All language subtitles for Out West with the Hardys-1938

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,710 --> 00:01:10,710 Aldrich Brown. 2 00:01:12,070 --> 00:01:13,290 Name sounds familiar. 3 00:01:13,650 --> 00:01:14,870 You read the papers, don't you, Judge? 4 00:01:23,670 --> 00:01:26,550 And I collected the $2 ,000 reward last night in the city. 5 00:01:27,470 --> 00:01:31,050 Returning, you pushed a bus driver from his car, drove to Carvel, ignoring 6 00:01:31,050 --> 00:01:34,270 scheduled stops and the protests of the frightened passengers. 7 00:01:34,610 --> 00:01:38,970 The form of charge is disorderly conduct, operating a bus without a 8 00:01:39,110 --> 00:01:43,150 driving while intoxicated, a technical charge of grand theft, and kidnapping 17 9 00:01:43,150 --> 00:01:45,990 people. Technicalities. It was only a celebration. 10 00:01:46,550 --> 00:01:50,610 You believe it proper to ignore the rights of others because of that halo 11 00:01:50,610 --> 00:01:51,630 wear around your head? 12 00:01:52,780 --> 00:01:57,420 Let me tell you, young man, that a halo has to drop a very short distance before 13 00:01:57,420 --> 00:01:58,620 it becomes a noose. 14 00:01:58,860 --> 00:02:02,600 I fine you $100. I've got it right here in my pocket. 15 00:02:03,000 --> 00:02:04,980 And 30 days in the county jail. 16 00:02:05,340 --> 00:02:06,900 You got that in your pocket, too? 17 00:02:12,640 --> 00:02:14,360 Court will recess for 30 minutes. 18 00:02:16,120 --> 00:02:17,160 Take him away, deputy. 19 00:02:18,380 --> 00:02:20,460 Hey, wait a minute now. Listen to... 20 00:02:25,520 --> 00:02:28,600 Isn't every day we get a visit from our sister -in -law? Sit down. 21 00:02:29,140 --> 00:02:30,340 This letter, James. 22 00:02:30,700 --> 00:02:32,180 I thought I'd better bring it here. 23 00:02:36,880 --> 00:02:38,880 From Dora Northcott? 24 00:02:39,160 --> 00:02:40,400 She was Dora Martin. 25 00:02:40,620 --> 00:02:41,620 You remember. 26 00:02:42,780 --> 00:02:47,140 Yes, yes. I used to go with her before I met Emily. 27 00:02:48,320 --> 00:02:49,320 Wasn't she the one? 28 00:02:49,620 --> 00:02:52,340 Something about a Sunday school picnic and you two got lost? 29 00:02:53,220 --> 00:02:54,520 We got left behind. 30 00:02:55,950 --> 00:02:57,930 I'd almost forgotten that old scandal. 31 00:02:58,490 --> 00:03:02,990 The truth is she'd lost her Indian blanket, and while we were looking for 32 00:03:02,990 --> 00:03:04,650 the trolley car went off and left us. 33 00:03:05,150 --> 00:03:07,010 The talk that caused. 34 00:03:07,910 --> 00:03:11,510 Millie, I haven't been able to stand the sight of an Indian blanket since. 35 00:03:12,570 --> 00:03:14,910 I always wondered what Emily thought. 36 00:03:15,190 --> 00:03:17,490 She never said anything. She couldn't have heard. 37 00:03:17,910 --> 00:03:22,050 You know, Millie, in every married life, there's one subject that just isn't 38 00:03:22,050 --> 00:03:23,050 discussed. 39 00:03:23,100 --> 00:03:26,460 And in the 30 years that Emily and I have been married, we've never once 40 00:03:26,460 --> 00:03:28,020 mentioned that picnic. 41 00:03:29,160 --> 00:03:30,820 That's why I brought the letter here. 42 00:03:32,060 --> 00:03:33,060 Oh. 43 00:03:36,020 --> 00:03:40,220 Oh, this is an invitation from Dora and Bill to visit their ranch. 44 00:03:40,920 --> 00:03:42,900 That'd be a long way to go, wouldn't it? 45 00:03:43,840 --> 00:03:45,160 We're in trouble, Millie. 46 00:03:45,440 --> 00:03:46,460 We need help. 47 00:03:46,720 --> 00:03:50,760 What Bill Northcott did for me when we were together in college means I'd go to 48 00:03:50,760 --> 00:03:52,080 the ends of the earth to help him. 49 00:03:52,940 --> 00:03:53,940 Now, let's see. 50 00:03:54,740 --> 00:03:58,660 I can get Judge Bathgate from Lyndhurst to come over here and sit in my court 51 00:03:58,660 --> 00:04:00,980 for me and... You'll have to go alone, James. 52 00:04:01,260 --> 00:04:03,680 You'll never pry Emily loose from her spring renovating. 53 00:04:03,900 --> 00:04:06,220 She's half crazy in an orgy of house cleaning. 54 00:04:07,340 --> 00:04:08,740 Mother, have you seen the iron? 55 00:04:09,600 --> 00:04:10,600 Iron? 56 00:04:10,760 --> 00:04:14,520 Oh, I brought it down from the sewing room so Andy could fix the cord. Well, I 57 00:04:14,520 --> 00:04:17,079 finished my dress and I want to press it before Dennis gets here. 58 00:04:18,180 --> 00:04:20,339 Oh, for goodness sake, wait. I'll look. 59 00:04:20,839 --> 00:04:23,520 At least I know how to look for things when I don't know where they are. 60 00:04:25,340 --> 00:04:26,340 Oh, here. 61 00:04:26,620 --> 00:04:27,620 Oh, thank you. 62 00:04:28,140 --> 00:04:31,040 Mother, do you think my dress looks as though it weren't homemade? 63 00:04:31,780 --> 00:04:33,880 You mean, will Mr. Dennis Hunt think so? 64 00:04:34,280 --> 00:04:37,280 Well, he's been in New York a couple of months, and I want to look as nice as 65 00:04:37,280 --> 00:04:38,259 that debutante. 66 00:04:38,260 --> 00:04:40,720 Oh, running around with a debutante, was he? 67 00:04:40,980 --> 00:04:41,980 Who told you? 68 00:04:42,080 --> 00:04:43,080 Oh, he wrote me. 69 00:04:43,440 --> 00:04:46,840 We tell each other everything. We believe in absolute frankness. 70 00:04:47,440 --> 00:04:49,340 Things have changed since my young days. 71 00:04:50,040 --> 00:04:51,860 We're sophisticated and modern, darling. 72 00:04:52,680 --> 00:04:53,680 Hmm, maybe. 73 00:04:54,260 --> 00:04:56,520 Don't forget to take the cord out when you finish with that iron. 74 00:04:57,020 --> 00:05:00,100 And when Andy comes in, tell him to take those old clothes down to the Salvation 75 00:05:00,100 --> 00:05:01,100 Army. 76 00:05:18,800 --> 00:05:19,800 Oh, hiya, Polly. 77 00:05:20,000 --> 00:05:21,660 I didn't know you were so tired. 78 00:05:22,120 --> 00:05:23,700 Maybe we'd better not go swimming. 79 00:05:24,020 --> 00:05:27,900 Gee, me tired? Why, say, I've got pep enough to swim the Atlantic Ocean. 80 00:05:28,320 --> 00:05:29,320 Why'd you say that? 81 00:05:29,780 --> 00:05:33,420 Well, usually you have enough energy to walk up the front steps and ring the 82 00:05:33,420 --> 00:05:37,340 doorbell. Uh, you women are getting so you want to be waited upon all the time. 83 00:05:37,740 --> 00:05:40,860 Just because you won your letter in basketball, don't think you can toot 84 00:05:40,860 --> 00:05:45,060 horn and I'll come running. The day of the squaw is over. Here, take my suit. 85 00:05:45,440 --> 00:05:48,220 Well, you're going to get a treat today anyway. I'm going to dive off the 20 86 00:05:48,220 --> 00:05:49,220 -foot board. 87 00:05:49,260 --> 00:05:50,640 Oh, Andy, you don't dare. 88 00:05:50,980 --> 00:05:53,020 Why, the instructor says it's only for professionals. 89 00:05:53,380 --> 00:05:54,380 Well, you watch me. 90 00:05:55,260 --> 00:05:58,780 If you don't stop all this showing off and doing all these crazy things. 91 00:05:59,060 --> 00:06:00,440 Well, I get away with them, don't I? 92 00:06:16,040 --> 00:06:17,040 He'll kill himself. 93 00:06:17,180 --> 00:06:19,680 Andy, I forbid you to die from that board. 94 00:06:19,920 --> 00:06:23,940 Did they forbid Julius Caesar to cross the Alps? Did they forbid Alexander the 95 00:06:23,940 --> 00:06:25,060 Great to conquer the world? 96 00:06:25,420 --> 00:06:26,420 Andy, please. 97 00:06:43,720 --> 00:06:48,020 destiny calls upon Andy Hardy to be a great diver, does Andy Hardy refuse the 98 00:06:48,020 --> 00:06:48,859 golden crown? 99 00:06:48,860 --> 00:06:50,760 No. A thousand times no. 100 00:06:53,000 --> 00:06:55,720 Andrew, that's one of the prettiest dives I've ever seen. 101 00:06:57,100 --> 00:06:58,420 But don't do it again. 102 00:06:58,760 --> 00:07:01,260 Because if the dive doesn't break their neck, I will. 103 00:07:03,720 --> 00:07:07,500 Don't you see, Andy? It's the principle of the thing. The principle of my swan 104 00:07:07,500 --> 00:07:08,500 dive was okay. 105 00:07:08,880 --> 00:07:12,740 Ever since you won that letter in basketball, I can't get you to be 106 00:07:12,740 --> 00:07:15,520 me. You're so cute, Polly. How can I? 107 00:07:15,760 --> 00:07:18,900 Don't you go acting like a college boy with me, Andy Hardy. Who do you think 108 00:07:18,900 --> 00:07:19,900 are? 109 00:07:19,960 --> 00:07:22,680 Well, for the moment, I'm America's gift to the fair sex. 110 00:07:23,980 --> 00:07:24,980 Ah, 111 00:07:25,700 --> 00:07:28,320 but I expect to find new worlds to conquer. Who knows? 112 00:07:28,680 --> 00:07:32,480 History may record the name Andrew Hardy alongside of Washington, Lincoln, 113 00:07:32,760 --> 00:07:36,940 Lindbergh, and... And Humpty Dumpty, who fell off the wall and nobody could put 114 00:07:36,940 --> 00:07:37,940 the pieces together again. 115 00:07:38,480 --> 00:07:39,480 Listen, little lady. 116 00:07:39,760 --> 00:07:43,000 The day Andy Hardy breaks up an admiring public will flock to buy the little 117 00:07:43,000 --> 00:07:44,000 pieces as souvenirs. 118 00:07:44,460 --> 00:07:46,460 You're so conceited, you're impossible. 119 00:07:47,720 --> 00:07:50,940 Conceited? Say, listen, I'm getting tired of that. Just because I have the 120 00:07:50,940 --> 00:07:53,520 initiative to do what I want and I always come out on top. 121 00:07:55,860 --> 00:07:57,860 Andy, please don't let's have a fight. 122 00:07:58,320 --> 00:07:59,880 I'm only thinking of your own good. 123 00:08:00,740 --> 00:08:03,640 And, well, besides, I'm having a party on the 5th. 124 00:08:03,940 --> 00:08:04,940 A party? 125 00:08:05,120 --> 00:08:06,940 Any special kind of party? 126 00:08:07,420 --> 00:08:08,540 It's a costume party. 127 00:08:09,230 --> 00:08:13,850 I've been trying to ask you all afternoon, but you've been so, so 128 00:08:13,890 --> 00:08:15,250 there you go again, nagging. 129 00:08:15,570 --> 00:08:18,390 Won't you women understand if there's one thing a man can't put up with, it's 130 00:08:18,390 --> 00:08:20,930 nagging? Polly Benedict, you're henpecking me. 131 00:08:21,610 --> 00:08:24,570 Listen, where a man's life is concerned, a woman's got to stay in the 132 00:08:24,570 --> 00:08:27,290 background. A man's got to do what he feels he should do. 133 00:08:27,610 --> 00:08:28,750 It's his destiny. 134 00:08:30,650 --> 00:08:31,650 Very well, then. 135 00:08:32,130 --> 00:08:36,289 Since you always do what you want to do, I hope for your sake you don't want to 136 00:08:36,289 --> 00:08:37,289 go with me anymore. 137 00:08:37,500 --> 00:08:39,280 Because I'm not going with you. 138 00:08:40,299 --> 00:08:41,299 Yeah, 139 00:08:45,340 --> 00:08:46,560 what do I care? 140 00:08:47,760 --> 00:08:51,240 What's one girl to a bachelor who has a tuxedo in his own automobile? 141 00:09:07,630 --> 00:09:08,690 Why don't you look where you're going? 142 00:09:09,010 --> 00:09:10,910 What are you doing sitting over there in the dark? 143 00:09:14,510 --> 00:09:15,510 What's all this junk? 144 00:09:16,050 --> 00:09:19,230 That's a box of magazines that Mother wants you and Dad to carry out to the 145 00:09:19,230 --> 00:09:22,010 garage. Gee, it looks like a cyclone hit the joint. 146 00:09:22,270 --> 00:09:23,450 Well, you know Mother. 147 00:09:23,850 --> 00:09:25,130 Spring housecleaning. 148 00:09:25,830 --> 00:09:28,230 You, of course, wouldn't understand a woman's problems. 149 00:09:28,730 --> 00:09:30,250 What's the matter? You had a fight with Dennis? 150 00:09:30,810 --> 00:09:31,810 Certainly not. 151 00:09:32,790 --> 00:09:35,030 Yeah, you always moon around when you're not. 152 00:09:36,839 --> 00:09:40,440 Alone, alone on a night that was meant for love. 153 00:09:41,500 --> 00:09:43,300 That's too childish even to notice. 154 00:09:43,600 --> 00:09:46,120 Yeah, well, the children of today are the men of tomorrow. Remember that, my 155 00:09:46,120 --> 00:09:50,680 dear sister. That was said by, uh... Well, somebody said it anyway. 156 00:09:50,940 --> 00:09:54,580 Get out. I want to type a letter. I got a theme to write. Besides, the 157 00:09:54,580 --> 00:09:55,580 typewriter's half mine. 158 00:09:55,720 --> 00:09:57,640 Well, I saw it first. Do it by longhand. 159 00:09:58,040 --> 00:10:00,200 Longhand? Why, you know my writing is as bad as yours. 160 00:10:00,440 --> 00:10:01,440 Oh, I think you're mean. 161 00:10:04,040 --> 00:10:07,000 Oh, well, she's screaming her head off because I got the typewriter first. Oh, 162 00:10:07,020 --> 00:10:10,640 Marion, stop it. And you stop being a bully. I'm too tired to have any problem 163 00:10:10,640 --> 00:10:11,640 children on my hands. 164 00:10:11,780 --> 00:10:13,340 If you want to fight, go out in the backyard. 165 00:10:14,220 --> 00:10:15,220 Of course, Mother. 