Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:00:26,708 --> 00:00:27,708
Hey!
4
00:00:28,875 --> 00:00:30,291
What are you looking at?
5
00:00:32,458 --> 00:00:33,666
Dear God.
6
00:00:41,500 --> 00:00:42,708
Dear God.
7
00:00:53,875 --> 00:00:57,833
You're killing me! I swear, I just can't!
8
00:00:57,916 --> 00:00:59,416
I'm suffocating, I swear!
9
00:00:59,500 --> 00:01:02,166
Everyone in the line was staring at me.
10
00:01:02,250 --> 00:01:04,166
No, that wasn't the challenge.
11
00:01:04,250 --> 00:01:06,958
We agreed you'd record yourself
at the supermarket.
12
00:01:11,375 --> 00:01:15,583
We're never doing these challenges again.
Are you okay with this?
13
00:01:15,666 --> 00:01:19,041
Your dad embarrassing himself
and almost suffocating?
14
00:01:19,125 --> 00:01:20,375
It's not right.
15
00:01:20,458 --> 00:01:21,791
- No way.
- That challenge...
16
00:01:22,375 --> 00:01:25,000
You didn't do the challenge.
The deal's off.
17
00:01:27,250 --> 00:01:30,375
- I'll call you back later, sweetie. Bye.
- No, don't hang up!
18
00:01:30,458 --> 00:01:32,375
- I'll be right back.
- Stay with me.
19
00:01:32,458 --> 00:01:34,500
- I won't be long.
- Hello? I--
20
00:03:48,416 --> 00:03:50,250
- What's wrong?
- Nothing.
21
00:03:50,333 --> 00:03:53,333
- Why weren't you picking up?
- I'm almost home, sweetie.
22
00:03:53,416 --> 00:03:56,416
- I'll be with you in a few minutes.
- No! Stay with me!
23
00:03:56,500 --> 00:03:57,541
I'm on my way.
24
00:05:04,958 --> 00:05:08,000
Abu Ateq? What was that?
If I knew it was you...
25
00:05:08,083 --> 00:05:10,333
I swear,
I thought it was that lousy thief!
26
00:05:10,416 --> 00:05:15,791
If you borrow money from Abu Ateq
and don't pay it back, what happens?
27
00:05:15,875 --> 00:05:18,791
Guys, you're blowing this
out of proportion.
28
00:05:18,875 --> 00:05:20,791
Besides, what's there to worry about?
29
00:05:22,333 --> 00:05:24,291
Who said Abu Ateq ever worries?
30
00:05:25,166 --> 00:05:27,458
- I never worry, Sattam.
- I know you don't.
31
00:05:27,541 --> 00:05:31,458
But I swear, in business,
there are always gains and losses.
32
00:05:31,541 --> 00:05:33,458
I never lose, Sattam.
33
00:05:34,750 --> 00:05:36,750
I'm a man you owe money to.
34
00:05:37,416 --> 00:05:42,875
If you don't pay me back willingly,
I can take it by force.
35
00:05:44,083 --> 00:05:47,750
Ten days from now, I want my money.
36
00:05:47,833 --> 00:05:50,875
Take it easy. Give me a month.
37
00:05:50,958 --> 00:05:53,875
- I'll give you 50 grand--
- What am I going to do with 50?
38
00:05:54,375 --> 00:05:58,541
- I want it all. 250,000! Okay?
- Wait!
39
00:05:58,625 --> 00:06:00,416
It isn't enough time. I swear.
40
00:06:00,500 --> 00:06:03,208
- With 50,000--
- No one told you to mortgage your house.
41
00:06:03,291 --> 00:06:04,375
I can get the rest--
42
00:06:04,458 --> 00:06:06,958
Get out!
43
00:06:34,375 --> 00:06:37,125
THE FAKENAPPING
44
00:07:03,333 --> 00:07:06,666
- Hello!
- Why did you take off the mask?
45
00:07:07,333 --> 00:07:10,541
I'll go with you to the supermarket
so I can see you wearing it.
46
00:07:10,625 --> 00:07:14,333
Let's do it tomorrow, sweetie.
I'm worn out from work.
47
00:07:14,416 --> 00:07:15,583
I can't right now.
48
00:07:15,666 --> 00:07:19,250
What a beautiful, artistic drawing!
You're a real artist!
49
00:07:19,333 --> 00:07:21,833
You should paint the entire neighborhood.
50
00:07:21,916 --> 00:07:24,750
Why are your clothes all dirty?
51
00:07:25,666 --> 00:07:27,041
Did you walk home?
52
00:07:27,833 --> 00:07:30,958
No, sweetie, I didn't.
Let's talk about your beautiful drawing.
53
00:07:31,041 --> 00:07:33,291
You should paint the entire neighborhood.
54
00:07:33,375 --> 00:07:35,916
Let's decorate the entire house
with flowers.
55
00:07:36,000 --> 00:07:41,541
My whole life
Is about patience and endurance
56
00:07:41,625 --> 00:07:47,166
While others are leading the happy life
57
00:07:47,833 --> 00:07:49,166
Hello, Your Highness.
58
00:07:49,250 --> 00:07:51,333
An hour just to fetch me some cilantro?
59
00:07:52,291 --> 00:07:54,000
What's that piece of junk?
60
00:07:54,083 --> 00:07:55,708
- This?
- Yeah.
61
00:07:55,791 --> 00:07:56,958
A fryer.
62
00:07:57,041 --> 00:07:59,000
I know that. Where did you get it?
63
00:07:59,500 --> 00:08:01,333
From my sister.
64
00:08:02,333 --> 00:08:06,333
But you're the eldest.
How could you take something from her?
65
00:08:08,666 --> 00:08:10,333
What's hers is mine.
66
00:08:10,416 --> 00:08:12,666
- More?
- Just a bit.
67
00:08:13,166 --> 00:08:14,125
Here you go.
68
00:08:17,500 --> 00:08:20,708
- The jinns are coming.
- God forbid.
69
00:08:24,750 --> 00:08:26,291
This electricity's a mess.
70
00:08:26,375 --> 00:08:28,500
That's the second time this month.
71
00:08:28,583 --> 00:08:32,541
They did notify me
saying they'd cut it off today.
72
00:08:32,625 --> 00:08:34,333
Still, that's twice this month.
73
00:08:34,416 --> 00:08:36,416
Even the neighbors said the same.
74
00:08:36,916 --> 00:08:40,750
Grandma, put out the candles.
I want to hear the jinns.
75
00:08:40,833 --> 00:08:42,250
You have school tomorrow.
76
00:08:43,083 --> 00:08:46,541
Eat your dinner and go to bed.
We're all going to bed.
77
00:08:48,208 --> 00:08:49,208
- Dad.
- Yeah?
78
00:08:49,291 --> 00:08:51,416
Let me know if you see the jinns, okay?
79
00:08:51,916 --> 00:08:53,958
Jinns can't be seen, sweetie.
80
00:08:54,041 --> 00:08:55,750
If you hear them, tell me.
81
00:08:56,333 --> 00:08:58,333
Sure. Now, give me a kiss.
82
00:08:58,875 --> 00:09:01,416
- Say a prayer before bed.
- Okay.
83
00:09:02,708 --> 00:09:04,250
This electricity's a mess.
84
00:09:04,333 --> 00:09:06,875
Today they said
the electrical box smelled.
85
00:09:06,958 --> 00:09:08,208
Like burning.
86
00:09:08,291 --> 00:09:10,875
They called the company
so that they could come
87
00:09:10,958 --> 00:09:13,625
and fix the door of the electrical box,
the kids that...
88
00:09:13,708 --> 00:09:17,416
So... the power company is to blame?
89
00:09:18,416 --> 00:09:22,000
Or your carefree outlook on life?
90
00:09:22,500 --> 00:09:24,375
Life is simple, dear.
91
00:09:24,458 --> 00:09:28,625
Life is simple when it's just you and me.
92
00:09:28,708 --> 00:09:30,416
But why should the child suffer?
93
00:09:31,000 --> 00:09:32,541
Has anyone complained to you?
94
00:09:33,041 --> 00:09:34,916
Complaining isn't the issue.
95
00:09:35,416 --> 00:09:37,166
She will complain one day.
96
00:09:37,666 --> 00:09:42,083
But if this situation continues,
her mother will try to get custody,
97
00:09:42,166 --> 00:09:44,041
and I'll give her the girl myself.
98
00:09:44,125 --> 00:09:45,708
I'm hoping she won't.
99
00:09:46,500 --> 00:09:49,250
Now you know.
You can't say I didn't warn you.
100
00:10:04,625 --> 00:10:05,875
- Hello.
- Hello.
101
00:10:06,458 --> 00:10:07,833
Is your father home?
102
00:10:09,041 --> 00:10:10,375
Will you call him for me?
103
00:10:11,583 --> 00:10:13,625
- Sattam?
- Hello.
104
00:10:13,708 --> 00:10:15,125
I know why you came here.
105
00:10:15,666 --> 00:10:18,916
But I barely have enough
to get by till the end of the month.
106
00:10:23,375 --> 00:10:25,791
I'm just worried that it might be a scam,
107
00:10:25,875 --> 00:10:28,250
and you'll end up draining
my whole account.
108
00:10:28,333 --> 00:10:30,750
- Oh, come on, Abu Mohamed. Trust me.
- Sattam.
109
00:10:30,833 --> 00:10:32,250
- I said trust me.
- Can I?
110
00:10:32,333 --> 00:10:33,333
- Trust me.
- You sure?
111
00:10:33,416 --> 00:10:34,541
- I'm sure.
- "Pay now"?
112
00:10:34,625 --> 00:10:35,958
Done.
113
00:10:37,666 --> 00:10:38,791
It went through.
114
00:10:38,875 --> 00:10:41,375
- I can't thank you enough.
- You're welcome.
115
00:10:44,500 --> 00:10:45,791
I said, "Listen!"
116
00:10:46,291 --> 00:10:49,458
"I'll bring your money in an old rag!
You understand?"
117
00:10:49,541 --> 00:10:51,708
"Not a new rag, an old one!"
118
00:10:51,791 --> 00:10:53,500
I said it with my head held high.
119
00:10:53,583 --> 00:10:58,083
"Don't chase me like you're Pablo Escobar,
or you're in for a beating."
120
00:10:58,166 --> 00:11:01,291
- You really said that?
- I swear I did.
121
00:11:01,375 --> 00:11:03,833
I swear.
I even got him to accept 50 grand.
122
00:11:04,333 --> 00:11:05,500
Good job.
123
00:11:05,583 --> 00:11:07,875
But hey, where will you get the money?
124
00:11:08,458 --> 00:11:12,708
I'll sell that old piece of junk I got.
Just help me find a sucker to buy it.
125
00:11:12,791 --> 00:11:14,541
You got it. Say no more.
126
00:11:15,125 --> 00:11:17,458
There's a guy pestering me about that car.
127
00:11:17,541 --> 00:11:18,500
- The Lebanese?
- Yes.
128
00:11:18,583 --> 00:11:22,958
Let him have it. It has a chassis,
an engine, two doors, and a fender.
129
00:11:23,541 --> 00:11:28,333
Even if it had no engine,
I'd help you, but he only has 40,000.
130
00:11:29,083 --> 00:11:30,875
As long as it's cash.
131
00:11:31,416 --> 00:11:32,500
You got it.
132
00:11:33,250 --> 00:11:36,041
Here. My car keys.
133
00:11:36,125 --> 00:11:39,375
- Keep them.
- I don't know how I can repay you.
134
00:11:39,458 --> 00:11:41,625
- I'd do anything for you.
- Thank you.
135
00:11:41,708 --> 00:11:45,500
By tonight or tomorrow morning,
you'll have the money.
136
00:11:45,583 --> 00:11:49,041
Give me a couple of days.
I'll rent a car and return yours.
137
00:11:49,125 --> 00:11:51,083
- Thank you.
- Take your time, buddy.
138
00:11:51,166 --> 00:11:53,291
But how will you get the rest?
139
00:11:53,958 --> 00:11:56,041
If I can get this much, I can do it.
140
00:11:56,125 --> 00:11:58,041
You're talking to Sattam Al-Suleiman.
141
00:11:58,125 --> 00:12:01,375
I'll salute you
until you're out of here. There.
142
00:12:02,541 --> 00:12:03,750
What a loose cannon.
143
00:12:11,708 --> 00:12:14,458
Hey, Sattam! Hi. How are you?
144
00:12:14,541 --> 00:12:16,125
All good. How are you?
