All language subtitles for The.Fakenapping.2025

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:26,708 --> 00:00:27,708 Hey! 4 00:00:28,875 --> 00:00:30,291 What are you looking at? 5 00:00:32,458 --> 00:00:33,666 Dear God. 6 00:00:41,500 --> 00:00:42,708 Dear God. 7 00:00:53,875 --> 00:00:57,833 You're killing me! I swear, I just can't! 8 00:00:57,916 --> 00:00:59,416 I'm suffocating, I swear! 9 00:00:59,500 --> 00:01:02,166 Everyone in the line was staring at me. 10 00:01:02,250 --> 00:01:04,166 No, that wasn't the challenge. 11 00:01:04,250 --> 00:01:06,958 We agreed you'd record yourself at the supermarket. 12 00:01:11,375 --> 00:01:15,583 We're never doing these challenges again. Are you okay with this? 13 00:01:15,666 --> 00:01:19,041 Your dad embarrassing himself and almost suffocating? 14 00:01:19,125 --> 00:01:20,375 It's not right. 15 00:01:20,458 --> 00:01:21,791 - No way. - That challenge... 16 00:01:22,375 --> 00:01:25,000 You didn't do the challenge. The deal's off. 17 00:01:27,250 --> 00:01:30,375 - I'll call you back later, sweetie. Bye. - No, don't hang up! 18 00:01:30,458 --> 00:01:32,375 - I'll be right back. - Stay with me. 19 00:01:32,458 --> 00:01:34,500 - I won't be long. - Hello? I-- 20 00:03:48,416 --> 00:03:50,250 - What's wrong? - Nothing. 21 00:03:50,333 --> 00:03:53,333 - Why weren't you picking up? - I'm almost home, sweetie. 22 00:03:53,416 --> 00:03:56,416 - I'll be with you in a few minutes. - No! Stay with me! 23 00:03:56,500 --> 00:03:57,541 I'm on my way. 24 00:05:04,958 --> 00:05:08,000 Abu Ateq? What was that? If I knew it was you... 25 00:05:08,083 --> 00:05:10,333 I swear, I thought it was that lousy thief! 26 00:05:10,416 --> 00:05:15,791 If you borrow money from Abu Ateq and don't pay it back, what happens? 27 00:05:15,875 --> 00:05:18,791 Guys, you're blowing this out of proportion. 28 00:05:18,875 --> 00:05:20,791 Besides, what's there to worry about? 29 00:05:22,333 --> 00:05:24,291 Who said Abu Ateq ever worries? 30 00:05:25,166 --> 00:05:27,458 - I never worry, Sattam. - I know you don't. 31 00:05:27,541 --> 00:05:31,458 But I swear, in business, there are always gains and losses. 32 00:05:31,541 --> 00:05:33,458 I never lose, Sattam. 33 00:05:34,750 --> 00:05:36,750 I'm a man you owe money to. 34 00:05:37,416 --> 00:05:42,875 If you don't pay me back willingly, I can take it by force. 35 00:05:44,083 --> 00:05:47,750 Ten days from now, I want my money. 36 00:05:47,833 --> 00:05:50,875 Take it easy. Give me a month. 37 00:05:50,958 --> 00:05:53,875 - I'll give you 50 grand-- - What am I going to do with 50? 38 00:05:54,375 --> 00:05:58,541 - I want it all. 250,000! Okay? - Wait! 39 00:05:58,625 --> 00:06:00,416 It isn't enough time. I swear. 40 00:06:00,500 --> 00:06:03,208 - With 50,000-- - No one told you to mortgage your house. 41 00:06:03,291 --> 00:06:04,375 I can get the rest-- 42 00:06:04,458 --> 00:06:06,958 Get out! 43 00:06:34,375 --> 00:06:37,125 THE FAKENAPPING 44 00:07:03,333 --> 00:07:06,666 - Hello! - Why did you take off the mask? 45 00:07:07,333 --> 00:07:10,541 I'll go with you to the supermarket so I can see you wearing it. 46 00:07:10,625 --> 00:07:14,333 Let's do it tomorrow, sweetie. I'm worn out from work. 47 00:07:14,416 --> 00:07:15,583 I can't right now. 48 00:07:15,666 --> 00:07:19,250 What a beautiful, artistic drawing! You're a real artist! 49 00:07:19,333 --> 00:07:21,833 You should paint the entire neighborhood. 50 00:07:21,916 --> 00:07:24,750 Why are your clothes all dirty? 51 00:07:25,666 --> 00:07:27,041 Did you walk home? 52 00:07:27,833 --> 00:07:30,958 No, sweetie, I didn't. Let's talk about your beautiful drawing. 53 00:07:31,041 --> 00:07:33,291 You should paint the entire neighborhood. 54 00:07:33,375 --> 00:07:35,916 Let's decorate the entire house with flowers. 55 00:07:36,000 --> 00:07:41,541 My whole life Is about patience and endurance 56 00:07:41,625 --> 00:07:47,166 While others are leading the happy life 57 00:07:47,833 --> 00:07:49,166 Hello, Your Highness. 58 00:07:49,250 --> 00:07:51,333 An hour just to fetch me some cilantro? 59 00:07:52,291 --> 00:07:54,000 What's that piece of junk? 60 00:07:54,083 --> 00:07:55,708 - This? - Yeah. 61 00:07:55,791 --> 00:07:56,958 A fryer. 62 00:07:57,041 --> 00:07:59,000 I know that. Where did you get it? 63 00:07:59,500 --> 00:08:01,333 From my sister. 64 00:08:02,333 --> 00:08:06,333 But you're the eldest. How could you take something from her? 65 00:08:08,666 --> 00:08:10,333 What's hers is mine. 66 00:08:10,416 --> 00:08:12,666 - More? - Just a bit. 67 00:08:13,166 --> 00:08:14,125 Here you go. 68 00:08:17,500 --> 00:08:20,708 - The jinns are coming. - God forbid. 69 00:08:24,750 --> 00:08:26,291 This electricity's a mess. 70 00:08:26,375 --> 00:08:28,500 That's the second time this month. 71 00:08:28,583 --> 00:08:32,541 They did notify me saying they'd cut it off today. 72 00:08:32,625 --> 00:08:34,333 Still, that's twice this month. 73 00:08:34,416 --> 00:08:36,416 Even the neighbors said the same. 74 00:08:36,916 --> 00:08:40,750 Grandma, put out the candles. I want to hear the jinns. 75 00:08:40,833 --> 00:08:42,250 You have school tomorrow. 76 00:08:43,083 --> 00:08:46,541 Eat your dinner and go to bed. We're all going to bed. 77 00:08:48,208 --> 00:08:49,208 - Dad. - Yeah? 78 00:08:49,291 --> 00:08:51,416 Let me know if you see the jinns, okay? 79 00:08:51,916 --> 00:08:53,958 Jinns can't be seen, sweetie. 80 00:08:54,041 --> 00:08:55,750 If you hear them, tell me. 81 00:08:56,333 --> 00:08:58,333 Sure. Now, give me a kiss. 82 00:08:58,875 --> 00:09:01,416 - Say a prayer before bed. - Okay. 83 00:09:02,708 --> 00:09:04,250 This electricity's a mess. 84 00:09:04,333 --> 00:09:06,875 Today they said the electrical box smelled. 85 00:09:06,958 --> 00:09:08,208 Like burning. 86 00:09:08,291 --> 00:09:10,875 They called the company so that they could come 87 00:09:10,958 --> 00:09:13,625 and fix the door of the electrical box, the kids that... 88 00:09:13,708 --> 00:09:17,416 So... the power company is to blame? 89 00:09:18,416 --> 00:09:22,000 Or your carefree outlook on life? 90 00:09:22,500 --> 00:09:24,375 Life is simple, dear. 91 00:09:24,458 --> 00:09:28,625 Life is simple when it's just you and me. 92 00:09:28,708 --> 00:09:30,416 But why should the child suffer? 93 00:09:31,000 --> 00:09:32,541 Has anyone complained to you? 94 00:09:33,041 --> 00:09:34,916 Complaining isn't the issue. 95 00:09:35,416 --> 00:09:37,166 She will complain one day. 96 00:09:37,666 --> 00:09:42,083 But if this situation continues, her mother will try to get custody, 97 00:09:42,166 --> 00:09:44,041 and I'll give her the girl myself. 98 00:09:44,125 --> 00:09:45,708 I'm hoping she won't. 99 00:09:46,500 --> 00:09:49,250 Now you know. You can't say I didn't warn you. 100 00:10:04,625 --> 00:10:05,875 - Hello. - Hello. 101 00:10:06,458 --> 00:10:07,833 Is your father home? 102 00:10:09,041 --> 00:10:10,375 Will you call him for me? 103 00:10:11,583 --> 00:10:13,625 - Sattam? - Hello. 104 00:10:13,708 --> 00:10:15,125 I know why you came here. 105 00:10:15,666 --> 00:10:18,916 But I barely have enough to get by till the end of the month. 106 00:10:23,375 --> 00:10:25,791 I'm just worried that it might be a scam, 107 00:10:25,875 --> 00:10:28,250 and you'll end up draining my whole account. 108 00:10:28,333 --> 00:10:30,750 - Oh, come on, Abu Mohamed. Trust me. - Sattam. 109 00:10:30,833 --> 00:10:32,250 - I said trust me. - Can I? 110 00:10:32,333 --> 00:10:33,333 - Trust me. - You sure? 111 00:10:33,416 --> 00:10:34,541 - I'm sure. - "Pay now"? 112 00:10:34,625 --> 00:10:35,958 Done. 113 00:10:37,666 --> 00:10:38,791 It went through. 114 00:10:38,875 --> 00:10:41,375 - I can't thank you enough. - You're welcome. 115 00:10:44,500 --> 00:10:45,791 I said, "Listen!" 116 00:10:46,291 --> 00:10:49,458 "I'll bring your money in an old rag! You understand?" 117 00:10:49,541 --> 00:10:51,708 "Not a new rag, an old one!" 118 00:10:51,791 --> 00:10:53,500 I said it with my head held high. 119 00:10:53,583 --> 00:10:58,083 "Don't chase me like you're Pablo Escobar, or you're in for a beating." 120 00:10:58,166 --> 00:11:01,291 - You really said that? - I swear I did. 121 00:11:01,375 --> 00:11:03,833 I swear. I even got him to accept 50 grand. 122 00:11:04,333 --> 00:11:05,500 Good job. 123 00:11:05,583 --> 00:11:07,875 But hey, where will you get the money? 124 00:11:08,458 --> 00:11:12,708 I'll sell that old piece of junk I got. Just help me find a sucker to buy it. 125 00:11:12,791 --> 00:11:14,541 You got it. Say no more. 126 00:11:15,125 --> 00:11:17,458 There's a guy pestering me about that car. 127 00:11:17,541 --> 00:11:18,500 - The Lebanese? - Yes. 128 00:11:18,583 --> 00:11:22,958 Let him have it. It has a chassis, an engine, two doors, and a fender. 129 00:11:23,541 --> 00:11:28,333 Even if it had no engine, I'd help you, but he only has 40,000. 130 00:11:29,083 --> 00:11:30,875 As long as it's cash. 131 00:11:31,416 --> 00:11:32,500 You got it. 132 00:11:33,250 --> 00:11:36,041 Here. My car keys. 133 00:11:36,125 --> 00:11:39,375 - Keep them. - I don't know how I can repay you. 134 00:11:39,458 --> 00:11:41,625 - I'd do anything for you. - Thank you. 135 00:11:41,708 --> 00:11:45,500 By tonight or tomorrow morning, you'll have the money. 136 00:11:45,583 --> 00:11:49,041 Give me a couple of days. I'll rent a car and return yours. 137 00:11:49,125 --> 00:11:51,083 - Thank you. - Take your time, buddy. 138 00:11:51,166 --> 00:11:53,291 But how will you get the rest? 139 00:11:53,958 --> 00:11:56,041 If I can get this much, I can do it. 140 00:11:56,125 --> 00:11:58,041 You're talking to Sattam Al-Suleiman. 141 00:11:58,125 --> 00:12:01,375 I'll salute you until you're out of here. There. 142 00:12:02,541 --> 00:12:03,750 What a loose cannon. 