Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:55,540 --> 00:03:56,440
What do you want?
2
00:03:56,640 --> 00:03:57,710
One plate idli and poori.
3
00:03:57,740 --> 00:03:58,490
Hmm.
4
00:04:05,420 --> 00:04:07,600
Bro, pack some ginger chutney as well.
5
00:04:07,620 --> 00:04:08,310
Hmm.
6
00:04:12,230 --> 00:04:13,560
Can you give me some more?
7
00:04:20,570 --> 00:04:21,290
How much?
8
00:04:21,310 --> 00:04:22,130
45 rupees.
9
00:04:27,940 --> 00:04:28,780
Here you go.
10
00:04:32,940 --> 00:04:34,530
Did you do your homework today?
11
00:04:34,550 --> 00:04:35,460
No, I didn't do it.
12
00:04:35,470 --> 00:04:37,860
Me neither. I'm worried
what the teacher will say.
13
00:04:39,770 --> 00:04:41,300
It's 10 rupees, not 5 rupees.
14
00:04:41,320 --> 00:04:43,140
One photocopy is for 1 rupee only, right?
15
00:04:43,170 --> 00:04:44,470
One rupee for one side.
16
00:04:44,500 --> 00:04:45,630
2 rupees for both sides.
17
00:04:45,660 --> 00:04:48,790
We have only 5 rupees. Please take it.
18
00:04:49,010 --> 00:04:49,840
Is it?
19
00:04:50,380 --> 00:04:52,810
Then, take these 4 papers.
20
00:04:52,840 --> 00:04:54,360
Please, bro.
Our teacher will scold us.
21
00:04:54,380 --> 00:04:55,220
Hey, go away!
22
00:04:59,580 --> 00:05:01,230
Hey, come here.
23
00:05:02,140 --> 00:05:02,990
Give it to them.
24
00:05:05,610 --> 00:05:06,420
There you go.
25
00:05:10,630 --> 00:05:13,310
Bro, I got one plate idli and poori.
26
00:05:13,340 --> 00:05:14,680
45 rupees in total.
27
00:05:18,410 --> 00:05:19,190
Bro,
28
00:05:20,320 --> 00:05:21,620
my pocket has got a hole.
29
00:05:22,080 --> 00:05:23,500
I dropped the 5 rupees somewhere.
30
00:05:24,440 --> 00:05:26,130
You pull this shit first
thing in the morning?
31
00:05:26,590 --> 00:05:29,000
First I lost 5 rupees because of them
and now another 5 because of you.
32
00:05:29,970 --> 00:05:31,480
Why do I find such people only?
33
00:05:35,160 --> 00:05:35,910
Bro...
34
00:05:36,710 --> 00:05:38,310
Save some ginger chutney for me, please.
35
00:05:39,350 --> 00:05:40,310
He packed only one serving.
36
00:06:09,800 --> 00:06:15,220
"Hey, woman of flair!
Off you go swaying like a swan"
37
00:06:19,970 --> 00:06:25,480
"Hey, woman of flair!
Off you go swaying like a swan"
38
00:06:25,780 --> 00:06:29,910
"My heart is spinning
in circles chasing you"
39
00:06:30,610 --> 00:06:35,640
"Hey, woman of elegance!
You have taken over my solo life"
40
00:06:35,930 --> 00:06:39,960
"Ain't fair of you to steal my heart"
41
00:06:39,990 --> 00:06:42,540
"A glance from you takes my breath away"
42
00:06:42,560 --> 00:06:45,120
"Those eyes are the death of me"
43
00:06:45,150 --> 00:06:47,670
"Your smile hits me like a 1000 volts"
44
00:06:47,700 --> 00:06:50,640
"My heart flutters in despair"
45
00:06:51,970 --> 00:06:57,320
"How long do I have
to suffer this single life?"
46
00:06:57,350 --> 00:06:59,690
Excuse me, grandfather
is not getting his pension.
47
00:06:59,710 --> 00:07:00,720
Please look into it.
48
00:07:00,750 --> 00:07:02,190
Is he your grandpa?
49
00:07:03,070 --> 00:07:04,960
He was coming here
to ask about his pension.
50
00:07:04,980 --> 00:07:06,140
I just came for moral support.
51
00:07:07,060 --> 00:07:08,950
I will take care of it. You can go.
52
00:07:08,960 --> 00:07:12,890
"How long before you love me back?"
53
00:07:12,910 --> 00:07:13,880
Please take a seat.
54
00:07:22,110 --> 00:07:23,180
Lower your shoulders.
55
00:07:23,200 --> 00:07:24,180
Chin up.
56
00:07:24,210 --> 00:07:25,080
Smile.
57
00:07:25,780 --> 00:07:26,540
Good.
58
00:07:26,660 --> 00:07:27,690
-Hey...
-Yes, bro.
59
00:07:27,710 --> 00:07:29,630
[audio unclear]
60
00:07:31,650 --> 00:07:36,940
"Don't my eyes speak of
my deep admiration for you?"
61
00:07:37,260 --> 00:07:41,540
"How else do I express it, my love?"
62
00:07:42,420 --> 00:07:47,200
"Is there no way to kill
this distance between us?"
63
00:07:47,690 --> 00:07:48,980
These three papers are done.
64
00:07:49,000 --> 00:07:50,210
There are two more papers.
65
00:07:50,230 --> 00:07:51,080
Excuse me.
66
00:07:51,790 --> 00:07:53,650
The street lamp near
his house isn't working.
67
00:07:53,800 --> 00:07:57,190
Why are you here about the
street lamp near his house?
68
00:07:57,870 --> 00:07:58,680
Moral support.
69
00:08:00,840 --> 00:08:02,450
-When will I receive my savings?
-Excuse me.
70
00:08:03,060 --> 00:08:04,780
The bore pump in his area isn't working.
71
00:08:04,810 --> 00:08:05,500
Isn't it?
72
00:08:06,560 --> 00:08:08,530
Did you come with him
for moral support again?
73
00:08:10,690 --> 00:08:11,820
Yes, moral support.
74
00:08:11,920 --> 00:08:12,650
Err...
75
00:08:17,340 --> 00:08:18,150
What?
76
00:08:18,710 --> 00:08:19,510
Letter.
77
00:08:21,170 --> 00:08:22,070
What letter?
78
00:08:23,050 --> 00:08:23,780
Pension.
79
00:08:24,430 --> 00:08:26,230
It is yours. It fell down from your bag.
80
00:08:26,260 --> 00:08:27,810
You should be careful with your stuff.
81
00:08:27,980 --> 00:08:28,780
Thanks.
82
00:08:35,470 --> 00:08:36,240
Grandpa.
83
00:08:36,260 --> 00:08:37,990
You wait here. I will go get photocopies.
84
00:08:38,010 --> 00:08:39,150
It's okay. I will go and get.
85
00:08:39,180 --> 00:08:40,580
No problem. I will go.
86
00:08:43,910 --> 00:08:44,770
Listen.
87
00:08:45,580 --> 00:08:46,930
I want two photocopies of this.
88
00:08:47,060 --> 00:08:48,120
Two wouldn't be enough.
89
00:08:48,460 --> 00:08:49,380
Take five.
90
00:08:49,530 --> 00:08:50,430
No need.
91
00:08:50,490 --> 00:08:51,520
Two are enough for us.
92
00:08:55,700 --> 00:08:58,940
Can I click your photograph
and display it in my gallery?
93
00:09:00,330 --> 00:09:01,380
Why do you want my photograph?
94
00:09:01,400 --> 00:09:02,950
Because you are beautiful.
95
00:09:05,000 --> 00:09:06,500
Your pick up lines wonโt work on me.
96
00:09:06,970 --> 00:09:07,950
Give me the photocopies quickly.
97
00:09:08,400 --> 00:09:12,640
"I spent all my seconds thinking of you"
98
00:09:12,670 --> 00:09:14,790
You didn't tell me whether I
could click your photograph or not.
99
00:09:15,110 --> 00:09:16,180
No need.
100
00:09:19,760 --> 00:09:21,170
Have the bajji. It's yummy.
101
00:09:22,390 --> 00:09:23,150
Hey.
102
00:09:23,350 --> 00:09:25,380
Show your face to my camera, please.
103
00:09:27,670 --> 00:09:29,040
Continue eating. You might choke.
104
00:09:29,060 --> 00:09:33,630
"Why do you keep me
craving for a compliment?"
105
00:09:33,960 --> 00:09:35,300
"Stop pretending"
106
00:09:35,320 --> 00:09:37,030
Bro, stop here.
107
00:09:39,050 --> 00:09:42,980
"Let go of your
inhibitions and talk to me"
108
00:09:43,000 --> 00:09:44,210
What are you doing here?
109
00:09:44,530 --> 00:09:47,720
I'm waiting for someone to
drop me at the Panchayat Office.
110
00:09:48,050 --> 00:09:49,220
Come. I will drop you.
111
00:09:49,240 --> 00:09:53,970
"How long do I have to
be Sita without her Rama?"
112
00:09:53,990 --> 00:09:59,450
"How long before I can't do it anymore?"
113
00:09:59,700 --> 00:10:00,960
Hey, bounce the light.
114
00:10:01,970 --> 00:10:03,070
Bounce it higher.
115
00:10:03,890 --> 00:10:04,990
Pop that thing.
116
00:10:08,630 --> 00:10:09,440
Look happy.
117
00:10:09,470 --> 00:10:10,430
Cut the cake.
118
00:10:11,210 --> 00:10:12,270
Happy.
119
00:10:13,600 --> 00:10:15,250
Ramu, come here.
120
00:10:15,850 --> 00:10:16,800
Copy the data.
121
00:10:20,010 --> 00:10:20,860
Sir.
122
00:10:20,970 --> 00:10:22,210
Come closer, sir.
123
00:10:24,450 --> 00:10:25,470
Bend a little, sir.
124
00:10:28,020 --> 00:10:29,570
Not like that, sir. Let me show you.
125
00:10:29,700 --> 00:10:30,540
Ramu, hold this.
126
00:10:30,570 --> 00:10:32,010
Sir, watch me.
127
00:10:32,610 --> 00:10:33,530
It's simple.
128
00:10:33,550 --> 00:10:35,070
You're looking stiff.
129
00:10:35,090 --> 00:10:35,850
Be free.
130
00:10:36,270 --> 00:10:37,630
Hold her hand like this and bend.
131
00:10:38,000 --> 00:10:39,510
Keep looking into her eyes.
132
00:10:39,720 --> 00:10:40,780
With love.
133
00:10:41,230 --> 00:10:41,910
I mean...
134
00:10:45,480 --> 00:10:46,310
That's it, sir.
135
00:10:46,900 --> 00:10:47,940
Give me the camera.
136
00:10:48,060 --> 00:10:48,970
-Ready, sir.
-Got it, bro?
137
00:10:48,990 --> 00:10:50,070
Now look into her eyes.
138
00:10:51,770 --> 00:10:52,540
Ready, sir.
139
00:11:09,640 --> 00:11:10,750
How many people are there?
140
00:11:11,530 --> 00:11:13,440
5 people, including the auto driver.
141
00:11:36,000 --> 00:11:37,220
No, thanks. I don't drink coffee.
142
00:11:37,250 --> 00:11:38,590
He has peculiar habits.
143
00:11:41,670 --> 00:11:42,360
Sit down.
144
00:11:46,280 --> 00:11:49,680
Anand, do you remember
Sri Devi from 10th grade?
145
00:11:50,110 --> 00:11:51,320
She looks exactly like her, doesn't she?
146
00:11:53,000 --> 00:11:53,940
You're right.
147
00:11:55,050 --> 00:11:56,120
In fact, she looks more beautiful.
148
00:11:57,030 --> 00:11:58,960
What are you two talking about?
149
00:11:59,950 --> 00:12:00,930
Nothing, sir.
150
00:12:01,300 --> 00:12:04,700
In 10th grade, there was a
girl named Sridevi in our class.
151
00:12:05,140 --> 00:12:07,620
We were talking about how
much she resembles her.
152
00:12:09,130 --> 00:12:10,550
What did you study, dear?
153
00:12:12,380 --> 00:12:13,230
10th grade, madam.
154
00:12:13,250 --> 00:12:14,510
That's good enough.
155
00:12:16,050 --> 00:12:17,380
What's 10th grade in Telugu? 5th grade?
156
00:12:19,470 --> 00:12:20,300
8th grade.
157
00:12:20,740 --> 00:12:21,430
Oh.
158
00:12:24,400 --> 00:12:26,680
We heard he's into politics.
159
00:12:26,700 --> 00:12:27,430
Yes.
160
00:12:27,610 --> 00:12:30,760
I'm the main man of
Mandal President Srinu uncle.
161
00:12:31,640 --> 00:12:33,640
I handle all his contracts.
162
00:12:34,480 --> 00:12:37,490
Road contracts, water
canal contracts, etc.
163
00:12:39,780 --> 00:12:41,140
I don't mean to brag but...
164
00:12:41,600 --> 00:12:44,540
I have a good reputation at
the MLA and Mandal offices.
165
00:12:44,650 --> 00:12:46,220
He bought a new bullet
motorcycle recently.
166
00:12:49,960 --> 00:12:52,390
If he wants to talk to
her, please go ahead.
167
00:13:16,780 --> 00:13:18,250
The road is in a pretty bad condition.
168
00:13:18,660 --> 00:13:20,370
We have to tell Srinu
uncle and get it fixed.
169
00:13:28,910 --> 00:13:30,360
I really like you.
170
00:13:35,520 --> 00:13:36,350
Well,
171
00:13:37,040 --> 00:13:37,840
do you like me?
172
00:13:48,810 --> 00:13:50,840
Only I've been talking since then.
173
00:13:52,860 --> 00:13:54,620
I don't know what to say.
174
00:13:56,510 --> 00:13:58,300
Why don't you say something?
175
00:13:58,320 --> 00:13:59,530
Like what?
176
00:14:02,320 --> 00:14:04,260
Ask me anything. I will answer.
177
00:14:07,510 --> 00:14:10,930
What is your Math score in the 10th grade?
178
00:14:13,200 --> 00:14:14,170
I don't remember.
179
00:14:14,940 --> 00:14:16,160
But I scored well.
180
00:14:17,540 --> 00:14:18,800
I got a score of 58/100.
181
00:14:19,840 --> 00:14:22,150
Oh, you scored well.
182
00:14:22,470 --> 00:14:23,360
Listen.
183
00:14:23,900 --> 00:14:26,290
He is telling her that I don't keep well,
184
00:14:26,710 --> 00:14:28,890
she should do all the
house chores after marriage,
185
00:14:29,140 --> 00:14:32,100
and also that she shouldn't trouble me.
186
00:14:46,420 --> 00:14:48,770
-Has my pension arrived, dear?
-In 2 days time, grandpa.
187
00:14:48,790 --> 00:14:49,800
Okay, dear.
188
00:14:56,730 --> 00:14:58,860
Government is giving
insurance to domestic buffaloes.
189
00:14:59,070 --> 00:15:01,060
We have to take a photograph
of the buffalo along with its farmer.
190
00:15:01,530 --> 00:15:02,270
Let's go.
191
00:15:02,500 --> 00:15:03,620
-Hey!
-Yes, bro.
192
00:15:04,020 --> 00:15:05,800
Go with her and take
photographs of buffaloes.
193
00:15:05,820 --> 00:15:06,650
Okay, bro.
194
00:15:06,900 --> 00:15:08,010
He can't pull this off.
195
00:15:08,190 --> 00:15:10,310
If the photographs are bad,
insurance will be cancelled.
196
00:15:11,090 --> 00:15:11,950
You come with me.
197
00:15:19,970 --> 00:15:21,790
Who's the buffalo and who's the human?
198
00:15:22,810 --> 00:15:23,610
Seriously?
199
00:15:23,900 --> 00:15:24,860
Is that supposed to be funny?
200
00:15:25,300 --> 00:15:27,560
-Focus on the photograph.
-Okay.
201
00:15:30,270 --> 00:15:31,900
Tell the buffalo to chin up.
202
00:15:32,810 --> 00:15:34,420
How will the buffalo understand?
203
00:15:34,440 --> 00:15:35,730
Do you think I speak their language?
204
00:15:37,560 --> 00:15:39,090
You lower your chin then.
205
00:15:40,560 --> 00:15:42,010
Now smile.
206
00:15:43,870 --> 00:15:45,790
[old movie song playing]
207
00:15:50,460 --> 00:15:52,470
We are going to get a similar video made.
208
00:15:53,120 --> 00:15:57,020
Does that mean I have
to sing and dance like this?
209
00:15:57,050 --> 00:15:57,740
Yes.
210
00:15:59,180 --> 00:16:01,590
Oh, no! I can't do it. I'm shy.
211
00:16:01,620 --> 00:16:04,480
You don't have to be shy.
I will be right next to you.
212
00:16:04,770 --> 00:16:06,980
I don't know. I don't think I can do it.
213
00:16:07,220 --> 00:16:09,860
I will help you do it. Don't worry.
214
00:16:10,130 --> 00:16:12,890
Our pre-wedding video should
be the best in our mandal.
215
00:16:14,260 --> 00:16:17,430
Let's play it on the projector to
all the guests on our wedding day.
216
00:16:17,940 --> 00:16:19,130
I want everyone to watch it.
217
00:16:22,520 --> 00:16:24,340
We need to find a good photographer now.
218
00:16:24,620 --> 00:16:27,180
Nothing less than best
photographer in the mandal.
219
00:16:28,090 --> 00:16:29,200
Chin up a little.
220
00:16:30,350 --> 00:16:31,510
Chin down.
221
00:16:32,580 --> 00:16:33,970
Right, don't move.
222
00:16:34,630 --> 00:16:35,290
Ready.
223
00:16:53,040 --> 00:16:53,670
Tell me.
224
00:16:53,700 --> 00:16:56,230
Bro, you know
Mandal President Mr. Srinu.
225
00:16:56,580 --> 00:16:59,520
One of his men have come
to book the pre-wedding shoot.
226
00:16:59,570 --> 00:17:01,150
Tell them I will be there in 10 minutes.
227
00:17:01,170 --> 00:17:01,870
Okay.
228
00:17:02,200 --> 00:17:04,370
-He'll be here in 5 minutes. Please wait.
-Okay.
229
00:17:09,390 --> 00:17:11,600
-Is this it?
-Yes, this is the one.
230
00:17:11,620 --> 00:17:12,910
Ramesh Photography Studio.
231
00:17:13,080 --> 00:17:15,230
Watch the first video. It's nice.
232
00:17:15,550 --> 00:17:18,330
I'll watch it. You are
blocking the screen. Hold on.
233
00:17:18,520 --> 00:17:19,970
Take a look.
234
00:17:20,740 --> 00:17:21,410
It's nice.
235
00:17:21,430 --> 00:17:22,410
They have done a good job.
236
00:17:22,430 --> 00:17:23,810
We shot it for 3 days.
237
00:17:23,910 --> 00:17:26,280
Food, hotel, car, everything.
238
00:17:27,030 --> 00:17:29,100
The food was amazing on all the 3 days.
239
00:17:30,280 --> 00:17:31,240
What about the clothes?
240
00:17:31,270 --> 00:17:32,470
We rent them.
241
00:17:32,490 --> 00:17:33,900
Vizag is famous for it.
242
00:17:34,060 --> 00:17:34,790
What else?
243
00:17:34,810 --> 00:17:36,440
-Bro is here.
-Hmm.
244
00:17:39,120 --> 00:17:40,980
Hey, take the bag inside.
245
00:17:41,000 --> 00:17:41,590
Hello.
246
00:17:41,610 --> 00:17:42,330
Hello, bro.
247
00:17:42,930 --> 00:17:44,830
Are you from the Mandal
President Mr. Srinu's side?
248
00:17:44,850 --> 00:17:45,720
Yeah.
249
00:17:45,930 --> 00:17:47,860
We are from the Mandal
President Srinu uncle's side.
250
00:17:48,470 --> 00:17:50,030
I am the main man for Srinu uncle.
251
00:17:50,350 --> 00:17:54,340
I handle all his road contracts,
water canal contracts, etc.
252
00:17:54,910 --> 00:17:56,260
I don't mean to brag but...
253
00:17:56,290 --> 00:17:59,570
I have a good reputation at
the MLA and Mandal offices.
254
00:17:59,920 --> 00:18:02,090
Bro, do you guys do flex printing?
255
00:18:02,430 --> 00:18:03,850
We don't have printing services.
256
00:18:04,000 --> 00:18:05,200
I can give you the design, that's all.
257
00:18:05,630 --> 00:18:07,300
Printing is a huge setup.
258
00:18:07,730 --> 00:18:09,560
How much do they charge for flex printing?
259
00:18:09,580 --> 00:18:10,790
400 to 500 rupees.
