All language subtitles for Out West with the Hardys-1938
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,710 --> 00:01:10,710
Aldrich Brown.
2
00:01:12,070 --> 00:01:13,290
Name sounds familiar.
3
00:01:13,650 --> 00:01:14,870
You read the papers, don't you, Judge?
4
00:01:23,670 --> 00:01:26,550
And I collected the $2 ,000 reward last
night in the city.
5
00:01:27,470 --> 00:01:31,050
Returning, you pushed a bus driver from
his car, drove to Carvel, ignoring
6
00:01:31,050 --> 00:01:34,270
scheduled stops and the protests of the
frightened passengers.
7
00:01:34,610 --> 00:01:38,970
The form of charge is disorderly
conduct, operating a bus without a
8
00:01:39,110 --> 00:01:43,150
driving while intoxicated, a technical
charge of grand theft, and kidnapping 17
9
00:01:43,150 --> 00:01:45,990
people. Technicalities. It was only a
celebration.
10
00:01:46,550 --> 00:01:50,610
You believe it proper to ignore the
rights of others because of that halo
11
00:01:50,610 --> 00:01:51,630
wear around your head?
12
00:01:52,780 --> 00:01:57,420
Let me tell you, young man, that a halo
has to drop a very short distance before
13
00:01:57,420 --> 00:01:58,620
it becomes a noose.
14
00:01:58,860 --> 00:02:02,600
I fine you $100. I've got it right here
in my pocket.
15
00:02:03,000 --> 00:02:04,980
And 30 days in the county jail.
16
00:02:05,340 --> 00:02:06,900
You got that in your pocket, too?
17
00:02:12,640 --> 00:02:14,360
Court will recess for 30 minutes.
18
00:02:16,120 --> 00:02:17,160
Take him away, deputy.
19
00:02:18,380 --> 00:02:20,460
Hey, wait a minute now. Listen to...
20
00:02:25,520 --> 00:02:28,600
Isn't every day we get a visit from our
sister -in -law? Sit down.
21
00:02:29,140 --> 00:02:30,340
This letter, James.
22
00:02:30,700 --> 00:02:32,180
I thought I'd better bring it here.
23
00:02:36,880 --> 00:02:38,880
From Dora Northcott?
24
00:02:39,160 --> 00:02:40,400
She was Dora Martin.
25
00:02:40,620 --> 00:02:41,620
You remember.
26
00:02:42,780 --> 00:02:47,140
Yes, yes. I used to go with her before I
met Emily.
27
00:02:48,320 --> 00:02:49,320
Wasn't she the one?
28
00:02:49,620 --> 00:02:52,340
Something about a Sunday school picnic
and you two got lost?
29
00:02:53,220 --> 00:02:54,520
We got left behind.
30
00:02:55,950 --> 00:02:57,930
I'd almost forgotten that old scandal.
31
00:02:58,490 --> 00:03:02,990
The truth is she'd lost her Indian
blanket, and while we were looking for
32
00:03:02,990 --> 00:03:04,650
the trolley car went off and left us.
33
00:03:05,150 --> 00:03:07,010
The talk that caused.
34
00:03:07,910 --> 00:03:11,510
Millie, I haven't been able to stand the
sight of an Indian blanket since.
35
00:03:12,570 --> 00:03:14,910
I always wondered what Emily thought.
36
00:03:15,190 --> 00:03:17,490
She never said anything. She couldn't
have heard.
37
00:03:17,910 --> 00:03:22,050
You know, Millie, in every married life,
there's one subject that just isn't
38
00:03:22,050 --> 00:03:23,050
discussed.
39
00:03:23,100 --> 00:03:26,460
And in the 30 years that Emily and I
have been married, we've never once
40
00:03:26,460 --> 00:03:28,020
mentioned that picnic.
41
00:03:29,160 --> 00:03:30,820
That's why I brought the letter here.
42
00:03:32,060 --> 00:03:33,060
Oh.
43
00:03:36,020 --> 00:03:40,220
Oh, this is an invitation from Dora and
Bill to visit their ranch.
44
00:03:40,920 --> 00:03:42,900
That'd be a long way to go, wouldn't it?
45
00:03:43,840 --> 00:03:45,160
We're in trouble, Millie.
46
00:03:45,440 --> 00:03:46,460
We need help.
47
00:03:46,720 --> 00:03:50,760
What Bill Northcott did for me when we
were together in college means I'd go to
48
00:03:50,760 --> 00:03:52,080
the ends of the earth to help him.
49
00:03:52,940 --> 00:03:53,940
Now, let's see.
50
00:03:54,740 --> 00:03:58,660
I can get Judge Bathgate from Lyndhurst
to come over here and sit in my court
51
00:03:58,660 --> 00:04:00,980
for me and... You'll have to go alone,
James.
52
00:04:01,260 --> 00:04:03,680
You'll never pry Emily loose from her
spring renovating.
53
00:04:03,900 --> 00:04:06,220
She's half crazy in an orgy of house
cleaning.
54
00:04:07,340 --> 00:04:08,740
Mother, have you seen the iron?
55
00:04:09,600 --> 00:04:10,600
Iron?
56
00:04:10,760 --> 00:04:14,520
Oh, I brought it down from the sewing
room so Andy could fix the cord. Well, I
57
00:04:14,520 --> 00:04:17,079
finished my dress and I want to press it
before Dennis gets here.
58
00:04:18,180 --> 00:04:20,339
Oh, for goodness sake, wait. I'll look.
59
00:04:20,839 --> 00:04:23,520
At least I know how to look for things
when I don't know where they are.
60
00:04:25,340 --> 00:04:26,340
Oh, here.
61
00:04:26,620 --> 00:04:27,620
Oh, thank you.
62
00:04:28,140 --> 00:04:31,040
Mother, do you think my dress looks as
though it weren't homemade?
63
00:04:31,780 --> 00:04:33,880
You mean, will Mr. Dennis Hunt think so?
64
00:04:34,280 --> 00:04:37,280
Well, he's been in New York a couple of
months, and I want to look as nice as
65
00:04:37,280 --> 00:04:38,259
that debutante.
66
00:04:38,260 --> 00:04:40,720
Oh, running around with a debutante, was
he?
67
00:04:40,980 --> 00:04:41,980
Who told you?
68
00:04:42,080 --> 00:04:43,080
Oh, he wrote me.
69
00:04:43,440 --> 00:04:46,840
We tell each other everything. We
believe in absolute frankness.
70
00:04:47,440 --> 00:04:49,340
Things have changed since my young days.
71
00:04:50,040 --> 00:04:51,860
We're sophisticated and modern, darling.
72
00:04:52,680 --> 00:04:53,680
Hmm, maybe.
73
00:04:54,260 --> 00:04:56,520
Don't forget to take the cord out when
you finish with that iron.
74
00:04:57,020 --> 00:05:00,100
And when Andy comes in, tell him to take
those old clothes down to the Salvation
75
00:05:00,100 --> 00:05:01,100
Army.
76
00:05:18,800 --> 00:05:19,800
Oh, hiya, Polly.
77
00:05:20,000 --> 00:05:21,660
I didn't know you were so tired.
78
00:05:22,120 --> 00:05:23,700
Maybe we'd better not go swimming.
79
00:05:24,020 --> 00:05:27,900
Gee, me tired? Why, say, I've got pep
enough to swim the Atlantic Ocean.
80
00:05:28,320 --> 00:05:29,320
Why'd you say that?
81
00:05:29,780 --> 00:05:33,420
Well, usually you have enough energy to
walk up the front steps and ring the
82
00:05:33,420 --> 00:05:37,340
doorbell. Uh, you women are getting so
you want to be waited upon all the time.
83
00:05:37,740 --> 00:05:40,860
Just because you won your letter in
basketball, don't think you can toot
84
00:05:40,860 --> 00:05:45,060
horn and I'll come running. The day of
the squaw is over. Here, take my suit.
85
00:05:45,440 --> 00:05:48,220
Well, you're going to get a treat today
anyway. I'm going to dive off the 20
86
00:05:48,220 --> 00:05:49,220
-foot board.
87
00:05:49,260 --> 00:05:50,640
Oh, Andy, you don't dare.
88
00:05:50,980 --> 00:05:53,020
Why, the instructor says it's only for
professionals.
89
00:05:53,380 --> 00:05:54,380
Well, you watch me.
90
00:05:55,260 --> 00:05:58,780
If you don't stop all this showing off
and doing all these crazy things.
91
00:05:59,060 --> 00:06:00,440
Well, I get away with them, don't I?
92
00:06:16,040 --> 00:06:17,040
He'll kill himself.
93
00:06:17,180 --> 00:06:19,680
Andy, I forbid you to die from that
board.
94
00:06:19,920 --> 00:06:23,940
Did they forbid Julius Caesar to cross
the Alps? Did they forbid Alexander the
95
00:06:23,940 --> 00:06:25,060
Great to conquer the world?
96
00:06:25,420 --> 00:06:26,420
Andy, please.
97
00:06:43,720 --> 00:06:48,020
destiny calls upon Andy Hardy to be a
great diver, does Andy Hardy refuse the
98
00:06:48,020 --> 00:06:48,859
golden crown?
99
00:06:48,860 --> 00:06:50,760
No. A thousand times no.
100
00:06:53,000 --> 00:06:55,720
Andrew, that's one of the prettiest
dives I've ever seen.
101
00:06:57,100 --> 00:06:58,420
But don't do it again.
102
00:06:58,760 --> 00:07:01,260
Because if the dive doesn't break their
neck, I will.
103
00:07:03,720 --> 00:07:07,500
Don't you see, Andy? It's the principle
of the thing. The principle of my swan
104
00:07:07,500 --> 00:07:08,500
dive was okay.
105
00:07:08,880 --> 00:07:12,740
Ever since you won that letter in
basketball, I can't get you to be
106
00:07:12,740 --> 00:07:15,520
me. You're so cute, Polly. How can I?
107
00:07:15,760 --> 00:07:18,900
Don't you go acting like a college boy
with me, Andy Hardy. Who do you think
108
00:07:18,900 --> 00:07:19,900
are?