166 00:10:15,360 --> 00:10:16,360 Yeah. 167 00:10:16,440 --> 00:10:19,320 Gee, this spring cleaning is getting Mom down, you know that? 168 00:10:19,680 --> 00:10:21,760 I'll stay home all day tomorrow and help her. 169 00:10:22,020 --> 00:10:23,460 Then I'll beat rugs till I drop. 170 00:10:25,400 --> 00:10:26,400 There's Danch. 171 00:10:28,400 --> 00:10:29,400 Hi, Dad. 172 00:10:29,520 --> 00:10:30,520 Hello, Annie. 173 00:10:30,560 --> 00:10:31,560 Hello, Marion. 174 00:10:31,950 --> 00:10:35,210 See, I want to warn you, Dad. Man to man, Mom's on the warpath. I'm going to 175 00:10:35,210 --> 00:10:36,270 upstairs and get out of sight. 176 00:10:37,210 --> 00:10:39,070 Might even put on a clean shirt for dinner. 177 00:10:41,490 --> 00:10:43,450 Well, what's all this? 178 00:10:43,830 --> 00:10:45,310 Marion, James, supper's waiting. 179 00:10:46,010 --> 00:10:49,130 There's only soup and bread because I'm spring cleaning. But that's good enough 180 00:10:49,130 --> 00:10:49,789 for anybody. 181 00:10:49,790 --> 00:10:51,910 What about Augusta? What? 182 00:10:52,510 --> 00:10:53,469 Augusta, the cook. 183 00:10:53,470 --> 00:10:54,470 Oh, she left. 184 00:10:54,610 --> 00:10:57,750 Said she couldn't stay in a madhouse. Not that there's anything mad about 185 00:10:57,750 --> 00:10:59,990 cleaning that I can see. Come on, come on, come on. 186 00:11:00,600 --> 00:11:02,320 Come on, everybody, hurry up. 187 00:11:15,520 --> 00:11:16,680 Why, this is good soup, Emily. 188 00:11:17,820 --> 00:11:20,500 One thing about soup, at least it fills you up quick. 189 00:11:23,600 --> 00:11:24,600 Bread, anybody? 190 00:11:25,060 --> 00:11:26,060 No, thank you. 191 00:11:29,660 --> 00:11:30,660 How's Dennis, Marion? 192 00:11:31,480 --> 00:11:32,480 Fine. 193 00:11:33,920 --> 00:11:37,000 I got a letter today from an old friend of ours. 194 00:11:38,280 --> 00:11:39,280 Oh, my goodness. 195 00:11:39,520 --> 00:11:42,000 Oh, Marion, what's the matter? 196 00:11:42,340 --> 00:11:45,620 I just knocked over a plant. Boy, it couldn't have been lightning. There 197 00:11:45,620 --> 00:11:46,299 any rain. 198 00:11:46,300 --> 00:11:49,880 Now, just keep still, everybody. The lights will come on in a minute. They're 199 00:11:49,880 --> 00:11:51,780 just switching the current in the powerhouse. 200 00:11:52,300 --> 00:11:55,260 Well, gee, they got lights on next door. We must have blew out a fuse, Mom. 201 00:11:55,640 --> 00:11:59,340 Oh. It's the electric iron. I forgot to disconnect it. Here we are. 202 00:11:59,720 --> 00:12:01,000 Here are candles. Oh. 203 00:12:01,780 --> 00:12:02,780 Here, Marion. 204 00:12:03,460 --> 00:12:04,780 Take one of these candles. 205 00:12:05,220 --> 00:12:07,160 Hurry along and retest that iron. 206 00:12:07,580 --> 00:12:09,200 Marion, I warned you about that iron. 207 00:12:09,420 --> 00:12:11,660 Oh, I'm so sorry, Mother. Really, I'm sorry. 208 00:12:11,900 --> 00:12:13,120 I'll put in a new fuse, Mom. 209 00:12:13,520 --> 00:12:16,120 Andy, honey, don't you touch another thing. Oh, I can fix it, Mom. We're out 210 00:12:16,120 --> 00:12:19,100 fuses. Andy used the last one this morning trying to fix the washing 211 00:12:19,220 --> 00:12:20,980 Andy! Now, now, now, Mother. 212 00:12:21,200 --> 00:12:23,180 I thought I told you to bring some fuses. 213 00:12:23,400 --> 00:12:24,740 Well, I forgot. 214 00:12:25,320 --> 00:12:27,720 It's plain where the children get their poor memory. 215 00:12:29,040 --> 00:12:30,100 I fixed it, Mom. 216 00:12:30,320 --> 00:12:31,320 I fixed it. 217 00:12:32,160 --> 00:12:34,060 I fixed it with a penny. A penny? 218 00:12:34,520 --> 00:12:36,760 Andy Hardy, do you want to set fire to the house? 219 00:12:37,880 --> 00:12:40,360 I can't get the simplest kind of help from anybody. 220 00:12:41,060 --> 00:12:42,900 Everything that's not in this house I have to do myself. 221 00:12:43,160 --> 00:12:44,200 But I'm not going to anymore. 222 00:12:44,460 --> 00:12:48,660 If none of you are interested enough to cooperate, I don't see why I should kill 223 00:12:48,660 --> 00:12:49,660 myself. 224 00:13:05,320 --> 00:13:06,960 You were quite right, and we apologize. 225 00:13:07,600 --> 00:13:09,860 I guess I'll rest a bit before I do the dishes. 226 00:13:10,540 --> 00:13:11,800 I'll take care of them. 227 00:13:12,040 --> 00:13:15,200 I'll wipe them, too, Mom. One at a time. No wet towels, either. 228 00:13:16,560 --> 00:13:18,140 I can't understand it. 229 00:13:18,380 --> 00:13:21,360 That's the first time my nerves have ever gotten the best of me. 230 00:13:21,820 --> 00:13:24,800 Well, Emily, I believe you're entitled to that awful little steam. 231 00:13:25,400 --> 00:13:28,780 You were so splendid when your mother was sick, and you came right back here 232 00:13:28,780 --> 00:13:30,020 this house without any rest. 233 00:13:30,990 --> 00:13:32,630 I think you need a little change. 234 00:13:33,270 --> 00:13:35,330 Gee, any change from here would be swell, Dad. 235 00:13:35,810 --> 00:13:37,930 That's a letter I was going to read to you. 236 00:13:38,210 --> 00:13:39,370 That's from the Northcots. 237 00:13:39,870 --> 00:13:42,770 They seem to be in a little trouble, and I believe I could help them. 238 00:13:43,410 --> 00:13:46,150 Maybe going to their ranch would do us all some good. 239 00:13:46,350 --> 00:13:47,289 A ranch? 240 00:13:47,290 --> 00:13:50,050 Oh, boy, Dad, can I have a six -shooter? Will we leave right away? 241 00:13:50,370 --> 00:13:53,670 Well, now, wait, wait, wait just a minute. You know, going to a ranch, that 242 00:13:53,670 --> 00:13:54,670 means roughing it. 243 00:13:55,070 --> 00:13:58,510 This experience we've just had with the lights, how helpless we were when the 244 00:13:58,510 --> 00:14:00,150 electricity failed, well... 245 00:14:00,680 --> 00:14:03,600 Maybe it would do us all some good if we went where they didn't have modern 246 00:14:03,600 --> 00:14:05,900 conveniences. But, James, a ranch. 247 00:14:06,760 --> 00:14:08,320 Ranches are all out west, aren't they? 248 00:14:09,100 --> 00:14:12,860 Well, there seems to be more room out there. 249 00:14:13,880 --> 00:14:17,580 We don't have any more trouble with the Indians, do we? 250 00:14:17,980 --> 00:14:18,980 Indians? 251 00:14:37,560 --> 00:14:38,920 Well, this is it. 252 00:14:39,480 --> 00:14:43,660 It's so, so big, isn't it, out west? 253 00:14:44,900 --> 00:14:50,320 My mother, this is only a small part of the 700 million acres of open country in 254 00:14:50,320 --> 00:14:51,320 the United States. 255 00:14:51,480 --> 00:14:54,220 Gee, I never saw such a wide place that went on for so long. 256 00:14:54,980 --> 00:14:56,420 Plenty of room to rough it. 257 00:14:56,620 --> 00:14:59,820 It's quite lonely, too, isn't it? No social life. 258 00:15:05,710 --> 00:15:06,710 Here comes somebody. 259 00:15:07,210 --> 00:15:08,570 Maybe it's a mirage. 260 00:15:12,130 --> 00:15:17,430 Well, Jim Hardy, am I glad to see you. Bill, am I glad to see you. 261 00:15:18,410 --> 00:15:20,870 Oh, now, cut, you're getting gray. 262 00:15:21,210 --> 00:15:23,750 That from you, Hardy, you whited sepulcher. 263 00:15:24,870 --> 00:15:26,630 You're right, you're right, boy. 264 00:15:27,090 --> 00:15:28,570 Time's creeping up on us. 265 00:15:28,870 --> 00:15:29,870 Oh, mother. 266 00:15:30,200 --> 00:15:33,220 Mother, this is... I've been hearing about you for years, Mrs. Hardy. 267 00:15:33,640 --> 00:15:34,840 And this must be your sister. 268 00:15:35,160 --> 00:15:36,440 And Marion and Andrew. 269 00:15:36,700 --> 00:15:39,960 Gee, Mr. Northcott, you got automobiles out here on the desert. I thought we'd 270 00:15:39,960 --> 00:15:41,980 have to hop a camel to get to the nearest oasis. 271 00:15:43,340 --> 00:15:44,800 I'm sorry to disappoint you, Andrew. 272 00:15:45,160 --> 00:15:47,200 Well, my men will take your luggage. Shall we get going? 273 00:16:11,760 --> 00:16:14,600 Yes, it'll do us good to go where we have no modern conveniences. 274 00:16:16,840 --> 00:16:18,120 Nora! Nora! 275 00:16:24,440 --> 00:16:28,020 We're such a charming family, James. I can understand why you look so well. 276 00:16:28,500 --> 00:16:31,060 Of course, you'll want to freshen up a bit and have a nice cool tub. 277 00:16:33,200 --> 00:16:34,200 Mr. Northcott! 278 00:16:36,900 --> 00:16:37,879 What is it, Ray? 279 00:16:37,880 --> 00:16:40,880 Excuse me, Mr. Northcott, but Bruxton shot our water off. 280 00:16:41,160 --> 00:16:43,760 And there's over a thousand head of steer ready to ship in the North Corral. 281 00:16:43,880 --> 00:16:47,000 Well, he can't do that yet. He wants his check every day in advance now. 282 00:16:47,500 --> 00:16:48,500 He'll have it in an hour. 283 00:16:48,820 --> 00:16:50,900 Thanks, boss. That beef sure needs water quick. 284 00:16:56,460 --> 00:16:57,520 Gosh, who is that? 285 00:16:58,540 --> 00:17:00,040 That's our foreman, Ray Holt. 286 00:17:00,440 --> 00:17:02,640 A thousand head of steer in the North Corral. 287 00:17:03,200 --> 00:17:06,000 Say, I'm going to like this place, partner. It's a man's country. 288 00:17:10,060 --> 00:17:11,839 have to wash in old round tubs. 289 00:17:13,359 --> 00:17:14,359 What did you say? 290 00:17:14,540 --> 00:17:15,660 Oh, you wouldn't understand. 291 00:17:16,839 --> 00:17:18,579 What on earth have you got up for? 292 00:17:19,380 --> 00:17:22,980 Well, the rest of you tenderfeet can wallow in luxury if you want to. I'm 293 00:17:22,980 --> 00:17:24,460 to be western if it kills me. 294 00:17:24,780 --> 00:17:27,839 Well, you do too much horseback riding the first day, and it certainly will. 295 00:17:50,929 --> 00:17:52,250 Well. Isn't it, darling? 296 00:17:53,170 --> 00:17:54,530 Aunt Dora gave it to me. 297 00:17:54,790 --> 00:17:58,010 Who? Well, I'm going to call Aunt Dora and Uncle Bill. Come on. 298 00:18:01,790 --> 00:18:03,010 They seem to approve. 299 00:18:03,390 --> 00:18:06,770 Marion, you look charming, dear. We'll have to keep you here to decorate the 300 00:18:06,770 --> 00:18:08,790 place. I'm going outside and see everything. 301 00:18:09,670 --> 00:18:11,750 But I thought we'd be camping out. 302 00:18:12,070 --> 00:18:13,630 Let me show you around, Mrs. Hardy. 303 00:18:13,890 --> 00:18:14,950 We'll start with the kitchen. 304 00:18:15,190 --> 00:18:16,190 That's my department. 305 00:18:18,250 --> 00:18:19,830 Here we are, right out. Well, 306 00:18:21,790 --> 00:18:24,130 Jim, it's been a long time. 307 00:18:24,450 --> 00:18:26,070 Shall we sit down and visit? 308 00:18:26,650 --> 00:18:28,430 This room was made for that. 309 00:18:29,650 --> 00:18:31,590 Mr. Bruxton is here. He's in the den. 310 00:18:32,030 --> 00:18:33,030 Thank you, Jose. 311 00:18:35,410 --> 00:18:37,110 Bruxton's the man who's trying to buy our ranch. 312 00:18:37,530 --> 00:18:38,529 Buy it? 313 00:18:38,530 --> 00:18:40,090 Well, I didn't know it was for sale. 314 00:18:40,430 --> 00:18:42,070 He's trying to force us to sell. 315 00:18:43,010 --> 00:18:45,090 And we can't sell, Jim. Our whole life is here. 316 00:18:46,750 --> 00:18:47,750 There's another reason. 317 00:18:48,719 --> 00:18:52,380 Bill doesn't know, but the doctor doesn't want him to go back east. 318 00:18:53,100 --> 00:18:54,100 Bill? 319 00:18:54,640 --> 00:18:55,960 No, Dora. 320 00:18:56,400 --> 00:18:57,960 It's not too bad. 321 00:18:58,600 --> 00:19:02,060 They say he could live to be 90 if he stays out in this climate. 322 00:19:02,300 --> 00:19:03,500 Well, then he must stay. 323 00:19:04,840 --> 00:19:06,760 That's why I had the courage to write to you, Jim. 324 00:19:07,160 --> 00:19:09,800 After all, you know, you did introduce Bill and me. 325 00:19:10,240 --> 00:19:11,480 Yes, I remember. 326 00:19:12,180 --> 00:19:15,120 I brought him down to visit Carvel during the school vacation. 327 00:19:16,659 --> 00:19:20,280 Tell me, what's this man Braxton's hold on the situation? 328 00:19:20,800 --> 00:19:24,540 He owns the stream from which we get our water. And out here, unless you get 329 00:19:24,540 --> 00:19:25,540 water. 330 00:19:26,280 --> 00:19:30,040 Our contract with him expires next month. He won't renew. He wants to take 331 00:19:30,040 --> 00:19:31,040 the place. 332 00:19:31,260 --> 00:19:32,260 Oh. 333 00:19:32,660 --> 00:19:34,140 Western racketeer, huh? 334 00:19:34,700 --> 00:19:36,160 I don't know which way to turn. 335 00:19:37,220 --> 00:19:40,440 That's why I wrote you, Jim. I thought with your experience on water rights... 336 00:19:40,440 --> 00:19:41,860 Well, now, don't you worry. 337 00:19:42,400 --> 00:19:43,540 At least not yet. 338 00:19:44,140 --> 00:19:45,940 I'll have a look at this stream of Bruxelles. 339 00:19:46,140 --> 00:19:49,260 And, of course, I'll do everything that's humanly possible. 