All language subtitles for The Great Pre-Wedding Show (2025)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:55,540 --> 00:03:56,440 What do you want? 2 00:03:56,640 --> 00:03:57,710 One plate idli and poori. 3 00:03:57,740 --> 00:03:58,490 Hmm. 4 00:04:05,420 --> 00:04:07,600 Bro, pack some ginger chutney as well. 5 00:04:07,620 --> 00:04:08,310 Hmm. 6 00:04:12,230 --> 00:04:13,560 Can you give me some more? 7 00:04:20,570 --> 00:04:21,290 How much? 8 00:04:21,310 --> 00:04:22,130 45 rupees. 9 00:04:27,940 --> 00:04:28,780 Here you go. 10 00:04:32,940 --> 00:04:34,530 Did you do your homework today? 11 00:04:34,550 --> 00:04:35,460 No, I didn't do it. 12 00:04:35,470 --> 00:04:37,860 Me neither. I'm worried what the teacher will say. 13 00:04:39,770 --> 00:04:41,300 It's 10 rupees, not 5 rupees. 14 00:04:41,320 --> 00:04:43,140 One photocopy is for 1 rupee only, right? 15 00:04:43,170 --> 00:04:44,470 One rupee for one side. 16 00:04:44,500 --> 00:04:45,630 2 rupees for both sides. 17 00:04:45,660 --> 00:04:48,790 We have only 5 rupees. Please take it. 18 00:04:49,010 --> 00:04:49,840 Is it? 19 00:04:50,380 --> 00:04:52,810 Then, take these 4 papers. 20 00:04:52,840 --> 00:04:54,360 Please, bro. Our teacher will scold us. 21 00:04:54,380 --> 00:04:55,220 Hey, go away! 22 00:04:59,580 --> 00:05:01,230 Hey, come here. 23 00:05:02,140 --> 00:05:02,990 Give it to them. 24 00:05:05,610 --> 00:05:06,420 There you go. 25 00:05:10,630 --> 00:05:13,310 Bro, I got one plate idli and poori. 26 00:05:13,340 --> 00:05:14,680 45 rupees in total. 27 00:05:18,410 --> 00:05:19,190 Bro, 28 00:05:20,320 --> 00:05:21,620 my pocket has got a hole. 29 00:05:22,080 --> 00:05:23,500 I dropped the 5 rupees somewhere. 30 00:05:24,440 --> 00:05:26,130 You pull this shit first thing in the morning? 31 00:05:26,590 --> 00:05:29,000 First I lost 5 rupees because of them and now another 5 because of you. 32 00:05:29,970 --> 00:05:31,480 Why do I find such people only? 33 00:05:35,160 --> 00:05:35,910 Bro... 34 00:05:36,710 --> 00:05:38,310 Save some ginger chutney for me, please. 35 00:05:39,350 --> 00:05:40,310 He packed only one serving. 36 00:06:09,800 --> 00:06:15,220 "Hey, woman of flair! Off you go swaying like a swan" 37 00:06:19,970 --> 00:06:25,480 "Hey, woman of flair! Off you go swaying like a swan" 38 00:06:25,780 --> 00:06:29,910 "My heart is spinning in circles chasing you" 39 00:06:30,610 --> 00:06:35,640 "Hey, woman of elegance! You have taken over my solo life" 40 00:06:35,930 --> 00:06:39,960 "Ain't fair of you to steal my heart" 41 00:06:39,990 --> 00:06:42,540 "A glance from you takes my breath away" 42 00:06:42,560 --> 00:06:45,120 "Those eyes are the death of me" 43 00:06:45,150 --> 00:06:47,670 "Your smile hits me like a 1000 volts" 44 00:06:47,700 --> 00:06:50,640 "My heart flutters in despair" 45 00:06:51,970 --> 00:06:57,320 "How long do I have to suffer this single life?" 46 00:06:57,350 --> 00:06:59,690 Excuse me, grandfather is not getting his pension. 47 00:06:59,710 --> 00:07:00,720 Please look into it. 48 00:07:00,750 --> 00:07:02,190 Is he your grandpa? 49 00:07:03,070 --> 00:07:04,960 He was coming here to ask about his pension. 50 00:07:04,980 --> 00:07:06,140 I just came for moral support. 51 00:07:07,060 --> 00:07:08,950 I will take care of it. You can go. 52 00:07:08,960 --> 00:07:12,890 "How long before you love me back?" 53 00:07:12,910 --> 00:07:13,880 Please take a seat. 54 00:07:22,110 --> 00:07:23,180 Lower your shoulders. 55 00:07:23,200 --> 00:07:24,180 Chin up. 56 00:07:24,210 --> 00:07:25,080 Smile. 57 00:07:25,780 --> 00:07:26,540 Good. 58 00:07:26,660 --> 00:07:27,690 -Hey... -Yes, bro. 59 00:07:27,710 --> 00:07:29,630 [audio unclear] 60 00:07:31,650 --> 00:07:36,940 "Don't my eyes speak of my deep admiration for you?" 61 00:07:37,260 --> 00:07:41,540 "How else do I express it, my love?" 62 00:07:42,420 --> 00:07:47,200 "Is there no way to kill this distance between us?" 63 00:07:47,690 --> 00:07:48,980 These three papers are done. 64 00:07:49,000 --> 00:07:50,210 There are two more papers. 65 00:07:50,230 --> 00:07:51,080 Excuse me. 66 00:07:51,790 --> 00:07:53,650 The street lamp near his house isn't working. 67 00:07:53,800 --> 00:07:57,190 Why are you here about the street lamp near his house? 68 00:07:57,870 --> 00:07:58,680 Moral support. 69 00:08:00,840 --> 00:08:02,450 -When will I receive my savings? -Excuse me. 70 00:08:03,060 --> 00:08:04,780 The bore pump in his area isn't working. 71 00:08:04,810 --> 00:08:05,500 Isn't it? 72 00:08:06,560 --> 00:08:08,530 Did you come with him for moral support again? 73 00:08:10,690 --> 00:08:11,820 Yes, moral support. 74 00:08:11,920 --> 00:08:12,650 Err... 75 00:08:17,340 --> 00:08:18,150 What? 76 00:08:18,710 --> 00:08:19,510 Letter. 77 00:08:21,170 --> 00:08:22,070 What letter? 78 00:08:23,050 --> 00:08:23,780 Pension. 79 00:08:24,430 --> 00:08:26,230 It is yours. It fell down from your bag. 80 00:08:26,260 --> 00:08:27,810 You should be careful with your stuff. 81 00:08:27,980 --> 00:08:28,780 Thanks. 82 00:08:35,470 --> 00:08:36,240 Grandpa. 83 00:08:36,260 --> 00:08:37,990 You wait here. I will go get photocopies. 84 00:08:38,010 --> 00:08:39,150 It's okay. I will go and get. 85 00:08:39,180 --> 00:08:40,580 No problem. I will go. 86 00:08:43,910 --> 00:08:44,770 Listen. 87 00:08:45,580 --> 00:08:46,930 I want two photocopies of this. 88 00:08:47,060 --> 00:08:48,120 Two wouldn't be enough. 89 00:08:48,460 --> 00:08:49,380 Take five. 90 00:08:49,530 --> 00:08:50,430 No need. 91 00:08:50,490 --> 00:08:51,520 Two are enough for us. 92 00:08:55,700 --> 00:08:58,940 Can I click your photograph and display it in my gallery? 93 00:09:00,330 --> 00:09:01,380 Why do you want my photograph? 94 00:09:01,400 --> 00:09:02,950 Because you are beautiful. 95 00:09:05,000 --> 00:09:06,500 Your pick up lines wonโ€™t work on me. 96 00:09:06,970 --> 00:09:07,950 Give me the photocopies quickly. 97 00:09:08,400 --> 00:09:12,640 "I spent all my seconds thinking of you" 98 00:09:12,670 --> 00:09:14,790 You didn't tell me whether I could click your photograph or not. 99 00:09:15,110 --> 00:09:16,180 No need. 100 00:09:19,760 --> 00:09:21,170 Have the bajji. It's yummy. 101 00:09:22,390 --> 00:09:23,150 Hey. 102 00:09:23,350 --> 00:09:25,380 Show your face to my camera, please. 103 00:09:27,670 --> 00:09:29,040 Continue eating. You might choke. 104 00:09:29,060 --> 00:09:33,630 "Why do you keep me craving for a compliment?" 105 00:09:33,960 --> 00:09:35,300 "Stop pretending" 106 00:09:35,320 --> 00:09:37,030 Bro, stop here. 107 00:09:39,050 --> 00:09:42,980 "Let go of your inhibitions and talk to me" 108 00:09:43,000 --> 00:09:44,210 What are you doing here? 109 00:09:44,530 --> 00:09:47,720 I'm waiting for someone to drop me at the Panchayat Office. 110 00:09:48,050 --> 00:09:49,220 Come. I will drop you. 111 00:09:49,240 --> 00:09:53,970 "How long do I have to be Sita without her Rama?" 112 00:09:53,990 --> 00:09:59,450 "How long before I can't do it anymore?" 113 00:09:59,700 --> 00:10:00,960 Hey, bounce the light. 114 00:10:01,970 --> 00:10:03,070 Bounce it higher. 115 00:10:03,890 --> 00:10:04,990 Pop that thing. 116 00:10:08,630 --> 00:10:09,440 Look happy. 117 00:10:09,470 --> 00:10:10,430 Cut the cake. 118 00:10:11,210 --> 00:10:12,270 Happy. 119 00:10:13,600 --> 00:10:15,250 Ramu, come here. 120 00:10:15,850 --> 00:10:16,800 Copy the data. 121 00:10:20,010 --> 00:10:20,860 Sir. 122 00:10:20,970 --> 00:10:22,210 Come closer, sir. 123 00:10:24,450 --> 00:10:25,470 Bend a little, sir. 124 00:10:28,020 --> 00:10:29,570 Not like that, sir. Let me show you. 125 00:10:29,700 --> 00:10:30,540 Ramu, hold this. 126 00:10:30,570 --> 00:10:32,010 Sir, watch me. 127 00:10:32,610 --> 00:10:33,530 It's simple. 128 00:10:33,550 --> 00:10:35,070 You're looking stiff. 129 00:10:35,090 --> 00:10:35,850 Be free. 130 00:10:36,270 --> 00:10:37,630 Hold her hand like this and bend. 131 00:10:38,000 --> 00:10:39,510 Keep looking into her eyes. 132 00:10:39,720 --> 00:10:40,780 With love. 133 00:10:41,230 --> 00:10:41,910 I mean... 134 00:10:45,480 --> 00:10:46,310 That's it, sir. 135 00:10:46,900 --> 00:10:47,940 Give me the camera. 136 00:10:48,060 --> 00:10:48,970 -Ready, sir. -Got it, bro? 137 00:10:48,990 --> 00:10:50,070 Now look into her eyes. 138 00:10:51,770 --> 00:10:52,540 Ready, sir. 139 00:11:09,640 --> 00:11:10,750 How many people are there? 140 00:11:11,530 --> 00:11:13,440 5 people, including the auto driver. 141 00:11:36,000 --> 00:11:37,220 No, thanks. I don't drink coffee. 142 00:11:37,250 --> 00:11:38,590 He has peculiar habits. 143 00:11:41,670 --> 00:11:42,360 Sit down. 144 00:11:46,280 --> 00:11:49,680 Anand, do you remember Sri Devi from 10th grade? 145 00:11:50,110 --> 00:11:51,320 She looks exactly like her, doesn't she? 146 00:11:53,000 --> 00:11:53,940 You're right. 147 00:11:55,050 --> 00:11:56,120 In fact, she looks more beautiful. 148 00:11:57,030 --> 00:11:58,960 What are you two talking about? 149 00:11:59,950 --> 00:12:00,930 Nothing, sir. 150 00:12:01,300 --> 00:12:04,700 In 10th grade, there was a girl named Sridevi in our class. 151 00:12:05,140 --> 00:12:07,620 We were talking about how much she resembles her. 152 00:12:09,130 --> 00:12:10,550 What did you study, dear? 153 00:12:12,380 --> 00:12:13,230 10th grade, madam. 154 00:12:13,250 --> 00:12:14,510 That's good enough. 155 00:12:16,050 --> 00:12:17,380 What's 10th grade in Telugu? 5th grade? 156 00:12:19,470 --> 00:12:20,300 8th grade. 157 00:12:20,740 --> 00:12:21,430 Oh. 158 00:12:24,400 --> 00:12:26,680 We heard he's into politics. 159 00:12:26,700 --> 00:12:27,430 Yes. 160 00:12:27,610 --> 00:12:30,760 I'm the main man of Mandal President Srinu uncle. 161 00:12:31,640 --> 00:12:33,640 I handle all his contracts. 162 00:12:34,480 --> 00:12:37,490 Road contracts, water canal contracts, etc. 163 00:12:39,780 --> 00:12:41,140 I don't mean to brag but... 164 00:12:41,600 --> 00:12:44,540 I have a good reputation at the MLA and Mandal offices. 165 00:12:44,650 --> 00:12:46,220 He bought a new bullet motorcycle recently. 166 00:12:49,960 --> 00:12:52,390 If he wants to talk to her, please go ahead. 167 00:13:16,780 --> 00:13:18,250 The road is in a pretty bad condition. 168 00:13:18,660 --> 00:13:20,370 We have to tell Srinu uncle and get it fixed. 169 00:13:28,910 --> 00:13:30,360 I really like you. 170 00:13:35,520 --> 00:13:36,350 Well, 171 00:13:37,040 --> 00:13:37,840 do you like me? 172 00:13:48,810 --> 00:13:50,840 Only I've been talking since then. 173 00:13:52,860 --> 00:13:54,620 I don't know what to say. 174 00:13:56,510 --> 00:13:58,300 Why don't you say something? 175 00:13:58,320 --> 00:13:59,530 Like what? 176 00:14:02,320 --> 00:14:04,260 Ask me anything. I will answer. 177 00:14:07,510 --> 00:14:10,930 What is your Math score in the 10th grade? 178 00:14:13,200 --> 00:14:14,170 I don't remember. 179 00:14:14,940 --> 00:14:16,160 But I scored well. 180 00:14:17,540 --> 00:14:18,800 I got a score of 58/100. 181 00:14:19,840 --> 00:14:22,150 Oh, you scored well. 182 00:14:22,470 --> 00:14:23,360 Listen. 183 00:14:23,900 --> 00:14:26,290 He is telling her that I don't keep well, 184 00:14:26,710 --> 00:14:28,890 she should do all the house chores after marriage, 185 00:14:29,140 --> 00:14:32,100 and also that she shouldn't trouble me. 186 00:14:46,420 --> 00:14:48,770 -Has my pension arrived, dear? -In 2 days time, grandpa. 187 00:14:48,790 --> 00:14:49,800 Okay, dear. 188 00:14:56,730 --> 00:14:58,860 Government is giving insurance to domestic buffaloes. 189 00:14:59,070 --> 00:15:01,060 We have to take a photograph of the buffalo along with its farmer. 190 00:15:01,530 --> 00:15:02,270 Let's go. 191 00:15:02,500 --> 00:15:03,620 -Hey! -Yes, bro. 192 00:15:04,020 --> 00:15:05,800 Go with her and take photographs of buffaloes. 193 00:15:05,820 --> 00:15:06,650 Okay, bro. 194 00:15:06,900 --> 00:15:08,010 He can't pull this off. 195 00:15:08,190 --> 00:15:10,310 If the photographs are bad, insurance will be cancelled. 196 00:15:11,090 --> 00:15:11,950 You come with me. 197 00:15:19,970 --> 00:15:21,790 Who's the buffalo and who's the human? 198 00:15:22,810 --> 00:15:23,610 Seriously? 199 00:15:23,900 --> 00:15:24,860 Is that supposed to be funny? 200 00:15:25,300 --> 00:15:27,560 -Focus on the photograph. -Okay. 201 00:15:30,270 --> 00:15:31,900 Tell the buffalo to chin up. 202 00:15:32,810 --> 00:15:34,420 How will the buffalo understand? 203 00:15:34,440 --> 00:15:35,730 Do you think I speak their language? 204 00:15:37,560 --> 00:15:39,090 You lower your chin then. 205 00:15:40,560 --> 00:15:42,010 Now smile. 206 00:15:43,870 --> 00:15:45,790 [old movie song playing] 207 00:15:50,460 --> 00:15:52,470 We are going to get a similar video made. 208 00:15:53,120 --> 00:15:57,020 Does that mean I have to sing and dance like this? 209 00:15:57,050 --> 00:15:57,740 Yes. 210 00:15:59,180 --> 00:16:01,590 Oh, no! I can't do it. I'm shy. 211 00:16:01,620 --> 00:16:04,480 You don't have to be shy. I will be right next to you. 212 00:16:04,770 --> 00:16:06,980 I don't know. I don't think I can do it. 213 00:16:07,220 --> 00:16:09,860 I will help you do it. Don't worry. 214 00:16:10,130 --> 00:16:12,890 Our pre-wedding video should be the best in our mandal. 215 00:16:14,260 --> 00:16:17,430 Let's play it on the projector to all the guests on our wedding day. 216 00:16:17,940 --> 00:16:19,130 I want everyone to watch it. 217 00:16:22,520 --> 00:16:24,340 We need to find a good photographer now. 218 00:16:24,620 --> 00:16:27,180 Nothing less than best photographer in the mandal. 219 00:16:28,090 --> 00:16:29,200 Chin up a little. 220 00:16:30,350 --> 00:16:31,510 Chin down. 221 00:16:32,580 --> 00:16:33,970 Right, don't move. 222 00:16:34,630 --> 00:16:35,290 Ready. 223 00:16:53,040 --> 00:16:53,670 Tell me. 224 00:16:53,700 --> 00:16:56,230 Bro, you know Mandal President Mr. Srinu. 225 00:16:56,580 --> 00:16:59,520 One of his men have come to book the pre-wedding shoot. 226 00:16:59,570 --> 00:17:01,150 Tell them I will be there in 10 minutes. 227 00:17:01,170 --> 00:17:01,870 Okay. 228 00:17:02,200 --> 00:17:04,370 -He'll be here in 5 minutes. Please wait. -Okay. 229 00:17:09,390 --> 00:17:11,600 -Is this it? -Yes, this is the one. 230 00:17:11,620 --> 00:17:12,910 Ramesh Photography Studio. 231 00:17:13,080 --> 00:17:15,230 Watch the first video. It's nice. 232 00:17:15,550 --> 00:17:18,330 I'll watch it. You are blocking the screen. Hold on. 233 00:17:18,520 --> 00:17:19,970 Take a look. 234 00:17:20,740 --> 00:17:21,410 It's nice. 235 00:17:21,430 --> 00:17:22,410 They have done a good job. 236 00:17:22,430 --> 00:17:23,810 We shot it for 3 days. 237 00:17:23,910 --> 00:17:26,280 Food, hotel, car, everything. 238 00:17:27,030 --> 00:17:29,100 The food was amazing on all the 3 days. 239 00:17:30,280 --> 00:17:31,240 What about the clothes? 240 00:17:31,270 --> 00:17:32,470 We rent them. 241 00:17:32,490 --> 00:17:33,900 Vizag is famous for it. 242 00:17:34,060 --> 00:17:34,790 What else? 243 00:17:34,810 --> 00:17:36,440 -Bro is here. -Hmm. 244 00:17:39,120 --> 00:17:40,980 Hey, take the bag inside. 245 00:17:41,000 --> 00:17:41,590 Hello. 246 00:17:41,610 --> 00:17:42,330 Hello, bro. 247 00:17:42,930 --> 00:17:44,830 Are you from the Mandal President Mr. Srinu's side? 248 00:17:44,850 --> 00:17:45,720 Yeah. 249 00:17:45,930 --> 00:17:47,860 We are from the Mandal President Srinu uncle's side. 250 00:17:48,470 --> 00:17:50,030 I am the main man for Srinu uncle. 251 00:17:50,350 --> 00:17:54,340 I handle all his road contracts, water canal contracts, etc. 252 00:17:54,910 --> 00:17:56,260 I don't mean to brag but... 253 00:17:56,290 --> 00:17:59,570 I have a good reputation at the MLA and Mandal offices. 254 00:17:59,920 --> 00:18:02,090 Bro, do you guys do flex printing? 255 00:18:02,430 --> 00:18:03,850 We don't have printing services. 256 00:18:04,000 --> 00:18:05,200 I can give you the design, that's all. 257 00:18:05,630 --> 00:18:07,300 Printing is a huge setup. 258 00:18:07,730 --> 00:18:09,560 How much do they charge for flex printing? 259 00:18:09,580 --> 00:18:10,790 400 to 500 rupees. 260 00:18:10,930 --> 00:18:11,820 It's the same price everywhere. 261 00:18:12,090 --> 00:18:14,430 Surya Rao is charging 1000 rupees. 