109
00:07:19,960 --> 00:07:22,680
Well, for the moment, I'm America's gift
to the fair sex.
110
00:07:23,980 --> 00:07:24,980
Ah,
111
00:07:25,700 --> 00:07:28,320
but I expect to find new worlds to
conquer. Who knows?
112
00:07:28,680 --> 00:07:32,480
History may record the name Andrew Hardy
alongside of Washington, Lincoln,
113
00:07:32,760 --> 00:07:36,940
Lindbergh, and... And Humpty Dumpty, who
fell off the wall and nobody could put
114
00:07:36,940 --> 00:07:37,940
the pieces together again.
115
00:07:38,480 --> 00:07:39,480
Listen, little lady.
116
00:07:39,760 --> 00:07:43,000
The day Andy Hardy breaks up an admiring
public will flock to buy the little
117
00:07:43,000 --> 00:07:44,000
pieces as souvenirs.
118
00:07:44,460 --> 00:07:46,460
You're so conceited, you're impossible.
119
00:07:47,720 --> 00:07:50,940
Conceited? Say, listen, I'm getting
tired of that. Just because I have the
120
00:07:50,940 --> 00:07:53,520
initiative to do what I want and I
always come out on top.
121
00:07:55,860 --> 00:07:57,860
Andy, please don't let's have a fight.
122
00:07:58,320 --> 00:07:59,880
I'm only thinking of your own good.
123
00:08:00,740 --> 00:08:03,640
And, well, besides, I'm having a party
on the 5th.
124
00:08:03,940 --> 00:08:04,940
A party?
125
00:08:05,120 --> 00:08:06,940
Any special kind of party?
126
00:08:07,420 --> 00:08:08,540
It's a costume party.
127
00:08:09,230 --> 00:08:13,850
I've been trying to ask you all
afternoon, but you've been so, so
128
00:08:13,890 --> 00:08:15,250
there you go again, nagging.
129
00:08:15,570 --> 00:08:18,390
Won't you women understand if there's
one thing a man can't put up with, it's
130
00:08:18,390 --> 00:08:20,930
nagging? Polly Benedict, you're
henpecking me.
131
00:08:21,610 --> 00:08:24,570
Listen, where a man's life is concerned,
a woman's got to stay in the
132
00:08:24,570 --> 00:08:27,290
background. A man's got to do what he
feels he should do.
133
00:08:27,610 --> 00:08:28,750
It's his destiny.
134
00:08:30,650 --> 00:08:31,650
Very well, then.
135
00:08:32,130 --> 00:08:36,289
Since you always do what you want to do,
I hope for your sake you don't want to
136
00:08:36,289 --> 00:08:37,289
go with me anymore.
137
00:08:37,500 --> 00:08:39,280
Because I'm not going with you.
138
00:08:40,299 --> 00:08:41,299
Yeah,
139
00:08:45,340 --> 00:08:46,560
what do I care?
140
00:08:47,760 --> 00:08:51,240
What's one girl to a bachelor who has a
tuxedo in his own automobile?
141
00:09:07,630 --> 00:09:08,690
Why don't you look where you're going?
142
00:09:09,010 --> 00:09:10,910
What are you doing sitting over there in
the dark?
143
00:09:14,510 --> 00:09:15,510
What's all this junk?
144
00:09:16,050 --> 00:09:19,230
That's a box of magazines that Mother
wants you and Dad to carry out to the
145
00:09:19,230 --> 00:09:22,010
garage. Gee, it looks like a cyclone hit
the joint.
146
00:09:22,270 --> 00:09:23,450
Well, you know Mother.
147
00:09:23,850 --> 00:09:25,130
Spring housecleaning.
148
00:09:25,830 --> 00:09:28,230
You, of course, wouldn't understand a
woman's problems.
149
00:09:28,730 --> 00:09:30,250
What's the matter? You had a fight with
Dennis?
150
00:09:30,810 --> 00:09:31,810
Certainly not.
151
00:09:32,790 --> 00:09:35,030
Yeah, you always moon around when you're
not.
152
00:09:36,839 --> 00:09:40,440
Alone, alone on a night that was meant
for love.
153
00:09:41,500 --> 00:09:43,300
That's too childish even to notice.
154
00:09:43,600 --> 00:09:46,120
Yeah, well, the children of today are
the men of tomorrow. Remember that, my
155
00:09:46,120 --> 00:09:50,680
dear sister. That was said by, uh...
Well, somebody said it anyway.
156
00:09:50,940 --> 00:09:54,580
Get out. I want to type a letter. I got
a theme to write. Besides, the
157
00:09:54,580 --> 00:09:55,580
typewriter's half mine.
158
00:09:55,720 --> 00:09:57,640
Well, I saw it first. Do it by longhand.
159
00:09:58,040 --> 00:10:00,200
Longhand? Why, you know my writing is as
bad as yours.
160
00:10:00,440 --> 00:10:01,440
Oh, I think you're mean.
161
00:10:04,040 --> 00:10:07,000
Oh, well, she's screaming her head off
because I got the typewriter first. Oh,
162
00:10:07,020 --> 00:10:10,640
Marion, stop it. And you stop being a
bully. I'm too tired to have any problem
163
00:10:10,640 --> 00:10:11,640
children on my hands.
164
00:10:11,780 --> 00:10:13,340
If you want to fight, go out in the
backyard.
165
00:10:14,220 --> 00:10:15,220
Of course, Mother.
166
00:10:15,360 --> 00:10:16,360
Yeah.
167
00:10:16,440 --> 00:10:19,320
Gee, this spring cleaning is getting Mom
down, you know that?
168
00:10:19,680 --> 00:10:21,760
I'll stay home all day tomorrow and help
her.
169
00:10:22,020 --> 00:10:23,460
Then I'll beat rugs till I drop.
170
00:10:25,400 --> 00:10:26,400
There's Danch.
171
00:10:28,400 --> 00:10:29,400
Hi, Dad.
172
00:10:29,520 --> 00:10:30,520
Hello, Annie.
173
00:10:30,560 --> 00:10:31,560
Hello, Marion.
174
00:10:31,950 --> 00:10:35,210
See, I want to warn you, Dad. Man to
man, Mom's on the warpath. I'm going to
175
00:10:35,210 --> 00:10:36,270
upstairs and get out of sight.
176
00:10:37,210 --> 00:10:39,070
Might even put on a clean shirt for
dinner.
177
00:10:41,490 --> 00:10:43,450
Well, what's all this?
178
00:10:43,830 --> 00:10:45,310
Marion, James, supper's waiting.
179
00:10:46,010 --> 00:10:49,130
There's only soup and bread because I'm
spring cleaning. But that's good enough
180
00:10:49,130 --> 00:10:49,789
for anybody.
181
00:10:49,790 --> 00:10:51,910
What about Augusta? What?
182
00:10:52,510 --> 00:10:53,469
Augusta, the cook.
183
00:10:53,470 --> 00:10:54,470
Oh, she left.
184
00:10:54,610 --> 00:10:57,750
Said she couldn't stay in a madhouse.
Not that there's anything mad about
185
00:10:57,750 --> 00:10:59,990
cleaning that I can see. Come on, come
on, come on.
186
00:11:00,600 --> 00:11:02,320
Come on, everybody, hurry up.
187
00:11:15,520 --> 00:11:16,680
Why, this is good soup, Emily.
188
00:11:17,820 --> 00:11:20,500
One thing about soup, at least it fills
you up quick.
189
00:11:23,600 --> 00:11:24,600
Bread, anybody?
190
00:11:25,060 --> 00:11:26,060
No, thank you.
191
00:11:29,660 --> 00:11:30,660
How's Dennis, Marion?
192
00:11:31,480 --> 00:11:32,480
Fine.
193
00:11:33,920 --> 00:11:37,000
I got a letter today from an old friend
of ours.
194
00:11:38,280 --> 00:11:39,280
Oh, my goodness.
195
00:11:39,520 --> 00:11:42,000
Oh, Marion, what's the matter?
196
00:11:42,340 --> 00:11:45,620
I just knocked over a plant. Boy, it
couldn't have been lightning. There
197
00:11:45,620 --> 00:11:46,299
any rain.
198
00:11:46,300 --> 00:11:49,880
Now, just keep still, everybody. The
lights will come on in a minute. They're
199
00:11:49,880 --> 00:11:51,780
just switching the current in the
powerhouse.
200
00:11:52,300 --> 00:11:55,260
Well, gee, they got lights on next door.
We must have blew out a fuse, Mom.
201
00:11:55,640 --> 00:11:59,340
Oh. It's the electric iron. I forgot to
disconnect it. Here we are.
202
00:11:59,720 --> 00:12:01,000
Here are candles. Oh.
203
00:12:01,780 --> 00:12:02,780
Here, Marion.
204
00:12:03,460 --> 00:12:04,780
Take one of these candles.
205
00:12:05,220 --> 00:12:07,160
Hurry along and retest that iron.
206
00:12:07,580 --> 00:12:09,200
Marion, I warned you about that iron.
207
00:12:09,420 --> 00:12:11,660
Oh, I'm so sorry, Mother. Really, I'm
sorry.
208
00:12:11,900 --> 00:12:13,120
I'll put in a new fuse, Mom.
209
00:12:13,520 --> 00:12:16,120
Andy, honey, don't you touch another
thing. Oh, I can fix it, Mom. We're out
210
00:12:16,120 --> 00:12:19,100
fuses. Andy used the last one this
morning trying to fix the washing
211
00:12:19,220 --> 00:12:20,980
Andy! Now, now, now, Mother.
212
00:12:21,200 --> 00:12:23,180
I thought I told you to bring some
fuses.
213
00:12:23,400 --> 00:12:24,740
Well, I forgot.
214
00:12:25,320 --> 00:12:27,720
It's plain where the children get their
poor memory.
215
00:12:29,040 --> 00:12:30,100
I fixed it, Mom.
216
00:12:30,320 --> 00:12:31,320
I fixed it.
217
00:12:32,160 --> 00:12:34,060
I fixed it with a penny. A penny?
218
00:12:34,520 --> 00:12:36,760
Andy Hardy, do you want to set fire to
the house?
