All language subtitles for The.office.us.S03E03.LOL.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:05,278 --> 00:00:07,078 I'm hungry. 2 00:00:08,593 --> 00:00:11,263 Mooovie Monday! 3 00:00:11,298 --> 00:00:16,478 The only cure I know for the Monday blues is... 4 00:00:16,545 --> 00:00:18,292 Varsity Blues. 5 00:00:18,327 --> 00:00:20,295 Let's go! Let's go, let's go, let's go! 6 00:00:20,330 --> 00:00:22,131 Take a seat down there. Second from the end. 7 00:00:22,197 --> 00:00:24,030 All right, everybody here? 8 00:00:24,097 --> 00:00:25,030 Yes. 9 00:00:25,097 --> 00:00:26,647 Popcorn, anyone? 10 00:00:26,686 --> 00:00:28,190 Yes, please! 11 00:00:28,263 --> 00:00:29,697 Thank you. 12 00:00:29,768 --> 00:00:32,796 Anyone else? 13 00:00:32,860 --> 00:00:34,930 No. 14 00:00:34,999 --> 00:00:37,190 Movie Monday started with training videos. 15 00:00:37,266 --> 00:00:39,133 But we went through those pretty fast. 16 00:00:39,197 --> 00:00:42,891 Then we watched a medical video. 17 00:00:42,966 --> 00:00:45,471 Since then, it's been half hour installments 18 00:00:45,508 --> 00:00:46,962 of various movies. 19 00:00:47,036 --> 00:00:49,432 With the exception of an episode of Entourage, 20 00:00:49,497 --> 00:00:51,552 which Michael made us watch six times. 21 00:00:51,595 --> 00:00:54,731 Entourage! 22 00:01:27,247 --> 00:01:30,243 Kevin, would you like to do the scenes from last week? 23 00:01:30,276 --> 00:01:31,251 Yes. 24 00:01:31,285 --> 00:01:32,222 Why him? 25 00:01:32,297 --> 00:01:34,360 Don't whine. Get the windows. 26 00:01:35,176 --> 00:01:37,200 Previously on Varsity Blues... 27 00:01:37,237 --> 00:01:40,242 Okay, Billy Bob got a head injury, 28 00:01:40,285 --> 00:01:41,872 but coach made him play. 29 00:01:41,947 --> 00:01:44,061 So then Lance, he gets sacked. 30 00:01:44,098 --> 00:01:46,182 And he's out for the year. 31 00:01:51,886 --> 00:01:52,710 Hello? 32 00:01:54,616 --> 00:01:56,643 Not everyone approves of movie Monday. 33 00:01:57,536 --> 00:01:59,112 I won't say who. 34 00:01:59,187 --> 00:02:01,870 I don't approve. I don't. 35 00:02:02,477 --> 00:02:04,583 Hello? 36 00:02:09,685 --> 00:02:12,330 Let's go after that title now. 37 00:02:12,368 --> 00:02:14,981 Let's go, let's go! Let's go! 38 00:02:17,986 --> 00:02:18,713 Hi, Jan! 39 00:02:18,757 --> 00:02:20,483 Hope you brought the Milk Duds. 40 00:02:20,545 --> 00:02:21,863 How would a movie 41 00:02:21,906 --> 00:02:23,682 increase productivity, Michael? 44 00:02:28,485 --> 00:02:29,482 Magically. 45 00:02:29,548 --> 00:02:30,220 No. 46 00:02:30,256 --> 00:02:33,810 They have to, to make up for the time... 47 00:02:33,878 --> 00:02:34,810 watching the movie. 48 00:02:34,876 --> 00:02:36,313 No. 49 00:02:36,387 --> 00:02:38,042 Do I need to hire a babysitter for you... 50 00:02:38,117 --> 00:02:39,382 Kitchen. 51 00:02:39,446 --> 00:02:40,133 Some little 14-year-old girl 52 00:02:40,177 --> 00:02:41,652 whose job it is... 53 00:02:41,665 --> 00:02:43,420 Michael is going to get us all fired. 54 00:02:43,457 --> 00:02:45,723 You sat back and let him play that dumb movie 55 00:02:45,767 --> 00:02:47,381 and now Jan is peeved off. 56 00:02:47,415 --> 00:02:48,231 And we're all going to lose our jobs. 57 00:02:48,265 --> 00:02:49,883 That's not going to happen. 