145
00:12:16,208 --> 00:12:17,458
- Long time no see.
- Yeah.
146
00:12:24,458 --> 00:12:28,291
What? 50,000? 50,000!
147
00:12:28,375 --> 00:12:30,250
Why do you need that much?
148
00:12:30,333 --> 00:12:32,291
What are you planning to do?
149
00:12:32,375 --> 00:12:34,916
Are you buying a farm? A mansion? A plane?
150
00:12:35,000 --> 00:12:35,958
Tell me!
151
00:12:36,041 --> 00:12:38,708
No, sir. It's nothing special, I mean...
152
00:12:38,791 --> 00:12:42,541
Consider it an advance or a salary.
It won't cause you trouble.
153
00:12:42,625 --> 00:12:47,666
Well, if you were a smart, sensible man,
you would've taken my advice
154
00:12:47,750 --> 00:12:49,583
when I told you to work with me.
155
00:12:49,666 --> 00:12:52,375
You would've been rolling in cash by now!
156
00:12:52,458 --> 00:12:54,875
You want me
to work as a laborer for you, sir,
157
00:12:54,958 --> 00:12:58,041
when my potential is
greater than you could ever imagine.
158
00:12:58,125 --> 00:13:01,000
What's wrong with being a laborer?
159
00:13:01,083 --> 00:13:04,000
We've all toiled away and worked hard
160
00:13:04,083 --> 00:13:08,583
at jobs that are beneath us.
161
00:13:08,666 --> 00:13:11,083
But I'm more capable than you think.
162
00:13:11,166 --> 00:13:13,666
You were the one who told me that.
163
00:13:14,541 --> 00:13:16,083
I can see you're stubborn.
164
00:13:16,166 --> 00:13:19,083
If that's the case,
just stay where you're at.
165
00:13:19,166 --> 00:13:22,166
I won't hire you, not even as a laborer.
166
00:13:22,250 --> 00:13:24,583
Get out of here
and figure it out for yourself!
167
00:13:25,583 --> 00:13:26,666
Get going!
168
00:13:26,750 --> 00:13:27,750
Going.
169
00:13:28,375 --> 00:13:29,416
Not you!
170
00:13:29,500 --> 00:13:32,458
Hi, Sattam. It's been a long time.
Glad to see you, man.
171
00:13:32,958 --> 00:13:34,000
Thank you.
172
00:13:34,083 --> 00:13:36,458
Just let him leave! Don't talk to him!
173
00:13:36,541 --> 00:13:39,833
He can come back
when he's done being stubborn.
174
00:13:39,916 --> 00:13:41,708
- Let's see. What do you have?
- Here.
175
00:13:45,750 --> 00:13:46,666
Yes.
176
00:13:47,708 --> 00:13:50,000
Now we're talking. A loan, he says!
177
00:13:56,791 --> 00:13:57,750
Sattam?
178
00:13:58,625 --> 00:13:59,625
Hey!
179
00:14:00,125 --> 00:14:02,458
- Nice to see you.
- What brings you here?
180
00:14:03,083 --> 00:14:05,125
I came to say hi to you and my father.
181
00:14:05,208 --> 00:14:07,666
After all this time? That's nice of you.
182
00:14:07,750 --> 00:14:10,500
Answer your phone. Go ahead.
183
00:14:11,708 --> 00:14:13,333
Man, you're so nosy.
184
00:14:13,416 --> 00:14:15,041
It's none of your business.
185
00:14:18,541 --> 00:14:19,625
Hey, honey.
186
00:14:23,250 --> 00:14:25,083
No, I answered right away.
187
00:14:27,708 --> 00:14:29,208
So, what did she say?
188
00:14:32,458 --> 00:14:34,000
When was I ever wrong?
189
00:14:34,083 --> 00:14:35,458
It's a boy, of course.
190
00:14:35,541 --> 00:14:37,375
That's great news.
191
00:14:39,250 --> 00:14:41,333
Hopefully it'll be a smooth delivery.
192
00:14:41,416 --> 00:14:43,833
Everything turned out just as I expected.
193
00:14:43,916 --> 00:14:46,833
All my plans worked out perfectly.
194
00:14:46,916 --> 00:14:49,416
And most of all,
I'm having a Capricorn baby boy.
195
00:14:49,500 --> 00:14:50,833
That means wealth.
196
00:14:52,041 --> 00:14:56,666
Once you break the news to them,
they'll treat you differently.
197
00:14:57,500 --> 00:14:59,416
You might even take over the company.
198
00:14:59,916 --> 00:15:03,625
Are you following or not?
Do you understand what I'm saying?
199
00:15:03,708 --> 00:15:05,666
- Yes.
- Why do you have that blank look?
200
00:15:06,458 --> 00:15:08,333
Hopefully it'll be a smooth delivery.
201
00:15:11,166 --> 00:15:13,333
- Bye.
- Bye, Maram.
202
00:15:13,416 --> 00:15:14,791
Bye, Maram!
203
00:15:28,791 --> 00:15:31,916
- Daddy, what's wrong?
- I was fixing the fuses, sweetie.
204
00:15:33,000 --> 00:15:35,125
I hope it wasn't a tough day at school.
205
00:15:35,708 --> 00:15:36,875
No, it wasn't.
206
00:15:38,958 --> 00:15:40,166
How was your day?
207
00:15:41,583 --> 00:15:42,916
Good.
208
00:15:43,000 --> 00:15:44,500
- Good?
- Yeah.
209
00:15:53,125 --> 00:15:54,291
Maram.
210
00:15:54,375 --> 00:15:56,583
- Yes?
- Listen, kiddo.
211
00:15:57,250 --> 00:16:00,791
This is your mother,
and you are our good girl,
212
00:16:00,875 --> 00:16:05,500
our precious daughter,
and the light of our life.
213
00:16:05,583 --> 00:16:09,250
You don't need to worry about what's
going on between your mom and me.
214
00:16:09,333 --> 00:16:11,750
Don't be long. Pick me up in ten minutes.
215
00:16:11,833 --> 00:16:14,708
Why, kiddo?
Stay with them until the evening.
216
00:16:14,791 --> 00:16:16,416
Enjoy your time, have fun,
217
00:16:16,500 --> 00:16:19,375
play with those kids
who are as cute as you.
218
00:16:23,250 --> 00:16:24,666
- Listen.
- Yeah?
219
00:16:24,750 --> 00:16:28,125
I'll never live with anyone but you,
no matter what.
220
00:16:29,333 --> 00:16:30,500
Bye, Dad.
221
00:16:31,708 --> 00:16:34,166
The whole house is about to change.
We're moving on up.
222
00:16:34,250 --> 00:16:36,583
Great, but we never wanted
for anything with my dad.
223
00:16:36,666 --> 00:16:37,750
- Oh, really?
- Yes.
224
00:16:37,833 --> 00:16:40,333
Look at how we live. We have everything.
225
00:16:40,416 --> 00:16:42,041
What else do we need?
226
00:16:42,125 --> 00:16:46,041
Honey, it looks
like I have to spell it out.
227
00:16:46,125 --> 00:16:48,708
- What do you mean?
- This house isn't yours.
228
00:16:48,791 --> 00:16:49,916
It's your father's.
229
00:16:51,000 --> 00:16:53,708
Whereas Sattam, yes, Sattam,
who doesn't work as hard,
230
00:16:53,791 --> 00:16:56,666
and who never served your father
like you did, owns his.
231
00:16:57,875 --> 00:17:01,083
Tell me,
what's our child supposed to inherit?
232
00:17:01,166 --> 00:17:03,291
- Your intellect, maybe?
- Okay, listen--
233
00:17:03,375 --> 00:17:04,291
One more thing.
234
00:17:04,375 --> 00:17:07,458
About the company.
Haven't I told you to talk to your father?
235
00:17:07,541 --> 00:17:10,750
If this project happens
and we manage to get the investors,
236
00:17:10,833 --> 00:17:12,166
it'll be a huge success.
237
00:17:12,250 --> 00:17:15,291
I talked to him.
Every time I mentioned the company,
238
00:17:15,375 --> 00:17:18,583
he'd say, "So, you want to end up
like Sattam, a failure?"
239
00:17:18,666 --> 00:17:23,375
Baby, you're not like Sattam.
240
00:17:23,458 --> 00:17:25,208
You'll be Suleiman's father.
241
00:17:25,291 --> 00:17:28,541
Which means that if you ask him
for anything, he won't say no.
242
00:17:29,416 --> 00:17:30,958
He'll never say no to you.
243
00:17:31,041 --> 00:17:33,625
Did you know
he stopped by the company today?
244
00:17:33,708 --> 00:17:34,791
What?
245
00:17:34,875 --> 00:17:36,500
- What did you say?
- What's wrong?
246
00:17:37,000 --> 00:17:38,291
Why would he go there?
247
00:17:38,375 --> 00:17:41,583
- That's weird. Something's wrong.
- To say hi to his father.
248
00:17:41,666 --> 00:17:44,166
Really? He came
to take everything away from you.
249
00:17:44,750 --> 00:17:47,750
- Hiyam, why are you being dramatic?
- "Dramatic"?
250
00:17:48,375 --> 00:17:51,250
Wait till he throws us and the baby out
after taking it all,
251
00:17:51,333 --> 00:17:52,958
then tell me I'm being dramatic.
252
00:17:53,541 --> 00:17:55,958
He only stopped by to say hi to...
Come back!
253
00:17:56,041 --> 00:17:57,500
- Hayyoum.
- I don't want to.
254
00:17:57,583 --> 00:17:58,833
- Leave me alone.
- Hayyoum!
255
00:18:00,958 --> 00:18:01,958
Hayyoum!
256
00:18:03,041 --> 00:18:04,416
Hello!
257
00:18:04,958 --> 00:18:07,541
- Hello.
- What's this?
258
00:18:07,625 --> 00:18:10,250
There you go. Time bombs.
259
00:18:10,750 --> 00:18:11,875
What?
260
00:18:13,791 --> 00:18:14,916
Go ahead.
261
00:18:17,750 --> 00:18:19,250
Wow! A Switch!
262
00:18:19,333 --> 00:18:20,541
How about that?
263
00:18:21,333 --> 00:18:23,708
Thank you. You're the best Dad.
264
00:18:33,000 --> 00:18:34,000
How about this?
265
00:18:36,958 --> 00:18:39,541
- A second fryer?
- Right.
266
00:18:39,625 --> 00:18:42,708
I thought I'd buy you an original one.
It's brand new,
267
00:18:42,791 --> 00:18:46,666
with a warranty in your name,
not that piece of junk you have in there.
268
00:18:46,750 --> 00:18:47,750
How come?
269
00:18:49,750 --> 00:18:52,791
A guy I lent money to ten years ago
finally paid me back.
270
00:18:52,875 --> 00:18:54,250
A hefty sum, this big.
271
00:19:05,791 --> 00:19:07,916
Right, Sattam. Okay.
272
00:19:15,000 --> 00:19:17,416
Maram. You like it?
273
00:19:17,500 --> 00:19:19,333
I love it!
274
00:19:37,333 --> 00:19:40,625
So, you founded a company? Hmm.
275
00:19:40,708 --> 00:19:42,166
And what happened to it?
276
00:19:46,666 --> 00:19:48,000
It went bankrupt.
277
00:19:48,083 --> 00:19:50,291
He has bankruptcy
written all over his face.
278
00:19:50,375 --> 00:19:51,416
It went bankrupt?
279
00:19:51,500 --> 00:19:54,000
- You're clearly a hard worker.
- That's right.
280
00:19:54,083 --> 00:19:55,666
And... practical.
281
00:19:55,750 --> 00:19:58,541
And it's clear
that he won't last more than two months.
282
00:19:58,625 --> 00:19:59,791
His road's been bumpy.
283
00:20:00,875 --> 00:20:02,375
- Sattam.
- Yes?
284
00:20:02,458 --> 00:20:03,666
Is 8,000 okay?
285
00:20:07,833 --> 00:20:10,541
It's more than enough.
286
00:20:11,291 --> 00:20:12,958
But I have a small request.
287
00:20:13,041 --> 00:20:15,291
- I mean, if you don't mind.
- Go ahead.
288
00:20:15,375 --> 00:20:17,208
You're generous, and I'm worth it.
289
00:20:17,708 --> 00:20:20,208
I need a seven-month advance,
if you don't mind.
290
00:20:20,291 --> 00:20:22,958
I have some financial obligations
I need to settle.
291
00:20:23,958 --> 00:20:26,541
Why not make it one year? That'd be nice.