219
00:12:37,880 --> 00:12:40,360
I can't get the simplest kind of help
from anybody.
220
00:12:41,060 --> 00:12:42,900
Everything that's not in this house I
have to do myself.
221
00:12:43,160 --> 00:12:44,200
But I'm not going to anymore.
222
00:12:44,460 --> 00:12:48,660
If none of you are interested enough to
cooperate, I don't see why I should kill
223
00:12:48,660 --> 00:12:49,660
myself.
224
00:13:05,320 --> 00:13:06,960
You were quite right, and we apologize.
225
00:13:07,600 --> 00:13:09,860
I guess I'll rest a bit before I do the
dishes.
226
00:13:10,540 --> 00:13:11,800
I'll take care of them.
227
00:13:12,040 --> 00:13:15,200
I'll wipe them, too, Mom. One at a time.
No wet towels, either.
228
00:13:16,560 --> 00:13:18,140
I can't understand it.
229
00:13:18,380 --> 00:13:21,360
That's the first time my nerves have
ever gotten the best of me.
230
00:13:21,820 --> 00:13:24,800
Well, Emily, I believe you're entitled
to that awful little steam.
231
00:13:25,400 --> 00:13:28,780
You were so splendid when your mother
was sick, and you came right back here
232
00:13:28,780 --> 00:13:30,020
this house without any rest.
233
00:13:30,990 --> 00:13:32,630
I think you need a little change.
234
00:13:33,270 --> 00:13:35,330
Gee, any change from here would be
swell, Dad.
235
00:13:35,810 --> 00:13:37,930
That's a letter I was going to read to
you.
236
00:13:38,210 --> 00:13:39,370
That's from the Northcots.
237
00:13:39,870 --> 00:13:42,770
They seem to be in a little trouble, and
I believe I could help them.
238
00:13:43,410 --> 00:13:46,150
Maybe going to their ranch would do us
all some good.
239
00:13:46,350 --> 00:13:47,289
A ranch?
240
00:13:47,290 --> 00:13:50,050
Oh, boy, Dad, can I have a six -shooter?
Will we leave right away?
241
00:13:50,370 --> 00:13:53,670
Well, now, wait, wait, wait just a
minute. You know, going to a ranch, that
242
00:13:53,670 --> 00:13:54,670
means roughing it.
243
00:13:55,070 --> 00:13:58,510
This experience we've just had with the
lights, how helpless we were when the
244
00:13:58,510 --> 00:14:00,150
electricity failed, well...
245
00:14:00,680 --> 00:14:03,600
Maybe it would do us all some good if we
went where they didn't have modern
246
00:14:03,600 --> 00:14:05,900
conveniences. But, James, a ranch.
247
00:14:06,760 --> 00:14:08,320
Ranches are all out west, aren't they?
248
00:14:09,100 --> 00:14:12,860
Well, there seems to be more room out
there.
249
00:14:13,880 --> 00:14:17,580
We don't have any more trouble with the
Indians, do we?
250
00:14:17,980 --> 00:14:18,980
Indians?
251
00:14:37,560 --> 00:14:38,920
Well, this is it.
252
00:14:39,480 --> 00:14:43,660
It's so, so big, isn't it, out west?
253
00:14:44,900 --> 00:14:50,320
My mother, this is only a small part of
the 700 million acres of open country in
254
00:14:50,320 --> 00:14:51,320
the United States.
255
00:14:51,480 --> 00:14:54,220
Gee, I never saw such a wide place that
went on for so long.
256
00:14:54,980 --> 00:14:56,420
Plenty of room to rough it.
257
00:14:56,620 --> 00:14:59,820
It's quite lonely, too, isn't it? No
social life.
258
00:15:05,710 --> 00:15:06,710
Here comes somebody.
259
00:15:07,210 --> 00:15:08,570
Maybe it's a mirage.
260
00:15:12,130 --> 00:15:17,430
Well, Jim Hardy, am I glad to see you.
Bill, am I glad to see you.
261
00:15:18,410 --> 00:15:20,870
Oh, now, cut, you're getting gray.
262
00:15:21,210 --> 00:15:23,750
That from you, Hardy, you whited
sepulcher.
263
00:15:24,870 --> 00:15:26,630
You're right, you're right, boy.
264
00:15:27,090 --> 00:15:28,570
Time's creeping up on us.
265
00:15:28,870 --> 00:15:29,870
Oh, mother.
266
00:15:30,200 --> 00:15:33,220
Mother, this is... I've been hearing
about you for years, Mrs. Hardy.
267
00:15:33,640 --> 00:15:34,840
And this must be your sister.
268
00:15:35,160 --> 00:15:36,440
And Marion and Andrew.
269
00:15:36,700 --> 00:15:39,960
Gee, Mr. Northcott, you got automobiles
out here on the desert. I thought we'd
270
00:15:39,960 --> 00:15:41,980
have to hop a camel to get to the
nearest oasis.
271
00:15:43,340 --> 00:15:44,800
I'm sorry to disappoint you, Andrew.
272
00:15:45,160 --> 00:15:47,200
Well, my men will take your luggage.
Shall we get going?
273
00:16:11,760 --> 00:16:14,600
Yes, it'll do us good to go where we
have no modern conveniences.
274
00:16:16,840 --> 00:16:18,120
Nora! Nora!
275
00:16:24,440 --> 00:16:28,020
We're such a charming family, James. I
can understand why you look so well.
276
00:16:28,500 --> 00:16:31,060
Of course, you'll want to freshen up a
bit and have a nice cool tub.
277
00:16:33,200 --> 00:16:34,200
Mr. Northcott!
278
00:16:36,900 --> 00:16:37,879
What is it, Ray?
279
00:16:37,880 --> 00:16:40,880
Excuse me, Mr. Northcott, but Bruxton
shot our water off.
280
00:16:41,160 --> 00:16:43,760
And there's over a thousand head of
steer ready to ship in the North Corral.
281
00:16:43,880 --> 00:16:47,000
Well, he can't do that yet. He wants his
check every day in advance now.
282
00:16:47,500 --> 00:16:48,500
He'll have it in an hour.
283
00:16:48,820 --> 00:16:50,900
Thanks, boss. That beef sure needs water
quick.
284
00:16:56,460 --> 00:16:57,520
Gosh, who is that?
285
00:16:58,540 --> 00:17:00,040
That's our foreman, Ray Holt.
286
00:17:00,440 --> 00:17:02,640
A thousand head of steer in the North
Corral.
287
00:17:03,200 --> 00:17:06,000
Say, I'm going to like this place,
partner. It's a man's country.
288
00:17:10,060 --> 00:17:11,839
have to wash in old round tubs.
289
00:17:13,359 --> 00:17:14,359
What did you say?
290
00:17:14,540 --> 00:17:15,660
Oh, you wouldn't understand.
291
00:17:16,839 --> 00:17:18,579
What on earth have you got up for?
292
00:17:19,380 --> 00:17:22,980
Well, the rest of you tenderfeet can
wallow in luxury if you want to. I'm
293
00:17:22,980 --> 00:17:24,460
to be western if it kills me.
294
00:17:24,780 --> 00:17:27,839
Well, you do too much horseback riding
the first day, and it certainly will.
295
00:17:50,929 --> 00:17:52,250
Well. Isn't it, darling?
296
00:17:53,170 --> 00:17:54,530
Aunt Dora gave it to me.
297
00:17:54,790 --> 00:17:58,010
Who? Well, I'm going to call Aunt Dora
and Uncle Bill. Come on.
298
00:18:01,790 --> 00:18:03,010
They seem to approve.
299
00:18:03,390 --> 00:18:06,770
Marion, you look charming, dear. We'll
have to keep you here to decorate the
300
00:18:06,770 --> 00:18:08,790
place. I'm going outside and see
everything.
301
00:18:09,670 --> 00:18:11,750
But I thought we'd be camping out.
302
00:18:12,070 --> 00:18:13,630
Let me show you around, Mrs. Hardy.
303
00:18:13,890 --> 00:18:14,950
We'll start with the kitchen.
304
00:18:15,190 --> 00:18:16,190
That's my department.
305
00:18:18,250 --> 00:18:19,830
Here we are, right out. Well,
306
00:18:21,790 --> 00:18:24,130
Jim, it's been a long time.
307
00:18:24,450 --> 00:18:26,070
Shall we sit down and visit?
308
00:18:26,650 --> 00:18:28,430
This room was made for that.
309
00:18:29,650 --> 00:18:31,590
Mr. Bruxton is here. He's in the den.
310
00:18:32,030 --> 00:18:33,030
Thank you, Jose.
311
00:18:35,410 --> 00:18:37,110
Bruxton's the man who's trying to buy
our ranch.
312
00:18:37,530 --> 00:18:38,529
Buy it?
313
00:18:38,530 --> 00:18:40,090
Well, I didn't know it was for sale.
314
00:18:40,430 --> 00:18:42,070
He's trying to force us to sell.
315
00:18:43,010 --> 00:18:45,090
And we can't sell, Jim. Our whole life
is here.
316
00:18:46,750 --> 00:18:47,750
There's another reason.
317
00:18:48,719 --> 00:18:52,380
Bill doesn't know, but the doctor
doesn't want him to go back east.
318
00:18:53,100 --> 00:18:54,100
Bill?
319
00:18:54,640 --> 00:18:55,960
No, Dora.
320
00:18:56,400 --> 00:18:57,960
It's not too bad.
321
00:18:58,600 --> 00:19:02,060
They say he could live to be 90 if he
stays out in this climate.
322
00:19:02,300 --> 00:19:03,500
Well, then he must stay.
323
00:19:04,840 --> 00:19:06,760
That's why I had the courage to write to
you, Jim.
324
00:19:07,160 --> 00:19:09,800
After all, you know, you did introduce
Bill and me.
325
00:19:10,240 --> 00:19:11,480
Yes, I remember.
326
00:19:12,180 --> 00:19:15,120
I brought him down to visit Carvel
during the school vacation.
327
00:19:16,659 --> 00:19:20,280
Tell me, what's this man Braxton's hold
on the situation?