260
00:18:10,930 --> 00:18:11,820
It's the same price everywhere.
261
00:18:12,090 --> 00:18:14,430
Surya Rao is charging 1000 rupees.
262
00:18:14,450 --> 00:18:15,750
Yes, he is.
263
00:18:16,360 --> 00:18:17,150
Call him.
264
00:18:17,880 --> 00:18:18,700
We will talk later.
265
00:18:18,780 --> 00:18:20,470
No, call him right now.
266
00:18:21,450 --> 00:18:22,200
Hey.
267
00:18:25,230 --> 00:18:26,330
Surya Rao.
268
00:18:26,470 --> 00:18:27,310
Yes, bro.
269
00:18:27,520 --> 00:18:29,200
How much are you
charging for flex printing?
270
00:18:29,220 --> 00:18:30,630
-1000 rupees, bro.
-Oh, yeah?
271
00:18:30,660 --> 00:18:31,190
Yeah.
272
00:18:31,210 --> 00:18:34,310
But the market price is 400 rupees.
273
00:18:34,720 --> 00:18:36,420
Are you doing something special?
274
00:18:36,450 --> 00:18:37,270
No, bro. Our...
275
00:18:37,290 --> 00:18:38,040
Shut up.
276
00:18:38,230 --> 00:18:39,440
Idiot!
277
00:18:39,510 --> 00:18:40,900
No, listen to me, brother.
278
00:18:40,930 --> 00:18:42,280
You are talking nonsense.
279
00:18:42,380 --> 00:18:43,970
I gave you the work because
you were an acquaintance.
280
00:18:44,250 --> 00:18:45,780
How dare you double the bill!
281
00:18:45,890 --> 00:18:46,910
It's not like that, bro.
282
00:18:46,930 --> 00:18:47,980
Not like what?
283
00:18:48,290 --> 00:18:49,560
Are you messing with me?
284
00:18:49,590 --> 00:18:52,590
I will throw you out of the
shop along with everything in it.
285
00:18:52,630 --> 00:18:53,850
Don't make me angry.
286
00:18:53,870 --> 00:18:55,680
-No, bro.
-Get lost.
287
00:18:56,740 --> 00:18:58,470
He has been doing this for 2 years.
288
00:18:59,650 --> 00:19:01,540
From the time Srinu uncle became the MPP.
289
00:19:02,590 --> 00:19:03,740
Same bill for 2 years now.
290
00:19:04,040 --> 00:19:05,110
What a moron!
291
00:19:05,300 --> 00:19:06,950
Apparently, he does this with everyone.
292
00:19:07,680 --> 00:19:09,990
I will refer you for
design work from now on.
293
00:19:10,630 --> 00:19:11,400
Okay, bro.
294
00:19:11,870 --> 00:19:13,460
-1000 freaking rupees!
-Yeah!
295
00:19:16,780 --> 00:19:17,700
When is the wedding?
296
00:19:20,070 --> 00:19:21,830
Wedding is on the 15th of next month.
297
00:19:22,170 --> 00:19:23,870
We have to do the pre
-wedding shoot by then.
298
00:19:23,890 --> 00:19:24,950
That's why I'm here.
299
00:19:24,980 --> 00:19:25,760
Let's do it.
300
00:19:27,090 --> 00:19:28,620
But one thing.
301
00:19:29,210 --> 00:19:32,870
There should not be a pre -wedding
video like this in the whole mandal.
302
00:19:33,330 --> 00:19:34,440
That's how our video should be.
303
00:19:34,460 --> 00:19:35,640
Definitely, bro.
304
00:19:36,050 --> 00:19:40,090
In this mandal, we're the go-to
studio for weddings and pre-weddings.
305
00:19:40,310 --> 00:19:42,950
The best video till date was for...
306
00:19:44,300 --> 00:19:46,160
the son of the Village
Head of Venkatapuram.
307
00:19:46,460 --> 00:19:48,160
-Rajesh.
-Yeah, we know him.
308
00:19:48,820 --> 00:19:51,960
He must have spent around 1,50,000 rupees.
309
00:19:52,190 --> 00:19:54,550
We shot it in Rajahmundry and Vizag.
310
00:19:55,000 --> 00:19:55,780
It came out nicely.
311
00:19:55,800 --> 00:19:56,510
Good to know.
312
00:19:57,130 --> 00:19:58,040
Did you show it to them?
313
00:19:59,140 --> 00:20:00,100
Yeah, I showed it to them.
314
00:20:00,120 --> 00:20:02,420
It's the same guys whose
food I bragged about.
315
00:20:02,930 --> 00:20:04,260
Yes, he showed it to us.
316
00:20:05,240 --> 00:20:06,240
Always hooked onto food.
317
00:20:06,900 --> 00:20:07,840
It's okay, bro.
318
00:20:07,870 --> 00:20:10,470
I don't mind if you charge
another 20K on top of that.
319
00:20:10,640 --> 00:20:13,930
But our video should be the best
pre-wedding video in this mandal.
320
00:20:13,960 --> 00:20:14,840
Definitely, bro.
321
00:20:15,780 --> 00:20:17,120
It all depends on how much you spend.
322
00:20:17,230 --> 00:20:19,160
If we get a small budget,
we will do it in our village.
323
00:20:19,360 --> 00:20:21,060
With a big budget, we
can shoot somewhere else.
324
00:20:21,440 --> 00:20:23,310
The difference is clearly worth it.
325
00:20:23,330 --> 00:20:24,160
No, no.
326
00:20:24,740 --> 00:20:26,490
Our video should come out well.
327
00:20:27,480 --> 00:20:28,930
Let's shoot at a good location.
328
00:20:28,950 --> 00:20:31,690
I will discuss the rest
of the details later.
329
00:20:31,720 --> 00:20:33,490
We will take your number from him.
330
00:20:33,670 --> 00:20:34,490
See you, bro.
331
00:20:34,870 --> 00:20:35,740
Thank you.
332
00:20:36,110 --> 00:20:36,800
Bye, bro.
333
00:20:37,460 --> 00:20:40,010
I have been telling you since 2
months to pay the money on time.
334
00:20:40,040 --> 00:20:41,370
But you are delaying it.
335
00:20:41,600 --> 00:20:43,490
I will pay on time this time.
336
00:20:43,700 --> 00:20:45,610
Last time, I was a bit late.
337
00:20:45,930 --> 00:20:46,850
I don't care.
338
00:20:46,880 --> 00:20:50,230
If you don't pay on time,
by the time you get your share,
339
00:20:51,100 --> 00:20:52,060
it will be late.
340
00:20:52,090 --> 00:20:53,330
Hi. I am taking two of these..
341
00:20:53,360 --> 00:20:54,220
Okay.
342
00:20:55,310 --> 00:20:57,200
I'm going to Vizag for a
pre-wedding shoot tomorrow.
343
00:20:58,340 --> 00:20:59,740
Go to America for all I care.
344
00:21:00,030 --> 00:21:00,990
Why are you telling me?
345
00:21:01,310 --> 00:21:04,900
Well, if you want anything
from Vizag, I can get it for you.
346
00:21:05,890 --> 00:21:07,000
No need.
347
00:21:11,960 --> 00:21:12,950
When will you be back?
348
00:21:13,660 --> 00:21:14,640
Did you say something?
349
00:21:15,870 --> 00:21:17,820
When will you be back?
350
00:21:19,600 --> 00:21:21,110
-It will take two to three days.
-Hmm.
351
00:21:36,270 --> 00:21:37,570
We got special equipment on rent.
352
00:21:37,590 --> 00:21:39,090
You wanted high quality, right?
353
00:21:42,540 --> 00:21:43,710
Hello, Soundarya.
354
00:21:43,730 --> 00:21:48,720
My mom is saying these videos are
not a good idea, people might say stuff.
355
00:21:49,040 --> 00:21:49,730
Huh?
356
00:21:53,480 --> 00:21:57,810
If you upload photos and videos
with the bride before the wedding,
357
00:21:57,950 --> 00:22:00,160
people might talk behind our backs.
358
00:22:00,170 --> 00:22:01,810
This is the new normal, ma'am.
359
00:22:01,830 --> 00:22:03,330
Everyone does such videos.
360
00:22:06,580 --> 00:22:07,520
Okay.
361
00:22:07,850 --> 00:22:09,990
Let's do it without anyone's knowledge.
362
00:22:24,680 --> 00:22:28,790
"What kind of strange business is this?"
363
00:22:28,810 --> 00:22:32,030
"It's something that makes jaws drop"
364
00:22:35,900 --> 00:22:42,720
"Come witness the shenanigans
of an improbable wedding"
365
00:22:45,850 --> 00:22:49,870
"It's the new trend, giving age-old
traditions a run for their money"
366
00:22:50,020 --> 00:22:53,420
"People watch in awe"
367
00:22:53,570 --> 00:22:57,060
"Ignorance is bliss;
Confrontation will leave you pissed"
368
00:22:57,090 --> 00:22:59,050
"Ego has gotten to their heads"
369
00:22:59,080 --> 00:23:00,000
Hey!
370
00:23:00,660 --> 00:23:04,170
"Let the wedding bells ring"
371
00:23:04,200 --> 00:23:07,550
"Don't be hasty and act desperate"
372
00:23:07,770 --> 00:23:11,090
"An opportunity that
makes the couple blush"
373
00:23:11,240 --> 00:23:14,620
"And then discard any inhibitions"
374
00:23:29,020 --> 00:23:31,210
"Chasing the moon before
the holy wedding rituals"
375
00:23:31,230 --> 00:23:32,940
I don't like colorful stuff.
376
00:23:32,960 --> 00:23:35,250
-Well, this...
-It looks like a children's set up.
377
00:23:35,270 --> 00:23:36,540
Why is this empty?
378
00:23:36,560 --> 00:23:38,480
The cycle is pointless.
We won't ride it anyway.
379
00:23:38,510 --> 00:23:39,860
Love. It is sky blue.
380
00:23:39,890 --> 00:23:42,100
There's only one swing.
Where will the other one sit?
381
00:23:42,300 --> 00:23:43,640
Ah!
382
00:23:44,500 --> 00:23:45,760
This looks nice.
383
00:23:47,170 --> 00:23:47,790
One more.
384
00:23:47,810 --> 00:23:50,990
Bro, don't just eat mindlessly.
Feed each other.
385
00:23:51,010 --> 00:23:52,550
Oh! Okay, bro.
386
00:23:52,570 --> 00:23:53,250
One more.
387
00:23:55,030 --> 00:23:57,230
Bro, don't look at the camera.
388
00:23:58,860 --> 00:24:00,880
Feed me a bigger bite like I did.
389
00:24:00,900 --> 00:24:01,750
One more.
390
00:24:02,180 --> 00:24:04,340
Bro, don't talk in the shot like that.
391
00:24:04,950 --> 00:24:05,770
Okay, bro.
392
00:24:05,800 --> 00:24:06,980
Look at each other and do it.
393
00:24:07,000 --> 00:24:07,700
Ready.
394
00:24:10,350 --> 00:24:11,380
One more.
395
00:24:12,110 --> 00:24:13,320
Ice cream has melted.
396
00:24:17,270 --> 00:24:18,160
One more.
397
00:24:20,920 --> 00:24:21,790
It's over, bro.
398
00:24:35,880 --> 00:24:40,170
"Hand in hand, they
seek the pleasure of touch"
399
00:24:40,190 --> 00:24:43,670
"Wedding cards haven't been printed yet"
400
00:24:43,690 --> 00:24:47,240
"Feelings overflow
within the tender hearts"
401
00:24:47,260 --> 00:24:50,550
"Let all the principles rest in peace"
402
00:24:50,750 --> 00:24:54,250
"Beaches, parks, you name it"
403
00:24:54,270 --> 00:24:57,660
"They makes the cameras sweat"
404
00:24:57,830 --> 00:25:01,400
"She is like Sridevi and
he is her Chiranjeevi"
405
00:25:01,420 --> 00:25:04,900
"They come together to
deliver the duets of the season"
406
00:25:04,920 --> 00:25:08,430
"Is it the effects of Kaliyug?"
407
00:25:08,460 --> 00:25:11,770
"Are they impatient to
wait till the knot is tied?"
408
00:25:11,800 --> 00:25:19,100
"Is it a crime to follow
the rituals these days?"
409
00:25:39,690 --> 00:25:41,280
Hey, player!
410
00:25:41,310 --> 00:25:42,200
Stop it!
411
00:25:46,290 --> 00:25:47,010
Hey!
412
00:25:49,060 --> 00:25:50,660
Oh, God! She's here again.
413
00:25:55,080 --> 00:25:55,810
Mom.
414
00:25:56,990 --> 00:25:58,270
What happened mom?
415
00:25:58,440 --> 00:25:59,480
Shut up and let's go.
416
00:25:59,510 --> 00:26:00,750
-What happened, mom?
-Just shut up!
417
00:26:00,850 --> 00:26:03,220
This is why I said no to photos
and videos before marriage.
418
00:26:03,240 --> 00:26:06,040
Now look, he is taking photos
with his hands on your waist.
419
00:26:06,360 --> 00:26:07,270
It's all my fault.
420
00:26:07,300 --> 00:26:08,480
I should have stopped you sooner.
421
00:26:08,500 --> 00:26:09,340
Pick that up.
422
00:26:13,610 --> 00:26:16,380
It's a pre-wedding shoot for God's sake.
423
00:26:16,990 --> 00:26:18,910
What do you expect?
Shoot them in two different cities?
424
00:26:25,480 --> 00:26:26,780
Come, let's go for a round.
425
00:26:26,800 --> 00:26:28,560
-No way! I'm scared!
-It's okay. Just do it.
426
00:26:28,580 --> 00:26:29,450
I said no!
427
00:26:29,470 --> 00:26:30,790
Go away.
428
00:26:31,000 --> 00:26:32,550
She is crazy!
429
00:26:33,480 --> 00:26:36,950
"They don't care what anybody thinks"
430
00:26:36,980 --> 00:26:40,480
"This generation operates from the heart"
431
00:26:40,510 --> 00:26:44,050
"They don't back down no
matter what comes in the way"
432
00:26:44,080 --> 00:26:47,600
"Pre-wedding shoot is the new fashion"
433
00:26:47,630 --> 00:26:51,090
"Instagram posts for
likes and compliments"
434
00:26:51,120 --> 00:26:54,440
"And for 10 others to share"
435
00:26:54,690 --> 00:26:58,200
"The wedding reel should
bring on some whistles"
436
00:26:58,220 --> 00:27:01,740
"Comments should come
flooding as love GIFs"
437
00:27:01,760 --> 00:27:08,580
"God knows how long
these actions will persist"
438
00:27:08,810 --> 00:27:15,680
"There is no way to put a
stop to this naughtiness"
439
00:27:18,570 --> 00:27:19,430
Ready!
440
00:27:29,340 --> 00:27:30,720
Why is he circling her like a cow?
441
00:27:31,030 --> 00:27:32,030
Bro, we're done.
442
00:27:33,440 --> 00:27:34,700
-It's done?
-All done!
443
00:27:34,780 --> 00:27:35,870
How did it turn out? Is it good?
444
00:27:35,890 --> 00:27:36,890
It's really good, bro.
445
00:27:36,910 --> 00:27:37,760
Right.
446
00:27:38,010 --> 00:27:39,200
It's done, Soundarya.
447
00:27:39,230 --> 00:27:40,100
You guys did a good job.
448
00:27:44,730 --> 00:27:47,640
Ramu, you go with them
and get down at the shop.
449
00:27:47,730 --> 00:27:48,920
Copy this data.
450
00:27:49,510 --> 00:27:53,200
I'll get down at my house and
come to the shop on my bike.
451
00:28:37,010 --> 00:28:38,020
It was right here.
452
00:28:40,840 --> 00:28:41,750
What the hell!
453
00:28:50,280 --> 00:28:51,180
Oh, no!
454
00:29:10,130 --> 00:29:11,640
Hey, did you copy it?
455
00:29:11,720 --> 00:29:13,580
There is a hole in my pocket, bro.
456
00:29:13,600 --> 00:29:14,810
The card fell out.
457
00:29:16,920 --> 00:29:18,270
There is a hole in my pocket.
458
00:29:18,290 --> 00:29:20,180
The card fell out.
459
00:29:20,710 --> 00:29:22,920
Hey, what are you saying?
460
00:29:23,620 --> 00:29:25,650
All the footage is in that single card.
461
00:29:25,930 --> 00:29:26,610
Is it?
462
00:29:27,130 --> 00:29:28,170
I can't find it, bro.
463
00:29:30,120 --> 00:29:32,690
-Is it? You idiot!
-Bro, bro, bro.
464
00:29:32,770 --> 00:29:34,180
Let go, bro. It's a new shirt.
465
00:29:34,200 --> 00:29:35,250
You'll rip the buttons.
466
00:29:35,840 --> 00:29:37,000
Where did you lose it?
467
00:29:37,020 --> 00:29:38,380
Did you lose it on the way?
468
00:29:39,300 --> 00:29:40,430
Did you search properly?
469
00:29:43,260 --> 00:29:44,620
You are supposed to be careful.
470
00:29:48,280 --> 00:29:49,580
Where did you lose it, you idiot?
471
00:30:14,980 --> 00:30:17,020
What an idiot! Search properly.
You can eat later.
472
00:30:29,930 --> 00:30:30,680
Hello.
473
00:30:30,790 --> 00:30:31,710
-Where are you?
474
00:30:31,770 --> 00:30:33,240
I came outside on some work.
475
00:30:33,260 --> 00:30:34,090
What is it?
476
00:30:34,280 --> 00:30:35,870
-Shall we go watch a movie in the evening?
477
00:30:36,590 --> 00:30:37,410
Movie?
478
00:30:37,490 --> 00:30:38,090
-Yes.
479
00:30:41,810 --> 00:30:42,670
Wait, I'll tell you.
480
00:30:44,860 --> 00:30:45,450
Bro.
481
00:30:45,540 --> 00:30:46,150
Yes?
482
00:30:46,900 --> 00:30:48,380
How long will it take here?
483
00:30:48,570 --> 00:30:49,300
Why?
484
00:30:49,610 --> 00:30:51,970
Enu is asking to join him
for a movie in the evening.
485
00:30:53,970 --> 00:30:56,540
If you tell me how long it
will take, I'll make plans.
486
00:30:58,240 --> 00:30:59,720
Just let me know if
we're going to be late.
487
00:30:59,820 --> 00:31:00,890
I'll say no.
488
00:31:01,320 --> 00:31:02,640
Get out of my sight!
489
00:31:03,600 --> 00:31:04,240
Get lost!
490
00:31:04,260 --> 00:31:05,390
I'll search alone. Get lost!
491
00:31:05,720 --> 00:31:07,000
Never mind, I'll say no.
492
00:31:09,720 --> 00:31:10,470
Hello, Enu.
493
00:31:10,500 --> 00:31:11,020
-Yes.
494
00:31:11,040 --> 00:31:12,710
I can't, man. Little busy here.
495
00:31:12,980 --> 00:31:13,820
Alright then.
496
00:31:14,050 --> 00:31:14,780
Hmm.
497
00:31:27,480 --> 00:31:28,090
Yes, bro.
498
00:31:28,110 --> 00:31:30,310
Bro, I am at my friend's house.
499
00:31:30,480 --> 00:31:34,620
They want to see our pre
-wedding shoot photographs.
500
00:31:34,640 --> 00:31:37,800
Those photos on the horse at the beach...
501
00:31:38,120 --> 00:31:40,260
Please send those. I
will show to my friends.
502
00:31:40,460 --> 00:31:41,210
Yes, bro.
503
00:31:42,100 --> 00:31:43,160
I am outside.
504
00:31:43,390 --> 00:31:44,660
Shall I send them as
soon as I reach the shop?
505
00:31:44,830 --> 00:31:45,640
Okay, bro.
506
00:31:46,000 --> 00:31:47,740
He'll send them as soon
as he reaches the shop.
507
00:31:48,140 --> 00:31:48,850
Sure.
508
00:31:49,510 --> 00:31:50,830
What should I tell him now?
509
00:31:51,990 --> 00:31:53,760
I don't know how he will take it.
510
00:31:54,990 --> 00:31:56,510
First he'll whack me.
511
00:31:56,940 --> 00:31:59,840
Then, he will ask us to repay every penny.
512
00:32:00,040 --> 00:32:02,600
Or, he will ask us to
reshoot on our expenses.
513
00:32:03,590 --> 00:32:05,500
The expenses have crossed 2 lakhs.
514
00:32:06,400 --> 00:32:08,340
Where should I get so much money from?
515
00:32:09,610 --> 00:32:11,700
Even if I do, he won't
be able to reshoot this.
516
00:32:12,310 --> 00:32:14,350
His mother-in-law was
already breathing on his neck.