143 00:12:11,708 --> 00:12:14,458 Hey, Sattam! Hi. How are you? 144 00:12:14,541 --> 00:12:16,125 All good. How are you? 145 00:12:16,208 --> 00:12:17,458 - Long time no see. - Yeah. 146 00:12:24,458 --> 00:12:28,291 What? 50,000? 50,000! 147 00:12:28,375 --> 00:12:30,250 Why do you need that much? 148 00:12:30,333 --> 00:12:32,291 What are you planning to do? 149 00:12:32,375 --> 00:12:34,916 Are you buying a farm? A mansion? A plane? 150 00:12:35,000 --> 00:12:35,958 Tell me! 151 00:12:36,041 --> 00:12:38,708 No, sir. It's nothing special, I mean... 152 00:12:38,791 --> 00:12:42,541 Consider it an advance or a salary. It won't cause you trouble. 153 00:12:42,625 --> 00:12:47,666 Well, if you were a smart, sensible man, you would've taken my advice 154 00:12:47,750 --> 00:12:49,583 when I told you to work with me. 155 00:12:49,666 --> 00:12:52,375 You would've been rolling in cash by now! 156 00:12:52,458 --> 00:12:54,875 You want me to work as a laborer for you, sir, 157 00:12:54,958 --> 00:12:58,041 when my potential is greater than you could ever imagine. 158 00:12:58,125 --> 00:13:01,000 What's wrong with being a laborer? 159 00:13:01,083 --> 00:13:04,000 We've all toiled away and worked hard 160 00:13:04,083 --> 00:13:08,583 at jobs that are beneath us. 161 00:13:08,666 --> 00:13:11,083 But I'm more capable than you think. 162 00:13:11,166 --> 00:13:13,666 You were the one who told me that. 163 00:13:14,541 --> 00:13:16,083 I can see you're stubborn. 164 00:13:16,166 --> 00:13:19,083 If that's the case, just stay where you're at. 165 00:13:19,166 --> 00:13:22,166 I won't hire you, not even as a laborer. 166 00:13:22,250 --> 00:13:24,583 Get out of here and figure it out for yourself! 167 00:13:25,583 --> 00:13:26,666 Get going! 168 00:13:26,750 --> 00:13:27,750 Going. 169 00:13:28,375 --> 00:13:29,416 Not you! 170 00:13:29,500 --> 00:13:32,458 Hi, Sattam. It's been a long time. Glad to see you, man. 171 00:13:32,958 --> 00:13:34,000 Thank you. 172 00:13:34,083 --> 00:13:36,458 Just let him leave! Don't talk to him! 173 00:13:36,541 --> 00:13:39,833 He can come back when he's done being stubborn. 174 00:13:39,916 --> 00:13:41,708 - Let's see. What do you have? - Here. 175 00:13:45,750 --> 00:13:46,666 Yes. 176 00:13:47,708 --> 00:13:50,000 Now we're talking. A loan, he says! 177 00:13:56,791 --> 00:13:57,750 Sattam? 178 00:13:58,625 --> 00:13:59,625 Hey! 179 00:14:00,125 --> 00:14:02,458 - Nice to see you. - What brings you here? 180 00:14:03,083 --> 00:14:05,125 I came to say hi to you and my father. 181 00:14:05,208 --> 00:14:07,666 After all this time? That's nice of you. 182 00:14:07,750 --> 00:14:10,500 Answer your phone. Go ahead. 183 00:14:11,708 --> 00:14:13,333 Man, you're so nosy. 184 00:14:13,416 --> 00:14:15,041 It's none of your business. 185 00:14:18,541 --> 00:14:19,625 Hey, honey. 186 00:14:23,250 --> 00:14:25,083 No, I answered right away. 187 00:14:27,708 --> 00:14:29,208 So, what did she say? 188 00:14:32,458 --> 00:14:34,000 When was I ever wrong? 189 00:14:34,083 --> 00:14:35,458 It's a boy, of course. 190 00:14:35,541 --> 00:14:37,375 That's great news. 191 00:14:39,250 --> 00:14:41,333 Hopefully it'll be a smooth delivery. 192 00:14:41,416 --> 00:14:43,833 Everything turned out just as I expected. 193 00:14:43,916 --> 00:14:46,833 All my plans worked out perfectly. 194 00:14:46,916 --> 00:14:49,416 And most of all, I'm having a Capricorn baby boy. 195 00:14:49,500 --> 00:14:50,833 That means wealth. 196 00:14:52,041 --> 00:14:56,666 Once you break the news to them, they'll treat you differently. 197 00:14:57,500 --> 00:14:59,416 You might even take over the company. 198 00:14:59,916 --> 00:15:03,625 Are you following or not? Do you understand what I'm saying? 199 00:15:03,708 --> 00:15:05,666 - Yes. - Why do you have that blank look? 200 00:15:06,458 --> 00:15:08,333 Hopefully it'll be a smooth delivery. 201 00:15:11,166 --> 00:15:13,333 - Bye. - Bye, Maram. 202 00:15:13,416 --> 00:15:14,791 Bye, Maram! 203 00:15:28,791 --> 00:15:31,916 - Daddy, what's wrong? - I was fixing the fuses, sweetie. 204 00:15:33,000 --> 00:15:35,125 I hope it wasn't a tough day at school. 205 00:15:35,708 --> 00:15:36,875 No, it wasn't. 206 00:15:38,958 --> 00:15:40,166 How was your day? 207 00:15:41,583 --> 00:15:42,916 Good. 208 00:15:43,000 --> 00:15:44,500 - Good? - Yeah. 209 00:15:53,125 --> 00:15:54,291 Maram. 210 00:15:54,375 --> 00:15:56,583 - Yes? - Listen, kiddo. 211 00:15:57,250 --> 00:16:00,791 This is your mother, and you are our good girl, 212 00:16:00,875 --> 00:16:05,500 our precious daughter, and the light of our life. 213 00:16:05,583 --> 00:16:09,250 You don't need to worry about what's going on between your mom and me. 214 00:16:09,333 --> 00:16:11,750 Don't be long. Pick me up in ten minutes. 215 00:16:11,833 --> 00:16:14,708 Why, kiddo? Stay with them until the evening. 216 00:16:14,791 --> 00:16:16,416 Enjoy your time, have fun, 217 00:16:16,500 --> 00:16:19,375 play with those kids who are as cute as you. 218 00:16:23,250 --> 00:16:24,666 - Listen. - Yeah? 219 00:16:24,750 --> 00:16:28,125 I'll never live with anyone but you, no matter what. 220 00:16:29,333 --> 00:16:30,500 Bye, Dad. 221 00:16:31,708 --> 00:16:34,166 The whole house is about to change. We're moving on up. 222 00:16:34,250 --> 00:16:36,583 Great, but we never wanted for anything with my dad. 223 00:16:36,666 --> 00:16:37,750 - Oh, really? - Yes. 224 00:16:37,833 --> 00:16:40,333 Look at how we live. We have everything. 225 00:16:40,416 --> 00:16:42,041 What else do we need? 226 00:16:42,125 --> 00:16:46,041 Honey, it looks like I have to spell it out. 227 00:16:46,125 --> 00:16:48,708 - What do you mean? - This house isn't yours. 228 00:16:48,791 --> 00:16:49,916 It's your father's. 229 00:16:51,000 --> 00:16:53,708 Whereas Sattam, yes, Sattam, who doesn't work as hard, 230 00:16:53,791 --> 00:16:56,666 and who never served your father like you did, owns his. 231 00:16:57,875 --> 00:17:01,083 Tell me, what's our child supposed to inherit? 232 00:17:01,166 --> 00:17:03,291 - Your intellect, maybe? - Okay, listen-- 233 00:17:03,375 --> 00:17:04,291 One more thing. 234 00:17:04,375 --> 00:17:07,458 About the company. Haven't I told you to talk to your father? 235 00:17:07,541 --> 00:17:10,750 If this project happens and we manage to get the investors, 236 00:17:10,833 --> 00:17:12,166 it'll be a huge success. 237 00:17:12,250 --> 00:17:15,291 I talked to him. Every time I mentioned the company, 238 00:17:15,375 --> 00:17:18,583 he'd say, "So, you want to end up like Sattam, a failure?" 239 00:17:18,666 --> 00:17:23,375 Baby, you're not like Sattam. 240 00:17:23,458 --> 00:17:25,208 You'll be Suleiman's father. 241 00:17:25,291 --> 00:17:28,541 Which means that if you ask him for anything, he won't say no. 242 00:17:29,416 --> 00:17:30,958 He'll never say no to you. 243 00:17:31,041 --> 00:17:33,625 Did you know he stopped by the company today? 244 00:17:33,708 --> 00:17:34,791 What? 245 00:17:34,875 --> 00:17:36,500 - What did you say? - What's wrong? 246 00:17:37,000 --> 00:17:38,291 Why would he go there? 247 00:17:38,375 --> 00:17:41,583 - That's weird. Something's wrong. - To say hi to his father. 248 00:17:41,666 --> 00:17:44,166 Really? He came to take everything away from you. 249 00:17:44,750 --> 00:17:47,750 - Hiyam, why are you being dramatic? - "Dramatic"? 250 00:17:48,375 --> 00:17:51,250 Wait till he throws us and the baby out after taking it all, 251 00:17:51,333 --> 00:17:52,958 then tell me I'm being dramatic. 252 00:17:53,541 --> 00:17:55,958 He only stopped by to say hi to... Come back! 253 00:17:56,041 --> 00:17:57,500 - Hayyoum. - I don't want to. 254 00:17:57,583 --> 00:17:58,833 - Leave me alone. - Hayyoum! 255 00:18:00,958 --> 00:18:01,958 Hayyoum! 256 00:18:03,041 --> 00:18:04,416 Hello! 257 00:18:04,958 --> 00:18:07,541 - Hello. - What's this? 258 00:18:07,625 --> 00:18:10,250 There you go. Time bombs. 259 00:18:10,750 --> 00:18:11,875 What? 260 00:18:13,791 --> 00:18:14,916 Go ahead. 261 00:18:17,750 --> 00:18:19,250 Wow! A Switch! 262 00:18:19,333 --> 00:18:20,541 How about that? 263 00:18:21,333 --> 00:18:23,708 Thank you. You're the best Dad. 264 00:18:33,000 --> 00:18:34,000 How about this? 265 00:18:36,958 --> 00:18:39,541 - A second fryer? - Right. 266 00:18:39,625 --> 00:18:42,708 I thought I'd buy you an original one. It's brand new, 267 00:18:42,791 --> 00:18:46,666 with a warranty in your name, not that piece of junk you have in there. 268 00:18:46,750 --> 00:18:47,750 How come? 269 00:18:49,750 --> 00:18:52,791 A guy I lent money to ten years ago finally paid me back. 270 00:18:52,875 --> 00:18:54,250 A hefty sum, this big. 271 00:19:05,791 --> 00:19:07,916 Right, Sattam. Okay. 272 00:19:15,000 --> 00:19:17,416 Maram. You like it? 273 00:19:17,500 --> 00:19:19,333 I love it! 274 00:19:37,333 --> 00:19:40,625 So, you founded a company? Hmm. 275 00:19:40,708 --> 00:19:42,166 And what happened to it? 276 00:19:46,666 --> 00:19:48,000 It went bankrupt. 277 00:19:48,083 --> 00:19:50,291 He has bankruptcy written all over his face. 278 00:19:50,375 --> 00:19:51,416 It went bankrupt? 279 00:19:51,500 --> 00:19:54,000 - You're clearly a hard worker. - That's right. 280 00:19:54,083 --> 00:19:55,666 And... practical. 281 00:19:55,750 --> 00:19:58,541 And it's clear that he won't last more than two months. 282 00:19:58,625 --> 00:19:59,791 His road's been bumpy. 283 00:20:00,875 --> 00:20:02,375 - Sattam. - Yes? 284 00:20:02,458 --> 00:20:03,666 Is 8,000 okay? 285 00:20:07,833 --> 00:20:10,541 It's more than enough. 286 00:20:11,291 --> 00:20:12,958 But I have a small request. 287 00:20:13,041 --> 00:20:15,291 - I mean, if you don't mind. - Go ahead. 288 00:20:15,375 --> 00:20:17,208 You're generous, and I'm worth it. 289 00:20:17,708 --> 00:20:20,208 I need a seven-month advance, if you don't mind. 290 00:20:20,291 --> 00:20:22,958 I have some financial obligations I need to settle. 