292
00:20:26,625 --> 00:20:28,208
- What do you think?
- Very nice.
293
00:20:28,291 --> 00:20:29,541
We'll give you one year.
294
00:20:29,625 --> 00:20:32,708
No need, gentlemen.
I really only need seven months.
295
00:20:32,791 --> 00:20:34,375
- And like they say, we--
- One.
296
00:20:34,458 --> 00:20:38,041
1.25% of the company's shares.
How about that?
297
00:20:38,125 --> 00:20:40,916
That'll cover your dues
and give you a break.
298
00:20:41,000 --> 00:20:42,541
Really, what's ours is yours.
299
00:20:43,291 --> 00:20:45,500
- Nice, isn't it?
- What do you think?
300
00:20:46,333 --> 00:20:47,916
- Well, gentlemen, I'm--
- Sattam.
301
00:20:48,000 --> 00:20:49,833
The shift is from 7:00 to 3:00
302
00:20:49,916 --> 00:20:52,250
Your three-month trial period
starts tomorrow.
303
00:20:52,333 --> 00:20:54,000
If you accept, welcome aboard.
304
00:20:54,083 --> 00:20:56,708
Don't be like our Brazilian pal
who works two days
305
00:20:56,791 --> 00:20:58,291
then goes to the clinic.
306
00:20:58,958 --> 00:21:00,750
Okay, Sattam. You may go.
307
00:21:08,750 --> 00:21:09,958
FIRST IMPORTED SHIPMENT
308
00:21:10,041 --> 00:21:11,791
Good morning, Haji Suleiman.
309
00:21:11,875 --> 00:21:13,166
Good morning.
310
00:21:13,916 --> 00:21:15,458
This is today's shipment.
311
00:21:16,041 --> 00:21:18,083
Good job.
312
00:21:18,166 --> 00:21:19,583
Let's see.
313
00:21:21,916 --> 00:21:25,500
What a nice shipment,
and what exquisite material!
314
00:21:25,583 --> 00:21:27,250
This one is from Indonesia.
315
00:21:27,333 --> 00:21:28,958
- Oh, Indonesia!
- Yes!
316
00:21:29,041 --> 00:21:32,083
Wow. Such a beautiful country, Indonesia.
317
00:21:32,166 --> 00:21:33,833
Beautiful. Nice.
318
00:21:35,625 --> 00:21:36,791
Wow.
319
00:21:39,000 --> 00:21:40,166
What's wrong, Amjad?
320
00:21:41,000 --> 00:21:44,083
Well, Haji Suleiman,
if you don't mind, uh...
321
00:21:44,166 --> 00:21:49,166
I'd like to talk to you about something
that I know is a personal family affair.
322
00:21:50,333 --> 00:21:54,083
Why don't you let Sattam come back
to work for you
323
00:21:54,166 --> 00:21:56,208
and bring your sons together around you?
324
00:21:57,750 --> 00:21:58,833
What's it to you?
325
00:22:00,625 --> 00:22:02,958
I need to get back to my family in Sudan.
326
00:22:04,208 --> 00:22:09,875
You think those dumb sons of mine...
are reliable?
327
00:22:10,541 --> 00:22:12,208
Well, they're your sons.
328
00:22:12,291 --> 00:22:16,125
They're your heirs,
and you have to trust them.
329
00:22:16,208 --> 00:22:18,916
Are you aware that when I'm gone,
330
00:22:19,000 --> 00:22:22,333
they'll squander away all this wealth
in one month?
331
00:22:25,500 --> 00:22:28,250
You'll be stressing over your money
even after death?
332
00:22:29,750 --> 00:22:32,166
What can I do? Such is life, Amjad.
333
00:22:32,250 --> 00:22:33,583
Besides, seriously,
334
00:22:33,666 --> 00:22:37,750
you know you and I understand each other.
You're good at what you do.
335
00:22:37,833 --> 00:22:41,166
Would you leave just like that?
336
00:22:41,250 --> 00:22:43,166
I wouldn't want to leave you.
337
00:22:43,250 --> 00:22:44,791
I've known you a lifetime.
338
00:22:45,291 --> 00:22:47,666
But 30 years with you is enough.
339
00:22:47,750 --> 00:22:50,458
My children need me more than you do.
340
00:22:52,416 --> 00:22:56,583
Honestly, I'd let you go, but...
341
00:22:57,083 --> 00:23:01,458
I don't even have
your severance pay ready.
342
00:23:03,791 --> 00:23:06,583
It's just 280,000 riyals, Haji.
343
00:23:07,333 --> 00:23:10,791
I know, Amjad. I know that it's 280,000.
344
00:23:10,875 --> 00:23:12,541
I want you to travel
345
00:23:12,625 --> 00:23:15,958
and enjoy life
and spend time with your children, but...
346
00:23:16,041 --> 00:23:17,875
I need the cash.
347
00:23:17,958 --> 00:23:19,583
My cash flow is tight.
348
00:23:19,666 --> 00:23:22,833
Would you want me to lose my clients?
349
00:23:23,708 --> 00:23:26,791
Haji, you have plenty.
350
00:23:28,125 --> 00:23:30,958
Oh, for God's sake. Amjad.
351
00:23:31,041 --> 00:23:35,625
I told you, it's fine. Don't worry.
352
00:23:35,708 --> 00:23:37,458
Rest assured. You're good.
353
00:23:38,458 --> 00:23:40,458
But just so you know, Haji,
354
00:23:40,541 --> 00:23:44,041
the longer you wait,
the more you'll owe me.
355
00:23:44,541 --> 00:23:45,708
I know.
356
00:23:45,791 --> 00:23:48,458
I know.
That's why I'm telling you not to worry.
357
00:23:48,541 --> 00:23:50,083
Don't worry.
358
00:23:50,166 --> 00:23:51,208
Leave it up to God.
359
00:23:51,291 --> 00:23:53,333
Fine. Thank you, Haji.
360
00:23:53,958 --> 00:23:54,916
You're welcome.
361
00:24:05,625 --> 00:24:07,541
Why so gloomy, buddy?
362
00:24:07,625 --> 00:24:11,166
We're chilling up here on the roof,
and we have our hookahs and all.
363
00:24:13,916 --> 00:24:16,958
I've never felt so depressed
and frustrated.
364
00:24:17,041 --> 00:24:18,416
I'm deeply sad.
365
00:24:19,083 --> 00:24:21,416
I can't even look at you, I swear to God.
366
00:24:23,375 --> 00:24:25,833
Why not work for your father
as a laborer, then?
367
00:24:26,375 --> 00:24:28,166
You know what my father is doing?
368
00:24:29,208 --> 00:24:32,375
He wants me to start from scratch.
Can you imagine?
369
00:24:32,458 --> 00:24:35,500
Know what that means to him?
It's unclogging sewage lines.
370
00:24:35,583 --> 00:24:38,916
Unclogging toilets, like this...
It has to be done like this.
371
00:24:39,000 --> 00:24:42,833
That's what it means to him.
At least let me start a bit higher up.
372
00:24:42,916 --> 00:24:44,750
I'm totally fine with that.
373
00:24:46,458 --> 00:24:48,458
Come on. Don't be so dramatic.
374
00:24:48,541 --> 00:24:49,708
It's simple.
375
00:24:49,791 --> 00:24:53,083
We've all benefited from your ideas
and your projects.
376
00:24:53,166 --> 00:24:55,583
Cheer up. It'll be okay, hopefully.
377
00:24:59,166 --> 00:25:00,666
You know what scares me?
378
00:25:02,375 --> 00:25:04,666
I'm scared of losing my daughter.
379
00:25:08,083 --> 00:25:09,083
Listen.
380
00:25:10,083 --> 00:25:12,250
I have a crazy idea.
381
00:25:19,583 --> 00:25:20,708
I'm all ears.
382
00:25:21,708 --> 00:25:22,875
Forget it.
383
00:25:22,958 --> 00:25:23,958
It won't work.
384
00:25:24,541 --> 00:25:26,000
Tell me. What's on your mind?
385
00:25:27,875 --> 00:25:29,708
It won't work, but...
386
00:26:04,666 --> 00:26:05,583
It won't work.
387
00:26:05,666 --> 00:26:07,625
- It will.
- No, it won't.
388
00:26:07,708 --> 00:26:09,375
- Trust me.
- I swear it won't.
389
00:26:09,458 --> 00:26:10,458
Come on, man.
390
00:26:11,583 --> 00:26:13,250
- That's one.
- Mm.
391
00:26:13,333 --> 00:26:16,166
I'll take the second one on the neck.
It's compelling.
392
00:26:19,166 --> 00:26:20,625
- Show me.
- Look.
393
00:26:24,916 --> 00:26:26,041
Convincing, right?
394
00:26:27,458 --> 00:26:30,875
My father wouldn't pay a dime
for this ugly face.
395
00:26:31,666 --> 00:26:32,916
Okay.
396
00:26:33,000 --> 00:26:34,958
- Give me a third one.
- Right away.
397
00:26:37,750 --> 00:26:39,708
To hell with you and your father.
398
00:26:39,791 --> 00:26:41,583
I'm done with the two of you.
399
00:26:42,500 --> 00:26:43,625
Goodbye.
400
00:26:50,625 --> 00:26:51,708
Come back here!
401
00:26:51,791 --> 00:26:53,166
Here's your piece of crap.
402
00:26:53,666 --> 00:26:57,750
I want you to listen to me
and forget your useless plans.
403
00:26:57,833 --> 00:26:59,333
The real plan's in my head.
404
00:26:59,416 --> 00:27:01,416
- Really?
- Yes.
405
00:27:01,916 --> 00:27:03,583
It's all about skill.
406
00:27:04,083 --> 00:27:07,458
- But I need a solid team.
- Consider it done.
407
00:27:13,458 --> 00:27:14,625
Where's your father?
408
00:27:15,458 --> 00:27:16,500
He's sleeping.
409
00:27:16,583 --> 00:27:18,375
Sleeping? This late?
410
00:27:18,458 --> 00:27:19,541
That's unlike him.
411
00:27:19,625 --> 00:27:21,541
- Haven't you tried calling?
- No answer.
412
00:27:28,958 --> 00:27:30,708
- Hello?
- Your father was kidnapped.
413
00:27:30,791 --> 00:27:33,375
- Who's this?
- I mean, we kidnapped him.
414
00:27:33,458 --> 00:27:35,375
What? Who are you?
415
00:27:35,458 --> 00:27:37,083
Bro, are you dumb?
416
00:27:37,791 --> 00:27:40,000
- We kidnapped him.
- Don't hurt my father!
417
00:27:40,083 --> 00:27:42,833
- I'll send a photo and details later.
- What's going on?
418
00:27:42,916 --> 00:27:44,708
- I don't need to remind you.
- Hello.
419
00:27:44,791 --> 00:27:46,625
Don't even try to call the police.
420
00:27:46,708 --> 00:27:49,125
I need to see my father, Mr. Amjad.
421
00:27:49,208 --> 00:27:50,791
What is it, son?
422
00:27:52,916 --> 00:27:54,916
Son. Show me.
423
00:28:02,833 --> 00:28:03,958
God Almighty.
424
00:28:22,583 --> 00:28:24,708
Have some patience. What's the rush?
425
00:28:33,375 --> 00:28:35,500
Here's a prayer mat.
426
00:28:35,583 --> 00:28:37,625
In case you want to pray or something.
427
00:28:37,708 --> 00:28:41,333
The Qibla is to the left,
then slightly to the right.
428
00:28:41,416 --> 00:28:44,416
If you need anything at all,
I'm at your service.
429
00:28:44,500 --> 00:28:48,000
Also, sir, in case you need
to relieve yourself, use this bucket.
430
00:28:48,083 --> 00:28:49,125
You know what to do.
431
00:28:50,750 --> 00:28:53,375
I want nothing from you.
432
00:28:53,458 --> 00:28:54,458
Go away.
433
00:28:54,541 --> 00:28:56,000
Go away, you scumbag!
434
00:28:56,500 --> 00:28:58,708
- Are you dumb?
- What?
435
00:28:59,375 --> 00:29:00,875
What's that on your shoulder?
436
00:29:02,000 --> 00:29:04,833
Oh! I forgot! It happens, you know?
437
00:29:06,041 --> 00:29:07,458
He saw your face!
438
00:29:08,791 --> 00:29:11,000
There. What do you think about my fade?
439
00:29:11,083 --> 00:29:13,291
- Sure, be dramatic.
- Cool, right?