517
00:32:14,760 --> 00:32:17,140
If we mention a reshoot, she
will whack us with a broom.
518
00:32:18,420 --> 00:32:21,610
He has announced to
everyone that his pre-wedding shoot...
519
00:32:21,640 --> 00:32:22,720
is going to be the best in the mandal.
520
00:32:24,040 --> 00:32:25,640
I don't know how he will take
the news of the chip getting lost.
521
00:32:27,960 --> 00:32:28,740
No doubt.
522
00:32:29,220 --> 00:32:30,120
He will kill me.
523
00:32:31,030 --> 00:32:32,160
He will cut me into pieces.
524
00:32:36,260 --> 00:32:37,110
Hey, Ramesh.
525
00:32:39,840 --> 00:32:41,680
I was thinking of coming to your shop.
526
00:32:41,730 --> 00:32:42,920
But I bumped into you here.
527
00:32:43,040 --> 00:32:44,490
You are aware that my
grandpa is no more, right?
528
00:32:44,570 --> 00:32:46,030
I have a photograph of him at home.
529
00:32:46,260 --> 00:32:47,010
Now in another photograph,
530
00:32:47,070 --> 00:32:51,400
my wife is to my left
and my dad to my right.
531
00:32:51,530 --> 00:32:52,930
My mom is standing beside my dad.
532
00:32:53,140 --> 00:32:55,160
I want you to work your
magic on the computer,
533
00:32:55,190 --> 00:32:58,410
push me and my dad apart
and fit my grandpa in the center.
534
00:32:58,440 --> 00:32:59,280
Can you pull it off?
535
00:33:00,880 --> 00:33:03,060
I mean, we are all one family.
536
00:33:03,090 --> 00:33:03,900
I think this would be nice.
537
00:33:04,340 --> 00:33:05,310
Get out of here!
538
00:33:05,730 --> 00:33:06,690
What happened, Ramesh?
539
00:33:06,710 --> 00:33:07,720
Get out of my face!
540
00:33:09,210 --> 00:33:10,790
-Take 10 rupees extra if required.
-Hey!
541
00:33:10,820 --> 00:33:11,820
Will you go or not?
542
00:33:13,120 --> 00:33:15,530
I'm on the verge of a breakdown and
he wants me to photoshop his grandpa.
543
00:33:15,880 --> 00:33:16,920
Bloody hell!
544
00:33:22,200 --> 00:33:22,890
Here you go.
545
00:33:26,150 --> 00:33:27,000
Bro.
546
00:33:27,770 --> 00:33:29,990
Give me 30 rupees more,
I will get breakfast for you.
547
00:33:32,470 --> 00:33:34,170
You non-nonchalant attitude baffles me.
548
00:33:41,180 --> 00:33:42,420
What should I do now?
549
00:33:52,730 --> 00:33:53,530
What is it?
550
00:33:53,940 --> 00:33:55,970
Oh, you came for the
buffalo loan photographs.
551
00:33:55,990 --> 00:33:56,890
I haven't given them for printing yet.
552
00:33:56,910 --> 00:33:58,430
Give me a minute. I will
give you the print right away.
553
00:33:58,460 --> 00:33:59,970
No need for that.
554
00:34:00,050 --> 00:34:02,320
The Collector has already
cancelled the insurance policy.
555
00:34:02,760 --> 00:34:04,130
We don't need those photographs.
556
00:34:04,540 --> 00:34:05,990
Give me 4 photocopies of this.
557
00:34:06,690 --> 00:34:08,210
-Hey, come here.
-Yes, bro.
558
00:34:09,140 --> 00:34:10,190
Take 4 photocopies of this.
559
00:34:10,370 --> 00:34:11,090
Okay, bro.
560
00:34:14,460 --> 00:34:15,190
Take a seat.
561
00:34:16,600 --> 00:34:17,330
It's okay.
562
00:34:21,280 --> 00:34:21,930
Bro.
563
00:34:22,540 --> 00:34:23,220
Here you go.
564
00:34:25,840 --> 00:34:26,570
It's done.
565
00:34:28,990 --> 00:34:29,820
It's okay. Don't bother.
566
00:34:30,210 --> 00:34:31,750
I don't want your money.
567
00:34:31,910 --> 00:34:33,150
Keep the change.
568
00:34:33,290 --> 00:34:34,690
I will get more photocopies later.
569
00:34:47,170 --> 00:34:48,010
Hey, come here.
570
00:34:48,260 --> 00:34:49,200
Should I get breakfast?
571
00:34:49,220 --> 00:34:50,430
No, sit down.
572
00:34:51,250 --> 00:34:53,060
Do you know what Hema just said?
573
00:34:53,180 --> 00:34:54,560
She asked you to keep the change.
574
00:34:54,580 --> 00:34:56,090
It's not about the change.
575
00:34:56,770 --> 00:34:58,840
I asked if she wants the
buffalo insurance photographs,
576
00:34:58,870 --> 00:35:00,750
and she said they they have
cancelled the insurance policy.
577
00:35:00,770 --> 00:35:02,270
She doesn't need the
photographs anymore.
578
00:35:02,840 --> 00:35:05,660
Now if we want Anand not to ask
us for the videos and photographs,
579
00:35:06,860 --> 00:35:08,390
we should get his wedding called off.
580
00:35:08,470 --> 00:35:09,450
Wedding called off?
581
00:35:09,620 --> 00:35:10,600
How is that possible?
582
00:35:10,660 --> 00:35:11,570
Let's break it off.
583
00:35:11,720 --> 00:35:13,020
Break off the wedding?
584
00:35:13,810 --> 00:35:15,040
Please don't yell.
585
00:35:15,660 --> 00:35:18,400
How can we break off the wedding?
586
00:35:18,570 --> 00:35:20,180
We have got to do something.
587
00:35:20,430 --> 00:35:23,200
We don't have an option
after the mess you've created.
588
00:35:25,800 --> 00:35:26,920
What are you thinking?
589
00:35:27,830 --> 00:35:28,760
How do we break it off?
590
00:35:33,080 --> 00:35:33,800
Listen.
591
00:35:34,720 --> 00:35:38,530
What does one have to
do to break off a wedding?
592
00:35:40,960 --> 00:35:42,330
I watched this movie recently.
593
00:35:43,110 --> 00:35:44,990
A week before the wedding,
594
00:35:45,160 --> 00:35:46,670
the groom dies in an accident.
595
00:35:46,800 --> 00:35:48,230
The wedding gets called off.
596
00:35:48,430 --> 00:35:50,510
Shall we also kill the
groom in an accident?
597
00:35:53,310 --> 00:35:53,980
Hey.
598
00:35:54,930 --> 00:35:55,860
What are you saying?
599
00:35:57,200 --> 00:35:58,370
If we kill him in an accident,
600
00:35:58,390 --> 00:35:59,830
we wouldn't just be
breaking off the wedding.
601
00:35:59,950 --> 00:36:01,120
We would be murderers.
602
00:36:01,390 --> 00:36:02,740
They would put us behind bars.
603
00:36:10,180 --> 00:36:11,400
What if we hide the holy thread?
604
00:36:13,370 --> 00:36:14,430
You call that an idea?
605
00:36:16,620 --> 00:36:18,940
Give me ideas that make
sense. No nonsense!
606
00:36:21,790 --> 00:36:22,770
I have an idea.
607
00:36:23,440 --> 00:36:26,660
Let's go to the girl's house
and speak negatively about him.
608
00:36:26,680 --> 00:36:27,580
What happens then?
609
00:36:27,710 --> 00:36:30,660
Why would anybody's parents want to...
610
00:36:30,690 --> 00:36:32,430
go through with the wedding after that?
611
00:36:46,880 --> 00:36:47,540
Hi.
612
00:36:47,710 --> 00:36:48,440
You are?
613
00:36:48,850 --> 00:36:49,860
Don't you recognize me?
614
00:36:49,880 --> 00:36:53,470
It's me. We shot your
daughter's pre-wedding.
615
00:36:53,880 --> 00:36:55,070
We came by your house too.
616
00:36:55,240 --> 00:36:58,870
Hey! I couldn't recognize you at once.
617
00:36:59,410 --> 00:37:01,370
-What brings you here?
-Nothing really.
618
00:37:01,540 --> 00:37:03,490
We were passing by and then we saw you.
619
00:37:03,520 --> 00:37:05,530
So we thought we'd come say hi.
620
00:37:07,070 --> 00:37:08,370
Did you plant paddy?
621
00:37:08,530 --> 00:37:09,330
Yes.
622
00:37:10,290 --> 00:37:11,860
Does this bit belong to you?
623
00:37:11,880 --> 00:37:15,570
Uh-huh. You see that
pillar and the banana trees?
624
00:37:15,600 --> 00:37:17,490
I own those 5 acres starting from there.
625
00:37:17,520 --> 00:37:18,990
-From that point?
-Yes.
626
00:37:19,010 --> 00:37:21,060
All those 5 acres belong to you?
627
00:37:21,460 --> 00:37:22,990
If you're so wealthy,
628
00:37:23,020 --> 00:37:24,710
you must be getting
better marriage proposals.
629
00:37:24,740 --> 00:37:26,040
This is also a good proposal, right?
630
00:37:26,780 --> 00:37:27,580
Yeah, right.
631
00:37:28,240 --> 00:37:28,930
You're right.
632
00:37:29,610 --> 00:37:30,490
What are you hiding?
633
00:37:30,960 --> 00:37:31,810
I mean...
634
00:37:32,510 --> 00:37:33,310
Don't you agree?
635
00:37:33,960 --> 00:37:36,040
I don't know if I can say this.
636
00:37:36,190 --> 00:37:36,800
But...
637
00:37:37,580 --> 00:37:39,120
I know things about your son-in -law.
638
00:37:39,540 --> 00:37:40,350
What do you know?
639
00:37:42,410 --> 00:37:43,460
You can't be here for this.
640
00:37:46,590 --> 00:37:49,120
Your son-in-law doesn't go
home until he drinks a quarter.
641
00:37:53,360 --> 00:37:55,560
I don't go home until
I down a full bottle.
642
00:37:56,690 --> 00:37:58,380
I got really worried for a second there.
643
00:37:58,560 --> 00:37:59,300
Well...
644
00:37:59,550 --> 00:38:00,770
You own a 5 acre land.
645
00:38:01,070 --> 00:38:02,760
Your son-in-law should have
a new motorcycle at least.
646
00:38:02,840 --> 00:38:03,780
He has a bullet.
647
00:38:03,950 --> 00:38:06,070
It's someone else's vehicle.
He bought it second hand.
648
00:38:07,070 --> 00:38:08,100
I don't even have that.
649
00:38:08,120 --> 00:38:10,530
He has something to go around.
650
00:38:12,300 --> 00:38:14,470
Well, he is going around
with political leaders.
651
00:38:14,670 --> 00:38:16,930
Are you sure they won't dump
their convicted cases on him?
652
00:38:17,080 --> 00:38:19,550
He is not hanging out with the CM or PM.
653
00:38:19,600 --> 00:38:21,930
He hangs out with some local
leaders. What cases could there be?
654
00:38:22,400 --> 00:38:23,320
You think so?
655
00:38:23,350 --> 00:38:24,050
Yeah.
656
00:38:27,540 --> 00:38:28,830
Alright. As you wish.
657
00:38:29,560 --> 00:38:30,360
See you.
658
00:38:31,700 --> 00:38:32,460
Listen.
659
00:38:33,480 --> 00:38:34,570
He is a good guy.
660
00:38:34,770 --> 00:38:35,920
Don't think too much.
661
00:38:37,800 --> 00:38:38,610
Okay.
662
00:38:38,640 --> 00:38:40,470
There is a match at 7 o' clock today.
663
00:38:40,490 --> 00:38:41,620
Bet on Mumbai.
664
00:38:41,650 --> 00:38:42,350
-No, dude.
665
00:38:42,370 --> 00:38:46,620
It's a good team. Rohith Sharma,
Tilak Varma, the team's playing good.
666
00:38:46,640 --> 00:38:48,160
Trust me and bet on them.
667
00:38:48,250 --> 00:38:49,680
Bet 1000 rupees on my name.
668
00:38:49,710 --> 00:38:52,260
Listen to me. Bet on CSK. They will win.
669
00:38:52,280 --> 00:38:53,670
Nobody on that team plays well.
670
00:38:53,940 --> 00:38:54,690
Don't be silly.
671
00:38:54,710 --> 00:38:56,160
Dhoni will play, I'm telling you.
672
00:38:56,190 --> 00:38:57,710
Dhoni? None of them are playing.
673
00:38:57,730 --> 00:38:58,970
The team has gotten old. Aah!
674
00:38:59,400 --> 00:39:01,160
I'm going to hell and beyond
because of your mistake,
675
00:39:01,180 --> 00:39:02,520
and you're betting on cricket here?
676
00:39:03,190 --> 00:39:03,910
Go away.
677
00:39:20,380 --> 00:39:23,260
So, you are the ones
who shot the pre-wedding.
678
00:39:24,680 --> 00:39:30,550
They danced like hero and heroine
as a song played in the background.
679
00:39:31,680 --> 00:39:32,470
Sounds good.
680
00:39:32,930 --> 00:39:34,320
What are you doing here now?
681
00:39:35,040 --> 00:39:36,830
Are you here for your payment?
682
00:39:37,130 --> 00:39:39,710
He went to get his
wedding invitations printed.
683
00:39:39,730 --> 00:39:42,750
I think he will return in the evening.
684
00:39:43,550 --> 00:39:45,650
We didn't come here to meet him.
685
00:39:47,420 --> 00:39:48,760
We came to meet you.
686
00:39:49,870 --> 00:39:50,870
Me?
687
00:39:51,200 --> 00:39:51,940
Why?
688
00:39:54,210 --> 00:39:57,070
Don't tell me! You want
me to dance in your video?
689
00:39:57,210 --> 00:39:58,360
I can't do it!
690
00:39:58,460 --> 00:39:59,370
I am shy.
691
00:40:03,110 --> 00:40:04,140
It is not that.
692
00:40:06,330 --> 00:40:10,650
We wanted to tell you something
about your son's future wife.
693
00:40:11,710 --> 00:40:13,180
About her?
694
00:40:13,590 --> 00:40:14,350
What is it?
695
00:40:16,670 --> 00:40:17,490
Well...
696
00:40:20,190 --> 00:40:24,330
Recently, I went to her
village to shoot a function video.
697
00:40:26,520 --> 00:40:28,940
Someone I know there told me...
698
00:40:31,050 --> 00:40:33,600
that the girl has a love story.
699
00:40:43,440 --> 00:40:44,880
That's no big deal.
700
00:40:45,290 --> 00:40:48,480
These days, even third
graders are falling in love.
701
00:40:50,570 --> 00:40:52,150
It really isn't a big deal.
702
00:40:55,450 --> 00:40:56,970
Ignore the love story.
703
00:40:57,340 --> 00:40:59,270
She should know how to
do the house chores, right?
704
00:41:01,230 --> 00:41:03,520
She doesn't wake up
till 10 in the morning.
705
00:41:04,030 --> 00:41:06,650
How can she contribute
to the house chores?
706
00:41:06,840 --> 00:41:09,790
She can't live here the same
way she lives at her mother's place.
707
00:41:10,100 --> 00:41:12,270
She will change her ways
once she comes here.
708
00:41:15,600 --> 00:41:17,270
It would be nice if she changes.
709
00:41:18,270 --> 00:41:19,930
But it's sad if she doesn't change.
710
00:41:21,060 --> 00:41:22,670
Forget everything else.
711
00:41:23,110 --> 00:41:24,720
The least she could do is cook, right?
712
00:41:25,690 --> 00:41:27,930
I wouldn't even move a thing in my house.
713
00:41:27,960 --> 00:41:31,070
I've been cooking all sorts of
delicacies ever since I set foot here.
714
00:41:31,340 --> 00:41:32,680
She will learn too.
715
00:41:36,190 --> 00:41:37,810
Did you come to tell me this?
716
00:41:47,770 --> 00:41:49,460
The shop has become a hot room.
717
00:41:52,950 --> 00:41:55,370
Even the water is hot.
718
00:41:55,810 --> 00:41:56,500
Look.
719
00:42:03,900 --> 00:42:05,680
What else should I do to stop the wedding?
720
00:42:06,460 --> 00:42:08,750
Bro, I watched a Hindi movie recently.
721
00:42:09,450 --> 00:42:11,580
The hero's wedding gets fixed.
722
00:42:11,610 --> 00:42:13,820
Right after which, he falls
in love with the heroine.
723
00:42:13,840 --> 00:42:16,190
In the end, he says he
doesn't want to marry the bride,
724
00:42:16,220 --> 00:42:18,800
and that he wants to marry the heroine,
abandoning the bride at the altar.
725
00:42:19,290 --> 00:42:20,020
That's it.
726
00:42:20,690 --> 00:42:23,800
Right now, where will we find
a girl for him to fall in love with?
727
00:42:27,300 --> 00:42:28,100
Bro.
728
00:42:38,310 --> 00:42:39,070
Hi.
729
00:42:40,740 --> 00:42:41,650
Just a minute.
730
00:42:47,140 --> 00:42:47,990
What?
731
00:42:48,750 --> 00:42:50,130
I need to talk to you.
732
00:42:52,630 --> 00:42:53,640
About what?
733
00:42:54,570 --> 00:42:55,400
Not here.
734
00:42:55,470 --> 00:42:57,840
I want to talk to you personally.
735
00:42:59,800 --> 00:43:00,420
Hmm.
736
00:43:03,560 --> 00:43:04,330
Tell me.
737
00:43:04,860 --> 00:43:06,290
I don't know how to tell you.
738
00:43:06,620 --> 00:43:09,240
Look, no one can do
anything if you are scared.
739
00:43:09,360 --> 00:43:11,900
Only if you tell me what's in
your heart, I will understand.
740
00:43:18,410 --> 00:43:20,720
I don't mind if you charge
another 20K on top of that.
741
00:43:20,790 --> 00:43:21,790
We'll increase the budget.
742
00:43:22,110 --> 00:43:25,280
But our video should be the best
pre-wedding video in this mandal.
743
00:43:25,320 --> 00:43:26,370
Did it come out well?
744
00:43:26,390 --> 00:43:27,260
Yes, bro.
745
00:43:31,390 --> 00:43:33,320
All the footage is in it.
746
00:43:39,900 --> 00:43:41,750
Is this what you wanted to tell me?
747
00:43:41,770 --> 00:43:42,410
Yes.
748
00:43:42,560 --> 00:43:43,610
Is there nothing else?
749
00:43:43,850 --> 00:43:44,750
What else is there?
750
00:43:45,530 --> 00:43:46,480
Nothing.
751
00:43:46,810 --> 00:43:48,660
You should somehow
make him fall in love with you...
752
00:43:48,680 --> 00:43:50,040
and call off the wedding.
753
00:43:50,200 --> 00:43:50,980
Me?
754
00:43:51,340 --> 00:43:52,680
I should make him fall in love with me?
755
00:43:52,930 --> 00:43:54,130
Oh no, I can't.
756
00:43:54,150 --> 00:43:54,890
Please, please.
757
00:43:54,910 --> 00:43:55,880
Don't say that.
758
00:43:56,020 --> 00:43:57,620
I can't think of any other option.
759
00:43:57,650 --> 00:43:58,440
You figure it out.
760
00:43:58,460 --> 00:43:59,470
Don't drag me into this.
761
00:43:59,640 --> 00:44:00,680
Don't say that!
762
00:44:01,980 --> 00:44:04,410
If you don't understand me, who else will?
763
00:44:04,440 --> 00:44:05,790
Why should I understand you?
764
00:44:06,700 --> 00:44:07,760
We are friends, right?
765
00:44:07,940 --> 00:44:09,150
When did I become your friend?
766
00:44:09,750 --> 00:44:11,220
You come to my shop everyday, right?
767
00:44:11,240 --> 00:44:12,780
So what? Does that make me your friend?
768
00:44:13,130 --> 00:44:14,570
That makes me your regular customer.
769
00:44:19,600 --> 00:44:24,040
What if he really falls in love
with me thinking I'm genuine...
770
00:44:24,060 --> 00:44:25,130
and decides to marry me?
771
00:44:25,190 --> 00:44:26,360
Should I marry him then?
772
00:44:26,380 --> 00:44:27,830
I won't let it get that far.
I will take care of it.
773
00:44:27,850 --> 00:44:28,720
What will you take care of?
774
00:44:29,580 --> 00:44:30,430
My foot!
775
00:44:41,280 --> 00:44:41,900
Okay.
776
00:44:42,160 --> 00:44:43,300
What should I do now?
777
00:44:46,260 --> 00:44:47,440
You remember everything I said, right?
778
00:44:48,040 --> 00:44:49,250
He will come on the bike.
779
00:44:49,280 --> 00:44:50,320
Ask for a lift and hop on.