328
00:19:20,800 --> 00:19:24,540
He owns the stream from which we get our
water. And out here, unless you get
329
00:19:24,540 --> 00:19:25,540
water.
330
00:19:26,280 --> 00:19:30,040
Our contract with him expires next
month. He won't renew. He wants to take
331
00:19:30,040 --> 00:19:31,040
the place.
332
00:19:31,260 --> 00:19:32,260
Oh.
333
00:19:32,660 --> 00:19:34,140
Western racketeer, huh?
334
00:19:34,700 --> 00:19:36,160
I don't know which way to turn.
335
00:19:37,220 --> 00:19:40,440
That's why I wrote you, Jim. I thought
with your experience on water rights...
336
00:19:40,440 --> 00:19:41,860
Well, now, don't you worry.
337
00:19:42,400 --> 00:19:43,540
At least not yet.
338
00:19:44,140 --> 00:19:45,940
I'll have a look at this stream of
Bruxelles.
339
00:19:46,140 --> 00:19:49,260
And, of course, I'll do everything
that's humanly possible.
340
00:19:50,660 --> 00:19:52,960
You seem to be happy and contented, Jim.
341
00:19:53,160 --> 00:19:57,020
Well, Dora, I've been blessed with good
fortune and the finest family to ever
342
00:19:57,020 --> 00:20:02,040
live. And I would be ungrateful if I
didn't try to save your happiness for
343
00:20:06,800 --> 00:20:11,740
Oh, Dora, do you mind if I ask you...
344
00:20:12,969 --> 00:20:14,550
Don't ever mention that picnic.
345
00:20:18,610 --> 00:20:20,070
Mum's the word, Jim Hardy.
346
00:20:29,350 --> 00:20:30,950
I'll see what I can do with him, Tex.
347
00:21:15,530 --> 00:21:16,950
There's a horse you can ride now, Tex.
348
00:21:21,690 --> 00:21:26,170
Good morning. You're Miss Marion.
349
00:21:26,430 --> 00:21:29,810
And you're Mr. Holt, the foreman. I'm
pleased to meet you, ma 'am. Can I show
350
00:21:29,810 --> 00:21:30,809
you around the place?
351
00:21:30,810 --> 00:21:31,509
Will you?
352
00:21:31,510 --> 00:21:32,510
I sure will.
353
00:22:06,540 --> 00:22:07,540
Isn't it a swell morning?
354
00:22:07,700 --> 00:22:09,720
Say, I'll bet you're the foreman. Glad
to know you, partner.
355
00:22:09,920 --> 00:22:11,560
Like to see you brand some cattle
sometime.
356
00:22:12,260 --> 00:22:15,780
Marion? Ah, you don't look half bad.
That is, for a girl that takes an hour
357
00:22:15,780 --> 00:22:16,599
comb her hair.
358
00:22:16,600 --> 00:22:19,100
I suppose you know this is my little
brother, Mr. Holt.
359
00:22:19,480 --> 00:22:20,419
Little brother.
360
00:22:20,420 --> 00:22:21,860
Oh, she still thinks I'm in robbers.
361
00:22:22,160 --> 00:22:24,740
Say, I'll bet you wish your boyfriend
Dennis looked like Ray here.
362
00:22:25,340 --> 00:22:27,080
Dennis is not my boyfriend.
363
00:22:27,400 --> 00:22:29,820
Oh, I know. You had a fight with him,
but you made up with him at the station
364
00:22:29,820 --> 00:22:33,200
before you left. You said you were going
to go buy a magazine, but I saw you
365
00:22:33,200 --> 00:22:34,620
crying and him trying to kiss you.
366
00:22:35,040 --> 00:22:37,500
It's too bad your brain hasn't developed
as much as your tongue.
367
00:22:38,620 --> 00:22:39,900
What a charming place.
368
00:22:40,160 --> 00:22:41,139
What is it?
369
00:22:41,140 --> 00:22:42,540
That's where Jake and me bunk.
370
00:22:43,000 --> 00:22:44,140
Jake? Who's Jake?
371
00:22:44,380 --> 00:22:45,380
My kid.
372
00:22:45,720 --> 00:22:47,320
Hi, Jake. Come on out.
373
00:22:47,980 --> 00:22:48,980
Jake!
374
00:22:55,020 --> 00:22:56,260
I was setting the bread.
375
00:22:56,620 --> 00:22:58,360
Jake, Miss Marion, and Andrew Hardy.
376
00:22:58,820 --> 00:23:00,560
Howdy. Howdy. Howdy.
377
00:23:00,760 --> 00:23:03,220
Well, I guess we can leave the children
to amuse each other.
378
00:23:04,060 --> 00:23:05,060
Children?
379
00:23:05,400 --> 00:23:07,400
Would you like to see some desert, Miss
Marion?
380
00:23:07,640 --> 00:23:08,640
Oh, yes.
381
00:23:09,320 --> 00:23:11,460
You two youngsters will get along fine.
382
00:23:13,360 --> 00:23:14,360
Youngsters.
383
00:23:14,840 --> 00:23:17,960
Gee, some girls don't know the
difference between a 16 -year -old fella
384
00:23:17,960 --> 00:23:18,960
little boy like yourself.
385
00:23:19,320 --> 00:23:20,320
I ain't a boy.
386
00:23:20,500 --> 00:23:21,500
I'm a girl.
387
00:23:23,320 --> 00:23:24,320
A girl?
388
00:23:24,580 --> 00:23:28,540
Sure, I'm a girl. And I can do anything
you can do, 16 or no 16.
389
00:23:29,180 --> 00:23:30,180
Oh, yeah?
390
00:23:30,360 --> 00:23:31,620
How good can you ride?
391
00:23:31,920 --> 00:23:32,920
What do you mean, a horse?
392
00:23:33,679 --> 00:23:37,400
Oh, I don't win for horses much. Where I
come from, people use mostly cars.
393
00:23:37,940 --> 00:23:39,880
What's a car got that a horse ain't?
394
00:23:40,580 --> 00:23:43,520
Well, I never saw a horse with an
emergency brake.
395
00:23:47,160 --> 00:23:49,300
This is Calico, my own private horse.
396
00:23:50,140 --> 00:23:51,140
My baby.
397
00:23:51,280 --> 00:23:52,280
Want to try him?
398
00:23:52,740 --> 00:23:53,760
Oh, I don't know.
399
00:23:54,120 --> 00:23:56,900
Maybe you can't ride. Maybe you're just
a monkey -ward cowboy.
400
00:23:57,460 --> 00:23:59,220
A what? A mail -order cowboy.
401
00:23:59,600 --> 00:24:01,800
The kind that cuts a shine till they
straddle a pony.
402
00:24:02,270 --> 00:24:05,550
I am not. I can ride anything. There's
nothing to it. Then why don't you?
403
00:24:06,110 --> 00:24:07,110
I'm not in the mood.
404
00:24:07,570 --> 00:24:09,410
Bet you two bits you can't ride Calico.
405
00:24:09,690 --> 00:24:10,710
I bet you I can.
406
00:24:10,970 --> 00:24:11,869
It's a bet.
407
00:24:11,870 --> 00:24:12,870
Where's your dinero?
408
00:24:13,190 --> 00:24:15,870
Dinero? Oh, dinero means dough, huh?
409
00:24:16,110 --> 00:24:17,110
You're a funny kid.
410
00:24:17,830 --> 00:24:19,270
Go on, ride him, cowboy.
411
00:24:25,130 --> 00:24:26,470
That ain't the right side.
412
00:24:27,690 --> 00:24:30,210
Oh, my, you're ignorant. Don't you know
you're right from your left?
413
00:24:30,520 --> 00:24:31,780
I mean to get on a horse.
414
00:24:33,640 --> 00:24:35,420
I was just clowning.
415
00:24:40,360 --> 00:24:41,700
Ain't scared, are you?
416
00:24:42,960 --> 00:24:45,440
No. All right, ride him, cowboy.
417
00:25:15,870 --> 00:25:19,230
Sonny, you don't need any emergency
brakes. You need a parachute.
418
00:25:19,550 --> 00:25:22,150
Listen, you heard my mom tell me to get
off the horse, didn't you?
419
00:25:26,110 --> 00:25:27,510
I'll take the Mazuma now.
420
00:25:30,130 --> 00:25:31,350
Andy! Andy!
421
00:25:34,890 --> 00:25:36,650
Oh, darling, are you hurt?
422
00:25:36,990 --> 00:25:38,170
No, I'm all right, Mom.
423
00:25:38,910 --> 00:25:39,910
Howdy, ma 'am.
424
00:25:40,090 --> 00:25:43,470
Don't worry. We got the kind of horses
that's fitting for your little boy.
425
00:26:06,700 --> 00:26:07,700
Speed, partner.
426
00:26:07,880 --> 00:26:08,880
Speed? Huh.
427
00:26:08,900 --> 00:26:12,240
That's a fine name for this overgrown
mud turtle. Don't these things ever get
428
00:26:12,240 --> 00:26:13,240
out of low gear?
429
00:26:13,680 --> 00:26:15,000
Go on and get going, Speed.
430
00:26:15,300 --> 00:26:16,400
Step on the gas.
431
00:26:16,640 --> 00:26:17,640
Shh.
432
00:26:17,660 --> 00:26:18,760
Don't let him hear you.
433
00:26:19,060 --> 00:26:21,940
Burbles go crazy when anybody mentions
automobiles.
434
00:27:13,640 --> 00:27:16,920
Are you all right? Are you hurt? I
shouldn't have gone near him. He's a
435
00:27:16,920 --> 00:27:18,840
horse, especially when he knows you're
scared of him.
436
00:27:19,040 --> 00:27:22,140
You shouldn't have done that, son. He's
not your horse, and besides, you know
437
00:27:22,140 --> 00:27:25,080
nothing about riding. Just a day or two
of speed, and we'll promote you to a
438
00:27:25,080 --> 00:27:26,440
nice, quiet old mare, Andy.
439
00:27:26,760 --> 00:27:28,160
I'm not scared of any horse.
