All language subtitles for Tomb Raider The Legend of Lara Croft S02E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,625 --> 00:00:17,541 TOMB RAIDER: LA LEYENDA DE LARA CROFT 2 00:00:25,875 --> 00:00:30,041 Se�oras y se�ores, les presento la torre Pithos. 3 00:00:32,333 --> 00:00:34,508 Aqu� es donde se har� la fiesta. 4 00:00:34,708 --> 00:00:36,550 �Buenas o malas noticias primero? 5 00:00:36,750 --> 00:00:38,000 - Malas. - Buenas. 6 00:00:38,583 --> 00:00:40,383 Todas son malas noticias. 7 00:00:40,583 --> 00:00:41,458 Correcto. 8 00:00:41,958 --> 00:00:45,041 Lara vio reliquias en una sala cerca del laboratorio. 9 00:00:45,541 --> 00:00:48,083 Seguro que Mila tiene las m�scaras all�. 10 00:00:49,250 --> 00:00:50,800 Esta es su oficina. 11 00:00:51,000 --> 00:00:53,841 Al laboratorio se llega por un ascensor privado... 12 00:00:54,041 --> 00:00:56,333 que estar� altamente vigilado. 13 00:00:57,000 --> 00:01:00,800 Si m�gicamente llegamos al piso 30... 14 00:01:01,000 --> 00:01:02,550 el resto es pan comido. 15 00:01:02,750 --> 00:01:07,008 Nada m�s hay c�maras infranqueables y doble control biom�trico. 16 00:01:07,208 --> 00:01:09,166 - �Alguna pregunta? - Oui. 17 00:01:10,291 --> 00:01:12,041 �Cu�l es el plan de escape? 18 00:01:12,916 --> 00:01:14,958 No nos adelantemos. 19 00:01:18,791 --> 00:01:20,083 �Empezamos? 20 00:01:22,000 --> 00:01:24,541 Primer paso: La infiltraci�n. 21 00:01:36,916 --> 00:01:40,291 Gracias, Profesora... Wellington. 22 00:01:41,791 --> 00:01:43,800 Y una vez que Lara entre... 23 00:01:44,000 --> 00:01:46,083 Espera, �qu� es eso? 24 00:01:47,083 --> 00:01:48,291 La Profesora Wellington. 25 00:01:48,791 --> 00:01:50,925 �Por qu� tiene las orejas puntiagudas? 26 00:01:51,125 --> 00:01:52,216 Ten cuidado. 27 00:01:52,416 --> 00:01:53,833 La acabo de pintar. 28 00:02:05,416 --> 00:02:09,091 Su disfraz es deslumbrante, doctor. 29 00:02:09,291 --> 00:02:11,333 D�jeme adivinar. �Isaac Newton? 30 00:02:13,250 --> 00:02:15,966 Segundo paso: El reconocimiento. 31 00:02:16,166 --> 00:02:18,841 Debo estar al tanto de lo que pasa en ese sal�n. 32 00:02:19,041 --> 00:02:21,716 D�nde est�n los guardias, los puntos ciegos... 33 00:02:21,916 --> 00:02:22,841 y las c�maras. 34 00:02:23,041 --> 00:02:24,458 Necesito saber todo. 35 00:02:33,416 --> 00:02:34,250 �Bum! 36 00:02:48,958 --> 00:02:50,875 Rob� algunos bocadillos. 37 00:03:01,791 --> 00:03:03,458 Y entramos. 38 00:03:04,291 --> 00:03:05,916 Me encanta decir eso. 39 00:03:15,625 --> 00:03:18,291 Tercer paso: La inteligencia. 40 00:03:18,875 --> 00:03:22,125 Sam, deber�s escanear las retinas de Attanasio. 41 00:03:22,875 --> 00:03:25,083 La m�scara tiene un esc�ner. 42 00:03:27,791 --> 00:03:28,666 Lara... 43 00:03:29,291 --> 00:03:32,791 deber�s obtener las huellas de la doctora Doonsickle. 