262 00:18:14,450 --> 00:18:15,750 Yes, he is. 263 00:18:16,360 --> 00:18:17,150 Call him. 264 00:18:17,880 --> 00:18:18,700 We will talk later. 265 00:18:18,780 --> 00:18:20,470 No, call him right now. 266 00:18:21,450 --> 00:18:22,200 Hey. 267 00:18:25,230 --> 00:18:26,330 Surya Rao. 268 00:18:26,470 --> 00:18:27,310 Yes, bro. 269 00:18:27,520 --> 00:18:29,200 How much are you charging for flex printing? 270 00:18:29,220 --> 00:18:30,630 -1000 rupees, bro. -Oh, yeah? 271 00:18:30,660 --> 00:18:31,190 Yeah. 272 00:18:31,210 --> 00:18:34,310 But the market price is 400 rupees. 273 00:18:34,720 --> 00:18:36,420 Are you doing something special? 274 00:18:36,450 --> 00:18:37,270 No, bro. Our... 275 00:18:37,290 --> 00:18:38,040 Shut up. 276 00:18:38,230 --> 00:18:39,440 Idiot! 277 00:18:39,510 --> 00:18:40,900 No, listen to me, brother. 278 00:18:40,930 --> 00:18:42,280 You are talking nonsense. 279 00:18:42,380 --> 00:18:43,970 I gave you the work because you were an acquaintance. 280 00:18:44,250 --> 00:18:45,780 How dare you double the bill! 281 00:18:45,890 --> 00:18:46,910 It's not like that, bro. 282 00:18:46,930 --> 00:18:47,980 Not like what? 283 00:18:48,290 --> 00:18:49,560 Are you messing with me? 284 00:18:49,590 --> 00:18:52,590 I will throw you out of the shop along with everything in it. 285 00:18:52,630 --> 00:18:53,850 Don't make me angry. 286 00:18:53,870 --> 00:18:55,680 -No, bro. -Get lost. 287 00:18:56,740 --> 00:18:58,470 He has been doing this for 2 years. 288 00:18:59,650 --> 00:19:01,540 From the time Srinu uncle became the MPP. 289 00:19:02,590 --> 00:19:03,740 Same bill for 2 years now. 290 00:19:04,040 --> 00:19:05,110 What a moron! 291 00:19:05,300 --> 00:19:06,950 Apparently, he does this with everyone. 292 00:19:07,680 --> 00:19:09,990 I will refer you for design work from now on. 293 00:19:10,630 --> 00:19:11,400 Okay, bro. 294 00:19:11,870 --> 00:19:13,460 -1000 freaking rupees! -Yeah! 295 00:19:16,780 --> 00:19:17,700 When is the wedding? 296 00:19:20,070 --> 00:19:21,830 Wedding is on the 15th of next month. 297 00:19:22,170 --> 00:19:23,870 We have to do the pre -wedding shoot by then. 298 00:19:23,890 --> 00:19:24,950 That's why I'm here. 299 00:19:24,980 --> 00:19:25,760 Let's do it. 300 00:19:27,090 --> 00:19:28,620 But one thing. 301 00:19:29,210 --> 00:19:32,870 There should not be a pre -wedding video like this in the whole mandal. 302 00:19:33,330 --> 00:19:34,440 That's how our video should be. 303 00:19:34,460 --> 00:19:35,640 Definitely, bro. 304 00:19:36,050 --> 00:19:40,090 In this mandal, we're the go-to studio for weddings and pre-weddings. 305 00:19:40,310 --> 00:19:42,950 The best video till date was for... 306 00:19:44,300 --> 00:19:46,160 the son of the Village Head of Venkatapuram. 307 00:19:46,460 --> 00:19:48,160 -Rajesh. -Yeah, we know him. 308 00:19:48,820 --> 00:19:51,960 He must have spent around 1,50,000 rupees. 309 00:19:52,190 --> 00:19:54,550 We shot it in Rajahmundry and Vizag. 310 00:19:55,000 --> 00:19:55,780 It came out nicely. 311 00:19:55,800 --> 00:19:56,510 Good to know. 312 00:19:57,130 --> 00:19:58,040 Did you show it to them? 313 00:19:59,140 --> 00:20:00,100 Yeah, I showed it to them. 314 00:20:00,120 --> 00:20:02,420 It's the same guys whose food I bragged about. 315 00:20:02,930 --> 00:20:04,260 Yes, he showed it to us. 316 00:20:05,240 --> 00:20:06,240 Always hooked onto food. 317 00:20:06,900 --> 00:20:07,840 It's okay, bro. 318 00:20:07,870 --> 00:20:10,470 I don't mind if you charge another 20K on top of that. 319 00:20:10,640 --> 00:20:13,930 But our video should be the best pre-wedding video in this mandal. 320 00:20:13,960 --> 00:20:14,840 Definitely, bro. 321 00:20:15,780 --> 00:20:17,120 It all depends on how much you spend. 322 00:20:17,230 --> 00:20:19,160 If we get a small budget, we will do it in our village. 323 00:20:19,360 --> 00:20:21,060 With a big budget, we can shoot somewhere else. 324 00:20:21,440 --> 00:20:23,310 The difference is clearly worth it. 325 00:20:23,330 --> 00:20:24,160 No, no. 326 00:20:24,740 --> 00:20:26,490 Our video should come out well. 327 00:20:27,480 --> 00:20:28,930 Let's shoot at a good location. 328 00:20:28,950 --> 00:20:31,690 I will discuss the rest of the details later. 329 00:20:31,720 --> 00:20:33,490 We will take your number from him. 330 00:20:33,670 --> 00:20:34,490 See you, bro. 331 00:20:34,870 --> 00:20:35,740 Thank you. 332 00:20:36,110 --> 00:20:36,800 Bye, bro. 333 00:20:37,460 --> 00:20:40,010 I have been telling you since 2 months to pay the money on time. 334 00:20:40,040 --> 00:20:41,370 But you are delaying it. 335 00:20:41,600 --> 00:20:43,490 I will pay on time this time. 336 00:20:43,700 --> 00:20:45,610 Last time, I was a bit late. 337 00:20:45,930 --> 00:20:46,850 I don't care. 338 00:20:46,880 --> 00:20:50,230 If you don't pay on time, by the time you get your share, 339 00:20:51,100 --> 00:20:52,060 it will be late. 340 00:20:52,090 --> 00:20:53,330 Hi. I am taking two of these.. 341 00:20:53,360 --> 00:20:54,220 Okay. 342 00:20:55,310 --> 00:20:57,200 I'm going to Vizag for a pre-wedding shoot tomorrow. 343 00:20:58,340 --> 00:20:59,740 Go to America for all I care. 344 00:21:00,030 --> 00:21:00,990 Why are you telling me? 345 00:21:01,310 --> 00:21:04,900 Well, if you want anything from Vizag, I can get it for you. 346 00:21:05,890 --> 00:21:07,000 No need. 347 00:21:11,960 --> 00:21:12,950 When will you be back? 348 00:21:13,660 --> 00:21:14,640 Did you say something? 349 00:21:15,870 --> 00:21:17,820 When will you be back? 350 00:21:19,600 --> 00:21:21,110 -It will take two to three days. -Hmm. 351 00:21:36,270 --> 00:21:37,570 We got special equipment on rent. 352 00:21:37,590 --> 00:21:39,090 You wanted high quality, right? 353 00:21:42,540 --> 00:21:43,710 Hello, Soundarya. 354 00:21:43,730 --> 00:21:48,720 My mom is saying these videos are not a good idea, people might say stuff. 355 00:21:49,040 --> 00:21:49,730 Huh? 356 00:21:53,480 --> 00:21:57,810 If you upload photos and videos with the bride before the wedding, 357 00:21:57,950 --> 00:22:00,160 people might talk behind our backs. 358 00:22:00,170 --> 00:22:01,810 This is the new normal, ma'am. 359 00:22:01,830 --> 00:22:03,330 Everyone does such videos. 360 00:22:06,580 --> 00:22:07,520 Okay. 361 00:22:07,850 --> 00:22:09,990 Let's do it without anyone's knowledge. 362 00:22:24,680 --> 00:22:28,790 "What kind of strange business is this?" 363 00:22:28,810 --> 00:22:32,030 "It's something that makes jaws drop" 364 00:22:35,900 --> 00:22:42,720 "Come witness the shenanigans of an improbable wedding" 365 00:22:45,850 --> 00:22:49,870 "It's the new trend, giving age-old traditions a run for their money" 366 00:22:50,020 --> 00:22:53,420 "People watch in awe" 367 00:22:53,570 --> 00:22:57,060 "Ignorance is bliss; Confrontation will leave you pissed" 368 00:22:57,090 --> 00:22:59,050 "Ego has gotten to their heads" 369 00:22:59,080 --> 00:23:00,000 Hey! 370 00:23:00,660 --> 00:23:04,170 "Let the wedding bells ring" 371 00:23:04,200 --> 00:23:07,550 "Don't be hasty and act desperate" 372 00:23:07,770 --> 00:23:11,090 "An opportunity that makes the couple blush" 373 00:23:11,240 --> 00:23:14,620 "And then discard any inhibitions" 374 00:23:29,020 --> 00:23:31,210 "Chasing the moon before the holy wedding rituals" 375 00:23:31,230 --> 00:23:32,940 I don't like colorful stuff. 376 00:23:32,960 --> 00:23:35,250 -Well, this... -It looks like a children's set up. 377 00:23:35,270 --> 00:23:36,540 Why is this empty? 378 00:23:36,560 --> 00:23:38,480 The cycle is pointless. We won't ride it anyway. 379 00:23:38,510 --> 00:23:39,860 Love. It is sky blue. 380 00:23:39,890 --> 00:23:42,100 There's only one swing. Where will the other one sit? 381 00:23:42,300 --> 00:23:43,640 Ah! 382 00:23:44,500 --> 00:23:45,760 This looks nice. 383 00:23:47,170 --> 00:23:47,790 One more. 384 00:23:47,810 --> 00:23:50,990 Bro, don't just eat mindlessly. Feed each other. 385 00:23:51,010 --> 00:23:52,550 Oh! Okay, bro. 386 00:23:52,570 --> 00:23:53,250 One more. 387 00:23:55,030 --> 00:23:57,230 Bro, don't look at the camera. 388 00:23:58,860 --> 00:24:00,880 Feed me a bigger bite like I did. 389 00:24:00,900 --> 00:24:01,750 One more. 390 00:24:02,180 --> 00:24:04,340 Bro, don't talk in the shot like that. 391 00:24:04,950 --> 00:24:05,770 Okay, bro. 392 00:24:05,800 --> 00:24:06,980 Look at each other and do it. 393 00:24:07,000 --> 00:24:07,700 Ready. 394 00:24:10,350 --> 00:24:11,380 One more. 395 00:24:12,110 --> 00:24:13,320 Ice cream has melted. 396 00:24:17,270 --> 00:24:18,160 One more. 397 00:24:20,920 --> 00:24:21,790 It's over, bro. 398 00:24:35,880 --> 00:24:40,170 "Hand in hand, they seek the pleasure of touch" 399 00:24:40,190 --> 00:24:43,670 "Wedding cards haven't been printed yet" 400 00:24:43,690 --> 00:24:47,240 "Feelings overflow within the tender hearts" 401 00:24:47,260 --> 00:24:50,550 "Let all the principles rest in peace" 402 00:24:50,750 --> 00:24:54,250 "Beaches, parks, you name it" 403 00:24:54,270 --> 00:24:57,660 "They makes the cameras sweat" 404 00:24:57,830 --> 00:25:01,400 "She is like Sridevi and he is her Chiranjeevi" 405 00:25:01,420 --> 00:25:04,900 "They come together to deliver the duets of the season" 406 00:25:04,920 --> 00:25:08,430 "Is it the effects of Kaliyug?" 407 00:25:08,460 --> 00:25:11,770 "Are they impatient to wait till the knot is tied?" 408 00:25:11,800 --> 00:25:19,100 "Is it a crime to follow the rituals these days?" 409 00:25:39,690 --> 00:25:41,280 Hey, player! 410 00:25:41,310 --> 00:25:42,200 Stop it! 411 00:25:46,290 --> 00:25:47,010 Hey! 412 00:25:49,060 --> 00:25:50,660 Oh, God! She's here again. 413 00:25:55,080 --> 00:25:55,810 Mom. 414 00:25:56,990 --> 00:25:58,270 What happened mom? 415 00:25:58,440 --> 00:25:59,480 Shut up and let's go. 416 00:25:59,510 --> 00:26:00,750 -What happened, mom? -Just shut up! 417 00:26:00,850 --> 00:26:03,220 This is why I said no to photos and videos before marriage. 418 00:26:03,240 --> 00:26:06,040 Now look, he is taking photos with his hands on your waist. 419 00:26:06,360 --> 00:26:07,270 It's all my fault. 420 00:26:07,300 --> 00:26:08,480 I should have stopped you sooner. 421 00:26:08,500 --> 00:26:09,340 Pick that up. 422 00:26:13,610 --> 00:26:16,380 It's a pre-wedding shoot for God's sake. 423 00:26:16,990 --> 00:26:18,910 What do you expect? Shoot them in two different cities? 424 00:26:25,480 --> 00:26:26,780 Come, let's go for a round. 425 00:26:26,800 --> 00:26:28,560 -No way! I'm scared! -It's okay. Just do it. 426 00:26:28,580 --> 00:26:29,450 I said no! 427 00:26:29,470 --> 00:26:30,790 Go away. 428 00:26:31,000 --> 00:26:32,550 She is crazy! 429 00:26:33,480 --> 00:26:36,950 "They don't care what anybody thinks" 430 00:26:36,980 --> 00:26:40,480 "This generation operates from the heart" 431 00:26:40,510 --> 00:26:44,050 "They don't back down no matter what comes in the way" 432 00:26:44,080 --> 00:26:47,600 "Pre-wedding shoot is the new fashion" 433 00:26:47,630 --> 00:26:51,090 "Instagram posts for likes and compliments" 434 00:26:51,120 --> 00:26:54,440 "And for 10 others to share" 435 00:26:54,690 --> 00:26:58,200 "The wedding reel should bring on some whistles" 436 00:26:58,220 --> 00:27:01,740 "Comments should come flooding as love GIFs" 437 00:27:01,760 --> 00:27:08,580 "God knows how long these actions will persist" 438 00:27:08,810 --> 00:27:15,680 "There is no way to put a stop to this naughtiness" 439 00:27:18,570 --> 00:27:19,430 Ready! 440 00:27:29,340 --> 00:27:30,720 Why is he circling her like a cow? 441 00:27:31,030 --> 00:27:32,030 Bro, we're done. 442 00:27:33,440 --> 00:27:34,700 -It's done? -All done! 443 00:27:34,780 --> 00:27:35,870 How did it turn out? Is it good? 444 00:27:35,890 --> 00:27:36,890 It's really good, bro. 445 00:27:36,910 --> 00:27:37,760 Right. 446 00:27:38,010 --> 00:27:39,200 It's done, Soundarya. 447 00:27:39,230 --> 00:27:40,100 You guys did a good job. 448 00:27:44,730 --> 00:27:47,640 Ramu, you go with them and get down at the shop. 449 00:27:47,730 --> 00:27:48,920 Copy this data. 450 00:27:49,510 --> 00:27:53,200 I'll get down at my house and come to the shop on my bike. 451 00:28:37,010 --> 00:28:38,020 It was right here. 452 00:28:40,840 --> 00:28:41,750 What the hell! 453 00:28:50,280 --> 00:28:51,180 Oh, no! 454 00:29:10,130 --> 00:29:11,640 Hey, did you copy it? 455 00:29:11,720 --> 00:29:13,580 There is a hole in my pocket, bro. 456 00:29:13,600 --> 00:29:14,810 The card fell out. 457 00:29:16,920 --> 00:29:18,270 There is a hole in my pocket. 458 00:29:18,290 --> 00:29:20,180 The card fell out. 459 00:29:20,710 --> 00:29:22,920 Hey, what are you saying? 460 00:29:23,620 --> 00:29:25,650 All the footage is in that single card. 461 00:29:25,930 --> 00:29:26,610 Is it? 462 00:29:27,130 --> 00:29:28,170 I can't find it, bro. 463 00:29:30,120 --> 00:29:32,690 -Is it? You idiot! -Bro, bro, bro. 464 00:29:32,770 --> 00:29:34,180 Let go, bro. It's a new shirt. 465 00:29:34,200 --> 00:29:35,250 You'll rip the buttons. 466 00:29:35,840 --> 00:29:37,000 Where did you lose it? 467 00:29:37,020 --> 00:29:38,380 Did you lose it on the way? 468 00:29:39,300 --> 00:29:40,430 Did you search properly? 469 00:29:43,260 --> 00:29:44,620 You are supposed to be careful. 470 00:29:48,280 --> 00:29:49,580 Where did you lose it, you idiot? 471 00:30:14,980 --> 00:30:17,020 What an idiot! Search properly. You can eat later. 472 00:30:29,930 --> 00:30:30,680 Hello. 473 00:30:30,790 --> 00:30:31,710 -Where are you? 474 00:30:31,770 --> 00:30:33,240 I came outside on some work. 475 00:30:33,260 --> 00:30:34,090 What is it? 476 00:30:34,280 --> 00:30:35,870 -Shall we go watch a movie in the evening? 477 00:30:36,590 --> 00:30:37,410 Movie? 478 00:30:37,490 --> 00:30:38,090 -Yes. 479 00:30:41,810 --> 00:30:42,670 Wait, I'll tell you. 480 00:30:44,860 --> 00:30:45,450 Bro. 481 00:30:45,540 --> 00:30:46,150 Yes? 482 00:30:46,900 --> 00:30:48,380 How long will it take here? 483 00:30:48,570 --> 00:30:49,300 Why? 484 00:30:49,610 --> 00:30:51,970 Enu is asking to join him for a movie in the evening. 485 00:30:53,970 --> 00:30:56,540 If you tell me how long it will take, I'll make plans. 486 00:30:58,240 --> 00:30:59,720 Just let me know if we're going to be late. 487 00:30:59,820 --> 00:31:00,890 I'll say no. 488 00:31:01,320 --> 00:31:02,640 Get out of my sight! 489 00:31:03,600 --> 00:31:04,240 Get lost! 490 00:31:04,260 --> 00:31:05,390 I'll search alone. Get lost! 491 00:31:05,720 --> 00:31:07,000 Never mind, I'll say no. 492 00:31:09,720 --> 00:31:10,470 Hello, Enu. 493 00:31:10,500 --> 00:31:11,020 -Yes. 494 00:31:11,040 --> 00:31:12,710 I can't, man. Little busy here. 495 00:31:12,980 --> 00:31:13,820 Alright then. 496 00:31:14,050 --> 00:31:14,780 Hmm. 497 00:31:27,480 --> 00:31:28,090 Yes, bro. 498 00:31:28,110 --> 00:31:30,310 Bro, I am at my friend's house. 499 00:31:30,480 --> 00:31:34,620 They want to see our pre -wedding shoot photographs. 500 00:31:34,640 --> 00:31:37,800 Those photos on the horse at the beach... 501 00:31:38,120 --> 00:31:40,260 Please send those. I will show to my friends. 502 00:31:40,460 --> 00:31:41,210 Yes, bro. 503 00:31:42,100 --> 00:31:43,160 I am outside. 504 00:31:43,390 --> 00:31:44,660 Shall I send them as soon as I reach the shop? 505 00:31:44,830 --> 00:31:45,640 Okay, bro. 506 00:31:46,000 --> 00:31:47,740 He'll send them as soon as he reaches the shop. 507 00:31:48,140 --> 00:31:48,850 Sure. 508 00:31:49,510 --> 00:31:50,830 What should I tell him now? 509 00:31:51,990 --> 00:31:53,760 I don't know how he will take it. 510 00:31:54,990 --> 00:31:56,510 First he'll whack me. 511 00:31:56,940 --> 00:31:59,840 Then, he will ask us to repay every penny. 512 00:32:00,040 --> 00:32:02,600 Or, he will ask us to reshoot on our expenses. 513 00:32:03,590 --> 00:32:05,500 The expenses have crossed 2 lakhs. 514 00:32:06,400 --> 00:32:08,340 Where should I get so much money from? 515 00:32:09,610 --> 00:32:11,700 Even if I do, he won't be able to reshoot this. 516 00:32:12,310 --> 00:32:14,350 His mother-in-law was already breathing on his neck. 517 00:32:14,760 --> 00:32:17,140 If we mention a reshoot, she will whack us with a broom. 518 00:32:18,420 --> 00:32:21,610 He has announced to everyone that his pre-wedding shoot... 