All language subtitles for Tomb Raider The Legend of Lara Croft S02E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,000 --> 00:00:18,125 TOMB RAIDER: LA LEYENDA DE LARA CROFT 2 00:00:36,791 --> 00:00:39,625 No tienes que cargar con todo t� sola, �sabes? 3 00:00:40,125 --> 00:00:41,708 Eso nos diferencia. 4 00:00:42,833 --> 00:00:44,050 �De qui�n? 5 00:00:44,250 --> 00:00:45,458 De Mila. 6 00:00:46,125 --> 00:00:49,375 Ella cree que es la �nica que puede arreglar el mundo. 7 00:00:49,958 --> 00:00:51,166 Imag�nate esa carga. 8 00:00:52,250 --> 00:00:53,708 Por eso se volvi� loca. 9 00:00:55,125 --> 00:00:56,666 �Podr�as venir, por favor? 10 00:00:57,166 --> 00:00:59,000 Deber�as ver una cosa. 11 00:00:59,708 --> 00:01:01,333 Ir� a ver a Jonah y a Abby. 12 00:01:02,208 --> 00:01:03,508 �Mila atac� otra ciudad? 13 00:01:03,708 --> 00:01:05,875 Amigo, deja en paz al genio. 14 00:01:06,875 --> 00:01:08,508 �Hay un genio en tu equipo? 15 00:01:08,708 --> 00:01:10,341 Se mete con mis cosas. 16 00:01:10,541 --> 00:01:13,208 �T� eres el genio? Deseo ser un pollo. 17 00:01:13,833 --> 00:01:14,708 �Oye! 18 00:01:15,500 --> 00:01:17,091 Est� bien. �Bien! 19 00:01:17,291 --> 00:01:19,133 Lo que quer�a explicar... 20 00:01:19,333 --> 00:01:22,341 es que este material no es de la Tierra. 21 00:01:22,541 --> 00:01:23,541 �Obvio! 22 00:01:24,500 --> 00:01:27,091 Todo eso de "hechas de meteoritos"... 23 00:01:27,291 --> 00:01:28,875 de hecho, es verdad. 24 00:01:30,000 --> 00:01:31,466 No se ha estudiado. 25 00:01:31,666 --> 00:01:33,341 No sabemos qu� puede hacer. 26 00:01:33,541 --> 00:01:36,758 Podr�a explicar sus aparentes poderes sobrenaturales. 27 00:01:36,958 --> 00:01:41,091 �Aparentes? Yo pod�a hacer cosas que te volar�an la cabeza. 28 00:01:41,291 --> 00:01:42,966 Qu� hombrecito triste. 29 00:01:43,166 --> 00:01:44,916 �S�? �Como qu�, campe�n? 30 00:01:45,916 --> 00:01:47,000 Cambiar de forma. 31 00:01:48,833 --> 00:01:51,508 Primero, hay prote�nas del sistema inmunol�gico... 32 00:01:51,708 --> 00:01:53,550 que cambian a nivel molecular... 33 00:01:53,750 --> 00:01:55,716 pero eso est� muy lejos de... 34 00:01:55,916 --> 00:01:58,425 Mira, no s� c�mo funciona. 35 00:01:58,625 --> 00:02:01,166 S�lo s� que funciona, nerd. 36 00:02:04,333 --> 00:02:07,341 Soy nerd, pero no me gusta c�mo lo dice. 37 00:02:07,541 --> 00:02:08,416 Lo s�. 38 00:02:08,916 --> 00:02:10,133 �De qu� me sirve esto? 39 00:02:10,333 --> 00:02:13,125 �No podemos usar la m�scara de Ogun contra ella? 40 00:02:13,625 --> 00:02:15,550 Es imposible repararla. 41 00:02:15,750 --> 00:02:18,416 Vas a tener que pensar en otra cosa, L.C. 42 00:02:20,041 --> 00:02:22,300 Cuba. T�, v�monos. 43 00:02:22,500 --> 00:02:23,625 Salimos en diez. 44 00:02:35,208 --> 00:02:37,916 La l�gica no resuelve todo, hombrecito. 45 00:02:39,583 --> 00:02:42,875 �frica es un lugar donde todo es posible. 46 00:02:43,666 --> 00:02:45,041 T� deber�as saberlo. 47 00:02:45,958 --> 00:02:47,250 Nunca he ido. 48 00:02:48,250 --> 00:02:49,250 Hermano. 