44 00:03:33,500 --> 00:03:36,425 El guante har� una copia de su mano sobre la tuya. 45 00:03:36,625 --> 00:03:40,966 El problema es que tendr�s que estrecharle la mano un rato. 46 00:03:41,166 --> 00:03:42,091 �Qu� tanto rato? 47 00:03:42,291 --> 00:03:45,133 Bueno, un rato inc�modamente largo. 48 00:03:45,333 --> 00:03:48,083 Doctora Doonsickle, qu� honor. 49 00:03:49,958 --> 00:03:50,925 S�. 50 00:03:51,125 --> 00:03:55,458 Un s�lo gramo de heces humanas contiene un bill�n de g�rmenes. 51 00:03:58,125 --> 00:04:00,050 Podr�a hacerle una toma de judo. 52 00:04:00,250 --> 00:04:01,333 �No! 53 00:04:08,916 --> 00:04:09,841 Yo me encargo. 54 00:04:10,041 --> 00:04:11,416 Dale charla. 55 00:04:13,833 --> 00:04:16,375 Qu� cosa... las fiestas. 56 00:04:16,875 --> 00:04:18,091 Genial. 57 00:04:18,291 --> 00:04:20,300 �Va a muchas... seguido? 58 00:04:20,500 --> 00:04:22,750 Son lindas. Digo, muy... 59 00:04:23,750 --> 00:04:24,583 �Las fiestas? 60 00:04:25,083 --> 00:04:26,133 �Dios m�o! 61 00:04:26,333 --> 00:04:28,208 Aborten. Aborten todo. 62 00:04:29,666 --> 00:04:31,833 Cortes�a de la anfitriona. 63 00:04:33,291 --> 00:04:35,050 Cuesta mil d�lares la libra. 64 00:04:35,250 --> 00:04:39,666 S�lo los invitados especiales de Mila pueden probar este manjar. 65 00:04:42,458 --> 00:04:43,291 Bueno. 66 00:05:02,916 --> 00:05:03,800 Es la fruta noni. 67 00:05:04,000 --> 00:05:05,383 Las hojas se usan para el curry... 68 00:05:05,583 --> 00:05:08,083 pero no le dicen "la fruta del v�mito" por nada. 69 00:05:11,666 --> 00:05:14,750 Doctora Doonsickle, deje que le d� una mano. 70 00:05:21,541 --> 00:05:22,966 No se ve bien. 71 00:05:23,166 --> 00:05:24,875 �Podr�as quitarle la m�scara? 72 00:05:25,708 --> 00:05:28,375 �Qui�n es el hombre bajo la m�scara? 73 00:05:29,541 --> 00:05:31,383 �Y yo? �Qu� debo hacer? 74 00:05:31,583 --> 00:05:32,883 �Quedarte aqu�! 75 00:05:35,916 --> 00:05:36,675 Vaya. 76 00:05:36,875 --> 00:05:39,258 Este es un plan que requiere precisi�n. 77 00:05:39,458 --> 00:05:42,883 Encontraremos las m�scaras de Oko y Kehinde, y las traeremos. 78 00:05:43,083 --> 00:05:44,500 Pero as� es mejor. 79 00:05:47,333 --> 00:05:48,833 Tengo que verlo. 80 00:05:58,458 --> 00:05:59,591 Isaac Newton. 81 00:05:59,791 --> 00:06:00,833 �No? 82 00:06:01,333 --> 00:06:04,550 Dato curioso: A Isaac lo acosaban en la escuela. 83 00:06:04,750 --> 00:06:08,125 Eso lo motiv� a volverse el m�s inteligente de todos. 84 00:06:30,458 --> 00:06:33,758 �Oye! Esto es lo m�s divertido que he hecho en d�cadas. 85 00:06:33,958 --> 00:06:36,841 �Qu� sigue? No le prest� atenci�n al resto del plan. 86 00:06:37,041 --> 00:06:38,716 Eshu, esto es serio. 87 00:06:38,916 --> 00:06:40,425 Esta es mi cara seria. 88 00:06:40,625 --> 00:06:42,500 Vayan al ascensor privado. 89 00:06:47,250 --> 00:06:49,633 Es hora de divertirse con Pamella. 90 00:06:49,833 --> 00:06:50,666 EJECUTAR 91 00:06:54,666 --> 00:06:56,750 Flash... 