440
00:27:28,440 --> 00:27:31,640
Surely a fellow who's a great basketball
star can do anything a little kid like
441
00:27:31,640 --> 00:27:32,640
Jake here can do.
442
00:27:33,080 --> 00:27:35,560
We'll go into that later, in private.
443
00:27:36,340 --> 00:27:37,340
Yes, sir.
444
00:27:37,360 --> 00:27:39,420
It ain't his fault he's a tenderfoot,
Judge.
445
00:27:39,740 --> 00:27:40,780
He'll learn to ride.
446
00:27:41,080 --> 00:27:43,020
Lots of other things to learn, too,
Jake.
447
00:27:43,530 --> 00:27:44,530
I'll see you tonight.
448
00:27:44,770 --> 00:27:47,270
In the meantime, you both come along
with me. I need you.
449
00:27:49,150 --> 00:27:50,710
This is what we call Lupin.
450
00:27:51,310 --> 00:27:52,310
Deep blue.
451
00:27:53,170 --> 00:27:54,730
Deep as the sky, isn't it?
452
00:27:58,010 --> 00:27:59,730
Have you always lived in this country?
453
00:28:00,050 --> 00:28:01,050
My whole life.
454
00:28:01,250 --> 00:28:02,270
It's a good country.
455
00:28:03,490 --> 00:28:05,890
There's something about being a part of
all this.
456
00:28:06,530 --> 00:28:09,110
It kind of makes a lot of things seem
mighty unimportant.
457
00:28:09,710 --> 00:28:11,110
Yes, it does, doesn't it?
458
00:28:12,940 --> 00:28:15,560
Does your wife like it here, too?
459
00:28:15,960 --> 00:28:17,980
My wife died when Jake was born.
460
00:28:19,020 --> 00:28:20,680
Oh, I'm sorry.
461
00:28:22,060 --> 00:28:24,980
That adorable little girl of yours
growing up without a mother.
462
00:28:25,800 --> 00:28:27,980
Why do you call her Jake? That's a boy's
name.
463
00:28:29,160 --> 00:28:31,320
Because that was the last word her
mother spoke.
464
00:28:32,300 --> 00:28:36,720
She was only conscious a couple of
minutes after the baby came.
465
00:28:38,020 --> 00:28:39,340
She looked up at me.
466
00:28:41,160 --> 00:28:42,760
And she said, is the little one all
right?
467
00:28:43,580 --> 00:28:44,720
And I said, yes.
468
00:28:46,080 --> 00:28:47,960
And she said, well, everything's Jake.
469
00:28:49,260 --> 00:28:51,720
And she closed her eyes and didn't open
them anymore.
470
00:28:54,060 --> 00:28:55,820
So I named the little baby Jake.
471
00:28:58,180 --> 00:28:59,840
You don't think that's silly, do you?
472
00:29:00,680 --> 00:29:01,840
I think it's beautiful.
473
00:29:05,300 --> 00:29:10,500
Mr. Bruxton, in the deed by which the
Northcots bought this ranch, you're...
474
00:29:10,780 --> 00:29:13,020
The water contract is specifically
referred to.
475
00:29:13,580 --> 00:29:18,100
I maintain that implies an obligation on
your part to continue to supply him
476
00:29:18,100 --> 00:29:19,100
with water.
477
00:29:19,140 --> 00:29:20,940
Contract is up on the 5th, Judge.
478
00:29:21,340 --> 00:29:25,280
The authorities will, I believe, support
my contention that you must renew it.
479
00:29:25,700 --> 00:29:27,520
As a matter of fact, Judge, you're
right.
480
00:29:27,780 --> 00:29:30,520
I'm glad you aren't going to force us to
go to court.
481
00:29:30,920 --> 00:29:34,620
But there's no indication at what price
I must continue to sell the water.
482
00:29:35,420 --> 00:29:37,700
Water has suddenly become mighty
valuable.
483
00:29:38,220 --> 00:29:39,980
But the law is the law.
484
00:29:41,360 --> 00:29:45,920
You can have all the water you want, but
on and after the fifth, my price will
485
00:29:45,920 --> 00:29:47,640
be $100 a gallon.
486
00:29:50,920 --> 00:29:54,400
Your attorneys, Mr. Bruxton, are very
shrewd men.
487
00:29:54,780 --> 00:29:58,680
I thought they'd better be, Judge, with
you on the other side of the case.
488
00:29:59,620 --> 00:30:04,400
And any time you want to renew the
contract at the new price, just let me
489
00:30:05,180 --> 00:30:06,380
Good day, my friends.
490
00:30:09,420 --> 00:30:10,420
We're licked, James.
491
00:30:10,680 --> 00:30:13,060
We never should have signed such a
contract in the first place.
492
00:30:13,840 --> 00:30:19,720
But we checked it over from the map
and... At least that map makes an
493
00:30:19,720 --> 00:30:20,720
wall decoration.
494
00:30:21,080 --> 00:30:24,000
It would be more attractive if an
earthquake changed it.
495
00:30:24,800 --> 00:30:26,000
Perhaps that's the answer.
496
00:30:26,840 --> 00:30:29,060
All we can do now is pray for a miracle.
497
00:30:29,560 --> 00:30:32,100
Maybe a cotton junction is the miracle
we need.
498
00:30:32,800 --> 00:30:36,240
That's as efficient as an earthquake and
much less expensive.
499
00:30:39,300 --> 00:30:42,720
Oh, I didn't know you were busy, Dad.
Excuse me. No, no. If you want to talk
500
00:30:42,720 --> 00:30:45,480
your father... Well, that's all right,
Aunt Dora. Take your time. I can wait.
501
00:30:45,560 --> 00:30:47,260
Why, gee, I could wait a month if
necessary.
502
00:30:47,540 --> 00:30:48,540
I was just going.
503
00:30:48,740 --> 00:30:49,740
Thanks, James.
504
00:30:49,920 --> 00:30:53,700
If you decide to stay up late again
tonight, remember, ice boxes were made
505
00:30:53,700 --> 00:30:54,700
raided.
506
00:30:59,160 --> 00:31:00,160
Sit down.
507
00:31:00,360 --> 00:31:01,360
Sit down, son.
508
00:31:01,940 --> 00:31:04,880
Gee, Dad, could I help it if Jake's
horse is nervous? Well, I'll bet you
509
00:31:04,880 --> 00:31:06,020
off the first time you rode.
510
00:31:06,240 --> 00:31:07,420
No, I was thrown.
511
00:31:08,430 --> 00:31:10,530
Do you realize you might have been
killed?
512
00:31:11,090 --> 00:31:13,710
At least that horse might have been
seriously injured.
513
00:31:14,130 --> 00:31:15,730
Oh, the horse means more than I do.
514
00:31:16,030 --> 00:31:17,830
To your mother and me, no.
515
00:31:18,750 --> 00:31:20,010
To the horse, yes.
516
00:31:21,490 --> 00:31:24,570
I'm going to ask a favor that I have
often granted you.
517
00:31:25,110 --> 00:31:26,890
Okay. I mean, yes, sir.
518
00:31:27,190 --> 00:31:29,670
I want to talk man to man.
519
00:31:30,390 --> 00:31:31,390
Certainly.
520
00:31:31,670 --> 00:31:35,870
Your actions have been insufferable ever
since you received that basketball
521
00:31:35,870 --> 00:31:39,570
letter that made you think you were over
and above ordinary human beings.
522
00:31:39,970 --> 00:31:42,790
Well, I was the star of the team. Even
the paper said so.
523
00:31:43,070 --> 00:31:47,570
You played a good game, yes, but...
Good? Why, I was terrific.
524
00:31:49,090 --> 00:31:53,070
You've been breaking all the rules that
make it possible for people to live
525
00:31:53,070 --> 00:31:54,930
together. Rules, rules.
526
00:31:55,290 --> 00:31:58,650
Gee, with 100 ,000 million rules, a
fellow's got to hide himself in the
527
00:31:58,650 --> 00:31:59,650
to keep from breaking one.
528
00:32:00,040 --> 00:32:03,280
Oh, you believe people should be allowed
to do as they please, huh?
529
00:32:03,620 --> 00:32:07,420
No, but you bossing a fellow all the
time sort of makes him lose his
530
00:32:07,420 --> 00:32:08,420
personality.
531
00:32:09,000 --> 00:32:10,340
Well, maybe I'm wrong.
532
00:32:11,700 --> 00:32:12,940
I'll tell you what we'll do.
533
00:32:13,720 --> 00:32:15,760
For a week, you do as you please.
534
00:32:16,420 --> 00:32:21,300
No rules, no don'ts. Boy, oh boy, Dad.
Man to man, does that mean I can do as I
535
00:32:21,300 --> 00:32:24,940
please? But do I get punished if I'm
guilty of some slight error in judgment?
536
00:32:25,320 --> 00:32:29,120
For the length of the experiment,
there'll be no punishment. You're on
537
00:32:29,690 --> 00:32:30,629
It's a deal.
538
00:32:30,630 --> 00:32:31,630
Now, wait a minute.
539
00:32:32,590 --> 00:32:35,290
It's only fair to you to tell you why
I'm doing this.
540
00:32:36,150 --> 00:32:40,770
This latest stage of your development is
only a phase that all boys go through.
541
00:32:41,370 --> 00:32:45,330
In my opinion, you give the average boy
of your age enough rope and he'll hang
542
00:32:45,330 --> 00:32:46,330
himself.
543
00:32:46,390 --> 00:32:50,530
So without any rules or regulations,
you're very liable to find that instead
544
00:32:50,530 --> 00:32:54,810
being a conquering hero, you're still a
little boy running home to his mother.
545
00:32:55,200 --> 00:32:58,640
Oh, well, the day I come running home,
I'll have two brass bands in back of me
546
00:32:58,640 --> 00:32:59,960
and a million dollars in my pocket.
547
00:33:00,240 --> 00:33:03,300
Oh, boy, Dad, now I know how the slaves
felt when Lincoln signed the
548
00:33:03,300 --> 00:33:04,500
Emancipation Proclamation.
549
00:33:06,040 --> 00:33:07,200
Oh, excuse me.
550
00:33:09,040 --> 00:33:12,280
James, I've only got a second. I want to
warn you.