49 00:02:50,458 --> 00:02:51,875 Es la m�s... 50 00:02:52,541 --> 00:02:55,633 fascinante amalgama de todos los tipos de vida. 51 00:02:55,833 --> 00:02:57,758 Y de cultura... 52 00:02:57,958 --> 00:02:59,291 conocimiento... 53 00:03:00,083 --> 00:03:01,333 y belleza. 54 00:03:03,708 --> 00:03:06,833 La belleza m�s natural que jam�s hayas visto. 55 00:03:18,958 --> 00:03:23,125 Es una m�quina hermosa. 56 00:03:27,541 --> 00:03:30,875 Bueno, lo revis� completamente. No hay rastreadores. 57 00:03:31,458 --> 00:03:34,583 - Este beb� est� limpio. - �Podr� llevarnos a Cuba? 58 00:03:35,250 --> 00:03:37,758 Claro, esto podr�a llevarte por todo el mundo... 59 00:03:37,958 --> 00:03:40,291 sin necesidad de parar por gasolina. 60 00:03:42,333 --> 00:03:44,208 Con esto no alcanza. 61 00:03:45,416 --> 00:03:47,758 �Sabes, Lara? Eres una Croft. 62 00:03:47,958 --> 00:03:49,675 �Y? 63 00:03:49,875 --> 00:03:51,041 No, quiero decir... 64 00:03:51,541 --> 00:03:53,541 eres una Croft. 65 00:03:54,666 --> 00:03:56,091 Lo que Mila dijo antes... 66 00:03:56,291 --> 00:03:59,591 que tener habilidades y �tica es una cosa... 67 00:03:59,791 --> 00:04:04,008 pero que tener los recursos lo es todo... 68 00:04:04,208 --> 00:04:05,458 Quiz� tenga raz�n. 69 00:04:06,083 --> 00:04:08,875 Quiz� sea hora de que lady Croft entre al juego. 70 00:04:19,583 --> 00:04:20,841 As� que eres rica. 71 00:04:21,041 --> 00:04:21,875 Bien. 72 00:04:23,875 --> 00:04:25,916 �No pod�amos comprar algo sexi... 73 00:04:26,708 --> 00:04:27,916 y estable? 74 00:04:33,000 --> 00:04:34,591 �C�mo se llamaba tu hermano? 75 00:04:34,791 --> 00:04:36,341 El que mata. 76 00:04:36,541 --> 00:04:41,758 Es el imb�cil de mierda m�s cascarrabias que vayas a conocer. 77 00:04:41,958 --> 00:04:43,008 Odia a la gente. 78 00:04:43,208 --> 00:04:46,091 Por eso se instal� en la Isla Mosquito. 79 00:04:46,291 --> 00:04:47,425 Qu� bueno. 80 00:04:47,625 --> 00:04:50,583 Las an�cdotas que podr�a contarles... 81 00:04:52,250 --> 00:04:54,841 Antes hac�amos cosas juntos. 82 00:04:55,041 --> 00:04:57,541 �Saben que podemos hacerlos vomitar por el trasero? 83 00:04:58,000 --> 00:04:58,800 La verdad... 84 00:04:59,000 --> 00:05:03,291 me impresiona que la mujer hippie tenga las agallas de ir tras �l. 85 00:05:04,750 --> 00:05:06,208 �Por qu� lo har�? 86 00:05:07,458 --> 00:05:09,633 Hacer crecer cosas, curar... 87 00:05:09,833 --> 00:05:12,375 Es s�lo la mitad del ciclo de la vida, �no? 88 00:05:12,958 --> 00:05:18,050 Si realmente quiere reiniciar el mundo, necesitar� a Babal�. 89 00:05:18,250 --> 00:05:20,133 Perd�n, �reiniciar el mundo? 90 00:05:20,333 --> 00:05:21,966 �Esa es la teor�a principal? 91 00:05:22,166 --> 00:05:24,800 Dile cu�les son los poderes de Babal�. 92 00:05:25,000 --> 00:05:26,758 Son muy buenos. 93 00:05:26,958 --> 00:05:28,583 Enfermedad y muerte. 94 00:05:44,291 --> 00:05:46,583 No creo que estemos en el... 95 00:05:47,166 --> 00:05:49,375 No. Estamos en el lugar correcto. 96 00:05:55,666 --> 00:05:58,250 Te atrapar�. 97 00:06:02,250 --> 00:06:03,083 Idariji... 98 00:06:12,666 --> 00:06:14,008 �Vuelvan a su veh�culo! 99 00:06:14,208 --> 00:06:15,675 V�yanse, �y no vuelvan! 