340 00:19:50,660 --> 00:19:52,960 You seem to be happy and contented, Jim. 341 00:19:53,160 --> 00:19:57,020 Well, Dora, I've been blessed with good fortune and the finest family to ever 342 00:19:57,020 --> 00:20:02,040 live. And I would be ungrateful if I didn't try to save your happiness for 343 00:20:06,800 --> 00:20:11,740 Oh, Dora, do you mind if I ask you... 344 00:20:12,969 --> 00:20:14,550 Don't ever mention that picnic. 345 00:20:18,610 --> 00:20:20,070 Mum's the word, Jim Hardy. 346 00:20:29,350 --> 00:20:30,950 I'll see what I can do with him, Tex. 347 00:21:15,530 --> 00:21:16,950 There's a horse you can ride now, Tex. 348 00:21:21,690 --> 00:21:26,170 Good morning. You're Miss Marion. 349 00:21:26,430 --> 00:21:29,810 And you're Mr. Holt, the foreman. I'm pleased to meet you, ma 'am. Can I show 350 00:21:29,810 --> 00:21:30,809 you around the place? 351 00:21:30,810 --> 00:21:31,509 Will you? 352 00:21:31,510 --> 00:21:32,510 I sure will. 353 00:22:06,540 --> 00:22:07,540 Isn't it a swell morning? 354 00:22:07,700 --> 00:22:09,720 Say, I'll bet you're the foreman. Glad to know you, partner. 355 00:22:09,920 --> 00:22:11,560 Like to see you brand some cattle sometime. 356 00:22:12,260 --> 00:22:15,780 Marion? Ah, you don't look half bad. That is, for a girl that takes an hour 357 00:22:15,780 --> 00:22:16,599 comb her hair. 358 00:22:16,600 --> 00:22:19,100 I suppose you know this is my little brother, Mr. Holt. 359 00:22:19,480 --> 00:22:20,419 Little brother. 360 00:22:20,420 --> 00:22:21,860 Oh, she still thinks I'm in robbers. 361 00:22:22,160 --> 00:22:24,740 Say, I'll bet you wish your boyfriend Dennis looked like Ray here. 362 00:22:25,340 --> 00:22:27,080 Dennis is not my boyfriend. 363 00:22:27,400 --> 00:22:29,820 Oh, I know. You had a fight with him, but you made up with him at the station 364 00:22:29,820 --> 00:22:33,200 before you left. You said you were going to go buy a magazine, but I saw you 365 00:22:33,200 --> 00:22:34,620 crying and him trying to kiss you. 366 00:22:35,040 --> 00:22:37,500 It's too bad your brain hasn't developed as much as your tongue. 367 00:22:38,620 --> 00:22:39,900 What a charming place. 368 00:22:40,160 --> 00:22:41,139 What is it? 369 00:22:41,140 --> 00:22:42,540 That's where Jake and me bunk. 370 00:22:43,000 --> 00:22:44,140 Jake? Who's Jake? 371 00:22:44,380 --> 00:22:45,380 My kid. 372 00:22:45,720 --> 00:22:47,320 Hi, Jake. Come on out. 373 00:22:47,980 --> 00:22:48,980 Jake! 374 00:22:55,020 --> 00:22:56,260 I was setting the bread. 375 00:22:56,620 --> 00:22:58,360 Jake, Miss Marion, and Andrew Hardy. 376 00:22:58,820 --> 00:23:00,560 Howdy. Howdy. Howdy. 377 00:23:00,760 --> 00:23:03,220 Well, I guess we can leave the children to amuse each other. 378 00:23:04,060 --> 00:23:05,060 Children? 379 00:23:05,400 --> 00:23:07,400 Would you like to see some desert, Miss Marion? 380 00:23:07,640 --> 00:23:08,640 Oh, yes. 381 00:23:09,320 --> 00:23:11,460 You two youngsters will get along fine. 382 00:23:13,360 --> 00:23:14,360 Youngsters. 383 00:23:14,840 --> 00:23:17,960 Gee, some girls don't know the difference between a 16 -year -old fella 384 00:23:17,960 --> 00:23:18,960 little boy like yourself. 385 00:23:19,320 --> 00:23:20,320 I ain't a boy. 386 00:23:20,500 --> 00:23:21,500 I'm a girl. 387 00:23:23,320 --> 00:23:24,320 A girl? 388 00:23:24,580 --> 00:23:28,540 Sure, I'm a girl. And I can do anything you can do, 16 or no 16. 389 00:23:29,180 --> 00:23:30,180 Oh, yeah? 390 00:23:30,360 --> 00:23:31,620 How good can you ride? 391 00:23:31,920 --> 00:23:32,920 What do you mean, a horse? 392 00:23:33,679 --> 00:23:37,400 Oh, I don't win for horses much. Where I come from, people use mostly cars. 393 00:23:37,940 --> 00:23:39,880 What's a car got that a horse ain't? 394 00:23:40,580 --> 00:23:43,520 Well, I never saw a horse with an emergency brake. 395 00:23:47,160 --> 00:23:49,300 This is Calico, my own private horse. 396 00:23:50,140 --> 00:23:51,140 My baby. 397 00:23:51,280 --> 00:23:52,280 Want to try him? 398 00:23:52,740 --> 00:23:53,760 Oh, I don't know. 399 00:23:54,120 --> 00:23:56,900 Maybe you can't ride. Maybe you're just a monkey -ward cowboy. 400 00:23:57,460 --> 00:23:59,220 A what? A mail -order cowboy. 401 00:23:59,600 --> 00:24:01,800 The kind that cuts a shine till they straddle a pony. 402 00:24:02,270 --> 00:24:05,550 I am not. I can ride anything. There's nothing to it. Then why don't you? 403 00:24:06,110 --> 00:24:07,110 I'm not in the mood. 404 00:24:07,570 --> 00:24:09,410 Bet you two bits you can't ride Calico. 405 00:24:09,690 --> 00:24:10,710 I bet you I can. 406 00:24:10,970 --> 00:24:11,869 It's a bet. 407 00:24:11,870 --> 00:24:12,870 Where's your dinero? 408 00:24:13,190 --> 00:24:15,870 Dinero? Oh, dinero means dough, huh? 409 00:24:16,110 --> 00:24:17,110 You're a funny kid. 410 00:24:17,830 --> 00:24:19,270 Go on, ride him, cowboy. 411 00:24:25,130 --> 00:24:26,470 That ain't the right side. 412 00:24:27,690 --> 00:24:30,210 Oh, my, you're ignorant. Don't you know you're right from your left? 413 00:24:30,520 --> 00:24:31,780 I mean to get on a horse. 414 00:24:33,640 --> 00:24:35,420 I was just clowning. 415 00:24:40,360 --> 00:24:41,700 Ain't scared, are you? 416 00:24:42,960 --> 00:24:45,440 No. All right, ride him, cowboy. 417 00:25:15,870 --> 00:25:19,230 Sonny, you don't need any emergency brakes. You need a parachute. 418 00:25:19,550 --> 00:25:22,150 Listen, you heard my mom tell me to get off the horse, didn't you? 419 00:25:26,110 --> 00:25:27,510 I'll take the Mazuma now. 420 00:25:30,130 --> 00:25:31,350 Andy! Andy! 421 00:25:34,890 --> 00:25:36,650 Oh, darling, are you hurt? 422 00:25:36,990 --> 00:25:38,170 No, I'm all right, Mom. 423 00:25:38,910 --> 00:25:39,910 Howdy, ma 'am. 424 00:25:40,090 --> 00:25:43,470 Don't worry. We got the kind of horses that's fitting for your little boy. 425 00:26:06,700 --> 00:26:07,700 Speed, partner. 426 00:26:07,880 --> 00:26:08,880 Speed? Huh. 427 00:26:08,900 --> 00:26:12,240 That's a fine name for this overgrown mud turtle. Don't these things ever get 428 00:26:12,240 --> 00:26:13,240 out of low gear? 429 00:26:13,680 --> 00:26:15,000 Go on and get going, Speed. 430 00:26:15,300 --> 00:26:16,400 Step on the gas. 431 00:26:16,640 --> 00:26:17,640 Shh. 432 00:26:17,660 --> 00:26:18,760 Don't let him hear you. 433 00:26:19,060 --> 00:26:21,940 Burbles go crazy when anybody mentions automobiles. 434 00:27:13,640 --> 00:27:16,920 Are you all right? Are you hurt? I shouldn't have gone near him. He's a 435 00:27:16,920 --> 00:27:18,840 horse, especially when he knows you're scared of him. 436 00:27:19,040 --> 00:27:22,140 You shouldn't have done that, son. He's not your horse, and besides, you know 437 00:27:22,140 --> 00:27:25,080 nothing about riding. Just a day or two of speed, and we'll promote you to a 438 00:27:25,080 --> 00:27:26,440 nice, quiet old mare, Andy. 439 00:27:26,760 --> 00:27:28,160 I'm not scared of any horse. 440 00:27:28,440 --> 00:27:31,640 Surely a fellow who's a great basketball star can do anything a little kid like 441 00:27:31,640 --> 00:27:32,640 Jake here can do. 442 00:27:33,080 --> 00:27:35,560 We'll go into that later, in private. 443 00:27:36,340 --> 00:27:37,340 Yes, sir. 444 00:27:37,360 --> 00:27:39,420 It ain't his fault he's a tenderfoot, Judge. 445 00:27:39,740 --> 00:27:40,780 He'll learn to ride. 446 00:27:41,080 --> 00:27:43,020 Lots of other things to learn, too, Jake. 447 00:27:43,530 --> 00:27:44,530 I'll see you tonight. 448 00:27:44,770 --> 00:27:47,270 In the meantime, you both come along with me. I need you. 449 00:27:49,150 --> 00:27:50,710 This is what we call Lupin. 450 00:27:51,310 --> 00:27:52,310 Deep blue. 451 00:27:53,170 --> 00:27:54,730 Deep as the sky, isn't it? 452 00:27:58,010 --> 00:27:59,730 Have you always lived in this country? 453 00:28:00,050 --> 00:28:01,050 My whole life. 454 00:28:01,250 --> 00:28:02,270 It's a good country. 455 00:28:03,490 --> 00:28:05,890 There's something about being a part of all this. 456 00:28:06,530 --> 00:28:09,110 It kind of makes a lot of things seem mighty unimportant. 457 00:28:09,710 --> 00:28:11,110 Yes, it does, doesn't it? 458 00:28:12,940 --> 00:28:15,560 Does your wife like it here, too? 459 00:28:15,960 --> 00:28:17,980 My wife died when Jake was born. 460 00:28:19,020 --> 00:28:20,680 Oh, I'm sorry. 461 00:28:22,060 --> 00:28:24,980 That adorable little girl of yours growing up without a mother. 462 00:28:25,800 --> 00:28:27,980 Why do you call her Jake? That's a boy's name. 463 00:28:29,160 --> 00:28:31,320 Because that was the last word her mother spoke. 464 00:28:32,300 --> 00:28:36,720 She was only conscious a couple of minutes after the baby came. 465 00:28:38,020 --> 00:28:39,340 She looked up at me. 466 00:28:41,160 --> 00:28:42,760 And she said, is the little one all right? 467 00:28:43,580 --> 00:28:44,720 And I said, yes. 468 00:28:46,080 --> 00:28:47,960 And she said, well, everything's Jake. 469 00:28:49,260 --> 00:28:51,720 And she closed her eyes and didn't open them anymore. 470 00:28:54,060 --> 00:28:55,820 So I named the little baby Jake. 471 00:28:58,180 --> 00:28:59,840 You don't think that's silly, do you? 472 00:29:00,680 --> 00:29:01,840 I think it's beautiful. 473 00:29:05,300 --> 00:29:10,500 Mr. Bruxton, in the deed by which the Northcots bought this ranch, you're... 474 00:29:10,780 --> 00:29:13,020 The water contract is specifically referred to. 475 00:29:13,580 --> 00:29:18,100 I maintain that implies an obligation on your part to continue to supply him 476 00:29:18,100 --> 00:29:19,100 with water. 477 00:29:19,140 --> 00:29:20,940 Contract is up on the 5th, Judge. 478 00:29:21,340 --> 00:29:25,280 The authorities will, I believe, support my contention that you must renew it. 479 00:29:25,700 --> 00:29:27,520 As a matter of fact, Judge, you're right. 480 00:29:27,780 --> 00:29:30,520 I'm glad you aren't going to force us to go to court. 481 00:29:30,920 --> 00:29:34,620 But there's no indication at what price I must continue to sell the water. 482 00:29:35,420 --> 00:29:37,700 Water has suddenly become mighty valuable. 483 00:29:38,220 --> 00:29:39,980 But the law is the law. 484 00:29:41,360 --> 00:29:45,920 You can have all the water you want, but on and after the fifth, my price will 485 00:29:45,920 --> 00:29:47,640 be $100 a gallon. 486 00:29:50,920 --> 00:29:54,400 Your attorneys, Mr. Bruxton, are very shrewd men. 487 00:29:54,780 --> 00:29:58,680 I thought they'd better be, Judge, with you on the other side of the case. 488 00:29:59,620 --> 00:30:04,400 And any time you want to renew the contract at the new price, just let me 489 00:30:05,180 --> 00:30:06,380 Good day, my friends. 490 00:30:09,420 --> 00:30:10,420 We're licked, James. 491 00:30:10,680 --> 00:30:13,060 We never should have signed such a contract in the first place. 492 00:30:13,840 --> 00:30:19,720 But we checked it over from the map and... At least that map makes an 493 00:30:19,720 --> 00:30:20,720 wall decoration. 494 00:30:21,080 --> 00:30:24,000 It would be more attractive if an earthquake changed it. 495 00:30:24,800 --> 00:30:26,000 Perhaps that's the answer. 496 00:30:26,840 --> 00:30:29,060 All we can do now is pray for a miracle. 497 00:30:29,560 --> 00:30:32,100 Maybe a cotton junction is the miracle we need. 498 00:30:32,800 --> 00:30:36,240 That's as efficient as an earthquake and much less expensive. 499 00:30:39,300 --> 00:30:42,720 Oh, I didn't know you were busy, Dad. Excuse me. No, no. If you want to talk 500 00:30:42,720 --> 00:30:45,480 your father... Well, that's all right, Aunt Dora. Take your time. I can wait. 501 00:30:45,560 --> 00:30:47,260 Why, gee, I could wait a month if necessary. 502 00:30:47,540 --> 00:30:48,540 I was just going. 503 00:30:48,740 --> 00:30:49,740 Thanks, James. 504 00:30:49,920 --> 00:30:53,700 If you decide to stay up late again tonight, remember, ice boxes were made 505 00:30:53,700 --> 00:30:54,700 raided. 506 00:30:59,160 --> 00:31:00,160 Sit down. 507 00:31:00,360 --> 00:31:01,360 Sit down, son. 508 00:31:01,940 --> 00:31:04,880 Gee, Dad, could I help it if Jake's horse is nervous? Well, I'll bet you 509 00:31:04,880 --> 00:31:06,020 off the first time you rode. 510 00:31:06,240 --> 00:31:07,420 No, I was thrown. 511 00:31:08,430 --> 00:31:10,530 Do you realize you might have been killed? 512 00:31:11,090 --> 00:31:13,710 At least that horse might have been seriously injured. 513 00:31:14,130 --> 00:31:15,730 Oh, the horse means more than I do. 514 00:31:16,030 --> 00:31:17,830 To your mother and me, no. 515 00:31:18,750 --> 00:31:20,010 To the horse, yes. 516 00:31:21,490 --> 00:31:24,570 I'm going to ask a favor that I have often granted you. 517 00:31:25,110 --> 00:31:26,890 Okay. I mean, yes, sir. 518 00:31:27,190 --> 00:31:29,670 I want to talk man to man. 519 00:31:30,390 --> 00:31:31,390 Certainly. 