58 00:02:49,915 --> 00:02:51,992 You know she has it out for him now. 59 00:02:52,067 --> 00:02:53,393 That's not his fault. 60 00:02:53,467 --> 00:02:55,021 He had to follow his heart. 61 00:02:55,318 --> 00:02:57,642 Ever since Michael dumped Jan for Carol, 62 00:02:57,678 --> 00:02:59,542 Jan's been bitching out on him. 63 00:02:59,608 --> 00:03:02,341 Reject a woman and she will never let it go. 64 00:03:02,408 --> 00:03:04,542 One of the many defects of their kind. 65 00:03:04,606 --> 00:03:05,903 Also, weak arms. 66 00:03:05,977 --> 00:03:09,702 Dwight, you should be running this office. 67 00:03:13,156 --> 00:03:14,531 Michael would never let me. 68 00:03:14,577 --> 00:03:15,870 It's not up to Michael. 69 00:03:15,917 --> 00:03:17,821 It's Jan's call. Talk to her. 70 00:03:17,865 --> 00:03:19,073 I could never do that. 71 00:03:19,148 --> 00:03:20,342 Fine, sit back and do nothing 72 00:03:20,405 --> 00:03:22,303 and let us all get fired. 73 00:03:26,606 --> 00:03:29,740 I know that patience and loyalty are good 74 00:03:29,807 --> 00:03:31,371 and virtuous traits. 75 00:03:31,446 --> 00:03:34,640 But sometimes I just think you need to grow a pair. 76 00:03:34,707 --> 00:03:37,001 At the Stanford branch, they all play 77 00:03:37,036 --> 00:03:39,803 this World War II video game called Call of Duty. 78 00:03:40,445 --> 00:03:42,350 And they're all really into it. 79 00:03:42,398 --> 00:03:45,842 I'm told it started as a team building exercise. 80 00:03:45,906 --> 00:03:47,902 Unfortunately, I really suck at it. 81 00:03:47,976 --> 00:03:49,440 Oh. 82 00:03:49,507 --> 00:03:52,303 We didn't play many video games in Scranton. 83 00:03:52,375 --> 00:03:54,641 Instead we'd do stuff like... 84 00:03:54,706 --> 00:03:57,303 Uh, Pam and I would sometimes hum the same 85 00:03:57,377 --> 00:03:58,673 high pitched note. 86 00:03:58,748 --> 00:04:00,502 And try to get Dwight to make an appointme 87 00:04:00,577 --> 00:04:03,001 with an ear doctor. 88 00:04:03,078 --> 00:04:06,372 And Pam called it... 89 00:04:06,445 --> 00:04:08,172 Pretendonitis. 90 00:04:08,246 --> 00:04:10,540 Hey, Kelly, my stuff just got here. 91 00:04:12,508 --> 00:04:15,270 Kelly really likes to online shop. 92 00:04:15,348 --> 00:04:18,581 So I felt like I wanted some new clothes. 93 00:04:18,628 --> 00:04:21,340 I mean, I just... 94 00:04:21,405 --> 00:04:23,343 I wanted to... 95 00:04:23,405 --> 00:04:27,673 I felt like it was time to maybe, um... 96 00:04:27,746 --> 00:04:29,242 just get new clothes. 97 00:04:30,246 --> 00:04:32,473 Okay. 98 00:04:32,548 --> 00:04:34,243 I love it. 99 00:04:34,307 --> 00:04:35,871 Really? I don't know. 100 00:04:35,948 --> 00:04:37,340 Now, you haven't even tried it on yet. 101 00:04:37,407 --> 00:04:38,040 Try it on. 102 00:04:38,077 --> 00:04:39,822 Not at work. I'll try it on-- 103 00:04:39,867 --> 00:04:41,573 Fashion show! Fashion show! 104 00:04:41,645 --> 00:04:43,002 Fashion show at lunch! 105 00:04:44,945 --> 00:04:45,661 No. 106 00:04:45,696 --> 00:04:47,441 Fashion show! Fashion show! 107 00:04:47,508 --> 00:04:49,472 Fashion show at lunch! 108 00:04:49,547 --> 00:04:50,843 Fashion show! Fashion show! 109 00:04:50,908 --> 00:04:52,241 Fashion show at lunch! 110 00:04:55,496 --> 00:04:56,571 Why did you do that? 111 00:04:56,647 --> 00:04:59,002 I'm just killing Germans any way I can. 112 00:04:59,076 --> 00:05:01,343 We're on the German team. 113 00:05:01,406 --> 00:05:05,302 Shoot the British. 