780
00:44:51,010 --> 00:44:53,230
After that, talk to him
and get to know him.
781
00:44:53,670 --> 00:44:54,300
Hmm.
782
00:44:54,720 --> 00:44:55,630
What will you talk about?
783
00:44:56,310 --> 00:44:57,390
What should I talk about?
784
00:44:58,300 --> 00:45:00,040
Talk to him about anything you know.
785
00:45:00,160 --> 00:45:00,870
Hmm.
786
00:45:02,280 --> 00:45:03,620
Bro, he is coming.
787
00:45:03,760 --> 00:45:04,510
Go, go.
788
00:45:04,560 --> 00:45:05,620
Oh, no!
789
00:45:11,610 --> 00:45:12,440
What is it?
790
00:45:12,750 --> 00:45:15,000
Can you give me a lift
to Panchayat office?
791
00:45:15,580 --> 00:45:16,340
Okay, hop on.
792
00:45:18,430 --> 00:45:19,520
-Good to go?
-Yeah.
793
00:45:26,910 --> 00:45:28,240
My name is Hema.
794
00:45:29,000 --> 00:45:30,970
I work at the Panchayat office.
795
00:45:31,310 --> 00:45:32,390
Is it a government job?
796
00:45:32,570 --> 00:45:34,480
No, it is a contract based job.
797
00:45:35,160 --> 00:45:37,120
I will talk to Srinu uncle and
get you a permanent position.
798
00:45:39,550 --> 00:45:41,150
What can I ask him?
799
00:45:41,790 --> 00:45:43,990
Did you apply for the bathroom loan?
800
00:45:44,460 --> 00:45:45,500
Bathroom loan?
801
00:45:45,520 --> 00:45:46,030
Yes.
802
00:45:46,060 --> 00:45:47,610
Why do I need the bathroom loan?
803
00:45:47,990 --> 00:45:49,850
I only give loans to so many people.
804
00:45:50,330 --> 00:45:51,730
You know MPP Srinu uncle?
805
00:45:52,250 --> 00:45:53,410
I am his main man.
806
00:45:53,570 --> 00:45:57,020
I handle all his canal and road contracts.
807
00:45:57,050 --> 00:45:58,420
I don't mean to brag but,
808
00:45:58,440 --> 00:46:01,000
I have a good reputation at
the MLA and Mandal offices.
809
00:46:01,020 --> 00:46:02,490
So you're a big shot.
810
00:46:05,330 --> 00:46:06,500
-Thanks.
-Alright.
811
00:46:07,280 --> 00:46:09,050
Looks like Ramesh
hasn't opened the shop yet.
812
00:46:11,910 --> 00:46:12,650
Did you talk to him?
813
00:46:12,690 --> 00:46:13,730
Yes, I talked to him.
814
00:46:13,760 --> 00:46:14,660
What did you talk about?
815
00:46:14,740 --> 00:46:16,250
I asked if he wants the bathroom loan.
816
00:46:16,280 --> 00:46:17,540
He said he doesn't need it.
817
00:46:17,560 --> 00:46:18,490
If he wanted it,
818
00:46:18,520 --> 00:46:21,390
I was going to tell him to bring two
photos and a photocopy of the aadhar card.
819
00:46:22,640 --> 00:46:24,790
Didn't you find any
other topic to build conversation?
820
00:46:24,820 --> 00:46:26,790
You only told me to talk
about something I know.
821
00:46:27,120 --> 00:46:29,170
If I give you two photos and a
photocopy of the aadhar card,
822
00:46:29,190 --> 00:46:30,260
will you give me a loan?
823
00:46:30,290 --> 00:46:31,020
Yes.
824
00:46:31,050 --> 00:46:32,360
Will you give it to my mother too?
825
00:46:32,380 --> 00:46:34,230
Can you bring her to the office?
826
00:46:34,250 --> 00:46:35,010
Yes, I can.
827
00:46:35,040 --> 00:46:37,700
Why don't you bring your mother to
Panchayat office in the morning?
828
00:46:37,730 --> 00:46:38,880
Stop it with the bathroom loan, guys!
829
00:46:43,610 --> 00:46:46,640
You always do the cat walk, right?
830
00:46:46,670 --> 00:46:48,820
When you walk like that, it is
too good to watch from behind.
831
00:46:48,840 --> 00:46:51,110
If you walk like that in front
of him, he will be smitten.
832
00:46:51,330 --> 00:46:52,670
In fact, any man will be.
833
00:46:52,900 --> 00:46:54,320
Is that how you got smitten too?
834
00:46:54,410 --> 00:46:55,290
What?
835
00:46:55,870 --> 00:46:56,800
Nothing.
836
00:46:57,080 --> 00:47:01,030
"Here goes the beginning
of a notorious tale"
837
00:47:01,060 --> 00:47:04,670
"A new riddle to pull
each other's hair over"
838
00:47:07,700 --> 00:47:09,010
I quoted 15,000 rupees.
839
00:47:09,160 --> 00:47:10,610
Is he going to cook
for the whole district?
840
00:47:10,630 --> 00:47:11,550
Negotiate with him.
841
00:47:11,580 --> 00:47:13,020
Why is she walking like that?
842
00:47:13,050 --> 00:47:14,360
Miss Secretary...
843
00:47:14,550 --> 00:47:15,690
Why are you walking like that?
844
00:47:15,890 --> 00:47:17,160
Do you have a boil?
845
00:47:17,360 --> 00:47:18,790
Put tobacco on it. It will heal.
846
00:47:18,820 --> 00:47:19,760
Got it?
847
00:47:19,780 --> 00:47:21,010
[indistinct]
848
00:47:26,110 --> 00:47:27,090
Damn!
849
00:47:28,320 --> 00:47:29,660
[audio unclear]
850
00:47:30,400 --> 00:47:31,190
Bro!
851
00:47:31,210 --> 00:47:35,720
You didn't send the photo of me and
my wife on the beach side with the horse.
852
00:47:35,740 --> 00:47:36,470
I forgot, bro.
853
00:47:36,550 --> 00:47:38,440
I will send it as soon
as I reach the shop.
854
00:47:38,710 --> 00:47:39,630
Okay.
855
00:47:39,650 --> 00:47:40,530
What did he say?
856
00:47:41,330 --> 00:47:42,280
He forgot.
857
00:47:42,340 --> 00:47:43,950
He said he will go to
the shop and send it.
858
00:47:44,050 --> 00:47:45,160
Did he forget to eat too?
859
00:47:47,770 --> 00:47:49,590
I have ordered the wedding cards.
860
00:47:49,860 --> 00:47:50,940
Printing is almost done.
861
00:47:51,500 --> 00:47:53,380
Did you send out the
wedding cards from your side?
862
00:47:53,400 --> 00:47:54,320
-It's going on.
863
00:47:55,950 --> 00:47:58,630
Soundarya, be on line.
Someone is calling off the hook.
864
00:48:01,340 --> 00:48:02,100
Hello!
865
00:48:02,410 --> 00:48:03,140
Hello!
866
00:48:03,170 --> 00:48:03,930
Who is it?
867
00:48:04,250 --> 00:48:05,100
Seriously?
868
00:48:05,380 --> 00:48:06,610
Did you forget me?
869
00:48:06,850 --> 00:48:07,970
Try to remember me.
870
00:48:08,480 --> 00:48:10,420
I don't have the time to remember you.
871
00:48:10,530 --> 00:48:11,430
Tell me who you are.
872
00:48:11,620 --> 00:48:12,820
I won't tell you.
873
00:48:12,850 --> 00:48:13,980
You guess.
874
00:48:15,090 --> 00:48:16,150
Hang up the phone.
875
00:48:16,320 --> 00:48:19,160
These call center girls are
so desperate and jobless.
876
00:48:24,310 --> 00:48:25,520
Miss Secretary!
877
00:48:25,890 --> 00:48:28,300
There are three of us. There is
an auto coming behind. Take that.
878
00:48:29,600 --> 00:48:36,670
"Even the God of Fate Brahma
has left this tale unfinished"
879
00:48:36,690 --> 00:48:38,750
Do you think it will work?
880
00:48:38,780 --> 00:48:40,490
Yes, bro. I told you, right?
881
00:48:40,570 --> 00:48:43,100
Hero notices the
heroine feeding the poor...
882
00:48:43,130 --> 00:48:44,770
and falls in love with her.
883
00:48:51,720 --> 00:48:55,070
It would've been nice if you
had served some curry as well.
884
00:48:55,520 --> 00:48:56,770
Miss Secretary!
885
00:48:57,060 --> 00:48:59,790
You could have served full
meals along with the curry.
886
00:48:59,990 --> 00:49:01,480
They will have a fulfilling meal.
887
00:49:01,660 --> 00:49:04,400
There is a food stall
near Srinu uncle's Rally.
888
00:49:04,440 --> 00:49:06,130
I will send curries from there.
889
00:49:06,160 --> 00:49:07,070
Okay, sir.
890
00:49:07,800 --> 00:49:08,740
Excuse me.
891
00:49:18,180 --> 00:49:19,370
What are you doing here?
892
00:49:19,400 --> 00:49:21,050
I came to collect the census.
893
00:49:21,940 --> 00:49:22,860
Okay. Write it down.
894
00:49:23,180 --> 00:49:24,770
How many people live in your house?
895
00:49:24,790 --> 00:49:28,040
Me, my mother and my father.
896
00:49:28,240 --> 00:49:29,160
Three of us.
897
00:49:29,760 --> 00:49:31,570
In a month, there will be four of us.
898
00:49:33,360 --> 00:49:35,010
My marriage is fixed.
899
00:49:35,300 --> 00:49:36,540
My wife will be coming home.
900
00:49:36,890 --> 00:49:38,580
She will be counted as family, right?
901
00:49:38,620 --> 00:49:39,440
Hmm.
902
00:49:40,410 --> 00:49:42,430
What does your wife do?
903
00:49:42,460 --> 00:49:43,160
Housewife.
904
00:49:43,180 --> 00:49:45,160
What? Doesn't she have a job?
905
00:49:45,320 --> 00:49:46,800
She studied only till 10th grade.
906
00:49:47,210 --> 00:49:48,770
Who will give a job
with that qualification?
907
00:49:48,920 --> 00:49:53,780
Based on your political
background, status, and good nature,
908
00:49:53,800 --> 00:49:55,590
you could've married a
working woman, right?
909
00:49:55,920 --> 00:49:59,280
At least a woman who works
at the Panchayat office like me.
910
00:49:59,890 --> 00:50:01,060
I don't mean to brag but...
911
00:50:01,670 --> 00:50:03,640
I have a good reputation
at the Mandal office.
912
00:50:04,890 --> 00:50:05,950
That's right!
913
00:50:06,310 --> 00:50:07,850
I think you took a hasty decision.
914
00:50:09,330 --> 00:50:11,110
You aren't married yet.
915
00:50:11,650 --> 00:50:12,800
Think about it.
916
00:50:12,850 --> 00:50:14,360
There is no chance now.
917
00:50:14,530 --> 00:50:16,650
We are already in love.
918
00:50:16,870 --> 00:50:17,840
Mm-hmm.
919
00:50:20,500 --> 00:50:21,440
What happened?
920
00:50:22,520 --> 00:50:24,190
They are already drowning in love.
921
00:50:24,230 --> 00:50:25,750
He can't take me along for the swim.
922
00:50:28,310 --> 00:50:32,480
"Things never go as planned"
923
00:50:32,840 --> 00:50:34,040
He is coming, bro!
924
00:50:36,060 --> 00:50:39,540
"You can be a bystander
and hope for things to happen"
925
00:50:39,570 --> 00:50:43,100
"You've got to grind to get what you want"
926
00:50:43,140 --> 00:50:46,670
"Who knows what's going to
happen in the next minute?"
927
00:50:46,700 --> 00:50:50,670
"There's nobody on Earth who knows"
928
00:50:55,550 --> 00:50:59,050
"Time just flows by
in the blink of an eye"
929
00:51:00,630 --> 00:51:02,420
-This saree...
-Hmm.
930
00:51:03,590 --> 00:51:05,290
This saree would've looked
more beautiful on Soundarya.
931
00:51:06,870 --> 00:51:07,910
Where did you buy it?
932
00:51:08,070 --> 00:51:09,730
I will buy it for Soundarya.
933
00:51:10,190 --> 00:51:11,070
Eskota.
934
00:51:11,090 --> 00:51:12,180
Eskota?
935
00:51:12,200 --> 00:51:13,550
From Sandhu's shop?
936
00:51:13,570 --> 00:51:15,420
He only sells such sarees.
937
00:51:15,440 --> 00:51:16,270
I know him.
938
00:51:16,520 --> 00:51:18,100
I will get you a discount too.
939
00:51:19,040 --> 00:51:20,060
Okay, let's go.
940
00:51:20,290 --> 00:51:21,190
-Bye.
-See you.
941
00:51:22,410 --> 00:51:24,510
He buys from Surat for 200
rupees and sells for 2000 rupees.
942
00:51:25,240 --> 00:51:26,070
Did he fall for you?
943
00:51:30,860 --> 00:51:31,500
Yes, bro.
944
00:51:31,530 --> 00:51:35,310
Bro, I still didn't get the photograph
you promised to send long back.
945
00:51:35,410 --> 00:51:37,360
I came by your shop.
But, it was closed.
946
00:51:37,380 --> 00:51:39,650
Send me the photograph.
I will show it to my friends.
947
00:51:39,670 --> 00:51:40,740
I will send it today.
948
00:51:41,160 --> 00:51:42,700
Hey, move the light there!
949
00:51:42,790 --> 00:51:45,220
I am outside. I'll send it once I
reach the shop in the evening.
950
00:51:50,070 --> 00:51:51,510
Why are we going in circles?
951
00:51:52,110 --> 00:51:54,010
Write a direct love letter
saying that you love him.
952
00:51:54,250 --> 00:51:55,460
It will be settled in a day.
953
00:51:59,310 --> 00:52:00,770
Lift it at the same time, guys.
954
00:52:00,870 --> 00:52:03,750
Bose, lift it up, you donkey!
What are you looking at?
955
00:52:04,030 --> 00:52:05,720
I will break your necks.
956
00:52:05,740 --> 00:52:06,940
Mr. Anand...
957
00:52:08,290 --> 00:52:09,870
What brings you here, Miss Secretary?
958
00:52:11,870 --> 00:52:12,490
Letter.
959
00:52:12,540 --> 00:52:15,220
Is it a letter of recommendation
to Srinu uncle...
960
00:52:15,240 --> 00:52:16,720
for making your contract
based job permanent?
961
00:52:17,560 --> 00:52:19,810
You've insulted me by bringing
this recommendation letter.
962
00:52:19,840 --> 00:52:22,130
I will tell him directly and
get the job done. You can go.
963
00:52:22,150 --> 00:52:23,120
No.
964
00:52:23,200 --> 00:52:24,530
Be rest assured. I will get it done.
965
00:52:25,900 --> 00:52:27,320
Why did you guys put it down?
966
00:52:27,340 --> 00:52:28,170
Lift it.
967
00:52:28,630 --> 00:52:29,740
You can't do anything right.
968
00:52:29,970 --> 00:52:32,390
Tell him directly that you love him.
969
00:52:32,620 --> 00:52:33,510
Should I tell him directly?
970
00:52:33,540 --> 00:52:35,320
I haven't told the man
I actually love till now.
971
00:52:36,120 --> 00:52:37,470
Please. Do it for me.
972
00:52:41,990 --> 00:52:42,730
How much is it?
973
00:52:42,860 --> 00:52:43,500
20 rupees.
974
00:52:43,820 --> 00:52:44,710
20 rupees?
975
00:52:44,830 --> 00:52:46,300
Why don't you just take all my assets?
976
00:52:46,450 --> 00:52:48,670
I guess you're mistaking coconut for gold?
977
00:52:49,350 --> 00:52:50,620
20 rupees for this baby coconut?
978
00:52:51,110 --> 00:52:52,050
Give it for 8 rupees.
979
00:52:54,490 --> 00:52:55,980
If you wish to, you can
give for 2 rupees even.
980
00:52:56,110 --> 00:52:56,670
Come on!
981
00:52:56,690 --> 00:52:58,800
We need 110 coconuts
for Srinu uncle's ritual.
982
00:52:58,820 --> 00:53:00,250
Do you think we're buying a couple?
983
00:53:00,270 --> 00:53:01,320
Talk to him and lock the price.
984
00:53:01,540 --> 00:53:02,110
Alright.
985
00:53:02,130 --> 00:53:03,190
Let's do 9 rupees final.
986
00:53:03,270 --> 00:53:05,400
I can't, sir.
-Oh, no! He saw me!
987
00:53:05,840 --> 00:53:06,930
You're back to square one!
988
00:53:06,950 --> 00:53:09,020
Don't you have these tomatoes separately?
989
00:53:09,040 --> 00:53:10,560
Srinu uncle will deal
with you directly tomorrow.
990
00:53:10,580 --> 00:53:11,530
Bose...
991
00:53:11,940 --> 00:53:14,550
I see her everywhere we go, man.
992
00:53:15,140 --> 00:53:16,360
Give me that too.
993
00:53:16,830 --> 00:53:17,980
You pack it up.
994
00:53:18,970 --> 00:53:19,810
Oh, no!
995
00:53:19,840 --> 00:53:20,990
How much are the potatoes?
996
00:53:21,010 --> 00:53:21,890
30 rupees per kilo.
997
00:53:21,910 --> 00:53:23,460
Give me 2 kilos each.
998
00:53:24,940 --> 00:53:25,830
Sister.
999
00:53:34,670 --> 00:53:35,740
What are you doing here?
1000
00:53:36,220 --> 00:53:38,320
Srinu uncle has some ritual at the temple.
1001
00:53:38,340 --> 00:53:39,860
We came to buy coconuts for him.
1002
00:53:40,490 --> 00:53:43,210
Please don't think
that I am following you.
1003
00:53:44,580 --> 00:53:45,730
No.
1004
00:53:46,230 --> 00:53:47,850
You are like my sister.
1005
00:53:47,950 --> 00:53:51,830
For the past few days, we have been
bumping into each other coincidentally.
1006
00:53:52,100 --> 00:53:54,090
But I'm not following you by design.
1007
00:53:54,140 --> 00:53:55,950
I'm telling you in advance to
avoid giving any wrong ideas.
1008
00:53:55,980 --> 00:53:57,840
No. It's okay.
1009
00:53:58,010 --> 00:53:59,350
Bye, sister.
1010
00:53:59,460 --> 00:54:00,360
-Okay.
-Let's go.
1011
00:54:01,080 --> 00:54:02,310
Not that way.
1012
00:54:02,340 --> 00:54:03,720
You have found a great sister.
1013
00:54:09,550 --> 00:54:10,320
Bro.
1014
00:54:15,590 --> 00:54:17,700
We couldn't make him
fall in love with me anyway.
1015
00:54:18,800 --> 00:54:21,260
What if we try our
luck with her this time?
1016
00:54:22,870 --> 00:54:26,550
The wedding will be called
off even if she says no, right?
1017
00:54:26,910 --> 00:54:27,620
Hmm.
1018
00:54:28,370 --> 00:54:32,040
But, where will we find a guy
who will make her fall in love?
1019
00:54:44,000 --> 00:54:44,770
Me?
1020
00:54:48,410 --> 00:54:49,910
Is this shirt nice?
1021
00:54:50,080 --> 00:54:51,620
You look like a hero, bro!
1022
00:54:54,820 --> 00:54:55,900
She is coming.
1023
00:54:59,230 --> 00:55:00,470
Give me two cold drinks.
1024
00:55:00,560 --> 00:55:01,570
You keep the change.
1025
00:55:01,590 --> 00:55:02,370
What?
1026
00:55:02,920 --> 00:55:04,780
Uncle, give tamarind for twenty rupees.
1027
00:55:04,800 --> 00:55:05,380
Okay.
1028
00:55:07,550 --> 00:55:08,320
Bro!
1029
00:55:09,440 --> 00:55:10,700
What are you doing here?
1030
00:55:10,870 --> 00:55:12,580
Have you come to shoot a video?
1031
00:55:12,610 --> 00:55:14,360
I was shocked to see you suddenly.
1032
00:55:14,490 --> 00:55:16,380
How are our videos looking?
1033
00:55:16,400 --> 00:55:17,970
If you have any on your
phone, please show me.
1034
00:55:26,080 --> 00:55:28,670
He called you his sister
after a week of pursuit.
1035
00:55:29,810 --> 00:55:31,720
She called me bro the second she saw me.
1036
00:55:33,390 --> 00:55:34,750
Anyway, this isn't going to work out.
1037
00:55:35,010 --> 00:55:36,530
Let him hit me or kill me.
1038
00:55:36,610 --> 00:55:37,660
I will go and tell him.