551
00:33:12,940 --> 00:33:13,940
Warn me?
552
00:33:14,680 --> 00:33:17,380
Marion's falling in love with that
foreman, Ray Holt.
553
00:33:18,000 --> 00:33:21,300
What? Oh, that's utterly ridiculous.
554
00:33:21,660 --> 00:33:23,720
She had a fight with Dennis and Carl
Holt.
555
00:33:24,090 --> 00:33:25,350
Now she's got that look in her eyes.
556
00:33:25,730 --> 00:33:26,910
You'd better do something.
557
00:33:27,850 --> 00:33:29,990
I'd better do something? What can I do?
558
00:33:30,850 --> 00:33:33,030
James, you're so much wiser than any of
us.
559
00:33:33,390 --> 00:33:35,970
Oh, now, see here, Millie, don't... Here
she comes.
560
00:33:36,270 --> 00:33:37,690
Don't tell her that I told you.
561
00:33:40,850 --> 00:33:41,850
Hello, Father.
562
00:33:42,690 --> 00:33:43,690
Oh.
563
00:33:45,030 --> 00:33:46,030
Marion.
564
00:33:46,410 --> 00:33:47,410
Yes, Father.
565
00:33:48,670 --> 00:33:49,670
Marion.
566
00:33:51,390 --> 00:33:53,270
Are you having a nice time?
567
00:33:53,840 --> 00:33:56,080
Do you know what the great outdoors has
made me realize?
568
00:33:56,660 --> 00:34:00,940
That the qualities I admire most in a
man are simple kindness and real
569
00:34:00,940 --> 00:34:01,940
of character.
570
00:34:02,780 --> 00:34:06,120
James, how do you get yourself up for
dinner? Or do I have to wash back of
571
00:34:06,120 --> 00:34:07,320
ears like I do Andy's?
572
00:34:08,880 --> 00:34:12,060
Oh, James, I'm a new woman here where
we've nothing to worry about.
573
00:34:13,020 --> 00:34:14,239
That's fine, that's fine.
574
00:34:14,760 --> 00:34:16,179
Hurry along, dear. Come on, Marion.
575
00:34:17,880 --> 00:34:18,839
Mr. Hardy.
576
00:34:18,840 --> 00:34:19,738
Uh -huh?
577
00:34:19,739 --> 00:34:21,400
Mr. Hall, the foreman's on the phone.
578
00:34:22,139 --> 00:34:23,139
Oh, yes.
579
00:34:25,800 --> 00:34:27,300
Yes, Ray, what is it?
580
00:34:30,460 --> 00:34:31,460
What was that?
581
00:34:33,080 --> 00:34:36,360
Wait just a minute till I get this thing
straight.
582
00:34:37,719 --> 00:34:41,739
Is it all right for Andy to borrow your
six -shooter tomorrow to kill
583
00:34:41,739 --> 00:34:42,739
rattlesnakes?
584
00:35:08,940 --> 00:35:10,420
Stand back there, Jake. Give me a little
room.
585
00:35:11,000 --> 00:35:12,000
That's it, girl.
586
00:35:17,820 --> 00:35:18,820
Well!
587
00:35:19,380 --> 00:35:20,380
Oh, you see?
588
00:35:20,640 --> 00:35:22,600
Just a natural -born sharpshooter.
589
00:35:22,820 --> 00:35:24,800
You suppose I could ever do that?
590
00:35:25,080 --> 00:35:26,480
Well, I'd be afraid to let you try.
591
00:35:26,980 --> 00:35:30,200
Now you see the difference between a
fellow 16 and a little kid of 8 like
592
00:35:30,200 --> 00:35:31,200
yourself.
593
00:35:33,480 --> 00:35:35,860
Say, I'll bet you a quarter you can't
even pull the trigger.
594
00:35:36,380 --> 00:35:37,860
Maybe not the first time.
595
00:35:38,860 --> 00:35:41,440
I tell you what I'll do. I'll bet you a
half a dollar that you can't even hit
596
00:35:41,440 --> 00:35:42,440
the can in three tries.
597
00:35:42,940 --> 00:35:45,260
I couldn't afford to lose that much
money.
598
00:35:45,540 --> 00:35:48,180
Well, I lost a quarter to you. You can
be a good sport about it.
599
00:35:48,520 --> 00:35:52,640
Look, I'll bet you a dollar that you
can't even hit the can in five tries.
600
00:35:53,440 --> 00:35:54,440
A good sport?
601
00:35:55,040 --> 00:35:57,780
Yeah. A woman's got to be a good sport,
same as a man.
602
00:35:58,880 --> 00:35:59,880
It's a bet.
603
00:36:00,480 --> 00:36:02,280
Take the gun in the right hand of the
lady?
604
00:36:03,480 --> 00:36:05,700
Now just take a bead on it and rip right
out.
605
00:36:06,280 --> 00:36:08,400
Of course, you'll miss it the first
time, but you're learning.
606
00:36:19,560 --> 00:36:22,440
Why didn't you tell me that you got
the...
607
00:36:35,190 --> 00:36:36,190
Mr. Hardy.
608
00:36:37,030 --> 00:36:38,410
You think you're smart, don't you?
609
00:36:38,670 --> 00:36:40,990
Well, I'll make you look silly before I
leave this joint.
610
00:36:41,210 --> 00:36:43,370
Oh, forget it. Here, I'll give you your
dollar back.
611
00:36:43,570 --> 00:36:46,610
No, no, I'm no quitter. You just wait.
I'll show you. You know, a man and woman
612
00:36:46,610 --> 00:36:47,950
can be friends on equal basis.
613
00:36:48,550 --> 00:36:51,890
Platonic, they call it. But once a woman
steps out of line and humiliates a man,
614
00:36:51,950 --> 00:36:54,810
he's got to wipe out the insult or he
can't hold up his head again in the
615
00:36:55,190 --> 00:36:58,070
You won't know it for years and years
yet, but this is a man's world.
616
00:37:05,160 --> 00:37:06,600
It's getting late. Better take you home.
617
00:37:08,440 --> 00:37:14,820
Ray, you've almost avoided me for the
last several days. If I hadn't asked you
618
00:37:14,820 --> 00:37:16,700
to go walking with me tonight, we
wouldn't be here.
619
00:37:17,940 --> 00:37:19,780
Why? Please tell me, Ray.
620
00:37:25,780 --> 00:37:26,780
That's why.
621
00:37:27,060 --> 00:37:28,340
It ought to have better sense.
622
00:37:30,440 --> 00:37:31,520
But it's all right, Ray.
623
00:37:33,100 --> 00:37:34,100
I'm in love with you.
624
00:37:38,080 --> 00:37:42,520
Well, when a girl like you says she
loves me, there's only one thing for a
625
00:37:42,520 --> 00:37:43,459
to do.
626
00:37:43,460 --> 00:37:44,460
What?
627
00:37:44,900 --> 00:37:46,780
When can I talk to your dad about
marrying you?
628
00:37:47,640 --> 00:37:50,720
Dad, oh, yes, that's right. I suppose we
ought to... The sooner the better.
629
00:37:51,580 --> 00:37:52,940
Well, I'll talk to him first.
630
00:37:53,220 --> 00:37:54,220
Come on, let's go.
631
00:37:56,140 --> 00:37:58,000
Northcote's told me of your fine record,
Ray.
632
00:37:59,060 --> 00:38:01,680
You're hardworking, honest, and you're
good.
633
00:38:02,780 --> 00:38:04,780
Mary knows how I feel about marriage.
634
00:38:05,200 --> 00:38:07,040
To me, it's a 50 -50 partnership.
635
00:38:07,950 --> 00:38:09,870
I know what you're willing to offer,
Ray.
636
00:38:11,570 --> 00:38:12,930
What about you, Donna?
637
00:38:13,570 --> 00:38:18,030
Me? Yes, there's a lot more than just
romance to being a wife out here in this
638
00:38:18,030 --> 00:38:21,710
country. I was reading an article only
the other day about trial marriage.
639
00:38:22,090 --> 00:38:23,090
Trial marriage?
640
00:38:23,290 --> 00:38:27,770
I don't hold to those new ideas, Judge.
I don't think it's... Oh, I don't mean
641
00:38:27,770 --> 00:38:29,750
carrying out the idea to the last
letter.
642
00:38:30,190 --> 00:38:34,470
No, what I mean is, Marion, why don't
you try going to Ray's cottage every
643
00:38:34,470 --> 00:38:37,150
morning and doing the housework, take
care of Jake?
644
00:38:37,770 --> 00:38:40,350
Face some of the problems you'll have to
face after you're married.
645
00:38:40,690 --> 00:38:42,090
I think that would be fun.
646
00:38:42,730 --> 00:38:44,570
I know you. You think I'll fail.
647
00:38:44,890 --> 00:38:45,970
Well, I'll show you.
648
00:38:46,430 --> 00:38:47,430
Are you game?
649
00:38:47,630 --> 00:38:48,650
Whatever you say.
650
00:38:49,190 --> 00:38:50,190
We'll start tomorrow.
651
00:38:51,030 --> 00:38:52,030
For breakfast?
652
00:38:52,310 --> 00:38:53,069
For breakfast.
653
00:38:53,070 --> 00:38:54,150
What time is breakfast?
654
00:38:54,610 --> 00:38:56,850
Jake usually dishes up about a quarter
to five.
655
00:38:57,450 --> 00:39:02,170
Well, maybe that's too early for you.
No, I'll be there on the dot. Well, I
656
00:39:02,170 --> 00:39:04,410
wouldn't say anything to Mother about
this. Love's positive.
657
00:39:04,830 --> 00:39:06,470
Then you can tell her the good news.
658
00:39:07,080 --> 00:39:08,080
All right, Dad.
659
00:39:08,160 --> 00:39:09,660
But I know it'll work out.
660
00:39:15,300 --> 00:39:16,880
You gonna be our biscuit shooter?
661
00:39:17,380 --> 00:39:18,380
Your what?
662
00:39:18,460 --> 00:39:19,680
Cook our chow regular.
663
00:39:20,160 --> 00:39:21,160
That's the idea.