114 00:05:05,376 --> 00:05:07,550 Wait, are we playing teams? 115 00:05:07,595 --> 00:05:08,970 Yeah. 116 00:05:09,046 --> 00:05:11,300 Wah! 117 00:05:11,378 --> 00:05:13,771 Gah! 118 00:05:22,908 --> 00:05:23,893 Hello? 119 00:05:23,936 --> 00:05:25,213 Is this Jan? 120 00:05:25,255 --> 00:05:26,473 Who is this? 121 00:05:26,507 --> 00:05:30,071 This is Dwight Schrute. 122 00:05:30,146 --> 00:05:32,392 I am calling about an extremely sensitive matter. 123 00:05:32,438 --> 00:05:34,610 You should talk to Michael and he'll talk to me 124 00:05:34,655 --> 00:05:36,532 and that way we don't have to speak to each other. 125 00:05:36,578 --> 00:05:38,162 It's about Michael. 126 00:05:38,205 --> 00:05:39,760 What about him? 127 00:05:40,567 --> 00:05:44,041 I can't talk here. It's too sensitive. 128 00:05:44,108 --> 00:05:46,343 It's not about a surprise party, is it? 129 00:05:46,405 --> 00:05:48,440 No, but we should discuss that another time. 130 00:05:48,506 --> 00:05:50,843 Look, I'm already an hour outside of Scranton, Dwight. 131 00:05:50,877 --> 00:05:52,813 I am not coming back. 132 00:05:52,848 --> 00:05:54,743 Pull over at exit 40. 133 00:05:54,807 --> 00:05:58,700 There is a Liz Claiborne outlet. 134 00:05:58,778 --> 00:06:00,500 I know you like that store. 135 00:06:00,577 --> 00:06:03,701 Go inside and shop until I can meet you. 136 00:06:03,776 --> 00:06:05,703 How do you know I like that store? 137 00:06:05,778 --> 00:06:07,440 Many of your blouses are Claibornes. 138 00:06:07,707 --> 00:06:09,002 How do you know that? 139 00:06:09,075 --> 00:06:10,703 It's part of my job. 140 00:06:10,806 --> 00:06:13,990 No, it's not. It's officially not. 141 00:06:14,096 --> 00:06:15,742 Noted. 142 00:06:15,808 --> 00:06:17,501 ♪ Mm mm mm ♪ 143 00:06:17,575 --> 00:06:19,670 I'm going to the dentist. 144 00:06:19,713 --> 00:06:22,047 Okay. 145 00:06:22,108 --> 00:06:24,116 I have to have an emergency crown put in. 146 00:06:24,140 --> 00:06:25,370 Ouchy. 147 00:06:25,449 --> 00:06:26,443 Yes. 148 00:06:27,338 --> 00:06:30,843 It's a new dentist. He's far. 149 00:06:30,907 --> 00:06:34,801 I might be gone three hours. 150 00:06:34,878 --> 00:06:35,970 Three hours, wow. 151 00:06:36,045 --> 00:06:38,371 Have fun. 152 00:06:44,285 --> 00:06:45,792 Did you get anything good? 153 00:06:45,995 --> 00:06:47,380 Yeah. 154 00:06:47,907 --> 00:06:50,140 New blouse? 155 00:06:50,207 --> 00:06:54,673 Halter top? Camisole? 156 00:06:54,738 --> 00:06:55,870 Teddy? 157 00:06:55,935 --> 00:06:57,593 I could save the branch. 158 00:06:57,626 --> 00:06:58,102 Really. 159 00:06:58,178 --> 00:07:00,703 If you let me run it. 160 00:07:00,776 --> 00:07:01,903 Okay. 161 00:07:01,978 --> 00:07:03,171 Okay, I can run it? 162 00:07:04,368 --> 00:07:06,292 What would you do differently? 163 00:07:06,945 --> 00:07:08,270 Mostly get rid of waste. 164 00:07:08,315 --> 00:07:09,860 Which is half the people there. 165 00:07:10,406 --> 00:07:12,040 And clean house. 166 00:07:12,628 --> 00:07:14,461 Right here. It's all for me. 167 00:07:14,948 --> 00:07:15,481 Thank you. 168 00:07:15,518 --> 00:07:19,003 Dwight, you just feel strongly to speak with me this way 169 00:07:19,075 --> 00:07:20,530 behind Michael's back. 170 00:07:20,608 --> 00:07:22,673 And turn on so many of your co-workers. 