291 00:20:23,958 --> 00:20:26,541 Why not make it one year? That'd be nice. 292 00:20:26,625 --> 00:20:28,208 - What do you think? - Very nice. 293 00:20:28,291 --> 00:20:29,541 We'll give you one year. 294 00:20:29,625 --> 00:20:32,708 No need, gentlemen. I really only need seven months. 295 00:20:32,791 --> 00:20:34,375 - And like they say, we-- - One. 296 00:20:34,458 --> 00:20:38,041 1.25% of the company's shares. How about that? 297 00:20:38,125 --> 00:20:40,916 That'll cover your dues and give you a break. 298 00:20:41,000 --> 00:20:42,541 Really, what's ours is yours. 299 00:20:43,291 --> 00:20:45,500 - Nice, isn't it? - What do you think? 300 00:20:46,333 --> 00:20:47,916 - Well, gentlemen, I'm-- - Sattam. 301 00:20:48,000 --> 00:20:49,833 The shift is from 7:00 to 3:00 302 00:20:49,916 --> 00:20:52,250 Your three-month trial period starts tomorrow. 303 00:20:52,333 --> 00:20:54,000 If you accept, welcome aboard. 304 00:20:54,083 --> 00:20:56,708 Don't be like our Brazilian pal who works two days 305 00:20:56,791 --> 00:20:58,291 then goes to the clinic. 306 00:20:58,958 --> 00:21:00,750 Okay, Sattam. You may go. 307 00:21:08,750 --> 00:21:09,958 FIRST IMPORTED SHIPMENT 308 00:21:10,041 --> 00:21:11,791 Good morning, Haji Suleiman. 309 00:21:11,875 --> 00:21:13,166 Good morning. 310 00:21:13,916 --> 00:21:15,458 This is today's shipment. 311 00:21:16,041 --> 00:21:18,083 Good job. 312 00:21:18,166 --> 00:21:19,583 Let's see. 313 00:21:21,916 --> 00:21:25,500 What a nice shipment, and what exquisite material! 314 00:21:25,583 --> 00:21:27,250 This one is from Indonesia. 315 00:21:27,333 --> 00:21:28,958 - Oh, Indonesia! - Yes! 316 00:21:29,041 --> 00:21:32,083 Wow. Such a beautiful country, Indonesia. 317 00:21:32,166 --> 00:21:33,833 Beautiful. Nice. 318 00:21:35,625 --> 00:21:36,791 Wow. 319 00:21:39,000 --> 00:21:40,166 What's wrong, Amjad? 320 00:21:41,000 --> 00:21:44,083 Well, Haji Suleiman, if you don't mind, uh... 321 00:21:44,166 --> 00:21:49,166 I'd like to talk to you about something that I know is a personal family affair. 322 00:21:50,333 --> 00:21:54,083 Why don't you let Sattam come back to work for you 323 00:21:54,166 --> 00:21:56,208 and bring your sons together around you? 324 00:21:57,750 --> 00:21:58,833 What's it to you? 325 00:22:00,625 --> 00:22:02,958 I need to get back to my family in Sudan. 326 00:22:04,208 --> 00:22:09,875 You think those dumb sons of mine... are reliable? 327 00:22:10,541 --> 00:22:12,208 Well, they're your sons. 328 00:22:12,291 --> 00:22:16,125 They're your heirs, and you have to trust them. 329 00:22:16,208 --> 00:22:18,916 Are you aware that when I'm gone, 330 00:22:19,000 --> 00:22:22,333 they'll squander away all this wealth in one month? 331 00:22:25,500 --> 00:22:28,250 You'll be stressing over your money even after death? 332 00:22:29,750 --> 00:22:32,166 What can I do? Such is life, Amjad. 333 00:22:32,250 --> 00:22:33,583 Besides, seriously, 334 00:22:33,666 --> 00:22:37,750 you know you and I understand each other. You're good at what you do. 335 00:22:37,833 --> 00:22:41,166 Would you leave just like that? 336 00:22:41,250 --> 00:22:43,166 I wouldn't want to leave you. 337 00:22:43,250 --> 00:22:44,791 I've known you a lifetime. 338 00:22:45,291 --> 00:22:47,666 But 30 years with you is enough. 339 00:22:47,750 --> 00:22:50,458 My children need me more than you do. 340 00:22:52,416 --> 00:22:56,583 Honestly, I'd let you go, but... 341 00:22:57,083 --> 00:23:01,458 I don't even have your severance pay ready. 342 00:23:03,791 --> 00:23:06,583 It's just 280,000 riyals, Haji. 343 00:23:07,333 --> 00:23:10,791 I know, Amjad. I know that it's 280,000. 344 00:23:10,875 --> 00:23:12,541 I want you to travel 345 00:23:12,625 --> 00:23:15,958 and enjoy life and spend time with your children, but... 346 00:23:16,041 --> 00:23:17,875 I need the cash. 347 00:23:17,958 --> 00:23:19,583 My cash flow is tight. 348 00:23:19,666 --> 00:23:22,833 Would you want me to lose my clients? 349 00:23:23,708 --> 00:23:26,791 Haji, you have plenty. 350 00:23:28,125 --> 00:23:30,958 Oh, for God's sake. Amjad. 351 00:23:31,041 --> 00:23:35,625 I told you, it's fine. Don't worry. 352 00:23:35,708 --> 00:23:37,458 Rest assured. You're good. 353 00:23:38,458 --> 00:23:40,458 But just so you know, Haji, 354 00:23:40,541 --> 00:23:44,041 the longer you wait, the more you'll owe me. 355 00:23:44,541 --> 00:23:45,708 I know. 356 00:23:45,791 --> 00:23:48,458 I know. That's why I'm telling you not to worry. 357 00:23:48,541 --> 00:23:50,083 Don't worry. 358 00:23:50,166 --> 00:23:51,208 Leave it up to God. 359 00:23:51,291 --> 00:23:53,333 Fine. Thank you, Haji. 360 00:23:53,958 --> 00:23:54,916 You're welcome. 361 00:24:05,625 --> 00:24:07,541 Why so gloomy, buddy? 362 00:24:07,625 --> 00:24:11,166 We're chilling up here on the roof, and we have our hookahs and all. 363 00:24:13,916 --> 00:24:16,958 I've never felt so depressed and frustrated. 364 00:24:17,041 --> 00:24:18,416 I'm deeply sad. 365 00:24:19,083 --> 00:24:21,416 I can't even look at you, I swear to God. 366 00:24:23,375 --> 00:24:25,833 Why not work for your father as a laborer, then? 367 00:24:26,375 --> 00:24:28,166 You know what my father is doing? 368 00:24:29,208 --> 00:24:32,375 He wants me to start from scratch. Can you imagine? 369 00:24:32,458 --> 00:24:35,500 Know what that means to him? It's unclogging sewage lines. 370 00:24:35,583 --> 00:24:38,916 Unclogging toilets, like this... It has to be done like this. 371 00:24:39,000 --> 00:24:42,833 That's what it means to him. At least let me start a bit higher up. 372 00:24:42,916 --> 00:24:44,750 I'm totally fine with that. 373 00:24:46,458 --> 00:24:48,458 Come on. Don't be so dramatic. 374 00:24:48,541 --> 00:24:49,708 It's simple. 375 00:24:49,791 --> 00:24:53,083 We've all benefited from your ideas and your projects. 376 00:24:53,166 --> 00:24:55,583 Cheer up. It'll be okay, hopefully. 377 00:24:59,166 --> 00:25:00,666 You know what scares me? 378 00:25:02,375 --> 00:25:04,666 I'm scared of losing my daughter. 379 00:25:08,083 --> 00:25:09,083 Listen. 380 00:25:10,083 --> 00:25:12,250 I have a crazy idea. 381 00:25:19,583 --> 00:25:20,708 I'm all ears. 382 00:25:21,708 --> 00:25:22,875 Forget it. 383 00:25:22,958 --> 00:25:23,958 It won't work. 384 00:25:24,541 --> 00:25:26,000 Tell me. What's on your mind? 385 00:25:27,875 --> 00:25:29,708 It won't work, but... 386 00:26:04,666 --> 00:26:05,583 It won't work. 387 00:26:05,666 --> 00:26:07,625 - It will. - No, it won't. 388 00:26:07,708 --> 00:26:09,375 - Trust me. - I swear it won't. 389 00:26:09,458 --> 00:26:10,458 Come on, man. 390 00:26:11,583 --> 00:26:13,250 - That's one. - Mm. 391 00:26:13,333 --> 00:26:16,166 I'll take the second one on the neck. It's compelling. 392 00:26:19,166 --> 00:26:20,625 - Show me. - Look. 393 00:26:24,916 --> 00:26:26,041 Convincing, right? 394 00:26:27,458 --> 00:26:30,875 My father wouldn't pay a dime for this ugly face. 395 00:26:31,666 --> 00:26:32,916 Okay. 396 00:26:33,000 --> 00:26:34,958 - Give me a third one. - Right away. 397 00:26:37,750 --> 00:26:39,708 To hell with you and your father. 398 00:26:39,791 --> 00:26:41,583 I'm done with the two of you. 399 00:26:42,500 --> 00:26:43,625 Goodbye. 400 00:26:50,625 --> 00:26:51,708 Come back here! 401 00:26:51,791 --> 00:26:53,166 Here's your piece of crap. 402 00:26:53,666 --> 00:26:57,750 I want you to listen to me and forget your useless plans. 403 00:26:57,833 --> 00:26:59,333 The real plan's in my head. 404 00:26:59,416 --> 00:27:01,416 - Really? - Yes. 405 00:27:01,916 --> 00:27:03,583 It's all about skill. 406 00:27:04,083 --> 00:27:07,458 - But I need a solid team. - Consider it done. 407 00:27:13,458 --> 00:27:14,625 Where's your father? 408 00:27:15,458 --> 00:27:16,500 He's sleeping. 409 00:27:16,583 --> 00:27:18,375 Sleeping? This late? 410 00:27:18,458 --> 00:27:19,541 That's unlike him. 411 00:27:19,625 --> 00:27:21,541 - Haven't you tried calling? - No answer. 412 00:27:28,958 --> 00:27:30,708 - Hello? - Your father was kidnapped. 413 00:27:30,791 --> 00:27:33,375 - Who's this? - I mean, we kidnapped him. 414 00:27:33,458 --> 00:27:35,375 What? Who are you? 415 00:27:35,458 --> 00:27:37,083 Bro, are you dumb? 416 00:27:37,791 --> 00:27:40,000 - We kidnapped him. - Don't hurt my father! 417 00:27:40,083 --> 00:27:42,833 - I'll send a photo and details later. - What's going on? 418 00:27:42,916 --> 00:27:44,708 - I don't need to remind you. - Hello. 419 00:27:44,791 --> 00:27:46,625 Don't even try to call the police. 420 00:27:46,708 --> 00:27:49,125 I need to see my father, Mr. Amjad. 421 00:27:49,208 --> 00:27:50,791 What is it, son? 422 00:27:52,916 --> 00:27:54,916 Son. Show me. 423 00:28:02,833 --> 00:28:03,958 God Almighty. 424 00:28:22,583 --> 00:28:24,708 Have some patience. What's the rush? 425 00:28:33,375 --> 00:28:35,500 Here's a prayer mat. 426 00:28:35,583 --> 00:28:37,625 In case you want to pray or something. 427 00:28:37,708 --> 00:28:41,333 The Qibla is to the left, then slightly to the right. 428 00:28:41,416 --> 00:28:44,416 If you need anything at all, I'm at your service. 429 00:28:44,500 --> 00:28:48,000 Also, sir, in case you need to relieve yourself, use this bucket. 430 00:28:48,083 --> 00:28:49,125 You know what to do. 431 00:28:50,750 --> 00:28:53,375 I want nothing from you. 432 00:28:53,458 --> 00:28:54,458 Go away. 433 00:28:54,541 --> 00:28:56,000 Go away, you scumbag! 434 00:28:56,500 --> 00:28:58,708 - Are you dumb? - What? 435 00:28:59,375 --> 00:29:00,875 What's that on your shoulder? 436 00:29:02,000 --> 00:29:04,833 Oh! I forgot! It happens, you know? 437 00:29:06,041 --> 00:29:07,458 He saw your face! 438 00:29:08,791 --> 00:29:11,000 There. What do you think about my fade? 439 00:29:11,083 --> 00:29:13,291 - Sure, be dramatic. - Cool, right? 