100 00:06:15,875 --> 00:06:17,583 �Ya se termin�! 101 00:06:18,500 --> 00:06:19,833 Eres Babal� Ay�. 102 00:06:20,791 --> 00:06:22,500 Ya nadie me llama as�. 103 00:06:23,541 --> 00:06:25,166 �Qu� le hiciste a tu panza? 104 00:06:25,791 --> 00:06:30,041 O sea, �cu�nto comiste para tener esa panza redonda? 105 00:06:30,791 --> 00:06:31,716 �Y sandalias? 106 00:06:31,916 --> 00:06:34,250 No s�lo eso, sino calcetines. 107 00:06:34,833 --> 00:06:36,416 �Y tus ampollas? 108 00:06:37,125 --> 00:06:39,925 �Un jard�n de flores? �En serio? �Un jard... 109 00:06:40,125 --> 00:06:42,041 Todo este lugar huele... 110 00:06:43,291 --> 00:06:45,341 muy bien, lo cual no es bueno. 111 00:06:45,541 --> 00:06:46,341 Hola. 112 00:06:46,541 --> 00:06:48,425 Mi nombre es Sam. Ella es Lara. 113 00:06:48,625 --> 00:06:50,258 Alguien est� matando orishas... 114 00:06:50,458 --> 00:06:53,583 y creemos que podr�as ser su pr�ximo objetivo. 115 00:06:54,500 --> 00:06:56,666 Ya mat� a Oko y a Kehinde. 116 00:06:57,458 --> 00:06:59,833 Por favor, esc�chanos. 117 00:07:02,000 --> 00:07:03,041 Est� bien. 118 00:07:03,583 --> 00:07:05,416 Pero �l no entra. 119 00:07:08,416 --> 00:07:09,416 Lo siento. 120 00:07:17,041 --> 00:07:19,875 �l confi� en ella, y ella lo traicion�. 121 00:07:20,625 --> 00:07:23,675 Ya consigui� las m�scaras de Oko y Kehinde. 122 00:07:23,875 --> 00:07:24,875 Qu� lindo. 123 00:07:27,833 --> 00:07:28,708 Bueno. 124 00:07:29,500 --> 00:07:30,375 Ten cuidado. 125 00:07:30,875 --> 00:07:34,041 Este te puede matar. 126 00:07:34,625 --> 00:07:36,375 Bueno, que lo intente. 127 00:07:37,375 --> 00:07:38,583 Eran amigos. 128 00:07:39,083 --> 00:07:42,300 �l confiaba tanto en ella que le cont� sobre los orishas... 129 00:07:42,500 --> 00:07:43,883 y ella lo traicion�. 130 00:07:44,083 --> 00:07:46,833 Ya consigui� las m�scaras de Oko y Kehinde. 131 00:07:48,791 --> 00:07:49,508 �Y Taiwo? 132 00:07:49,708 --> 00:07:51,758 Enojada, resentida. 133 00:07:51,958 --> 00:07:52,675 Como siempre. 134 00:07:52,875 --> 00:07:54,925 Quiso llevarse la m�scara de Yemay�... 135 00:07:55,125 --> 00:07:57,416 pero eso no le sali� muy bien. 136 00:07:58,333 --> 00:08:01,008 Esper�bamos que t� tambi�n pudieras darle pelea... 137 00:08:01,208 --> 00:08:04,583 y que quiz� pudi�ramos darle batalla aqu�, con tu ayuda. 138 00:08:05,375 --> 00:08:07,716 Eshu cree, por las m�scaras que busca... 139 00:08:07,916 --> 00:08:10,050 que quiz� trate de reiniciar el mundo. 140 00:08:10,250 --> 00:08:11,883 Si Mila se lleva tu m�scara... 141 00:08:12,083 --> 00:08:15,050 qui�n sabe a cu�ntos matar� en nombre de su cruzada. 142 00:08:15,250 --> 00:08:18,000 Peste bub�nica, segunda parte. 143 00:08:18,708 --> 00:08:21,708 Me mud� aqu� para alejarme de la muerte. 144 00:08:22,291 --> 00:08:24,716 No te pedimos que vuelvas a lastimar gente. 145 00:08:24,916 --> 00:08:27,125 Te pedimos que los protejas... 146 00:08:27,916 --> 00:08:29,875 con el poder que te dieron. 147 00:08:37,041 --> 00:08:40,341 Los ayudar�, pero mi m�scara la tiene mi madre. 148 00:08:40,541 --> 00:08:41,833 Genial. 