664
00:39:21,620 --> 00:39:22,680
Breakfast's almost ready.
665
00:39:22,980 --> 00:39:24,020
Couple of minutes, Ray.
666
00:39:28,500 --> 00:39:30,340
I can make doll clothes, too.
667
00:39:30,560 --> 00:39:32,160
Doll clothes? For who?
668
00:39:33,140 --> 00:39:34,260
Haven't you got a doll?
669
00:39:34,720 --> 00:39:38,320
No. Had one once, but I traded it in for
a pair of spurs.
670
00:39:39,520 --> 00:39:41,280
I'll make some cookies after breakfast.
671
00:39:41,600 --> 00:39:42,600
You got any molasses?
672
00:39:43,960 --> 00:39:44,960
Oh, here it is.
673
00:39:46,260 --> 00:39:48,280
That ain't no molasses. That's varnish.
674
00:39:48,980 --> 00:39:49,980
Varnish?
675
00:39:51,220 --> 00:39:52,480
I'm glad you told me.
676
00:39:52,820 --> 00:39:54,300
That's no place for the varnish.
677
00:39:54,540 --> 00:39:56,320
Use the varnish can for a target.
678
00:39:56,620 --> 00:39:58,340
Hey, Jake, will you dust off my boots?
679
00:39:58,860 --> 00:39:59,860
Shall I?
680
00:40:00,740 --> 00:40:03,560
No siree. Ray said to store by his
boots.
681
00:40:04,000 --> 00:40:05,280
Paid 40 bucks for them.
682
00:40:07,720 --> 00:40:08,800
Where do you keep the sugar?
683
00:40:09,180 --> 00:40:10,200
In the salt jar.
684
00:40:11,660 --> 00:40:13,180
Why don't you keep it in the sugar jar?
685
00:40:13,620 --> 00:40:14,840
Because the salt's in there.
686
00:40:16,540 --> 00:40:20,100
Now, wouldn't it be much easier to keep
the sugar in the sugar jar and the salt
687
00:40:20,100 --> 00:40:21,100
in the salt jar?
688
00:40:21,340 --> 00:40:22,340
Why?
689
00:40:22,800 --> 00:40:25,400
Well, when you wanted the sugar, you
wouldn't have to go to so much trouble.
690
00:40:25,840 --> 00:40:28,660
I don't go to no trouble. I just go to
the salt jar.
691
00:40:30,900 --> 00:40:33,040
Morning. Sorry to be late with
breakfast.
692
00:40:33,560 --> 00:40:36,240
But I had to help Mother get off this
morning. She and Aunt Millie are going
693
00:40:36,240 --> 00:40:37,900
down to the reservation to look at
Indian blankets.
694
00:40:39,280 --> 00:40:40,280
Oh!
695
00:40:42,280 --> 00:40:44,200
Oh, Marion, I'm so sorry.
696
00:40:45,680 --> 00:40:46,680
Hurt bad?
697
00:40:47,520 --> 00:40:48,540
Not much now.
698
00:40:48,880 --> 00:40:50,020
Good. Mush!
699
00:41:03,920 --> 00:41:04,920
What's the matter, partner?
700
00:41:05,760 --> 00:41:08,540
You'd cry too if you saw your father
being ruined.
701
00:41:09,000 --> 00:41:15,040
Your dad, has he lost his job or signed
someone's note? No, that googie -eyed
702
00:41:15,040 --> 00:41:16,340
sap sister of yours.
703
00:41:16,700 --> 00:41:20,720
She's making up to him and the big lug
is bleeding like an orphan calf.
704
00:41:30,700 --> 00:41:31,700
Caught you.
705
00:41:39,310 --> 00:41:42,430
I guess maybe I ought to be, but I don't
have to be. You forgetting about our
706
00:41:42,430 --> 00:41:43,430
deal, Dad?
707
00:41:44,070 --> 00:41:45,370
Why don't you join me?
708
00:41:48,310 --> 00:41:50,210
You're making an awful lot of noise with
that celery.
709
00:41:51,290 --> 00:41:52,710
Boy, this is some spread.
710
00:41:55,750 --> 00:41:58,070
Celery? Chicken. Oh, boy.
711
00:42:01,130 --> 00:42:02,130
Drumstick, Dad?
712
00:42:03,710 --> 00:42:08,130
No. No, thanks. You keep it. Well, you
can have it. No, no, no. You saw it
713
00:42:08,130 --> 00:42:10,090
first. Oh, come on. Here, take it.
714
00:42:11,010 --> 00:42:12,830
Oh, thanks, Andy.
715
00:42:14,990 --> 00:42:19,930
Andy, what made you think of urging me
to take this drumstick?
716
00:42:20,590 --> 00:42:21,590
You wanted it.
717
00:42:21,950 --> 00:42:25,650
Well, I guess maybe it's because I can
do as I like and it puts me on equal
718
00:42:25,650 --> 00:42:26,650
basis with you.
719
00:42:26,830 --> 00:42:28,890
And somehow it kind of makes me want to
be polite.
720
00:42:29,490 --> 00:42:30,490
Isn't that funny?
721
00:42:35,880 --> 00:42:36,940
Oh, it's only Marion.
722
00:42:37,520 --> 00:42:39,920
Any other time, then we'll be fighting
words.
723
00:42:40,300 --> 00:42:41,540
But I'm too tired.
724
00:42:41,880 --> 00:42:42,880
Is there any milk?
725
00:42:43,140 --> 00:42:45,480
Milk? Sure, here's the whole pitcher
full.
726
00:42:45,980 --> 00:42:46,980
Well, really?
727
00:42:47,340 --> 00:42:48,340
Oh, yeah.
728
00:42:50,820 --> 00:42:52,600
Is Jake putting you through the hoops?
729
00:42:52,980 --> 00:42:54,980
Why have I let you live this long?
730
00:42:56,140 --> 00:42:57,780
Well, here's your health, gentlemen.
731
00:42:59,820 --> 00:43:01,040
But there's one thing.
732
00:43:01,420 --> 00:43:02,420
What?
733
00:43:02,990 --> 00:43:06,130
I'm beginning to understand what people
mean when they say you've got to grow up
734
00:43:06,130 --> 00:43:08,850
with children, not take them at one fell
swoop.
735
00:43:09,850 --> 00:43:11,670
Well, James Hardy.
736
00:43:12,110 --> 00:43:13,810
Well, Emily Hardy.
737
00:43:14,610 --> 00:43:17,550
Emily, we're all in the same boat. We're
all caught red -handed.
738
00:43:17,810 --> 00:43:21,410
Just the same. I don't believe in eating
before you go to bed. I don't either,
739
00:43:21,470 --> 00:43:22,830
Mom. Gee, the chicken's swell.
740
00:43:23,670 --> 00:43:24,790
Have a chair, Millie.
741
00:43:25,010 --> 00:43:29,090
Thanks. Boy, do I like midnight suppers.
Just as much fun as a picnic, only we
742
00:43:29,090 --> 00:43:30,090
haven't got the ants.
743
00:43:33,420 --> 00:43:35,220
They say there's no place like home.
744
00:43:36,460 --> 00:43:39,140
Only where Mother is, that's home to us.
745
00:43:39,640 --> 00:43:41,740
Pretty poor home before we left
Carville.
746
00:43:42,020 --> 00:43:43,180
Was not. It was swell.
747
00:43:43,800 --> 00:43:46,340
I have an apology to make to the whole
family.
748
00:43:46,940 --> 00:43:48,840
I'm sorry I was such a cross over there.
749
00:43:49,080 --> 00:43:52,820
I hope I didn't make things too
miserable for you. You were just tired,
750
00:43:53,440 --> 00:43:56,700
Even tired I like her better than any
mother I know of. Now, Emily, no
751
00:43:56,700 --> 00:43:58,240
postmortems. We don't allow that.
752
00:43:58,560 --> 00:44:02,000
But poor Augusta, taking out my
tiredness on her. All that.
753
00:44:03,240 --> 00:44:07,600
Last thing I did before I left Carville,
I hired Augusta back and paid her wages
754
00:44:07,600 --> 00:44:08,600
till we got home.
755
00:44:09,260 --> 00:44:10,260
Oh, Dad.
756
00:44:11,680 --> 00:44:12,680
Pop's a magician.
757
00:44:12,920 --> 00:44:14,120
Well, I wish I were.
758
00:44:15,100 --> 00:44:17,620
Then I might solve this problem of
Dora's here.
759
00:44:18,620 --> 00:44:19,620
Think of it.
760
00:44:19,860 --> 00:44:22,340
Dora and Bill losing this ranch.
761
00:44:23,020 --> 00:44:25,420
Dad, that'll mean Ray will be out of a
job.
762
00:44:26,100 --> 00:44:27,100
Ray?
763
00:44:27,380 --> 00:44:30,560
Oh, the foreman. Oh, don't worry, dear.
He'll soon get another job.
764
00:44:31,160 --> 00:44:33,720
But, James, you must try to do something
to help the Northcuts.
765
00:44:33,960 --> 00:44:38,520
Oh, I have. I've spent days in the
courthouse and nights planning strategy
766
00:44:38,520 --> 00:44:39,520
didn't work.
767
00:44:39,840 --> 00:44:43,880
Only the day the court refused my
petition for an injunction against
768
00:44:44,500 --> 00:44:45,980
I guess Dora's right.
769
00:44:47,400 --> 00:44:48,500
Miracles are answered.
770
00:44:53,900 --> 00:44:57,580
My goodness gracious, Andy, you couldn't
have done this on one of these horses?
771
00:44:58,000 --> 00:45:01,020
Nope, I rode a fence rail and Uncle Bill
tricked me in on the bronc with his
772
00:45:01,020 --> 00:45:02,560
imported camera and a double exposure.
773
00:45:02,880 --> 00:45:03,880
A pleasure.
774
00:45:03,900 --> 00:45:06,680
The trouble with having you and Marion
here is it's going to be so lonely when
775
00:45:06,680 --> 00:45:07,319
you leave.
776
00:45:07,320 --> 00:45:08,660
I wish we could have you for keeps.