440 00:29:13,375 --> 00:29:16,791 Turn it into a drama. You're a drama queen. 441 00:29:16,875 --> 00:29:18,500 Oh, so now it's my fault? 442 00:29:18,583 --> 00:29:20,083 - Enough! - You know? 443 00:29:20,583 --> 00:29:24,500 If only I wasn't tied up, I would've dealt with both of you. 444 00:29:24,583 --> 00:29:25,958 Whoa. Come on. 445 00:29:26,041 --> 00:29:28,000 You're still yapping. I'll tell Ya'qub. 446 00:29:28,083 --> 00:29:30,916 - Well... - You bastards! 447 00:29:31,666 --> 00:29:34,250 Is he going to yell at us every single time? 448 00:29:36,458 --> 00:29:38,708 Yikes! What a great way to start the day. 449 00:29:39,791 --> 00:29:40,833 Oh, well. 450 00:29:41,375 --> 00:29:42,833 I guess I'll fix it myself. 451 00:29:46,000 --> 00:29:47,583 Good morning, sir. 452 00:29:48,166 --> 00:29:50,083 - Hi! Good morning to you too. - Hello. 453 00:29:50,166 --> 00:29:51,583 No way. This is bad. 454 00:29:51,666 --> 00:29:52,791 Let me help you. 455 00:29:52,875 --> 00:29:55,125 - To hell with them. - Rewind it, ma'am. 456 00:29:55,208 --> 00:29:56,583 Give me a minute. 457 00:29:59,375 --> 00:30:01,666 Is this the northern or the southern camera? 458 00:30:02,750 --> 00:30:04,625 I don't know. Wait. 459 00:30:05,791 --> 00:30:07,416 Guys, I have bad news. 460 00:30:07,500 --> 00:30:09,416 - What? - This gang is very dangerous. 461 00:30:09,500 --> 00:30:12,875 - Obviously. - They took him so fast. That's so scary. 462 00:30:12,958 --> 00:30:15,791 No. Those are young kids. 463 00:30:16,291 --> 00:30:20,541 - This gang isn't dangerous at all. - You know nothing about gangs. 464 00:30:20,625 --> 00:30:24,291 Look at their skinny bodies and covered faces. I know the type. 465 00:30:24,375 --> 00:30:28,250 - Then we should call the police. - Call the police? Don't make me lose it! 466 00:30:28,333 --> 00:30:31,666 - What do we do, then? - Calm down! That's my father! 467 00:30:32,166 --> 00:30:33,708 Stay calm, folks. 468 00:30:33,791 --> 00:30:36,291 I'll hold you responsible for any slipup. 469 00:30:36,375 --> 00:30:39,250 Relax. Calm down. You want to pray on it? Go ahead. 470 00:30:39,333 --> 00:30:41,416 Just don't call the police. Stay calm. 471 00:30:41,500 --> 00:30:45,166 So, you'll hold us responsible? Fine. Leave it to us, then. 472 00:30:45,250 --> 00:30:47,833 Negative energy's my specialty. 473 00:30:47,916 --> 00:30:51,166 - Give me a minute. I'll figure it out. - Get in! Come on! 474 00:30:51,250 --> 00:30:54,333 - I don't want to hear a sound. - Come on! Go! Hurry! 475 00:30:55,666 --> 00:30:56,750 Take this! 476 00:31:12,458 --> 00:31:15,166 I swear, you look great! Actually, you know what? 477 00:31:16,041 --> 00:31:17,500 You look cool, really! 478 00:31:18,000 --> 00:31:20,416 No, seriously, you look great! 479 00:31:21,916 --> 00:31:23,125 So, you... 480 00:31:23,791 --> 00:31:28,000 You really had to dress me in clothes as ugly as your face? 481 00:31:29,000 --> 00:31:31,208 This is actually Abadi's taste, sir. 482 00:31:31,291 --> 00:31:35,416 '90s vibes. Casual and stuff. What's your problem? 483 00:31:37,166 --> 00:31:38,416 Take it easy. 484 00:31:40,458 --> 00:31:41,541 You're all good. 485 00:31:42,041 --> 00:31:43,250 Hey, listen! 486 00:31:43,750 --> 00:31:47,000 Don't forget to take my thobe. Wash it and iron it. 487 00:31:48,458 --> 00:31:50,583 I'm not your servant! I'm being respectful! 488 00:31:50,666 --> 00:31:54,250 Shut your mouth! No one asked you to kidnap me! 489 00:31:55,500 --> 00:31:58,125 "Wash my clothes! Iron my clothes! Bring me food!" 490 00:31:58,208 --> 00:32:01,291 Dear God! What am I, a servant? 491 00:32:05,000 --> 00:32:06,750 What am I supposed to write to him? 492 00:32:06,833 --> 00:32:08,250 Write down what I say. 493 00:32:08,333 --> 00:32:09,583 Don't patronize me. 494 00:32:09,666 --> 00:32:12,958 - "Therefore..." - "Therefore..." 495 00:32:13,041 --> 00:32:15,208 - "...we..." - "...we..." 496 00:32:15,291 --> 00:32:18,250 - "...demand..." - "...demand..." 497 00:32:18,333 --> 00:32:20,833 - "...a sum of..." - "...a sum of..." 498 00:32:20,916 --> 00:32:24,166 "...300,000 riyals." 499 00:32:24,250 --> 00:32:26,666 "...300,000 riyals." 500 00:32:26,750 --> 00:32:27,958 I doubt they'll pay. 501 00:32:28,041 --> 00:32:30,083 - Did you write it down? - Yeah. 502 00:32:30,166 --> 00:32:31,791 - "And we..." - "And we..." 503 00:32:31,875 --> 00:32:34,000 - "...will give you..." - "...will give you..." 504 00:32:34,083 --> 00:32:38,250 - "...no more than..." - "...no more than..." 505 00:32:38,333 --> 00:32:41,250 "...48 hours." 506 00:32:41,333 --> 00:32:43,958 "...28 hours." 507 00:32:44,041 --> 00:32:45,708 "Forty," you moron! 508 00:32:45,791 --> 00:32:47,666 - "48." - That's what I wrote. Go on! 509 00:32:47,750 --> 00:32:50,583 - Should I write it down for you? - Just go on. 510 00:32:50,666 --> 00:32:53,791 - "Or else..." - "Or else..." 511 00:32:53,875 --> 00:32:55,750 - "...we will..." - "...we will..." 512 00:32:55,833 --> 00:32:57,708 "...kill Suleiman." 513 00:32:57,791 --> 00:33:00,541 "...slay Suleiman." 514 00:33:01,041 --> 00:33:02,208 - No, guys. - That's it! 515 00:33:02,291 --> 00:33:03,541 Guys, are you kidding? 516 00:33:03,625 --> 00:33:06,458 What do you mean, "slay"? Wait. We're not criminals. 517 00:33:06,541 --> 00:33:08,500 Wait, don't send it. No, wait. 518 00:33:08,583 --> 00:33:09,666 Sent. 519 00:33:10,541 --> 00:33:12,416 Are you kidding? Two crimes-- 520 00:33:12,500 --> 00:33:14,250 Good job. 521 00:33:32,000 --> 00:33:34,166 "Three million"? What? 522 00:33:38,625 --> 00:33:39,750 What did you say? 523 00:33:43,625 --> 00:33:45,083 Is he serious? 524 00:33:46,000 --> 00:33:47,583 - That's right. - What is it? 525 00:33:47,666 --> 00:33:49,583 They're asking for three million. 526 00:33:49,666 --> 00:33:52,083 What makes them think we have three million? 527 00:33:52,166 --> 00:33:54,291 I told you, we need to call the police. 528 00:33:54,375 --> 00:33:56,250 My father-in-law has three million? 529 00:33:56,333 --> 00:33:58,416 The house doesn't even have one-million energy. 530 00:33:58,500 --> 00:33:59,791 What do you think, Mom? 531 00:34:00,416 --> 00:34:04,125 I think this is perfectly normal. It's a highly professional gang. 532 00:34:04,208 --> 00:34:05,458 That's what I said. 533 00:34:05,541 --> 00:34:07,583 I told you they'll kill him anyway. 534 00:34:08,333 --> 00:34:11,041 I mean... no. I don't mean they'll kill him anyway. 535 00:34:11,125 --> 00:34:16,458 I mean... He saw their faces, and they said not to call the police. 536 00:34:16,541 --> 00:34:20,250 You know what I mean? He saw their faces for sure. 537 00:34:20,333 --> 00:34:22,958 - They said not to call the police. - Will you shut up? 538 00:34:23,458 --> 00:34:26,000 Listen. I told you, I know what I'm saying and... 539 00:34:35,250 --> 00:34:37,291 Yeah, brother! 540 00:34:37,375 --> 00:34:40,250 - Speed up the beat. - Hey, Sattam. How are you? 541 00:34:40,333 --> 00:34:43,750 What the hell is all this pot-banging? 542 00:34:43,833 --> 00:34:46,708 - Did you ask for three million? - Are you kidding? 543 00:34:46,791 --> 00:34:50,333 - Are you really that shameless? - Hey, dude! 544 00:34:51,958 --> 00:34:55,875 - What number did you put in the message? - Just like you told me, 300,000. 545 00:34:56,750 --> 00:34:57,791 Show me. 546 00:34:58,291 --> 00:35:00,708 Are you calling me a liar? 547 00:35:00,791 --> 00:35:01,708 There. 548 00:35:02,916 --> 00:35:03,833 There. 549 00:35:03,916 --> 00:35:05,125 3,000,000 RIYALS 550 00:35:06,125 --> 00:35:08,625 Dear God. 551 00:35:10,291 --> 00:35:13,958 Guys! This man is never going home. He doesn't have that kind of money. 552 00:35:14,458 --> 00:35:16,375 There are six zeros here, you moron. 553 00:35:16,875 --> 00:35:19,375 Hello? Call them back tonight. 554 00:35:19,458 --> 00:35:22,416 Tell them, "There's a discount. We're ready to negotiate." 555 00:35:22,500 --> 00:35:24,833 I shouldn't have counted on you. 556 00:35:25,375 --> 00:35:27,458 You have the day off. Go home. 557 00:35:27,541 --> 00:35:30,708 Don't come back to work until further notice. 558 00:35:30,791 --> 00:35:32,041 Off you go! 559 00:35:39,916 --> 00:35:43,208 SULEIMAN FABRICS AND CARPETS 560 00:35:45,250 --> 00:35:49,291 You think this place is actually worth three million? 561 00:35:49,375 --> 00:35:50,958 How would I know? 562 00:35:51,750 --> 00:35:54,333 You're my father-in-law's right hand. 563 00:35:54,833 --> 00:35:59,291 I'm neither his right nor his left hand. I'm just a guy trying to make ends meet. 564 00:36:00,125 --> 00:36:04,166 Okay, Mr. "Guy Trying to Make Ends Meet." Can we sell it for a lot of money? 565 00:36:04,916 --> 00:36:09,250 Well... for the land alone, we can get three million. 566 00:36:09,333 --> 00:36:11,958 And our fabrics are top quality. 567 00:36:15,416 --> 00:36:18,041 The land. Three million. 568 00:36:28,125 --> 00:36:35,083 THE ONLY THING THAT SHAMES A MAN IS AN EMPTY POCKET 569 00:37:24,625 --> 00:37:25,625 Mr. Amjad. 570 00:37:26,875 --> 00:37:29,416 I need the safe combination right now. 571 00:37:29,916 --> 00:37:30,791 Son, 572 00:37:31,375 --> 00:37:36,791 I never even knew there was a safe here, much less the combination to it. 573 00:37:37,958 --> 00:37:41,791 - But you've worked with him for 30 years. - I swear I don't know it! 574 00:37:43,666 --> 00:37:46,458 Hey, do you know my father-in-law's date of birth? 575 00:37:47,375 --> 00:37:50,583 I don't think he'd use his birthday. He'd probably used mine. 576 00:37:50,666 --> 00:37:54,250 Definitely not yours! He's not that stupid. 577 00:37:54,750 --> 00:37:55,875 - I have an idea. - What? 578 00:37:55,958 --> 00:37:58,000 - "The only thing..." - Get some tape. 579 00:37:58,083 --> 00:38:00,250 - Stick it on the digits. - "...that shames..." 