519 00:32:21,640 --> 00:32:22,720 is going to be the best in the mandal. 520 00:32:24,040 --> 00:32:25,640 I don't know how he will take the news of the chip getting lost. 521 00:32:27,960 --> 00:32:28,740 No doubt. 522 00:32:29,220 --> 00:32:30,120 He will kill me. 523 00:32:31,030 --> 00:32:32,160 He will cut me into pieces. 524 00:32:36,260 --> 00:32:37,110 Hey, Ramesh. 525 00:32:39,840 --> 00:32:41,680 I was thinking of coming to your shop. 526 00:32:41,730 --> 00:32:42,920 But I bumped into you here. 527 00:32:43,040 --> 00:32:44,490 You are aware that my grandpa is no more, right? 528 00:32:44,570 --> 00:32:46,030 I have a photograph of him at home. 529 00:32:46,260 --> 00:32:47,010 Now in another photograph, 530 00:32:47,070 --> 00:32:51,400 my wife is to my left and my dad to my right. 531 00:32:51,530 --> 00:32:52,930 My mom is standing beside my dad. 532 00:32:53,140 --> 00:32:55,160 I want you to work your magic on the computer, 533 00:32:55,190 --> 00:32:58,410 push me and my dad apart and fit my grandpa in the center. 534 00:32:58,440 --> 00:32:59,280 Can you pull it off? 535 00:33:00,880 --> 00:33:03,060 I mean, we are all one family. 536 00:33:03,090 --> 00:33:03,900 I think this would be nice. 537 00:33:04,340 --> 00:33:05,310 Get out of here! 538 00:33:05,730 --> 00:33:06,690 What happened, Ramesh? 539 00:33:06,710 --> 00:33:07,720 Get out of my face! 540 00:33:09,210 --> 00:33:10,790 -Take 10 rupees extra if required. -Hey! 541 00:33:10,820 --> 00:33:11,820 Will you go or not? 542 00:33:13,120 --> 00:33:15,530 I'm on the verge of a breakdown and he wants me to photoshop his grandpa. 543 00:33:15,880 --> 00:33:16,920 Bloody hell! 544 00:33:22,200 --> 00:33:22,890 Here you go. 545 00:33:26,150 --> 00:33:27,000 Bro. 546 00:33:27,770 --> 00:33:29,990 Give me 30 rupees more, I will get breakfast for you. 547 00:33:32,470 --> 00:33:34,170 You non-nonchalant attitude baffles me. 548 00:33:41,180 --> 00:33:42,420 What should I do now? 549 00:33:52,730 --> 00:33:53,530 What is it? 550 00:33:53,940 --> 00:33:55,970 Oh, you came for the buffalo loan photographs. 551 00:33:55,990 --> 00:33:56,890 I haven't given them for printing yet. 552 00:33:56,910 --> 00:33:58,430 Give me a minute. I will give you the print right away. 553 00:33:58,460 --> 00:33:59,970 No need for that. 554 00:34:00,050 --> 00:34:02,320 The Collector has already cancelled the insurance policy. 555 00:34:02,760 --> 00:34:04,130 We don't need those photographs. 556 00:34:04,540 --> 00:34:05,990 Give me 4 photocopies of this. 557 00:34:06,690 --> 00:34:08,210 -Hey, come here. -Yes, bro. 558 00:34:09,140 --> 00:34:10,190 Take 4 photocopies of this. 559 00:34:10,370 --> 00:34:11,090 Okay, bro. 560 00:34:14,460 --> 00:34:15,190 Take a seat. 561 00:34:16,600 --> 00:34:17,330 It's okay. 562 00:34:21,280 --> 00:34:21,930 Bro. 563 00:34:22,540 --> 00:34:23,220 Here you go. 564 00:34:25,840 --> 00:34:26,570 It's done. 565 00:34:28,990 --> 00:34:29,820 It's okay. Don't bother. 566 00:34:30,210 --> 00:34:31,750 I don't want your money. 567 00:34:31,910 --> 00:34:33,150 Keep the change. 568 00:34:33,290 --> 00:34:34,690 I will get more photocopies later. 569 00:34:47,170 --> 00:34:48,010 Hey, come here. 570 00:34:48,260 --> 00:34:49,200 Should I get breakfast? 571 00:34:49,220 --> 00:34:50,430 No, sit down. 572 00:34:51,250 --> 00:34:53,060 Do you know what Hema just said? 573 00:34:53,180 --> 00:34:54,560 She asked you to keep the change. 574 00:34:54,580 --> 00:34:56,090 It's not about the change. 575 00:34:56,770 --> 00:34:58,840 I asked if she wants the buffalo insurance photographs, 576 00:34:58,870 --> 00:35:00,750 and she said they they have cancelled the insurance policy. 577 00:35:00,770 --> 00:35:02,270 She doesn't need the photographs anymore. 578 00:35:02,840 --> 00:35:05,660 Now if we want Anand not to ask us for the videos and photographs, 579 00:35:06,860 --> 00:35:08,390 we should get his wedding called off. 580 00:35:08,470 --> 00:35:09,450 Wedding called off? 581 00:35:09,620 --> 00:35:10,600 How is that possible? 582 00:35:10,660 --> 00:35:11,570 Let's break it off. 583 00:35:11,720 --> 00:35:13,020 Break off the wedding? 584 00:35:13,810 --> 00:35:15,040 Please don't yell. 585 00:35:15,660 --> 00:35:18,400 How can we break off the wedding? 586 00:35:18,570 --> 00:35:20,180 We have got to do something. 587 00:35:20,430 --> 00:35:23,200 We don't have an option after the mess you've created. 588 00:35:25,800 --> 00:35:26,920 What are you thinking? 589 00:35:27,830 --> 00:35:28,760 How do we break it off? 590 00:35:33,080 --> 00:35:33,800 Listen. 591 00:35:34,720 --> 00:35:38,530 What does one have to do to break off a wedding? 592 00:35:40,960 --> 00:35:42,330 I watched this movie recently. 593 00:35:43,110 --> 00:35:44,990 A week before the wedding, 594 00:35:45,160 --> 00:35:46,670 the groom dies in an accident. 595 00:35:46,800 --> 00:35:48,230 The wedding gets called off. 596 00:35:48,430 --> 00:35:50,510 Shall we also kill the groom in an accident? 597 00:35:53,310 --> 00:35:53,980 Hey. 598 00:35:54,930 --> 00:35:55,860 What are you saying? 599 00:35:57,200 --> 00:35:58,370 If we kill him in an accident, 600 00:35:58,390 --> 00:35:59,830 we wouldn't just be breaking off the wedding. 601 00:35:59,950 --> 00:36:01,120 We would be murderers. 602 00:36:01,390 --> 00:36:02,740 They would put us behind bars. 603 00:36:10,180 --> 00:36:11,400 What if we hide the holy thread? 604 00:36:13,370 --> 00:36:14,430 You call that an idea? 605 00:36:16,620 --> 00:36:18,940 Give me ideas that make sense. No nonsense! 606 00:36:21,790 --> 00:36:22,770 I have an idea. 607 00:36:23,440 --> 00:36:26,660 Let's go to the girl's house and speak negatively about him. 608 00:36:26,680 --> 00:36:27,580 What happens then? 609 00:36:27,710 --> 00:36:30,660 Why would anybody's parents want to... 610 00:36:30,690 --> 00:36:32,430 go through with the wedding after that? 611 00:36:46,880 --> 00:36:47,540 Hi. 612 00:36:47,710 --> 00:36:48,440 You are? 613 00:36:48,850 --> 00:36:49,860 Don't you recognize me? 614 00:36:49,880 --> 00:36:53,470 It's me. We shot your daughter's pre-wedding. 615 00:36:53,880 --> 00:36:55,070 We came by your house too. 616 00:36:55,240 --> 00:36:58,870 Hey! I couldn't recognize you at once. 617 00:36:59,410 --> 00:37:01,370 -What brings you here? -Nothing really. 618 00:37:01,540 --> 00:37:03,490 We were passing by and then we saw you. 619 00:37:03,520 --> 00:37:05,530 So we thought we'd come say hi. 620 00:37:07,070 --> 00:37:08,370 Did you plant paddy? 621 00:37:08,530 --> 00:37:09,330 Yes. 622 00:37:10,290 --> 00:37:11,860 Does this bit belong to you? 623 00:37:11,880 --> 00:37:15,570 Uh-huh. You see that pillar and the banana trees? 624 00:37:15,600 --> 00:37:17,490 I own those 5 acres starting from there. 625 00:37:17,520 --> 00:37:18,990 -From that point? -Yes. 626 00:37:19,010 --> 00:37:21,060 All those 5 acres belong to you? 627 00:37:21,460 --> 00:37:22,990 If you're so wealthy, 628 00:37:23,020 --> 00:37:24,710 you must be getting better marriage proposals. 629 00:37:24,740 --> 00:37:26,040 This is also a good proposal, right? 630 00:37:26,780 --> 00:37:27,580 Yeah, right. 631 00:37:28,240 --> 00:37:28,930 You're right. 632 00:37:29,610 --> 00:37:30,490 What are you hiding? 633 00:37:30,960 --> 00:37:31,810 I mean... 634 00:37:32,510 --> 00:37:33,310 Don't you agree? 635 00:37:33,960 --> 00:37:36,040 I don't know if I can say this. 636 00:37:36,190 --> 00:37:36,800 But... 637 00:37:37,580 --> 00:37:39,120 I know things about your son-in -law. 638 00:37:39,540 --> 00:37:40,350 What do you know? 639 00:37:42,410 --> 00:37:43,460 You can't be here for this. 640 00:37:46,590 --> 00:37:49,120 Your son-in-law doesn't go home until he drinks a quarter. 641 00:37:53,360 --> 00:37:55,560 I don't go home until I down a full bottle. 642 00:37:56,690 --> 00:37:58,380 I got really worried for a second there. 643 00:37:58,560 --> 00:37:59,300 Well... 644 00:37:59,550 --> 00:38:00,770 You own a 5 acre land. 645 00:38:01,070 --> 00:38:02,760 Your son-in-law should have a new motorcycle at least. 646 00:38:02,840 --> 00:38:03,780 He has a bullet. 647 00:38:03,950 --> 00:38:06,070 It's someone else's vehicle. He bought it second hand. 648 00:38:07,070 --> 00:38:08,100 I don't even have that. 649 00:38:08,120 --> 00:38:10,530 He has something to go around. 650 00:38:12,300 --> 00:38:14,470 Well, he is going around with political leaders. 651 00:38:14,670 --> 00:38:16,930 Are you sure they won't dump their convicted cases on him? 652 00:38:17,080 --> 00:38:19,550 He is not hanging out with the CM or PM. 653 00:38:19,600 --> 00:38:21,930 He hangs out with some local leaders. What cases could there be? 654 00:38:22,400 --> 00:38:23,320 You think so? 655 00:38:23,350 --> 00:38:24,050 Yeah. 656 00:38:27,540 --> 00:38:28,830 Alright. As you wish. 657 00:38:29,560 --> 00:38:30,360 See you. 658 00:38:31,700 --> 00:38:32,460 Listen. 659 00:38:33,480 --> 00:38:34,570 He is a good guy. 660 00:38:34,770 --> 00:38:35,920 Don't think too much. 661 00:38:37,800 --> 00:38:38,610 Okay. 662 00:38:38,640 --> 00:38:40,470 There is a match at 7 o' clock today. 663 00:38:40,490 --> 00:38:41,620 Bet on Mumbai. 664 00:38:41,650 --> 00:38:42,350 -No, dude. 665 00:38:42,370 --> 00:38:46,620 It's a good team. Rohith Sharma, Tilak Varma, the team's playing good. 666 00:38:46,640 --> 00:38:48,160 Trust me and bet on them. 667 00:38:48,250 --> 00:38:49,680 Bet 1000 rupees on my name. 668 00:38:49,710 --> 00:38:52,260 Listen to me. Bet on CSK. They will win. 669 00:38:52,280 --> 00:38:53,670 Nobody on that team plays well. 670 00:38:53,940 --> 00:38:54,690 Don't be silly. 671 00:38:54,710 --> 00:38:56,160 Dhoni will play, I'm telling you. 672 00:38:56,190 --> 00:38:57,710 Dhoni? None of them are playing. 673 00:38:57,730 --> 00:38:58,970 The team has gotten old. Aah! 674 00:38:59,400 --> 00:39:01,160 I'm going to hell and beyond because of your mistake, 675 00:39:01,180 --> 00:39:02,520 and you're betting on cricket here? 676 00:39:03,190 --> 00:39:03,910 Go away. 677 00:39:20,380 --> 00:39:23,260 So, you are the ones who shot the pre-wedding. 678 00:39:24,680 --> 00:39:30,550 They danced like hero and heroine as a song played in the background. 679 00:39:31,680 --> 00:39:32,470 Sounds good. 680 00:39:32,930 --> 00:39:34,320 What are you doing here now? 681 00:39:35,040 --> 00:39:36,830 Are you here for your payment? 682 00:39:37,130 --> 00:39:39,710 He went to get his wedding invitations printed. 683 00:39:39,730 --> 00:39:42,750 I think he will return in the evening. 684 00:39:43,550 --> 00:39:45,650 We didn't come here to meet him. 685 00:39:47,420 --> 00:39:48,760 We came to meet you. 686 00:39:49,870 --> 00:39:50,870 Me? 687 00:39:51,200 --> 00:39:51,940 Why? 688 00:39:54,210 --> 00:39:57,070 Don't tell me! You want me to dance in your video? 689 00:39:57,210 --> 00:39:58,360 I can't do it! 690 00:39:58,460 --> 00:39:59,370 I am shy. 691 00:40:03,110 --> 00:40:04,140 It is not that. 692 00:40:06,330 --> 00:40:10,650 We wanted to tell you something about your son's future wife. 693 00:40:11,710 --> 00:40:13,180 About her? 694 00:40:13,590 --> 00:40:14,350 What is it? 695 00:40:16,670 --> 00:40:17,490 Well... 696 00:40:20,190 --> 00:40:24,330 Recently, I went to her village to shoot a function video. 697 00:40:26,520 --> 00:40:28,940 Someone I know there told me... 698 00:40:31,050 --> 00:40:33,600 that the girl has a love story. 699 00:40:43,440 --> 00:40:44,880 That's no big deal. 700 00:40:45,290 --> 00:40:48,480 These days, even third graders are falling in love. 701 00:40:50,570 --> 00:40:52,150 It really isn't a big deal. 702 00:40:55,450 --> 00:40:56,970 Ignore the love story. 703 00:40:57,340 --> 00:40:59,270 She should know how to do the house chores, right? 704 00:41:01,230 --> 00:41:03,520 She doesn't wake up till 10 in the morning. 705 00:41:04,030 --> 00:41:06,650 How can she contribute to the house chores? 706 00:41:06,840 --> 00:41:09,790 She can't live here the same way she lives at her mother's place. 707 00:41:10,100 --> 00:41:12,270 She will change her ways once she comes here. 708 00:41:15,600 --> 00:41:17,270 It would be nice if she changes. 709 00:41:18,270 --> 00:41:19,930 But it's sad if she doesn't change. 710 00:41:21,060 --> 00:41:22,670 Forget everything else. 711 00:41:23,110 --> 00:41:24,720 The least she could do is cook, right? 712 00:41:25,690 --> 00:41:27,930 I wouldn't even move a thing in my house. 713 00:41:27,960 --> 00:41:31,070 I've been cooking all sorts of delicacies ever since I set foot here. 714 00:41:31,340 --> 00:41:32,680 She will learn too. 715 00:41:36,190 --> 00:41:37,810 Did you come to tell me this? 716 00:41:47,770 --> 00:41:49,460 The shop has become a hot room. 717 00:41:52,950 --> 00:41:55,370 Even the water is hot. 718 00:41:55,810 --> 00:41:56,500 Look. 719 00:42:03,900 --> 00:42:05,680 What else should I do to stop the wedding? 720 00:42:06,460 --> 00:42:08,750 Bro, I watched a Hindi movie recently. 721 00:42:09,450 --> 00:42:11,580 The hero's wedding gets fixed. 722 00:42:11,610 --> 00:42:13,820 Right after which, he falls in love with the heroine. 723 00:42:13,840 --> 00:42:16,190 In the end, he says he doesn't want to marry the bride, 724 00:42:16,220 --> 00:42:18,800 and that he wants to marry the heroine, abandoning the bride at the altar. 725 00:42:19,290 --> 00:42:20,020 That's it. 726 00:42:20,690 --> 00:42:23,800 Right now, where will we find a girl for him to fall in love with? 727 00:42:27,300 --> 00:42:28,100 Bro. 728 00:42:38,310 --> 00:42:39,070 Hi. 729 00:42:40,740 --> 00:42:41,650 Just a minute. 730 00:42:47,140 --> 00:42:47,990 What? 731 00:42:48,750 --> 00:42:50,130 I need to talk to you. 732 00:42:52,630 --> 00:42:53,640 About what? 733 00:42:54,570 --> 00:42:55,400 Not here. 734 00:42:55,470 --> 00:42:57,840 I want to talk to you personally. 735 00:42:59,800 --> 00:43:00,420 Hmm. 736 00:43:03,560 --> 00:43:04,330 Tell me. 737 00:43:04,860 --> 00:43:06,290 I don't know how to tell you. 738 00:43:06,620 --> 00:43:09,240 Look, no one can do anything if you are scared. 739 00:43:09,360 --> 00:43:11,900 Only if you tell me what's in your heart, I will understand. 740 00:43:18,410 --> 00:43:20,720 I don't mind if you charge another 20K on top of that. 741 00:43:20,790 --> 00:43:21,790 We'll increase the budget. 742 00:43:22,110 --> 00:43:25,280 But our video should be the best pre-wedding video in this mandal. 743 00:43:25,320 --> 00:43:26,370 Did it come out well? 744 00:43:26,390 --> 00:43:27,260 Yes, bro. 745 00:43:31,390 --> 00:43:33,320 All the footage is in it. 746 00:43:39,900 --> 00:43:41,750 Is this what you wanted to tell me? 747 00:43:41,770 --> 00:43:42,410 Yes. 748 00:43:42,560 --> 00:43:43,610 Is there nothing else? 749 00:43:43,850 --> 00:43:44,750 What else is there? 750 00:43:45,530 --> 00:43:46,480 Nothing. 751 00:43:46,810 --> 00:43:48,660 You should somehow make him fall in love with you... 752 00:43:48,680 --> 00:43:50,040 and call off the wedding. 753 00:43:50,200 --> 00:43:50,980 Me? 754 00:43:51,340 --> 00:43:52,680 I should make him fall in love with me? 755 00:43:52,930 --> 00:43:54,130 Oh no, I can't. 756 00:43:54,150 --> 00:43:54,890 Please, please. 757 00:43:54,910 --> 00:43:55,880 Don't say that. 758 00:43:56,020 --> 00:43:57,620 I can't think of any other option. 759 00:43:57,650 --> 00:43:58,440 You figure it out. 760 00:43:58,460 --> 00:43:59,470 Don't drag me into this. 761 00:43:59,640 --> 00:44:00,680 Don't say that! 762 00:44:01,980 --> 00:44:04,410 If you don't understand me, who else will? 763 00:44:04,440 --> 00:44:05,790 Why should I understand you? 764 00:44:06,700 --> 00:44:07,760 We are friends, right? 765 00:44:07,940 --> 00:44:09,150 When did I become your friend? 766 00:44:09,750 --> 00:44:11,220 You come to my shop everyday, right? 767 00:44:11,240 --> 00:44:12,780 So what? Does that make me your friend? 768 00:44:13,130 --> 00:44:14,570 That makes me your regular customer. 769 00:44:19,600 --> 00:44:24,040 What if he really falls in love with me thinking I'm genuine... 770 00:44:24,060 --> 00:44:25,130 and decides to marry me? 771 00:44:25,190 --> 00:44:26,360 Should I marry him then? 772 00:44:26,380 --> 00:44:27,830 I won't let it get that far. I will take care of it. 773 00:44:27,850 --> 00:44:28,720 What will you take care of? 774 00:44:29,580 --> 00:44:30,430 My foot! 775 00:44:41,280 --> 00:44:41,900 Okay. 776 00:44:42,160 --> 00:44:43,300 What should I do now? 777 00:44:46,260 --> 00:44:47,440 You remember everything I said, right? 