171 00:07:24,337 --> 00:07:26,530 The decision to turn on Michael was difficult. 172 00:07:26,607 --> 00:07:29,613 But once I did it, I didn't look back. 173 00:07:29,646 --> 00:07:32,181 And mostly I feel that Michael would approve. 174 00:07:32,667 --> 00:07:36,731 It's really what's best for the branch. 175 00:07:36,806 --> 00:07:39,200 And I could care less about my co-workers. 176 00:07:39,275 --> 00:07:42,730 So, here we are. 177 00:07:42,806 --> 00:07:46,333 It's all on the table. 178 00:07:46,407 --> 00:07:49,230 I want the branch. 179 00:07:49,305 --> 00:07:53,900 And I await your decision. 180 00:07:57,405 --> 00:07:59,633 Oh, by the way... 181 00:07:59,708 --> 00:08:02,553 There's a new Ann Taylor outlet store near here. 182 00:08:02,658 --> 00:08:04,801 I know you like their earrings. 183 00:08:07,705 --> 00:08:09,142 Where is it? 184 00:08:09,207 --> 00:08:10,531 Michael. Hi. 185 00:08:10,606 --> 00:08:12,302 I've had a very interesting conversation 186 00:08:12,376 --> 00:08:13,531 with one of your employees. 187 00:08:13,578 --> 00:08:14,530 Oh, that's nice. 188 00:08:14,605 --> 00:08:15,583 No, it wasn't. 189 00:08:15,627 --> 00:08:16,742 Dwight just told me that he thinks 190 00:08:16,775 --> 00:08:18,680 he can run the branch better than you. 191 00:08:19,746 --> 00:08:21,732 What? Mm-hmm. 192 00:08:21,806 --> 00:08:23,043 You were at the dentist? 193 00:08:23,108 --> 00:08:24,702 You can't have people undermining you. 194 00:08:24,747 --> 00:08:26,303 Get control of your branch immediately. 195 00:08:26,335 --> 00:08:26,602 Okay. 196 00:08:26,677 --> 00:08:27,831 What was Dwight thinking? 197 00:08:27,906 --> 00:08:30,071 That he could turn Jan against me? 198 00:08:30,148 --> 00:08:32,833 She's my ex-lover...ishh. 199 00:08:36,537 --> 00:08:37,190 Wow. 200 00:08:37,226 --> 00:08:38,710 It's so sexy. 201 00:08:38,745 --> 00:08:40,162 You look so hot. 202 00:08:40,207 --> 00:08:41,640 It's really something. 203 00:08:41,676 --> 00:08:42,891 It's too much. 204 00:08:42,937 --> 00:08:44,362 What? I'm gonna return it. 205 00:08:44,407 --> 00:08:45,800 No, you have to keep it today. 206 00:08:45,876 --> 00:08:48,141 Just see how you feel. 207 00:08:48,208 --> 00:08:49,531 Hey. 208 00:08:49,607 --> 00:08:50,603 Hi. 209 00:08:50,677 --> 00:08:52,320 You look nice. 210 00:08:52,365 --> 00:08:53,850 Thanks. 211 00:08:54,756 --> 00:08:57,132 Isn't that, like, your third soda today? 212 00:08:59,505 --> 00:09:01,590 Yeah, I think we can be a big help to your company. 213 00:09:02,395 --> 00:09:06,172 Okay, see you next week. Bye. 214 00:09:06,476 --> 00:09:08,530 Again? 215 00:09:08,937 --> 00:09:09,673 Scared? 216 00:09:09,737 --> 00:09:11,233 Call of Duty! 217 00:09:13,908 --> 00:09:16,293 Andy, Jim, can I see you in the conference room 218 00:09:16,335 --> 00:09:17,570 for a minute? Now? 219 00:09:17,605 --> 00:09:18,323 Yes, now. 220 00:09:18,376 --> 00:09:19,680 Put the game on hold, everyone. 221 00:09:19,937 --> 00:09:21,513 This is not working, okay? 222 00:09:21,545 --> 00:09:23,460 We are getting slaughtered out there. 223 00:09:23,495 --> 00:09:24,833 It's the new guy. 224 00:09:24,906 --> 00:09:26,700 Oh, I'm sorry, I don't know... 225 00:09:26,747 --> 00:09:27,683 what we're talking about. 