1039
00:55:38,500 --> 00:55:41,250
I'd rather die than take on this stress.
1040
00:55:42,280 --> 00:55:43,970
Come, let's tell him.
1041
00:55:44,050 --> 00:55:45,270
It's all because of him.
1042
00:55:45,300 --> 00:55:46,260
Come, let's tell him.
1043
00:55:46,290 --> 00:55:47,630
No, listen to me.
1044
00:55:47,760 --> 00:55:49,150
Think about it.
1045
00:55:55,430 --> 00:55:57,300
It's been three days
since I gave it for printing.
1046
00:55:57,330 --> 00:55:58,580
My VRO is scolding me.
1047
00:55:58,600 --> 00:55:59,770
Make it quick, please.
1048
00:56:02,040 --> 00:56:02,870
Bro.
1049
00:56:07,690 --> 00:56:08,570
Here you go.
1050
00:56:09,250 --> 00:56:11,120
The pending 15,000 rupees I owe you.
1051
00:56:19,070 --> 00:56:20,340
My wedding just got called off.
1052
00:56:56,350 --> 00:56:57,290
Do you want anything else?
1053
00:56:58,090 --> 00:56:59,050
Wait, I'll get it.
1054
00:57:02,020 --> 00:57:03,230
What's up, brother-in-law?
1055
00:57:03,260 --> 00:57:04,540
You seem to be downing it fast.
1056
00:57:04,740 --> 00:57:07,310
Brother-in-law, come and sit here.
1057
00:57:07,340 --> 00:57:10,150
This place looks filthy.
1058
00:57:10,280 --> 00:57:11,700
The floor is messy too.
1059
00:57:12,450 --> 00:57:14,360
Don't you have a chair?
1060
00:57:14,390 --> 00:57:15,200
Chair?
1061
00:57:15,830 --> 00:57:16,770
I have a stool.
1062
00:57:16,800 --> 00:57:17,800
Okay, bring it.
1063
00:57:19,200 --> 00:57:20,450
So, what's up?
1064
00:57:21,960 --> 00:57:23,220
What's up? You tell me.
1065
00:57:23,240 --> 00:57:24,880
Did you give the
wedding cards for printing?
1066
00:57:25,120 --> 00:57:25,860
Yes.
1067
00:57:25,890 --> 00:57:26,950
We'll receive them in two days.
1068
00:57:28,530 --> 00:57:30,940
Our wedding cards are printed.
1069
00:57:31,740 --> 00:57:32,660
We have to go shopping.
1070
00:57:32,680 --> 00:57:35,260
Tomorrow is a Tuesday.
I am planning to go with your sister.
1071
00:57:35,280 --> 00:57:36,230
Shall I serve it in the leaf?
1072
00:57:37,180 --> 00:57:38,210
No, not in the leaf.
1073
00:57:40,130 --> 00:57:41,180
Don't you have glasses?
1074
00:57:41,510 --> 00:57:43,360
-It's alcohol.
-Okay, get it.
1075
00:57:44,670 --> 00:57:46,620
Hey, wash it well.
1076
00:57:46,650 --> 00:57:47,370
Okay, bro.
1077
00:57:49,850 --> 00:57:51,560
Didn't you guys go shopping yet?
1078
00:57:51,690 --> 00:57:52,710
We'll go tomorrow.
1079
00:57:52,740 --> 00:57:55,150
Checking wedding shopping
off the list is such a relief.
1080
00:57:55,170 --> 00:57:55,910
You're right.
1081
00:58:07,950 --> 00:58:09,140
Do you want another pot?
1082
00:58:09,390 --> 00:58:10,190
No.
1083
00:58:11,900 --> 00:58:13,750
Hey, how much?
1084
00:58:15,750 --> 00:58:16,460
80 rupees.
1085
00:58:17,800 --> 00:58:19,760
Here's my bill and my brother-in-law's.
1086
00:58:19,780 --> 00:58:22,300
Hey, I'll pay. Hold on.
1087
00:58:22,360 --> 00:58:23,850
It's okay. I'll pay.
1088
00:58:23,870 --> 00:58:26,360
-Take this.
-I'll pay. Don't take that.
1089
00:58:26,570 --> 00:58:27,890
Here, take it.
1090
00:58:27,980 --> 00:58:30,580
I have always been a giver. Never a taker.
1091
00:58:30,970 --> 00:58:32,300
I have always been a giver too.
1092
00:58:32,680 --> 00:58:33,500
Never a taker.
1093
00:58:33,580 --> 00:58:35,100
I don't like owing anything to people.
1094
00:58:35,120 --> 00:58:36,590
Someone pay. What's the big deal?
1095
00:58:36,660 --> 00:58:38,160
Just take it.
1096
00:58:38,500 --> 00:58:39,680
I told you not to take it.
1097
00:58:39,710 --> 00:58:40,510
Why are you taking it?
1098
00:58:41,020 --> 00:58:41,890
I said I'll pay, right?
1099
00:58:42,170 --> 00:58:43,930
Brother-in-law, I'll pay.
1100
00:58:44,340 --> 00:58:45,320
Don't do this.
1101
00:58:45,550 --> 00:58:47,730
I should give and you should take.
1102
00:58:47,750 --> 00:58:48,680
That's the way.
1103
00:58:48,700 --> 00:58:50,580
If you have your way, I have my way.
1104
00:58:51,040 --> 00:58:52,250
What's up with all this?
1105
00:58:52,620 --> 00:58:54,380
You're giving your daughter's
hand in marriage. Calm down.
1106
00:58:54,400 --> 00:58:55,790
Is that the norm as the girl's father?
1107
00:58:55,810 --> 00:58:57,160
His son isn't marrying her for nothing.
1108
00:58:57,480 --> 00:58:58,750
We're giving a piece of land as dowry.
1109
00:58:58,770 --> 00:59:00,050
What did you just say?
1110
00:59:01,810 --> 00:59:02,550
What?
1111
00:59:02,810 --> 00:59:03,870
Don't we have land?
1112
00:59:04,340 --> 00:59:05,980
Are we living at your mercy?
1113
00:59:06,570 --> 00:59:07,490
That was wrong.
1114
00:59:08,050 --> 00:59:09,880
I just responded to what he said.
1115
00:59:09,900 --> 00:59:11,460
Whatever. That was wrong of you to say.
1116
00:59:11,790 --> 00:59:14,880
If it's about the land, do
you have the land I have?
1117
00:59:14,960 --> 00:59:15,830
You have to accept this.
1118
00:59:15,850 --> 00:59:17,050
What land are you talking about?
1119
00:59:17,260 --> 00:59:18,290
It's a piece of junk.
1120
00:59:18,320 --> 00:59:20,550
I can buy 3 acres of your
land if I sell one acre of mine.
1121
00:59:20,840 --> 00:59:22,150
You're clearly drunk.
1122
00:59:22,210 --> 00:59:23,740
I'm not drunk.
1123
00:59:23,760 --> 00:59:25,130
I'm quite conscious.
1124
00:59:25,170 --> 00:59:27,180
I'm not the type to have
one drink and start swaying.
1125
00:59:27,670 --> 00:59:28,920
Calm down, both of you.
1126
00:59:29,330 --> 00:59:31,490
Why are you turning banter into a fight?
1127
00:59:31,510 --> 00:59:32,880
It wasn't banter, bloody!
1128
00:59:32,910 --> 00:59:34,880
You're talking nonsense, you idiot!
1129
00:59:34,910 --> 00:59:37,440
-Calm down, both of you!
-What's your range and my range?
1130
00:59:37,460 --> 00:59:38,320
What's your range?
1131
00:59:38,340 --> 00:59:40,590
Your son is a rogue.
1132
00:59:40,610 --> 00:59:41,830
Your daughter is nothing less.
1133
00:59:41,860 --> 00:59:45,070
[overlapping dialogue]
1134
00:59:57,340 --> 00:59:59,080
Sandhya, I'll call you right back.
1135
00:59:59,590 --> 01:00:00,950
Have you lost your mind?
1136
01:00:00,980 --> 01:00:02,250
What's wrong?
1137
01:00:02,620 --> 01:00:03,930
Nothing's wrong.
1138
01:00:04,390 --> 01:00:05,760
This wedding isn't happening.
1139
01:00:06,390 --> 01:00:08,700
I'd rather make my son
marry a beggar's daughter,
1140
01:00:08,720 --> 01:00:11,690
than let him marry that man's daughter.
1141
01:00:11,710 --> 01:00:13,230
Are you in your right mind?
1142
01:00:13,260 --> 01:00:14,220
What happened, dad?
1143
01:00:14,250 --> 01:00:16,220
I'm calling off this wedding.
1144
01:00:16,240 --> 01:00:18,540
I'll find a much better girl for you.
1145
01:00:18,900 --> 01:00:21,000
Shut up and marry her.
1146
01:00:21,020 --> 01:00:22,380
Have you gone crazy?
1147
01:00:22,410 --> 01:00:23,830
You'll find another girl?
1148
01:00:23,930 --> 01:00:25,120
Have you lost your mind?
1149
01:00:25,140 --> 01:00:26,370
Yes, I've lost my mind.
1150
01:00:26,390 --> 01:00:27,240
I've lost my mind.
1151
01:00:27,270 --> 01:00:29,320
-Why are you getting furious?
-Shut up!
1152
01:00:30,050 --> 01:00:31,030
Just shut up!
1153
01:00:32,220 --> 01:00:33,800
Do as I say.
1154
01:00:34,060 --> 01:00:37,360
Otherwise, it's going
to be the death of me.
1155
01:00:37,810 --> 01:00:38,970
What's gotten into him?
1156
01:00:39,140 --> 01:00:40,970
What are you guys doing?
1157
01:00:41,570 --> 01:00:43,150
Are you painting the
house for the wedding?
1158
01:00:43,560 --> 01:00:44,440
There's no wedding.
1159
01:00:44,460 --> 01:00:47,020
-Get lost! Right now!
-Why are you throwing them out?
1160
01:00:47,040 --> 01:00:47,920
What's happened to you?
1161
01:00:48,250 --> 01:00:49,350
Oh, no! Anand!
1162
01:00:49,360 --> 01:00:52,490
If you dare to disobey me,
1163
01:00:52,780 --> 01:00:54,040
I will... I will...
1164
01:00:54,850 --> 01:00:56,350
I will kill myself!
1165
01:00:56,820 --> 01:00:58,770
I will kill myself! I will kill myself!
1166
01:00:58,850 --> 01:01:00,540
-I will kill myself!
-Are you possessed by a ghost?
1167
01:01:00,570 --> 01:01:02,420
-Take that off.
-I won't marry her!
1168
01:01:02,940 --> 01:01:04,000
I won't marry her!
1169
01:01:04,080 --> 01:01:04,880
Anand!
1170
01:01:05,130 --> 01:01:06,240
I will stay single.
1171
01:01:06,620 --> 01:01:09,230
Bloody hell! He raised his hand on me!
1172
01:01:09,250 --> 01:01:10,890
How can I allow his daughter in my house?
1173
01:01:22,040 --> 01:01:22,790
Anand.
1174
01:01:33,520 --> 01:01:34,940
The wedding is called off.
1175
01:01:36,380 --> 01:01:38,170
But your hard work shouldn't go to waste.
1176
01:01:39,420 --> 01:01:40,070
That's why,
1177
01:01:41,290 --> 01:01:43,120
I've come to give your pending money.
1178
01:01:45,130 --> 01:01:45,850
See you.
1179
01:02:02,940 --> 01:02:04,380
The wedding is called off.
1180
01:02:05,150 --> 01:02:06,930
But your hard work shouldn't go to waste.
1181
01:02:11,890 --> 01:02:12,540
That's why,
1182
01:02:13,330 --> 01:02:15,080
I've come to give your pending money.
1183
01:02:32,990 --> 01:02:35,230
He has returned my money.
1184
01:02:36,910 --> 01:02:38,690
The pain of losing that girl,
1185
01:02:39,710 --> 01:02:41,550
I could see it clearly on his face.
1186
01:02:43,080 --> 01:02:44,510
Each time I remember his face,
1187
01:02:45,750 --> 01:02:46,810
I feel restless.
1188
01:02:47,750 --> 01:02:49,170
Why are you feeling like that?
1189
01:02:49,610 --> 01:02:51,450
You wanted to stop the wedding.
1190
01:02:51,580 --> 01:02:53,870
Now the wedding has been
called off without your involvement.
1191
01:02:53,890 --> 01:02:55,350
Why are you feeling bad about it?
1192
01:02:56,770 --> 01:02:59,000
I wanted to stop the
wedding for my selfishness.
1193
01:03:00,720 --> 01:03:01,830
Now that it's been called off,
1194
01:03:03,480 --> 01:03:04,480
I feel sad.
1195
01:03:05,520 --> 01:03:06,220
Okay.
1196
01:03:06,240 --> 01:03:07,400
You suffer here.
1197
01:03:07,420 --> 01:03:08,650
I have work at the Panchayat office.
1198
01:03:10,730 --> 01:03:14,760
"Is this the same old me?"
1199
01:03:14,790 --> 01:03:17,910
"I don't feel like myself anymore"
1200
01:03:18,030 --> 01:03:24,400
"My thoughts have succumbed to silence"
1201
01:03:24,560 --> 01:03:30,820
"Am I still stuck in yesterday?"
1202
01:03:31,240 --> 01:03:35,620
"I am unable to feel human again"
1203
01:03:36,010 --> 01:03:37,540
Bro, how much is this for?
1204
01:03:39,410 --> 01:03:40,170
Bro!
1205
01:03:40,610 --> 01:03:41,960
I'm talking to you!
1206
01:03:41,980 --> 01:03:42,920
How much is this for?
1207
01:03:43,980 --> 01:03:44,840
400 rupees.
1208
01:03:44,860 --> 01:03:46,320
Oh, make one for me.
1209
01:03:46,530 --> 01:03:47,320
Okay.
1210
01:03:50,720 --> 01:03:52,330
It seems the Group II
exam has been postponed.
1211
01:03:53,270 --> 01:03:56,290
Some unprepared candidate
has manifested this real hard.
1212
01:03:57,110 --> 01:03:59,240
-Manifesting this isn't so easy.
-Why not?
1213
01:03:59,430 --> 01:04:00,530
Negative thoughts manifest quickly.
1214
01:04:00,770 --> 01:04:07,200
"A dream has been
defeated because of me today"
1215
01:04:07,220 --> 01:04:13,570
"This truth burns me alive"
1216
01:04:13,900 --> 01:04:20,290
"My past haunts me like a shadow"
1217
01:04:20,500 --> 01:04:26,180
"It continues to keep me caged"
1218
01:04:27,770 --> 01:04:28,460
Hello.
1219
01:04:28,500 --> 01:04:32,320
Hello, bro. The cards have been printed.
Please come and collect them.
1220
01:04:33,110 --> 01:04:36,900
Bro, I told everyone.
But I guess I forgot to tell you.
1221
01:04:37,510 --> 01:04:39,050
My wedding has been called off.
1222
01:04:39,580 --> 01:04:41,220
Oh, no! What happened, bro?
1223
01:04:43,570 --> 01:04:44,930
Some family issues.
1224
01:04:45,530 --> 01:04:47,440
I will send you the printing money.
1225
01:04:47,470 --> 01:04:49,590
Don't worry about it.
1226
01:04:50,220 --> 01:04:52,140
What about the cards?
1227
01:04:55,040 --> 01:04:56,650
Throw them in the dustbin.
1228
01:04:56,950 --> 01:05:03,520
"There's grief in the eyes"
1229
01:05:03,550 --> 01:05:09,990
"How do I keep the
tears from rolling down?"
1230
01:05:10,090 --> 01:05:16,710
"I have parted ways with my smile"
1231
01:05:16,730 --> 01:05:19,010
Soundarya, I heard that the
wedding has been called off.
1232
01:05:19,030 --> 01:05:22,920
"I struggle to bring that smile back"
1233
01:05:22,940 --> 01:05:29,220
"This pain eats me alive from within"
1234
01:05:29,370 --> 01:05:36,130
"This agony is turning
me into a lifeless sculpture"
1235
01:05:38,260 --> 01:05:40,790
I've known Anand for 2 years now.
1236
01:05:41,180 --> 01:05:43,740
He takes care of all the
contracts for MPP Srinu.
1237
01:05:43,760 --> 01:05:45,510
-I am his regular sand supplier.
-Oh.
1238
01:05:45,570 --> 01:05:46,490
Here's 5000 rupees.
1239
01:05:47,050 --> 01:05:49,090
Anand has told me great things about you.
1240
01:05:49,120 --> 01:05:51,220
He said you did a good pre-wedding shoot.
1241
01:05:51,250 --> 01:05:53,560
Our video should also
be good like Anand's.
1242
01:05:54,330 --> 01:05:56,720
I don't mind if you take
another 20K on top of that.
1243
01:05:57,130 --> 01:06:00,400
But our video should be the best
pre-wedding video in this mandal.
1244
01:06:00,650 --> 01:06:02,470
The wedding is on the 15th of next month.
1245
01:06:02,660 --> 01:06:04,420
We should do the
pre-wedding shoot by then.
1246
01:06:04,440 --> 01:06:05,250
Bro...
1247
01:06:06,220 --> 01:06:07,430
I can't do this video.
1248
01:06:08,980 --> 01:06:10,330
Find someone better.
1249
01:06:10,740 --> 01:06:17,200
"A dream has been
defeated because of me today"
1250
01:06:17,220 --> 01:06:23,720
"This truth burns me alive"
1251
01:06:23,920 --> 01:06:30,310
"My past haunts me like a shadow"
1252
01:06:30,490 --> 01:06:36,420
"It continues to keep me caged"
1253
01:06:36,800 --> 01:06:38,060
Just because I asked,
1254
01:06:39,170 --> 01:06:41,950
you agreed to make a
stranger fall in love with you.
1255
01:06:43,430 --> 01:06:44,980
When I trusted you with something,
1256
01:06:45,440 --> 01:06:46,770
you wanted to help me.
1257
01:06:48,190 --> 01:06:49,780
Anand trusted me with something...
1258
01:06:51,300 --> 01:06:52,530
and I wanted to cheat him.
1259
01:06:52,760 --> 01:06:59,260
"Even though this is what I had hoped for"
1260
01:07:00,590 --> 01:07:05,720
"My heart doesn't feel at ease"
1261
01:07:05,750 --> 01:07:12,510
"Should I just brush this feeling off?"
1262
01:07:12,530 --> 01:07:18,840
"Can I just wipe this off my fate?"
1263
01:07:20,200 --> 01:07:20,930
Brother!
1264
01:07:21,980 --> 01:07:22,720
Brother!
1265
01:07:25,890 --> 01:07:26,580
What is it, dear?
1266
01:07:27,920 --> 01:07:32,000
Can you give me those
photographs we clicked together?
1267
01:07:32,020 --> 01:07:32,750
Why?
1268
01:07:35,110 --> 01:07:36,640
Something to remember him by.
1269
01:07:36,650 --> 01:07:43,080
"Every life in question has
ended up at crossroads"
1270
01:07:43,100 --> 01:07:49,950
"When will the time
to resolve this arrive?"
1271
01:07:50,280 --> 01:07:56,740
"A dream has been
defeated because of me today"
1272
01:07:56,770 --> 01:08:01,420
"This truth burns me alive"
1273
01:08:01,480 --> 01:08:02,370
Excuse me. Change.
1274
01:08:03,000 --> 01:08:09,390
"My past haunts me like a shadow"
1275
01:08:09,710 --> 01:08:15,490
"It continues to keep me caged"
1276
01:08:17,160 --> 01:08:18,610
Bro, I need 5 photocopies.
1277
01:08:18,640 --> 01:08:20,340
Not now. Come after an hour.
1278
01:08:20,360 --> 01:08:22,530
-It's urgent, bro.
-I said not now!
1279
01:08:27,370 --> 01:08:28,250
Hey, come back.
1280
01:08:30,480 --> 01:08:31,320
Get him those photocopies.
1281
01:08:34,490 --> 01:08:35,890
-How many?
-5.
1282
01:08:37,520 --> 01:08:39,090
Though it was an arranged marriage,
1283
01:08:40,250 --> 01:08:41,820
they fell in love shortly after.
1284
01:08:44,030 --> 01:08:46,440
I felt something when I saw her in pain.
1285
01:08:47,540 --> 01:08:49,950
I wonder how she feels carrying that pain.
1286
01:08:52,020 --> 01:08:53,810
I have decided one thing.
1287
01:08:55,590 --> 01:08:58,910
We should do something and get both the
families back on board for the wedding.
1288
01:09:03,000 --> 01:09:03,730
Listen.
1289
01:09:05,230 --> 01:09:06,510
Wait up.
1290
01:09:06,880 --> 01:09:08,040
Why are you leaving like that?