440
00:29:13,375 --> 00:29:16,791
Turn it into a drama.
You're a drama queen.
441
00:29:16,875 --> 00:29:18,500
Oh, so now it's my fault?
442
00:29:18,583 --> 00:29:20,083
- Enough!
- You know?
443
00:29:20,583 --> 00:29:24,500
If only I wasn't tied up,
I would've dealt with both of you.
444
00:29:24,583 --> 00:29:25,958
Whoa. Come on.
445
00:29:26,041 --> 00:29:28,000
You're still yapping. I'll tell Ya'qub.
446
00:29:28,083 --> 00:29:30,916
- Well...
- You bastards!
447
00:29:31,666 --> 00:29:34,250
Is he going to yell
at us every single time?
448
00:29:36,458 --> 00:29:38,708
Yikes! What a great way to start the day.
449
00:29:39,791 --> 00:29:40,833
Oh, well.
450
00:29:41,375 --> 00:29:42,833
I guess I'll fix it myself.
451
00:29:46,000 --> 00:29:47,583
Good morning, sir.
452
00:29:48,166 --> 00:29:50,083
- Hi! Good morning to you too.
- Hello.
453
00:29:50,166 --> 00:29:51,583
No way. This is bad.
454
00:29:51,666 --> 00:29:52,791
Let me help you.
455
00:29:52,875 --> 00:29:55,125
- To hell with them.
- Rewind it, ma'am.
456
00:29:55,208 --> 00:29:56,583
Give me a minute.
457
00:29:59,375 --> 00:30:01,666
Is this the northern
or the southern camera?
458
00:30:02,750 --> 00:30:04,625
I don't know. Wait.
459
00:30:05,791 --> 00:30:07,416
Guys, I have bad news.
460
00:30:07,500 --> 00:30:09,416
- What?
- This gang is very dangerous.
461
00:30:09,500 --> 00:30:12,875
- Obviously.
- They took him so fast. That's so scary.
462
00:30:12,958 --> 00:30:15,791
No. Those are young kids.
463
00:30:16,291 --> 00:30:20,541
- This gang isn't dangerous at all.
- You know nothing about gangs.
464
00:30:20,625 --> 00:30:24,291
Look at their skinny bodies
and covered faces. I know the type.
465
00:30:24,375 --> 00:30:28,250
- Then we should call the police.
- Call the police? Don't make me lose it!
466
00:30:28,333 --> 00:30:31,666
- What do we do, then?
- Calm down! That's my father!
467
00:30:32,166 --> 00:30:33,708
Stay calm, folks.
468
00:30:33,791 --> 00:30:36,291
I'll hold you responsible for any slipup.
469
00:30:36,375 --> 00:30:39,250
Relax. Calm down.
You want to pray on it? Go ahead.
470
00:30:39,333 --> 00:30:41,416
Just don't call the police. Stay calm.
471
00:30:41,500 --> 00:30:45,166
So, you'll hold us responsible?
Fine. Leave it to us, then.
472
00:30:45,250 --> 00:30:47,833
Negative energy's my specialty.
473
00:30:47,916 --> 00:30:51,166
- Give me a minute. I'll figure it out.
- Get in! Come on!
474
00:30:51,250 --> 00:30:54,333
- I don't want to hear a sound.
- Come on! Go! Hurry!
475
00:30:55,666 --> 00:30:56,750
Take this!
476
00:31:12,458 --> 00:31:15,166
I swear, you look great!
Actually, you know what?
477
00:31:16,041 --> 00:31:17,500
You look cool, really!
478
00:31:18,000 --> 00:31:20,416
No, seriously, you look great!
479
00:31:21,916 --> 00:31:23,125
So, you...
480
00:31:23,791 --> 00:31:28,000
You really had to dress me
in clothes as ugly as your face?
481
00:31:29,000 --> 00:31:31,208
This is actually Abadi's taste, sir.
482
00:31:31,291 --> 00:31:35,416
'90s vibes. Casual and stuff.
What's your problem?
483
00:31:37,166 --> 00:31:38,416
Take it easy.
484
00:31:40,458 --> 00:31:41,541
You're all good.
485
00:31:42,041 --> 00:31:43,250
Hey, listen!
486
00:31:43,750 --> 00:31:47,000
Don't forget to take my thobe.
Wash it and iron it.
487
00:31:48,458 --> 00:31:50,583
I'm not your servant!
I'm being respectful!
488
00:31:50,666 --> 00:31:54,250
Shut your mouth!
No one asked you to kidnap me!
489
00:31:55,500 --> 00:31:58,125
"Wash my clothes!
Iron my clothes! Bring me food!"
490
00:31:58,208 --> 00:32:01,291
Dear God! What am I, a servant?
491
00:32:05,000 --> 00:32:06,750
What am I supposed to write to him?
492
00:32:06,833 --> 00:32:08,250
Write down what I say.
493
00:32:08,333 --> 00:32:09,583
Don't patronize me.
494
00:32:09,666 --> 00:32:12,958
- "Therefore..."
- "Therefore..."
495
00:32:13,041 --> 00:32:15,208
- "...we..."
- "...we..."
496
00:32:15,291 --> 00:32:18,250
- "...demand..."
- "...demand..."
497
00:32:18,333 --> 00:32:20,833
- "...a sum of..."
- "...a sum of..."
498
00:32:20,916 --> 00:32:24,166
"...300,000 riyals."
499
00:32:24,250 --> 00:32:26,666
"...300,000 riyals."
500
00:32:26,750 --> 00:32:27,958
I doubt they'll pay.
501
00:32:28,041 --> 00:32:30,083
- Did you write it down?
- Yeah.
502
00:32:30,166 --> 00:32:31,791
- "And we..."
- "And we..."
503
00:32:31,875 --> 00:32:34,000
- "...will give you..."
- "...will give you..."
504
00:32:34,083 --> 00:32:38,250
- "...no more than..."
- "...no more than..."
505
00:32:38,333 --> 00:32:41,250
"...48 hours."
506
00:32:41,333 --> 00:32:43,958
"...28 hours."
507
00:32:44,041 --> 00:32:45,708
"Forty," you moron!
508
00:32:45,791 --> 00:32:47,666
- "48."
- That's what I wrote. Go on!
509
00:32:47,750 --> 00:32:50,583
- Should I write it down for you?
- Just go on.
510
00:32:50,666 --> 00:32:53,791
- "Or else..."
- "Or else..."
511
00:32:53,875 --> 00:32:55,750
- "...we will..."
- "...we will..."
512
00:32:55,833 --> 00:32:57,708
"...kill Suleiman."
513
00:32:57,791 --> 00:33:00,541
"...slay Suleiman."
514
00:33:01,041 --> 00:33:02,208
- No, guys.
- That's it!
515
00:33:02,291 --> 00:33:03,541
Guys, are you kidding?
516
00:33:03,625 --> 00:33:06,458
What do you mean, "slay"?
Wait. We're not criminals.
517
00:33:06,541 --> 00:33:08,500
Wait, don't send it. No, wait.
518
00:33:08,583 --> 00:33:09,666
Sent.
519
00:33:10,541 --> 00:33:12,416
Are you kidding? Two crimes--
520
00:33:12,500 --> 00:33:14,250
Good job.
521
00:33:32,000 --> 00:33:34,166
"Three million"? What?
522
00:33:38,625 --> 00:33:39,750
What did you say?
523
00:33:43,625 --> 00:33:45,083
Is he serious?
524
00:33:46,000 --> 00:33:47,583
- That's right.
- What is it?
525
00:33:47,666 --> 00:33:49,583
They're asking for three million.
526
00:33:49,666 --> 00:33:52,083
What makes them think
we have three million?
527
00:33:52,166 --> 00:33:54,291
I told you, we need to call the police.
528
00:33:54,375 --> 00:33:56,250
My father-in-law has three million?
529
00:33:56,333 --> 00:33:58,416
The house doesn't even have
one-million energy.
530
00:33:58,500 --> 00:33:59,791
What do you think, Mom?
531
00:34:00,416 --> 00:34:04,125
I think this is perfectly normal.
It's a highly professional gang.
532
00:34:04,208 --> 00:34:05,458
That's what I said.
533
00:34:05,541 --> 00:34:07,583
I told you they'll kill him anyway.
534
00:34:08,333 --> 00:34:11,041
I mean... no.
I don't mean they'll kill him anyway.
535
00:34:11,125 --> 00:34:16,458
I mean... He saw their faces,
and they said not to call the police.
536
00:34:16,541 --> 00:34:20,250
You know what I mean?
He saw their faces for sure.
537
00:34:20,333 --> 00:34:22,958
- They said not to call the police.
- Will you shut up?
538
00:34:23,458 --> 00:34:26,000
Listen. I told you,
I know what I'm saying and...
539
00:34:35,250 --> 00:34:37,291
Yeah, brother!
540
00:34:37,375 --> 00:34:40,250
- Speed up the beat.
- Hey, Sattam. How are you?
541
00:34:40,333 --> 00:34:43,750
What the hell is all this pot-banging?
542
00:34:43,833 --> 00:34:46,708
- Did you ask for three million?
- Are you kidding?
543
00:34:46,791 --> 00:34:50,333
- Are you really that shameless?
- Hey, dude!
544
00:34:51,958 --> 00:34:55,875
- What number did you put in the message?
- Just like you told me, 300,000.
545
00:34:56,750 --> 00:34:57,791
Show me.
546
00:34:58,291 --> 00:35:00,708
Are you calling me a liar?
547
00:35:00,791 --> 00:35:01,708
There.
548
00:35:02,916 --> 00:35:03,833
There.
549
00:35:03,916 --> 00:35:05,125
3,000,000 RIYALS
550
00:35:06,125 --> 00:35:08,625
Dear God.
551
00:35:10,291 --> 00:35:13,958
Guys! This man is never going home.
He doesn't have that kind of money.
552
00:35:14,458 --> 00:35:16,375
There are six zeros here, you moron.
553
00:35:16,875 --> 00:35:19,375
Hello? Call them back tonight.
554
00:35:19,458 --> 00:35:22,416
Tell them, "There's a discount.
We're ready to negotiate."
555
00:35:22,500 --> 00:35:24,833
I shouldn't have counted on you.
556
00:35:25,375 --> 00:35:27,458
You have the day off. Go home.
557
00:35:27,541 --> 00:35:30,708
Don't come back to work
until further notice.
558
00:35:30,791 --> 00:35:32,041
Off you go!
559
00:35:39,916 --> 00:35:43,208
SULEIMAN FABRICS AND CARPETS
560
00:35:45,250 --> 00:35:49,291
You think this place
is actually worth three million?
561
00:35:49,375 --> 00:35:50,958
How would I know?
562
00:35:51,750 --> 00:35:54,333
You're my father-in-law's right hand.
563
00:35:54,833 --> 00:35:59,291
I'm neither his right nor his left hand.
I'm just a guy trying to make ends meet.
564
00:36:00,125 --> 00:36:04,166
Okay, Mr. "Guy Trying to Make Ends Meet."
Can we sell it for a lot of money?
565
00:36:04,916 --> 00:36:09,250
Well... for the land alone,
we can get three million.
566
00:36:09,333 --> 00:36:11,958
And our fabrics are top quality.
567
00:36:15,416 --> 00:36:18,041
The land. Three million.
568
00:36:28,125 --> 00:36:35,083
THE ONLY THING THAT SHAMES A MAN
IS AN EMPTY POCKET
569
00:37:24,625 --> 00:37:25,625
Mr. Amjad.
570
00:37:26,875 --> 00:37:29,416
I need the safe combination right now.
571
00:37:29,916 --> 00:37:30,791
Son,
572
00:37:31,375 --> 00:37:36,791
I never even knew there was a safe here,
much less the combination to it.
573
00:37:37,958 --> 00:37:41,791
- But you've worked with him for 30 years.
- I swear I don't know it!
574
00:37:43,666 --> 00:37:46,458
Hey, do you know
my father-in-law's date of birth?
575
00:37:47,375 --> 00:37:50,583
I don't think he'd use his birthday.
He'd probably used mine.
576
00:37:50,666 --> 00:37:54,250
Definitely not yours!
He's not that stupid.
577
00:37:54,750 --> 00:37:55,875
- I have an idea.
- What?
578
00:37:55,958 --> 00:37:58,000
- "The only thing..."
- Get some tape.
579
00:37:58,083 --> 00:38:00,250
- Stick it on the digits.
- "...that shames..."
580
00:38:00,333 --> 00:38:02,333
- Then we pull it gently.