149 00:08:42,458 --> 00:08:43,958 �Qu� significa eso? 150 00:08:45,666 --> 00:08:48,083 Significa que la tir� al mar. 151 00:09:09,375 --> 00:09:12,425 Extra�o al Babal� que les tiraba barro a los tiranos... 152 00:09:12,625 --> 00:09:14,375 s�lo por diversi�n. 153 00:09:14,875 --> 00:09:16,500 No lo extra�as, hermano. 154 00:09:30,333 --> 00:09:33,341 Nuestra gente trabajaba los campos de sus amos. 155 00:09:33,541 --> 00:09:35,791 Y, con la poca fuerza que les quedaba... 156 00:09:36,416 --> 00:09:38,341 construyeron un Templo. 157 00:09:38,541 --> 00:09:40,008 Es impresionante. 158 00:09:40,208 --> 00:09:41,916 Qu� humanos incre�bles. 159 00:09:43,708 --> 00:09:45,708 Ahora todo est� bajo el agua. 160 00:09:47,250 --> 00:09:50,383 Mi m�scara est� en la sala del tesoro de mi madre. Eshu las guiar�. 161 00:09:50,583 --> 00:09:51,750 �Protesto! 162 00:09:52,416 --> 00:09:54,050 No tengas miedo, Eshu. 163 00:09:54,250 --> 00:09:56,508 Mam� no te juzgar� por lo que hiciste. 164 00:09:56,708 --> 00:09:58,666 Hasta a ti te quiere, hermano. 165 00:10:14,416 --> 00:10:18,291 S� que tienes miedo, pero as� es como lo proteges, Eshu. 166 00:10:22,250 --> 00:10:23,466 Zip, �me copias? 167 00:10:23,666 --> 00:10:24,925 Alto y claro, L.C. 168 00:10:25,125 --> 00:10:28,425 Las im�genes satelitales muestran una estructura cerca de la costa. 169 00:10:54,625 --> 00:10:55,666 Es Nan�... 170 00:10:56,166 --> 00:10:57,916 la madre de Babal� Ay�. 171 00:10:58,458 --> 00:11:01,208 Ella es el basti�n. 172 00:11:04,666 --> 00:11:06,958 Esos son la Diosa de la luna, Mawu... 173 00:11:07,541 --> 00:11:09,375 y el Dios del sol, Lisa. 174 00:11:09,875 --> 00:11:11,208 Espera. Regresa. 175 00:11:11,833 --> 00:11:12,958 En las rocas. 176 00:11:17,541 --> 00:11:19,633 El s�mbolo de Mawu era una serpiente... 177 00:11:19,833 --> 00:11:22,083 y el de Lisa era una lanza. 178 00:12:31,208 --> 00:12:32,875 �Qu� es esa cosa? 179 00:12:33,916 --> 00:12:36,000 Parece el diente del Diablo. 180 00:12:36,500 --> 00:12:39,091 Es f�ngico, un tipo de hongo. 181 00:12:39,291 --> 00:12:40,966 Suele crecer cerca de �rboles... 182 00:12:41,166 --> 00:12:45,208 pero esto parece deliberado. 183 00:12:46,416 --> 00:12:47,625 Lara, por favor, no... 184 00:12:50,333 --> 00:12:52,291 No, olv�dalo. 185 00:12:56,916 --> 00:12:57,750 �Lara! 186 00:13:19,416 --> 00:13:20,591 Es incre�ble. 187 00:13:20,791 --> 00:13:22,916 Qu� familia tan apuesta. 188 00:13:24,625 --> 00:13:26,875 No refleja bien tu sarcasmo. 189 00:13:29,958 --> 00:13:33,166 La mueca escalofriante de Taiwo est� bastante parecida. 190 00:13:37,000 --> 00:13:38,791 Qui�n adora a qui�n, �no? 191 00:13:39,458 --> 00:13:42,758 Es como si tu mam� pusiera una foto tuya gigante en una repisa. 192 00:13:42,958 --> 00:13:45,341 Una foto de la primaria ah� en el medio... 193 00:13:45,541 --> 00:13:47,666 para que cada invitado que viniera... 194 00:13:57,166 --> 00:13:58,083 �No! 195 00:14:00,041 --> 00:14:01,791 Ning�n mortal puede tocarla. 196 00:14:20,791 --> 00:14:24,458 - �Y por qu� no lo haces t�? - Me estoy mentalizando, �s�? 197 00:14:52,250 --> 00:14:54,458 Es bueno verte de vuelta en el mundo. 