1291
01:09:10,000 --> 01:09:12,000
Till a day before, you
wanted to stop his wedding.
1292
01:09:12,070 --> 01:09:13,870
Now you want to make
the same wedding happen.
1293
01:09:13,900 --> 01:09:15,820
Do whatever you want. I don't care.
1294
01:09:16,200 --> 01:09:19,190
But don't drag me in between for help.
1295
01:09:20,040 --> 01:09:23,980
It wasn't long ago that you
told me to make him love me.
1296
01:09:24,020 --> 01:09:27,630
Now you'll ask me to make his father or
uncle love me to make the wedding happen.
1297
01:09:27,710 --> 01:09:30,320
Leave me alone.
Don't involve me in this mess.
1298
01:09:47,010 --> 01:09:47,750
Uncle!
1299
01:09:49,530 --> 01:09:50,930
What are you doing here, son?
1300
01:09:51,000 --> 01:09:53,100
Are you on your way to cover a wedding?
1301
01:09:53,140 --> 01:09:55,010
No, we came to meet you.
1302
01:09:55,270 --> 01:09:55,830
Me?
1303
01:09:56,340 --> 01:09:57,170
What for?
1304
01:10:01,390 --> 01:10:03,840
I heard what happened and I felt bad.
1305
01:10:04,150 --> 01:10:05,080
Why should you feel bad?
1306
01:10:05,100 --> 01:10:06,190
You should be happy.
1307
01:10:06,260 --> 01:10:09,250
What you said is true.
It is a very bad marriage proposal.
1308
01:10:09,270 --> 01:10:10,680
No, don't say that.
1309
01:10:10,910 --> 01:10:12,720
I came to clarify the same actually.
1310
01:10:13,360 --> 01:10:15,750
I told you that your son in
law was not a great person.
1311
01:10:15,780 --> 01:10:18,020
Forget about that.
1312
01:10:18,050 --> 01:10:19,370
He is not my son-in-law.
1313
01:10:19,780 --> 01:10:22,540
Irrespective of that, he is a good person.
1314
01:10:23,960 --> 01:10:26,890
I told you the last time that he drinks.
1315
01:10:27,250 --> 01:10:31,130
But apparently, he quit drinking
when this proposal got locked.
1316
01:10:31,450 --> 01:10:33,340
He doesn't have any
other bad habits either.
1317
01:10:34,580 --> 01:10:38,170
I was the same. I quit drinking
for my wife when I first got married.
1318
01:10:38,190 --> 01:10:40,800
After 3 months, I got drunk and hit her.
1319
01:10:40,990 --> 01:10:42,180
This change is temporary.
1320
01:10:43,380 --> 01:10:45,490
I don't care if he drinks or not.
1321
01:10:45,650 --> 01:10:49,110
I also told you that his
motorcycle is second-hand.
1322
01:10:49,460 --> 01:10:51,770
But the owner had it only for a week.
1323
01:10:52,070 --> 01:10:54,220
So it is almost like a new purchase.
1324
01:10:55,340 --> 01:10:57,830
A woman getting widowed only an hour
after marriage still makes her a widow.
1325
01:10:58,970 --> 01:11:02,460
Next year your son-in-law will be
receiving the MPTC ticket in the elections.
1326
01:11:02,480 --> 01:11:04,650
Son-in-law? Whose son-in-law?
1327
01:11:04,670 --> 01:11:06,390
Stop chanting that!
1328
01:11:06,580 --> 01:11:08,670
He could be the Prime
Minister for all I care!
1329
01:11:08,700 --> 01:11:10,570
-I don't care who he becomes.
-No, listen.
1330
01:11:10,590 --> 01:11:13,050
-Go away! Him and his dad are rogues.
-Uncle, stop!
1331
01:11:13,070 --> 01:11:14,180
Don't tell me what they are.
1332
01:11:16,830 --> 01:11:17,610
Bro...
1333
01:11:18,920 --> 01:11:20,870
Do we have to go somewhere urgently?
1334
01:11:21,120 --> 01:11:21,790
Why?
1335
01:11:27,060 --> 01:11:28,270
I have to take a dump urgently.
1336
01:11:33,720 --> 01:11:34,690
Sit down.
1337
01:11:37,450 --> 01:11:38,410
It's okay.
1338
01:11:41,130 --> 01:11:42,400
It will stick, bro.
1339
01:11:44,590 --> 01:11:47,070
I didn't clean after I pooped earlier.
1340
01:11:47,090 --> 01:11:49,910
-I rushed thinking you'd yell.
-But you sat on the bike.
1341
01:11:50,620 --> 01:11:52,250
Actually, I didn't.
1342
01:11:52,280 --> 01:11:55,600
I leaned on your shoulders and
squatted in the air. You didn't notice.
1343
01:11:55,840 --> 01:11:56,990
What is it?
1344
01:11:59,990 --> 01:12:02,650
-Water, please.
-I'll get it for you.
1345
01:12:07,270 --> 01:12:08,550
Idiot, don't you have self-control?
1346
01:12:09,000 --> 01:12:10,430
I can't share everything, bro.
1347
01:12:16,010 --> 01:12:17,300
That's not enough water.
1348
01:12:17,330 --> 01:12:18,650
Drink it. I will get another glass.
1349
01:12:18,980 --> 01:12:20,180
It's not for drinking.
1350
01:12:20,580 --> 01:12:21,350
Then?
1351
01:12:22,220 --> 01:12:22,970
Bro...
1352
01:12:30,480 --> 01:12:33,810
-Listen, the bathroom is to the right.
-Okay, ma'am.
1353
01:12:33,940 --> 01:12:36,130
-Don't step on the chilli.
-Okay, okay.
1354
01:12:39,530 --> 01:12:40,200
Ma'am...
1355
01:12:41,730 --> 01:12:45,460
I told you the last time that your
daughter-in-law loved somebody.
1356
01:12:46,430 --> 01:12:47,700
Apparently, that's not true.
1357
01:12:48,280 --> 01:12:50,780
Some guy used to stalk her.
1358
01:12:51,350 --> 01:12:52,350
Who knows?
1359
01:12:53,170 --> 01:12:56,630
Why would he stalk if she didn't make him?
1360
01:12:57,590 --> 01:13:00,580
Anyway, she's not my daughter-in-law
anymore. The wedding got called off.
1361
01:13:03,650 --> 01:13:05,180
She cooks well, did you know?
1362
01:13:05,700 --> 01:13:07,960
I saw her when I went to
her place to click a picture.
1363
01:13:08,590 --> 01:13:10,370
She is feeling extremely sad.
1364
01:13:11,860 --> 01:13:14,850
That's when I saw how tasty her food is.
1365
01:13:15,630 --> 01:13:17,140
She made fish curry.
1366
01:13:17,480 --> 01:13:19,700
Wow, it was scrumptious!
1367
01:13:20,050 --> 01:13:21,260
It reminded me of Anand bro.
1368
01:13:21,870 --> 01:13:25,140
If everything went well,
Anand bro would've tasted it too.
1369
01:13:25,170 --> 01:13:27,830
Are they having fish curry
in the middle of such a crisis?
1370
01:13:28,570 --> 01:13:30,400
Whatever. Good for them.
1371
01:13:31,310 --> 01:13:34,530
Moreover, I can't
accept it until I taste it.
1372
01:13:35,640 --> 01:13:37,910
I don't care if she can cook or not.
1373
01:13:38,100 --> 01:13:39,990
She's not family. How does it matter?
1374
01:13:41,820 --> 01:13:43,840
Did you come all the way to tell this?
1375
01:13:44,270 --> 01:13:45,330
Not really.
1376
01:13:47,260 --> 01:13:49,990
Oh, you came for this?
1377
01:13:53,230 --> 01:13:54,070
No, ma'am.
1378
01:13:54,630 --> 01:13:55,290
Come!
1379
01:14:03,430 --> 01:14:07,210
Bro, this is how I stood earlier.
1380
01:14:07,640 --> 01:14:08,430
Sit down!
1381
01:14:23,440 --> 01:14:26,590
Listen, I'll get you a
bathroom loan if you want.
1382
01:14:26,610 --> 01:14:27,960
If you want pension for your mom,
1383
01:14:27,990 --> 01:14:30,200
I'll get it even if she's
not old enough to qualify.
1384
01:14:30,420 --> 01:14:31,860
Let me know if you need such help.
1385
01:14:31,880 --> 01:14:35,150
But don't call me if you
need me to do silly business.
1386
01:14:35,410 --> 01:14:36,310
I'll not do it.
1387
01:14:41,120 --> 01:14:44,720
Do you think it's easy to
bring two families together?
1388
01:14:45,020 --> 01:14:45,960
It's not so easy.
1389
01:14:49,520 --> 01:14:50,850
Go mind your business.
1390
01:15:00,850 --> 01:15:02,590
Okay, what do you want me to do now?
1391
01:15:09,050 --> 01:15:09,740
Hello.
1392
01:15:09,770 --> 01:15:11,810
Hello, is it Ms. Soundarya?
1393
01:15:11,840 --> 01:15:12,840
Yes, it is.
1394
01:15:12,860 --> 01:15:16,100
Err... I'm calling from the mandal office.
1395
01:15:17,890 --> 01:15:18,910
Mention aadhar.
1396
01:15:18,940 --> 01:15:22,080
Your aadhar card isn't
linked to your thumb print.
1397
01:15:22,100 --> 01:15:25,370
Can you go to your
Panchayat and update it?
1398
01:15:25,420 --> 01:15:27,760
-Soundarya, did you mix the batter?
-Yeah.
1399
01:15:27,780 --> 01:15:29,950
Can I get it done at our Panchayat office?
1400
01:15:30,300 --> 01:15:34,310
Yeah, we'll send the details
to your Panchayat Secretary.
1401
01:15:34,340 --> 01:15:35,700
They will update the rest.
1402
01:15:35,720 --> 01:15:37,400
Okay, I'll do it.
1403
01:15:37,430 --> 01:15:38,530
Okay, done.
1404
01:15:48,970 --> 01:15:50,230
Sign here as well.
1405
01:15:53,020 --> 01:15:54,300
Do I need to register
my finger print again?
1406
01:15:54,780 --> 01:15:56,060
Yes, that's what they said.
1407
01:15:58,230 --> 01:15:59,090
Here?
1408
01:15:59,120 --> 01:16:00,040
Yes, we're here.
1409
01:16:07,860 --> 01:16:10,200
We're here for registering
the fingerprint for Aadhar card.
1410
01:16:11,440 --> 01:16:13,050
Are you Soundarya?
1411
01:16:13,080 --> 01:16:13,600
Yes.
1412
01:16:13,630 --> 01:16:14,600
You go inside.
1413
01:16:15,730 --> 01:16:16,950
You stay here.
1414
01:16:17,600 --> 01:16:18,280
Why?
1415
01:16:18,660 --> 01:16:20,350
Shouldn't I go?
1416
01:16:20,590 --> 01:16:21,370
Yes, you shouldn't go.
1417
01:16:21,390 --> 01:16:22,100
Why?
1418
01:16:23,350 --> 01:16:23,960
Corona.
1419
01:16:23,990 --> 01:16:25,040
It is going to attack again.
1420
01:16:25,500 --> 01:16:27,350
That's why you shouldn't move in crowds.
1421
01:16:27,610 --> 01:16:29,200
Oh, lord! I can't take it.
1422
01:16:29,230 --> 01:16:30,410
You go inside.
1423
01:17:12,300 --> 01:17:13,850
I want Soundarya, brother.
1424
01:17:16,250 --> 01:17:19,170
I can't bear the thought
that she is not in my life.
1425
01:17:20,040 --> 01:17:23,100
I am calm because my father
threatened to kill himself that day.
1426
01:17:23,970 --> 01:17:25,450
Otherwise, I would have stood up to him.
1427
01:17:27,690 --> 01:17:28,540
Me too.
1428
01:17:31,130 --> 01:17:33,230
Do you know how many days it's
been since a good night's sleep?
1429
01:17:33,960 --> 01:17:36,680
I can't even sleep
properly since this incident.
1430
01:17:38,630 --> 01:17:39,580
Me too.
1431
01:17:42,610 --> 01:17:44,040
I forgot what it means to be hungry.
1432
01:17:44,840 --> 01:17:46,180
If I feel very sad,
1433
01:17:46,520 --> 01:17:48,200
I drink half a bottle.
1434
01:17:48,610 --> 01:17:51,850
If I feel even more sad, I
drink another half bottle.
1435
01:17:53,100 --> 01:17:54,060
This is what's happening.
1436
01:17:57,320 --> 01:17:58,360
You too, sister?
1437
01:17:59,370 --> 01:18:00,330
I don't drink.
1438
01:18:01,000 --> 01:18:02,140
But I feel sad.
1439
01:18:02,330 --> 01:18:02,960
What?
1440
01:18:03,290 --> 01:18:04,490
She doesn't drink it seems.
1441
01:18:06,860 --> 01:18:07,860
But she feels sad.
1442
01:18:09,050 --> 01:18:09,670
Bro...
1443
01:18:10,700 --> 01:18:12,830
If you want your family to
agree to your marriage,
1444
01:18:13,230 --> 01:18:15,070
you have to get good
marks from her father.
1445
01:18:15,920 --> 01:18:16,900
I will, bro.
1446
01:18:16,930 --> 01:18:18,120
I will, 100%.
1447
01:18:18,200 --> 01:18:19,060
How will you do it?
1448
01:18:23,230 --> 01:18:25,140
The path to their farm is not good.
1449
01:18:25,710 --> 01:18:27,280
It is full of thorny bushes.
1450
01:18:27,620 --> 01:18:29,340
Should I tell Srinu uncle
and get a road laid there?
1451
01:18:29,390 --> 01:18:31,500
That won't happen
if you tell Srinu uncle.
1452
01:18:32,630 --> 01:18:34,040
You need the MRO's signature.
1453
01:18:34,230 --> 01:18:36,720
Recently, they changed the rules
during a meeting at the MRO office.
1454
01:18:36,750 --> 01:18:38,230
We can manage the MRO.
1455
01:18:38,500 --> 01:18:40,590
We have a good influence
on the MRO office too.
1456
01:18:40,630 --> 01:18:41,350
Stop it.
1457
01:18:41,380 --> 01:18:42,500
What are you both talking about?
1458
01:18:42,560 --> 01:18:43,790
We are discussing your marriage here.
1459
01:18:43,820 --> 01:18:45,700
When did the MRO and the
cement road come into this?
1460
01:18:46,210 --> 01:18:48,530
Moreover, you won't make a good
impression if you lay cement roads.
1461
01:18:48,700 --> 01:18:50,460
Do something personal.
1462
01:18:51,170 --> 01:18:51,940
Personal?
1463
01:18:51,970 --> 01:18:52,850
I have an idea.
1464
01:18:52,870 --> 01:18:53,440
What?
1465
01:18:53,650 --> 01:18:55,290
What if we introduce your
father-in-law to the local heart throb?
1466
01:18:56,680 --> 01:18:58,000
I saw him at the toddy shop a few times.
1467
01:18:58,090 --> 01:19:00,180
Your uncle looks at her
with all sorts of feelings.
1468
01:19:00,490 --> 01:19:01,270
How is this?
1469
01:19:02,010 --> 01:19:02,760
Not all this.
1470
01:19:03,000 --> 01:19:04,230
Does your father have any problems?
1471
01:19:05,610 --> 01:19:06,840
He has knee pains.
1472
01:19:07,340 --> 01:19:08,550
Right leg or left leg?
1473
01:19:09,740 --> 01:19:11,610
I didn't mean his physical injuries.
1474
01:19:11,930 --> 01:19:13,000
I asked about the pain in his heart.
1475
01:19:14,530 --> 01:19:15,650
He has a lot of debt.
1476
01:19:16,640 --> 01:19:17,320
How much?
1477
01:19:18,180 --> 01:19:20,380
It will be around 5 lakhs.
1478
01:19:21,900 --> 01:19:23,960
Are you asking me to pay those 5 lakhs?
1479
01:19:24,270 --> 01:19:25,480
I don't have money.
1480
01:19:25,700 --> 01:19:27,170
I can't even pay the bike EMI.
1481
01:19:27,370 --> 01:19:29,060
He has called me 4 times since morning.
1482
01:19:31,700 --> 01:19:34,370
What's the lowest debt he has?
1483
01:19:36,940 --> 01:19:39,260
He owes 1500 rupees to
the grocery shop guy Murali.
1484
01:19:39,450 --> 01:19:41,670
He stopped me on the road
the other day and asked...
1485
01:19:41,690 --> 01:19:43,160
why my father wasn't picking up the phone.
1486
01:19:43,940 --> 01:19:45,990
1500 rupees is okay.
Take it.
1487
01:19:46,210 --> 01:19:47,330
Don't give her the cash.
1488
01:19:48,420 --> 01:19:49,000
Then?
1489
01:19:49,970 --> 01:19:52,010
You go and wait at Murali's shop.
1490
01:19:52,930 --> 01:19:54,320
How can you smoke all day, man?
1491
01:19:54,370 --> 01:19:55,550
I can't take the smell.
Smoke somewhere else.
1492
01:19:56,020 --> 01:19:56,710
Chill, bro.
1493
01:19:57,860 --> 01:19:59,410
Are we waiting for your
father-in-law or mine?
1494
01:20:00,510 --> 01:20:01,200
Yours, of course.
1495
01:20:01,230 --> 01:20:02,340
Then why are you stressed?
1496
01:20:02,750 --> 01:20:03,970
Whether this will work out or not.
1497
01:20:05,200 --> 01:20:07,900
At some point, he will
come towards the shop.
1498
01:20:08,360 --> 01:20:10,110
There he comes, man.
1499
01:20:12,100 --> 01:20:15,280
At that time, Murali will go
grab Ramarao's collar...
1500
01:20:15,480 --> 01:20:17,440
and demand the money.
1501
01:20:17,740 --> 01:20:20,290
Ramarao, you said you
would return my money.
1502
01:20:20,530 --> 01:20:22,120
And that was last Tuesday.
1503
01:20:22,630 --> 01:20:24,300
It's been 3 days since.
1504
01:20:24,320 --> 01:20:25,470
You won't pick up my calls.
1505
01:20:25,650 --> 01:20:28,160
You intervene, throw the
money in his face and say,
1506
01:20:28,480 --> 01:20:30,370
'Learn to respect elders.'
1507
01:20:31,350 --> 01:20:32,010
Say this.
1508
01:20:32,360 --> 01:20:33,670
Take this.
1509
01:20:34,100 --> 01:20:35,580
This is the 1500 rupees he owes you.
1510
01:20:35,600 --> 01:20:37,350
Learn to respect elders.
1511
01:20:37,510 --> 01:20:40,040
I will throw the 1500 rupees
he owes you on your face.
1512
01:20:40,060 --> 01:20:41,930
Can you take your words back?
1513
01:20:42,750 --> 01:20:43,720
What are you looking at?
1514
01:20:43,940 --> 01:20:45,990
Who told you it's 1500 rupees?
1515
01:20:46,640 --> 01:20:48,320
He owes me 50,000 rupees.
1516
01:20:49,150 --> 01:20:50,680
I lent him money without
his family knowing.
1517
01:20:51,190 --> 01:20:52,500
You'll throw money at me, huh?
1518
01:20:52,640 --> 01:20:53,840
Come on, throw it.
1519
01:20:55,570 --> 01:20:58,150
Murali, I will give your money in 2 days.
1520
01:20:58,500 --> 01:21:00,570
As soon as I get the sugarcane
harvest money in my account.
1521
01:21:06,680 --> 01:21:07,410
What?
1522
01:21:08,110 --> 01:21:09,380
1500 rupees.
1523
01:21:18,400 --> 01:21:19,630
Tell me your name and lineage.
1524
01:21:19,740 --> 01:21:20,620
Nagula Lineage.
1525
01:21:20,640 --> 01:21:21,220
Narayana.
1526
01:21:21,240 --> 01:21:22,350
Nagula Lineage.
1527
01:21:22,540 --> 01:21:23,800
Name-Narayana.
1528
01:21:23,830 --> 01:21:24,500
Kanthamma.
1529
01:21:24,530 --> 01:21:25,840
Name-Kanthamma.
1530
01:21:26,360 --> 01:21:27,720
Name-Anand.
1531
01:21:27,740 --> 01:21:28,460
Priest.
1532
01:21:28,480 --> 01:21:29,060
Sir.
1533
01:21:29,460 --> 01:21:31,490
We know our names and lineage.
1534
01:21:31,760 --> 01:21:32,800
We can tell you.
1535
01:21:33,080 --> 01:21:34,110
Nobody has to do it for us.
1536
01:21:39,170 --> 01:21:40,200
What is your lineage?
1537
01:21:41,290 --> 01:21:41,850
Why?