778 00:44:48,040 --> 00:44:49,250 He will come on the bike. 779 00:44:49,280 --> 00:44:50,320 Ask for a lift and hop on. 780 00:44:51,010 --> 00:44:53,230 After that, talk to him and get to know him. 781 00:44:53,670 --> 00:44:54,300 Hmm. 782 00:44:54,720 --> 00:44:55,630 What will you talk about? 783 00:44:56,310 --> 00:44:57,390 What should I talk about? 784 00:44:58,300 --> 00:45:00,040 Talk to him about anything you know. 785 00:45:00,160 --> 00:45:00,870 Hmm. 786 00:45:02,280 --> 00:45:03,620 Bro, he is coming. 787 00:45:03,760 --> 00:45:04,510 Go, go. 788 00:45:04,560 --> 00:45:05,620 Oh, no! 789 00:45:11,610 --> 00:45:12,440 What is it? 790 00:45:12,750 --> 00:45:15,000 Can you give me a lift to Panchayat office? 791 00:45:15,580 --> 00:45:16,340 Okay, hop on. 792 00:45:18,430 --> 00:45:19,520 -Good to go? -Yeah. 793 00:45:26,910 --> 00:45:28,240 My name is Hema. 794 00:45:29,000 --> 00:45:30,970 I work at the Panchayat office. 795 00:45:31,310 --> 00:45:32,390 Is it a government job? 796 00:45:32,570 --> 00:45:34,480 No, it is a contract based job. 797 00:45:35,160 --> 00:45:37,120 I will talk to Srinu uncle and get you a permanent position. 798 00:45:39,550 --> 00:45:41,150 What can I ask him? 799 00:45:41,790 --> 00:45:43,990 Did you apply for the bathroom loan? 800 00:45:44,460 --> 00:45:45,500 Bathroom loan? 801 00:45:45,520 --> 00:45:46,030 Yes. 802 00:45:46,060 --> 00:45:47,610 Why do I need the bathroom loan? 803 00:45:47,990 --> 00:45:49,850 I only give loans to so many people. 804 00:45:50,330 --> 00:45:51,730 You know MPP Srinu uncle? 805 00:45:52,250 --> 00:45:53,410 I am his main man. 806 00:45:53,570 --> 00:45:57,020 I handle all his canal and road contracts. 807 00:45:57,050 --> 00:45:58,420 I don't mean to brag but, 808 00:45:58,440 --> 00:46:01,000 I have a good reputation at the MLA and Mandal offices. 809 00:46:01,020 --> 00:46:02,490 So you're a big shot. 810 00:46:05,330 --> 00:46:06,500 -Thanks. -Alright. 811 00:46:07,280 --> 00:46:09,050 Looks like Ramesh hasn't opened the shop yet. 812 00:46:11,910 --> 00:46:12,650 Did you talk to him? 813 00:46:12,690 --> 00:46:13,730 Yes, I talked to him. 814 00:46:13,760 --> 00:46:14,660 What did you talk about? 815 00:46:14,740 --> 00:46:16,250 I asked if he wants the bathroom loan. 816 00:46:16,280 --> 00:46:17,540 He said he doesn't need it. 817 00:46:17,560 --> 00:46:18,490 If he wanted it, 818 00:46:18,520 --> 00:46:21,390 I was going to tell him to bring two photos and a photocopy of the aadhar card. 819 00:46:22,640 --> 00:46:24,790 Didn't you find any other topic to build conversation? 820 00:46:24,820 --> 00:46:26,790 You only told me to talk about something I know. 821 00:46:27,120 --> 00:46:29,170 If I give you two photos and a photocopy of the aadhar card, 822 00:46:29,190 --> 00:46:30,260 will you give me a loan? 823 00:46:30,290 --> 00:46:31,020 Yes. 824 00:46:31,050 --> 00:46:32,360 Will you give it to my mother too? 825 00:46:32,380 --> 00:46:34,230 Can you bring her to the office? 826 00:46:34,250 --> 00:46:35,010 Yes, I can. 827 00:46:35,040 --> 00:46:37,700 Why don't you bring your mother to Panchayat office in the morning? 828 00:46:37,730 --> 00:46:38,880 Stop it with the bathroom loan, guys! 829 00:46:43,610 --> 00:46:46,640 You always do the cat walk, right? 830 00:46:46,670 --> 00:46:48,820 When you walk like that, it is too good to watch from behind. 831 00:46:48,840 --> 00:46:51,110 If you walk like that in front of him, he will be smitten. 832 00:46:51,330 --> 00:46:52,670 In fact, any man will be. 833 00:46:52,900 --> 00:46:54,320 Is that how you got smitten too? 834 00:46:54,410 --> 00:46:55,290 What? 835 00:46:55,870 --> 00:46:56,800 Nothing. 836 00:46:57,080 --> 00:47:01,030 "Here goes the beginning of a notorious tale" 837 00:47:01,060 --> 00:47:04,670 "A new riddle to pull each other's hair over" 838 00:47:07,700 --> 00:47:09,010 I quoted 15,000 rupees. 839 00:47:09,160 --> 00:47:10,610 Is he going to cook for the whole district? 840 00:47:10,630 --> 00:47:11,550 Negotiate with him. 841 00:47:11,580 --> 00:47:13,020 Why is she walking like that? 842 00:47:13,050 --> 00:47:14,360 Miss Secretary... 843 00:47:14,550 --> 00:47:15,690 Why are you walking like that? 844 00:47:15,890 --> 00:47:17,160 Do you have a boil? 845 00:47:17,360 --> 00:47:18,790 Put tobacco on it. It will heal. 846 00:47:18,820 --> 00:47:19,760 Got it? 847 00:47:19,780 --> 00:47:21,010 [indistinct] 848 00:47:26,110 --> 00:47:27,090 Damn! 849 00:47:28,320 --> 00:47:29,660 [audio unclear] 850 00:47:30,400 --> 00:47:31,190 Bro! 851 00:47:31,210 --> 00:47:35,720 You didn't send the photo of me and my wife on the beach side with the horse. 852 00:47:35,740 --> 00:47:36,470 I forgot, bro. 853 00:47:36,550 --> 00:47:38,440 I will send it as soon as I reach the shop. 854 00:47:38,710 --> 00:47:39,630 Okay. 855 00:47:39,650 --> 00:47:40,530 What did he say? 856 00:47:41,330 --> 00:47:42,280 He forgot. 857 00:47:42,340 --> 00:47:43,950 He said he will go to the shop and send it. 858 00:47:44,050 --> 00:47:45,160 Did he forget to eat too? 859 00:47:47,770 --> 00:47:49,590 I have ordered the wedding cards. 860 00:47:49,860 --> 00:47:50,940 Printing is almost done. 861 00:47:51,500 --> 00:47:53,380 Did you send out the wedding cards from your side? 862 00:47:53,400 --> 00:47:54,320 -It's going on. 863 00:47:55,950 --> 00:47:58,630 Soundarya, be on line. Someone is calling off the hook. 864 00:48:01,340 --> 00:48:02,100 Hello! 865 00:48:02,410 --> 00:48:03,140 Hello! 866 00:48:03,170 --> 00:48:03,930 Who is it? 867 00:48:04,250 --> 00:48:05,100 Seriously? 868 00:48:05,380 --> 00:48:06,610 Did you forget me? 869 00:48:06,850 --> 00:48:07,970 Try to remember me. 870 00:48:08,480 --> 00:48:10,420 I don't have the time to remember you. 871 00:48:10,530 --> 00:48:11,430 Tell me who you are. 872 00:48:11,620 --> 00:48:12,820 I won't tell you. 873 00:48:12,850 --> 00:48:13,980 You guess. 874 00:48:15,090 --> 00:48:16,150 Hang up the phone. 875 00:48:16,320 --> 00:48:19,160 These call center girls are so desperate and jobless. 876 00:48:24,310 --> 00:48:25,520 Miss Secretary! 877 00:48:25,890 --> 00:48:28,300 There are three of us. There is an auto coming behind. Take that. 878 00:48:29,600 --> 00:48:36,670 "Even the God of Fate Brahma has left this tale unfinished" 879 00:48:36,690 --> 00:48:38,750 Do you think it will work? 880 00:48:38,780 --> 00:48:40,490 Yes, bro. I told you, right? 881 00:48:40,570 --> 00:48:43,100 Hero notices the heroine feeding the poor... 882 00:48:43,130 --> 00:48:44,770 and falls in love with her. 883 00:48:51,720 --> 00:48:55,070 It would've been nice if you had served some curry as well. 884 00:48:55,520 --> 00:48:56,770 Miss Secretary! 885 00:48:57,060 --> 00:48:59,790 You could have served full meals along with the curry. 886 00:48:59,990 --> 00:49:01,480 They will have a fulfilling meal. 887 00:49:01,660 --> 00:49:04,400 There is a food stall near Srinu uncle's Rally. 888 00:49:04,440 --> 00:49:06,130 I will send curries from there. 889 00:49:06,160 --> 00:49:07,070 Okay, sir. 890 00:49:07,800 --> 00:49:08,740 Excuse me. 891 00:49:18,180 --> 00:49:19,370 What are you doing here? 892 00:49:19,400 --> 00:49:21,050 I came to collect the census. 893 00:49:21,940 --> 00:49:22,860 Okay. Write it down. 894 00:49:23,180 --> 00:49:24,770 How many people live in your house? 895 00:49:24,790 --> 00:49:28,040 Me, my mother and my father. 896 00:49:28,240 --> 00:49:29,160 Three of us. 897 00:49:29,760 --> 00:49:31,570 In a month, there will be four of us. 898 00:49:33,360 --> 00:49:35,010 My marriage is fixed. 899 00:49:35,300 --> 00:49:36,540 My wife will be coming home. 900 00:49:36,890 --> 00:49:38,580 She will be counted as family, right? 901 00:49:38,620 --> 00:49:39,440 Hmm. 902 00:49:40,410 --> 00:49:42,430 What does your wife do? 903 00:49:42,460 --> 00:49:43,160 Housewife. 904 00:49:43,180 --> 00:49:45,160 What? Doesn't she have a job? 905 00:49:45,320 --> 00:49:46,800 She studied only till 10th grade. 906 00:49:47,210 --> 00:49:48,770 Who will give a job with that qualification? 907 00:49:48,920 --> 00:49:53,780 Based on your political background, status, and good nature, 908 00:49:53,800 --> 00:49:55,590 you could've married a working woman, right? 909 00:49:55,920 --> 00:49:59,280 At least a woman who works at the Panchayat office like me. 910 00:49:59,890 --> 00:50:01,060 I don't mean to brag but... 911 00:50:01,670 --> 00:50:03,640 I have a good reputation at the Mandal office. 912 00:50:04,890 --> 00:50:05,950 That's right! 913 00:50:06,310 --> 00:50:07,850 I think you took a hasty decision. 914 00:50:09,330 --> 00:50:11,110 You aren't married yet. 915 00:50:11,650 --> 00:50:12,800 Think about it. 916 00:50:12,850 --> 00:50:14,360 There is no chance now. 917 00:50:14,530 --> 00:50:16,650 We are already in love. 918 00:50:16,870 --> 00:50:17,840 Mm-hmm. 919 00:50:20,500 --> 00:50:21,440 What happened? 920 00:50:22,520 --> 00:50:24,190 They are already drowning in love. 921 00:50:24,230 --> 00:50:25,750 He can't take me along for the swim. 922 00:50:28,310 --> 00:50:32,480 "Things never go as planned" 923 00:50:32,840 --> 00:50:34,040 He is coming, bro! 924 00:50:36,060 --> 00:50:39,540 "You can be a bystander and hope for things to happen" 925 00:50:39,570 --> 00:50:43,100 "You've got to grind to get what you want" 926 00:50:43,140 --> 00:50:46,670 "Who knows what's going to happen in the next minute?" 927 00:50:46,700 --> 00:50:50,670 "There's nobody on Earth who knows" 928 00:50:55,550 --> 00:50:59,050 "Time just flows by in the blink of an eye" 929 00:51:00,630 --> 00:51:02,420 -This saree... -Hmm. 930 00:51:03,590 --> 00:51:05,290 This saree would've looked more beautiful on Soundarya. 931 00:51:06,870 --> 00:51:07,910 Where did you buy it? 932 00:51:08,070 --> 00:51:09,730 I will buy it for Soundarya. 933 00:51:10,190 --> 00:51:11,070 Eskota. 934 00:51:11,090 --> 00:51:12,180 Eskota? 935 00:51:12,200 --> 00:51:13,550 From Sandhu's shop? 936 00:51:13,570 --> 00:51:15,420 He only sells such sarees. 937 00:51:15,440 --> 00:51:16,270 I know him. 938 00:51:16,520 --> 00:51:18,100 I will get you a discount too. 939 00:51:19,040 --> 00:51:20,060 Okay, let's go. 940 00:51:20,290 --> 00:51:21,190 -Bye. -See you. 941 00:51:22,410 --> 00:51:24,510 He buys from Surat for 200 rupees and sells for 2000 rupees. 942 00:51:25,240 --> 00:51:26,070 Did he fall for you? 943 00:51:30,860 --> 00:51:31,500 Yes, bro. 944 00:51:31,530 --> 00:51:35,310 Bro, I still didn't get the photograph you promised to send long back. 945 00:51:35,410 --> 00:51:37,360 I came by your shop. But, it was closed. 946 00:51:37,380 --> 00:51:39,650 Send me the photograph. I will show it to my friends. 947 00:51:39,670 --> 00:51:40,740 I will send it today. 948 00:51:41,160 --> 00:51:42,700 Hey, move the light there! 949 00:51:42,790 --> 00:51:45,220 I am outside. I'll send it once I reach the shop in the evening. 950 00:51:50,070 --> 00:51:51,510 Why are we going in circles? 951 00:51:52,110 --> 00:51:54,010 Write a direct love letter saying that you love him. 952 00:51:54,250 --> 00:51:55,460 It will be settled in a day. 953 00:51:59,310 --> 00:52:00,770 Lift it at the same time, guys. 954 00:52:00,870 --> 00:52:03,750 Bose, lift it up, you donkey! What are you looking at? 955 00:52:04,030 --> 00:52:05,720 I will break your necks. 956 00:52:05,740 --> 00:52:06,940 Mr. Anand... 957 00:52:08,290 --> 00:52:09,870 What brings you here, Miss Secretary? 958 00:52:11,870 --> 00:52:12,490 Letter. 959 00:52:12,540 --> 00:52:15,220 Is it a letter of recommendation to Srinu uncle... 960 00:52:15,240 --> 00:52:16,720 for making your contract based job permanent? 961 00:52:17,560 --> 00:52:19,810 You've insulted me by bringing this recommendation letter. 962 00:52:19,840 --> 00:52:22,130 I will tell him directly and get the job done. You can go. 963 00:52:22,150 --> 00:52:23,120 No. 964 00:52:23,200 --> 00:52:24,530 Be rest assured. I will get it done. 965 00:52:25,900 --> 00:52:27,320 Why did you guys put it down? 966 00:52:27,340 --> 00:52:28,170 Lift it. 967 00:52:28,630 --> 00:52:29,740 You can't do anything right. 968 00:52:29,970 --> 00:52:32,390 Tell him directly that you love him. 969 00:52:32,620 --> 00:52:33,510 Should I tell him directly? 970 00:52:33,540 --> 00:52:35,320 I haven't told the man I actually love till now. 971 00:52:36,120 --> 00:52:37,470 Please. Do it for me. 972 00:52:41,990 --> 00:52:42,730 How much is it? 973 00:52:42,860 --> 00:52:43,500 20 rupees. 974 00:52:43,820 --> 00:52:44,710 20 rupees? 975 00:52:44,830 --> 00:52:46,300 Why don't you just take all my assets? 976 00:52:46,450 --> 00:52:48,670 I guess you're mistaking coconut for gold? 977 00:52:49,350 --> 00:52:50,620 20 rupees for this baby coconut? 978 00:52:51,110 --> 00:52:52,050 Give it for 8 rupees. 979 00:52:54,490 --> 00:52:55,980 If you wish to, you can give for 2 rupees even. 980 00:52:56,110 --> 00:52:56,670 Come on! 981 00:52:56,690 --> 00:52:58,800 We need 110 coconuts for Srinu uncle's ritual. 982 00:52:58,820 --> 00:53:00,250 Do you think we're buying a couple? 983 00:53:00,270 --> 00:53:01,320 Talk to him and lock the price. 984 00:53:01,540 --> 00:53:02,110 Alright. 985 00:53:02,130 --> 00:53:03,190 Let's do 9 rupees final. 986 00:53:03,270 --> 00:53:05,400 I can't, sir. -Oh, no! He saw me! 987 00:53:05,840 --> 00:53:06,930 You're back to square one! 988 00:53:06,950 --> 00:53:09,020 Don't you have these tomatoes separately? 989 00:53:09,040 --> 00:53:10,560 Srinu uncle will deal with you directly tomorrow. 990 00:53:10,580 --> 00:53:11,530 Bose... 991 00:53:11,940 --> 00:53:14,550 I see her everywhere we go, man. 992 00:53:15,140 --> 00:53:16,360 Give me that too. 993 00:53:16,830 --> 00:53:17,980 You pack it up. 994 00:53:18,970 --> 00:53:19,810 Oh, no! 995 00:53:19,840 --> 00:53:20,990 How much are the potatoes? 996 00:53:21,010 --> 00:53:21,890 30 rupees per kilo. 997 00:53:21,910 --> 00:53:23,460 Give me 2 kilos each. 998 00:53:24,940 --> 00:53:25,830 Sister. 999 00:53:34,670 --> 00:53:35,740 What are you doing here? 1000 00:53:36,220 --> 00:53:38,320 Srinu uncle has some ritual at the temple. 1001 00:53:38,340 --> 00:53:39,860 We came to buy coconuts for him. 1002 00:53:40,490 --> 00:53:43,210 Please don't think that I am following you. 1003 00:53:44,580 --> 00:53:45,730 No. 1004 00:53:46,230 --> 00:53:47,850 You are like my sister. 1005 00:53:47,950 --> 00:53:51,830 For the past few days, we have been bumping into each other coincidentally. 1006 00:53:52,100 --> 00:53:54,090 But I'm not following you by design. 1007 00:53:54,140 --> 00:53:55,950 I'm telling you in advance to avoid giving any wrong ideas. 1008 00:53:55,980 --> 00:53:57,840 No. It's okay. 1009 00:53:58,010 --> 00:53:59,350 Bye, sister. 1010 00:53:59,460 --> 00:54:00,360 -Okay. -Let's go. 1011 00:54:01,080 --> 00:54:02,310 Not that way. 1012 00:54:02,340 --> 00:54:03,720 You have found a great sister. 1013 00:54:09,550 --> 00:54:10,320 Bro. 1014 00:54:15,590 --> 00:54:17,700 We couldn't make him fall in love with me anyway. 1015 00:54:18,800 --> 00:54:21,260 What if we try our luck with her this time? 1016 00:54:22,870 --> 00:54:26,550 The wedding will be called off even if she says no, right? 1017 00:54:26,910 --> 00:54:27,620 Hmm. 1018 00:54:28,370 --> 00:54:32,040 But, where will we find a guy who will make her fall in love? 1019 00:54:44,000 --> 00:54:44,770 Me? 1020 00:54:48,410 --> 00:54:49,910 Is this shirt nice? 1021 00:54:50,080 --> 00:54:51,620 You look like a hero, bro! 1022 00:54:54,820 --> 00:54:55,900 She is coming. 1023 00:54:59,230 --> 00:55:00,470 Give me two cold drinks. 1024 00:55:00,560 --> 00:55:01,570 You keep the change. 1025 00:55:01,590 --> 00:55:02,370 What? 1026 00:55:02,920 --> 00:55:04,780 Uncle, give tamarind for twenty rupees. 1027 00:55:04,800 --> 00:55:05,380 Okay. 1028 00:55:07,550 --> 00:55:08,320 Bro! 1029 00:55:09,440 --> 00:55:10,700 What are you doing here? 1030 00:55:10,870 --> 00:55:12,580 Have you come to shoot a video? 1031 00:55:12,610 --> 00:55:14,360 I was shocked to see you suddenly. 1032 00:55:14,490 --> 00:55:16,380 How are our videos looking? 