226 00:09:27,718 --> 00:09:28,471 See what I mean? 227 00:09:28,505 --> 00:09:29,953 We just need a strategy, okay? 228 00:09:29,995 --> 00:09:31,760 We're gonna set up a trap in the gun room. 229 00:09:31,806 --> 00:09:33,530 All right, Jim, are you using the MP-40 230 00:09:33,605 --> 00:09:34,490 or the 44? 231 00:09:34,538 --> 00:09:36,013 Um, sniper rifle? 232 00:09:36,058 --> 00:09:37,501 Snipe-- What? 233 00:09:37,575 --> 00:09:39,303 Are you playing for the other team? 234 00:09:39,378 --> 00:09:41,232 You don't snipe in Carrington, okay? 235 00:09:41,305 --> 00:09:43,072 Saboteur! 236 00:09:43,147 --> 00:09:44,230 Saboteur! 237 00:09:44,306 --> 00:09:45,953 I'm gonna kill you for real. 238 00:09:46,057 --> 00:09:48,601 The game is over. 239 00:09:48,676 --> 00:09:50,632 I'm really going to shoot you. 240 00:10:03,005 --> 00:10:04,061 Hey, Dwight... Hey. 241 00:10:04,108 --> 00:10:05,090 You want an m&m? 242 00:10:05,127 --> 00:10:07,702 No, thanks, I'm stuffed. No, seriously. 243 00:10:07,776 --> 00:10:10,430 You should have an m&m. They're really good. 244 00:10:12,077 --> 00:10:14,800 Okay. 245 00:10:22,177 --> 00:10:23,202 Good, huh? 246 00:10:25,307 --> 00:10:26,801 So good. 247 00:10:31,575 --> 00:10:34,181 Hey, I thought you weren't supposed to eat anything 248 00:10:34,216 --> 00:10:35,701 for a couple of hours after you've had 249 00:10:35,776 --> 00:10:37,431 a crown put in. 250 00:10:40,477 --> 00:10:44,200 They have this new kind of quick drying bonding. 251 00:10:44,275 --> 00:10:45,303 So... 252 00:10:45,376 --> 00:10:46,972 Sounds like a good dentist. 253 00:10:47,007 --> 00:10:47,801 Oh, yeah. 254 00:10:49,578 --> 00:10:50,531 What's his name? 255 00:10:56,737 --> 00:10:58,001 Crentist. 256 00:10:59,978 --> 00:11:02,103 Your dentist's name is Crentist. 257 00:11:02,138 --> 00:11:03,052 Yeah 258 00:11:04,175 --> 00:11:06,300 Huh. 259 00:11:06,375 --> 00:11:08,551 Sounds a lot like dentist. 260 00:11:10,835 --> 00:11:13,062 Maybe that's why he became a dentist. 261 00:11:15,308 --> 00:11:17,072 Let me see your teeth. 262 00:11:18,535 --> 00:11:19,800 Let me see 'em. 263 00:11:19,878 --> 00:11:22,871 Let me see 'em. 264 00:11:26,576 --> 00:11:28,403 Ohh. 265 00:11:32,537 --> 00:11:34,573 You should floss. 266 00:11:34,635 --> 00:11:38,103 I know. 267 00:11:39,905 --> 00:11:40,971 Well then. 268 00:11:44,937 --> 00:11:49,572 I'm glad you're okay. 269 00:11:49,637 --> 00:11:51,402 Business is like a jungle. 270 00:11:51,477 --> 00:11:54,803 And I am like a tiger. 271 00:11:54,876 --> 00:11:58,771 And Dwight is like a monkey... 272 00:11:58,837 --> 00:12:02,600 that stabs a tiger in the back with a stick. 273 00:12:02,676 --> 00:12:05,500 Does the tiger fire the monkey? 274 00:12:05,578 --> 00:12:08,571 Does the tiger transfer the monkey 275 00:12:08,636 --> 00:12:11,472 to another branch? 276 00:12:11,535 --> 00:12:14,672 Pun. 277 00:12:14,737 --> 00:12:17,672 There is no way of knowing what goes on 278 00:12:17,737 --> 00:12:20,471 inside the tiger's head. 279 00:12:20,535 --> 00:12:22,472 We don't have the technology. 280 00:12:25,538 --> 00:12:28,000 Dwight, can I talk to you for a second? 281 00:12:34,775 --> 00:12:37,332 Wow, this is tough! 282 00:12:37,406 --> 00:12:38,700 Brrrrr! 283 00:12:38,775 --> 00:12:40,231 What? 284 00:12:40,305 --> 00:12:43,402 Oh. 285 00:12:43,477 --> 00:12:45,140 Aaaarg! 