580 00:38:00,333 --> 00:38:02,333 - Then we pull it gently. - "...a man..." 581 00:38:02,416 --> 00:38:05,458 - We'll see what the digits are. - "...is an empty pocket." 582 00:38:09,958 --> 00:38:11,083 "The only thing 583 00:38:12,041 --> 00:38:14,666 that shames... a man... 584 00:38:16,000 --> 00:38:17,083 is an empty pocket." 585 00:38:19,375 --> 00:38:22,333 - 6634. - What? 586 00:38:32,375 --> 00:38:33,583 What's this? 587 00:38:36,041 --> 00:38:39,166 Heaven help us. 588 00:38:39,666 --> 00:38:43,083 What a waste it'd be to give them all this money! 589 00:38:44,708 --> 00:38:47,875 - Is all this money my father's? - Yes, son. It's his. 590 00:38:48,708 --> 00:38:51,500 - Is it real? - It's right here in front of you. 591 00:39:01,833 --> 00:39:03,041 What do we do? 592 00:39:03,875 --> 00:39:05,166 Call the police. 593 00:39:05,250 --> 00:39:07,500 "Call the police"? No, don't call the police. 594 00:39:08,083 --> 00:39:11,208 No, son. Don't call the police. 595 00:39:11,708 --> 00:39:14,625 They'll ask where all this money came from. 596 00:39:14,708 --> 00:39:18,916 I work with your father, and for 30 years, he's never paid taxes. 597 00:39:19,000 --> 00:39:20,958 He's never made a wire transfer. 598 00:39:21,041 --> 00:39:22,875 He only deals in cash. 599 00:39:22,958 --> 00:39:24,333 Don't call the police. 600 00:39:24,416 --> 00:39:27,583 For our own good and your father's. 601 00:39:27,666 --> 00:39:28,875 What do we do, then? 602 00:39:28,958 --> 00:39:35,291 Don't you guys knock a single penny off the three million, I beg you. 603 00:39:36,166 --> 00:39:39,125 - Don't knock a single penny off. - For God's sake! Back off! 604 00:39:39,208 --> 00:39:41,291 I said, back off, I'm trying to play. 605 00:39:41,375 --> 00:39:42,291 Guys. 606 00:39:42,375 --> 00:39:46,333 Guys! They agreed to pay three million! 607 00:39:46,416 --> 00:39:50,041 - What? - They agreed. He just messaged me. 608 00:39:50,125 --> 00:39:52,125 - For real? - Yeah, I swear. 609 00:39:53,041 --> 00:39:54,833 - Are you serious? - Definitely. 610 00:39:54,916 --> 00:39:56,791 - Swear it. - I swear to God. 611 00:40:01,083 --> 00:40:03,166 Yeah, man! Three million! 612 00:40:03,250 --> 00:40:05,041 Three million! 613 00:40:06,500 --> 00:40:07,625 - A car! - How much? 614 00:40:07,708 --> 00:40:08,791 - How much? - A million? 615 00:40:08,875 --> 00:40:09,833 - How much? - A car! 616 00:40:09,916 --> 00:40:13,458 - How much? - Three million! A new car! 617 00:40:16,500 --> 00:40:18,708 Three million! We'll get the bigger cut. 618 00:40:18,791 --> 00:40:20,000 - He wrote that. - Yes! 619 00:40:20,083 --> 00:40:21,000 Give it to him. 620 00:40:21,083 --> 00:40:22,750 You can get a new beanie. 621 00:40:22,833 --> 00:40:25,208 - Or buy glasses. - Thanks to those two losers. 622 00:40:25,291 --> 00:40:27,333 You should get golden frames! 623 00:40:28,041 --> 00:40:29,166 You really should. 624 00:40:29,250 --> 00:40:32,291 - Yes! See? I told you. - Let's just hope it works out. 625 00:40:32,375 --> 00:40:35,875 My dear father has to come back to us safe and sound. 626 00:40:35,958 --> 00:40:39,416 I think we should give them the money. 627 00:40:40,000 --> 00:40:41,250 It's just money. 628 00:40:41,333 --> 00:40:45,166 No. It isn't just money. You're the one we don't give a damn about. 629 00:40:45,250 --> 00:40:47,083 Since when do you care about dad? 630 00:40:47,166 --> 00:40:49,416 - Where were you this whole time? - He's my dad! 631 00:40:49,500 --> 00:40:52,041 So what? I'll only say this once. 632 00:40:52,125 --> 00:40:54,750 This money belongs to us. 633 00:40:54,833 --> 00:40:56,250 She's right. 634 00:41:04,583 --> 00:41:07,458 So, if you do get this money, what will you do with it? 635 00:41:07,541 --> 00:41:09,416 - Listen to this. - Yeah? 636 00:41:10,000 --> 00:41:12,208 I'll get a hair transplant for my sideburns. 637 00:41:12,291 --> 00:41:13,416 Fill in the gaps. 638 00:41:14,166 --> 00:41:17,625 - That's what I'll do. - I'll open this padlock on your face. 639 00:41:17,708 --> 00:41:20,416 I don't have the energy for this anymore, man. 640 00:41:20,500 --> 00:41:21,791 Okay, he's here. 641 00:41:21,875 --> 00:41:23,375 Enough. Just shut up. 642 00:41:30,291 --> 00:41:31,375 Who's this? 643 00:41:32,166 --> 00:41:35,208 They're friends. Don't worry. They're with me. 644 00:41:35,291 --> 00:41:37,125 I'm not worried. 645 00:41:38,375 --> 00:41:39,666 Okay, then. 646 00:41:40,250 --> 00:41:43,208 We'll stick to the deal we made. 647 00:41:43,791 --> 00:41:46,166 There's just one thing I need to know. 648 00:41:46,250 --> 00:41:48,708 I don't know what you'll do with the 100,000. 649 00:41:48,791 --> 00:41:52,500 Do you plan to travel, leave the country, buy yourselves a Land Rover, 650 00:41:52,583 --> 00:41:54,291 buy a decent guest house? 651 00:41:54,375 --> 00:41:56,541 A big apartment? Plan to travel, maybe? 652 00:41:56,625 --> 00:41:59,625 I don't know. This is-- Could you answer this question? 653 00:41:59,708 --> 00:42:03,166 What? Tranquilo, man. You talk too much. 654 00:42:03,250 --> 00:42:06,250 Take your 200,000 and go. The rest is none of your business. 655 00:42:06,333 --> 00:42:07,458 We'll take care of it. 656 00:42:07,541 --> 00:42:09,541 - What? - You don't know? 657 00:42:09,625 --> 00:42:11,708 - No, I don't. - Give us a break! 658 00:42:11,791 --> 00:42:14,083 That was the deal when it was 300,000. 659 00:42:14,166 --> 00:42:15,458 Things have changed. 660 00:42:15,541 --> 00:42:17,958 What's changed? This is my father's money! 661 00:42:23,958 --> 00:42:26,000 - Listen, you two. - I'm not haggling. 662 00:42:26,083 --> 00:42:28,708 You're confusing fairness with equality. 663 00:42:28,791 --> 00:42:32,041 - What's fair? - Splitting the money based on the amount. 664 00:42:32,125 --> 00:42:33,958 It's not your call. 665 00:42:34,041 --> 00:42:36,375 Listen. Take your 100,000 and go. 666 00:42:36,458 --> 00:42:39,333 Through that avenue over there. That way. 667 00:42:39,833 --> 00:42:44,125 I proposed the three-million ransom. No one would've known he had that much. 668 00:42:44,208 --> 00:42:46,083 - You're right. - Who's this idiot? 669 00:42:46,166 --> 00:42:49,750 Don't call him an idiot. He's my friend. Stay where you are, man. 670 00:42:49,833 --> 00:42:51,458 - What's his problem? - Enough. 671 00:42:51,541 --> 00:42:53,250 - What is it? - Guys, don't! 672 00:42:53,333 --> 00:42:55,333 Stop. Stop it, Abadi. 673 00:42:55,416 --> 00:42:58,000 - Wow. Are there any bids? - Yeah. 674 00:42:58,083 --> 00:43:01,333 And the fender, is it the factory original? 675 00:43:01,416 --> 00:43:03,625 - Yeah, minimal repainting. - Yeah. Minimal? 676 00:43:03,708 --> 00:43:06,291 - And the pump seems a bit... - Get in! 677 00:43:06,375 --> 00:43:07,791 It has issues, right? 678 00:43:08,666 --> 00:43:10,333 - Calm down! - You'll get us caught! 679 00:43:10,416 --> 00:43:12,250 That idiot started it. Knock it off. 680 00:43:12,333 --> 00:43:14,458 - He called me names. - Listen, you idiot. 681 00:43:14,541 --> 00:43:16,958 I bet you've never seen a million in your life. 682 00:43:17,041 --> 00:43:18,458 Do you hear me? 683 00:43:18,541 --> 00:43:20,500 The most you've seen is 500 riyals! 684 00:43:20,583 --> 00:43:23,666 - Let's just stay on topic. - That loser is staring at me! 685 00:43:23,750 --> 00:43:25,166 Enough, guys. 686 00:43:25,666 --> 00:43:29,000 Look, let's just calm down, and everything'll be okay. 687 00:43:29,083 --> 00:43:31,208 I have a tiny favor to ask. 688 00:43:31,291 --> 00:43:32,125 Sure. 689 00:43:32,208 --> 00:43:36,375 Call my dumb brother and tell him you're a dangerous gang. 690 00:43:36,458 --> 00:43:37,458 Scare him. 691 00:43:37,541 --> 00:43:40,958 I want him to hear the sound of knives in the background. 692 00:43:41,583 --> 00:43:44,625 - Leave your brother to me. I got it. - It's not a hotel! 693 00:43:44,708 --> 00:43:46,791 What do you mean, a couple of days, man? 694 00:43:46,875 --> 00:43:49,500 No, please. Let's just hand him over. 695 00:43:50,125 --> 00:43:52,458 Anyway, I'll go now. Take care of it. 696 00:43:53,541 --> 00:43:55,500 - Okay, go. - He thinks we're idiots. 697 00:44:07,875 --> 00:44:09,583 There's no God but Allah. 698 00:44:09,666 --> 00:44:11,958 There's no God but Allah. Come closer. 699 00:44:12,041 --> 00:44:13,041 Yeah. 700 00:44:17,583 --> 00:44:21,708 How about I get Suleiman to pray with us and get him the jama'a reward? 701 00:44:22,708 --> 00:44:23,708 Are you serious? 702 00:44:24,291 --> 00:44:26,166 If you untie him, he'll run away. 703 00:44:27,541 --> 00:44:28,916 It's not right, brother. 704 00:44:29,000 --> 00:44:30,666 Still, this is prayer. 705 00:45:09,333 --> 00:45:12,500 You suddenly have taste. What's with this nice restaurant? 706 00:45:14,708 --> 00:45:16,958 Do you have my money or not, kid? 707 00:45:17,541 --> 00:45:19,833 Not all of it. Sorry. 708 00:45:31,541 --> 00:45:33,041 You've always been cheap. 709 00:45:33,791 --> 00:45:36,166 You'll have it all in a few days. 710 00:45:36,250 --> 00:45:38,750 All of it. Don't make me say "in a--" 711 00:45:40,791 --> 00:45:42,041 "In a rag." 712 00:45:42,125 --> 00:45:43,666 But you'll get all of it. 713 00:45:49,500 --> 00:45:51,208 I won't keep you. 714 00:45:53,125 --> 00:45:54,375 Excuse me. 715 00:46:05,500 --> 00:46:06,583 I guess he's deaf. 716 00:46:06,666 --> 00:46:09,041 Come on, buddy. Come on, honey. 717 00:46:10,208 --> 00:46:11,500 God Almighty. 718 00:46:11,583 --> 00:46:14,166 What the hell? Come on, let's go. He's crazy. 719 00:46:14,250 --> 00:46:16,250 It's okay, buddy. It's okay. 720 00:46:28,708 --> 00:46:30,208 What's on your mind? 721 00:46:30,875 --> 00:46:33,333 I'm imagining our new furniture. 722 00:46:33,416 --> 00:46:35,166 Is it really the time for that? 723 00:46:35,250 --> 00:46:37,625 You have to think of what to get. 724 00:46:37,708 --> 00:46:41,208 - You're going to have a lot of money. - What money? My dad's a hostage! 