520 00:31:31,670 --> 00:31:35,870 Your actions have been insufferable ever since you received that basketball 521 00:31:35,870 --> 00:31:39,570 letter that made you think you were over and above ordinary human beings. 522 00:31:39,970 --> 00:31:42,790 Well, I was the star of the team. Even the paper said so. 523 00:31:43,070 --> 00:31:47,570 You played a good game, yes, but... Good? Why, I was terrific. 524 00:31:49,090 --> 00:31:53,070 You've been breaking all the rules that make it possible for people to live 525 00:31:53,070 --> 00:31:54,930 together. Rules, rules. 526 00:31:55,290 --> 00:31:58,650 Gee, with 100 ,000 million rules, a fellow's got to hide himself in the 527 00:31:58,650 --> 00:31:59,650 to keep from breaking one. 528 00:32:00,040 --> 00:32:03,280 Oh, you believe people should be allowed to do as they please, huh? 529 00:32:03,620 --> 00:32:07,420 No, but you bossing a fellow all the time sort of makes him lose his 530 00:32:07,420 --> 00:32:08,420 personality. 531 00:32:09,000 --> 00:32:10,340 Well, maybe I'm wrong. 532 00:32:11,700 --> 00:32:12,940 I'll tell you what we'll do. 533 00:32:13,720 --> 00:32:15,760 For a week, you do as you please. 534 00:32:16,420 --> 00:32:21,300 No rules, no don'ts. Boy, oh boy, Dad. Man to man, does that mean I can do as I 535 00:32:21,300 --> 00:32:24,940 please? But do I get punished if I'm guilty of some slight error in judgment? 536 00:32:25,320 --> 00:32:29,120 For the length of the experiment, there'll be no punishment. You're on 537 00:32:29,690 --> 00:32:30,629 It's a deal. 538 00:32:30,630 --> 00:32:31,630 Now, wait a minute. 539 00:32:32,590 --> 00:32:35,290 It's only fair to you to tell you why I'm doing this. 540 00:32:36,150 --> 00:32:40,770 This latest stage of your development is only a phase that all boys go through. 541 00:32:41,370 --> 00:32:45,330 In my opinion, you give the average boy of your age enough rope and he'll hang 542 00:32:45,330 --> 00:32:46,330 himself. 543 00:32:46,390 --> 00:32:50,530 So without any rules or regulations, you're very liable to find that instead 544 00:32:50,530 --> 00:32:54,810 being a conquering hero, you're still a little boy running home to his mother. 545 00:32:55,200 --> 00:32:58,640 Oh, well, the day I come running home, I'll have two brass bands in back of me 546 00:32:58,640 --> 00:32:59,960 and a million dollars in my pocket. 547 00:33:00,240 --> 00:33:03,300 Oh, boy, Dad, now I know how the slaves felt when Lincoln signed the 548 00:33:03,300 --> 00:33:04,500 Emancipation Proclamation. 549 00:33:06,040 --> 00:33:07,200 Oh, excuse me. 550 00:33:09,040 --> 00:33:12,280 James, I've only got a second. I want to warn you. 551 00:33:12,940 --> 00:33:13,940 Warn me? 552 00:33:14,680 --> 00:33:17,380 Marion's falling in love with that foreman, Ray Holt. 553 00:33:18,000 --> 00:33:21,300 What? Oh, that's utterly ridiculous. 554 00:33:21,660 --> 00:33:23,720 She had a fight with Dennis and Carl Holt. 555 00:33:24,090 --> 00:33:25,350 Now she's got that look in her eyes. 556 00:33:25,730 --> 00:33:26,910 You'd better do something. 557 00:33:27,850 --> 00:33:29,990 I'd better do something? What can I do? 558 00:33:30,850 --> 00:33:33,030 James, you're so much wiser than any of us. 559 00:33:33,390 --> 00:33:35,970 Oh, now, see here, Millie, don't... Here she comes. 560 00:33:36,270 --> 00:33:37,690 Don't tell her that I told you. 561 00:33:40,850 --> 00:33:41,850 Hello, Father. 562 00:33:42,690 --> 00:33:43,690 Oh. 563 00:33:45,030 --> 00:33:46,030 Marion. 564 00:33:46,410 --> 00:33:47,410 Yes, Father. 565 00:33:48,670 --> 00:33:49,670 Marion. 566 00:33:51,390 --> 00:33:53,270 Are you having a nice time? 567 00:33:53,840 --> 00:33:56,080 Do you know what the great outdoors has made me realize? 568 00:33:56,660 --> 00:34:00,940 That the qualities I admire most in a man are simple kindness and real 569 00:34:00,940 --> 00:34:01,940 of character. 570 00:34:02,780 --> 00:34:06,120 James, how do you get yourself up for dinner? Or do I have to wash back of 571 00:34:06,120 --> 00:34:07,320 ears like I do Andy's? 572 00:34:08,880 --> 00:34:12,060 Oh, James, I'm a new woman here where we've nothing to worry about. 573 00:34:13,020 --> 00:34:14,239 That's fine, that's fine. 574 00:34:14,760 --> 00:34:16,179 Hurry along, dear. Come on, Marion. 575 00:34:17,880 --> 00:34:18,839 Mr. Hardy. 576 00:34:18,840 --> 00:34:19,738 Uh -huh? 577 00:34:19,739 --> 00:34:21,400 Mr. Hall, the foreman's on the phone. 578 00:34:22,139 --> 00:34:23,139 Oh, yes. 579 00:34:25,800 --> 00:34:27,300 Yes, Ray, what is it? 580 00:34:30,460 --> 00:34:31,460 What was that? 581 00:34:33,080 --> 00:34:36,360 Wait just a minute till I get this thing straight. 582 00:34:37,719 --> 00:34:41,739 Is it all right for Andy to borrow your six -shooter tomorrow to kill 583 00:34:41,739 --> 00:34:42,739 rattlesnakes? 584 00:35:08,940 --> 00:35:10,420 Stand back there, Jake. Give me a little room. 585 00:35:11,000 --> 00:35:12,000 That's it, girl. 586 00:35:17,820 --> 00:35:18,820 Well! 587 00:35:19,380 --> 00:35:20,380 Oh, you see? 588 00:35:20,640 --> 00:35:22,600 Just a natural -born sharpshooter. 589 00:35:22,820 --> 00:35:24,800 You suppose I could ever do that? 590 00:35:25,080 --> 00:35:26,480 Well, I'd be afraid to let you try. 591 00:35:26,980 --> 00:35:30,200 Now you see the difference between a fellow 16 and a little kid of 8 like 592 00:35:30,200 --> 00:35:31,200 yourself. 593 00:35:33,480 --> 00:35:35,860 Say, I'll bet you a quarter you can't even pull the trigger. 594 00:35:36,380 --> 00:35:37,860 Maybe not the first time. 595 00:35:38,860 --> 00:35:41,440 I tell you what I'll do. I'll bet you a half a dollar that you can't even hit 596 00:35:41,440 --> 00:35:42,440 the can in three tries. 597 00:35:42,940 --> 00:35:45,260 I couldn't afford to lose that much money. 598 00:35:45,540 --> 00:35:48,180 Well, I lost a quarter to you. You can be a good sport about it. 599 00:35:48,520 --> 00:35:52,640 Look, I'll bet you a dollar that you can't even hit the can in five tries. 600 00:35:53,440 --> 00:35:54,440 A good sport? 601 00:35:55,040 --> 00:35:57,780 Yeah. A woman's got to be a good sport, same as a man. 602 00:35:58,880 --> 00:35:59,880 It's a bet. 603 00:36:00,480 --> 00:36:02,280 Take the gun in the right hand of the lady? 604 00:36:03,480 --> 00:36:05,700 Now just take a bead on it and rip right out. 605 00:36:06,280 --> 00:36:08,400 Of course, you'll miss it the first time, but you're learning. 606 00:36:19,560 --> 00:36:22,440 Why didn't you tell me that you got the... 607 00:36:35,190 --> 00:36:36,190 Mr. Hardy. 608 00:36:37,030 --> 00:36:38,410 You think you're smart, don't you? 609 00:36:38,670 --> 00:36:40,990 Well, I'll make you look silly before I leave this joint. 610 00:36:41,210 --> 00:36:43,370 Oh, forget it. Here, I'll give you your dollar back. 611 00:36:43,570 --> 00:36:46,610 No, no, I'm no quitter. You just wait. I'll show you. You know, a man and woman 612 00:36:46,610 --> 00:36:47,950 can be friends on equal basis. 613 00:36:48,550 --> 00:36:51,890 Platonic, they call it. But once a woman steps out of line and humiliates a man, 614 00:36:51,950 --> 00:36:54,810 he's got to wipe out the insult or he can't hold up his head again in the 615 00:36:55,190 --> 00:36:58,070 You won't know it for years and years yet, but this is a man's world. 616 00:37:05,160 --> 00:37:06,600 It's getting late. Better take you home. 617 00:37:08,440 --> 00:37:14,820 Ray, you've almost avoided me for the last several days. If I hadn't asked you 618 00:37:14,820 --> 00:37:16,700 to go walking with me tonight, we wouldn't be here. 619 00:37:17,940 --> 00:37:19,780 Why? Please tell me, Ray. 620 00:37:25,780 --> 00:37:26,780 That's why. 621 00:37:27,060 --> 00:37:28,340 It ought to have better sense. 622 00:37:30,440 --> 00:37:31,520 But it's all right, Ray. 623 00:37:33,100 --> 00:37:34,100 I'm in love with you. 624 00:37:38,080 --> 00:37:42,520 Well, when a girl like you says she loves me, there's only one thing for a 625 00:37:42,520 --> 00:37:43,459 to do. 626 00:37:43,460 --> 00:37:44,460 What? 627 00:37:44,900 --> 00:37:46,780 When can I talk to your dad about marrying you? 628 00:37:47,640 --> 00:37:50,720 Dad, oh, yes, that's right. I suppose we ought to... The sooner the better. 629 00:37:51,580 --> 00:37:52,940 Well, I'll talk to him first. 630 00:37:53,220 --> 00:37:54,220 Come on, let's go. 631 00:37:56,140 --> 00:37:58,000 Northcote's told me of your fine record, Ray. 632 00:37:59,060 --> 00:38:01,680 You're hardworking, honest, and you're good. 633 00:38:02,780 --> 00:38:04,780 Mary knows how I feel about marriage. 634 00:38:05,200 --> 00:38:07,040 To me, it's a 50 -50 partnership. 635 00:38:07,950 --> 00:38:09,870 I know what you're willing to offer, Ray. 636 00:38:11,570 --> 00:38:12,930 What about you, Donna? 637 00:38:13,570 --> 00:38:18,030 Me? Yes, there's a lot more than just romance to being a wife out here in this 638 00:38:18,030 --> 00:38:21,710 country. I was reading an article only the other day about trial marriage. 639 00:38:22,090 --> 00:38:23,090 Trial marriage? 640 00:38:23,290 --> 00:38:27,770 I don't hold to those new ideas, Judge. I don't think it's... Oh, I don't mean 641 00:38:27,770 --> 00:38:29,750 carrying out the idea to the last letter. 642 00:38:30,190 --> 00:38:34,470 No, what I mean is, Marion, why don't you try going to Ray's cottage every 643 00:38:34,470 --> 00:38:37,150 morning and doing the housework, take care of Jake? 644 00:38:37,770 --> 00:38:40,350 Face some of the problems you'll have to face after you're married. 645 00:38:40,690 --> 00:38:42,090 I think that would be fun. 646 00:38:42,730 --> 00:38:44,570 I know you. You think I'll fail. 647 00:38:44,890 --> 00:38:45,970 Well, I'll show you. 648 00:38:46,430 --> 00:38:47,430 Are you game? 649 00:38:47,630 --> 00:38:48,650 Whatever you say. 650 00:38:49,190 --> 00:38:50,190 We'll start tomorrow. 651 00:38:51,030 --> 00:38:52,030 For breakfast? 652 00:38:52,310 --> 00:38:53,069 For breakfast. 653 00:38:53,070 --> 00:38:54,150 What time is breakfast? 654 00:38:54,610 --> 00:38:56,850 Jake usually dishes up about a quarter to five. 655 00:38:57,450 --> 00:39:02,170 Well, maybe that's too early for you. No, I'll be there on the dot. Well, I 656 00:39:02,170 --> 00:39:04,410 wouldn't say anything to Mother about this. Love's positive. 657 00:39:04,830 --> 00:39:06,470 Then you can tell her the good news. 658 00:39:07,080 --> 00:39:08,080 All right, Dad. 659 00:39:08,160 --> 00:39:09,660 But I know it'll work out. 660 00:39:15,300 --> 00:39:16,880 You gonna be our biscuit shooter? 661 00:39:17,380 --> 00:39:18,380 Your what? 662 00:39:18,460 --> 00:39:19,680 Cook our chow regular. 663 00:39:20,160 --> 00:39:21,160 That's the idea. 664 00:39:21,620 --> 00:39:22,680 Breakfast's almost ready. 665 00:39:22,980 --> 00:39:24,020 Couple of minutes, Ray. 666 00:39:28,500 --> 00:39:30,340 I can make doll clothes, too. 667 00:39:30,560 --> 00:39:32,160 Doll clothes? For who? 668 00:39:33,140 --> 00:39:34,260 Haven't you got a doll? 669 00:39:34,720 --> 00:39:38,320 No. Had one once, but I traded it in for a pair of spurs. 670 00:39:39,520 --> 00:39:41,280 I'll make some cookies after breakfast. 671 00:39:41,600 --> 00:39:42,600 You got any molasses? 672 00:39:43,960 --> 00:39:44,960 Oh, here it is. 673 00:39:46,260 --> 00:39:48,280 That ain't no molasses. That's varnish. 674 00:39:48,980 --> 00:39:49,980 Varnish? 675 00:39:51,220 --> 00:39:52,480 I'm glad you told me. 676 00:39:52,820 --> 00:39:54,300 That's no place for the varnish. 677 00:39:54,540 --> 00:39:56,320 Use the varnish can for a target. 678 00:39:56,620 --> 00:39:58,340 Hey, Jake, will you dust off my boots? 679 00:39:58,860 --> 00:39:59,860 Shall I? 680 00:40:00,740 --> 00:40:03,560 No siree. Ray said to store by his boots. 681 00:40:04,000 --> 00:40:05,280 Paid 40 bucks for them. 682 00:40:07,720 --> 00:40:08,800 Where do you keep the sugar? 683 00:40:09,180 --> 00:40:10,200 In the salt jar. 684 00:40:11,660 --> 00:40:13,180 Why don't you keep it in the sugar jar? 685 00:40:13,620 --> 00:40:14,840 Because the salt's in there. 686 00:40:16,540 --> 00:40:20,100 Now, wouldn't it be much easier to keep the sugar in the sugar jar and the salt 687 00:40:20,100 --> 00:40:21,100 in the salt jar? 688 00:40:21,340 --> 00:40:22,340 Why? 689 00:40:22,800 --> 00:40:25,400 Well, when you wanted the sugar, you wouldn't have to go to so much trouble. 690 00:40:25,840 --> 00:40:28,660 I don't go to no trouble. I just go to the salt jar. 691 00:40:30,900 --> 00:40:33,040 Morning. Sorry to be late with breakfast. 