1033 00:55:16,400 --> 00:55:17,970 If you have any on your phone, please show me. 1034 00:55:26,080 --> 00:55:28,670 He called you his sister after a week of pursuit. 1035 00:55:29,810 --> 00:55:31,720 She called me bro the second she saw me. 1036 00:55:33,390 --> 00:55:34,750 Anyway, this isn't going to work out. 1037 00:55:35,010 --> 00:55:36,530 Let him hit me or kill me. 1038 00:55:36,610 --> 00:55:37,660 I will go and tell him. 1039 00:55:38,500 --> 00:55:41,250 I'd rather die than take on this stress. 1040 00:55:42,280 --> 00:55:43,970 Come, let's tell him. 1041 00:55:44,050 --> 00:55:45,270 It's all because of him. 1042 00:55:45,300 --> 00:55:46,260 Come, let's tell him. 1043 00:55:46,290 --> 00:55:47,630 No, listen to me. 1044 00:55:47,760 --> 00:55:49,150 Think about it. 1045 00:55:55,430 --> 00:55:57,300 It's been three days since I gave it for printing. 1046 00:55:57,330 --> 00:55:58,580 My VRO is scolding me. 1047 00:55:58,600 --> 00:55:59,770 Make it quick, please. 1048 00:56:02,040 --> 00:56:02,870 Bro. 1049 00:56:07,690 --> 00:56:08,570 Here you go. 1050 00:56:09,250 --> 00:56:11,120 The pending 15,000 rupees I owe you. 1051 00:56:19,070 --> 00:56:20,340 My wedding just got called off. 1052 00:56:56,350 --> 00:56:57,290 Do you want anything else? 1053 00:56:58,090 --> 00:56:59,050 Wait, I'll get it. 1054 00:57:02,020 --> 00:57:03,230 What's up, brother-in-law? 1055 00:57:03,260 --> 00:57:04,540 You seem to be downing it fast. 1056 00:57:04,740 --> 00:57:07,310 Brother-in-law, come and sit here. 1057 00:57:07,340 --> 00:57:10,150 This place looks filthy. 1058 00:57:10,280 --> 00:57:11,700 The floor is messy too. 1059 00:57:12,450 --> 00:57:14,360 Don't you have a chair? 1060 00:57:14,390 --> 00:57:15,200 Chair? 1061 00:57:15,830 --> 00:57:16,770 I have a stool. 1062 00:57:16,800 --> 00:57:17,800 Okay, bring it. 1063 00:57:19,200 --> 00:57:20,450 So, what's up? 1064 00:57:21,960 --> 00:57:23,220 What's up? You tell me. 1065 00:57:23,240 --> 00:57:24,880 Did you give the wedding cards for printing? 1066 00:57:25,120 --> 00:57:25,860 Yes. 1067 00:57:25,890 --> 00:57:26,950 We'll receive them in two days. 1068 00:57:28,530 --> 00:57:30,940 Our wedding cards are printed. 1069 00:57:31,740 --> 00:57:32,660 We have to go shopping. 1070 00:57:32,680 --> 00:57:35,260 Tomorrow is a Tuesday. I am planning to go with your sister. 1071 00:57:35,280 --> 00:57:36,230 Shall I serve it in the leaf? 1072 00:57:37,180 --> 00:57:38,210 No, not in the leaf. 1073 00:57:40,130 --> 00:57:41,180 Don't you have glasses? 1074 00:57:41,510 --> 00:57:43,360 -It's alcohol. -Okay, get it. 1075 00:57:44,670 --> 00:57:46,620 Hey, wash it well. 1076 00:57:46,650 --> 00:57:47,370 Okay, bro. 1077 00:57:49,850 --> 00:57:51,560 Didn't you guys go shopping yet? 1078 00:57:51,690 --> 00:57:52,710 We'll go tomorrow. 1079 00:57:52,740 --> 00:57:55,150 Checking wedding shopping off the list is such a relief. 1080 00:57:55,170 --> 00:57:55,910 You're right. 1081 00:58:07,950 --> 00:58:09,140 Do you want another pot? 1082 00:58:09,390 --> 00:58:10,190 No. 1083 00:58:11,900 --> 00:58:13,750 Hey, how much? 1084 00:58:15,750 --> 00:58:16,460 80 rupees. 1085 00:58:17,800 --> 00:58:19,760 Here's my bill and my brother-in-law's. 1086 00:58:19,780 --> 00:58:22,300 Hey, I'll pay. Hold on. 1087 00:58:22,360 --> 00:58:23,850 It's okay. I'll pay. 1088 00:58:23,870 --> 00:58:26,360 -Take this. -I'll pay. Don't take that. 1089 00:58:26,570 --> 00:58:27,890 Here, take it. 1090 00:58:27,980 --> 00:58:30,580 I have always been a giver. Never a taker. 1091 00:58:30,970 --> 00:58:32,300 I have always been a giver too. 1092 00:58:32,680 --> 00:58:33,500 Never a taker. 1093 00:58:33,580 --> 00:58:35,100 I don't like owing anything to people. 1094 00:58:35,120 --> 00:58:36,590 Someone pay. What's the big deal? 1095 00:58:36,660 --> 00:58:38,160 Just take it. 1096 00:58:38,500 --> 00:58:39,680 I told you not to take it. 1097 00:58:39,710 --> 00:58:40,510 Why are you taking it? 1098 00:58:41,020 --> 00:58:41,890 I said I'll pay, right? 1099 00:58:42,170 --> 00:58:43,930 Brother-in-law, I'll pay. 1100 00:58:44,340 --> 00:58:45,320 Don't do this. 1101 00:58:45,550 --> 00:58:47,730 I should give and you should take. 1102 00:58:47,750 --> 00:58:48,680 That's the way. 1103 00:58:48,700 --> 00:58:50,580 If you have your way, I have my way. 1104 00:58:51,040 --> 00:58:52,250 What's up with all this? 1105 00:58:52,620 --> 00:58:54,380 You're giving your daughter's hand in marriage. Calm down. 1106 00:58:54,400 --> 00:58:55,790 Is that the norm as the girl's father? 1107 00:58:55,810 --> 00:58:57,160 His son isn't marrying her for nothing. 1108 00:58:57,480 --> 00:58:58,750 We're giving a piece of land as dowry. 1109 00:58:58,770 --> 00:59:00,050 What did you just say? 1110 00:59:01,810 --> 00:59:02,550 What? 1111 00:59:02,810 --> 00:59:03,870 Don't we have land? 1112 00:59:04,340 --> 00:59:05,980 Are we living at your mercy? 1113 00:59:06,570 --> 00:59:07,490 That was wrong. 1114 00:59:08,050 --> 00:59:09,880 I just responded to what he said. 1115 00:59:09,900 --> 00:59:11,460 Whatever. That was wrong of you to say. 1116 00:59:11,790 --> 00:59:14,880 If it's about the land, do you have the land I have? 1117 00:59:14,960 --> 00:59:15,830 You have to accept this. 1118 00:59:15,850 --> 00:59:17,050 What land are you talking about? 1119 00:59:17,260 --> 00:59:18,290 It's a piece of junk. 1120 00:59:18,320 --> 00:59:20,550 I can buy 3 acres of your land if I sell one acre of mine. 1121 00:59:20,840 --> 00:59:22,150 You're clearly drunk. 1122 00:59:22,210 --> 00:59:23,740 I'm not drunk. 1123 00:59:23,760 --> 00:59:25,130 I'm quite conscious. 1124 00:59:25,170 --> 00:59:27,180 I'm not the type to have one drink and start swaying. 1125 00:59:27,670 --> 00:59:28,920 Calm down, both of you. 1126 00:59:29,330 --> 00:59:31,490 Why are you turning banter into a fight? 1127 00:59:31,510 --> 00:59:32,880 It wasn't banter, bloody! 1128 00:59:32,910 --> 00:59:34,880 You're talking nonsense, you idiot! 1129 00:59:34,910 --> 00:59:37,440 -Calm down, both of you! -What's your range and my range? 1130 00:59:37,460 --> 00:59:38,320 What's your range? 1131 00:59:38,340 --> 00:59:40,590 Your son is a rogue. 1132 00:59:40,610 --> 00:59:41,830 Your daughter is nothing less. 1133 00:59:41,860 --> 00:59:45,070 [overlapping dialogue] 1134 00:59:57,340 --> 00:59:59,080 Sandhya, I'll call you right back. 1135 00:59:59,590 --> 01:00:00,950 Have you lost your mind? 1136 01:00:00,980 --> 01:00:02,250 What's wrong? 1137 01:00:02,620 --> 01:00:03,930 Nothing's wrong. 1138 01:00:04,390 --> 01:00:05,760 This wedding isn't happening. 1139 01:00:06,390 --> 01:00:08,700 I'd rather make my son marry a beggar's daughter, 1140 01:00:08,720 --> 01:00:11,690 than let him marry that man's daughter. 1141 01:00:11,710 --> 01:00:13,230 Are you in your right mind? 1142 01:00:13,260 --> 01:00:14,220 What happened, dad? 1143 01:00:14,250 --> 01:00:16,220 I'm calling off this wedding. 1144 01:00:16,240 --> 01:00:18,540 I'll find a much better girl for you. 1145 01:00:18,900 --> 01:00:21,000 Shut up and marry her. 1146 01:00:21,020 --> 01:00:22,380 Have you gone crazy? 1147 01:00:22,410 --> 01:00:23,830 You'll find another girl? 1148 01:00:23,930 --> 01:00:25,120 Have you lost your mind? 1149 01:00:25,140 --> 01:00:26,370 Yes, I've lost my mind. 1150 01:00:26,390 --> 01:00:27,240 I've lost my mind. 1151 01:00:27,270 --> 01:00:29,320 -Why are you getting furious? -Shut up! 1152 01:00:30,050 --> 01:00:31,030 Just shut up! 1153 01:00:32,220 --> 01:00:33,800 Do as I say. 1154 01:00:34,060 --> 01:00:37,360 Otherwise, it's going to be the death of me. 1155 01:00:37,810 --> 01:00:38,970 What's gotten into him? 1156 01:00:39,140 --> 01:00:40,970 What are you guys doing? 1157 01:00:41,570 --> 01:00:43,150 Are you painting the house for the wedding? 1158 01:00:43,560 --> 01:00:44,440 There's no wedding. 1159 01:00:44,460 --> 01:00:47,020 -Get lost! Right now! -Why are you throwing them out? 1160 01:00:47,040 --> 01:00:47,920 What's happened to you? 1161 01:00:48,250 --> 01:00:49,350 Oh, no! Anand! 1162 01:00:49,360 --> 01:00:52,490 If you dare to disobey me, 1163 01:00:52,780 --> 01:00:54,040 I will... I will... 1164 01:00:54,850 --> 01:00:56,350 I will kill myself! 1165 01:00:56,820 --> 01:00:58,770 I will kill myself! I will kill myself! 1166 01:00:58,850 --> 01:01:00,540 -I will kill myself! -Are you possessed by a ghost? 1167 01:01:00,570 --> 01:01:02,420 -Take that off. -I won't marry her! 1168 01:01:02,940 --> 01:01:04,000 I won't marry her! 1169 01:01:04,080 --> 01:01:04,880 Anand! 1170 01:01:05,130 --> 01:01:06,240 I will stay single. 1171 01:01:06,620 --> 01:01:09,230 Bloody hell! He raised his hand on me! 1172 01:01:09,250 --> 01:01:10,890 How can I allow his daughter in my house? 1173 01:01:22,040 --> 01:01:22,790 Anand. 1174 01:01:33,520 --> 01:01:34,940 The wedding is called off. 1175 01:01:36,380 --> 01:01:38,170 But your hard work shouldn't go to waste. 1176 01:01:39,420 --> 01:01:40,070 That's why, 1177 01:01:41,290 --> 01:01:43,120 I've come to give your pending money. 1178 01:01:45,130 --> 01:01:45,850 See you. 1179 01:02:02,940 --> 01:02:04,380 The wedding is called off. 1180 01:02:05,150 --> 01:02:06,930 But your hard work shouldn't go to waste. 1181 01:02:11,890 --> 01:02:12,540 That's why, 1182 01:02:13,330 --> 01:02:15,080 I've come to give your pending money. 1183 01:02:32,990 --> 01:02:35,230 He has returned my money. 1184 01:02:36,910 --> 01:02:38,690 The pain of losing that girl, 1185 01:02:39,710 --> 01:02:41,550 I could see it clearly on his face. 1186 01:02:43,080 --> 01:02:44,510 Each time I remember his face, 1187 01:02:45,750 --> 01:02:46,810 I feel restless. 1188 01:02:47,750 --> 01:02:49,170 Why are you feeling like that? 1189 01:02:49,610 --> 01:02:51,450 You wanted to stop the wedding. 1190 01:02:51,580 --> 01:02:53,870 Now the wedding has been called off without your involvement. 1191 01:02:53,890 --> 01:02:55,350 Why are you feeling bad about it? 1192 01:02:56,770 --> 01:02:59,000 I wanted to stop the wedding for my selfishness. 1193 01:03:00,720 --> 01:03:01,830 Now that it's been called off, 1194 01:03:03,480 --> 01:03:04,480 I feel sad. 1195 01:03:05,520 --> 01:03:06,220 Okay. 1196 01:03:06,240 --> 01:03:07,400 You suffer here. 1197 01:03:07,420 --> 01:03:08,650 I have work at the Panchayat office. 1198 01:03:10,730 --> 01:03:14,760 "Is this the same old me?" 1199 01:03:14,790 --> 01:03:17,910 "I don't feel like myself anymore" 1200 01:03:18,030 --> 01:03:24,400 "My thoughts have succumbed to silence" 1201 01:03:24,560 --> 01:03:30,820 "Am I still stuck in yesterday?" 1202 01:03:31,240 --> 01:03:35,620 "I am unable to feel human again" 1203 01:03:36,010 --> 01:03:37,540 Bro, how much is this for? 1204 01:03:39,410 --> 01:03:40,170 Bro! 1205 01:03:40,610 --> 01:03:41,960 I'm talking to you! 1206 01:03:41,980 --> 01:03:42,920 How much is this for? 1207 01:03:43,980 --> 01:03:44,840 400 rupees. 1208 01:03:44,860 --> 01:03:46,320 Oh, make one for me. 1209 01:03:46,530 --> 01:03:47,320 Okay. 1210 01:03:50,720 --> 01:03:52,330 It seems the Group II exam has been postponed. 1211 01:03:53,270 --> 01:03:56,290 Some unprepared candidate has manifested this real hard. 1212 01:03:57,110 --> 01:03:59,240 -Manifesting this isn't so easy. -Why not? 1213 01:03:59,430 --> 01:04:00,530 Negative thoughts manifest quickly. 1214 01:04:00,770 --> 01:04:07,200 "A dream has been defeated because of me today" 1215 01:04:07,220 --> 01:04:13,570 "This truth burns me alive" 1216 01:04:13,900 --> 01:04:20,290 "My past haunts me like a shadow" 1217 01:04:20,500 --> 01:04:26,180 "It continues to keep me caged" 1218 01:04:27,770 --> 01:04:28,460 Hello. 1219 01:04:28,500 --> 01:04:32,320 Hello, bro. The cards have been printed. Please come and collect them. 1220 01:04:33,110 --> 01:04:36,900 Bro, I told everyone. But I guess I forgot to tell you. 1221 01:04:37,510 --> 01:04:39,050 My wedding has been called off. 1222 01:04:39,580 --> 01:04:41,220 Oh, no! What happened, bro? 1223 01:04:43,570 --> 01:04:44,930 Some family issues. 1224 01:04:45,530 --> 01:04:47,440 I will send you the printing money. 1225 01:04:47,470 --> 01:04:49,590 Don't worry about it. 1226 01:04:50,220 --> 01:04:52,140 What about the cards? 1227 01:04:55,040 --> 01:04:56,650 Throw them in the dustbin. 1228 01:04:56,950 --> 01:05:03,520 "There's grief in the eyes" 1229 01:05:03,550 --> 01:05:09,990 "How do I keep the tears from rolling down?" 1230 01:05:10,090 --> 01:05:16,710 "I have parted ways with my smile" 1231 01:05:16,730 --> 01:05:19,010 Soundarya, I heard that the wedding has been called off. 1232 01:05:19,030 --> 01:05:22,920 "I struggle to bring that smile back" 1233 01:05:22,940 --> 01:05:29,220 "This pain eats me alive from within" 1234 01:05:29,370 --> 01:05:36,130 "This agony is turning me into a lifeless sculpture" 1235 01:05:38,260 --> 01:05:40,790 I've known Anand for 2 years now. 1236 01:05:41,180 --> 01:05:43,740 He takes care of all the contracts for MPP Srinu. 1237 01:05:43,760 --> 01:05:45,510 -I am his regular sand supplier. -Oh. 1238 01:05:45,570 --> 01:05:46,490 Here's 5000 rupees. 1239 01:05:47,050 --> 01:05:49,090 Anand has told me great things about you. 1240 01:05:49,120 --> 01:05:51,220 He said you did a good pre-wedding shoot. 1241 01:05:51,250 --> 01:05:53,560 Our video should also be good like Anand's. 1242 01:05:54,330 --> 01:05:56,720 I don't mind if you take another 20K on top of that. 1243 01:05:57,130 --> 01:06:00,400 But our video should be the best pre-wedding video in this mandal. 1244 01:06:00,650 --> 01:06:02,470 The wedding is on the 15th of next month. 1245 01:06:02,660 --> 01:06:04,420 We should do the pre-wedding shoot by then. 1246 01:06:04,440 --> 01:06:05,250 Bro... 1247 01:06:06,220 --> 01:06:07,430 I can't do this video. 1248 01:06:08,980 --> 01:06:10,330 Find someone better. 1249 01:06:10,740 --> 01:06:17,200 "A dream has been defeated because of me today" 1250 01:06:17,220 --> 01:06:23,720 "This truth burns me alive" 1251 01:06:23,920 --> 01:06:30,310 "My past haunts me like a shadow" 1252 01:06:30,490 --> 01:06:36,420 "It continues to keep me caged" 1253 01:06:36,800 --> 01:06:38,060 Just because I asked, 1254 01:06:39,170 --> 01:06:41,950 you agreed to make a stranger fall in love with you. 1255 01:06:43,430 --> 01:06:44,980 When I trusted you with something, 1256 01:06:45,440 --> 01:06:46,770 you wanted to help me. 1257 01:06:48,190 --> 01:06:49,780 Anand trusted me with something... 1258 01:06:51,300 --> 01:06:52,530 and I wanted to cheat him. 1259 01:06:52,760 --> 01:06:59,260 "Even though this is what I had hoped for" 1260 01:07:00,590 --> 01:07:05,720 "My heart doesn't feel at ease" 1261 01:07:05,750 --> 01:07:12,510 "Should I just brush this feeling off?" 1262 01:07:12,530 --> 01:07:18,840 "Can I just wipe this off my fate?" 1263 01:07:20,200 --> 01:07:20,930 Brother! 1264 01:07:21,980 --> 01:07:22,720 Brother! 1265 01:07:25,890 --> 01:07:26,580 What is it, dear? 1266 01:07:27,920 --> 01:07:32,000 Can you give me those photographs we clicked together? 1267 01:07:32,020 --> 01:07:32,750 Why? 1268 01:07:35,110 --> 01:07:36,640 Something to remember him by. 1269 01:07:36,650 --> 01:07:43,080 "Every life in question has ended up at crossroads" 1270 01:07:43,100 --> 01:07:49,950 "When will the time to resolve this arrive?" 1271 01:07:50,280 --> 01:07:56,740 "A dream has been defeated because of me today" 1272 01:07:56,770 --> 01:08:01,420 "This truth burns me alive" 1273 01:08:01,480 --> 01:08:02,370 Excuse me. Change. 1274 01:08:03,000 --> 01:08:09,390 "My past haunts me like a shadow" 1275 01:08:09,710 --> 01:08:15,490 "It continues to keep me caged" 1276 01:08:17,160 --> 01:08:18,610 Bro, I need 5 photocopies. 1277 01:08:18,640 --> 01:08:20,340 Not now. Come after an hour. 1278 01:08:20,360 --> 01:08:22,530 -It's urgent, bro. -I said not now! 1279 01:08:27,370 --> 01:08:28,250 Hey, come back. 1280 01:08:30,480 --> 01:08:31,320 Get him those photocopies. 1281 01:08:34,490 --> 01:08:35,890 -How many? -5. 1282 01:08:37,520 --> 01:08:39,090 Though it was an arranged marriage, 1283 01:08:40,250 --> 01:08:41,820 they fell in love shortly after. 1284 01:08:44,030 --> 01:08:46,440 I felt something when I saw her in pain. 1285 01:08:47,540 --> 01:08:49,950 I wonder how she feels carrying that pain. 1286 01:08:52,020 --> 01:08:53,810 I have decided one thing. 