725 00:46:41,791 --> 00:46:44,208 Jupiter is in the first house. 726 00:46:44,291 --> 00:46:47,875 It means I can feel wealth energy all over the house. 727 00:46:47,958 --> 00:46:50,125 We'll be filthy rich. The most filthy rich. 728 00:46:50,208 --> 00:46:52,791 Your filthy energy's jinxing us! 729 00:46:52,875 --> 00:46:55,541 It's your stupidity jinxing us! 730 00:46:55,625 --> 00:46:57,750 The house is full of stupid energy! 731 00:47:12,291 --> 00:47:15,208 Hey! These are just entry-level, man. 732 00:47:15,291 --> 00:47:18,083 I'll show you the one that says, "Stop! I'm the best." 733 00:47:18,166 --> 00:47:20,833 - The mother of all sports cars. Come. - Leave me alone! 734 00:47:20,916 --> 00:47:23,666 - Come on. Quit yapping. Come on. - You and your haircut! 735 00:47:23,750 --> 00:47:25,166 - Come on. - Shut up, man. 736 00:47:25,250 --> 00:47:26,500 Sideburns down to here. 737 00:47:26,583 --> 00:47:29,000 - Here. Look. - You only want sports cars. 738 00:47:34,750 --> 00:47:37,458 Come, look. Just look how elegant. 739 00:47:37,541 --> 00:47:40,166 This one's a five-star ride. 740 00:47:40,250 --> 00:47:42,208 Sauna, massage, the works. 741 00:47:42,291 --> 00:47:46,250 Hey, you know what? This one hits the street like... 742 00:47:47,625 --> 00:47:48,875 - It's crazy! - Cut it out. 743 00:47:48,958 --> 00:47:51,458 - Will you shut up? - I watched three videos. 744 00:47:51,541 --> 00:47:53,250 I'm telling you, it's awesome! 745 00:47:53,333 --> 00:47:55,708 What's with the... I'm telling you, man! 746 00:48:01,250 --> 00:48:02,250 Such a beauty. 747 00:48:02,333 --> 00:48:04,208 The car, it's a beauty. 748 00:48:04,291 --> 00:48:06,458 So, how much is this baby? 749 00:48:06,958 --> 00:48:08,416 The price tag is there. 750 00:48:11,625 --> 00:48:17,416 Uh... so, do you allow... test drives? 751 00:48:17,500 --> 00:48:20,416 - That test thing. - I doubt that's available today. 752 00:48:22,208 --> 00:48:24,625 Excuse me. If you don't mind, don't touch it. 753 00:48:27,083 --> 00:48:31,750 But if a test drive isn't available, that's okay. 754 00:48:31,833 --> 00:48:33,541 - We'll buy it. - In cash. 755 00:48:33,625 --> 00:48:34,666 Could you check? 756 00:48:35,291 --> 00:48:36,750 Okay, let me check. 757 00:48:38,875 --> 00:48:40,625 - That's high class. - Don't ruin it. 758 00:48:40,708 --> 00:48:41,750 That's high class. 759 00:48:42,750 --> 00:48:44,666 Don't stare, or I'll punch you. 760 00:48:44,750 --> 00:48:47,041 I want to prank that guy so bad. 761 00:48:47,791 --> 00:48:49,208 The brakes, idiot! 762 00:48:49,291 --> 00:48:50,291 Just a minute. 763 00:48:50,791 --> 00:48:53,708 This isn't for us. We're Caprice 96 guys. 764 00:48:54,583 --> 00:48:56,166 Like your uncle's. 765 00:48:56,666 --> 00:48:59,041 The handbrake is right here, guys. 766 00:49:00,708 --> 00:49:04,250 - We know that. - Okay, if you don't mind, the heating... 767 00:49:04,333 --> 00:49:07,416 - Where is that? - It's up there. 768 00:49:15,083 --> 00:49:17,625 This feels like the best thing in the world. 769 00:49:17,708 --> 00:49:19,750 This is what money feels like! 770 00:49:20,250 --> 00:49:21,583 Exactly. Listen. 771 00:49:22,166 --> 00:49:24,583 Forget the World Cup. I'm not going. 772 00:49:24,666 --> 00:49:27,375 I'll get married. I'll find myself a hot chick who's... 773 00:49:28,166 --> 00:49:31,041 Are you serious? You'll marry with dirty money? 774 00:49:32,291 --> 00:49:34,166 I'll show you what dirty money's for. 775 00:50:13,916 --> 00:50:16,250 - What? - Is the money ready? 776 00:50:17,291 --> 00:50:20,958 Before I answer, suppose we don't pay, what will you do with him? 777 00:50:21,041 --> 00:50:25,166 - It's simple. We'll kill Suleiman. - If we pay you, you'll do the same thing. 778 00:50:25,250 --> 00:50:26,833 We gain nothing. 779 00:50:27,375 --> 00:50:30,958 Listen to me, you two. You have 24 hours. 780 00:50:31,041 --> 00:50:35,583 If you don't bring the money, it'll be an absentee funeral prayer for Suleiman. 781 00:50:35,666 --> 00:50:36,500 Ouch. 782 00:50:36,583 --> 00:50:39,291 - You won't even give us his body? - Give me that. 783 00:50:39,375 --> 00:50:40,916 Listen, you animal! 784 00:50:41,000 --> 00:50:44,458 I swear, if anything happens to my father, you'll be sorry! 785 00:50:44,541 --> 00:50:47,916 You call this a threat, you lame idiot? Give it to me. 786 00:50:53,333 --> 00:50:54,583 Listen, you scumbags. 787 00:50:55,333 --> 00:50:57,083 If you so much as touch my father, 788 00:50:57,583 --> 00:51:00,750 I swear I'll rip out your guts, one by one. 789 00:51:01,416 --> 00:51:03,666 "24 hours," he says. Don't you know who I am? 790 00:51:03,750 --> 00:51:05,375 Screw you, man. 791 00:51:05,458 --> 00:51:09,125 You've got six hours before I show up and end you. 792 00:51:15,875 --> 00:51:17,000 Guys... 793 00:51:17,083 --> 00:51:19,958 We have to give them what they want and save my father. 794 00:51:20,041 --> 00:51:22,500 I suggest we give it all to them, folks. 795 00:51:22,583 --> 00:51:24,958 Really. We should give it all to them. 796 00:51:25,458 --> 00:51:29,083 If Suleiman finds out you gave them the money, 797 00:51:29,166 --> 00:51:30,291 he'll kill himself. 798 00:51:30,791 --> 00:51:33,250 He'll kill himself, right? Either way, he dies. 799 00:51:33,333 --> 00:51:35,125 Whether we... Let's keep the money. 800 00:51:35,208 --> 00:51:37,916 What are you saying? My father needs to be released! 801 00:51:38,000 --> 00:51:41,541 They'll kill him if we pay, and he'll kill himself if he's released. 802 00:51:41,625 --> 00:51:43,416 He'll die anyway. Excuse me. 803 00:51:43,500 --> 00:51:45,041 The money's safe with me. 804 00:51:52,041 --> 00:51:53,750 HAPPY BIRTHDAY, DAD 805 00:52:00,083 --> 00:52:01,583 You want a question? 806 00:52:02,333 --> 00:52:06,750 Kids your age get stories, not questions. 807 00:52:06,833 --> 00:52:09,666 Your questions are easy. They put me to sleep. 808 00:52:10,958 --> 00:52:12,583 Okay, I'll challenge you. 809 00:52:12,666 --> 00:52:15,791 Let's see you answer this one, sleepyhead. 810 00:52:15,875 --> 00:52:17,125 Okay, ask. 811 00:52:18,291 --> 00:52:21,125 How far does a lightning bolt travel in miles 812 00:52:21,208 --> 00:52:24,250 if its velocity is 15 seconds? 813 00:52:34,875 --> 00:52:36,041 How do you know? 814 00:52:36,666 --> 00:52:42,250 If the interval between hearing thunder and seeing lightning... 815 00:52:42,750 --> 00:52:46,750 is 15 seconds, then if you divide 15 by five, 816 00:52:47,250 --> 00:52:49,541 you get three. 817 00:53:02,125 --> 00:53:03,666 The ultrasound is done, Hiyam, 818 00:53:03,750 --> 00:53:09,000 and as I said, you're having a beautiful baby girl. 819 00:53:09,083 --> 00:53:13,625 She'll have your hair, your eyes, and your pretty face. 820 00:53:15,500 --> 00:53:17,708 Hiyam, can you hear me? 821 00:53:18,250 --> 00:53:19,166 Hiyam. 822 00:53:20,708 --> 00:53:22,708 Thank God for his blessings. 823 00:53:25,250 --> 00:53:26,500 Pour me some tea. 824 00:53:27,083 --> 00:53:29,541 I'll smack you with these prayer beads, you snob! 825 00:53:29,625 --> 00:53:33,000 He ate that flatbread, and now he thinks I'm a waiter! You pour it! 826 00:53:34,791 --> 00:53:37,041 Hey, goatee. You pour it, then. 827 00:53:37,125 --> 00:53:38,833 You're taking this role seriously. 828 00:53:38,916 --> 00:53:40,125 - Always. - Okay. 829 00:53:40,958 --> 00:53:43,500 Hey, man. How are you? A driver? 830 00:53:44,333 --> 00:53:46,208 Okay, just a minute. I'm coming. 831 00:53:46,291 --> 00:53:49,541 Get me a teaboy. We have a snob here who wants tea. 832 00:53:49,625 --> 00:53:51,583 - What? - Send him a teaboy? 833 00:53:52,458 --> 00:53:53,625 Okay. 834 00:53:53,708 --> 00:53:55,416 Okay, guys... 835 00:53:55,500 --> 00:53:56,666 - See this? - What? 836 00:53:56,750 --> 00:53:59,291 - Yeah? - The saying goes, "Time is money." 837 00:53:59,375 --> 00:54:02,291 "My time is money." Excuse me, guys. God bless. 838 00:54:03,375 --> 00:54:05,750 You're an embarrassment. 839 00:54:05,833 --> 00:54:07,125 New money! 840 00:54:29,791 --> 00:54:31,083 You're going with them? 841 00:54:39,875 --> 00:54:42,375 You're annoying me, coming and going! What is it? 842 00:54:42,458 --> 00:54:44,125 You're driving me crazy! 843 00:54:44,625 --> 00:54:48,333 Man, this is getting serious. I don't know how to hand that idiot over. 844 00:54:48,416 --> 00:54:50,958 You're the idiot! You and that fat boy! 845 00:54:51,041 --> 00:54:53,791 - I'll show him. - Chill, man. It's okay. 846 00:54:53,875 --> 00:54:58,583 - I'll tie you up and let him go. - How to hand over hostages? 847 00:55:00,000 --> 00:55:03,958 - Prior negotiation and clear definition... - No. I want a woman's voice. 848 00:55:04,583 --> 00:55:07,208 Agreeing on the conditions of the exchange. 849 00:55:07,291 --> 00:55:12,166 Who's going to be exchanged, conditions, place, and time. 850 00:55:12,958 --> 00:55:16,041 A neutral third party should act as a mediator. 851 00:55:16,125 --> 00:55:18,000 Make sure to wear a disguise. 852 00:55:18,083 --> 00:55:20,000 Look intimidating. 853 00:55:20,083 --> 00:55:22,125 Arm yourself for protection. 854 00:55:22,708 --> 00:55:24,000 Trust in God. 855 00:55:25,625 --> 00:55:27,291 Allah is great. 856 00:55:33,708 --> 00:55:35,541 Peace be upon you and God's mercy. 857 00:55:37,166 --> 00:55:39,416 Peace be upon you and God's mercy. 858 00:55:40,291 --> 00:55:45,333 Allah, my Lord, save me from this hardship I'm in. 859 00:56:18,958 --> 00:56:21,208 What was that, sir? What happened? 860 00:56:21,291 --> 00:56:24,916 Huh? No, nothing. Everything's okay. 861 00:56:25,000 --> 00:56:26,416 It's just a cat. 862 00:56:26,500 --> 00:56:31,125 It came from up there, fell on the table, knocked down a plate, and broke it. 863 00:56:31,208 --> 00:56:32,958 That's all. It's nothing. 