692 00:40:33,560 --> 00:40:36,240 But I had to help Mother get off this morning. She and Aunt Millie are going 693 00:40:36,240 --> 00:40:37,900 down to the reservation to look at Indian blankets. 694 00:40:39,280 --> 00:40:40,280 Oh! 695 00:40:42,280 --> 00:40:44,200 Oh, Marion, I'm so sorry. 696 00:40:45,680 --> 00:40:46,680 Hurt bad? 697 00:40:47,520 --> 00:40:48,540 Not much now. 698 00:40:48,880 --> 00:40:50,020 Good. Mush! 699 00:41:03,920 --> 00:41:04,920 What's the matter, partner? 700 00:41:05,760 --> 00:41:08,540 You'd cry too if you saw your father being ruined. 701 00:41:09,000 --> 00:41:15,040 Your dad, has he lost his job or signed someone's note? No, that googie -eyed 702 00:41:15,040 --> 00:41:16,340 sap sister of yours. 703 00:41:16,700 --> 00:41:20,720 She's making up to him and the big lug is bleeding like an orphan calf. 704 00:41:30,700 --> 00:41:31,700 Caught you. 705 00:41:39,310 --> 00:41:42,430 I guess maybe I ought to be, but I don't have to be. You forgetting about our 706 00:41:42,430 --> 00:41:43,430 deal, Dad? 707 00:41:44,070 --> 00:41:45,370 Why don't you join me? 708 00:41:48,310 --> 00:41:50,210 You're making an awful lot of noise with that celery. 709 00:41:51,290 --> 00:41:52,710 Boy, this is some spread. 710 00:41:55,750 --> 00:41:58,070 Celery? Chicken. Oh, boy. 711 00:42:01,130 --> 00:42:02,130 Drumstick, Dad? 712 00:42:03,710 --> 00:42:08,130 No. No, thanks. You keep it. Well, you can have it. No, no, no. You saw it 713 00:42:08,130 --> 00:42:10,090 first. Oh, come on. Here, take it. 714 00:42:11,010 --> 00:42:12,830 Oh, thanks, Andy. 715 00:42:14,990 --> 00:42:19,930 Andy, what made you think of urging me to take this drumstick? 716 00:42:20,590 --> 00:42:21,590 You wanted it. 717 00:42:21,950 --> 00:42:25,650 Well, I guess maybe it's because I can do as I like and it puts me on equal 718 00:42:25,650 --> 00:42:26,650 basis with you. 719 00:42:26,830 --> 00:42:28,890 And somehow it kind of makes me want to be polite. 720 00:42:29,490 --> 00:42:30,490 Isn't that funny? 721 00:42:35,880 --> 00:42:36,940 Oh, it's only Marion. 722 00:42:37,520 --> 00:42:39,920 Any other time, then we'll be fighting words. 723 00:42:40,300 --> 00:42:41,540 But I'm too tired. 724 00:42:41,880 --> 00:42:42,880 Is there any milk? 725 00:42:43,140 --> 00:42:45,480 Milk? Sure, here's the whole pitcher full. 726 00:42:45,980 --> 00:42:46,980 Well, really? 727 00:42:47,340 --> 00:42:48,340 Oh, yeah. 728 00:42:50,820 --> 00:42:52,600 Is Jake putting you through the hoops? 729 00:42:52,980 --> 00:42:54,980 Why have I let you live this long? 730 00:42:56,140 --> 00:42:57,780 Well, here's your health, gentlemen. 731 00:42:59,820 --> 00:43:01,040 But there's one thing. 732 00:43:01,420 --> 00:43:02,420 What? 733 00:43:02,990 --> 00:43:06,130 I'm beginning to understand what people mean when they say you've got to grow up 734 00:43:06,130 --> 00:43:08,850 with children, not take them at one fell swoop. 735 00:43:09,850 --> 00:43:11,670 Well, James Hardy. 736 00:43:12,110 --> 00:43:13,810 Well, Emily Hardy. 737 00:43:14,610 --> 00:43:17,550 Emily, we're all in the same boat. We're all caught red -handed. 738 00:43:17,810 --> 00:43:21,410 Just the same. I don't believe in eating before you go to bed. I don't either, 739 00:43:21,470 --> 00:43:22,830 Mom. Gee, the chicken's swell. 740 00:43:23,670 --> 00:43:24,790 Have a chair, Millie. 741 00:43:25,010 --> 00:43:29,090 Thanks. Boy, do I like midnight suppers. Just as much fun as a picnic, only we 742 00:43:29,090 --> 00:43:30,090 haven't got the ants. 743 00:43:33,420 --> 00:43:35,220 They say there's no place like home. 744 00:43:36,460 --> 00:43:39,140 Only where Mother is, that's home to us. 745 00:43:39,640 --> 00:43:41,740 Pretty poor home before we left Carville. 746 00:43:42,020 --> 00:43:43,180 Was not. It was swell. 747 00:43:43,800 --> 00:43:46,340 I have an apology to make to the whole family. 748 00:43:46,940 --> 00:43:48,840 I'm sorry I was such a cross over there. 749 00:43:49,080 --> 00:43:52,820 I hope I didn't make things too miserable for you. You were just tired, 750 00:43:53,440 --> 00:43:56,700 Even tired I like her better than any mother I know of. Now, Emily, no 751 00:43:56,700 --> 00:43:58,240 postmortems. We don't allow that. 752 00:43:58,560 --> 00:44:02,000 But poor Augusta, taking out my tiredness on her. All that. 753 00:44:03,240 --> 00:44:07,600 Last thing I did before I left Carville, I hired Augusta back and paid her wages 754 00:44:07,600 --> 00:44:08,600 till we got home. 755 00:44:09,260 --> 00:44:10,260 Oh, Dad. 756 00:44:11,680 --> 00:44:12,680 Pop's a magician. 757 00:44:12,920 --> 00:44:14,120 Well, I wish I were. 758 00:44:15,100 --> 00:44:17,620 Then I might solve this problem of Dora's here. 759 00:44:18,620 --> 00:44:19,620 Think of it. 760 00:44:19,860 --> 00:44:22,340 Dora and Bill losing this ranch. 761 00:44:23,020 --> 00:44:25,420 Dad, that'll mean Ray will be out of a job. 762 00:44:26,100 --> 00:44:27,100 Ray? 763 00:44:27,380 --> 00:44:30,560 Oh, the foreman. Oh, don't worry, dear. He'll soon get another job. 764 00:44:31,160 --> 00:44:33,720 But, James, you must try to do something to help the Northcuts. 765 00:44:33,960 --> 00:44:38,520 Oh, I have. I've spent days in the courthouse and nights planning strategy 766 00:44:38,520 --> 00:44:39,520 didn't work. 767 00:44:39,840 --> 00:44:43,880 Only the day the court refused my petition for an injunction against 768 00:44:44,500 --> 00:44:45,980 I guess Dora's right. 769 00:44:47,400 --> 00:44:48,500 Miracles are answered. 770 00:44:53,900 --> 00:44:57,580 My goodness gracious, Andy, you couldn't have done this on one of these horses? 771 00:44:58,000 --> 00:45:01,020 Nope, I rode a fence rail and Uncle Bill tricked me in on the bronc with his 772 00:45:01,020 --> 00:45:02,560 imported camera and a double exposure. 773 00:45:02,880 --> 00:45:03,880 A pleasure. 774 00:45:03,900 --> 00:45:06,680 The trouble with having you and Marion here is it's going to be so lonely when 775 00:45:06,680 --> 00:45:07,319 you leave. 776 00:45:07,320 --> 00:45:08,660 I wish we could have you for keeps. 777 00:45:09,140 --> 00:45:10,118 Thanks, Uncle Bill. 778 00:45:10,120 --> 00:45:11,480 I'm going to go mail this to Polly. 779 00:45:11,840 --> 00:45:15,120 Wait till Carville gets a load of Daredevil Andy, the terror of the 780 00:45:20,820 --> 00:45:21,819 Who's Polly? 781 00:45:21,820 --> 00:45:22,820 A girlfriend. 782 00:45:23,150 --> 00:45:24,150 You got a girlfriend? 783 00:45:24,350 --> 00:45:25,350 I got several. 784 00:45:25,670 --> 00:45:26,670 Can I be one? 785 00:45:26,890 --> 00:45:29,890 What do you think I am, a cradle robber? Now go on, Van Moose Jake, I got an 786 00:45:29,890 --> 00:45:30,890 important letter to write. 787 00:45:52,010 --> 00:45:53,210 Thought you'd gone to bed. 788 00:45:53,550 --> 00:45:54,970 I don't have to, remember? 789 00:45:55,250 --> 00:45:58,630 I'm just stealing a few moments from my ranching activities to catch up with my 790 00:45:58,630 --> 00:45:59,790 social correspondents. 791 00:46:00,250 --> 00:46:01,250 Excuse me. 792 00:46:01,470 --> 00:46:02,890 I'll try not to disturb you. 793 00:46:05,910 --> 00:46:09,850 Doris said you wanted me. I know. I warned you about too much horseback 794 00:46:10,150 --> 00:46:11,650 Have a chair. Have a chair with me. 795 00:46:12,370 --> 00:46:13,370 Yeah. 796 00:46:13,770 --> 00:46:15,130 Nice last cool water. 797 00:46:16,050 --> 00:46:19,090 Dad, whenever you act like this, you've got some ideas in your mind. 798 00:46:19,370 --> 00:46:20,370 You want something. 799 00:46:22,220 --> 00:46:23,480 Yes, I do want something. 800 00:46:24,360 --> 00:46:25,360 Emily, 801 00:46:25,740 --> 00:46:28,620 Dora and Bill Northcott are licked. 802 00:46:29,500 --> 00:46:32,480 Bruxton's going to take their ranch away from them, and I'm powerless to help 803 00:46:32,480 --> 00:46:33,480 them. Oh, Dad. 804 00:46:34,500 --> 00:46:38,420 It's not like you to give up so easily. I haven't given up. I've got one chance 805 00:46:38,420 --> 00:46:39,720 left. It's a desperate one. 806 00:46:40,280 --> 00:46:43,000 But it involves a decision that you've got to make for me. 807 00:46:43,520 --> 00:46:47,180 It means risking everything we have, every dollar I can raise. 808 00:46:47,960 --> 00:46:50,640 Well, do you think I'd understand if you told me about it? 809 00:46:51,540 --> 00:46:56,740 When Bill and Dora Northcott bought this property, they signed an ironclad 810 00:46:56,740 --> 00:47:00,180 agreement never to interfere with Bruxon driving his cattle across their land. 811 00:47:00,380 --> 00:47:04,400 But this morning I discovered in order for Bruxon to get his cattle to the 812 00:47:04,400 --> 00:47:07,800 railroad, he's got to cross another property that's owned by a rich old 813 00:47:07,960 --> 00:47:12,260 Now, if some disinterested person could buy that Indian's property, he could 814 00:47:12,260 --> 00:47:13,660 shut Bruxon off from the railroad. 815 00:47:13,880 --> 00:47:17,880 Of course, Bill and Dora can't legally do it, but I can buy that land. 816 00:47:18,600 --> 00:47:22,600 and fight fire with fire until such time as Bruxon agrees to give the North 817 00:47:22,600 --> 00:47:23,980 Coast water at a reasonable rate. 818 00:47:24,660 --> 00:47:30,540 But if something went wrong, we'd find ourselves owning a desert waste and I'd 819 00:47:30,540 --> 00:47:32,640 be liable to Bruxon for all the damage he suffered. 820 00:47:34,040 --> 00:47:37,160 Well, it's my idea that if you do something because you think it's the 821 00:47:37,160 --> 00:47:39,520 thing to do, somehow or other it's bound to turn out right. 822 00:47:39,980 --> 00:47:41,660 Where would the world be if it didn't? 823 00:47:43,660 --> 00:47:46,320 Emily, you want me to do this? 824 00:47:46,879 --> 00:47:49,940 James, how do you jump on your horse and go and buy that land right away? But 825 00:47:49,940 --> 00:47:52,120 don't try to outsmart that rich old Indian. 826 00:47:52,620 --> 00:47:56,240 My grandfather fought against the Indians, and he used to tell me that an 827 00:47:56,240 --> 00:47:59,060 could horn -swoggle the shirt right off a white man's back. 828 00:47:59,320 --> 00:48:00,980 Oh, but we mustn't breathe a word of this. 829 00:48:01,560 --> 00:48:05,000 If Braxton could ever prove the Northcots knew what was going on, he'd 830 00:48:05,000 --> 00:48:07,920 for everything they got, probably charge him with criminal conspiracy. 831 00:48:08,640 --> 00:48:12,900 If I were to tell one half of what I know back home, the town of Carver would 832 00:48:12,900 --> 00:48:14,000 break out in civil war. 833 00:48:28,140 --> 00:48:29,140 Oh, Ma. 834 00:48:29,880 --> 00:48:32,540 Oh, Mrs. Hardy, isn't it past your usual bedtime? 835 00:48:33,340 --> 00:48:34,340 Don't scold me, honey. 836 00:48:34,740 --> 00:48:35,740 I'm going right away. 837 00:48:36,900 --> 00:48:38,040 Good night. Good night, Ma. 838 00:48:39,460 --> 00:48:40,460 Oh, Mother. 839 00:48:40,760 --> 00:48:42,160 Oh, honey, you're tired. 840 00:48:43,820 --> 00:48:44,840 Mustn't overdo things. 841 00:48:45,120 --> 00:48:50,540 Remember, you're a modern, sophisticated girl, not one of these, um, these 842 00:48:50,540 --> 00:48:51,660 bronco -busters. 843 00:48:52,120 --> 00:48:54,440 I'm remembering all right. Good night to you. 844 00:48:54,940 --> 00:48:56,640 Good night, dear. Good night, Andy. 845 00:48:57,050 --> 00:48:58,050 Good night, Mommy. 846 00:49:01,370 --> 00:49:02,370 Hey, Marion. 847 00:49:02,850 --> 00:49:04,330 The latest dope on horses. 848 00:49:04,930 --> 00:49:06,110 Latest dope on horses. 849 00:49:07,930 --> 00:49:11,470 Say, ain't science doing wonderful things nowadays for dumb animals? 850 00:49:11,870 --> 00:49:14,670 Seeing as how you're going to marry a horse's nurse, you ought to know 851 00:49:14,670 --> 00:49:16,130 about... Sure. 852 00:49:37,550 --> 00:49:38,590 Oh, you're perfect this morning. 853 00:49:38,890 --> 00:49:39,890 You won't regret it. 854 00:49:40,230 --> 00:49:41,330 Sure, I performed. 855 00:49:43,430 --> 00:49:45,190 Can I have a doll for my birthday? 856 00:49:45,810 --> 00:49:46,810 We'll see. 857 00:49:46,890 --> 00:49:49,810 I'll get everything straightened up. Let's see, you can start with... I 858 00:49:49,810 --> 00:49:53,690 clean Ray's boots. He likes to look right smart when he goes to town 859 00:49:55,990 --> 00:49:58,390 Well, I'll do it. It's my duty to learn how. 860 00:49:59,550 --> 00:50:00,550 What do you use? 861 00:50:00,990 --> 00:50:01,990 Polish? 862 00:50:04,090 --> 00:50:05,490 If I was you... 863 00:50:05,960 --> 00:50:07,740 I'd give them a good boiling first. 864 00:50:08,060 --> 00:50:12,080 They're special leather, you know, and boiling in baking soda keeps them soft. 865 00:50:12,960 --> 00:50:13,960 Oh, really? 