286 00:12:45,206 --> 00:12:46,372 What is it? 287 00:12:46,747 --> 00:12:50,230 Well... 288 00:12:50,306 --> 00:12:52,431 I just got off the phone with Jan. 289 00:12:54,127 --> 00:12:55,502 And, um... 290 00:12:58,608 --> 00:13:00,000 She demoted me. 291 00:13:01,477 --> 00:13:02,272 No. 292 00:13:02,338 --> 00:13:03,502 Yeah. 293 00:13:03,577 --> 00:13:04,991 You know what the craziest part of this is? 294 00:13:05,035 --> 00:13:06,930 She demoted me to your job. 295 00:13:09,177 --> 00:13:11,200 And she said that you should be expecting 296 00:13:11,276 --> 00:13:12,401 a call later from corporate. 297 00:13:13,118 --> 00:13:15,282 And that, um... 298 00:13:15,575 --> 00:13:17,431 I guess that means that you are going to be 299 00:13:17,505 --> 00:13:19,532 acting manager of Dunder-Mifflin Scranton. 300 00:13:19,566 --> 00:13:22,050 I can't believe this news. 301 00:13:22,368 --> 00:13:24,333 That...wow. 302 00:13:24,408 --> 00:13:26,971 Yeah. 303 00:13:27,045 --> 00:13:29,331 I told her I didn't know whether you'd wanna do it. 304 00:13:29,407 --> 00:13:31,902 Because you've always been so loyal to me. 305 00:13:32,606 --> 00:13:34,871 You've been my most trusted ally. 306 00:13:34,936 --> 00:13:38,172 You said that? 307 00:13:38,237 --> 00:13:40,902 Yep, I did. 308 00:13:40,976 --> 00:13:43,431 I did. 309 00:13:46,235 --> 00:13:47,931 But I think... 310 00:13:48,007 --> 00:13:50,572 you should do it. 311 00:13:51,927 --> 00:13:54,232 Well... 312 00:13:54,307 --> 00:13:56,900 Gosh, if you think I should. 313 00:13:56,977 --> 00:13:58,402 Then I will. 314 00:14:03,277 --> 00:14:04,932 Perfect. Well, we're settled. 315 00:14:04,968 --> 00:14:07,140 All right. All right. 316 00:14:07,207 --> 00:14:09,291 Well, then you are now acting manager 317 00:14:09,325 --> 00:14:11,871 of Dunder-Mifflin Scranton branch. 318 00:14:11,915 --> 00:14:13,821 And I am assistant regional manager. 319 00:14:13,865 --> 00:14:15,813 Assistant to the regional manager. 320 00:14:15,858 --> 00:14:17,772 Thank you, Michael, for staying on. 321 00:14:17,836 --> 00:14:18,803 I really appreciate it. 322 00:14:18,878 --> 00:14:21,300 Hey, hey. 323 00:14:21,375 --> 00:14:24,393 I can't imagine this place without you. 324 00:14:24,887 --> 00:14:26,972 Can you? 325 00:14:27,046 --> 00:14:30,000 That's so nice. 326 00:14:32,877 --> 00:14:34,772 Well, um... 327 00:14:34,837 --> 00:14:36,403 I guess we should go tell the troops. 328 00:14:36,477 --> 00:14:40,332 Yeah, when I'm ready, Mike. 329 00:14:40,408 --> 00:14:41,673 Okay, let's do it. 330 00:14:46,655 --> 00:14:49,021 Hey. Hi, hello. 331 00:14:49,087 --> 00:14:51,792 Everybody, I have some good news. 332 00:14:51,825 --> 00:14:53,522 And I have some bad news. 333 00:14:53,596 --> 00:14:58,122 I am being replaced as your leader by Dwight. 334 00:14:58,168 --> 00:14:59,182 You're kidding. 335 00:14:59,226 --> 00:15:01,292 You might think that I am kidding 336 00:15:01,366 --> 00:15:03,061 and I understand that. 337 00:15:03,127 --> 00:15:04,870 Congratulations, Dwight. 338 00:15:04,926 --> 00:15:06,260 Thank you, Angela. 339 00:15:06,336 --> 00:15:08,463 But why Dwight? 340 00:15:08,515 --> 00:15:12,563 Because Dwight never lies. 341 00:15:12,598 --> 00:15:14,681 How does that qualify him to run a branch? 342 00:15:14,755 --> 00:15:16,313 Because that's all it takes. 