- "...a man..."
581
00:38:02,416 --> 00:38:05,458
- We'll see what the digits are.
- "...is an empty pocket."
582
00:38:09,958 --> 00:38:11,083
"The only thing
583
00:38:12,041 --> 00:38:14,666
that shames... a man...
584
00:38:16,000 --> 00:38:17,083
is an empty pocket."
585
00:38:19,375 --> 00:38:22,333
- 6634.
- What?
586
00:38:32,375 --> 00:38:33,583
What's this?
587
00:38:36,041 --> 00:38:39,166
Heaven help us.
588
00:38:39,666 --> 00:38:43,083
What a waste it'd be
to give them all this money!
589
00:38:44,708 --> 00:38:47,875
- Is all this money my father's?
- Yes, son. It's his.
590
00:38:48,708 --> 00:38:51,500
- Is it real?
- It's right here in front of you.
591
00:39:01,833 --> 00:39:03,041
What do we do?
592
00:39:03,875 --> 00:39:05,166
Call the police.
593
00:39:05,250 --> 00:39:07,500
"Call the police"?
No, don't call the police.
594
00:39:08,083 --> 00:39:11,208
No, son. Don't call the police.
595
00:39:11,708 --> 00:39:14,625
They'll ask
where all this money came from.
596
00:39:14,708 --> 00:39:18,916
I work with your father,
and for 30 years, he's never paid taxes.
597
00:39:19,000 --> 00:39:20,958
He's never made a wire transfer.
598
00:39:21,041 --> 00:39:22,875
He only deals in cash.
599
00:39:22,958 --> 00:39:24,333
Don't call the police.
600
00:39:24,416 --> 00:39:27,583
For our own good and your father's.
601
00:39:27,666 --> 00:39:28,875
What do we do, then?
602
00:39:28,958 --> 00:39:35,291
Don't you guys knock a single penny
off the three million, I beg you.
603
00:39:36,166 --> 00:39:39,125
- Don't knock a single penny off.
- For God's sake! Back off!
604
00:39:39,208 --> 00:39:41,291
I said, back off, I'm trying to play.
605
00:39:41,375 --> 00:39:42,291
Guys.
606
00:39:42,375 --> 00:39:46,333
Guys! They agreed to pay three million!
607
00:39:46,416 --> 00:39:50,041
- What?
- They agreed. He just messaged me.
608
00:39:50,125 --> 00:39:52,125
- For real?
- Yeah, I swear.
609
00:39:53,041 --> 00:39:54,833
- Are you serious?
- Definitely.
610
00:39:54,916 --> 00:39:56,791
- Swear it.
- I swear to God.
611
00:40:01,083 --> 00:40:03,166
Yeah, man! Three million!
612
00:40:03,250 --> 00:40:05,041
Three million!
613
00:40:06,500 --> 00:40:07,625
- A car!
- How much?
614
00:40:07,708 --> 00:40:08,791
- How much?
- A million?
615
00:40:08,875 --> 00:40:09,833
- How much?
- A car!
616
00:40:09,916 --> 00:40:13,458
- How much?
- Three million! A new car!
617
00:40:16,500 --> 00:40:18,708
Three million! We'll get the bigger cut.
618
00:40:18,791 --> 00:40:20,000
- He wrote that.
- Yes!
619
00:40:20,083 --> 00:40:21,000
Give it to him.
620
00:40:21,083 --> 00:40:22,750
You can get a new beanie.
621
00:40:22,833 --> 00:40:25,208
- Or buy glasses.
- Thanks to those two losers.
622
00:40:25,291 --> 00:40:27,333
You should get golden frames!
623
00:40:28,041 --> 00:40:29,166
You really should.
624
00:40:29,250 --> 00:40:32,291
- Yes! See? I told you.
- Let's just hope it works out.
625
00:40:32,375 --> 00:40:35,875
My dear father has to come back to us
safe and sound.
626
00:40:35,958 --> 00:40:39,416
I think we should give them the money.
627
00:40:40,000 --> 00:40:41,250
It's just money.
628
00:40:41,333 --> 00:40:45,166
No. It isn't just money.
You're the one we don't give a damn about.
629
00:40:45,250 --> 00:40:47,083
Since when do you care about dad?
630
00:40:47,166 --> 00:40:49,416
- Where were you this whole time?
- He's my dad!
631
00:40:49,500 --> 00:40:52,041
So what? I'll only say this once.
632
00:40:52,125 --> 00:40:54,750
This money belongs to us.
633
00:40:54,833 --> 00:40:56,250
She's right.
634
00:41:04,583 --> 00:41:07,458
So, if you do get this money,
what will you do with it?
635
00:41:07,541 --> 00:41:09,416
- Listen to this.
- Yeah?
636
00:41:10,000 --> 00:41:12,208
I'll get a hair transplant
for my sideburns.
637
00:41:12,291 --> 00:41:13,416
Fill in the gaps.
638
00:41:14,166 --> 00:41:17,625
- That's what I'll do.
- I'll open this padlock on your face.
639
00:41:17,708 --> 00:41:20,416
I don't have the energy
for this anymore, man.
640
00:41:20,500 --> 00:41:21,791
Okay, he's here.
641
00:41:21,875 --> 00:41:23,375
Enough. Just shut up.
642
00:41:30,291 --> 00:41:31,375
Who's this?
643
00:41:32,166 --> 00:41:35,208
They're friends.
Don't worry. They're with me.
644
00:41:35,291 --> 00:41:37,125
I'm not worried.
645
00:41:38,375 --> 00:41:39,666
Okay, then.
646
00:41:40,250 --> 00:41:43,208
We'll stick to the deal we made.
647
00:41:43,791 --> 00:41:46,166
There's just one thing I need to know.
648
00:41:46,250 --> 00:41:48,708
I don't know what you'll do
with the 100,000.
649
00:41:48,791 --> 00:41:52,500
Do you plan to travel, leave the country,
buy yourselves a Land Rover,
650
00:41:52,583 --> 00:41:54,291
buy a decent guest house?
651
00:41:54,375 --> 00:41:56,541
A big apartment? Plan to travel, maybe?
652
00:41:56,625 --> 00:41:59,625
I don't know. This is--
Could you answer this question?
653
00:41:59,708 --> 00:42:03,166
What? Tranquilo, man. You talk too much.
654
00:42:03,250 --> 00:42:06,250
Take your 200,000 and go.
The rest is none of your business.
655
00:42:06,333 --> 00:42:07,458
We'll take care of it.
656
00:42:07,541 --> 00:42:09,541
- What?
- You don't know?
657
00:42:09,625 --> 00:42:11,708
- No, I don't.
- Give us a break!
658
00:42:11,791 --> 00:42:14,083
That was the deal when it was 300,000.
659
00:42:14,166 --> 00:42:15,458
Things have changed.
660
00:42:15,541 --> 00:42:17,958
What's changed? This is my father's money!
661
00:42:23,958 --> 00:42:26,000
- Listen, you two.
- I'm not haggling.
662
00:42:26,083 --> 00:42:28,708
You're confusing fairness with equality.
663
00:42:28,791 --> 00:42:32,041
- What's fair?
- Splitting the money based on the amount.
664
00:42:32,125 --> 00:42:33,958
It's not your call.
665
00:42:34,041 --> 00:42:36,375
Listen. Take your 100,000 and go.
666
00:42:36,458 --> 00:42:39,333
Through that avenue over there. That way.
667
00:42:39,833 --> 00:42:44,125
I proposed the three-million ransom.
No one would've known he had that much.
668
00:42:44,208 --> 00:42:46,083
- You're right.
- Who's this idiot?
669
00:42:46,166 --> 00:42:49,750
Don't call him an idiot.
He's my friend. Stay where you are, man.
670
00:42:49,833 --> 00:42:51,458
- What's his problem?
- Enough.
671
00:42:51,541 --> 00:42:53,250
- What is it?
- Guys, don't!
672
00:42:53,333 --> 00:42:55,333
Stop. Stop it, Abadi.
673
00:42:55,416 --> 00:42:58,000
- Wow. Are there any bids?
- Yeah.
674
00:42:58,083 --> 00:43:01,333
And the fender,
is it the factory original?
675
00:43:01,416 --> 00:43:03,625
- Yeah, minimal repainting.
- Yeah. Minimal?
676
00:43:03,708 --> 00:43:06,291
- And the pump seems a bit...
- Get in!
677
00:43:06,375 --> 00:43:07,791
It has issues, right?
678
00:43:08,666 --> 00:43:10,333
- Calm down!
- You'll get us caught!
679
00:43:10,416 --> 00:43:12,250
That idiot started it. Knock it off.
680
00:43:12,333 --> 00:43:14,458
- He called me names.
- Listen, you idiot.
681
00:43:14,541 --> 00:43:16,958
I bet you've never seen a million
in your life.
682
00:43:17,041 --> 00:43:18,458
Do you hear me?
683
00:43:18,541 --> 00:43:20,500
The most you've seen is 500 riyals!
684
00:43:20,583 --> 00:43:23,666
- Let's just stay on topic.
- That loser is staring at me!
685
00:43:23,750 --> 00:43:25,166
Enough, guys.
686
00:43:25,666 --> 00:43:29,000
Look, let's just calm down,
and everything'll be okay.
687
00:43:29,083 --> 00:43:31,208
I have a tiny favor to ask.
688
00:43:31,291 --> 00:43:32,125
Sure.
689
00:43:32,208 --> 00:43:36,375
Call my dumb brother
and tell him you're a dangerous gang.
690
00:43:36,458 --> 00:43:37,458
Scare him.
691
00:43:37,541 --> 00:43:40,958
I want him to hear the sound of knives
in the background.
692
00:43:41,583 --> 00:43:44,625
- Leave your brother to me. I got it.
- It's not a hotel!
693
00:43:44,708 --> 00:43:46,791
What do you mean, a couple of days, man?
694
00:43:46,875 --> 00:43:49,500
No, please. Let's just hand him over.
695
00:43:50,125 --> 00:43:52,458
Anyway, I'll go now. Take care of it.
696
00:43:53,541 --> 00:43:55,500
- Okay, go.
- He thinks we're idiots.
697
00:44:07,875 --> 00:44:09,583
There's no God but Allah.
698
00:44:09,666 --> 00:44:11,958
There's no God but Allah. Come closer.
699
00:44:12,041 --> 00:44:13,041
Yeah.
700
00:44:17,583 --> 00:44:21,708
How about I get Suleiman to pray with us
and get him the jama'a reward?
701
00:44:22,708 --> 00:44:23,708
Are you serious?
702
00:44:24,291 --> 00:44:26,166
If you untie him, he'll run away.
703
00:44:27,541 --> 00:44:28,916
It's not right, brother.
704
00:44:29,000 --> 00:44:30,666
Still, this is prayer.
705
00:45:09,333 --> 00:45:12,500
You suddenly have taste.
What's with this nice restaurant?
706
00:45:14,708 --> 00:45:16,958
Do you have my money or not, kid?
707
00:45:17,541 --> 00:45:19,833
Not all of it. Sorry.
708
00:45:31,541 --> 00:45:33,041
You've always been cheap.
709
00:45:33,791 --> 00:45:36,166
You'll have it all in a few days.
710
00:45:36,250 --> 00:45:38,750
All of it. Don't make me say "in a--"
711
00:45:40,791 --> 00:45:42,041
"In a rag."
712
00:45:42,125 --> 00:45:43,666
But you'll get all of it.
713
00:45:49,500 --> 00:45:51,208
I won't keep you.
714
00:45:53,125 --> 00:45:54,375
Excuse me.
715
00:46:05,500 --> 00:46:06,583
I guess he's deaf.
716
00:46:06,666 --> 00:46:09,041
Come on, buddy. Come on, honey.
717
00:46:10,208 --> 00:46:11,500
God Almighty.
718
00:46:11,583 --> 00:46:14,166
What the hell?
Come on, let's go. He's crazy.
719
00:46:14,250 --> 00:46:16,250
It's okay, buddy. It's okay.
720
00:46:28,708 --> 00:46:30,208
What's on your mind?
721
00:46:30,875 --> 00:46:33,333
I'm imagining our new furniture.
722
00:46:33,416 --> 00:46:35,166
Is it really the time for that?
723
00:46:35,250 --> 00:46:37,625
You have to think of what to get.
724
00:46:37,708 --> 00:46:41,208
- You're going to have a lot of money.
- What money? My dad's a hostage!
725
00:46:41,791 --> 00:46:44,208
Jupiter is in the first house.