866 00:50:14,380 --> 00:50:15,680 Yes, ma 'am. 867 00:50:16,260 --> 00:50:19,540 Well, I don't know much about those things. 868 00:50:34,890 --> 00:50:37,730 And then I'd advise you to set him out in the sun for a spell. 869 00:50:43,710 --> 00:50:44,970 Ma, you look beautiful. 870 00:50:45,230 --> 00:50:46,410 Ray will be so surprised. 871 00:50:51,990 --> 00:50:53,610 See? You're sweet. 872 00:51:19,089 --> 00:51:20,490 Well. I made it myself. 873 00:51:21,030 --> 00:51:24,110 You know, it was awful, a little girl not having anything to wear but pants 874 00:51:24,110 --> 00:51:26,790 overalls. Not a single dress to her name. 875 00:51:27,450 --> 00:51:29,010 Look, I varnished the floor. 876 00:51:30,250 --> 00:51:31,650 Well, that's just swell. 877 00:51:32,270 --> 00:51:34,870 Come on now, we've got to hustle if we're going to get to town before the 878 00:51:34,870 --> 00:51:37,210 get all jammed up. Jake, dear, go fetch your father's boots. 879 00:51:37,770 --> 00:51:39,090 I cleaned them for you myself. 880 00:51:39,730 --> 00:51:40,870 Be careful of the varnish. 881 00:51:41,270 --> 00:51:42,710 It ought to be dry by now. 882 00:51:43,050 --> 00:51:44,970 What kind of varnish did you use? 883 00:51:46,290 --> 00:51:47,290 Smells sweet. 884 00:51:47,790 --> 00:51:49,830 Varnish that Jake had in the molasses can. 885 00:51:52,230 --> 00:51:56,630 Jake, you didn't put the molasses back in the molasses can. You told me to keep 886 00:51:56,630 --> 00:51:58,250 things in the right places, didn't you? 887 00:51:58,670 --> 00:52:00,830 But you didn't tell me that you changed them. 888 00:52:06,670 --> 00:52:09,610 What in the jumpin' jahasa fat has happened to my boots? 889 00:52:10,410 --> 00:52:12,050 Why, I just boiled them. 890 00:52:12,270 --> 00:52:14,030 You boiled my boots? 891 00:52:14,330 --> 00:52:15,330 Yes. 892 00:52:15,970 --> 00:52:16,970 Boiled them? 893 00:52:17,100 --> 00:52:19,280 Put them in water on the stove and boiled them? 894 00:52:20,180 --> 00:52:23,780 Yes, with plenty of baking soda. But Mary and Boots are made of leather. 895 00:52:23,780 --> 00:52:26,260 shouldn't be boiled in baking soda or anything. 896 00:52:26,640 --> 00:52:30,280 Can I help it if I'm not a tough Wild West girl who knows all about Boots? 897 00:52:31,240 --> 00:52:35,540 Dad, I was just being foolish and romantic again. 898 00:52:37,180 --> 00:52:38,180 Dad. 899 00:52:39,500 --> 00:52:40,459 Oh, Dad. 900 00:52:40,460 --> 00:52:43,240 Yeah, I think it's easy now. You aren't going to faint, are you? 901 00:52:46,440 --> 00:52:48,180 Dennis that I was going to marry someone else. 902 00:52:48,540 --> 00:52:54,040 Now he'll think I'm second -hand if I... Does everyone pay for every impulsive 903 00:52:54,040 --> 00:52:55,040 thing they do? 904 00:52:56,200 --> 00:52:57,320 I always did. 905 00:52:58,760 --> 00:53:00,140 I've got to eat humble pie. 906 00:53:00,920 --> 00:53:03,740 I'll eat it and smear it all over my face if he wants me to. 907 00:53:05,140 --> 00:53:07,340 I'll phone and do it long distance right now. 908 00:53:09,580 --> 00:53:12,520 Someday I'll give you all the lurid details of my trial marriage. 909 00:53:13,460 --> 00:53:14,460 Pretty terrible? 910 00:53:15,080 --> 00:53:16,080 Was it? 911 00:53:17,870 --> 00:53:19,910 Hooray. I boiled his pet boots. 912 00:53:20,290 --> 00:53:22,450 Oh, Mary, no. 913 00:53:36,370 --> 00:53:39,250 Now, this isn't going to hurt you, Calico. It's just to keep you from 914 00:53:39,250 --> 00:53:40,250 while I'm in the saddle. 915 00:53:41,310 --> 00:53:43,770 It's very simple. After a while, we'll get used to each other, and then I'll 916 00:53:43,770 --> 00:53:46,070 teach you to jump the back fence and land right in front of Jake. 917 00:53:46,550 --> 00:53:48,410 And boy, will her eyes pop open. 918 00:53:48,670 --> 00:53:51,130 And guess she won't make any more cracks about my riding. 919 00:53:52,250 --> 00:53:53,109 Now, whoa. 920 00:53:53,110 --> 00:53:55,710 Whoa, horse. Hold still. 921 00:53:59,090 --> 00:54:01,350 We're going for a nice, quiet little ride. 922 00:54:01,850 --> 00:54:02,850 Hold still. 923 00:54:03,550 --> 00:54:04,550 That's it. 924 00:54:04,750 --> 00:54:05,750 Giddy -up! 925 00:54:43,950 --> 00:54:44,970 Leg's broke, all right. 926 00:54:45,390 --> 00:54:46,710 Nothing to do but shoot him. 927 00:54:46,950 --> 00:54:47,950 Oh. 928 00:54:49,650 --> 00:54:50,770 Honey, I'm sorry. 929 00:54:52,590 --> 00:54:53,590 Please. 930 00:54:53,970 --> 00:54:55,770 I'd like for Ray to shoot him. 931 00:54:57,290 --> 00:54:58,730 We'll wait until he comes back. 932 00:55:10,770 --> 00:55:11,770 Calico, baby. 933 00:55:12,150 --> 00:55:13,430 It's maybe gonna hurt. 934 00:55:13,920 --> 00:55:14,920 just a little minute. 935 00:55:14,940 --> 00:55:19,320 But after that, I say, nothing will ever hurt you. 936 00:55:19,740 --> 00:55:25,060 And I heard Miss Northcott say, she's sure horses get to heaven just like 937 00:55:25,060 --> 00:55:30,340 anybody else. So just think, you'll have plenty of green pastures up there. 938 00:55:31,900 --> 00:55:36,340 If we could only talk and let me know he's savvy. 939 00:55:39,320 --> 00:55:40,920 I'll buy you another horse, Jake. 940 00:55:48,140 --> 00:55:50,340 You've got hundreds of horses around the ranch here. 941 00:55:50,860 --> 00:55:52,100 Better than Calico. 942 00:55:52,880 --> 00:55:54,500 You don't savvy. 943 00:55:59,000 --> 00:56:01,900 Did you ever have a dog? 944 00:56:03,400 --> 00:56:06,900 Sure, I... I had a dog. 945 00:56:08,180 --> 00:56:09,740 Cutest little tyke you ever saw. 946 00:56:12,080 --> 00:56:13,360 Where is he now? 947 00:56:14,260 --> 00:56:15,260 He's dead. 948 00:56:16,180 --> 00:56:17,340 Truck run over him. 949 00:56:19,560 --> 00:56:20,560 I cried a little. 950 00:56:21,540 --> 00:56:22,660 I cried a lot. 951 00:56:23,760 --> 00:56:28,740 Well, then maybe you can understand a tiny little bit of how I feel about 952 00:56:28,740 --> 00:56:29,740 Calico. 953 00:56:30,180 --> 00:56:33,080 There's just no sense in having to shoot Calico. 954 00:56:33,280 --> 00:56:34,320 Just no sense. 955 00:56:35,780 --> 00:56:39,480 Why don't you tell me you hate me? Why don't you tell me I'm a horse killer? 956 00:56:39,480 --> 00:56:40,600 don't you beat me or something? 957 00:56:59,720 --> 00:57:00,720 What's the matter, son? 958 00:57:01,100 --> 00:57:04,500 Dad, you know that verse in the Bible that goes, pride goeth before a fall? 959 00:57:05,860 --> 00:57:08,020 Well, I got mine. 960 00:57:08,720 --> 00:57:09,720 Gee. 961 00:57:11,540 --> 00:57:12,820 Tell me about it, Andy. 962 00:57:13,540 --> 00:57:16,220 I can't talk about it yet. You'll know about it soon enough. 963 00:57:16,500 --> 00:57:20,680 Look, I've got all my Christmas money saved up in the bank at home, and I 964 00:57:20,680 --> 00:57:24,120 sell my roadster for about... 20 bucks, that's about $35. 965 00:57:24,600 --> 00:57:28,340 And, well, I know how you feel about credit, Dad, but could you give me 35 966 00:57:28,340 --> 00:57:30,120 and 15 to go with it to make $50? 967 00:57:31,000 --> 00:57:32,000 $50? 968 00:57:32,180 --> 00:57:36,960 That's a lot of money for anyone, let alone a... Must be a frightful emergency 969 00:57:36,960 --> 00:57:38,800 to want that much money so badly. 970 00:57:39,340 --> 00:57:40,640 Well, could I have it? 971 00:57:41,740 --> 00:57:43,300 Of course. 972 00:57:44,240 --> 00:57:46,000 Oh, you're swell, Dad. 973 00:57:46,460 --> 00:57:49,640 As long as I've got anything, Andrew, it's yours, too. 974 00:57:50,330 --> 00:57:51,950 Yeah, I've been an awful fool. 975 00:57:52,330 --> 00:57:56,130 Gosh, everything you said about me since I got my basketball letter, ain't... I 976 00:57:56,130 --> 00:57:57,370 mean, isn't a half of it. 977 00:57:57,770 --> 00:58:03,250 Gee, I didn't have enough sense to see that you knew most everything about life 978 00:58:03,250 --> 00:58:05,810 and kids. I don't know nothing at all. 979 00:58:06,570 --> 00:58:09,970 Gee, I'm not even worth being your son. 980 00:58:10,670 --> 00:58:13,330 But I'm cured, Dad, and you're going to find out. 981 00:58:14,030 --> 00:58:15,870 Yeah, I'll never forget this. 982 00:58:23,660 --> 00:58:25,820 You gotta promise me something. Don't shoot him till I get back. 983 00:58:26,480 --> 00:58:30,780 Okay. I'll try and fix it, but I think you're plum loco. I don't care. 984 00:59:03,030 --> 00:59:04,870 Surprise! For your den at home. 985 00:59:05,090 --> 00:59:07,830 To hang on the wall across from the Catalina swordfish. 986 00:59:08,250 --> 00:59:10,750 Well, that's mighty sweet of you, Emily. 987 00:59:11,630 --> 00:59:15,210 Only I'm not awfully fond of Indian blankets. 988 00:59:15,710 --> 00:59:17,410 Oh, you mean because of that picnic. 989 00:59:19,710 --> 00:59:21,570 What do you mean, that picnic? 990 00:59:22,150 --> 00:59:25,350 Don't you be coy with me, James Hardy. Why, it was the town scandal. 991 00:59:25,690 --> 00:59:28,690 Did you know about that? I'll tell you a secret. 992 00:59:29,120 --> 00:59:33,600 Before that, I hadn't really noticed you. But when I heard, well, you can put 993 00:59:33,600 --> 00:59:36,160 down to my extreme youth, but you completely intrigued me. 994 00:59:36,720 --> 00:59:39,240 I wanted to reform you. Reform me? 995 00:59:39,540 --> 00:59:42,740 Of course, when I married you, I realized that gossip was ridiculous. 996 00:59:43,240 --> 00:59:45,300 Well, after all, water can't run uphill. 997 00:59:45,820 --> 00:59:50,980 Well, the whole scheme of the universe, women are the strangest creatures in it. 998 00:59:51,980 --> 00:59:56,140 James, I never really believed that gossip because I took the trouble to 999 00:59:56,140 --> 00:59:57,140 out it wasn't true. 1000 00:59:57,600 --> 00:59:59,440 I just think we've had all these years. 1001 00:59:59,660 --> 01:00:01,380 And Marion and Andy. 1002 01:00:03,120 --> 01:00:04,120 Yes. 1003 01:00:05,940 --> 01:00:08,120 James, you're hiding something from me to save me worry. 1004 01:00:08,320 --> 01:00:09,320 I can always tell. 1005 01:00:11,500 --> 01:00:13,520 Mother, it's Andy. 1006 01:00:13,780 --> 01:00:16,700 He's been missing all day. James. No, no, no, no. 1007 01:00:17,060 --> 01:00:21,440 But didn't you say he was out on the range with Ray Holt? Well, I just told 1008 01:00:21,440 --> 01:00:24,000 that to keep you from worrying because I hoped he'd turn up every minute. 1009 01:00:24,380 --> 01:00:27,320 No one has seen Andy since right after the accident at Calico. 1010 01:00:27,880 --> 01:00:28,880 Where did he go? 1011 01:00:29,160 --> 01:00:30,160 Where could he go? 1012 01:00:30,520 --> 01:00:34,600 Maybe he's running away from trouble, afraid to stick it out and face the 1013 01:00:35,340 --> 01:00:38,620 I can't believe Andy would ever do that. I don't believe it either, but the fact 1014 01:00:38,620 --> 01:00:39,620 remains he's disappeared. 1015 01:00:39,900 --> 01:00:41,400 No, no, no, no, Mother. 1016 01:00:42,080 --> 01:00:45,080 Bill's rounding up the cowboys, and we're going out and look for him just as 1017 01:00:45,080 --> 01:00:46,180 soon as the horses are saddled. 1018 01:00:46,880 --> 01:00:48,180 I can't believe it. 1019 01:00:48,460 --> 01:00:50,280 Things like this don't happen to us. 1020 01:00:50,560 --> 01:00:52,120 Oh, steady, Mother, steady. 1021 01:00:57,230 --> 01:01:00,070 You're going to see this through with me just as we've seen everything else 1022 01:01:00,070 --> 01:01:01,070 through. 1023 01:01:01,730 --> 01:01:02,730 I will, Dave. 1024 01:01:13,410 --> 01:01:16,890 I wouldn't worry too much, Judge. The boy's not really lost when he's with 1025 01:01:16,890 --> 01:01:17,890 Speed. 1026 01:01:18,450 --> 01:01:19,450 Look. 1027 01:01:23,790 --> 01:01:24,790 All right, men. 1028 01:01:24,950 --> 01:01:25,950 Let's go. 1029 01:02:20,460 --> 01:02:22,760 I'm sure I'm tenderfoot, you... Jake, Jake. 1030 01:02:23,180 --> 01:02:25,780 You, you undersized, crop -eared maverick. 1031 01:02:26,180 --> 01:02:28,720 I was never so glad to see anybody in all my life. 1032 01:02:28,940 --> 01:02:32,260 You ain't got the brains of a doodle -bug. Running away, were you? 1033 01:02:32,760 --> 01:02:33,840 I was not. 1034 01:02:34,440 --> 01:02:38,260 Might never have found you. Speed hadn't come in. And I figured from the wild 1035 01:02:38,260 --> 01:02:40,880 oats hanging from his bed, he'd been in this particular canyon. 1036 01:02:41,540 --> 01:02:45,840 Don't you know this country? You could wander in circles till you bellied up. 1037 01:02:46,380 --> 01:02:49,700 You could lay till the buzzards left nothing but your bones for the coyotes 1038 01:02:49,700 --> 01:02:54,700 chew on. Why, you, you, you ornery flat -brained smart aleck, you... You said 1039 01:02:54,700 --> 01:02:57,000 it. That ain't the half of it. 1040 01:02:58,480 --> 01:02:59,720 Speeder bucked me off. 1041 01:03:00,340 --> 01:03:03,280 Gee, I... I can't even write a jackass. 