92 00:06:59,833 --> 00:07:00,666 Problemas. 93 00:07:01,541 --> 00:07:02,916 �Alerta! 94 00:07:09,083 --> 00:07:10,008 Yo me encargo. 95 00:07:10,208 --> 00:07:12,333 Eshu, no lo arruines. 96 00:07:19,625 --> 00:07:22,458 �C�mo te atreves, monstruo? 97 00:07:23,250 --> 00:07:25,216 Mi madre confiaba en ti. 98 00:07:25,416 --> 00:07:27,966 Ahora est� atrapada en una prisi�n rusa. 99 00:07:28,166 --> 00:07:30,091 �Cerdo traidor! 100 00:07:30,291 --> 00:07:33,250 Se�orita, le voy a tener que pedir que baje la voz. 101 00:07:34,416 --> 00:07:35,925 �C�mo te atreves a tocarme? 102 00:07:36,125 --> 00:07:38,416 �Sabes qui�n soy, troglodita francesa? 103 00:07:45,750 --> 00:07:47,091 Un segundo. 104 00:07:47,291 --> 00:07:48,250 Pero �qu�... 105 00:07:50,416 --> 00:07:51,541 Estuvo cerca. 106 00:07:54,666 --> 00:07:56,216 Y como por magia... 107 00:07:56,416 --> 00:07:57,916 Bum, nena. 108 00:08:05,416 --> 00:08:06,875 Buen trabajo... 109 00:08:07,416 --> 00:08:08,708 con Attanasio. 110 00:08:09,333 --> 00:08:10,500 Tengo un don. 111 00:08:13,083 --> 00:08:15,958 �Por qu� te importa que nos quite las m�scaras? 112 00:08:17,333 --> 00:08:18,833 No somos tu familia. 113 00:08:20,125 --> 00:08:21,875 No est� bien no hacer nada. 114 00:08:22,375 --> 00:08:24,333 Menos cuando puedes hacer algo. 115 00:08:25,625 --> 00:08:27,625 Y puedo hacer muchas cosas. 116 00:08:31,541 --> 00:08:32,541 Yo tambi�n. 117 00:08:33,041 --> 00:08:34,291 Estamos adentro. 118 00:08:40,958 --> 00:08:44,208 Vamos, Princesa samur�i. Salgamos a tomar aire. 119 00:09:23,875 --> 00:09:26,083 �D�nde est� mi arma de h�roe cool? 120 00:09:27,750 --> 00:09:30,250 Para el orisha mentiroso y embustero... 121 00:09:31,166 --> 00:09:32,458 nada de armas. 122 00:09:33,458 --> 00:09:35,291 Vamos. La b�veda est� por aqu�. 123 00:09:47,125 --> 00:09:49,000 Esta es la sala m�s protegida. 124 00:09:49,833 --> 00:09:51,666 Las m�scaras deben estar aqu�. 125 00:10:05,083 --> 00:10:07,583 ACCESO CONCEDIDO BIENVENIDOS 126 00:10:31,041 --> 00:10:33,583 Son reliquias que tienen gran poder. 127 00:10:35,541 --> 00:10:37,958 Las m�scaras no fueron su primera opci�n. 128 00:10:41,250 --> 00:10:42,341 El cintur�n de Thor. 129 00:10:42,541 --> 00:10:44,708 En realidad, es el cintur�n de Kori. 130 00:10:45,583 --> 00:10:47,500 Los humanos son muy cr�dulos. 131 00:10:49,375 --> 00:10:51,958 �Cu�les son exactamente tus poderes? 132 00:10:52,458 --> 00:10:53,875 Cuando usas tu m�scara. 133 00:10:56,166 --> 00:10:57,291 Un poco de todo. 134 00:10:59,000 --> 00:11:01,208 No es la verdadera Lanza del Destino. 135 00:11:02,583 --> 00:11:03,883 No hay m�scaras aqu�. 136 00:11:04,083 --> 00:11:06,716 Las tiene en otro lugar. Debemos abortar. 137 00:11:06,916 --> 00:11:08,591 Vayan al punto de encuentro. 138 00:11:08,791 --> 00:11:09,791 Vamos. 