1287 01:08:55,590 --> 01:08:58,910 We should do something and get both the families back on board for the wedding. 1288 01:09:03,000 --> 01:09:03,730 Listen. 1289 01:09:05,230 --> 01:09:06,510 Wait up. 1290 01:09:06,880 --> 01:09:08,040 Why are you leaving like that? 1291 01:09:10,000 --> 01:09:12,000 Till a day before, you wanted to stop his wedding. 1292 01:09:12,070 --> 01:09:13,870 Now you want to make the same wedding happen. 1293 01:09:13,900 --> 01:09:15,820 Do whatever you want. I don't care. 1294 01:09:16,200 --> 01:09:19,190 But don't drag me in between for help. 1295 01:09:20,040 --> 01:09:23,980 It wasn't long ago that you told me to make him love me. 1296 01:09:24,020 --> 01:09:27,630 Now you'll ask me to make his father or uncle love me to make the wedding happen. 1297 01:09:27,710 --> 01:09:30,320 Leave me alone. Don't involve me in this mess. 1298 01:09:47,010 --> 01:09:47,750 Uncle! 1299 01:09:49,530 --> 01:09:50,930 What are you doing here, son? 1300 01:09:51,000 --> 01:09:53,100 Are you on your way to cover a wedding? 1301 01:09:53,140 --> 01:09:55,010 No, we came to meet you. 1302 01:09:55,270 --> 01:09:55,830 Me? 1303 01:09:56,340 --> 01:09:57,170 What for? 1304 01:10:01,390 --> 01:10:03,840 I heard what happened and I felt bad. 1305 01:10:04,150 --> 01:10:05,080 Why should you feel bad? 1306 01:10:05,100 --> 01:10:06,190 You should be happy. 1307 01:10:06,260 --> 01:10:09,250 What you said is true. It is a very bad marriage proposal. 1308 01:10:09,270 --> 01:10:10,680 No, don't say that. 1309 01:10:10,910 --> 01:10:12,720 I came to clarify the same actually. 1310 01:10:13,360 --> 01:10:15,750 I told you that your son in law was not a great person. 1311 01:10:15,780 --> 01:10:18,020 Forget about that. 1312 01:10:18,050 --> 01:10:19,370 He is not my son-in-law. 1313 01:10:19,780 --> 01:10:22,540 Irrespective of that, he is a good person. 1314 01:10:23,960 --> 01:10:26,890 I told you the last time that he drinks. 1315 01:10:27,250 --> 01:10:31,130 But apparently, he quit drinking when this proposal got locked. 1316 01:10:31,450 --> 01:10:33,340 He doesn't have any other bad habits either. 1317 01:10:34,580 --> 01:10:38,170 I was the same. I quit drinking for my wife when I first got married. 1318 01:10:38,190 --> 01:10:40,800 After 3 months, I got drunk and hit her. 1319 01:10:40,990 --> 01:10:42,180 This change is temporary. 1320 01:10:43,380 --> 01:10:45,490 I don't care if he drinks or not. 1321 01:10:45,650 --> 01:10:49,110 I also told you that his motorcycle is second-hand. 1322 01:10:49,460 --> 01:10:51,770 But the owner had it only for a week. 1323 01:10:52,070 --> 01:10:54,220 So it is almost like a new purchase. 1324 01:10:55,340 --> 01:10:57,830 A woman getting widowed only an hour after marriage still makes her a widow. 1325 01:10:58,970 --> 01:11:02,460 Next year your son-in-law will be receiving the MPTC ticket in the elections. 1326 01:11:02,480 --> 01:11:04,650 Son-in-law? Whose son-in-law? 1327 01:11:04,670 --> 01:11:06,390 Stop chanting that! 1328 01:11:06,580 --> 01:11:08,670 He could be the Prime Minister for all I care! 1329 01:11:08,700 --> 01:11:10,570 -I don't care who he becomes. -No, listen. 1330 01:11:10,590 --> 01:11:13,050 -Go away! Him and his dad are rogues. -Uncle, stop! 1331 01:11:13,070 --> 01:11:14,180 Don't tell me what they are. 1332 01:11:16,830 --> 01:11:17,610 Bro... 1333 01:11:18,920 --> 01:11:20,870 Do we have to go somewhere urgently? 1334 01:11:21,120 --> 01:11:21,790 Why? 1335 01:11:27,060 --> 01:11:28,270 I have to take a dump urgently. 1336 01:11:33,720 --> 01:11:34,690 Sit down. 1337 01:11:37,450 --> 01:11:38,410 It's okay. 1338 01:11:41,130 --> 01:11:42,400 It will stick, bro. 1339 01:11:44,590 --> 01:11:47,070 I didn't clean after I pooped earlier. 1340 01:11:47,090 --> 01:11:49,910 -I rushed thinking you'd yell. -But you sat on the bike. 1341 01:11:50,620 --> 01:11:52,250 Actually, I didn't. 1342 01:11:52,280 --> 01:11:55,600 I leaned on your shoulders and squatted in the air. You didn't notice. 1343 01:11:55,840 --> 01:11:56,990 What is it? 1344 01:11:59,990 --> 01:12:02,650 -Water, please. -I'll get it for you. 1345 01:12:07,270 --> 01:12:08,550 Idiot, don't you have self-control? 1346 01:12:09,000 --> 01:12:10,430 I can't share everything, bro. 1347 01:12:16,010 --> 01:12:17,300 That's not enough water. 1348 01:12:17,330 --> 01:12:18,650 Drink it. I will get another glass. 1349 01:12:18,980 --> 01:12:20,180 It's not for drinking. 1350 01:12:20,580 --> 01:12:21,350 Then? 1351 01:12:22,220 --> 01:12:22,970 Bro... 1352 01:12:30,480 --> 01:12:33,810 -Listen, the bathroom is to the right. -Okay, ma'am. 1353 01:12:33,940 --> 01:12:36,130 -Don't step on the chilli. -Okay, okay. 1354 01:12:39,530 --> 01:12:40,200 Ma'am... 1355 01:12:41,730 --> 01:12:45,460 I told you the last time that your daughter-in-law loved somebody. 1356 01:12:46,430 --> 01:12:47,700 Apparently, that's not true. 1357 01:12:48,280 --> 01:12:50,780 Some guy used to stalk her. 1358 01:12:51,350 --> 01:12:52,350 Who knows? 1359 01:12:53,170 --> 01:12:56,630 Why would he stalk if she didn't make him? 1360 01:12:57,590 --> 01:13:00,580 Anyway, she's not my daughter-in-law anymore. The wedding got called off. 1361 01:13:03,650 --> 01:13:05,180 She cooks well, did you know? 1362 01:13:05,700 --> 01:13:07,960 I saw her when I went to her place to click a picture. 1363 01:13:08,590 --> 01:13:10,370 She is feeling extremely sad. 1364 01:13:11,860 --> 01:13:14,850 That's when I saw how tasty her food is. 1365 01:13:15,630 --> 01:13:17,140 She made fish curry. 1366 01:13:17,480 --> 01:13:19,700 Wow, it was scrumptious! 1367 01:13:20,050 --> 01:13:21,260 It reminded me of Anand bro. 1368 01:13:21,870 --> 01:13:25,140 If everything went well, Anand bro would've tasted it too. 1369 01:13:25,170 --> 01:13:27,830 Are they having fish curry in the middle of such a crisis? 1370 01:13:28,570 --> 01:13:30,400 Whatever. Good for them. 1371 01:13:31,310 --> 01:13:34,530 Moreover, I can't accept it until I taste it. 1372 01:13:35,640 --> 01:13:37,910 I don't care if she can cook or not. 1373 01:13:38,100 --> 01:13:39,990 She's not family. How does it matter? 1374 01:13:41,820 --> 01:13:43,840 Did you come all the way to tell this? 1375 01:13:44,270 --> 01:13:45,330 Not really. 1376 01:13:47,260 --> 01:13:49,990 Oh, you came for this? 1377 01:13:53,230 --> 01:13:54,070 No, ma'am. 1378 01:13:54,630 --> 01:13:55,290 Come! 1379 01:14:03,430 --> 01:14:07,210 Bro, this is how I stood earlier. 1380 01:14:07,640 --> 01:14:08,430 Sit down! 1381 01:14:23,440 --> 01:14:26,590 Listen, I'll get you a bathroom loan if you want. 1382 01:14:26,610 --> 01:14:27,960 If you want pension for your mom, 1383 01:14:27,990 --> 01:14:30,200 I'll get it even if she's not old enough to qualify. 1384 01:14:30,420 --> 01:14:31,860 Let me know if you need such help. 1385 01:14:31,880 --> 01:14:35,150 But don't call me if you need me to do silly business. 1386 01:14:35,410 --> 01:14:36,310 I'll not do it. 1387 01:14:41,120 --> 01:14:44,720 Do you think it's easy to bring two families together? 1388 01:14:45,020 --> 01:14:45,960 It's not so easy. 1389 01:14:49,520 --> 01:14:50,850 Go mind your business. 1390 01:15:00,850 --> 01:15:02,590 Okay, what do you want me to do now? 1391 01:15:09,050 --> 01:15:09,740 Hello. 1392 01:15:09,770 --> 01:15:11,810 Hello, is it Ms. Soundarya? 1393 01:15:11,840 --> 01:15:12,840 Yes, it is. 1394 01:15:12,860 --> 01:15:16,100 Err... I'm calling from the mandal office. 1395 01:15:17,890 --> 01:15:18,910 Mention aadhar. 1396 01:15:18,940 --> 01:15:22,080 Your aadhar card isn't linked to your thumb print. 1397 01:15:22,100 --> 01:15:25,370 Can you go to your Panchayat and update it? 1398 01:15:25,420 --> 01:15:27,760 -Soundarya, did you mix the batter? -Yeah. 1399 01:15:27,780 --> 01:15:29,950 Can I get it done at our Panchayat office? 1400 01:15:30,300 --> 01:15:34,310 Yeah, we'll send the details to your Panchayat Secretary. 1401 01:15:34,340 --> 01:15:35,700 They will update the rest. 1402 01:15:35,720 --> 01:15:37,400 Okay, I'll do it. 1403 01:15:37,430 --> 01:15:38,530 Okay, done. 1404 01:15:48,970 --> 01:15:50,230 Sign here as well. 1405 01:15:53,020 --> 01:15:54,300 Do I need to register my finger print again? 1406 01:15:54,780 --> 01:15:56,060 Yes, that's what they said. 1407 01:15:58,230 --> 01:15:59,090 Here? 1408 01:15:59,120 --> 01:16:00,040 Yes, we're here. 1409 01:16:07,860 --> 01:16:10,200 We're here for registering the fingerprint for Aadhar card. 1410 01:16:11,440 --> 01:16:13,050 Are you Soundarya? 1411 01:16:13,080 --> 01:16:13,600 Yes. 1412 01:16:13,630 --> 01:16:14,600 You go inside. 1413 01:16:15,730 --> 01:16:16,950 You stay here. 1414 01:16:17,600 --> 01:16:18,280 Why? 1415 01:16:18,660 --> 01:16:20,350 Shouldn't I go? 1416 01:16:20,590 --> 01:16:21,370 Yes, you shouldn't go. 1417 01:16:21,390 --> 01:16:22,100 Why? 1418 01:16:23,350 --> 01:16:23,960 Corona. 1419 01:16:23,990 --> 01:16:25,040 It is going to attack again. 1420 01:16:25,500 --> 01:16:27,350 That's why you shouldn't move in crowds. 1421 01:16:27,610 --> 01:16:29,200 Oh, lord! I can't take it. 1422 01:16:29,230 --> 01:16:30,410 You go inside. 1423 01:17:12,300 --> 01:17:13,850 I want Soundarya, brother. 1424 01:17:16,250 --> 01:17:19,170 I can't bear the thought that she is not in my life. 1425 01:17:20,040 --> 01:17:23,100 I am calm because my father threatened to kill himself that day. 1426 01:17:23,970 --> 01:17:25,450 Otherwise, I would have stood up to him. 1427 01:17:27,690 --> 01:17:28,540 Me too. 1428 01:17:31,130 --> 01:17:33,230 Do you know how many days it's been since a good night's sleep? 1429 01:17:33,960 --> 01:17:36,680 I can't even sleep properly since this incident. 1430 01:17:38,630 --> 01:17:39,580 Me too. 1431 01:17:42,610 --> 01:17:44,040 I forgot what it means to be hungry. 1432 01:17:44,840 --> 01:17:46,180 If I feel very sad, 1433 01:17:46,520 --> 01:17:48,200 I drink half a bottle. 1434 01:17:48,610 --> 01:17:51,850 If I feel even more sad, I drink another half bottle. 1435 01:17:53,100 --> 01:17:54,060 This is what's happening. 1436 01:17:57,320 --> 01:17:58,360 You too, sister? 1437 01:17:59,370 --> 01:18:00,330 I don't drink. 1438 01:18:01,000 --> 01:18:02,140 But I feel sad. 1439 01:18:02,330 --> 01:18:02,960 What? 1440 01:18:03,290 --> 01:18:04,490 She doesn't drink it seems. 1441 01:18:06,860 --> 01:18:07,860 But she feels sad. 1442 01:18:09,050 --> 01:18:09,670 Bro... 1443 01:18:10,700 --> 01:18:12,830 If you want your family to agree to your marriage, 1444 01:18:13,230 --> 01:18:15,070 you have to get good marks from her father. 1445 01:18:15,920 --> 01:18:16,900 I will, bro. 1446 01:18:16,930 --> 01:18:18,120 I will, 100%. 1447 01:18:18,200 --> 01:18:19,060 How will you do it? 1448 01:18:23,230 --> 01:18:25,140 The path to their farm is not good. 1449 01:18:25,710 --> 01:18:27,280 It is full of thorny bushes. 1450 01:18:27,620 --> 01:18:29,340 Should I tell Srinu uncle and get a road laid there? 1451 01:18:29,390 --> 01:18:31,500 That won't happen if you tell Srinu uncle. 1452 01:18:32,630 --> 01:18:34,040 You need the MRO's signature. 1453 01:18:34,230 --> 01:18:36,720 Recently, they changed the rules during a meeting at the MRO office. 1454 01:18:36,750 --> 01:18:38,230 We can manage the MRO. 1455 01:18:38,500 --> 01:18:40,590 We have a good influence on the MRO office too. 1456 01:18:40,630 --> 01:18:41,350 Stop it. 1457 01:18:41,380 --> 01:18:42,500 What are you both talking about? 1458 01:18:42,560 --> 01:18:43,790 We are discussing your marriage here. 1459 01:18:43,820 --> 01:18:45,700 When did the MRO and the cement road come into this? 1460 01:18:46,210 --> 01:18:48,530 Moreover, you won't make a good impression if you lay cement roads. 1461 01:18:48,700 --> 01:18:50,460 Do something personal. 1462 01:18:51,170 --> 01:18:51,940 Personal? 1463 01:18:51,970 --> 01:18:52,850 I have an idea. 1464 01:18:52,870 --> 01:18:53,440 What? 1465 01:18:53,650 --> 01:18:55,290 What if we introduce your father-in-law to the local heart throb? 1466 01:18:56,680 --> 01:18:58,000 I saw him at the toddy shop a few times. 1467 01:18:58,090 --> 01:19:00,180 Your uncle looks at her with all sorts of feelings. 1468 01:19:00,490 --> 01:19:01,270 How is this? 1469 01:19:02,010 --> 01:19:02,760 Not all this. 1470 01:19:03,000 --> 01:19:04,230 Does your father have any problems? 1471 01:19:05,610 --> 01:19:06,840 He has knee pains. 1472 01:19:07,340 --> 01:19:08,550 Right leg or left leg? 1473 01:19:09,740 --> 01:19:11,610 I didn't mean his physical injuries. 1474 01:19:11,930 --> 01:19:13,000 I asked about the pain in his heart. 1475 01:19:14,530 --> 01:19:15,650 He has a lot of debt. 1476 01:19:16,640 --> 01:19:17,320 How much? 1477 01:19:18,180 --> 01:19:20,380 It will be around 5 lakhs. 1478 01:19:21,900 --> 01:19:23,960 Are you asking me to pay those 5 lakhs? 1479 01:19:24,270 --> 01:19:25,480 I don't have money. 1480 01:19:25,700 --> 01:19:27,170 I can't even pay the bike EMI. 1481 01:19:27,370 --> 01:19:29,060 He has called me 4 times since morning. 1482 01:19:31,700 --> 01:19:34,370 What's the lowest debt he has? 1483 01:19:36,940 --> 01:19:39,260 He owes 1500 rupees to the grocery shop guy Murali. 1484 01:19:39,450 --> 01:19:41,670 He stopped me on the road the other day and asked... 1485 01:19:41,690 --> 01:19:43,160 why my father wasn't picking up the phone. 1486 01:19:43,940 --> 01:19:45,990 1500 rupees is okay. Take it. 1487 01:19:46,210 --> 01:19:47,330 Don't give her the cash. 1488 01:19:48,420 --> 01:19:49,000 Then? 1489 01:19:49,970 --> 01:19:52,010 You go and wait at Murali's shop. 1490 01:19:52,930 --> 01:19:54,320 How can you smoke all day, man? 1491 01:19:54,370 --> 01:19:55,550 I can't take the smell. Smoke somewhere else. 1492 01:19:56,020 --> 01:19:56,710 Chill, bro. 1493 01:19:57,860 --> 01:19:59,410 Are we waiting for your father-in-law or mine? 1494 01:20:00,510 --> 01:20:01,200 Yours, of course. 1495 01:20:01,230 --> 01:20:02,340 Then why are you stressed? 1496 01:20:02,750 --> 01:20:03,970 Whether this will work out or not. 1497 01:20:05,200 --> 01:20:07,900 At some point, he will come towards the shop. 1498 01:20:08,360 --> 01:20:10,110 There he comes, man. 1499 01:20:12,100 --> 01:20:15,280 At that time, Murali will go grab Ramarao's collar... 1500 01:20:15,480 --> 01:20:17,440 and demand the money. 1501 01:20:17,740 --> 01:20:20,290 Ramarao, you said you would return my money. 1502 01:20:20,530 --> 01:20:22,120 And that was last Tuesday. 1503 01:20:22,630 --> 01:20:24,300 It's been 3 days since. 1504 01:20:24,320 --> 01:20:25,470 You won't pick up my calls. 1505 01:20:25,650 --> 01:20:28,160 You intervene, throw the money in his face and say, 1506 01:20:28,480 --> 01:20:30,370 'Learn to respect elders.' 1507 01:20:31,350 --> 01:20:32,010 Say this. 1508 01:20:32,360 --> 01:20:33,670 Take this. 1509 01:20:34,100 --> 01:20:35,580 This is the 1500 rupees he owes you. 1510 01:20:35,600 --> 01:20:37,350 Learn to respect elders. 1511 01:20:37,510 --> 01:20:40,040 I will throw the 1500 rupees he owes you on your face. 1512 01:20:40,060 --> 01:20:41,930 Can you take your words back? 1513 01:20:42,750 --> 01:20:43,720 What are you looking at? 1514 01:20:43,940 --> 01:20:45,990 Who told you it's 1500 rupees? 1515 01:20:46,640 --> 01:20:48,320 He owes me 50,000 rupees. 1516 01:20:49,150 --> 01:20:50,680 I lent him money without his family knowing. 1517 01:20:51,190 --> 01:20:52,500 You'll throw money at me, huh? 1518 01:20:52,640 --> 01:20:53,840 Come on, throw it. 1519 01:20:55,570 --> 01:20:58,150 Murali, I will give your money in 2 days. 1520 01:20:58,500 --> 01:21:00,570 As soon as I get the sugarcane harvest money in my account. 1521 01:21:06,680 --> 01:21:07,410 What? 1522 01:21:08,110 --> 01:21:09,380 1500 rupees. 1523 01:21:18,400 --> 01:21:19,630 Tell me your name and lineage. 1524 01:21:19,740 --> 01:21:20,620 Nagula Lineage. 1525 01:21:20,640 --> 01:21:21,220 Narayana. 1526 01:21:21,240 --> 01:21:22,350 Nagula Lineage. 1527 01:21:22,540 --> 01:21:23,800 Name-Narayana. 1528 01:21:23,830 --> 01:21:24,500 Kanthamma. 1529 01:21:24,530 --> 01:21:25,840 Name-Kanthamma. 1530 01:21:26,360 --> 01:21:27,720 Name-Anand. 1531 01:21:27,740 --> 01:21:28,460 Priest. 