198 00:14:54,958 --> 00:14:56,333 Y con amigas. 199 00:14:57,000 --> 00:14:59,750 A lo sumo, son conocidas. 200 00:15:00,250 --> 00:15:03,050 Tienen un extra�o deseo de ayudar a la gente. 201 00:15:03,250 --> 00:15:04,250 Es sospechoso. 202 00:15:05,916 --> 00:15:07,175 Estamos listas. 203 00:15:07,375 --> 00:15:10,258 Rosalita e Idariji est�n a salvo en casa de tus suegros. 204 00:15:10,458 --> 00:15:12,466 No le veo ninguna falla al plan. 205 00:15:12,666 --> 00:15:15,041 Yo veo como 52 fallas. 206 00:15:21,708 --> 00:15:23,333 Falla n�mero 45. 207 00:15:38,125 --> 00:15:38,841 Mila. 208 00:15:39,041 --> 00:15:40,133 Fig. 209 00:15:40,333 --> 00:15:41,300 Fig J�nior. 210 00:15:41,500 --> 00:15:42,416 �Fig qu�... 211 00:15:44,500 --> 00:15:47,300 Me disculpo por lo terrible que se ve esto... 212 00:15:47,500 --> 00:15:50,425 pero s� que entiendes esta t�ctica. 213 00:15:50,625 --> 00:15:52,425 T� mejor que nadie. 214 00:15:52,625 --> 00:15:54,258 Para que haya vida... 215 00:15:54,458 --> 00:15:56,666 tambi�n debe haber muerte. 216 00:15:57,375 --> 00:15:59,791 No invites a la muerte, mortal. 217 00:16:00,291 --> 00:16:03,425 No es nada agradable. 218 00:16:03,625 --> 00:16:05,958 La madre naturaleza tampoco. 219 00:16:06,541 --> 00:16:08,708 Continuar� con tu trabajo. 220 00:16:11,541 --> 00:16:14,750 Sabes que ahora es m�s necesario que nunca. 221 00:16:15,791 --> 00:16:17,800 Vuelve a ponerte la m�scara... 222 00:16:18,000 --> 00:16:22,375 o d�sela a alguien que la use para lo que fue hecha. 223 00:16:27,000 --> 00:16:28,958 Entonces, ven por ella. 224 00:17:00,625 --> 00:17:01,625 �Alto! 225 00:17:06,000 --> 00:17:07,000 Tienes raz�n. 226 00:17:08,208 --> 00:17:09,875 Conozco el poder del miedo. 227 00:17:11,291 --> 00:17:13,791 Y no he olvidado... 228 00:17:15,125 --> 00:17:16,666 c�mo usarlo. 229 00:18:44,250 --> 00:18:45,250 �Lara! 230 00:19:06,416 --> 00:19:08,208 �Vayan al jeep! �Corran! 231 00:19:31,125 --> 00:19:31,958 �Lara! 232 00:19:38,166 --> 00:19:39,666 Ya me cans�. 233 00:19:54,208 --> 00:19:55,083 �Sam! 234 00:19:59,041 --> 00:20:00,666 �Quieres jugar sucio? 235 00:20:01,416 --> 00:20:02,425 Como quieras. 236 00:20:02,625 --> 00:20:04,333 Juguemos sucio. 237 00:20:08,166 --> 00:20:09,000 �Qu�? 238 00:20:31,166 --> 00:20:33,458 Huir no es una verg�enza, Babal�. 239 00:20:38,916 --> 00:20:41,833 No abandonar� a mi gente c�mo lo hiciste t�. 240 00:21:05,083 --> 00:21:08,958 �No son... tuyas! 241 00:21:40,208 --> 00:21:41,541 Nunca... 242 00:21:42,125 --> 00:21:43,500 tendr�s mi m�scara. 243 00:21:55,333 --> 00:21:56,883 Est� hecho. 244 00:21:57,083 --> 00:21:58,250 No... 245 00:22:00,416 --> 00:22:01,541 No. 246 00:22:13,916 --> 00:22:16,333 �No, no! �No! 247 00:22:56,166 --> 00:22:57,083 �Mila! 248 00:23:29,791 --> 00:23:31,083 �No! 249 00:23:33,666 --> 00:23:34,708 Hermano... 250 00:23:40,583 --> 00:23:42,500 �Qu� vamos a hacer, Lara? 251 00:23:43,500 --> 00:23:44,333 No... 252 00:23:45,416 --> 00:23:46,750 No lo s�. 253 00:23:53,583 --> 00:23:57,791 TOMB RAIDER: LA LEYENDA DE LARA CROFT 17237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.