139 00:11:10,625 --> 00:11:14,458 Estoy seguro de que hay algo encantador debajo de todo eso. 140 00:11:16,250 --> 00:11:17,800 Mila te est� esperando. 141 00:11:18,000 --> 00:11:19,916 No voy cuando me llaman. 142 00:11:20,416 --> 00:11:23,250 Sube las escaleras de una vez. 143 00:11:29,875 --> 00:11:31,425 �Qu� crees que haces? 144 00:11:31,625 --> 00:11:34,083 No nos iremos con las manos vac�as. 145 00:11:35,208 --> 00:11:37,375 No, Sam. Nos vamos. 146 00:11:39,541 --> 00:11:40,416 �Eshu? 147 00:11:48,125 --> 00:11:49,083 Hermano... 148 00:11:52,125 --> 00:11:53,708 �Hermano! �No! 149 00:12:14,958 --> 00:12:16,875 Eshu, detente. �Qu� haces? 150 00:12:17,666 --> 00:12:21,458 Est� aqu�, en alg�n lado. Puedo sentirlo. 151 00:12:23,291 --> 00:12:24,550 �D�nde est�s, hermano? 152 00:12:24,750 --> 00:12:27,708 Hermano, �d�nde est�s? Puedo sentirlo. Puedo... 153 00:12:28,458 --> 00:12:30,458 Puedo sentirlo aqu�. 154 00:12:31,041 --> 00:12:31,875 Puedo... 155 00:12:32,416 --> 00:12:33,375 Tiene raz�n. 156 00:12:35,250 --> 00:12:36,916 Hay algo debajo de esa oficina. 157 00:12:37,958 --> 00:12:41,375 No est� marcado. Es s�lo un espacio vac�o en los planos. 158 00:13:03,666 --> 00:13:04,716 Mila est� aqu�. 159 00:13:04,916 --> 00:13:06,216 Van a verla. 160 00:13:06,416 --> 00:13:08,800 Sam, aborten y vayan al punto de encuentro. 161 00:13:09,000 --> 00:13:11,500 En verdad, Lara, Sam lo tiene bajo control. 162 00:13:15,541 --> 00:13:17,125 Si hay una sala secreta... 163 00:13:18,666 --> 00:13:20,458 hay una entrada secreta. 164 00:13:49,833 --> 00:13:52,666 Guardianes del mundo. 165 00:14:28,291 --> 00:14:29,625 �No! 166 00:14:31,958 --> 00:14:34,208 No, no. Hermano... 167 00:14:39,125 --> 00:14:41,416 Era el mejor de nosotros. 168 00:14:43,166 --> 00:14:44,166 Hermano... 169 00:14:45,541 --> 00:14:50,291 Era el �nico que se molestaba en escuchar al tonto de Eshu. 170 00:14:54,083 --> 00:14:55,166 �l la conoc�a. 171 00:14:55,666 --> 00:14:58,591 Eshu, �qui�n es? �Qu� significa? 172 00:14:58,791 --> 00:15:02,375 Esos pedazos rotos... Las otras m�scaras no estaban as�. 173 00:15:03,041 --> 00:15:06,383 Ogun siempre buscaba h�roes... 174 00:15:06,583 --> 00:15:10,541 humanos que �l cre�a que pod�an cambiar el mundo para mejor. 175 00:15:11,666 --> 00:15:15,291 Y confiaba demasiado en ellos. 176 00:15:15,875 --> 00:15:20,050 �Tanto como para contarles de las m�scaras y sus poderes? 177 00:15:20,250 --> 00:15:21,416 S�. 178 00:15:22,541 --> 00:15:24,833 Qu� tipo necio. 179 00:15:26,041 --> 00:15:29,425 Si Ogun descubri� lo que ella tramaba... 180 00:15:29,625 --> 00:15:32,841 no iba a dejar que se saliera con la suya. 181 00:15:33,041 --> 00:15:34,800 Mejor morir antes que eso. 182 00:15:35,000 --> 00:15:36,708 �Qu� quieres decir? 183 00:15:37,208 --> 00:15:40,216 La m�scara de un orisha, una vez rota... 184 00:15:40,416 --> 00:15:42,258 queda as� para siempre. 185 00:15:42,458 --> 00:15:45,050 Sus poderes desaparecen. 