1532 01:21:28,480 --> 01:21:29,060 Sir. 1533 01:21:29,460 --> 01:21:31,490 We know our names and lineage. 1534 01:21:31,760 --> 01:21:32,800 We can tell you. 1535 01:21:33,080 --> 01:21:34,110 Nobody has to do it for us. 1536 01:21:39,170 --> 01:21:40,200 What is your lineage? 1537 01:21:41,290 --> 01:21:41,850 Why? 1538 01:21:42,010 --> 01:21:45,260 To see if we belong to the same lineage. 1539 01:21:45,740 --> 01:21:46,660 No, we don't. 1540 01:21:47,010 --> 01:21:47,800 How do you know? 1541 01:21:49,370 --> 01:21:50,650 I know your lineage. 1542 01:21:51,470 --> 01:21:52,080 Oh. 1543 01:21:54,900 --> 01:21:56,650 How did you know about my lineage? 1544 01:21:59,120 --> 01:21:59,700 What happened? 1545 01:21:59,920 --> 01:22:00,860 Did you score brownie points? 1546 01:22:01,440 --> 01:22:03,390 He would have hit me if I stayed any longer. 1547 01:22:11,940 --> 01:22:14,330 Take your cow and feed it by that haystack. 1548 01:22:14,550 --> 01:22:17,360 Then he will come and scold you. 1549 01:22:17,860 --> 01:22:18,720 Will you give me a quarter? 1550 01:22:18,740 --> 01:22:20,200 -I will give you. Go. -Alright then. 1551 01:22:20,240 --> 01:22:21,120 Bless us, lord. 1552 01:22:22,270 --> 01:22:23,240 Let it eat. 1553 01:22:23,730 --> 01:22:24,380 Let it eat. 1554 01:22:24,540 --> 01:22:25,220 Let it eat. 1555 01:22:25,370 --> 01:22:27,530 Hey! Why are you feeding all the haystack to the cow? 1556 01:22:27,980 --> 01:22:29,400 You thought no one would question you? 1557 01:22:29,550 --> 01:22:30,220 I am here. 1558 01:22:30,250 --> 01:22:31,750 Go away. Move it. 1559 01:22:31,840 --> 01:22:32,930 Hey! Who are you? 1560 01:22:32,950 --> 01:22:33,820 Are you out of your mind? 1561 01:22:33,850 --> 01:22:36,030 You chased away a feeding cow. Get lost! 1562 01:22:36,060 --> 01:22:37,050 No, father-in-law. 1563 01:22:37,250 --> 01:22:39,280 Who is your father-in-law? 1564 01:22:48,860 --> 01:22:52,890 "Shopkeeper Suranna and Homemaker Seethakka" 1565 01:22:52,910 --> 01:22:56,400 "Let us witness with drama with eyes open wide" 1566 01:22:57,650 --> 01:22:59,010 Son, no mutton. 1567 01:22:59,030 --> 01:23:01,520 It's puja day. So, no. Give me sambar. 1568 01:23:01,550 --> 01:23:03,070 Pulihora and sambar, yes! 1569 01:23:03,370 --> 01:23:05,330 These must be from Jaggaiah's hotel. They stink. 1570 01:23:05,350 --> 01:23:06,770 No one is serving mutton to your father-in-law there. 1571 01:23:06,800 --> 01:23:07,600 Go serve him some good meat. 1572 01:23:07,900 --> 01:23:09,180 -Come. -I'll be right back. 1573 01:23:14,680 --> 01:23:15,230 No. 1574 01:23:15,250 --> 01:23:16,380 Stop, stop, stop. 1575 01:23:16,400 --> 01:23:16,980 Have it, father-in-law. 1576 01:23:17,000 --> 01:23:18,160 Who told you to do this? 1577 01:23:18,760 --> 01:23:19,740 Such a fool! 1578 01:23:19,990 --> 01:23:22,530 You served mutton on a puja day, damn it! 1579 01:23:29,840 --> 01:23:30,750 Mr. Narayana Rao. 1580 01:23:31,340 --> 01:23:32,790 Hello, priest. Please come. 1581 01:23:32,810 --> 01:23:35,650 I heard your son got engaged to someone in Ijjadapalem. 1582 01:23:35,670 --> 01:23:37,220 Ramarao's daughter, am I right? 1583 01:23:37,340 --> 01:23:38,890 I know her horoscope. 1584 01:23:38,990 --> 01:23:42,220 She brings riches to whichever family she marries into. 1585 01:23:42,250 --> 01:23:44,490 As long as she isn't my daughter-in-law, I don't mind some bad luck. 1586 01:23:45,110 --> 01:23:48,490 But his daughter can never be my daughter-in-law. That's all, 1587 01:23:50,270 --> 01:23:51,580 -Ramesh. -Yes, sir. 1588 01:23:51,730 --> 01:23:52,910 It didn't work out. 1589 01:23:57,720 --> 01:23:58,470 happened? 1590 01:23:59,540 --> 01:24:00,580 It didn't work out. 1591 01:24:01,460 --> 01:24:03,220 You are trying to unite them, okay. 1592 01:24:03,750 --> 01:24:05,880 What if they really patch up and ask for the video? 1593 01:24:05,900 --> 01:24:06,870 What will you do then? 1594 01:24:07,270 --> 01:24:09,340 Let's get there when we get there. Come. 1595 01:24:11,540 --> 01:24:12,280 Father-in-law. 1596 01:24:13,010 --> 01:24:14,190 Come, let me drop you. 1597 01:24:14,260 --> 01:24:15,730 I'd rather walk than get on your bike. 1598 01:24:15,760 --> 01:24:16,990 What's wrong in letting your son-in-law help? 1599 01:24:17,010 --> 01:24:17,530 Son-in-law? 1600 01:24:17,650 --> 01:24:19,290 Whose son-in-law, you idiot! 1601 01:24:19,440 --> 01:24:20,690 Whose son-in-law, huh? 1602 01:24:21,200 --> 01:24:22,720 I'll kill you! 1603 01:24:25,400 --> 01:24:28,450 "All the duets sang and romances felt" 1604 01:24:28,470 --> 01:24:29,780 I've been waiting for an hour now. 1605 01:24:29,800 --> 01:24:31,540 Not a single auto is coming. 1606 01:24:31,710 --> 01:24:34,320 Can you please drop me on the way? 1607 01:24:35,310 --> 01:24:37,460 It will get dark in some time. 1608 01:24:40,720 --> 01:24:41,910 Ijjadapalem. 1609 01:24:56,360 --> 01:24:57,910 How long will you drink toddy? 1610 01:24:57,940 --> 01:24:59,770 Foreign stuff. Drink it. 1611 01:25:02,450 --> 01:25:04,800 How do I look to you and your father? 1612 01:25:05,670 --> 01:25:08,660 Do you think I can't drink unless you show mercy? 1613 01:25:09,200 --> 01:25:10,640 You are cursing me for no reason. 1614 01:25:10,670 --> 01:25:12,180 Get up, you idiot! 1615 01:25:12,940 --> 01:25:16,480 Grandpa, this girl will be standing by the bananas. 1616 01:25:16,500 --> 01:25:18,640 You go to Narayana and say loudly enough, 1617 01:25:19,100 --> 01:25:22,750 'She looks like Ramarao's daughter Soundarya. What a woman of character! 1618 01:25:23,340 --> 01:25:24,020 Okay. 1619 01:25:24,290 --> 01:25:24,880 Take this. 1620 01:25:26,280 --> 01:25:26,850 Ready? 1621 01:25:27,800 --> 01:25:30,210 -I lost the entire banana crop. -All of it? 1622 01:25:30,400 --> 01:25:32,910 -Not a single bunch left. -How much is this bunch for? 1623 01:25:32,930 --> 01:25:33,570 50 rupees. 1624 01:25:33,590 --> 01:25:35,370 What was her name, son? Ramyakrishna? 1625 01:25:36,830 --> 01:25:40,410 "The bride is coy and the groom is clumsy" 1626 01:25:40,440 --> 01:25:43,130 "Which way will the scale tilt?" 1627 01:25:43,150 --> 01:25:45,340 Look, Giri will snatch your father-in-law's chain. 1628 01:25:45,610 --> 01:25:47,670 You hit him, take that chain and give it to your uncle. 1629 01:25:47,700 --> 01:25:48,760 You'll become a hero. 1630 01:25:49,260 --> 01:25:52,550 "Desperation in the heart; a battle beyond limit" 1631 01:25:52,580 --> 01:25:55,210 "When will this puzzle unfold?" 1632 01:25:55,220 --> 01:25:55,800 What do you want? 1633 01:25:56,150 --> 01:25:56,790 Nothing. 1634 01:25:56,800 --> 01:26:00,840 "Isn't this a mysterious occurrence?" 1635 01:26:01,850 --> 01:26:03,840 Why didn't you snatch the chain and go that way? 1636 01:26:04,090 --> 01:26:06,830 He doesn't have a chain on his neck or hip. 1637 01:26:06,850 --> 01:26:08,750 -This is all I found. Keep it. -Hey! 1638 01:26:08,820 --> 01:26:09,610 -Wait up! -No way! 1639 01:26:10,950 --> 01:26:11,480 Hey! 1640 01:26:24,620 --> 01:26:27,740 If you think hard, it's easier to break people up than to unite. 1641 01:26:29,740 --> 01:26:31,730 I don't know what I'll get if I unite them. 1642 01:26:31,750 --> 01:26:34,290 But I'm losing my mind trying to unite them. 1643 01:26:35,430 --> 01:26:36,310 I can't take it anymore. 1644 01:26:36,380 --> 01:26:38,070 I'll find Anand and confess saying, 1645 01:26:38,330 --> 01:26:40,520 "Dear, lord! We can't unite you. 1646 01:26:40,540 --> 01:26:42,060 We can't unite your fathers either. 1647 01:26:42,080 --> 01:26:43,770 There's nothing we can do beyond this." 1648 01:26:44,720 --> 01:26:47,240 I'll click a photograph of Soundarya and Anand together. 1649 01:26:47,670 --> 01:26:50,980 It's up to her whether she'll keep it as a memory or throw it away. 1650 01:26:51,090 --> 01:26:52,060 -I can't take it anymore. -Hey, hey, hey! 1651 01:26:52,330 --> 01:26:53,790 Let's think about it keenly. 1652 01:26:53,910 --> 01:26:55,300 What's there to think about? 1653 01:26:55,400 --> 01:26:56,610 Those drunkards won't bloody change! 1654 01:26:57,030 --> 01:26:57,550 Hey! 1655 01:27:18,040 --> 01:27:19,460 Same day, same auspicious time. 1656 01:27:20,320 --> 01:27:21,270 My marriage got fixed. 1657 01:27:34,190 --> 01:27:35,530 Stop, stop, stop. 1658 01:27:37,880 --> 01:27:38,490 Where to? 1659 01:27:39,180 --> 01:27:40,020 Ijjadapalem. 1660 01:27:40,340 --> 01:27:40,850 Get in. 1661 01:28:23,650 --> 01:28:24,370 How much? 1662 01:28:24,540 --> 01:28:25,130 15 rupees. 1663 01:28:28,540 --> 01:28:29,070 Take it. 1664 01:28:31,550 --> 01:28:32,050 Your change. 1665 01:28:34,870 --> 01:28:35,520 How much? 1666 01:28:35,650 --> 01:28:36,220 25 rupees. 1667 01:28:37,510 --> 01:28:38,270 I have only 20 rupees. 1668 01:28:38,290 --> 01:28:39,910 What will I do with a mere 20 bucks? You only keep it. 1669 01:28:40,920 --> 01:28:41,770 I have a 100 rupees note. 1670 01:28:41,870 --> 01:28:43,550 Now where should I get you change? 1671 01:28:43,570 --> 01:28:45,050 Do you want me to rip the note in half? 1672 01:28:45,450 --> 01:28:47,640 I don't have change. What do you expect me to do? 1673 01:28:48,590 --> 01:28:50,760 There are no shops in sight either. 1674 01:28:51,050 --> 01:28:54,050 You should know better to always keep change with you. 1675 01:28:54,080 --> 01:28:54,900 Check again. 1676 01:28:54,920 --> 01:28:55,900 Check where? 1677 01:28:56,400 --> 01:28:58,240 You have every not except for what I need. 1678 01:28:58,670 --> 01:28:59,720 You think this is a vegetable market? 1679 01:28:59,930 --> 01:29:01,420 Here. Take these 5 rupees. 1680 01:29:02,180 --> 01:29:02,950 Give him that 20. 1681 01:29:05,220 --> 01:29:07,750 She didn't hail your auto because she has no money. 1682 01:29:08,540 --> 01:29:10,060 You should carry change then. 1683 01:29:10,140 --> 01:29:11,580 You should keep change. 1684 01:29:11,610 --> 01:29:14,110 You're an auto driver. Don't you know that? 1685 01:29:14,140 --> 01:29:16,730 I will have to mint money to have change for each customer. 1686 01:29:16,750 --> 01:29:18,400 Are you saying that we mint money then? 1687 01:29:18,420 --> 01:29:20,630 -Go, go! You are talking too much. -Whatever. 1688 01:29:22,140 --> 01:29:24,080 This auto driver is very arrogant. 1689 01:29:24,430 --> 01:29:25,340 Going off like fireworks! 1690 01:29:27,290 --> 01:29:27,920 Thanks. 1691 01:29:31,760 --> 01:29:32,990 Yeah, thanks. 1692 01:29:37,970 --> 01:29:40,060 If everything had gone as hoped, 1693 01:29:40,900 --> 01:29:43,100 we would be calling each other sister-in-law. 1694 01:29:43,530 --> 01:29:46,340 My drunk husband ruined everything. 1695 01:29:46,520 --> 01:29:48,110 My husband isn't any less guilty. 1696 01:29:48,670 --> 01:29:51,130 He is equally responsible for breaking this off. 1697 01:29:51,330 --> 01:29:56,420 Me and my daughter suffer daily due to that drunkard, sister-in-law. 1698 01:30:00,490 --> 01:30:01,670 Me too, sister-in-law. 1699 01:30:03,390 --> 01:30:05,860 A day hasn't passed by when my son and I are sad. 1700 01:30:08,300 --> 01:30:11,040 Why did those drunkards fight... 1701 01:30:11,850 --> 01:30:13,550 and leave us hanging to suffer like this? 1702 01:30:14,010 --> 01:30:14,550 You're right. 1703 01:30:16,490 --> 01:30:19,590 We too made a mistake by listening to those drunkards. 1704 01:30:19,840 --> 01:30:22,470 We should have whacked them right there. 1705 01:30:22,930 --> 01:30:23,690 Yes, sister-in-law. 1706 01:30:24,260 --> 01:30:27,280 We obeyed them and called off the wedding. 1707 01:30:27,480 --> 01:30:29,110 It's not too late now. 1708 01:30:29,660 --> 01:30:30,990 When the girl and the boy love each other, 1709 01:30:31,200 --> 01:30:33,630 why should we pay heed to these drunkards? 1710 01:30:33,690 --> 01:30:35,160 Do you think they will agree? 1711 01:30:35,180 --> 01:30:36,950 Why should we take their word if they don't agree? 1712 01:30:37,710 --> 01:30:38,920 What will we do sister-in-law? 1713 01:30:39,530 --> 01:30:43,220 Such a good match, sabotaged by these two drunkards. 1714 01:30:44,090 --> 01:30:46,650 You not only ruin yourself by drinking. 1715 01:30:47,060 --> 01:30:48,340 Now you're out to ruin marriages as well. 1716 01:30:50,220 --> 01:30:52,190 This is one bloody hell! 1717 01:30:54,840 --> 01:30:57,080 The girl & the boy liked each other. 1718 01:30:57,740 --> 01:30:59,350 He wasn't expecting a big dowry either. 1719 01:31:00,330 --> 01:31:03,470 Such a good match, sabotaged. 1720 01:31:04,280 --> 01:31:06,920 A blind man wouldn't know the difference between gold and iron. 1721 01:31:07,520 --> 01:31:10,560 I have seen many marriages get called off due to dowry. 1722 01:31:11,170 --> 01:31:14,440 But I have never seen a drunkard ruining it. 1723 01:31:14,600 --> 01:31:15,600 What's gotten into you? 1724 01:31:15,620 --> 01:31:17,920 Yeah, right. I am acting up and you're the noble one. 1725 01:31:18,110 --> 01:31:20,180 People will know who is acting up. 1726 01:31:20,200 --> 01:31:21,330 Whatever. Serve food. 1727 01:31:21,360 --> 01:31:22,470 No food for you today. 1728 01:31:22,930 --> 01:31:26,370 Are you going to get her Prince Charming after turning down this proposal? 1729 01:31:28,900 --> 01:31:31,150 I will also see what kind of match you will find. 1730 01:31:31,430 --> 01:31:33,030 What's the matter with you, woman? 1731 01:31:33,130 --> 01:31:36,050 Maybe the fact that you ruined my son's wedding. 1732 01:31:36,100 --> 01:31:37,340 I am acting up and you're the noble one, right? 1733 01:31:37,960 --> 01:31:38,720 Where are you going? 1734 01:31:38,950 --> 01:31:39,530 Outside. 1735 01:31:39,550 --> 01:31:42,980 While you're out there, find a girl, get married and elope. 1736 01:31:43,380 --> 01:31:44,720 If you stay here, you'll never get married. 1737 01:31:44,860 --> 01:31:46,390 We can't get you married. 1738 01:31:46,730 --> 01:31:50,120 We can only ruin your wedding with our drinking habits. 1739 01:31:50,140 --> 01:31:51,960 You only find a girl & go away with her. 1740 01:31:52,080 --> 01:31:53,260 What do you want me to do now? 1741 01:31:54,070 --> 01:31:55,940 Go patch things up with them. 1742 01:31:56,110 --> 01:31:57,090 I should patch things up? 1743 01:31:57,500 --> 01:31:58,000 Of course. 1744 01:31:58,030 --> 01:31:59,110 I don't have to stoop to new lows now. 1745 01:31:59,630 --> 01:32:01,770 You and your son can go and talk if you want. 1746 01:32:02,050 --> 01:32:02,590 That's it! 1747 01:32:07,970 --> 01:32:08,830 Really? 1748 01:32:15,770 --> 01:32:16,980 Don't delay things now. 1749 01:32:17,200 --> 01:32:18,190 Get our video ready. 1750 01:32:19,760 --> 01:32:21,130 The marriage should take place on this side. 1751 01:32:21,450 --> 01:32:23,810 Our pre-wedding video should be playing on that side. 1752 01:32:24,950 --> 01:32:26,140 Oh, I forget to tell you. 1753 01:32:26,630 --> 01:32:29,250 The rituals are starting immediately. I have a lot of work. I'll see you. 1754 01:32:32,320 --> 01:32:35,900 Listen, you should be there day after tomorrow to click photographs. 1755 01:32:35,930 --> 01:32:36,430 Don't forget, okay? 1756 01:32:47,240 --> 01:32:48,280 What will you do now? 1757 01:32:53,940 --> 01:32:54,990 You should watch this movie, bro. 1758 01:32:55,310 --> 01:32:56,000 It's banging! 1759 01:32:57,930 --> 01:32:58,810 You should also watch it. 1760 01:32:59,590 --> 01:33:00,400 It's amazing. 1761 01:33:38,530 --> 01:33:40,380 We should set up the trellis tomorrow morning. 1762 01:33:40,530 --> 01:33:43,530 I want you to find a sturdy blackberry log and bring it home. 1763 01:33:43,550 --> 01:33:44,410 Sure, aunty. 1764 01:33:46,410 --> 01:33:47,990 Hey, what brings you here? 1765 01:33:48,420 --> 01:33:50,320 Did he break the good news to you? 1766 01:33:50,500 --> 01:33:51,100 Yes, he did. 1767 01:33:51,190 --> 01:33:52,720 The haldi ceremony is tomorrow. 1768 01:33:52,740 --> 01:33:55,180 Be here by 6 AM tomorrow to click photographs. 1769 01:33:56,820 --> 01:33:57,950 Come in and have tea. 1770 01:33:58,590 --> 01:33:59,250 Some other time. 1771 01:34:00,630 --> 01:34:01,980 I need to talk to him once. 1772 01:34:02,360 --> 01:34:02,910 Is he home? 1773 01:34:03,000 --> 01:34:06,090 No, he just left to MPP Srinu's house. 1774 01:34:06,510 --> 01:34:07,700 To invite him to the wedding. 1775 01:34:08,360 --> 01:34:09,820 -I'll go meet him there. -Okay. 1776 01:34:10,070 --> 01:34:14,380 Oh, and you were right. She makes good fish curry apparently. 