1042 01:03:06,660 --> 01:03:12,220 Well... First, I gotta decent you up a bit. Your mother'd faint away if I brung 1043 01:03:12,220 --> 01:03:14,140 you in looking like you'd been through a meat chopper. 1044 01:03:14,800 --> 01:03:15,800 Giddy up. 1045 01:03:18,730 --> 01:03:22,450 Have some java with me, Judge. Make you feel better to face the messes without 1046 01:03:22,450 --> 01:03:23,408 the boy. 1047 01:03:23,410 --> 01:03:24,910 Yes, I believe I will, Ray. 1048 01:03:32,750 --> 01:03:34,890 Andrew, where have you been? 1049 01:03:35,310 --> 01:03:40,110 Well, I was out... I'm straightening him up before I take him to his mom. 1050 01:03:40,770 --> 01:03:42,610 He's really in dreadful shape. 1051 01:03:42,970 --> 01:03:45,110 Do you realize your mother's been heart sick about you? 1052 01:03:45,650 --> 01:03:46,710 Were you running away? 1053 01:03:47,600 --> 01:03:50,900 Are you such a quitter that you couldn't stay and face the damage that you've 1054 01:03:50,900 --> 01:03:52,700 done? That ain't so, Judge. 1055 01:03:52,940 --> 01:03:58,620 It was all my fault. I went plum loco about Calico, and I kind of wandered out 1056 01:03:58,620 --> 01:03:59,620 on the range. 1057 01:03:59,640 --> 01:04:04,920 Say, I would have got ate up by coyotes and poisoned by rattlesnakes if Andy 1058 01:04:04,920 --> 01:04:06,620 hadn't followed me and brung me back. 1059 01:04:07,320 --> 01:04:10,860 Honest, Judge, Andy's a real tough hombre of a hero. 1060 01:04:11,640 --> 01:04:14,400 What are you making up a bunch of lies like that for, Jake? 1061 01:04:16,330 --> 01:04:19,970 It was me, Pop. I was the one that was lost, and I'd still be there yet if she 1062 01:04:19,970 --> 01:04:21,010 hadn't come and got me. 1063 01:04:28,010 --> 01:04:29,010 Here we are, kid. 1064 01:04:29,270 --> 01:04:30,650 Where's the horse with the broken leg? 1065 01:04:31,070 --> 01:04:32,070 In the barn. 1066 01:04:32,190 --> 01:04:33,190 In the barn. 1067 01:04:33,370 --> 01:04:35,330 Got here as soon as I could, like I promised. 1068 01:04:39,870 --> 01:04:41,210 What is all this, Andrew? 1069 01:04:41,970 --> 01:04:44,130 That's where I went, Dad, to get Dr. Hodge. 1070 01:04:44,590 --> 01:04:45,870 I read about him in a magazine. 1071 01:04:46,230 --> 01:04:50,590 He's got a new system, a hodge sling. It holds a horse up till his leg heals. 1072 01:04:51,410 --> 01:04:54,630 That's where you don't have to... You won't have to shoot Calico. 1073 01:04:55,450 --> 01:04:57,510 Andy, oh, you're a swell hombre. 1074 01:04:58,190 --> 01:05:02,350 Oh, that's where you're... I feel kind of tired, Dad. 1075 01:05:02,810 --> 01:05:03,810 Kind of sick. 1076 01:05:04,710 --> 01:05:06,030 I want my mom. 1077 01:05:06,550 --> 01:05:07,550 Yeah. 1078 01:05:29,360 --> 01:05:30,760 I'm very proud of Andy. 1079 01:05:32,440 --> 01:05:34,140 Maybe you think his father isn't. 1080 01:05:35,620 --> 01:05:37,240 Emily? Yes, Dad? 1081 01:05:38,000 --> 01:05:39,060 You were right. 1082 01:05:39,460 --> 01:05:41,860 We still do have trouble with the Indians. 1083 01:05:43,400 --> 01:05:45,980 Oh. Your plan didn't work? 1084 01:05:48,120 --> 01:05:52,960 Within an hour after I'd legally acquired that Indian's property, Bruxton 1085 01:05:52,960 --> 01:05:54,160 me with his court order. 1086 01:05:55,580 --> 01:05:58,440 That Indian and Bruxton have been in cahoots all the time. 1087 01:05:59,180 --> 01:06:02,520 They can prove that that road that leads to the railway is an old Mexican 1088 01:06:02,520 --> 01:06:04,720 -Indian trail been in use for nearly a hundred years. 1089 01:06:06,040 --> 01:06:08,340 Never can be closed to public traffic. 1090 01:06:11,280 --> 01:06:13,660 That's going to be bad news for Bill and Dora, isn't it? 1091 01:06:14,460 --> 01:06:18,520 We may lose our own home to make the payments on that worthless land. 1092 01:06:19,880 --> 01:06:22,320 Well, we'll go back to the little cottage where we were married. 1093 01:06:22,640 --> 01:06:25,200 You haven't been able to rent it since 1936 anyway. 1094 01:06:25,600 --> 01:06:28,300 It's taken us 30 years to get where we are. 1095 01:06:29,610 --> 01:06:33,470 We've still got everything we had 30 years ago and a great deal more. 1096 01:06:34,230 --> 01:06:36,410 Then we only dared to hope for happiness. 1097 01:06:37,210 --> 01:06:38,210 Now we've had it. 1098 01:06:38,670 --> 01:06:41,510 We've still got it. Nothing can ever take that away from us. 1099 01:06:43,190 --> 01:06:45,310 Let's not tell the children about this till we get home, huh? 1100 01:06:46,390 --> 01:06:52,550 Mother dearest, I love you because the only worry you have about tomorrow is 1101 01:06:52,550 --> 01:06:55,270 how clear is your conscience today. 1102 01:06:58,589 --> 01:07:01,150 Just imagine, a hammock for a horse. 1103 01:07:01,450 --> 01:07:04,990 It's called a Hodge sling, Mom. Dr. Hodge invented it. And it's going to fix 1104 01:07:04,990 --> 01:07:08,130 Calico's leg as good as new, isn't it, Uncle Bill? He'll be galloping in no 1105 01:07:08,130 --> 01:07:09,130 time. Marion! 1106 01:07:09,990 --> 01:07:10,990 Oh. 1107 01:07:12,390 --> 01:07:14,790 Jose asked me to tell you that you wanted on the telephone. 1108 01:07:15,090 --> 01:07:16,090 Long distance. 1109 01:07:16,450 --> 01:07:17,710 He said it's your boyfriend. 1110 01:07:19,290 --> 01:07:20,650 You're a swell guy, Ray. 1111 01:07:22,270 --> 01:07:23,270 Ow! 1112 01:07:26,180 --> 01:07:28,180 Well, we're going to catch our train. 1113 01:07:28,400 --> 01:07:30,520 Oh, Dora, we had such a lovely time. 1114 01:07:30,860 --> 01:07:34,700 Jim, it's been marvelous having you here. I wish we could say goodbye in a 1115 01:07:34,700 --> 01:07:35,700 happier mood. 1116 01:07:35,760 --> 01:07:37,720 You've done all any human being could do. 1117 01:07:38,000 --> 01:07:39,880 Don't take it to heart. We'll pull through all right. 1118 01:07:40,220 --> 01:07:42,180 Suppose we just say we needed a miracle. 1119 01:07:42,700 --> 01:07:45,160 Everybody knows the day of miracles has passed. 1120 01:07:45,440 --> 01:07:47,660 You two are the grandest friends in the world. 1121 01:07:48,040 --> 01:07:52,040 Well, we've got the whole ride to the station for goodbyes. Dora, you coming 1122 01:07:52,040 --> 01:07:52,759 with us? 1123 01:07:52,760 --> 01:07:56,100 I'm going to sit between Jim and Emily and squeeze their hands all the way just 1124 01:07:56,100 --> 01:07:57,160 to thank them for coming. 1125 01:07:58,220 --> 01:08:01,700 Well, come on, everybody. Come on. Come on, Andy. Oh, dear. Marion's on the 1126 01:08:01,700 --> 01:08:03,500 phone. I know we're going to miss that train. 1127 01:08:04,020 --> 01:08:05,400 I'll tell you when we get home. 1128 01:08:06,180 --> 01:08:07,560 And we're leaving for home now. 1129 01:08:11,100 --> 01:08:12,100 Adios, Jake. 1130 01:08:12,260 --> 01:08:13,260 Adios, partner. 1131 01:08:13,400 --> 01:08:16,640 As one last favor, what was the idea of making me out a hero yesterday when I 1132 01:08:16,640 --> 01:08:18,779 wasn't none at all? It's got to be that way. 1133 01:08:19,240 --> 01:08:23,180 The men folks got to get the credit, and the women folks got to stand back. 1134 01:08:23,560 --> 01:08:27,220 Even if they know they're bitter, they got to make it look like the men folks 1135 01:08:27,220 --> 01:08:28,220 are. 1136 01:08:28,420 --> 01:08:29,899 I ain't so sure you're right. 1137 01:08:30,260 --> 01:08:31,700 What's that got to do with you and me? 1138 01:08:32,140 --> 01:08:34,819 Well, I'm kind of particular to you. 1139 01:08:35,760 --> 01:08:36,760 You are? 1140 01:08:37,160 --> 01:08:41,899 Well... And I figured someday, oh, not for about five years maybe, but someday 1141 01:08:41,899 --> 01:08:44,760 you and me might get hitched, married. 1142 01:09:13,550 --> 01:09:16,170 have known Dennis was here when you're talking that soup and fish voice. 1143 01:09:16,410 --> 01:09:19,410 Listen, did you take a stack of mail off the hall table? There was only one for 1144 01:09:19,410 --> 01:09:23,490 you. From Polly, if I recognize that mold, paper, and gardenia perfume. 1145 01:09:24,069 --> 01:09:26,050 Goodness, the airs children put on nowadays. 1146 01:09:26,810 --> 01:09:29,229 My dear Miss Hardy, when was it you said that before? 1147 01:09:30,270 --> 01:09:33,210 Oh, yes, I remember. It was the first day that you kissed that cowboy. 1148 01:09:37,590 --> 01:09:40,410 I was going to tell you all about that, Dennis. 1149 01:10:27,850 --> 01:10:28,850 Good night. 1150 01:11:03,209 --> 01:11:05,390 Hello, Miss Polly Benedict, please. 1151 01:11:05,690 --> 01:11:07,210 Mr. Andrew Hardy calling. 1152 01:11:09,890 --> 01:11:13,430 You say Miss Benedict's giving a party tonight and she doesn't want to speak to 1153 01:11:13,430 --> 01:11:14,430 Mr. Hardy? 1154 01:11:15,270 --> 01:11:16,270 No, 1155 01:11:16,810 --> 01:11:18,650 no, no, no message. 1156 01:11:31,120 --> 01:11:37,440 Dad, can I... Could you... I need some advice on a subject very close to my 1157 01:11:37,440 --> 01:11:39,860 heart. A little later on, dear. 1158 01:11:40,220 --> 01:11:42,900 Just now, your father's got some bad news for you. 1159 01:11:43,360 --> 01:11:44,360 Bad news? 1160 01:11:44,700 --> 01:11:48,480 Yes, he... He's made some unfortunate investments. 1161 01:11:48,860 --> 01:11:52,220 Well, Andy, it may be necessary for us to economize. 1162 01:11:53,160 --> 01:11:54,720 perhaps curtail our activities. 1163 01:11:55,340 --> 01:11:56,560 Why, is that all? 1164 01:11:56,780 --> 01:12:00,340 Say, you can cut my allowance from a buck and a half, a dollar and a half a 1165 01:12:00,340 --> 01:12:01,340 to 50 cents. 1166 01:12:01,380 --> 01:12:04,920 I think we can still manage the buck and a half. 1167 01:12:05,500 --> 01:12:07,660 Look, Dad, I'm not a kid anymore. 1168 01:12:08,200 --> 01:12:11,040 It'd make me feel like I was really growing up if I could take things along 1169 01:12:11,040 --> 01:12:11,858 you grown -ups. 1170 01:12:11,860 --> 01:12:14,580 Oh, then you don't mind altering your mode of living? 1171 01:12:15,280 --> 01:12:17,500 It won't cramp your style? 1172 01:12:18,000 --> 01:12:20,820 Look, Dad, I've got troubles that'd make going to the poor house seem a 1173 01:12:20,820 --> 01:12:24,380 pleasure. Look, after you get through straightening out the family finances, 1174 01:12:24,380 --> 01:12:27,600 appreciate you helping me make up my mind whether the rest of my life I'm 1175 01:12:27,600 --> 01:12:28,820 to be a man or a mouse. 1176 01:12:29,460 --> 01:12:33,820 Yes, yes, of course, but... Oh, don't worry, Mom. Look, I can sell papers or 1177 01:12:33,820 --> 01:12:37,840 a job mowing the lawn or... Say, I could even get a job driving a truck. 1178 01:12:38,760 --> 01:12:40,900 Bless your heart, I believe you could. 1179 01:12:41,500 --> 01:12:45,700 And I know you would if we needed it, but we won't. So you just run along now 1180 01:12:45,700 --> 01:12:47,260 and not a word to your sister yet. 1181 01:12:47,640 --> 01:12:48,640 Okay, Dad. 1182 01:12:50,990 --> 01:12:54,810 I just realized something. Now that we're poor people, we certainly can't 1183 01:12:54,810 --> 01:12:56,530 me a stiff white collar every Sunday. 1184 01:12:56,750 --> 01:12:57,750 Ha -ha! 1185 01:12:58,630 --> 01:13:02,470 Well, now that's over and done with, maybe I'll get a little appreciation of 1186 01:13:02,470 --> 01:13:03,409 your lovely present. 1187 01:13:03,410 --> 01:13:04,410 Hmm? 1188 01:13:04,510 --> 01:13:06,630 That's very old and a unique design. 1189 01:13:09,690 --> 01:13:10,690 Looks familiar. 1190 01:13:11,230 --> 01:13:12,810 That's a map of the Northcote Valley. 1191 01:13:13,130 --> 01:13:14,130 See the stream? 1192 01:13:14,690 --> 01:13:16,310 That's nearly a hundred years old. 1193 01:13:18,150 --> 01:13:19,150 Jump in, G. 1194 01:13:19,330 --> 01:13:24,050 Hasselbeck. Goodness, do you like it that much? Mother, according to this 1195 01:13:24,230 --> 01:13:28,350 that stream has been diverted from its original course once it ran right 1196 01:13:28,350 --> 01:13:29,390 the Northcott property. 1197 01:13:29,710 --> 01:13:31,470 Mother, you're right. You saved the day. 1198 01:13:31,690 --> 01:13:33,230 Water can't run uphill. 1199 01:13:33,750 --> 01:13:36,230 Well, anybody knows that. I said so at the ranch. 1200 01:13:37,190 --> 01:13:41,350 Do you mean we saved the Northcott ranch? I mean you've saved everything, 1201 01:13:41,350 --> 01:13:42,350 Northcotts and ourselves. 1202 01:13:42,830 --> 01:13:46,710 Now the Northcotts got plenty of water, that desert land I bought can be 1203 01:13:46,710 --> 01:13:48,970 irrigated. Oh, James, I'm so happy. 