864 00:56:33,041 --> 00:56:34,916 Don't worry, sir. 865 00:56:35,000 --> 00:56:36,333 I'll clean that up. 866 00:56:36,958 --> 00:56:38,041 Hey, listen. 867 00:56:38,125 --> 00:56:39,083 Yeah? 868 00:56:39,166 --> 00:56:45,333 Do you think your friends are coming back here to take me home? 869 00:56:47,416 --> 00:56:50,291 You see, I... I mean, ever since I first saw you, 870 00:56:50,375 --> 00:56:54,291 I knew you were not like your friends. Not at all. 871 00:56:58,208 --> 00:57:00,583 Do you work out? 872 00:57:00,666 --> 00:57:03,125 - Yes, sir. - Excellent! 873 00:57:04,291 --> 00:57:06,041 Very good! 874 00:57:07,375 --> 00:57:10,916 Then you can shoulder this one alone. 875 00:57:11,000 --> 00:57:14,041 You know where your friends are now? At the airport. 876 00:57:14,125 --> 00:57:19,166 They packed their bags, and they're on their way... to Thailand. 877 00:57:22,750 --> 00:57:25,000 Of course you know Thailand, 878 00:57:26,083 --> 00:57:28,291 Thailand is lush and sunny. 879 00:57:28,375 --> 00:57:32,958 Where they feast and tan on the beach, while you, my poor boy, 880 00:57:33,041 --> 00:57:35,500 you'll be sleeping in ward seven. 881 00:57:36,000 --> 00:57:42,916 Look, I firmly believe that any crime needs a scapegoat. 882 00:57:43,000 --> 00:57:46,750 And you... will be the scapegoat. 883 00:58:54,250 --> 00:58:55,500 Do you have the dollars? 884 00:58:56,541 --> 00:58:58,916 What dollars? Wait a minute! Riyals! 885 00:58:59,416 --> 00:59:01,250 Shut up, or I'll smack your face. 886 00:59:03,333 --> 00:59:04,625 Where's Suleiman? 887 00:59:05,125 --> 00:59:10,083 The deal was you hand us the money, and you'll find Suleiman at your doorstep. 888 00:59:10,166 --> 00:59:12,916 Okay. Let him go home, and we'll give you the money. 889 00:59:13,000 --> 00:59:15,291 - We're not going anywhere. - Wait. Calm down. 890 00:59:15,375 --> 00:59:18,000 Give us the money, or I'll blow your head off! 891 00:59:19,916 --> 00:59:21,500 Give them the money. I beg you. 892 00:59:21,583 --> 00:59:24,083 - He's provoking me. - Don't escalate. Take it easy. 893 00:59:24,166 --> 00:59:27,666 Listen, my guy, are you giving us the money, or what? 894 00:59:28,541 --> 00:59:31,125 Show me Suleiman first, even a photo. 895 00:59:31,208 --> 00:59:33,125 I'm not here to play games. 896 00:59:33,208 --> 00:59:40,166 I swear, if I drive off without the cash, you'll never see Suleiman again. 897 00:59:40,250 --> 00:59:42,208 - Not in person or in a photo! - Sir! 898 00:59:43,166 --> 00:59:45,125 Got it? Put down the briefcase. 899 00:59:45,208 --> 00:59:47,333 Give it to them! Things are getting-- 900 00:59:47,416 --> 00:59:49,625 - We want our father back! - Put it down. 901 00:59:51,833 --> 00:59:52,833 Now, step back. 902 00:59:52,916 --> 00:59:55,208 - Back off. - All the way back. 903 00:59:55,291 --> 00:59:57,416 Back to the car's fender. 904 01:00:00,375 --> 01:00:03,375 - Watch out! - Watch out! 905 01:00:03,458 --> 01:00:04,625 - Don't move. - Careful. 906 01:00:04,708 --> 01:00:06,416 Don't move. Stay near the fender. 907 01:00:06,500 --> 01:00:08,541 - Fender? - And you, stay close to him. 908 01:00:08,625 --> 01:00:09,875 - Hands up. - Back off. 909 01:00:09,958 --> 01:00:12,166 - That's it. - Stay where you are, buddy. 910 01:00:12,916 --> 01:00:16,041 - I'll turn around now. Nobody move. - Easy, my friend. 911 01:00:18,208 --> 01:00:19,250 Don't move! 912 01:00:19,333 --> 01:00:20,708 Hurry up! 913 01:00:23,208 --> 01:00:25,083 Back off! 914 01:00:25,166 --> 01:00:27,208 - Back off! - Don't move! 915 01:00:34,041 --> 01:00:35,500 Thank God. We did it. 916 01:00:36,583 --> 01:00:38,083 Let's head back home. 917 01:00:38,750 --> 01:00:39,791 Okay, go. 918 01:00:47,833 --> 01:00:48,833 You know, Mr. Amjad? 919 01:00:50,333 --> 01:00:54,875 I'm glad my dear brother came along. I'm ever so glad. 920 01:00:55,375 --> 01:00:57,875 Otherwise, they would've been playing chess 921 01:00:57,958 --> 01:01:01,083 with my intestines and my kidneys. 922 01:01:01,625 --> 01:01:04,875 They'd pull them out and move them around like this... 923 01:01:06,166 --> 01:01:07,750 Then shove them back in. 924 01:01:08,333 --> 01:01:09,791 They were scared of him. 925 01:01:10,291 --> 01:01:12,250 He was in the car on standby. 926 01:01:12,333 --> 01:01:14,458 He had the car in gear, watching us. 927 01:01:14,541 --> 01:01:18,416 Any funny business from those scumbags, 928 01:01:18,916 --> 01:01:21,916 and he'd run them down, you know? 929 01:01:24,208 --> 01:01:27,333 - I pray my father comes home safe. - Amen. 930 01:01:40,041 --> 01:01:41,208 Whoa! 931 01:01:42,791 --> 01:01:45,666 See? I told you they were a professional gang. 932 01:01:47,041 --> 01:01:48,083 Is that your father? 933 01:01:49,583 --> 01:01:50,875 Yes, that's my father! 934 01:01:58,583 --> 01:02:01,750 Man, I knew it. I swear to God, I knew it. 935 01:02:01,833 --> 01:02:04,375 I swear I knew this would happen. I knew it! 936 01:02:05,083 --> 01:02:06,916 You're giving me a headache! 937 01:02:07,000 --> 01:02:10,166 - Hello? - You and your stupid plan! 938 01:02:10,750 --> 01:02:12,166 How's Thailand? Is it nice? 939 01:02:12,250 --> 01:02:14,625 Thailand? What are you talking about, you moron? 940 01:02:14,708 --> 01:02:17,291 Where's the old man? Where did you take him? 941 01:02:17,375 --> 01:02:19,083 He's tied up there. 942 01:02:19,166 --> 01:02:21,125 He's not here! He escaped! 943 01:02:21,208 --> 01:02:23,083 - He's not here! - Give me the phone! 944 01:02:23,166 --> 01:02:24,333 - Here! - Give it to me. 945 01:02:24,416 --> 01:02:28,708 Are you dumb? Are you? Did you really think we'd trick you? 946 01:02:28,791 --> 01:02:32,208 That old guy escaped, idiot! They gave us paper, you idiot! 947 01:02:32,291 --> 01:02:34,875 Give me the phone! Let's get out of here! 948 01:02:34,958 --> 01:02:37,458 - Let's go before he calls the police! - Oh my God! 949 01:02:37,541 --> 01:02:40,333 - Grab it. Let's go. - I should've never planned with you! 950 01:02:40,416 --> 01:02:43,916 It's my fault for ever trusting you knew what you were doing! 951 01:02:44,000 --> 01:02:45,333 Screw this! 952 01:02:45,416 --> 01:02:46,916 Then I grabbed the last one! 953 01:02:47,416 --> 01:02:49,916 I grabbed him by the neck, and I choked him. 954 01:02:50,500 --> 01:02:52,291 That poser had a knife. 955 01:02:53,875 --> 01:02:55,916 He would pull, and I would pull. 956 01:02:56,000 --> 01:02:58,666 He would pull, and I would pull! 957 01:02:59,333 --> 01:03:01,208 But I mean, honestly, 958 01:03:01,958 --> 01:03:07,041 I don't get it. How did you convince them you'd pay three million? 959 01:03:07,125 --> 01:03:09,875 Those fools believed it. 960 01:03:09,958 --> 01:03:12,458 They fell for it. I heard them. 961 01:03:14,000 --> 01:03:15,708 You know who they are? You saw them? 962 01:03:15,791 --> 01:03:18,125 Yes! They are-- 963 01:03:18,208 --> 01:03:19,916 You know Abu Fahad's workers? 964 01:03:20,000 --> 01:03:24,166 They smelled like those imported spices, like always. 965 01:03:24,250 --> 01:03:26,875 - Ironically, Abu Fahad is accusing me-- - Really? 966 01:03:26,958 --> 01:03:33,083 Yeah. He says I stole goods worth 100,000 riyals from him. 967 01:03:33,166 --> 01:03:35,000 How many of them were there? 968 01:03:35,083 --> 01:03:38,500 Well, in all the commotion and noise... 969 01:03:38,583 --> 01:03:40,125 I'd say there were five. 970 01:03:40,208 --> 01:03:41,625 Yeah, five. 971 01:03:42,208 --> 01:03:44,916 But after I got rid of them, 972 01:03:46,333 --> 01:03:50,541 I ran out to the street, and I kept running and running! 973 01:03:51,208 --> 01:03:53,000 And I was certain. 974 01:03:53,625 --> 01:03:56,791 I knew none of you would come looking for me 975 01:03:56,875 --> 01:04:01,583 because you knew that I'm Suleiman, and that I'd escape and save myself. 976 01:04:05,666 --> 01:04:06,750 Why are you so quiet? 977 01:04:10,250 --> 01:04:12,958 I'll talk. I won't keep my mouth shut any longer. 978 01:04:13,041 --> 01:04:16,875 I swear, I warned them not to give them anything. 979 01:04:16,958 --> 01:04:17,958 Shut up. 980 01:04:18,958 --> 01:04:20,208 "Give them anything"? 981 01:04:20,708 --> 01:04:22,583 - Give them what? - The money. 982 01:04:23,291 --> 01:04:24,291 Money? 983 01:04:27,791 --> 01:04:31,541 Do you even have three million to give them? 984 01:04:33,291 --> 01:04:35,708 - From the safe. - Safe? 985 01:04:36,500 --> 01:04:38,916 Speak up! What safe? 986 01:04:40,375 --> 01:04:41,791 Your safe, Dad. 987 01:04:42,833 --> 01:04:44,666 What matters is you're back safe. 988 01:04:46,291 --> 01:04:47,291 My safe? 989 01:04:48,583 --> 01:04:49,666 My money? 990 01:04:49,750 --> 01:04:51,041 Are you happy now? 991 01:04:51,125 --> 01:04:53,375 Yes, I am. Of course I was going to talk. 992 01:04:53,458 --> 01:04:54,458 - Shut up. - My money! 993 01:04:54,541 --> 01:04:56,875 - I won't! You're a loser. - My money's gone? 994 01:04:56,958 --> 01:04:58,083 Ever since you... 995 01:04:58,166 --> 01:05:00,625 My money! My fortune! 996 01:05:03,958 --> 01:05:05,833 My safe? 997 01:05:18,416 --> 01:05:19,416 My money! 998 01:05:21,541 --> 01:05:22,750 All of my hard work! 999 01:05:28,416 --> 01:05:29,666 My money! 1000 01:05:29,750 --> 01:05:33,375 My money! Where is it? My money! 1001 01:05:33,458 --> 01:05:36,375 My money! 1002 01:05:37,125 --> 01:05:38,833 My money! 1003 01:06:26,583 --> 01:06:28,500 Where were you? I've been searching! 1004 01:06:28,583 --> 01:06:30,041 Shut your mouth! 1005 01:06:30,125 --> 01:06:32,000 Where is the money? 1006 01:06:32,083 --> 01:06:33,291 I should be asking you! 1007 01:06:33,833 --> 01:06:35,250 Stop lying. 1008 01:06:35,333 --> 01:06:37,708 Where's the cash? The briefcase had 2,000 riyals! 1009 01:06:37,791 --> 01:06:40,041 I came here looking for you. Where's the money? 