1777 01:34:14,960 --> 01:34:16,060 Someone I know told me. 1778 01:34:17,760 --> 01:34:18,410 Alright then. 1779 01:34:35,750 --> 01:34:39,590 Hey, if he hits me, don't tell this matter to Hema. 1780 01:34:39,890 --> 01:34:40,800 Okay, bro. I won't tell. 1781 01:34:41,590 --> 01:34:42,700 He won't hit me, right, bro? 1782 01:34:44,460 --> 01:34:45,690 How would I know? 1783 01:34:46,000 --> 01:34:47,240 Why would he hit me? 1784 01:34:47,260 --> 01:34:48,390 How am I related to this? 1785 01:34:48,510 --> 01:34:49,750 He will be speaking to you, right? 1786 01:34:50,160 --> 01:34:50,980 Yes. 1787 01:34:51,110 --> 01:34:52,510 You have nothing to do with it. 1788 01:34:53,340 --> 01:34:54,640 You stay here. I'll be back. 1789 01:35:05,770 --> 01:35:07,600 I came to meet Srinu uncle. 1790 01:35:09,880 --> 01:35:11,050 I'll call you later. 1791 01:35:13,660 --> 01:35:14,970 What brings you here, bro? 1792 01:35:16,380 --> 01:35:17,820 I need to talk to you. 1793 01:35:17,910 --> 01:35:19,250 Is it? What's the matter? 1794 01:35:19,510 --> 01:35:21,360 I don't know how to tell you. 1795 01:35:21,830 --> 01:35:23,070 It's okay. Tell me. 1796 01:35:23,200 --> 01:35:24,430 Was the payment not enough? 1797 01:35:24,650 --> 01:35:26,150 -No. -Hey, Andhu. 1798 01:35:26,170 --> 01:35:27,270 Srinu uncle is calling you. 1799 01:35:27,290 --> 01:35:28,180 Oh, is it? 1800 01:35:30,150 --> 01:35:31,550 Srinu uncle is calling me. 1801 01:35:32,160 --> 01:35:33,230 We are going to meet the MLA. 1802 01:35:33,290 --> 01:35:34,800 I'm calling the MLA also to the wedding. 1803 01:35:35,760 --> 01:35:36,910 We'll talk tomorrow. 1804 01:35:36,980 --> 01:35:37,860 No, listen. 1805 01:35:38,080 --> 01:35:39,560 Don't worry about the money. 1806 01:35:40,460 --> 01:35:41,070 Bro. 1807 01:35:52,000 --> 01:35:53,230 -Bro... -Hmm? 1808 01:35:53,680 --> 01:35:55,480 We do a better job, don't we? 1809 01:35:57,890 --> 01:35:58,950 Okay. Let's go. 1810 01:36:11,410 --> 01:36:12,610 Don't take a video. 1811 01:36:12,630 --> 01:36:13,450 Take a photograph. 1812 01:36:14,090 --> 01:36:16,120 I want a full picture. 1813 01:36:17,820 --> 01:36:18,810 Click in this option. 1814 01:36:19,690 --> 01:36:21,300 Bose clicks good photographs. 1815 01:36:21,430 --> 01:36:22,680 I need quality. 1816 01:36:22,700 --> 01:36:23,610 Greetings, bro. 1817 01:36:23,900 --> 01:36:24,610 Bro! 1818 01:36:24,630 --> 01:36:27,110 I asked you to come at 6.30 in the morning. You're late! 1819 01:36:27,190 --> 01:36:28,060 Come on! 1820 01:36:28,080 --> 01:36:29,300 Hey, you can go. 1821 01:36:29,440 --> 01:36:31,170 Bro will click the photographs. 1822 01:36:31,200 --> 01:36:32,310 He's my sister's son. 1823 01:36:32,620 --> 01:36:33,470 Start clicking, bro. 1824 01:36:34,360 --> 01:36:36,300 Bro, I want to tell you something. 1825 01:36:36,330 --> 01:36:38,600 -Hey, Andhu! -Yeah, I haven't forgotten.s 1826 01:36:38,620 --> 01:36:39,550 Tell me. 1827 01:36:41,360 --> 01:36:42,530 You ordered breakfast for 25 people. 1828 01:36:42,550 --> 01:36:43,690 But there are 40 people here. 1829 01:36:43,720 --> 01:36:44,860 40 people are here?! 1830 01:36:44,930 --> 01:36:46,800 Yeah, school is closed today. All the kids are here. 1831 01:36:47,950 --> 01:36:48,870 Do one thing. 1832 01:36:49,030 --> 01:36:51,870 Go to Rambabu's tiffin centre and get 10 idli packets. 1833 01:36:51,890 --> 01:36:52,810 Just idli? 1834 01:36:52,830 --> 01:36:53,910 Do you know what they will say? 1835 01:36:54,580 --> 01:36:58,270 Get 7 idli and 7 poori packets. Figure it out. Don't come running to me. 1836 01:36:58,290 --> 01:36:59,490 -Go. -What about money? 1837 01:36:59,520 --> 01:37:01,160 Tell him that Anand will pay. 1838 01:37:01,270 --> 01:37:02,780 Or, go there and call me. I'll talk to him. 1839 01:37:02,800 --> 01:37:03,330 Okay. 1840 01:37:03,350 --> 01:37:04,620 Bro, you wanted to say something. 1841 01:37:04,650 --> 01:37:05,480 Bro... 1842 01:37:05,540 --> 01:37:08,940 Bro, where should we have the tent set up? 1843 01:37:09,740 --> 01:37:12,070 Didn't you find a single spot to set up the tent? 1844 01:37:12,090 --> 01:37:13,360 Come with me. I'll show you. 1845 01:37:15,070 --> 01:37:15,700 Bro... 1846 01:37:16,740 --> 01:37:17,790 Hey, stay there. 1847 01:37:17,810 --> 01:37:20,070 The terrace is empty. Set up the tent there. 1848 01:37:20,090 --> 01:37:20,680 Did you understand? 1849 01:37:20,710 --> 01:37:21,980 He is at the bus stand. 1850 01:37:22,010 --> 01:37:22,920 Go and pick him up. 1851 01:37:22,940 --> 01:37:23,950 Get going, father. 1852 01:37:24,040 --> 01:37:25,220 Bring that pot. 1853 01:37:25,300 --> 01:37:28,730 All the ladies will leave. This place will be empty. 1854 01:37:28,750 --> 01:37:30,110 Keep the cooking utensils here. 1855 01:37:30,130 --> 01:37:32,610 There's water there. Get all the dishes washed. 1856 01:37:32,660 --> 01:37:34,640 Bro, it will get dirty. 1857 01:37:34,670 --> 01:37:36,230 I'll take care of it. 1858 01:37:36,250 --> 01:37:37,550 Why do you worry? Go. 1859 01:37:37,580 --> 01:37:39,640 Send two people. It will be helpful for me. 1860 01:37:40,120 --> 01:37:42,960 Do you have Bose's number? Tell him. He will arrange someone. 1861 01:37:42,990 --> 01:37:44,880 Bro, you were saying something. Sorry, bro. 1862 01:37:45,050 --> 01:37:45,950 It's a mess. 1863 01:37:45,980 --> 01:37:47,290 Bro, I have brought the projector. 1864 01:37:47,320 --> 01:37:48,220 Where do you want the screen? 1865 01:37:48,450 --> 01:37:50,100 -Did you get the projector? -Yes. 1866 01:37:50,370 --> 01:37:51,460 Bro, just a minute. 1867 01:37:51,480 --> 01:37:52,970 I'll get the projector ready. Wait. 1868 01:37:52,990 --> 01:37:53,700 Bro, just a minute. 1869 01:37:53,720 --> 01:37:54,720 -Just a minute. -Bro! 1870 01:37:55,070 --> 01:37:57,110 I called the guy. They don't have poori. 1871 01:37:57,130 --> 01:37:59,920 You're going on and on about your poori-idli, man! 1872 01:38:00,010 --> 01:38:00,850 Get something. 1873 01:38:01,060 --> 01:38:02,210 Dosa or whatever. 1874 01:38:02,230 --> 01:38:03,510 -I have to spell everything out. -Bro... 1875 01:38:03,850 --> 01:38:04,760 Bro, bro... 1876 01:38:04,950 --> 01:38:06,460 There is a lot of space. 1877 01:38:06,490 --> 01:38:07,720 -You can keep it here. -Should I? 1878 01:38:07,750 --> 01:38:10,820 -Should I keep it here? -Yes, it is spacious enough. 1879 01:38:10,850 --> 01:38:11,970 Okay, bro. 1880 01:38:12,030 --> 01:38:14,490 The buffet will be over by 3 pm. 1881 01:38:14,520 --> 01:38:16,090 This place will be empty. Arrange it here. 1882 01:38:16,570 --> 01:38:18,500 -The stage will come here. -Yes, it will come here. 1883 01:38:18,520 --> 01:38:20,250 Arrange everything in front of the stage. 1884 01:38:20,270 --> 01:38:20,890 Okay, bro. 1885 01:38:20,920 --> 01:38:23,400 If you put a mat here, all the kids will sit on it. 1886 01:38:23,820 --> 01:38:25,020 If you put chairs there, 1887 01:38:25,050 --> 01:38:26,910 all the old people will sit there. -Okay, bro. 1888 01:38:27,120 --> 01:38:28,720 Hey, is the screen HD? 1889 01:38:28,750 --> 01:38:29,540 It's 4K, bro. 1890 01:38:29,950 --> 01:38:31,260 Bro, ours is also 4K, right? 1891 01:38:31,550 --> 01:38:32,810 Hey, I forgot to tell you. 1892 01:38:32,940 --> 01:38:33,730 Bro shot the video. 1893 01:38:33,760 --> 01:38:34,620 -Hello, bro. -Hello. 1894 01:38:35,570 --> 01:38:37,500 By the way, where will you keep the speakers? 1895 01:38:37,530 --> 01:38:38,850 There is no video only, bro. 1896 01:38:43,330 --> 01:38:43,850 Huh? 1897 01:38:46,050 --> 01:38:47,290 After shoot was over, 1898 01:38:49,100 --> 01:38:49,960 we lost the data chip, bro. 1899 01:38:56,830 --> 01:38:57,440 Chip, huh? 1900 01:39:03,560 --> 01:39:06,180 Are you talking about the pre-wedding video we did? 1901 01:39:06,990 --> 01:39:07,520 Yes, bro. 1902 01:39:09,100 --> 01:39:11,550 I gave it to the kid to copy the data. 1903 01:39:13,080 --> 01:39:15,080 He didn't see that there is a hole in his pocket. 1904 01:39:16,000 --> 01:39:17,130 He lost it somewhere, bro. 1905 01:39:22,070 --> 01:39:23,290 Is all the data in that one chip? 1906 01:39:26,330 --> 01:39:27,520 All of it is gone? 1907 01:39:30,800 --> 01:39:31,900 The whole chip is gone, bro. 1908 01:39:32,930 --> 01:39:34,180 Not even fragments of it? 1909 01:39:37,870 --> 01:39:41,040 Race cars, horse, devara step, everything? 1910 01:39:47,910 --> 01:39:48,560 Sorry, bro. 1911 01:39:59,390 --> 01:40:00,440 It just happened, bro. 1912 01:40:07,760 --> 01:40:08,710 Kids everywhere, uff! 1913 01:40:09,170 --> 01:40:09,980 They don't let you do your work. 1914 01:40:11,400 --> 01:40:11,980 Hey... 1915 01:40:12,700 --> 01:40:14,090 I didn't see you there. 1916 01:40:14,120 --> 01:40:15,000 Did you have tea? 1917 01:40:15,970 --> 01:40:16,910 Have a small glass. 1918 01:40:19,550 --> 01:40:21,080 Hey, why are you sitting like this? 1919 01:40:21,370 --> 01:40:22,670 You need to do the turmeric bath. 1920 01:40:24,220 --> 01:40:25,200 Why aren't you moving? 1921 01:40:27,980 --> 01:40:29,820 Why is he yelling? 1922 01:40:29,840 --> 01:40:31,300 I announced it to everyone. 1923 01:40:33,220 --> 01:40:34,490 What should I tell them now? 1924 01:40:37,270 --> 01:40:38,000 What happened? 1925 01:40:38,410 --> 01:40:39,450 Why is he shouting like that? 1926 01:40:39,530 --> 01:40:40,830 You ask him. 1927 01:40:45,540 --> 01:40:46,850 I have another video, bro. 1928 01:40:53,270 --> 01:40:54,330 Watch this once. 1929 01:41:46,930 --> 01:41:47,950 What we lost in the clip... 1930 01:41:49,460 --> 01:41:51,210 is the video of how you wanted people to see you. 1931 01:41:56,410 --> 01:41:57,180 But this... 1932 01:41:59,520 --> 01:42:00,200 It's the two of you... 1933 01:42:00,930 --> 01:42:03,730 trying to be together for the rest of your lives. 1934 01:42:09,560 --> 01:42:11,420 I turned those efforts into a video. 1935 01:42:17,690 --> 01:42:21,010 What could be a better pre -wedding video than this, bro? 1936 01:42:48,000 --> 01:42:48,880 Yes, Soundarya. 1937 01:42:49,150 --> 01:42:50,420 Is the puja over? 1938 01:42:50,800 --> 01:42:51,780 Why now? 1939 01:42:52,240 --> 01:42:53,600 The auspicious time is at 10 o'clock, right? 1940 01:42:53,750 --> 01:42:54,600 10 o'clock? 1941 01:42:54,630 --> 01:42:55,710 I thought it was 9 o 'clock. 1942 01:42:56,780 --> 01:42:57,440 Then... 1943 01:42:57,690 --> 01:43:01,290 Send Ramesh bro here as soon as your photographs are done. 1944 01:43:01,600 --> 01:43:02,820 Yeah, I will send him. 1945 01:43:04,110 --> 01:43:05,560 He will come to you and come back here. 1946 01:43:05,930 --> 01:43:08,980 I don't know if my own brother would do this for me. 1947 01:43:09,000 --> 01:43:12,380 But Ramesh bro did a lot for our wedding. 1948 01:43:12,400 --> 01:43:14,640 I will definitely take his blessings. 1949 01:43:14,870 --> 01:43:15,460 Uh-huh? 1950 01:43:17,490 --> 01:43:18,890 I will call you later. 1951 01:43:18,950 --> 01:43:19,510 Okay. 1952 01:43:19,650 --> 01:43:20,630 Tell me if you need anything, 1953 01:43:20,650 --> 01:43:21,790 I will send Bose. 1954 01:43:22,120 --> 01:43:22,720 Okay. 1955 01:43:43,230 --> 01:43:44,280 Bro, bend a little. 1956 01:43:48,640 --> 01:43:49,410 Bro, a little more. 1957 01:43:51,340 --> 01:43:52,040 A little more. 1958 01:43:53,610 --> 01:43:54,630 How can she bend more? 1959 01:43:54,720 --> 01:43:55,610 She is pregnant, goddamn it! 1960 01:43:56,290 --> 01:43:57,020 Okay, bro. Sorry. 1961 01:43:58,280 --> 01:43:58,870 You pick that up. 1962 01:44:04,040 --> 01:44:04,990 Bro, photographs came out well. 1963 01:44:05,210 --> 01:44:06,010 Good to know. 1964 01:44:07,760 --> 01:44:08,420 How did it come out? 1965 01:44:08,740 --> 01:44:09,690 It came out well. 1966 01:44:13,390 --> 01:44:16,210 You asked me to watch your shop and left early in the morning. 1967 01:44:16,550 --> 01:44:17,450 Why haven't you come yet? 1968 01:44:18,090 --> 01:44:19,120 I have work at the Panchayat office. 1969 01:44:19,140 --> 01:44:19,840 I have to go. 1970 01:44:20,190 --> 01:44:21,070 I will come. Hang on. 1971 01:44:21,260 --> 01:44:22,230 Sister, photocopy. 1972 01:44:22,850 --> 01:44:23,750 Just a minute. 1973 01:44:24,030 --> 01:44:24,970 How long should I wait? 1974 01:44:25,170 --> 01:44:26,090 Get used to it. 1975 01:44:27,740 --> 01:44:28,940 What should I get used to? 1976 01:44:29,390 --> 01:44:32,020 Clicking photographs, taking print outs, 1977 01:44:32,170 --> 01:44:32,960 things like that. 1978 01:44:34,230 --> 01:44:35,750 Why should I get used to all that? 1979 01:44:35,960 --> 01:44:36,980 Don't you know why? 1980 01:44:39,930 --> 01:44:40,780 Alright, alright. 1981 01:44:41,060 --> 01:44:42,550 The kids are asking for photocopies. 1982 01:44:42,570 --> 01:44:43,150 What should I do? 1983 01:44:43,450 --> 01:44:44,200 Give them photocopies. 1984 01:44:44,630 --> 01:44:45,830 Do I have to tell you that too? 1985 01:44:46,920 --> 01:44:47,730 It's my karma. 1986 01:44:49,890 --> 01:44:50,990 How many photocopies do you want? 1987 01:44:52,080 --> 01:44:52,830 Copy this data. 1988 01:44:52,930 --> 01:44:53,440 Hey! 1989 01:44:53,970 --> 01:44:54,790 He'll never change. 1990 01:44:56,160 --> 01:44:57,400 Why are you giving it back to him? 1991 01:44:57,600 --> 01:44:58,250 No need. 1992 01:44:58,360 --> 01:44:58,930 Give it to me. 1993 01:44:58,950 --> 01:45:00,500 I will carry it carefully and copy the data. 1994 01:45:00,660 --> 01:45:01,760 If you lose this too, 1995 01:45:01,780 --> 01:45:03,600 I will have to do the photoshoot with my kids. 1996 01:45:03,740 --> 01:45:04,280 It's okay, bro. 1997 01:45:04,310 --> 01:45:05,120 I will keep it with me carefully. 1998 01:45:05,140 --> 01:45:06,050 No need. 1999 01:45:06,080 --> 01:45:06,630 Give it to me. 2000 01:45:06,760 --> 01:45:07,500 I will take it. 2001 01:45:09,560 --> 01:45:12,850 You tried really hard to get us married. So, I will keep quiet. 2002 01:45:13,560 --> 01:45:15,210 Otherwise, I would have killed the both of you. 2003 01:45:17,270 --> 01:45:17,790 Bro. 2004 01:45:18,640 --> 01:45:20,370 Should we go somewhere urgently? 2005 01:45:20,790 --> 01:45:21,300 Why? 2006 01:45:25,940 --> 01:45:27,790 Eating and pooping is your only routine. 2007 01:45:28,590 --> 01:45:29,650 Bro, did you see any water here? 2008 01:45:29,670 --> 01:45:30,420 Look for yourself. 2009 01:45:30,520 --> 01:45:31,480 Will you also come, bro? 2010 01:45:31,960 --> 01:45:32,990 Why? To wipe your ass? 2011 01:45:33,220 --> 01:45:33,770 For company, bro. 2012 01:45:34,800 --> 01:45:35,560 Idiot. 2013 01:45:35,710 --> 01:45:37,230 He lost the chip but not his humor. 2014 01:45:37,910 --> 01:45:38,800 Bro, be careful. 2015 01:45:39,040 --> 01:45:39,750 Whatever. 2016 01:45:39,900 --> 01:45:40,900 We know how to be careful. 2017 01:45:41,130 --> 01:45:43,150 It's you who couldn't take care of the chip. 2018 01:45:43,580 --> 01:45:44,610 These things happen, bro. 2019 01:45:44,990 --> 01:45:46,150 It had to happen to me, huh? 2020 01:45:46,310 --> 01:45:46,950 Look at him. 2021 01:45:47,110 --> 01:45:49,380 He is walking with a bottle in his hand as if nothing happened. 2022 01:45:50,510 --> 01:45:51,480 Have you seen his shorts? 2023 01:45:51,600 --> 01:45:52,480 He still hasn't discarded them. 2024 01:45:53,230 --> 01:45:54,740 Were you seriously giving the chip to him? 2025 01:45:55,930 --> 01:45:57,440 He is scolding me as if I lost gold. 2026 01:45:57,640 --> 01:46:01,650 They scold me 40 times a day for losing a chip worth 4K. 2027 01:46:02,010 --> 01:46:04,120 They're acting as if they've never lost a thing. 2028 01:46:04,350 --> 01:46:05,540 How is it my fault? 2029 01:46:05,740 --> 01:46:07,520 There was a hole in my pocket and it fell. 2030 01:46:07,630 --> 01:46:08,420 Why do they blame me? 2031 01:46:30,290 --> 01:46:33,160 You could have shot that on the phone earlier itself. 2032 01:46:33,300 --> 01:46:35,390 If I had the brains, I would've done a lot of things earlier. 2033 01:46:36,670 --> 01:46:37,200 Nothing. 2034 01:46:38,560 --> 01:46:41,840 How did you get the idea to make a video of their efforts? 2035 01:46:42,550 --> 01:46:44,550 Instead of asking me how I got this idea, 2036 01:46:45,240 --> 01:46:46,980 feel ashamed that the idea didn't occur to you. 141700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.