343 00:15:16,385 --> 00:15:18,392 Okay, Dwight, would you like to 344 00:15:18,427 --> 00:15:21,882 say a few words to everybody about loyalty? 345 00:15:21,957 --> 00:15:23,292 Thank you, Michael. 346 00:15:23,338 --> 00:15:25,351 I just wanna say to the few of you 347 00:15:25,398 --> 00:15:27,380 who will remain under my employ, 348 00:15:27,458 --> 00:15:30,202 that I intend to lead you into the black 349 00:15:30,248 --> 00:15:31,713 with ferocity. 350 00:15:31,745 --> 00:15:33,962 Michael, what will you do? 351 00:15:33,998 --> 00:15:34,583 Oh, I'll be fine. 352 00:15:34,645 --> 00:15:36,143 Do you have any savings? 353 00:15:36,217 --> 00:15:37,583 No, no, I don't. 354 00:15:37,648 --> 00:15:39,513 Michael, you might lose your condo. 355 00:15:39,545 --> 00:15:40,943 I won't. 356 00:15:40,966 --> 00:15:41,630 I won't. 357 00:15:41,665 --> 00:15:43,511 I have this little vacuum cleaner 358 00:15:43,547 --> 00:15:44,412 that's broken. 359 00:15:44,485 --> 00:15:46,000 If Dwight doesn't work out, 360 00:15:46,037 --> 00:15:47,520 maybe that could be manager. 361 00:15:48,186 --> 00:15:49,610 Maybe I'll quit. 362 00:15:49,836 --> 00:15:51,241 It's really happening. 363 00:15:51,285 --> 00:15:55,040 Yes. 364 00:15:55,116 --> 00:15:57,713 We can make a difference here. 365 00:15:57,778 --> 00:16:01,941 I will make a difference here. 366 00:16:02,015 --> 00:16:03,240 You alone? 367 00:16:03,285 --> 00:16:04,841 'Cause I thought together... 368 00:16:04,887 --> 00:16:06,412 Oh, please, don't be naive. 369 00:16:08,715 --> 00:16:11,770 You can be in charge of the women. 370 00:16:18,876 --> 00:16:21,340 Look how cute he is. 371 00:16:21,417 --> 00:16:23,612 And he's trying to shoot with a smoke grenade. 372 00:16:23,675 --> 00:16:25,802 I'm sorry, what are you whispering back there? 373 00:16:25,847 --> 00:16:27,932 Nothing, just concentrate on turning around. 374 00:16:27,967 --> 00:16:28,710 I'm trying. 375 00:16:28,775 --> 00:16:29,571 I just... 376 00:16:29,607 --> 00:16:31,190 Just tap S then D. 377 00:16:32,048 --> 00:16:32,642 Oh. 378 00:16:32,718 --> 00:16:35,581 Any last words? No? What? 379 00:16:38,876 --> 00:16:40,283 Wow. 380 00:16:43,246 --> 00:16:45,312 Psychopath. 381 00:16:50,817 --> 00:16:52,432 What? 382 00:16:52,465 --> 00:16:54,671 I'm just looking. 383 00:16:54,725 --> 00:16:56,410 Please go back to your desk. 384 00:16:56,477 --> 00:16:58,511 In a minute. 385 00:17:01,678 --> 00:17:04,073 Well, I remember why I dress the way I do at work. 386 00:17:04,148 --> 00:17:06,113 But I'm gonna keep the clothes. 387 00:17:06,185 --> 00:17:07,410 I mean, it'll just be cool 388 00:17:07,475 --> 00:17:10,872 to have some after work clothes other than pajamas. 389 00:17:17,017 --> 00:17:20,343 Well, I guess it's time... 390 00:17:20,416 --> 00:17:23,041 that I turn over the keys 391 00:17:23,117 --> 00:17:24,813 to the famous Sebring. 392 00:17:24,878 --> 00:17:26,750 No, thank you. 393 00:17:26,797 --> 00:17:27,773 It's a corporate lease, Dwight. 394 00:17:27,848 --> 00:17:28,911 You've earned it. 395 00:17:28,975 --> 00:17:30,472 No, thanks. What? 396 00:17:30,548 --> 00:17:32,672 Not my style. 397 00:17:34,877 --> 00:17:36,142 But you said you liked it. 398 00:17:36,176 --> 00:17:37,403 You've always admired it. 399 00:17:38,035 --> 00:17:39,073 That was before. 400 00:17:39,115 --> 00:17:40,242 I'm thinking about getting something German. 