1538
01:21:42,010 --> 01:21:45,260
To see if we belong to the same lineage.
1539
01:21:45,740 --> 01:21:46,660
No, we don't.
1540
01:21:47,010 --> 01:21:47,800
How do you know?
1541
01:21:49,370 --> 01:21:50,650
I know your lineage.
1542
01:21:51,470 --> 01:21:52,080
Oh.
1543
01:21:54,900 --> 01:21:56,650
How did you know about my lineage?
1544
01:21:59,120 --> 01:21:59,700
What happened?
1545
01:21:59,920 --> 01:22:00,860
Did you score brownie points?
1546
01:22:01,440 --> 01:22:03,390
He would have hit me
if I stayed any longer.
1547
01:22:11,940 --> 01:22:14,330
Take your cow and
feed it by that haystack.
1548
01:22:14,550 --> 01:22:17,360
Then he will come and scold you.
1549
01:22:17,860 --> 01:22:18,720
Will you give me a quarter?
1550
01:22:18,740 --> 01:22:20,200
-I will give you. Go.
-Alright then.
1551
01:22:20,240 --> 01:22:21,120
Bless us, lord.
1552
01:22:22,270 --> 01:22:23,240
Let it eat.
1553
01:22:23,730 --> 01:22:24,380
Let it eat.
1554
01:22:24,540 --> 01:22:25,220
Let it eat.
1555
01:22:25,370 --> 01:22:27,530
Hey! Why are you feeding
all the haystack to the cow?
1556
01:22:27,980 --> 01:22:29,400
You thought no one would question you?
1557
01:22:29,550 --> 01:22:30,220
I am here.
1558
01:22:30,250 --> 01:22:31,750
Go away. Move it.
1559
01:22:31,840 --> 01:22:32,930
Hey! Who are you?
1560
01:22:32,950 --> 01:22:33,820
Are you out of your mind?
1561
01:22:33,850 --> 01:22:36,030
You chased away a feeding cow. Get lost!
1562
01:22:36,060 --> 01:22:37,050
No, father-in-law.
1563
01:22:37,250 --> 01:22:39,280
Who is your father-in-law?
1564
01:22:48,860 --> 01:22:52,890
"Shopkeeper Suranna
and Homemaker Seethakka"
1565
01:22:52,910 --> 01:22:56,400
"Let us witness with
drama with eyes open wide"
1566
01:22:57,650 --> 01:22:59,010
Son, no mutton.
1567
01:22:59,030 --> 01:23:01,520
It's puja day. So, no. Give me sambar.
1568
01:23:01,550 --> 01:23:03,070
Pulihora and sambar, yes!
1569
01:23:03,370 --> 01:23:05,330
These must be from
Jaggaiah's hotel. They stink.
1570
01:23:05,350 --> 01:23:06,770
No one is serving mutton
to your father-in-law there.
1571
01:23:06,800 --> 01:23:07,600
Go serve him some good meat.
1572
01:23:07,900 --> 01:23:09,180
-Come.
-I'll be right back.
1573
01:23:14,680 --> 01:23:15,230
No.
1574
01:23:15,250 --> 01:23:16,380
Stop, stop, stop.
1575
01:23:16,400 --> 01:23:16,980
Have it, father-in-law.
1576
01:23:17,000 --> 01:23:18,160
Who told you to do this?
1577
01:23:18,760 --> 01:23:19,740
Such a fool!
1578
01:23:19,990 --> 01:23:22,530
You served mutton on a puja day, damn it!
1579
01:23:29,840 --> 01:23:30,750
Mr. Narayana Rao.
1580
01:23:31,340 --> 01:23:32,790
Hello, priest. Please come.
1581
01:23:32,810 --> 01:23:35,650
I heard your son got engaged
to someone in Ijjadapalem.
1582
01:23:35,670 --> 01:23:37,220
Ramarao's daughter, am I right?
1583
01:23:37,340 --> 01:23:38,890
I know her horoscope.
1584
01:23:38,990 --> 01:23:42,220
She brings riches to whichever
family she marries into.
1585
01:23:42,250 --> 01:23:44,490
As long as she isn't my daughter-in-law,
I don't mind some bad luck.
1586
01:23:45,110 --> 01:23:48,490
But his daughter can never be
my daughter-in-law. That's all,
1587
01:23:50,270 --> 01:23:51,580
-Ramesh.
-Yes, sir.
1588
01:23:51,730 --> 01:23:52,910
It didn't work out.
1589
01:23:57,720 --> 01:23:58,470
happened?
1590
01:23:59,540 --> 01:24:00,580
It didn't work out.
1591
01:24:01,460 --> 01:24:03,220
You are trying to unite them, okay.
1592
01:24:03,750 --> 01:24:05,880
What if they really patch
up and ask for the video?
1593
01:24:05,900 --> 01:24:06,870
What will you do then?
1594
01:24:07,270 --> 01:24:09,340
Let's get there when we get there. Come.
1595
01:24:11,540 --> 01:24:12,280
Father-in-law.
1596
01:24:13,010 --> 01:24:14,190
Come, let me drop you.
1597
01:24:14,260 --> 01:24:15,730
I'd rather walk than get on your bike.
1598
01:24:15,760 --> 01:24:16,990
What's wrong in letting
your son-in-law help?
1599
01:24:17,010 --> 01:24:17,530
Son-in-law?
1600
01:24:17,650 --> 01:24:19,290
Whose son-in-law, you idiot!
1601
01:24:19,440 --> 01:24:20,690
Whose son-in-law, huh?
1602
01:24:21,200 --> 01:24:22,720
I'll kill you!
1603
01:24:25,400 --> 01:24:28,450
"All the duets sang and romances felt"
1604
01:24:28,470 --> 01:24:29,780
I've been waiting for an hour now.
1605
01:24:29,800 --> 01:24:31,540
Not a single auto is coming.
1606
01:24:31,710 --> 01:24:34,320
Can you please drop me on the way?
1607
01:24:35,310 --> 01:24:37,460
It will get dark in some time.
1608
01:24:40,720 --> 01:24:41,910
Ijjadapalem.
1609
01:24:56,360 --> 01:24:57,910
How long will you drink toddy?
1610
01:24:57,940 --> 01:24:59,770
Foreign stuff. Drink it.
1611
01:25:02,450 --> 01:25:04,800
How do I look to you and your father?
1612
01:25:05,670 --> 01:25:08,660
Do you think I can't drink
unless you show mercy?
1613
01:25:09,200 --> 01:25:10,640
You are cursing me for no reason.
1614
01:25:10,670 --> 01:25:12,180
Get up, you idiot!
1615
01:25:12,940 --> 01:25:16,480
Grandpa, this girl will be
standing by the bananas.
1616
01:25:16,500 --> 01:25:18,640
You go to Narayana and say loudly enough,
1617
01:25:19,100 --> 01:25:22,750
'She looks like Ramarao's daughter
Soundarya. What a woman of character!
1618
01:25:23,340 --> 01:25:24,020
Okay.
1619
01:25:24,290 --> 01:25:24,880
Take this.
1620
01:25:26,280 --> 01:25:26,850
Ready?
1621
01:25:27,800 --> 01:25:30,210
-I lost the entire banana crop.
-All of it?
1622
01:25:30,400 --> 01:25:32,910
-Not a single bunch left.
-How much is this bunch for?
1623
01:25:32,930 --> 01:25:33,570
50 rupees.
1624
01:25:33,590 --> 01:25:35,370
What was her name, son? Ramyakrishna?
1625
01:25:36,830 --> 01:25:40,410
"The bride is coy and the groom is clumsy"
1626
01:25:40,440 --> 01:25:43,130
"Which way will the scale tilt?"
1627
01:25:43,150 --> 01:25:45,340
Look, Giri will snatch
your father-in-law's chain.
1628
01:25:45,610 --> 01:25:47,670
You hit him, take that chain
and give it to your uncle.
1629
01:25:47,700 --> 01:25:48,760
You'll become a hero.
1630
01:25:49,260 --> 01:25:52,550
"Desperation in the
heart; a battle beyond limit"
1631
01:25:52,580 --> 01:25:55,210
"When will this puzzle unfold?"
1632
01:25:55,220 --> 01:25:55,800
What do you want?
1633
01:25:56,150 --> 01:25:56,790
Nothing.
1634
01:25:56,800 --> 01:26:00,840
"Isn't this a mysterious occurrence?"
1635
01:26:01,850 --> 01:26:03,840
Why didn't you snatch
the chain and go that way?
1636
01:26:04,090 --> 01:26:06,830
He doesn't have a
chain on his neck or hip.
1637
01:26:06,850 --> 01:26:08,750
-This is all I found. Keep it.
-Hey!
1638
01:26:08,820 --> 01:26:09,610
-Wait up!
-No way!
1639
01:26:10,950 --> 01:26:11,480
Hey!
1640
01:26:24,620 --> 01:26:27,740
If you think hard, it's easier to
break people up than to unite.
1641
01:26:29,740 --> 01:26:31,730
I don't know what
I'll get if I unite them.
1642
01:26:31,750 --> 01:26:34,290
But I'm losing my mind
trying to unite them.
1643
01:26:35,430 --> 01:26:36,310
I can't take it anymore.
1644
01:26:36,380 --> 01:26:38,070
I'll find Anand and confess saying,
1645
01:26:38,330 --> 01:26:40,520
"Dear, lord! We can't unite you.
1646
01:26:40,540 --> 01:26:42,060
We can't unite your fathers either.
1647
01:26:42,080 --> 01:26:43,770
There's nothing we can do beyond this."
1648
01:26:44,720 --> 01:26:47,240
I'll click a photograph of
Soundarya and Anand together.
1649
01:26:47,670 --> 01:26:50,980
It's up to her whether she'll keep
it as a memory or throw it away.
1650
01:26:51,090 --> 01:26:52,060
-I can't take it anymore.
-Hey, hey, hey!
1651
01:26:52,330 --> 01:26:53,790
Let's think about it keenly.
1652
01:26:53,910 --> 01:26:55,300
What's there to think about?
1653
01:26:55,400 --> 01:26:56,610
Those drunkards won't bloody change!
1654
01:26:57,030 --> 01:26:57,550
Hey!
1655
01:27:18,040 --> 01:27:19,460
Same day, same auspicious time.
1656
01:27:20,320 --> 01:27:21,270
My marriage got fixed.
1657
01:27:34,190 --> 01:27:35,530
Stop, stop, stop.
1658
01:27:37,880 --> 01:27:38,490
Where to?
1659
01:27:39,180 --> 01:27:40,020
Ijjadapalem.
1660
01:27:40,340 --> 01:27:40,850
Get in.
1661
01:28:23,650 --> 01:28:24,370
How much?
1662
01:28:24,540 --> 01:28:25,130
15 rupees.
1663
01:28:28,540 --> 01:28:29,070
Take it.
1664
01:28:31,550 --> 01:28:32,050
Your change.
1665
01:28:34,870 --> 01:28:35,520
How much?
1666
01:28:35,650 --> 01:28:36,220
25 rupees.
1667
01:28:37,510 --> 01:28:38,270
I have only 20 rupees.
1668
01:28:38,290 --> 01:28:39,910
What will I do with a mere
20 bucks? You only keep it.
1669
01:28:40,920 --> 01:28:41,770
I have a 100 rupees note.
1670
01:28:41,870 --> 01:28:43,550
Now where should I get you change?
1671
01:28:43,570 --> 01:28:45,050
Do you want me to rip the note in half?
1672
01:28:45,450 --> 01:28:47,640
I don't have change.
What do you expect me to do?
1673
01:28:48,590 --> 01:28:50,760
There are no shops in sight either.
1674
01:28:51,050 --> 01:28:54,050
You should know better to
always keep change with you.
1675
01:28:54,080 --> 01:28:54,900
Check again.
1676
01:28:54,920 --> 01:28:55,900
Check where?
1677
01:28:56,400 --> 01:28:58,240
You have every not except for what I need.
1678
01:28:58,670 --> 01:28:59,720
You think this is a vegetable market?
1679
01:28:59,930 --> 01:29:01,420
Here. Take these 5 rupees.
1680
01:29:02,180 --> 01:29:02,950
Give him that 20.
1681
01:29:05,220 --> 01:29:07,750
She didn't hail your auto
because she has no money.
1682
01:29:08,540 --> 01:29:10,060
You should carry change then.
1683
01:29:10,140 --> 01:29:11,580
You should keep change.
1684
01:29:11,610 --> 01:29:14,110
You're an auto driver.
Don't you know that?
1685
01:29:14,140 --> 01:29:16,730
I will have to mint money to
have change for each customer.
1686
01:29:16,750 --> 01:29:18,400
Are you saying that we mint money then?
1687
01:29:18,420 --> 01:29:20,630
-Go, go! You are talking too much.
-Whatever.
1688
01:29:22,140 --> 01:29:24,080
This auto driver is very arrogant.
1689
01:29:24,430 --> 01:29:25,340
Going off like fireworks!
1690
01:29:27,290 --> 01:29:27,920
Thanks.
1691
01:29:31,760 --> 01:29:32,990
Yeah, thanks.
1692
01:29:37,970 --> 01:29:40,060
If everything had gone as hoped,
1693
01:29:40,900 --> 01:29:43,100
we would be calling
each other sister-in-law.
1694
01:29:43,530 --> 01:29:46,340
My drunk husband ruined everything.
1695
01:29:46,520 --> 01:29:48,110
My husband isn't any less guilty.
1696
01:29:48,670 --> 01:29:51,130
He is equally responsible
for breaking this off.
1697
01:29:51,330 --> 01:29:56,420
Me and my daughter suffer daily
due to that drunkard, sister-in-law.
1698
01:30:00,490 --> 01:30:01,670
Me too, sister-in-law.
1699
01:30:03,390 --> 01:30:05,860
A day hasn't passed by
when my son and I are sad.
1700
01:30:08,300 --> 01:30:11,040
Why did those drunkards fight...
1701
01:30:11,850 --> 01:30:13,550
and leave us hanging to suffer like this?
1702
01:30:14,010 --> 01:30:14,550
You're right.
1703
01:30:16,490 --> 01:30:19,590
We too made a mistake by
listening to those drunkards.
1704
01:30:19,840 --> 01:30:22,470
We should have
whacked them right there.
1705
01:30:22,930 --> 01:30:23,690
Yes, sister-in-law.
1706
01:30:24,260 --> 01:30:27,280
We obeyed them and called off the wedding.
1707
01:30:27,480 --> 01:30:29,110
It's not too late now.
1708
01:30:29,660 --> 01:30:30,990
When the girl and the boy love each other,
1709
01:30:31,200 --> 01:30:33,630
why should we pay heed to these drunkards?
1710
01:30:33,690 --> 01:30:35,160
Do you think they will agree?
1711
01:30:35,180 --> 01:30:36,950
Why should we take their
word if they don't agree?
1712
01:30:37,710 --> 01:30:38,920
What will we do sister-in-law?
1713
01:30:39,530 --> 01:30:43,220
Such a good match, sabotaged
by these two drunkards.
1714
01:30:44,090 --> 01:30:46,650
You not only ruin yourself by drinking.
1715
01:30:47,060 --> 01:30:48,340
Now you're out to ruin marriages as well.
1716
01:30:50,220 --> 01:30:52,190
This is one bloody hell!
1717
01:30:54,840 --> 01:30:57,080
The girl & the boy liked each other.
1718
01:30:57,740 --> 01:30:59,350
He wasn't expecting a big dowry either.
1719
01:31:00,330 --> 01:31:03,470
Such a good match, sabotaged.
1720
01:31:04,280 --> 01:31:06,920
A blind man wouldn't know the
difference between gold and iron.
1721
01:31:07,520 --> 01:31:10,560
I have seen many marriages
get called off due to dowry.
1722
01:31:11,170 --> 01:31:14,440
But I have never seen
a drunkard ruining it.
1723
01:31:14,600 --> 01:31:15,600
What's gotten into you?
1724
01:31:15,620 --> 01:31:17,920
Yeah, right. I am acting
up and you're the noble one.
1725
01:31:18,110 --> 01:31:20,180
People will know who is acting up.
1726
01:31:20,200 --> 01:31:21,330
Whatever. Serve food.
1727
01:31:21,360 --> 01:31:22,470
No food for you today.
1728
01:31:22,930 --> 01:31:26,370
Are you going to get her Prince
Charming after turning down this proposal?
1729
01:31:28,900 --> 01:31:31,150
I will also see what kind
of match you will find.
1730
01:31:31,430 --> 01:31:33,030
What's the matter with you, woman?
1731
01:31:33,130 --> 01:31:36,050
Maybe the fact that you
ruined my son's wedding.
1732
01:31:36,100 --> 01:31:37,340
I am acting up and
you're the noble one, right?
1733
01:31:37,960 --> 01:31:38,720
Where are you going?
1734
01:31:38,950 --> 01:31:39,530
Outside.
1735
01:31:39,550 --> 01:31:42,980
While you're out there, find
a girl, get married and elope.
1736
01:31:43,380 --> 01:31:44,720
If you stay here, you'll
never get married.
1737
01:31:44,860 --> 01:31:46,390
We can't get you married.
1738
01:31:46,730 --> 01:31:50,120
We can only ruin your
wedding with our drinking habits.
1739
01:31:50,140 --> 01:31:51,960
You only find a girl & go away with her.
1740
01:31:52,080 --> 01:31:53,260
What do you want me to do now?
1741
01:31:54,070 --> 01:31:55,940
Go patch things up with them.
1742
01:31:56,110 --> 01:31:57,090
I should patch things up?
1743
01:31:57,500 --> 01:31:58,000
Of course.
1744
01:31:58,030 --> 01:31:59,110
I don't have to stoop to new lows now.
1745
01:31:59,630 --> 01:32:01,770
You and your son can
go and talk if you want.
1746
01:32:02,050 --> 01:32:02,590
That's it!
1747
01:32:07,970 --> 01:32:08,830
Really?
1748
01:32:15,770 --> 01:32:16,980
Don't delay things now.
1749
01:32:17,200 --> 01:32:18,190
Get our video ready.
1750
01:32:19,760 --> 01:32:21,130
The marriage should
take place on this side.
1751
01:32:21,450 --> 01:32:23,810
Our pre-wedding video
should be playing on that side.
1752
01:32:24,950 --> 01:32:26,140
Oh, I forget to tell you.
1753
01:32:26,630 --> 01:32:29,250
The rituals are starting immediately.
I have a lot of work. I'll see you.
1754
01:32:32,320 --> 01:32:35,900
Listen, you should be there day
after tomorrow to click photographs.
1755
01:32:35,930 --> 01:32:36,430
Don't forget, okay?
1756
01:32:47,240 --> 01:32:48,280
What will you do now?
1757
01:32:53,940 --> 01:32:54,990
You should watch this movie, bro.
1758
01:32:55,310 --> 01:32:56,000
It's banging!
1759
01:32:57,930 --> 01:32:58,810
You should also watch it.
1760
01:32:59,590 --> 01:33:00,400
It's amazing.
1761
01:33:38,530 --> 01:33:40,380
We should set up the
trellis tomorrow morning.
1762
01:33:40,530 --> 01:33:43,530
I want you to find a sturdy
blackberry log and bring it home.
1763
01:33:43,550 --> 01:33:44,410
Sure, aunty.
1764
01:33:46,410 --> 01:33:47,990
Hey, what brings you here?
1765
01:33:48,420 --> 01:33:50,320
Did he break the good news to you?
1766
01:33:50,500 --> 01:33:51,100
Yes, he did.
1767
01:33:51,190 --> 01:33:52,720
The haldi ceremony is tomorrow.
1768
01:33:52,740 --> 01:33:55,180
Be here by 6 AM tomorrow
to click photographs.
1769
01:33:56,820 --> 01:33:57,950
Come in and have tea.
1770
01:33:58,590 --> 01:33:59,250
Some other time.
1771
01:34:00,630 --> 01:34:01,980
I need to talk to him once.
1772
01:34:02,360 --> 01:34:02,910
Is he home?
1773
01:34:03,000 --> 01:34:06,090
No, he just left to MPP Srinu's house.
1774
01:34:06,510 --> 01:34:07,700
To invite him to the wedding.
1775
01:34:08,360 --> 01:34:09,820
-I'll go meet him there.
-Okay.
1776
01:34:10,070 --> 01:34:14,380
Oh, and you were right. She
makes good fish curry apparently.
1777
01:34:14,960 --> 01:34:16,060
Someone I know told me.
1778
01:34:17,760 --> 01:34:18,410
Alright then.
1779
01:34:35,750 --> 01:34:39,590
Hey, if he hits me, don't
tell this matter to Hema.
1780
01:34:39,890 --> 01:34:40,800
Okay, bro. I won't tell.
1781
01:34:41,590 --> 01:34:42,700
He won't hit me, right, bro?