726
00:46:44,291 --> 00:46:47,875
It means I can feel wealth energy
all over the house.
727
00:46:47,958 --> 00:46:50,125
We'll be filthy rich.
The most filthy rich.
728
00:46:50,208 --> 00:46:52,791
Your filthy energy's jinxing us!
729
00:46:52,875 --> 00:46:55,541
It's your stupidity jinxing us!
730
00:46:55,625 --> 00:46:57,750
The house is full of stupid energy!
731
00:47:12,291 --> 00:47:15,208
Hey! These are just entry-level, man.
732
00:47:15,291 --> 00:47:18,083
I'll show you the one that says,
"Stop! I'm the best."
733
00:47:18,166 --> 00:47:20,833
- The mother of all sports cars. Come.
- Leave me alone!
734
00:47:20,916 --> 00:47:23,666
- Come on. Quit yapping. Come on.
- You and your haircut!
735
00:47:23,750 --> 00:47:25,166
- Come on.
- Shut up, man.
736
00:47:25,250 --> 00:47:26,500
Sideburns down to here.
737
00:47:26,583 --> 00:47:29,000
- Here. Look.
- You only want sports cars.
738
00:47:34,750 --> 00:47:37,458
Come, look. Just look how elegant.
739
00:47:37,541 --> 00:47:40,166
This one's a five-star ride.
740
00:47:40,250 --> 00:47:42,208
Sauna, massage, the works.
741
00:47:42,291 --> 00:47:46,250
Hey, you know what?
This one hits the street like...
742
00:47:47,625 --> 00:47:48,875
- It's crazy!
- Cut it out.
743
00:47:48,958 --> 00:47:51,458
- Will you shut up?
- I watched three videos.
744
00:47:51,541 --> 00:47:53,250
I'm telling you, it's awesome!
745
00:47:53,333 --> 00:47:55,708
What's with the... I'm telling you, man!
746
00:48:01,250 --> 00:48:02,250
Such a beauty.
747
00:48:02,333 --> 00:48:04,208
The car, it's a beauty.
748
00:48:04,291 --> 00:48:06,458
So, how much is this baby?
749
00:48:06,958 --> 00:48:08,416
The price tag is there.
750
00:48:11,625 --> 00:48:17,416
Uh... so, do you allow... test drives?
751
00:48:17,500 --> 00:48:20,416
- That test thing.
- I doubt that's available today.
752
00:48:22,208 --> 00:48:24,625
Excuse me.
If you don't mind, don't touch it.
753
00:48:27,083 --> 00:48:31,750
But if a test drive isn't available,
that's okay.
754
00:48:31,833 --> 00:48:33,541
- We'll buy it.
- In cash.
755
00:48:33,625 --> 00:48:34,666
Could you check?
756
00:48:35,291 --> 00:48:36,750
Okay, let me check.
757
00:48:38,875 --> 00:48:40,625
- That's high class.
- Don't ruin it.
758
00:48:40,708 --> 00:48:41,750
That's high class.
759
00:48:42,750 --> 00:48:44,666
Don't stare, or I'll punch you.
760
00:48:44,750 --> 00:48:47,041
I want to prank that guy so bad.
761
00:48:47,791 --> 00:48:49,208
The brakes, idiot!
762
00:48:49,291 --> 00:48:50,291
Just a minute.
763
00:48:50,791 --> 00:48:53,708
This isn't for us. We're Caprice 96 guys.
764
00:48:54,583 --> 00:48:56,166
Like your uncle's.
765
00:48:56,666 --> 00:48:59,041
The handbrake is right here, guys.
766
00:49:00,708 --> 00:49:04,250
- We know that.
- Okay, if you don't mind, the heating...
767
00:49:04,333 --> 00:49:07,416
- Where is that?
- It's up there.
768
00:49:15,083 --> 00:49:17,625
This feels like
the best thing in the world.
769
00:49:17,708 --> 00:49:19,750
This is what money feels like!
770
00:49:20,250 --> 00:49:21,583
Exactly. Listen.
771
00:49:22,166 --> 00:49:24,583
Forget the World Cup. I'm not going.
772
00:49:24,666 --> 00:49:27,375
I'll get married.
I'll find myself a hot chick who's...
773
00:49:28,166 --> 00:49:31,041
Are you serious?
You'll marry with dirty money?
774
00:49:32,291 --> 00:49:34,166
I'll show you what dirty money's for.
775
00:50:13,916 --> 00:50:16,250
- What?
- Is the money ready?
776
00:50:17,291 --> 00:50:20,958
Before I answer, suppose we don't pay,
what will you do with him?
777
00:50:21,041 --> 00:50:25,166
- It's simple. We'll kill Suleiman.
- If we pay you, you'll do the same thing.
778
00:50:25,250 --> 00:50:26,833
We gain nothing.
779
00:50:27,375 --> 00:50:30,958
Listen to me, you two. You have 24 hours.
780
00:50:31,041 --> 00:50:35,583
If you don't bring the money, it'll be
an absentee funeral prayer for Suleiman.
781
00:50:35,666 --> 00:50:36,500
Ouch.
782
00:50:36,583 --> 00:50:39,291
- You won't even give us his body?
- Give me that.
783
00:50:39,375 --> 00:50:40,916
Listen, you animal!
784
00:50:41,000 --> 00:50:44,458
I swear, if anything happens to my father,
you'll be sorry!
785
00:50:44,541 --> 00:50:47,916
You call this a threat, you lame idiot?
Give it to me.
786
00:50:53,333 --> 00:50:54,583
Listen, you scumbags.
787
00:50:55,333 --> 00:50:57,083
If you so much as touch my father,
788
00:50:57,583 --> 00:51:00,750
I swear I'll rip out your guts,
one by one.
789
00:51:01,416 --> 00:51:03,666
"24 hours," he says.
Don't you know who I am?
790
00:51:03,750 --> 00:51:05,375
Screw you, man.
791
00:51:05,458 --> 00:51:09,125
You've got six hours
before I show up and end you.
792
00:51:15,875 --> 00:51:17,000
Guys...
793
00:51:17,083 --> 00:51:19,958
We have to give them what they want
and save my father.
794
00:51:20,041 --> 00:51:22,500
I suggest we give it all to them, folks.
795
00:51:22,583 --> 00:51:24,958
Really. We should give it all to them.
796
00:51:25,458 --> 00:51:29,083
If Suleiman finds out
you gave them the money,
797
00:51:29,166 --> 00:51:30,291
he'll kill himself.
798
00:51:30,791 --> 00:51:33,250
He'll kill himself, right?
Either way, he dies.
799
00:51:33,333 --> 00:51:35,125
Whether we... Let's keep the money.
800
00:51:35,208 --> 00:51:37,916
What are you saying?
My father needs to be released!
801
00:51:38,000 --> 00:51:41,541
They'll kill him if we pay,
and he'll kill himself if he's released.
802
00:51:41,625 --> 00:51:43,416
He'll die anyway. Excuse me.
803
00:51:43,500 --> 00:51:45,041
The money's safe with me.
804
00:51:52,041 --> 00:51:53,750
HAPPY BIRTHDAY, DAD
805
00:52:00,083 --> 00:52:01,583
You want a question?
806
00:52:02,333 --> 00:52:06,750
Kids your age get stories, not questions.
807
00:52:06,833 --> 00:52:09,666
Your questions are easy.
They put me to sleep.
808
00:52:10,958 --> 00:52:12,583
Okay, I'll challenge you.
809
00:52:12,666 --> 00:52:15,791
Let's see you answer this one, sleepyhead.
810
00:52:15,875 --> 00:52:17,125
Okay, ask.
811
00:52:18,291 --> 00:52:21,125
How far does a lightning bolt travel
in miles
812
00:52:21,208 --> 00:52:24,250
if its velocity is 15 seconds?
813
00:52:34,875 --> 00:52:36,041
How do you know?
814
00:52:36,666 --> 00:52:42,250
If the interval between hearing thunder
and seeing lightning...
815
00:52:42,750 --> 00:52:46,750
is 15 seconds,
then if you divide 15 by five,
816
00:52:47,250 --> 00:52:49,541
you get three.
817
00:53:02,125 --> 00:53:03,666
The ultrasound is done, Hiyam,
818
00:53:03,750 --> 00:53:09,000
and as I said,
you're having a beautiful baby girl.
819
00:53:09,083 --> 00:53:13,625
She'll have your hair,
your eyes, and your pretty face.
820
00:53:15,500 --> 00:53:17,708
Hiyam, can you hear me?
821
00:53:18,250 --> 00:53:19,166
Hiyam.
822
00:53:20,708 --> 00:53:22,708
Thank God for his blessings.
823
00:53:25,250 --> 00:53:26,500
Pour me some tea.
824
00:53:27,083 --> 00:53:29,541
I'll smack you with these prayer beads,
you snob!
825
00:53:29,625 --> 00:53:33,000
He ate that flatbread, and now he thinks
I'm a waiter! You pour it!
826
00:53:34,791 --> 00:53:37,041
Hey, goatee. You pour it, then.
827
00:53:37,125 --> 00:53:38,833
You're taking this role seriously.
828
00:53:38,916 --> 00:53:40,125
- Always.
- Okay.
829
00:53:40,958 --> 00:53:43,500
Hey, man. How are you? A driver?
830
00:53:44,333 --> 00:53:46,208
Okay, just a minute. I'm coming.
831
00:53:46,291 --> 00:53:49,541
Get me a teaboy.
We have a snob here who wants tea.
832
00:53:49,625 --> 00:53:51,583
- What?
- Send him a teaboy?
833
00:53:52,458 --> 00:53:53,625
Okay.
834
00:53:53,708 --> 00:53:55,416
Okay, guys...
835
00:53:55,500 --> 00:53:56,666
- See this?
- What?
836
00:53:56,750 --> 00:53:59,291
- Yeah?
- The saying goes, "Time is money."
837
00:53:59,375 --> 00:54:02,291
"My time is money."
Excuse me, guys. God bless.
838
00:54:03,375 --> 00:54:05,750
You're an embarrassment.
839
00:54:05,833 --> 00:54:07,125
New money!
840
00:54:29,791 --> 00:54:31,083
You're going with them?
841
00:54:39,875 --> 00:54:42,375
You're annoying me,
coming and going! What is it?
842
00:54:42,458 --> 00:54:44,125
You're driving me crazy!
843
00:54:44,625 --> 00:54:48,333
Man, this is getting serious.
I don't know how to hand that idiot over.
844
00:54:48,416 --> 00:54:50,958
You're the idiot! You and that fat boy!
845
00:54:51,041 --> 00:54:53,791
- I'll show him.
- Chill, man. It's okay.
846
00:54:53,875 --> 00:54:58,583
- I'll tie you up and let him go.
- How to hand over hostages?
847
00:55:00,000 --> 00:55:03,958
- Prior negotiation and clear definition...
- No. I want a woman's voice.
848
00:55:04,583 --> 00:55:07,208
Agreeing on the conditions
of the exchange.
849
00:55:07,291 --> 00:55:12,166
Who's going to be exchanged,
conditions, place, and time.
850
00:55:12,958 --> 00:55:16,041
A neutral third party
should act as a mediator.
851
00:55:16,125 --> 00:55:18,000
Make sure to wear a disguise.
852
00:55:18,083 --> 00:55:20,000
Look intimidating.
853
00:55:20,083 --> 00:55:22,125
Arm yourself for protection.
854
00:55:22,708 --> 00:55:24,000
Trust in God.
855
00:55:25,625 --> 00:55:27,291
Allah is great.
856
00:55:33,708 --> 00:55:35,541
Peace be upon you and God's mercy.
857
00:55:37,166 --> 00:55:39,416
Peace be upon you and God's mercy.
858
00:55:40,291 --> 00:55:45,333
Allah, my Lord,
save me from this hardship I'm in.
859
00:56:18,958 --> 00:56:21,208
What was that, sir? What happened?
860
00:56:21,291 --> 00:56:24,916
Huh? No, nothing. Everything's okay.
861
00:56:25,000 --> 00:56:26,416
It's just a cat.
862
00:56:26,500 --> 00:56:31,125
It came from up there, fell on the table,
knocked down a plate, and broke it.
863
00:56:31,208 --> 00:56:32,958
That's all. It's nothing.
864
00:56:33,041 --> 00:56:34,916
Don't worry, sir.
865
00:56:35,000 --> 00:56:36,333
I'll clean that up.
866
00:56:36,958 --> 00:56:38,041
Hey, listen.