1010 01:06:40,125 --> 01:06:43,666 - I came to ask about the money! - I'm telling you, the money is fake! 1011 01:06:44,833 --> 01:06:46,875 - Go! - Go where? 1012 01:06:46,958 --> 01:06:48,041 Shut up and go! 1013 01:06:48,125 --> 01:06:50,666 - Tell him to let go of me! - Let him go. Come on! 1014 01:06:51,708 --> 01:06:53,833 - Move it! - Pretending you don't know? 1015 01:06:53,916 --> 01:06:54,916 Come on! 1016 01:07:03,333 --> 01:07:07,583 I told you their energy was negative and I knew how to deal with them! 1017 01:07:07,666 --> 01:07:10,500 - Hiyam! - Suleiman! 1018 01:07:10,583 --> 01:07:11,666 Suleiman! 1019 01:07:11,750 --> 01:07:13,583 That gang kidnapped Sattam! 1020 01:07:13,666 --> 01:07:14,750 What? 1021 01:07:16,625 --> 01:07:19,291 They're enjoying this, kidnapping you one by one! 1022 01:07:23,041 --> 01:07:24,166 If only... 1023 01:07:25,125 --> 01:07:28,125 I could find that gang and get my money back! 1024 01:07:28,208 --> 01:07:29,958 You only care about your money? 1025 01:07:30,041 --> 01:07:31,250 Not your son? 1026 01:07:31,333 --> 01:07:33,666 You've always chased money! 1027 01:07:33,750 --> 01:07:36,291 You never let yourself or your kids enjoy it. 1028 01:07:36,375 --> 01:07:38,583 "And proclaim the blessings of your Lord"! 1029 01:07:38,666 --> 01:07:41,833 Well, we have no blessings to proclaim anymore. 1030 01:07:42,583 --> 01:07:45,708 Grandpa, here's my Switch. Sell it, and bring back my dad. 1031 01:07:51,041 --> 01:07:52,541 No, my child. 1032 01:07:53,291 --> 01:07:56,458 I'll go there myself and get my money back from them. 1033 01:07:57,416 --> 01:07:58,916 Bring your son back. 1034 01:07:59,958 --> 01:08:02,750 Check your phone. I sent you the location. 1035 01:08:17,625 --> 01:08:19,125 Come on, guys. Let's go. 1036 01:08:19,208 --> 01:08:21,041 Come on, guys. Let's go. 1037 01:08:26,583 --> 01:08:27,916 Ah, guys. 1038 01:08:28,000 --> 01:08:31,416 Yeah. I need some air, please. Yeah. Where are we? 1039 01:08:31,916 --> 01:08:34,166 - What's going on? - Don't play dumb! 1040 01:08:34,250 --> 01:08:37,958 What's going on? Why did you tie me up in the trunk? 1041 01:08:38,041 --> 01:08:42,666 Do you think this is a Hollywood movie? You're holding me hostage, you jerks? 1042 01:08:42,750 --> 01:08:44,041 Just keep moving! 1043 01:08:45,625 --> 01:08:47,041 I'll show you! 1044 01:08:48,125 --> 01:08:49,291 Ya'qub! 1045 01:08:49,375 --> 01:08:51,583 Focus! I'm your friend, buddy! 1046 01:08:51,666 --> 01:08:53,291 Ya'qub, focus! 1047 01:08:53,375 --> 01:08:55,916 Shut up. You're definitely not my friend. 1048 01:08:57,166 --> 01:08:59,541 - Where's the money? - I should be asking you. 1049 01:08:59,625 --> 01:09:02,541 Show it to me. I'll give you all of it, just let me go. 1050 01:09:02,625 --> 01:09:07,208 If I knew, I wouldn't be asking. Looks like you want me to bury you. 1051 01:09:11,125 --> 01:09:13,666 This is the toy gun we painted. It's plastic. 1052 01:09:15,541 --> 01:09:17,750 Move. 1053 01:09:18,500 --> 01:09:19,625 Let me go! 1054 01:09:41,208 --> 01:09:43,791 Dad, is this where they held you hostage? 1055 01:09:51,541 --> 01:09:53,000 I knew it, guys! 1056 01:09:53,083 --> 01:09:55,958 You didn't believe me. I told you, I had a feeling. 1057 01:09:56,041 --> 01:09:58,083 Shut up, or I'll tie you next to him. 1058 01:09:59,916 --> 01:10:02,458 I told you, didn't I? We're too clumsy for this. 1059 01:10:02,541 --> 01:10:03,625 I told you. 1060 01:10:04,166 --> 01:10:06,833 Bro, please, just shut up! 1061 01:10:10,625 --> 01:10:11,666 What? 1062 01:10:12,250 --> 01:10:14,000 You think we're in a jungle? 1063 01:10:14,083 --> 01:10:15,708 Some lawless country? 1064 01:10:15,791 --> 01:10:18,791 Kidnapping whoever you want? Why? 1065 01:10:19,291 --> 01:10:22,875 Looks like you and your kids think I'm stupid and you can fool me. 1066 01:10:22,958 --> 01:10:25,708 - Where's my money? - Where's my father's money? 1067 01:10:28,666 --> 01:10:31,208 Your money is with your son, sir! 1068 01:10:31,291 --> 01:10:34,375 - What-- - Shut up, or I'll smash your teeth in! 1069 01:10:34,458 --> 01:10:36,875 Yeah! And here's another surprise! 1070 01:10:36,958 --> 01:10:38,541 This whole plan was his idea! 1071 01:10:38,625 --> 01:10:40,416 He said, "Kidnap my father, 1072 01:10:40,500 --> 01:10:43,083 then demand a ransom, and we'll share it together!" 1073 01:10:43,166 --> 01:10:46,250 - Shut up! - Yes, him. 1074 01:10:46,333 --> 01:10:47,458 It was him. 1075 01:10:51,875 --> 01:10:53,500 Damn you, you lowlife! 1076 01:10:57,666 --> 01:11:00,833 You plotted with scumbags against your own father, you rascal! 1077 01:11:00,916 --> 01:11:02,125 You ungrateful brat! 1078 01:11:02,208 --> 01:11:04,000 No. I'm not ungrateful, sir. 1079 01:11:04,083 --> 01:11:06,000 You pushed me to. I had no choice! 1080 01:11:06,083 --> 01:11:10,291 You always shut your door in my face. It was always open for that idiot! 1081 01:11:10,375 --> 01:11:15,166 I swear I have so many problems, and I'm in real danger! 1082 01:11:15,250 --> 01:11:16,250 What danger? 1083 01:11:16,958 --> 01:11:19,500 "Danger," he says! What danger, Mr. Danger? 1084 01:11:19,583 --> 01:11:25,083 It's just utility bills! You're the one who refuses to work. 1085 01:11:25,166 --> 01:11:27,625 You won't earn a living, loser! 1086 01:11:28,416 --> 01:11:29,875 And he earns a living? 1087 01:11:34,791 --> 01:11:36,541 If we don't give you the money... 1088 01:11:38,916 --> 01:11:40,958 - What will you do? - We'll cut his throat. 1089 01:11:41,458 --> 01:11:42,500 We'll kill him. 1090 01:11:43,125 --> 01:11:45,041 - No. We're not killing him. - We will. 1091 01:11:53,291 --> 01:11:54,708 Kill him, then. 1092 01:12:11,583 --> 01:12:13,333 I wonder why you're all together. 1093 01:12:14,041 --> 01:12:18,500 Didn't you know I've got eyes on every million flowing through Riyadh? 1094 01:12:19,166 --> 01:12:20,333 Scumbags. 1095 01:12:21,208 --> 01:12:24,041 What a bunch of morons, I swear to God. 1096 01:12:26,750 --> 01:12:29,333 You hear me? Where's my money, kid? 1097 01:12:32,125 --> 01:12:33,125 We're gonna die! 1098 01:12:59,500 --> 01:13:00,583 What now? 1099 01:13:01,458 --> 01:13:02,875 How long will this take? 1100 01:13:04,250 --> 01:13:06,583 Huh? Where's the money, kid? 1101 01:13:08,083 --> 01:13:09,083 Till when? 1102 01:13:09,583 --> 01:13:12,791 This idiot is still my son. 1103 01:13:12,875 --> 01:13:15,416 You're as dumb as your son. 1104 01:13:16,250 --> 01:13:18,041 You sure about that? 1105 01:13:18,541 --> 01:13:21,625 You think you're scaring me with your rusty little gun? 1106 01:13:21,708 --> 01:13:24,958 Don't point your gun at my father! I'm warning you! 1107 01:13:25,041 --> 01:13:26,291 Your beef is with me! 1108 01:13:26,375 --> 01:13:29,750 Shut up! Where's the money? 1109 01:13:31,625 --> 01:13:34,000 Go ask the gang you scared off for the money. 1110 01:13:34,083 --> 01:13:35,583 - Where's the money? - Damn you! 1111 01:13:35,666 --> 01:13:38,000 For 10 years, you wouldn't work with your father, 1112 01:13:38,083 --> 01:13:40,500 only to end up working with these thugs? 1113 01:13:40,583 --> 01:13:43,916 - Show some respect, old man! - This thug invested with me. 1114 01:13:44,000 --> 01:13:46,125 He gave me 250,000. Can you imagine? 1115 01:13:46,208 --> 01:13:47,666 He trusted me! 1116 01:13:47,750 --> 01:13:49,333 And you lost it, you loser! 1117 01:13:49,416 --> 01:13:52,583 See? Did you hear what he said? He called you a loser! 1118 01:13:52,666 --> 01:13:54,583 I'm not the only one calling you that! 1119 01:13:54,666 --> 01:13:57,208 The criminal himself just called you a loser! 1120 01:13:57,291 --> 01:14:01,083 Listen to this. Wanting my money back is a crime now? 1121 01:14:04,500 --> 01:14:05,625 Where's the money? 1122 01:14:05,708 --> 01:14:07,708 - Move, you idiot! - I don't want to. 1123 01:14:09,958 --> 01:14:11,083 I'm gonna die! 1124 01:15:08,333 --> 01:15:09,416 Damn the-- 1125 01:15:14,916 --> 01:15:16,750 - Go, hurry! - Let's go! 1126 01:15:16,833 --> 01:15:18,333 Hurry up! 1127 01:15:19,125 --> 01:15:21,000 - Go! Quick! - Enough! 1128 01:15:21,083 --> 01:15:23,500 - Stop it! You're getting on my nerves! - Quick! 1129 01:15:25,000 --> 01:15:26,000 Shut up, bro! 1130 01:15:30,916 --> 01:15:32,333 Abadi! 1131 01:15:32,416 --> 01:15:33,916 Come on! 1132 01:15:38,083 --> 01:15:40,083 - He shot me! I'm gonna die! - Stop it! 1133 01:15:40,166 --> 01:15:41,291 I'm gonna die! 1134 01:15:41,375 --> 01:15:44,291 Abadi! Are you okay? 1135 01:15:45,458 --> 01:15:47,125 Get off my father! 1136 01:17:35,125 --> 01:17:36,708 Thank God. 1137 01:17:37,708 --> 01:17:40,083 Forgive me, Dad. Forgive me. 1138 01:17:41,041 --> 01:17:42,083 Forgive me. 1139 01:17:44,125 --> 01:17:45,583 I forgive you, son. 1140 01:17:47,166 --> 01:17:48,666 It's all good, thank God. 1141 01:18:53,041 --> 01:18:54,208 What have you done? 1142 01:19:01,166 --> 01:19:02,500 Thank God. 1143 01:19:03,375 --> 01:19:05,833 Since we survived this ordeal, folks, 1144 01:19:06,708 --> 01:19:10,583 and we now know that money is just earthly scum, 1145 01:19:11,375 --> 01:19:13,250 I have this new idea 1146 01:19:14,500 --> 01:19:16,750 that'll make up for all our losses. 1147 01:19:20,125 --> 01:19:21,166 Really. 1148 01:19:23,250 --> 01:19:25,750 - No. - For God's sake, that's enough. 1149 01:19:25,833 --> 01:19:27,791 A hostage without a ransom. 1150 01:19:28,291 --> 01:19:30,666 So, where's the money? 1151 01:20:25,625 --> 01:20:29,208 It's been a wonderful 30 years with you, Haji Suleiman. 1152 01:20:31,625 --> 01:20:35,708 But the time has come for me to go back home to my family. 1153 01:20:39,125 --> 01:20:41,250 You got your family and money back. 1154 01:20:42,541 --> 01:20:44,166 With my regards. 1155 01:26:07,583 --> 01:26:12,291 {\an8}Subtitle translation by: Ibraheem Mohammed 80711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.