401 00:17:40,288 --> 00:17:41,742 Something with decent gas mileage. 402 00:17:41,818 --> 00:17:42,683 Plus the convertible 403 00:17:42,727 --> 00:17:45,952 is a ridiculous choice for this climate. 404 00:17:47,116 --> 00:17:48,510 Take it back. 405 00:17:49,818 --> 00:17:51,013 No. 406 00:17:55,218 --> 00:17:56,440 That's my car. 407 00:17:59,877 --> 00:18:01,681 What did you-- That's my car! 408 00:18:02,576 --> 00:18:03,143 Yes. 409 00:18:03,707 --> 00:18:05,832 I know, Dwight. I know. 410 00:18:05,878 --> 00:18:07,023 I know. I know. 411 00:18:07,068 --> 00:18:08,180 You know what? 412 00:18:08,245 --> 00:18:11,092 Jan called me about your little meeting! 413 00:18:11,125 --> 00:18:12,042 No. 414 00:18:12,117 --> 00:18:14,840 I know what you did. 415 00:18:14,915 --> 00:18:16,812 I made the whole thing up, Dwight. 416 00:18:16,848 --> 00:18:18,701 The Sebring's cool. Oh, do you? 417 00:18:18,747 --> 00:18:19,902 Do you like the Sebring? 418 00:18:19,947 --> 00:18:20,672 How dare you! 419 00:18:20,715 --> 00:18:22,740 How dare you, Dwight? 420 00:18:22,815 --> 00:18:25,203 Don't fire me. Please. 421 00:18:25,235 --> 00:18:27,231 Give me one good reason why I shouldn't fire you 422 00:18:27,275 --> 00:18:28,073 right here on the spot. 423 00:18:28,107 --> 00:18:29,873 I have excellent sales numbers! 424 00:18:29,946 --> 00:18:31,511 Not good enough! 425 00:18:31,577 --> 00:18:32,893 I'll do anything! 426 00:18:32,937 --> 00:18:33,921 Anything! 427 00:18:33,956 --> 00:18:35,573 I'll do your laundry for a month! 428 00:18:35,608 --> 00:18:39,043 For a year! Michael! I have a laundry machine. 429 00:18:39,085 --> 00:18:42,143 I'm sorry. I'll do anything. 430 00:18:42,218 --> 00:18:43,870 Please. 431 00:18:43,947 --> 00:18:45,872 Please. 432 00:18:45,948 --> 00:18:48,920 I don't know if I can trust you anymore. You can't. You can't. 433 00:18:48,966 --> 00:18:50,983 But I promise I'll never betray you again. 434 00:18:51,017 --> 00:18:52,993 What can I do, Michael? 435 00:18:53,018 --> 00:18:55,070 What can I do? 436 00:18:55,148 --> 00:18:57,873 What can I do? 437 00:18:57,947 --> 00:19:00,071 What can I do? 438 00:19:00,145 --> 00:19:02,472 What can I do? 439 00:19:02,516 --> 00:19:04,813 You can get up. 440 00:19:04,877 --> 00:19:06,640 Get up. 441 00:19:12,917 --> 00:19:15,143 And you can hug it out, bitch. 442 00:19:23,808 --> 00:19:25,871 Hug it out, bitch. 443 00:19:25,948 --> 00:19:27,643 That is what men say to each other 444 00:19:27,715 --> 00:19:29,032 after a fight. 445 00:19:29,078 --> 00:19:30,181 They hug it out. 446 00:19:30,225 --> 00:19:32,080 And in doing so, 447 00:19:32,117 --> 00:19:33,942 they just let it go. 448 00:19:34,018 --> 00:19:35,810 And walk away. 449 00:19:35,875 --> 00:19:37,643 Then they're done. 450 00:19:37,697 --> 00:19:41,353 Not a good idea to say that to a woman, however... 451 00:19:41,408 --> 00:19:43,242 I have found. 452 00:19:43,316 --> 00:19:46,073 Doesn't translate. 453 00:20:17,025 --> 00:20:20,761 Yep, we huged it out. 454 00:20:20,896 --> 00:20:24,361 But, it turns out I was a little hangry. 455 00:20:24,485 --> 00:20:28,802 So I felt I needed to punish him jusl a little bit more. 456 00:20:29,597 --> 00:20:32,920 And I make him do my laundry for a year. 29701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.