186 00:15:45,250 --> 00:15:47,250 Y la �nica forma de romperla... 187 00:15:50,083 --> 00:15:52,458 es sacrific�ndote. 188 00:15:53,708 --> 00:15:56,458 �Quieres decir que se mat�... 189 00:15:56,958 --> 00:15:58,958 para que Mila no la tuviera? 190 00:15:59,458 --> 00:16:00,416 Como dije... 191 00:16:01,625 --> 00:16:03,250 era el mejor de nosotros. 192 00:16:24,666 --> 00:16:26,675 Ser� peligroso. 193 00:16:26,875 --> 00:16:30,041 Llevar� dos d�as preparar la misi�n a Cuba. 194 00:16:30,916 --> 00:16:32,291 Dos d�as est� bien. 195 00:16:33,125 --> 00:16:34,125 �Qu� necesitas? 196 00:16:41,291 --> 00:16:42,958 �Sam Nishimura? 197 00:16:44,416 --> 00:16:47,125 Tu amiguita tambi�n est� aqu�, �no? 198 00:16:47,625 --> 00:16:49,425 Cierren todo, por favor. 199 00:16:49,625 --> 00:16:52,175 Nadie entra ni sale hasta que revisemos el edificio. 200 00:16:52,666 --> 00:16:56,416 Qu� agallas que tienen, chicas. Es realmente admirable. 201 00:17:01,916 --> 00:17:03,466 Zip, s�canos de aqu�. 202 00:17:03,666 --> 00:17:04,958 Estoy en eso. 203 00:17:14,041 --> 00:17:14,916 Ve. 204 00:17:23,416 --> 00:17:24,250 Bum. 205 00:17:31,500 --> 00:17:32,633 R�pido. 206 00:17:32,833 --> 00:17:34,591 M�s r�pido. 207 00:17:34,791 --> 00:17:37,133 La leona regresa a su guarida. 208 00:17:37,333 --> 00:17:38,416 �La leona! 209 00:17:50,416 --> 00:17:51,416 Bueno. 210 00:17:52,000 --> 00:17:53,258 �Has hecho esto antes? 211 00:17:53,458 --> 00:17:54,291 No. 212 00:17:57,958 --> 00:17:59,166 Puedo hacerlo. 213 00:18:06,250 --> 00:18:08,008 �As� es como vamos a bajar? 214 00:18:08,208 --> 00:18:10,916 No, eso es... para Lara. 215 00:18:17,708 --> 00:18:21,791 Lara, �puedes llegar a la ventana en unos 40 segundos? 216 00:18:23,666 --> 00:18:25,708 Cu�nto coraje, se�orita Croft. 217 00:18:26,375 --> 00:18:28,966 Sab�a que ten�as una gran determinaci�n. 218 00:18:29,166 --> 00:18:31,050 El mundo necesita sanaci�n... 219 00:18:31,250 --> 00:18:32,583 no m�s muerte. 220 00:18:34,041 --> 00:18:36,708 Pero la muerte engendra vida... 221 00:18:37,208 --> 00:18:41,041 y es el regalo que le dar� al mundo. 222 00:18:45,000 --> 00:18:46,833 Una vida nueva. 223 00:18:47,333 --> 00:18:49,958 A�n queda mucho de esta vida, gracias. 224 00:20:47,500 --> 00:20:48,708 Buenos reflejos. 225 00:20:57,708 --> 00:20:59,125 �Todos bien? 226 00:20:59,958 --> 00:21:01,000 S�. 227 00:21:01,958 --> 00:21:04,125 Lara, va a ir a Cuba. 228 00:21:06,000 --> 00:21:07,000 Ya vi. 229 00:21:07,625 --> 00:21:09,375 Hay otra m�scara all�. 230 00:21:10,541 --> 00:21:11,625 �Qu� dice? 231 00:21:13,166 --> 00:21:14,708 Dijo que, si vamos a Cuba... 232 00:21:15,541 --> 00:21:17,041 quiz� no sobrevivamos. 233 00:21:19,083 --> 00:21:20,958 Bueno, como cualquier otro d�a. 234 00:21:44,166 --> 00:21:47,416 TOMB RAIDER: LA LEYENDA DE LARA CROFT 15919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.