1782
01:34:44,460 --> 01:34:45,690
How would I know?
1783
01:34:46,000 --> 01:34:47,240
Why would he hit me?
1784
01:34:47,260 --> 01:34:48,390
How am I related to this?
1785
01:34:48,510 --> 01:34:49,750
He will be speaking to you, right?
1786
01:34:50,160 --> 01:34:50,980
Yes.
1787
01:34:51,110 --> 01:34:52,510
You have nothing to do with it.
1788
01:34:53,340 --> 01:34:54,640
You stay here. I'll be back.
1789
01:35:05,770 --> 01:35:07,600
I came to meet Srinu uncle.
1790
01:35:09,880 --> 01:35:11,050
I'll call you later.
1791
01:35:13,660 --> 01:35:14,970
What brings you here, bro?
1792
01:35:16,380 --> 01:35:17,820
I need to talk to you.
1793
01:35:17,910 --> 01:35:19,250
Is it? What's the matter?
1794
01:35:19,510 --> 01:35:21,360
I don't know how to tell you.
1795
01:35:21,830 --> 01:35:23,070
It's okay. Tell me.
1796
01:35:23,200 --> 01:35:24,430
Was the payment not enough?
1797
01:35:24,650 --> 01:35:26,150
-No.
-Hey, Andhu.
1798
01:35:26,170 --> 01:35:27,270
Srinu uncle is calling you.
1799
01:35:27,290 --> 01:35:28,180
Oh, is it?
1800
01:35:30,150 --> 01:35:31,550
Srinu uncle is calling me.
1801
01:35:32,160 --> 01:35:33,230
We are going to meet the MLA.
1802
01:35:33,290 --> 01:35:34,800
I'm calling the MLA also to the wedding.
1803
01:35:35,760 --> 01:35:36,910
We'll talk tomorrow.
1804
01:35:36,980 --> 01:35:37,860
No, listen.
1805
01:35:38,080 --> 01:35:39,560
Don't worry about the money.
1806
01:35:40,460 --> 01:35:41,070
Bro.
1807
01:35:52,000 --> 01:35:53,230
-Bro...
-Hmm?
1808
01:35:53,680 --> 01:35:55,480
We do a better job, don't we?
1809
01:35:57,890 --> 01:35:58,950
Okay. Let's go.
1810
01:36:11,410 --> 01:36:12,610
Don't take a video.
1811
01:36:12,630 --> 01:36:13,450
Take a photograph.
1812
01:36:14,090 --> 01:36:16,120
I want a full picture.
1813
01:36:17,820 --> 01:36:18,810
Click in this option.
1814
01:36:19,690 --> 01:36:21,300
Bose clicks good photographs.
1815
01:36:21,430 --> 01:36:22,680
I need quality.
1816
01:36:22,700 --> 01:36:23,610
Greetings, bro.
1817
01:36:23,900 --> 01:36:24,610
Bro!
1818
01:36:24,630 --> 01:36:27,110
I asked you to come at 6.30
in the morning. You're late!
1819
01:36:27,190 --> 01:36:28,060
Come on!
1820
01:36:28,080 --> 01:36:29,300
Hey, you can go.
1821
01:36:29,440 --> 01:36:31,170
Bro will click the photographs.
1822
01:36:31,200 --> 01:36:32,310
He's my sister's son.
1823
01:36:32,620 --> 01:36:33,470
Start clicking, bro.
1824
01:36:34,360 --> 01:36:36,300
Bro, I want to tell you something.
1825
01:36:36,330 --> 01:36:38,600
-Hey, Andhu!
-Yeah, I haven't forgotten.s
1826
01:36:38,620 --> 01:36:39,550
Tell me.
1827
01:36:41,360 --> 01:36:42,530
You ordered
breakfast for 25 people.
1828
01:36:42,550 --> 01:36:43,690
But there are 40 people here.
1829
01:36:43,720 --> 01:36:44,860
40 people are here?!
1830
01:36:44,930 --> 01:36:46,800
Yeah, school is closed today.
All the kids are here.
1831
01:36:47,950 --> 01:36:48,870
Do one thing.
1832
01:36:49,030 --> 01:36:51,870
Go to Rambabu's tiffin centre and
get 10 idli packets.
1833
01:36:51,890 --> 01:36:52,810
Just idli?
1834
01:36:52,830 --> 01:36:53,910
Do you know what they will say?
1835
01:36:54,580 --> 01:36:58,270
Get 7 idli and 7 poori packets.
Figure it out. Don't come running to me.
1836
01:36:58,290 --> 01:36:59,490
-Go.
-What about money?
1837
01:36:59,520 --> 01:37:01,160
Tell him that Anand will pay.
1838
01:37:01,270 --> 01:37:02,780
Or, go there and
call me. I'll talk to him.
1839
01:37:02,800 --> 01:37:03,330
Okay.
1840
01:37:03,350 --> 01:37:04,620
Bro, you wanted to say something.
1841
01:37:04,650 --> 01:37:05,480
Bro...
1842
01:37:05,540 --> 01:37:08,940
Bro, where should we have the tent set up?
1843
01:37:09,740 --> 01:37:12,070
Didn't you find a single
spot to set up the tent?
1844
01:37:12,090 --> 01:37:13,360
Come with me. I'll show you.
1845
01:37:15,070 --> 01:37:15,700
Bro...
1846
01:37:16,740 --> 01:37:17,790
Hey, stay there.
1847
01:37:17,810 --> 01:37:20,070
The terrace is empty.
Set up the tent there.
1848
01:37:20,090 --> 01:37:20,680
Did you understand?
1849
01:37:20,710 --> 01:37:21,980
He is at the bus stand.
1850
01:37:22,010 --> 01:37:22,920
Go and pick him up.
1851
01:37:22,940 --> 01:37:23,950
Get going, father.
1852
01:37:24,040 --> 01:37:25,220
Bring that pot.
1853
01:37:25,300 --> 01:37:28,730
All the ladies will leave.
This place will be empty.
1854
01:37:28,750 --> 01:37:30,110
Keep the cooking utensils here.
1855
01:37:30,130 --> 01:37:32,610
There's water there.
Get all the dishes washed.
1856
01:37:32,660 --> 01:37:34,640
Bro, it will get dirty.
1857
01:37:34,670 --> 01:37:36,230
I'll take care of it.
1858
01:37:36,250 --> 01:37:37,550
Why do you worry? Go.
1859
01:37:37,580 --> 01:37:39,640
Send two people. It
will be helpful for me.
1860
01:37:40,120 --> 01:37:42,960
Do you have Bose's number?
Tell him. He will arrange someone.
1861
01:37:42,990 --> 01:37:44,880
Bro, you were saying
something. Sorry, bro.
1862
01:37:45,050 --> 01:37:45,950
It's a mess.
1863
01:37:45,980 --> 01:37:47,290
Bro, I have brought the projector.
1864
01:37:47,320 --> 01:37:48,220
Where do you want the screen?
1865
01:37:48,450 --> 01:37:50,100
-Did you get the projector?
-Yes.
1866
01:37:50,370 --> 01:37:51,460
Bro, just a minute.
1867
01:37:51,480 --> 01:37:52,970
I'll get the projector ready. Wait.
1868
01:37:52,990 --> 01:37:53,700
Bro, just a minute.
1869
01:37:53,720 --> 01:37:54,720
-Just a minute.
-Bro!
1870
01:37:55,070 --> 01:37:57,110
I called the guy. They don't have poori.
1871
01:37:57,130 --> 01:37:59,920
You're going on and on
about your poori-idli, man!
1872
01:38:00,010 --> 01:38:00,850
Get something.
1873
01:38:01,060 --> 01:38:02,210
Dosa or whatever.
1874
01:38:02,230 --> 01:38:03,510
-I have to spell everything out.
-Bro...
1875
01:38:03,850 --> 01:38:04,760
Bro, bro...
1876
01:38:04,950 --> 01:38:06,460
There is a lot of space.
1877
01:38:06,490 --> 01:38:07,720
-You can keep it here.
-Should I?
1878
01:38:07,750 --> 01:38:10,820
-Should I keep it here?
-Yes, it is spacious enough.
1879
01:38:10,850 --> 01:38:11,970
Okay, bro.
1880
01:38:12,030 --> 01:38:14,490
The buffet will be over by 3 pm.
1881
01:38:14,520 --> 01:38:16,090
This place will be
empty. Arrange it here.
1882
01:38:16,570 --> 01:38:18,500
-The stage will come here.
-Yes, it will come here.
1883
01:38:18,520 --> 01:38:20,250
Arrange everything in front of the stage.
1884
01:38:20,270 --> 01:38:20,890
Okay, bro.
1885
01:38:20,920 --> 01:38:23,400
If you put a mat here,
all the kids will sit on it.
1886
01:38:23,820 --> 01:38:25,020
If you put chairs there,
1887
01:38:25,050 --> 01:38:26,910
all the old people will sit there.
-Okay, bro.
1888
01:38:27,120 --> 01:38:28,720
Hey, is the screen HD?
1889
01:38:28,750 --> 01:38:29,540
It's 4K, bro.
1890
01:38:29,950 --> 01:38:31,260
Bro, ours is also 4K, right?
1891
01:38:31,550 --> 01:38:32,810
Hey, I forgot to tell you.
1892
01:38:32,940 --> 01:38:33,730
Bro shot the video.
1893
01:38:33,760 --> 01:38:34,620
-Hello, bro.
-Hello.
1894
01:38:35,570 --> 01:38:37,500
By the way, where will
you keep the speakers?
1895
01:38:37,530 --> 01:38:38,850
There is no video only, bro.
1896
01:38:43,330 --> 01:38:43,850
Huh?
1897
01:38:46,050 --> 01:38:47,290
After shoot was over,
1898
01:38:49,100 --> 01:38:49,960
we lost the data chip, bro.
1899
01:38:56,830 --> 01:38:57,440
Chip, huh?
1900
01:39:03,560 --> 01:39:06,180
Are you talking about the
pre-wedding video we did?
1901
01:39:06,990 --> 01:39:07,520
Yes, bro.
1902
01:39:09,100 --> 01:39:11,550
I gave it to the kid to copy the data.
1903
01:39:13,080 --> 01:39:15,080
He didn't see that there
is a hole in his pocket.
1904
01:39:16,000 --> 01:39:17,130
He lost it somewhere, bro.
1905
01:39:22,070 --> 01:39:23,290
Is all the data in that one chip?
1906
01:39:26,330 --> 01:39:27,520
All of it is gone?
1907
01:39:30,800 --> 01:39:31,900
The whole chip is gone, bro.
1908
01:39:32,930 --> 01:39:34,180
Not even fragments of it?
1909
01:39:37,870 --> 01:39:41,040
Race cars, horse, devara step, everything?
1910
01:39:47,910 --> 01:39:48,560
Sorry, bro.
1911
01:39:59,390 --> 01:40:00,440
It just happened, bro.
1912
01:40:07,760 --> 01:40:08,710
Kids everywhere, uff!
1913
01:40:09,170 --> 01:40:09,980
They don't let you do your work.
1914
01:40:11,400 --> 01:40:11,980
Hey...
1915
01:40:12,700 --> 01:40:14,090
I didn't see you there.
1916
01:40:14,120 --> 01:40:15,000
Did you have tea?
1917
01:40:15,970 --> 01:40:16,910
Have a small glass.
1918
01:40:19,550 --> 01:40:21,080
Hey, why are you sitting like this?
1919
01:40:21,370 --> 01:40:22,670
You need to do the turmeric bath.
1920
01:40:24,220 --> 01:40:25,200
Why aren't you moving?
1921
01:40:27,980 --> 01:40:29,820
Why is he yelling?
1922
01:40:29,840 --> 01:40:31,300
I announced it to everyone.
1923
01:40:33,220 --> 01:40:34,490
What should I tell them now?
1924
01:40:37,270 --> 01:40:38,000
What happened?
1925
01:40:38,410 --> 01:40:39,450
Why is he shouting like that?
1926
01:40:39,530 --> 01:40:40,830
You ask him.
1927
01:40:45,540 --> 01:40:46,850
I have another video, bro.
1928
01:40:53,270 --> 01:40:54,330
Watch this once.
1929
01:41:46,930 --> 01:41:47,950
What we lost in the clip...
1930
01:41:49,460 --> 01:41:51,210
is the video of how you
wanted people to see you.
1931
01:41:56,410 --> 01:41:57,180
But this...
1932
01:41:59,520 --> 01:42:00,200
It's the two of you...
1933
01:42:00,930 --> 01:42:03,730
trying to be together
for the rest of your lives.
1934
01:42:09,560 --> 01:42:11,420
I turned those efforts into a video.
1935
01:42:17,690 --> 01:42:21,010
What could be a better pre
-wedding video than this, bro?
1936
01:42:48,000 --> 01:42:48,880
Yes, Soundarya.
1937
01:42:49,150 --> 01:42:50,420
Is the puja over?
1938
01:42:50,800 --> 01:42:51,780
Why now?
1939
01:42:52,240 --> 01:42:53,600
The auspicious time
is at 10 o'clock, right?
1940
01:42:53,750 --> 01:42:54,600
10 o'clock?
1941
01:42:54,630 --> 01:42:55,710
I thought it was 9 o 'clock.
1942
01:42:56,780 --> 01:42:57,440
Then...
1943
01:42:57,690 --> 01:43:01,290
Send Ramesh bro here as soon
as your photographs are done.
1944
01:43:01,600 --> 01:43:02,820
Yeah, I will send him.
1945
01:43:04,110 --> 01:43:05,560
He will come to you and come back here.
1946
01:43:05,930 --> 01:43:08,980
I don't know if my own
brother would do this for me.
1947
01:43:09,000 --> 01:43:12,380
But Ramesh bro did a lot for our wedding.
1948
01:43:12,400 --> 01:43:14,640
I will definitely take his blessings.
1949
01:43:14,870 --> 01:43:15,460
Uh-huh?
1950
01:43:17,490 --> 01:43:18,890
I will call you later.
1951
01:43:18,950 --> 01:43:19,510
Okay.
1952
01:43:19,650 --> 01:43:20,630
Tell me if you need anything,
1953
01:43:20,650 --> 01:43:21,790
I will send Bose.
1954
01:43:22,120 --> 01:43:22,720
Okay.
1955
01:43:43,230 --> 01:43:44,280
Bro, bend a little.
1956
01:43:48,640 --> 01:43:49,410
Bro, a little more.
1957
01:43:51,340 --> 01:43:52,040
A little more.
1958
01:43:53,610 --> 01:43:54,630
How can she bend more?
1959
01:43:54,720 --> 01:43:55,610
She is pregnant, goddamn it!
1960
01:43:56,290 --> 01:43:57,020
Okay, bro. Sorry.
1961
01:43:58,280 --> 01:43:58,870
You pick that up.
1962
01:44:04,040 --> 01:44:04,990
Bro, photographs came out well.
1963
01:44:05,210 --> 01:44:06,010
Good to know.
1964
01:44:07,760 --> 01:44:08,420
How did it come out?
1965
01:44:08,740 --> 01:44:09,690
It came out well.
1966
01:44:13,390 --> 01:44:16,210
You asked me to watch your
shop and left early in the morning.
1967
01:44:16,550 --> 01:44:17,450
Why haven't you come yet?
1968
01:44:18,090 --> 01:44:19,120
I have work at the Panchayat office.
1969
01:44:19,140 --> 01:44:19,840
I have to go.
1970
01:44:20,190 --> 01:44:21,070
I will come. Hang on.
1971
01:44:21,260 --> 01:44:22,230
Sister, photocopy.
1972
01:44:22,850 --> 01:44:23,750
Just a minute.
1973
01:44:24,030 --> 01:44:24,970
How long should I wait?
1974
01:44:25,170 --> 01:44:26,090
Get used to it.
1975
01:44:27,740 --> 01:44:28,940
What should I get used to?
1976
01:44:29,390 --> 01:44:32,020
Clicking photographs, taking print outs,
1977
01:44:32,170 --> 01:44:32,960
things like that.
1978
01:44:34,230 --> 01:44:35,750
Why should I get used to all that?
1979
01:44:35,960 --> 01:44:36,980
Don't you know why?
1980
01:44:39,930 --> 01:44:40,780
Alright, alright.
1981
01:44:41,060 --> 01:44:42,550
The kids are asking for photocopies.
1982
01:44:42,570 --> 01:44:43,150
What should I do?
1983
01:44:43,450 --> 01:44:44,200
Give them photocopies.
1984
01:44:44,630 --> 01:44:45,830
Do I have to tell you that too?
1985
01:44:46,920 --> 01:44:47,730
It's my karma.
1986
01:44:49,890 --> 01:44:50,990
How many photocopies do you want?
1987
01:44:52,080 --> 01:44:52,830
Copy this data.
1988
01:44:52,930 --> 01:44:53,440
Hey!
1989
01:44:53,970 --> 01:44:54,790
He'll never change.
1990
01:44:56,160 --> 01:44:57,400
Why are you giving it back to him?
1991
01:44:57,600 --> 01:44:58,250
No need.
1992
01:44:58,360 --> 01:44:58,930
Give it to me.
1993
01:44:58,950 --> 01:45:00,500
I will carry it carefully
and copy the data.
1994
01:45:00,660 --> 01:45:01,760
If you lose this too,
1995
01:45:01,780 --> 01:45:03,600
I will have to do the
photoshoot with my kids.
1996
01:45:03,740 --> 01:45:04,280
It's okay, bro.
1997
01:45:04,310 --> 01:45:05,120
I will keep it with me carefully.
1998
01:45:05,140 --> 01:45:06,050
No need.
1999
01:45:06,080 --> 01:45:06,630
Give it to me.
2000
01:45:06,760 --> 01:45:07,500
I will take it.
2001
01:45:09,560 --> 01:45:12,850
You tried really hard to get
us married. So, I will keep quiet.
2002
01:45:13,560 --> 01:45:15,210
Otherwise, I would have
killed the both of you.
2003
01:45:17,270 --> 01:45:17,790
Bro.
2004
01:45:18,640 --> 01:45:20,370
Should we go somewhere urgently?
2005
01:45:20,790 --> 01:45:21,300
Why?
2006
01:45:25,940 --> 01:45:27,790
Eating and pooping is your only routine.
2007
01:45:28,590 --> 01:45:29,650
Bro, did you see any water here?
2008
01:45:29,670 --> 01:45:30,420
Look for yourself.
2009
01:45:30,520 --> 01:45:31,480
Will you also come, bro?
2010
01:45:31,960 --> 01:45:32,990
Why? To wipe your ass?
2011
01:45:33,220 --> 01:45:33,770
For company, bro.
2012
01:45:34,800 --> 01:45:35,560
Idiot.
2013
01:45:35,710 --> 01:45:37,230
He lost the chip but not his humor.
2014
01:45:37,910 --> 01:45:38,800
Bro, be careful.
2015
01:45:39,040 --> 01:45:39,750
Whatever.
2016
01:45:39,900 --> 01:45:40,900
We know how to be careful.
2017
01:45:41,130 --> 01:45:43,150
It's you who couldn't
take care of the chip.
2018
01:45:43,580 --> 01:45:44,610
These things happen, bro.
2019
01:45:44,990 --> 01:45:46,150
It had to happen to me, huh?
2020
01:45:46,310 --> 01:45:46,950
Look at him.
2021
01:45:47,110 --> 01:45:49,380
He is walking with a bottle in
his hand as if nothing happened.
2022
01:45:50,510 --> 01:45:51,480
Have you seen his shorts?
2023
01:45:51,600 --> 01:45:52,480
He still hasn't discarded them.
2024
01:45:53,230 --> 01:45:54,740
Were you seriously giving the chip to him?
2025
01:45:55,930 --> 01:45:57,440
He is scolding me as if I lost gold.
2026
01:45:57,640 --> 01:46:01,650
They scold me 40 times a
day for losing a chip worth 4K.
2027
01:46:02,010 --> 01:46:04,120
They're acting as if
they've never lost a thing.
2028
01:46:04,350 --> 01:46:05,540
How is it my fault?
2029
01:46:05,740 --> 01:46:07,520
There was a hole in my pocket and it fell.
2030
01:46:07,630 --> 01:46:08,420
Why do they blame me?
2031
01:46:30,290 --> 01:46:33,160
You could have shot that
on the phone earlier itself.
2032
01:46:33,300 --> 01:46:35,390
If I had the brains, I would've
done a lot of things earlier.
2033
01:46:36,670 --> 01:46:37,200
Nothing.
2034
01:46:38,560 --> 01:46:41,840
How did you get the idea to
make a video of their efforts?
2035
01:46:42,550 --> 01:46:44,550
Instead of asking me how I got this idea,
2036
01:46:45,240 --> 01:46:46,980
feel ashamed that the
idea didn't occur to you.
141700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.