867
00:56:38,125 --> 00:56:39,083
Yeah?
868
00:56:39,166 --> 00:56:45,333
Do you think your friends
are coming back here to take me home?
869
00:56:47,416 --> 00:56:50,291
You see, I...
I mean, ever since I first saw you,
870
00:56:50,375 --> 00:56:54,291
I knew you were not like your friends.
Not at all.
871
00:56:58,208 --> 00:57:00,583
Do you work out?
872
00:57:00,666 --> 00:57:03,125
- Yes, sir.
- Excellent!
873
00:57:04,291 --> 00:57:06,041
Very good!
874
00:57:07,375 --> 00:57:10,916
Then you can shoulder this one alone.
875
00:57:11,000 --> 00:57:14,041
You know where your friends are now?
At the airport.
876
00:57:14,125 --> 00:57:19,166
They packed their bags,
and they're on their way... to Thailand.
877
00:57:22,750 --> 00:57:25,000
Of course you know Thailand,
878
00:57:26,083 --> 00:57:28,291
Thailand is lush and sunny.
879
00:57:28,375 --> 00:57:32,958
Where they feast and tan on the beach,
while you, my poor boy,
880
00:57:33,041 --> 00:57:35,500
you'll be sleeping in ward seven.
881
00:57:36,000 --> 00:57:42,916
Look, I firmly believe
that any crime needs a scapegoat.
882
00:57:43,000 --> 00:57:46,750
And you... will be the scapegoat.
883
00:58:54,250 --> 00:58:55,500
Do you have the dollars?
884
00:58:56,541 --> 00:58:58,916
What dollars? Wait a minute! Riyals!
885
00:58:59,416 --> 00:59:01,250
Shut up, or I'll smack your face.
886
00:59:03,333 --> 00:59:04,625
Where's Suleiman?
887
00:59:05,125 --> 00:59:10,083
The deal was you hand us the money,
and you'll find Suleiman at your doorstep.
888
00:59:10,166 --> 00:59:12,916
Okay. Let him go home,
and we'll give you the money.
889
00:59:13,000 --> 00:59:15,291
- We're not going anywhere.
- Wait. Calm down.
890
00:59:15,375 --> 00:59:18,000
Give us the money,
or I'll blow your head off!
891
00:59:19,916 --> 00:59:21,500
Give them the money. I beg you.
892
00:59:21,583 --> 00:59:24,083
- He's provoking me.
- Don't escalate. Take it easy.
893
00:59:24,166 --> 00:59:27,666
Listen, my guy,
are you giving us the money, or what?
894
00:59:28,541 --> 00:59:31,125
Show me Suleiman first, even a photo.
895
00:59:31,208 --> 00:59:33,125
I'm not here to play games.
896
00:59:33,208 --> 00:59:40,166
I swear, if I drive off without the cash,
you'll never see Suleiman again.
897
00:59:40,250 --> 00:59:42,208
- Not in person or in a photo!
- Sir!
898
00:59:43,166 --> 00:59:45,125
Got it? Put down the briefcase.
899
00:59:45,208 --> 00:59:47,333
Give it to them! Things are getting--
900
00:59:47,416 --> 00:59:49,625
- We want our father back!
- Put it down.
901
00:59:51,833 --> 00:59:52,833
Now, step back.
902
00:59:52,916 --> 00:59:55,208
- Back off.
- All the way back.
903
00:59:55,291 --> 00:59:57,416
Back to the car's fender.
904
01:00:00,375 --> 01:00:03,375
- Watch out!
- Watch out!
905
01:00:03,458 --> 01:00:04,625
- Don't move.
- Careful.
906
01:00:04,708 --> 01:00:06,416
Don't move. Stay near the fender.
907
01:00:06,500 --> 01:00:08,541
- Fender?
- And you, stay close to him.
908
01:00:08,625 --> 01:00:09,875
- Hands up.
- Back off.
909
01:00:09,958 --> 01:00:12,166
- That's it.
- Stay where you are, buddy.
910
01:00:12,916 --> 01:00:16,041
- I'll turn around now. Nobody move.
- Easy, my friend.
911
01:00:18,208 --> 01:00:19,250
Don't move!
912
01:00:19,333 --> 01:00:20,708
Hurry up!
913
01:00:23,208 --> 01:00:25,083
Back off!
914
01:00:25,166 --> 01:00:27,208
- Back off!
- Don't move!
915
01:00:34,041 --> 01:00:35,500
Thank God. We did it.
916
01:00:36,583 --> 01:00:38,083
Let's head back home.
917
01:00:38,750 --> 01:00:39,791
Okay, go.
918
01:00:47,833 --> 01:00:48,833
You know, Mr. Amjad?
919
01:00:50,333 --> 01:00:54,875
I'm glad my dear brother came along.
I'm ever so glad.
920
01:00:55,375 --> 01:00:57,875
Otherwise,
they would've been playing chess
921
01:00:57,958 --> 01:01:01,083
with my intestines and my kidneys.
922
01:01:01,625 --> 01:01:04,875
They'd pull them out
and move them around like this...
923
01:01:06,166 --> 01:01:07,750
Then shove them back in.
924
01:01:08,333 --> 01:01:09,791
They were scared of him.
925
01:01:10,291 --> 01:01:12,250
He was in the car on standby.
926
01:01:12,333 --> 01:01:14,458
He had the car in gear, watching us.
927
01:01:14,541 --> 01:01:18,416
Any funny business from those scumbags,
928
01:01:18,916 --> 01:01:21,916
and he'd run them down, you know?
929
01:01:24,208 --> 01:01:27,333
- I pray my father comes home safe.
- Amen.
930
01:01:40,041 --> 01:01:41,208
Whoa!
931
01:01:42,791 --> 01:01:45,666
See? I told you
they were a professional gang.
932
01:01:47,041 --> 01:01:48,083
Is that your father?
933
01:01:49,583 --> 01:01:50,875
Yes, that's my father!
934
01:01:58,583 --> 01:02:01,750
Man, I knew it. I swear to God, I knew it.
935
01:02:01,833 --> 01:02:04,375
I swear I knew this would happen.
I knew it!
936
01:02:05,083 --> 01:02:06,916
You're giving me a headache!
937
01:02:07,000 --> 01:02:10,166
- Hello?
- You and your stupid plan!
938
01:02:10,750 --> 01:02:12,166
How's Thailand? Is it nice?
939
01:02:12,250 --> 01:02:14,625
Thailand? What are you talking about,
you moron?
940
01:02:14,708 --> 01:02:17,291
Where's the old man?
Where did you take him?
941
01:02:17,375 --> 01:02:19,083
He's tied up there.
942
01:02:19,166 --> 01:02:21,125
He's not here! He escaped!
943
01:02:21,208 --> 01:02:23,083
- He's not here!
- Give me the phone!
944
01:02:23,166 --> 01:02:24,333
- Here!
- Give it to me.
945
01:02:24,416 --> 01:02:28,708
Are you dumb? Are you?
Did you really think we'd trick you?
946
01:02:28,791 --> 01:02:32,208
That old guy escaped, idiot!
They gave us paper, you idiot!
947
01:02:32,291 --> 01:02:34,875
Give me the phone! Let's get out of here!
948
01:02:34,958 --> 01:02:37,458
- Let's go before he calls the police!
- Oh my God!
949
01:02:37,541 --> 01:02:40,333
- Grab it. Let's go.
- I should've never planned with you!
950
01:02:40,416 --> 01:02:43,916
It's my fault for ever trusting you knew
what you were doing!
951
01:02:44,000 --> 01:02:45,333
Screw this!
952
01:02:45,416 --> 01:02:46,916
Then I grabbed the last one!
953
01:02:47,416 --> 01:02:49,916
I grabbed him by the neck,
and I choked him.
954
01:02:50,500 --> 01:02:52,291
That poser had a knife.
955
01:02:53,875 --> 01:02:55,916
He would pull, and I would pull.
956
01:02:56,000 --> 01:02:58,666
He would pull, and I would pull!
957
01:02:59,333 --> 01:03:01,208
But I mean, honestly,
958
01:03:01,958 --> 01:03:07,041
I don't get it. How did you convince them
you'd pay three million?
959
01:03:07,125 --> 01:03:09,875
Those fools believed it.
960
01:03:09,958 --> 01:03:12,458
They fell for it. I heard them.
961
01:03:14,000 --> 01:03:15,708
You know who they are? You saw them?
962
01:03:15,791 --> 01:03:18,125
Yes! They are--
963
01:03:18,208 --> 01:03:19,916
You know Abu Fahad's workers?
964
01:03:20,000 --> 01:03:24,166
They smelled like those imported spices,
like always.
965
01:03:24,250 --> 01:03:26,875
- Ironically, Abu Fahad is accusing me--
- Really?
966
01:03:26,958 --> 01:03:33,083
Yeah. He says I stole goods
worth 100,000 riyals from him.
967
01:03:33,166 --> 01:03:35,000
How many of them were there?
968
01:03:35,083 --> 01:03:38,500
Well, in all the commotion and noise...
969
01:03:38,583 --> 01:03:40,125
I'd say there were five.
970
01:03:40,208 --> 01:03:41,625
Yeah, five.
971
01:03:42,208 --> 01:03:44,916
But after I got rid of them,
972
01:03:46,333 --> 01:03:50,541
I ran out to the street,
and I kept running and running!
973
01:03:51,208 --> 01:03:53,000
And I was certain.
974
01:03:53,625 --> 01:03:56,791
I knew none of you
would come looking for me
975
01:03:56,875 --> 01:04:01,583
because you knew that I'm Suleiman,
and that I'd escape and save myself.
976
01:04:05,666 --> 01:04:06,750
Why are you so quiet?
977
01:04:10,250 --> 01:04:12,958
I'll talk.
I won't keep my mouth shut any longer.
978
01:04:13,041 --> 01:04:16,875
I swear, I warned them
not to give them anything.
979
01:04:16,958 --> 01:04:17,958
Shut up.
980
01:04:18,958 --> 01:04:20,208
"Give them anything"?
981
01:04:20,708 --> 01:04:22,583
- Give them what?
- The money.
982
01:04:23,291 --> 01:04:24,291
Money?
983
01:04:27,791 --> 01:04:31,541
Do you even have three million
to give them?
984
01:04:33,291 --> 01:04:35,708
- From the safe.
- Safe?
985
01:04:36,500 --> 01:04:38,916
Speak up! What safe?
986
01:04:40,375 --> 01:04:41,791
Your safe, Dad.
987
01:04:42,833 --> 01:04:44,666
What matters is you're back safe.
988
01:04:46,291 --> 01:04:47,291
My safe?
989
01:04:48,583 --> 01:04:49,666
My money?
990
01:04:49,750 --> 01:04:51,041
Are you happy now?
991
01:04:51,125 --> 01:04:53,375
Yes, I am. Of course I was going to talk.
992
01:04:53,458 --> 01:04:54,458
- Shut up.
- My money!
993
01:04:54,541 --> 01:04:56,875
- I won't! You're a loser.
- My money's gone?
994
01:04:56,958 --> 01:04:58,083
Ever since you...
995
01:04:58,166 --> 01:05:00,625
My money! My fortune!
996
01:05:03,958 --> 01:05:05,833
My safe?
997
01:05:18,416 --> 01:05:19,416
My money!
998
01:05:21,541 --> 01:05:22,750
All of my hard work!
999
01:05:28,416 --> 01:05:29,666
My money!
1000
01:05:29,750 --> 01:05:33,375
My money! Where is it? My money!
1001
01:05:33,458 --> 01:05:36,375
My money!
1002
01:05:37,125 --> 01:05:38,833
My money!
1003
01:06:26,583 --> 01:06:28,500
Where were you? I've been searching!
1004
01:06:28,583 --> 01:06:30,041
Shut your mouth!
1005
01:06:30,125 --> 01:06:32,000
Where is the money?
1006
01:06:32,083 --> 01:06:33,291
I should be asking you!
1007
01:06:33,833 --> 01:06:35,250
Stop lying.
1008
01:06:35,333 --> 01:06:37,708
Where's the cash?
The briefcase had 2,000 riyals!
1009
01:06:37,791 --> 01:06:40,041
I came here looking for you.
Where's the money?
1010
01:06:40,125 --> 01:06:43,666
- I came to ask about the money!
- I'm telling you, the money is fake!
1011
01:06:44,833 --> 01:06:46,875
- Go!
- Go where?
1012
01:06:46,958 --> 01:06:48,041
Shut up and go!