1204 01:13:50,030 --> 01:13:52,950 I didn't want to remind you, but you remember that little house of ours 1205 01:13:52,950 --> 01:13:56,310 have any hot water? Now, you know you'd never be happy if you didn't have your 1206 01:13:56,310 --> 01:13:57,310 warm bath every night. 1207 01:13:57,590 --> 01:13:58,910 That's all. Pass now. 1208 01:14:00,410 --> 01:14:01,950 Oh, my, George, it's too late. 1209 01:14:03,010 --> 01:14:06,710 Dora and Bill's water contract expires today. They'll have sold out to Bruxton 1210 01:14:06,710 --> 01:14:07,950 before I could ever get there. 1211 01:14:08,530 --> 01:14:09,530 James, the telephone. 1212 01:14:09,690 --> 01:14:11,110 What? Use the telephone. 1213 01:14:11,650 --> 01:14:12,650 Oh! 1214 01:14:25,640 --> 01:14:26,539 long distance. 1215 01:14:26,540 --> 01:14:29,660 Give me the ranch of William Northcott in Medville, Arizona. 1216 01:14:30,000 --> 01:14:31,000 Yes, Judge. 1217 01:14:32,320 --> 01:14:33,320 Yes, sir. 1218 01:14:33,680 --> 01:14:39,520 Now, listen. I just found out that years ago, Bruxon had that stream diverted 1219 01:14:39,520 --> 01:14:43,780 off your property, and the law says that any time the cost of a stream is 1220 01:14:43,780 --> 01:14:48,700 changed and the water's being wasted, it's legal to turn the stream back to 1221 01:14:48,700 --> 01:14:53,720 original bed if it's necessary for the living and sustenance of the original 1222 01:14:53,720 --> 01:14:54,720 property owners. 1223 01:14:55,200 --> 01:14:59,920 Man doesn't bring forth the rains or the winter snow that feed the streams. 1224 01:15:00,380 --> 01:15:04,580 No man has the right to rob any other man of God -given water. 1225 01:15:05,140 --> 01:15:06,400 Doro, we're saved. 1226 01:15:06,620 --> 01:15:07,800 Jim Hardy saved us. 1227 01:15:08,160 --> 01:15:11,020 Bruxton, you go jump in your own stream, and quick, too, because I'm going to 1228 01:15:11,020 --> 01:15:12,020 take it away from you. 1229 01:15:12,040 --> 01:15:13,120 Bless you, Jim. 1230 01:15:13,980 --> 01:15:15,900 Why, with all that water, I can expand. 1231 01:15:16,380 --> 01:15:20,340 I'll buy that old Indian's property and irrigate it. You bet your life you will, 1232 01:15:20,500 --> 01:15:24,340 because I'm going to sell you that land for exactly what I paid for it. 1233 01:15:24,870 --> 01:15:26,990 Yippee! And another redskin bit the dust. 1234 01:15:27,390 --> 01:15:29,310 Goodbye and love to Dora. 1235 01:15:30,730 --> 01:15:33,250 I'll get that legal ruling off the bill right away. 1236 01:15:33,770 --> 01:15:36,830 James, I knew you'd find some excuse to get out of unpacking. 1237 01:15:37,830 --> 01:15:41,530 Andy, I'm so happy I'm not even going to make you do your own unpacking. 1238 01:15:43,090 --> 01:15:45,830 Listen, if I were you, I'd go and pay my respects to Miss Polly Benedict. 1239 01:16:13,400 --> 01:16:19,140 Pop, I know you're busy, but I think it's about time we had one of those man 1240 01:16:19,140 --> 01:16:20,140 -man talks. 1241 01:16:20,340 --> 01:16:22,980 We seem to get the best results that way, son. 1242 01:16:24,600 --> 01:16:27,880 Well, man -to -man, I've been jilted. 1243 01:16:30,320 --> 01:16:31,400 I beg your pardon? 1244 01:16:32,180 --> 01:16:35,340 Jilted, you know, tossed aside like an old pair of shoes or something. 1245 01:16:37,500 --> 01:16:39,020 Polly Benedict, I presume. 1246 01:16:39,440 --> 01:16:40,720 You bet, Polly Benedict. 1247 01:16:41,280 --> 01:16:46,460 But, you know, before we went out west, well, I had a row with Polly and, well, 1248 01:16:46,560 --> 01:16:50,860 I was riding kind of high about that time and... Go on. 1249 01:16:51,600 --> 01:16:55,760 Well, that's about all. I wrote her a letter from the ranch and she sent me 1250 01:16:55,760 --> 01:16:57,520 letter back and didn't even open it up. 1251 01:16:58,140 --> 01:17:00,240 Now she won't even speak to me over the phone. 1252 01:17:00,720 --> 01:17:02,300 Dad, you've got to help me out. 1253 01:17:02,520 --> 01:17:04,780 You must have had some trouble with women in your day. 1254 01:17:05,480 --> 01:17:08,160 Yes, I seem to remember some little difficulties. 1255 01:17:09,200 --> 01:17:12,840 She's going to have a party tonight, and, well, gee, she invited me to the 1256 01:17:12,840 --> 01:17:19,300 party, too. But, well, and she got fresh. I mean, I got fresh, and, well, 1257 01:17:19,300 --> 01:17:23,600 afraid she won't speak to me again after I've given her some of the best years 1258 01:17:23,600 --> 01:17:24,600 of my life. 1259 01:17:27,360 --> 01:17:29,520 Well, that is pretty serious. 1260 01:17:30,400 --> 01:17:33,200 It's things like this that puts gray hairs in a man's head. 1261 01:17:35,320 --> 01:17:38,220 You say Polly asked you to attend a party. 1262 01:17:38,860 --> 01:17:39,759 Certainly did. 1263 01:17:39,760 --> 01:17:42,060 Well, in that case, we have a contractual offer. 1264 01:17:43,020 --> 01:17:44,600 Were there any revocations? 1265 01:17:44,900 --> 01:17:45,900 Huh? 1266 01:17:46,100 --> 01:17:47,880 Did she take it back? 1267 01:17:48,340 --> 01:17:49,340 No, sir. 1268 01:17:49,740 --> 01:17:54,140 Then, well, I didn't get around to saying yes, I could come, and she didn't 1269 01:17:54,140 --> 01:17:55,420 around to saying I couldn't. 1270 01:17:55,660 --> 01:17:56,660 Very good. 1271 01:17:57,380 --> 01:18:01,780 Thus, we have the continuing of an offer which can ripen into a contract by the 1272 01:18:01,780 --> 01:18:03,000 mere fact of your acceptance. 1273 01:18:03,660 --> 01:18:05,340 You can accept by attending. 1274 01:18:06,340 --> 01:18:08,320 Technically, Andy, that's an overt act. 1275 01:18:09,380 --> 01:18:14,560 Constitutes the acceptance of an offer of a unilateral contract molding all the 1276 01:18:14,560 --> 01:18:19,340 entire negotiations into a valid contract with the necessary quid pro 1277 01:18:19,340 --> 01:18:20,880 that solves your problem. 1278 01:18:24,160 --> 01:18:25,160 Understand? 1279 01:18:27,240 --> 01:18:30,040 Does that mean I can go to the party? 1280 01:18:30,500 --> 01:18:31,980 Counsel recommends attendance. 1281 01:18:32,740 --> 01:18:34,960 What will I do, Dad, if I'm thrown out of the house? 1282 01:18:35,420 --> 01:18:38,780 That event will sue for assault and battery and lessening of your social 1283 01:18:38,780 --> 01:18:39,780 prestige. 1284 01:18:44,320 --> 01:18:45,980 Now, now, listen, son. 1285 01:18:46,460 --> 01:18:50,600 I see your trouble and I understand it perfectly, for believe it or not, I was 1286 01:18:50,600 --> 01:18:51,780 16 once myself. 1287 01:18:52,260 --> 01:18:56,700 Now, you go to the party and you act the humility and apology I see in you now, 1288 01:18:56,820 --> 01:18:58,900 and good luck to you. 1289 01:18:59,720 --> 01:19:01,260 Oh, boy, oh, boy. 1290 01:19:01,560 --> 01:19:03,620 Gee, Dad, am I glad you're a judge. 1291 01:19:05,610 --> 01:19:08,470 No, I can't go to the party. 1292 01:19:09,150 --> 01:19:11,970 Because it's a costume party and I haven't got a costume. 1293 01:19:13,110 --> 01:19:15,910 Oh, wait, I've got an idea. 1294 01:19:16,510 --> 01:19:21,370 Why don't you... Evening, Mr. Hardy. 1295 01:19:21,650 --> 01:19:23,510 Good evening, Ambrose. 1296 01:19:27,310 --> 01:19:29,010 Oh, there's Andy Hardy. 1297 01:19:29,330 --> 01:19:30,930 Hi, Andy. How you doing, Andy? 1298 01:19:33,230 --> 01:19:34,230 Mr. Hardy. 1299 01:19:34,540 --> 01:19:36,320 I hardly recognized you in that costume. 1300 01:19:36,580 --> 01:19:37,559 Your hat, sir? 1301 01:19:37,560 --> 01:19:40,960 No, thanks, Ambrose. I may need it in a hurry. Yes, sir. 1302 01:19:46,120 --> 01:19:49,920 If you're always telling me things like that, I'm getting so I can't believe a 1303 01:19:49,920 --> 01:19:52,240 word you say. No, really, Polly, I mean it. 1304 01:20:02,300 --> 01:20:03,300 Shall we? 1305 01:20:03,690 --> 01:20:04,648 Excuse me, please. 1306 01:20:04,650 --> 01:20:05,650 All right. 1307 01:20:11,910 --> 01:20:13,230 Good evening, Mr. Hardy. 1308 01:20:14,090 --> 01:20:16,150 Good evening, Miss Benedict. 1309 01:20:17,730 --> 01:20:20,730 Kind of surprised to see me at your party, ain't you? 1310 01:20:21,130 --> 01:20:22,470 Aren't you? Yes, I am. 1311 01:20:23,470 --> 01:20:24,850 You invited me. 1312 01:20:25,130 --> 01:20:26,130 Did I? 1313 01:20:26,450 --> 01:20:28,390 Yeah. Don't you remember? 1314 01:20:28,990 --> 01:20:30,550 Oh, I suppose I must have. 1315 01:20:31,040 --> 01:20:34,640 For I'm sure Judge Hardy's son is too well -bred to come where he's not 1316 01:20:34,960 --> 01:20:36,900 Oh. A glass of punch? 1317 01:20:37,240 --> 01:20:38,240 No. 1318 01:20:38,960 --> 01:20:42,480 Shall I ask one of the girls to dance with you? No. 1319 01:20:42,900 --> 01:20:43,900 Polly. 1320 01:20:44,440 --> 01:20:48,340 Darling, what about our dance? Oh, I'm so sorry, Cliff, dear. I'll only be a 1321 01:20:48,340 --> 01:20:50,480 minute. I had my duties as a hostess, you know. 1322 01:20:51,040 --> 01:20:52,820 Especially toward the neighbor's children. 1323 01:20:53,440 --> 01:20:54,620 I'll give you one minute, honey. 1324 01:20:57,460 --> 01:20:58,460 Well? 1325 01:20:59,080 --> 01:21:00,940 Polly. Who was that? 1326 01:21:01,340 --> 01:21:02,340 Cliff Thomas. 1327 01:21:02,420 --> 01:21:03,480 Isn't he handsome? 1328 01:21:04,040 --> 01:21:05,820 Yeah. Oh, yeah. 1329 01:21:06,280 --> 01:21:08,180 Oh, you don't sound as if you meant it. 1330 01:21:08,620 --> 01:21:10,080 Sure I do. Geez. 1331 01:21:10,960 --> 01:21:13,680 He's one of the handsomest white men I ever saw. 1332 01:21:14,340 --> 01:21:16,160 Cliff is Father's New York representative. 1333 01:21:16,780 --> 01:21:19,380 Father says he's the most promising young man in the corporation. 1334 01:21:20,440 --> 01:21:21,660 He does, does he? 1335 01:21:22,660 --> 01:21:24,420 He's promising, huh? 1336 01:21:26,620 --> 01:21:27,620 Of course. 1337 01:21:28,080 --> 01:21:30,360 Nobody's supposed to know it yet, but... But what? 1338 01:21:30,660 --> 01:21:32,260 Well, he and... Oh. 1339 01:21:32,740 --> 01:21:33,740 Shh, 1340 01:21:33,960 --> 01:21:34,960 here he comes. 1341 01:21:37,380 --> 01:21:42,020 Oh, Cliff, dear, I'd like you to know Mr. Hardy. Mr. Hardy, Mr. Thomas. How do 1342 01:21:42,020 --> 01:21:42,499 you do? 1343 01:21:42,500 --> 01:21:43,500 How do you do? 1344 01:21:44,060 --> 01:21:45,980 I've been telling Mr. Hardy about you, Cliff. 1345 01:21:46,520 --> 01:21:50,060 It's still a secret, but Cliff's going to Europe for father's firm. 1346 01:21:50,360 --> 01:21:54,620 And he has the loveliest wife and the two most adorable children. 1347 01:21:56,170 --> 01:22:00,010 Gee, Mr. Thomas, glad to know you. Gosh, a wife and babies is what every man 1348 01:22:00,010 --> 01:22:00,688 should have. 1349 01:22:00,690 --> 01:22:05,090 Thanks. Say, you're the Andy Hardy Polly's always talking about, the star 1350 01:22:05,090 --> 01:22:06,090 basketball team. 1351 01:22:06,410 --> 01:22:10,030 Gee, Mr. Thomas, things like that get exaggerated and cause a lot of harm. 1352 01:22:10,450 --> 01:22:13,870 Gosh, I wouldn't have been able to make a single goal all season if the other 1353 01:22:13,870 --> 01:22:16,410 fellas hadn't put the ball right in my hands. You're too modest. 1354 01:22:16,730 --> 01:22:17,870 Go to work on him, Polly. 1355 01:22:19,170 --> 01:22:21,850 That's strange talk for a man of destiny. 1356 01:22:23,650 --> 01:22:24,650 That's right, Polly. 1357 01:22:25,160 --> 01:22:26,200 Go ahead, rub it in. 1358 01:22:26,580 --> 01:22:27,840 I've got it coming to me. 1359 01:22:28,400 --> 01:22:31,040 There's something I want to talk to you about. Come with me. 1360 01:22:38,120 --> 01:22:39,900 What was in that letter you wrote to me, Andy? 1361 01:22:40,360 --> 01:22:44,120 Oh, nothing. It just said... I mean, I just said that, well, I was sorry and 1362 01:22:44,120 --> 01:22:48,560 that I wanted you to forgive me and a lot of other things. 1363 01:22:48,860 --> 01:22:49,860 What things? 1364 01:22:49,920 --> 01:22:51,800 Oh, nothing. Just things. 1365 01:22:53,240 --> 01:22:56,880 Darling. Before I left Carville, I was sure I cared enough for you. 1366 01:22:57,180 --> 01:22:58,440 Now I know I do. 1367 01:22:58,740 --> 01:23:00,080 How did you know I wrote that? 1368 01:23:00,840 --> 01:23:03,960 I steamed your letter open and read it before I sent it back to you. 1369 01:23:04,340 --> 01:23:06,140 And I want that picture of you on the Bronco. 1370 01:23:07,000 --> 01:23:09,600 Gee, Polly, that wasn't me at all. 1371 01:23:10,560 --> 01:23:11,880 That was a double exposure. 1372 01:23:23,550 --> 01:23:26,930 That's not the kind of kiss I'd expect from the terror of the rain. 103901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.