1013
01:06:48,125 --> 01:06:50,666
- Tell him to let go of me!
- Let him go. Come on!
1014
01:06:51,708 --> 01:06:53,833
- Move it!
- Pretending you don't know?
1015
01:06:53,916 --> 01:06:54,916
Come on!
1016
01:07:03,333 --> 01:07:07,583
I told you their energy was negative
and I knew how to deal with them!
1017
01:07:07,666 --> 01:07:10,500
- Hiyam!
- Suleiman!
1018
01:07:10,583 --> 01:07:11,666
Suleiman!
1019
01:07:11,750 --> 01:07:13,583
That gang kidnapped Sattam!
1020
01:07:13,666 --> 01:07:14,750
What?
1021
01:07:16,625 --> 01:07:19,291
They're enjoying this,
kidnapping you one by one!
1022
01:07:23,041 --> 01:07:24,166
If only...
1023
01:07:25,125 --> 01:07:28,125
I could find that gang
and get my money back!
1024
01:07:28,208 --> 01:07:29,958
You only care about your money?
1025
01:07:30,041 --> 01:07:31,250
Not your son?
1026
01:07:31,333 --> 01:07:33,666
You've always chased money!
1027
01:07:33,750 --> 01:07:36,291
You never let yourself
or your kids enjoy it.
1028
01:07:36,375 --> 01:07:38,583
"And proclaim the blessings of your Lord"!
1029
01:07:38,666 --> 01:07:41,833
Well, we have no blessings
to proclaim anymore.
1030
01:07:42,583 --> 01:07:45,708
Grandpa, here's my Switch.
Sell it, and bring back my dad.
1031
01:07:51,041 --> 01:07:52,541
No, my child.
1032
01:07:53,291 --> 01:07:56,458
I'll go there myself
and get my money back from them.
1033
01:07:57,416 --> 01:07:58,916
Bring your son back.
1034
01:07:59,958 --> 01:08:02,750
Check your phone. I sent you the location.
1035
01:08:17,625 --> 01:08:19,125
Come on, guys. Let's go.
1036
01:08:19,208 --> 01:08:21,041
Come on, guys. Let's go.
1037
01:08:26,583 --> 01:08:27,916
Ah, guys.
1038
01:08:28,000 --> 01:08:31,416
Yeah. I need some air, please.
Yeah. Where are we?
1039
01:08:31,916 --> 01:08:34,166
- What's going on?
- Don't play dumb!
1040
01:08:34,250 --> 01:08:37,958
What's going on?
Why did you tie me up in the trunk?
1041
01:08:38,041 --> 01:08:42,666
Do you think this is a Hollywood movie?
You're holding me hostage, you jerks?
1042
01:08:42,750 --> 01:08:44,041
Just keep moving!
1043
01:08:45,625 --> 01:08:47,041
I'll show you!
1044
01:08:48,125 --> 01:08:49,291
Ya'qub!
1045
01:08:49,375 --> 01:08:51,583
Focus! I'm your friend, buddy!
1046
01:08:51,666 --> 01:08:53,291
Ya'qub, focus!
1047
01:08:53,375 --> 01:08:55,916
Shut up. You're definitely not my friend.
1048
01:08:57,166 --> 01:08:59,541
- Where's the money?
- I should be asking you.
1049
01:08:59,625 --> 01:09:02,541
Show it to me.
I'll give you all of it, just let me go.
1050
01:09:02,625 --> 01:09:07,208
If I knew, I wouldn't be asking.
Looks like you want me to bury you.
1051
01:09:11,125 --> 01:09:13,666
This is the toy gun we painted.
It's plastic.
1052
01:09:15,541 --> 01:09:17,750
Move.
1053
01:09:18,500 --> 01:09:19,625
Let me go!
1054
01:09:41,208 --> 01:09:43,791
Dad, is this where they held you hostage?
1055
01:09:51,541 --> 01:09:53,000
I knew it, guys!
1056
01:09:53,083 --> 01:09:55,958
You didn't believe me.
I told you, I had a feeling.
1057
01:09:56,041 --> 01:09:58,083
Shut up, or I'll tie you next to him.
1058
01:09:59,916 --> 01:10:02,458
I told you, didn't I?
We're too clumsy for this.
1059
01:10:02,541 --> 01:10:03,625
I told you.
1060
01:10:04,166 --> 01:10:06,833
Bro, please, just shut up!
1061
01:10:10,625 --> 01:10:11,666
What?
1062
01:10:12,250 --> 01:10:14,000
You think we're in a jungle?
1063
01:10:14,083 --> 01:10:15,708
Some lawless country?
1064
01:10:15,791 --> 01:10:18,791
Kidnapping whoever you want? Why?
1065
01:10:19,291 --> 01:10:22,875
Looks like you and your kids
think I'm stupid and you can fool me.
1066
01:10:22,958 --> 01:10:25,708
- Where's my money?
- Where's my father's money?
1067
01:10:28,666 --> 01:10:31,208
Your money is with your son, sir!
1068
01:10:31,291 --> 01:10:34,375
- What--
- Shut up, or I'll smash your teeth in!
1069
01:10:34,458 --> 01:10:36,875
Yeah! And here's another surprise!
1070
01:10:36,958 --> 01:10:38,541
This whole plan was his idea!
1071
01:10:38,625 --> 01:10:40,416
He said, "Kidnap my father,
1072
01:10:40,500 --> 01:10:43,083
then demand a ransom,
and we'll share it together!"
1073
01:10:43,166 --> 01:10:46,250
- Shut up!
- Yes, him.
1074
01:10:46,333 --> 01:10:47,458
It was him.
1075
01:10:51,875 --> 01:10:53,500
Damn you, you lowlife!
1076
01:10:57,666 --> 01:11:00,833
You plotted with scumbags
against your own father, you rascal!
1077
01:11:00,916 --> 01:11:02,125
You ungrateful brat!
1078
01:11:02,208 --> 01:11:04,000
No. I'm not ungrateful, sir.
1079
01:11:04,083 --> 01:11:06,000
You pushed me to. I had no choice!
1080
01:11:06,083 --> 01:11:10,291
You always shut your door in my face.
It was always open for that idiot!
1081
01:11:10,375 --> 01:11:15,166
I swear I have so many problems,
and I'm in real danger!
1082
01:11:15,250 --> 01:11:16,250
What danger?
1083
01:11:16,958 --> 01:11:19,500
"Danger," he says!
What danger, Mr. Danger?
1084
01:11:19,583 --> 01:11:25,083
It's just utility bills!
You're the one who refuses to work.
1085
01:11:25,166 --> 01:11:27,625
You won't earn a living, loser!
1086
01:11:28,416 --> 01:11:29,875
And he earns a living?
1087
01:11:34,791 --> 01:11:36,541
If we don't give you the money...
1088
01:11:38,916 --> 01:11:40,958
- What will you do?
- We'll cut his throat.
1089
01:11:41,458 --> 01:11:42,500
We'll kill him.
1090
01:11:43,125 --> 01:11:45,041
- No. We're not killing him.
- We will.
1091
01:11:53,291 --> 01:11:54,708
Kill him, then.
1092
01:12:11,583 --> 01:12:13,333
I wonder why you're all together.
1093
01:12:14,041 --> 01:12:18,500
Didn't you know I've got eyes
on every million flowing through Riyadh?
1094
01:12:19,166 --> 01:12:20,333
Scumbags.
1095
01:12:21,208 --> 01:12:24,041
What a bunch of morons, I swear to God.
1096
01:12:26,750 --> 01:12:29,333
You hear me? Where's my money, kid?
1097
01:12:32,125 --> 01:12:33,125
We're gonna die!
1098
01:12:59,500 --> 01:13:00,583
What now?
1099
01:13:01,458 --> 01:13:02,875
How long will this take?
1100
01:13:04,250 --> 01:13:06,583
Huh? Where's the money, kid?
1101
01:13:08,083 --> 01:13:09,083
Till when?
1102
01:13:09,583 --> 01:13:12,791
This idiot is still my son.
1103
01:13:12,875 --> 01:13:15,416
You're as dumb as your son.
1104
01:13:16,250 --> 01:13:18,041
You sure about that?
1105
01:13:18,541 --> 01:13:21,625
You think you're scaring me
with your rusty little gun?
1106
01:13:21,708 --> 01:13:24,958
Don't point your gun at my father!
I'm warning you!
1107
01:13:25,041 --> 01:13:26,291
Your beef is with me!
1108
01:13:26,375 --> 01:13:29,750
Shut up! Where's the money?
1109
01:13:31,625 --> 01:13:34,000
Go ask the gang you scared off
for the money.
1110
01:13:34,083 --> 01:13:35,583
- Where's the money?
- Damn you!
1111
01:13:35,666 --> 01:13:38,000
For 10 years,
you wouldn't work with your father,
1112
01:13:38,083 --> 01:13:40,500
only to end up working with these thugs?
1113
01:13:40,583 --> 01:13:43,916
- Show some respect, old man!
- This thug invested with me.
1114
01:13:44,000 --> 01:13:46,125
He gave me 250,000. Can you imagine?
1115
01:13:46,208 --> 01:13:47,666
He trusted me!
1116
01:13:47,750 --> 01:13:49,333
And you lost it, you loser!
1117
01:13:49,416 --> 01:13:52,583
See? Did you hear what he said?
He called you a loser!
1118
01:13:52,666 --> 01:13:54,583
I'm not the only one calling you that!
1119
01:13:54,666 --> 01:13:57,208
The criminal himself
just called you a loser!
1120
01:13:57,291 --> 01:14:01,083
Listen to this.
Wanting my money back is a crime now?
1121
01:14:04,500 --> 01:14:05,625
Where's the money?
1122
01:14:05,708 --> 01:14:07,708
- Move, you idiot!
- I don't want to.
1123
01:14:09,958 --> 01:14:11,083
I'm gonna die!
1124
01:15:08,333 --> 01:15:09,416
Damn the--
1125
01:15:14,916 --> 01:15:16,750
- Go, hurry!
- Let's go!
1126
01:15:16,833 --> 01:15:18,333
Hurry up!
1127
01:15:19,125 --> 01:15:21,000
- Go! Quick!
- Enough!
1128
01:15:21,083 --> 01:15:23,500
- Stop it! You're getting on my nerves!
- Quick!
1129
01:15:25,000 --> 01:15:26,000
Shut up, bro!
1130
01:15:30,916 --> 01:15:32,333
Abadi!
1131
01:15:32,416 --> 01:15:33,916
Come on!
1132
01:15:38,083 --> 01:15:40,083
- He shot me! I'm gonna die!
- Stop it!
1133
01:15:40,166 --> 01:15:41,291
I'm gonna die!
1134
01:15:41,375 --> 01:15:44,291
Abadi! Are you okay?
1135
01:15:45,458 --> 01:15:47,125
Get off my father!
1136
01:17:35,125 --> 01:17:36,708
Thank God.
1137
01:17:37,708 --> 01:17:40,083
Forgive me, Dad. Forgive me.
1138
01:17:41,041 --> 01:17:42,083
Forgive me.
1139
01:17:44,125 --> 01:17:45,583
I forgive you, son.
1140
01:17:47,166 --> 01:17:48,666
It's all good, thank God.
1141
01:18:53,041 --> 01:18:54,208
What have you done?
1142
01:19:01,166 --> 01:19:02,500
Thank God.
1143
01:19:03,375 --> 01:19:05,833
Since we survived this ordeal, folks,
1144
01:19:06,708 --> 01:19:10,583
and we now know that money
is just earthly scum,
1145
01:19:11,375 --> 01:19:13,250
I have this new idea
1146
01:19:14,500 --> 01:19:16,750
that'll make up for all our losses.
1147
01:19:20,125 --> 01:19:21,166
Really.
1148
01:19:23,250 --> 01:19:25,750
- No.
- For God's sake, that's enough.
1149
01:19:25,833 --> 01:19:27,791
A hostage without a ransom.
1150
01:19:28,291 --> 01:19:30,666
So, where's the money?
1151
01:20:25,625 --> 01:20:29,208
It's been a wonderful 30 years
with you, Haji Suleiman.
1152
01:20:31,625 --> 01:20:35,708
But the time has come
for me to go back home to my family.
1153
01:20:39,125 --> 01:20:41,250
You got your family and money back.
1154
01:20:42,541 --> 01:20:44,166
With my regards.
1155
01:26:07,583 --> 01:26:12,291
{\an8}Subtitle translation by:
Ibraheem Mohammed
80711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.