777
00:45:09,140 --> 00:45:10,118
Thanks, Uncle Bill.
778
00:45:10,120 --> 00:45:11,480
I'm going to go mail this to Polly.
779
00:45:11,840 --> 00:45:15,120
Wait till Carville gets a load of
Daredevil Andy, the terror of the
780
00:45:20,820 --> 00:45:21,819
Who's Polly?
781
00:45:21,820 --> 00:45:22,820
A girlfriend.
782
00:45:23,150 --> 00:45:24,150
You got a girlfriend?
783
00:45:24,350 --> 00:45:25,350
I got several.
784
00:45:25,670 --> 00:45:26,670
Can I be one?
785
00:45:26,890 --> 00:45:29,890
What do you think I am, a cradle robber?
Now go on, Van Moose Jake, I got an
786
00:45:29,890 --> 00:45:30,890
important letter to write.
787
00:45:52,010 --> 00:45:53,210
Thought you'd gone to bed.
788
00:45:53,550 --> 00:45:54,970
I don't have to, remember?
789
00:45:55,250 --> 00:45:58,630
I'm just stealing a few moments from my
ranching activities to catch up with my
790
00:45:58,630 --> 00:45:59,790
social correspondents.
791
00:46:00,250 --> 00:46:01,250
Excuse me.
792
00:46:01,470 --> 00:46:02,890
I'll try not to disturb you.
793
00:46:05,910 --> 00:46:09,850
Doris said you wanted me. I know. I
warned you about too much horseback
794
00:46:10,150 --> 00:46:11,650
Have a chair. Have a chair with me.
795
00:46:12,370 --> 00:46:13,370
Yeah.
796
00:46:13,770 --> 00:46:15,130
Nice last cool water.
797
00:46:16,050 --> 00:46:19,090
Dad, whenever you act like this, you've
got some ideas in your mind.
798
00:46:19,370 --> 00:46:20,370
You want something.
799
00:46:22,220 --> 00:46:23,480
Yes, I do want something.
800
00:46:24,360 --> 00:46:25,360
Emily,
801
00:46:25,740 --> 00:46:28,620
Dora and Bill Northcott are licked.
802
00:46:29,500 --> 00:46:32,480
Bruxton's going to take their ranch away
from them, and I'm powerless to help
803
00:46:32,480 --> 00:46:33,480
them. Oh, Dad.
804
00:46:34,500 --> 00:46:38,420
It's not like you to give up so easily.
I haven't given up. I've got one chance
805
00:46:38,420 --> 00:46:39,720
left. It's a desperate one.
806
00:46:40,280 --> 00:46:43,000
But it involves a decision that you've
got to make for me.
807
00:46:43,520 --> 00:46:47,180
It means risking everything we have,
every dollar I can raise.
808
00:46:47,960 --> 00:46:50,640
Well, do you think I'd understand if you
told me about it?
809
00:46:51,540 --> 00:46:56,740
When Bill and Dora Northcott bought this
property, they signed an ironclad
810
00:46:56,740 --> 00:47:00,180
agreement never to interfere with Bruxon
driving his cattle across their land.
811
00:47:00,380 --> 00:47:04,400
But this morning I discovered in order
for Bruxon to get his cattle to the
812
00:47:04,400 --> 00:47:07,800
railroad, he's got to cross another
property that's owned by a rich old
813
00:47:07,960 --> 00:47:12,260
Now, if some disinterested person could
buy that Indian's property, he could
814
00:47:12,260 --> 00:47:13,660
shut Bruxon off from the railroad.
815
00:47:13,880 --> 00:47:17,880
Of course, Bill and Dora can't legally
do it, but I can buy that land.
816
00:47:18,600 --> 00:47:22,600
and fight fire with fire until such time
as Bruxon agrees to give the North
817
00:47:22,600 --> 00:47:23,980
Coast water at a reasonable rate.
818
00:47:24,660 --> 00:47:30,540
But if something went wrong, we'd find
ourselves owning a desert waste and I'd
819
00:47:30,540 --> 00:47:32,640
be liable to Bruxon for all the damage
he suffered.
820
00:47:34,040 --> 00:47:37,160
Well, it's my idea that if you do
something because you think it's the
821
00:47:37,160 --> 00:47:39,520
thing to do, somehow or other it's bound
to turn out right.
822
00:47:39,980 --> 00:47:41,660
Where would the world be if it didn't?
823
00:47:43,660 --> 00:47:46,320
Emily, you want me to do this?
824
00:47:46,879 --> 00:47:49,940
James, how do you jump on your horse and
go and buy that land right away? But
825
00:47:49,940 --> 00:47:52,120
don't try to outsmart that rich old
Indian.
826
00:47:52,620 --> 00:47:56,240
My grandfather fought against the
Indians, and he used to tell me that an
827
00:47:56,240 --> 00:47:59,060
could horn -swoggle the shirt right off
a white man's back.
828
00:47:59,320 --> 00:48:00,980
Oh, but we mustn't breathe a word of
this.
829
00:48:01,560 --> 00:48:05,000
If Braxton could ever prove the
Northcots knew what was going on, he'd
830
00:48:05,000 --> 00:48:07,920
for everything they got, probably charge
him with criminal conspiracy.
831
00:48:08,640 --> 00:48:12,900
If I were to tell one half of what I
know back home, the town of Carver would
832
00:48:12,900 --> 00:48:14,000
break out in civil war.
833
00:48:28,140 --> 00:48:29,140
Oh, Ma.
834
00:48:29,880 --> 00:48:32,540
Oh, Mrs. Hardy, isn't it past your usual
bedtime?
835
00:48:33,340 --> 00:48:34,340
Don't scold me, honey.
836
00:48:34,740 --> 00:48:35,740
I'm going right away.
837
00:48:36,900 --> 00:48:38,040
Good night. Good night, Ma.
838
00:48:39,460 --> 00:48:40,460
Oh, Mother.
839
00:48:40,760 --> 00:48:42,160
Oh, honey, you're tired.
840
00:48:43,820 --> 00:48:44,840
Mustn't overdo things.
841
00:48:45,120 --> 00:48:50,540
Remember, you're a modern, sophisticated
girl, not one of these, um, these
842
00:48:50,540 --> 00:48:51,660
bronco -busters.
843
00:48:52,120 --> 00:48:54,440
I'm remembering all right. Good night to
you.
844
00:48:54,940 --> 00:48:56,640
Good night, dear. Good night, Andy.
845
00:48:57,050 --> 00:48:58,050
Good night, Mommy.
846
00:49:01,370 --> 00:49:02,370
Hey, Marion.
847
00:49:02,850 --> 00:49:04,330
The latest dope on horses.
848
00:49:04,930 --> 00:49:06,110
Latest dope on horses.
849
00:49:07,930 --> 00:49:11,470
Say, ain't science doing wonderful
things nowadays for dumb animals?
850
00:49:11,870 --> 00:49:14,670
Seeing as how you're going to marry a
horse's nurse, you ought to know
851
00:49:14,670 --> 00:49:16,130
about... Sure.
852
00:49:37,550 --> 00:49:38,590
Oh, you're perfect this morning.
853
00:49:38,890 --> 00:49:39,890
You won't regret it.
854
00:49:40,230 --> 00:49:41,330
Sure, I performed.
855
00:49:43,430 --> 00:49:45,190
Can I have a doll for my birthday?
856
00:49:45,810 --> 00:49:46,810
We'll see.
857
00:49:46,890 --> 00:49:49,810
I'll get everything straightened up.
Let's see, you can start with... I
858
00:49:49,810 --> 00:49:53,690
clean Ray's boots. He likes to look
right smart when he goes to town
859
00:49:55,990 --> 00:49:58,390
Well, I'll do it. It's my duty to learn
how.
860
00:49:59,550 --> 00:50:00,550
What do you use?
861
00:50:00,990 --> 00:50:01,990
Polish?
862
00:50:04,090 --> 00:50:05,490
If I was you...
863
00:50:05,960 --> 00:50:07,740
I'd give them a good boiling first.
864
00:50:08,060 --> 00:50:12,080
They're special leather, you know, and
boiling in baking soda keeps them soft.
865
00:50:12,960 --> 00:50:13,960
Oh, really?
866
00:50:14,380 --> 00:50:15,680
Yes, ma 'am.
867
00:50:16,260 --> 00:50:19,540
Well, I don't know much about those
things.
868
00:50:34,890 --> 00:50:37,730
And then I'd advise you to set him out
in the sun for a spell.
869
00:50:43,710 --> 00:50:44,970
Ma, you look beautiful.
870
00:50:45,230 --> 00:50:46,410
Ray will be so surprised.
871
00:50:51,990 --> 00:50:53,610
See? You're sweet.
872
00:51:19,089 --> 00:51:20,490
Well. I made it myself.
873
00:51:21,030 --> 00:51:24,110
You know, it was awful, a little girl
not having anything to wear but pants
874
00:51:24,110 --> 00:51:26,790
overalls. Not a single dress to her
name.
875
00:51:27,450 --> 00:51:29,010
Look, I varnished the floor.
876
00:51:30,250 --> 00:51:31,650
Well, that's just swell.
877
00:51:32,270 --> 00:51:34,870
Come on now, we've got to hustle if
we're going to get to town before the
878
00:51:34,870 --> 00:51:37,210
get all jammed up. Jake, dear, go fetch
your father's boots.
879
00:51:37,770 --> 00:51:39,090
I cleaned them for you myself.
880
00:51:39,730 --> 00:51:40,870
Be careful of the varnish.
881
00:51:41,270 --> 00:51:42,710
It ought to be dry by now.
882
00:51:43,050 --> 00:51:44,970
What kind of varnish did you use?
883
00:51:46,290 --> 00:51:47,290
Smells sweet.
884
00:51:47,790 --> 00:51:49,830
Varnish that Jake had in the molasses
can.
885
00:51:52,230 --> 00:51:56,630
Jake, you didn't put the molasses back
in the molasses can. You told me to keep
886
00:51:56,630 --> 00:51:58,250
things in the right places, didn't you?
887
00:51:58,670 --> 00:52:00,830
But you didn't tell me that you changed
them.
888
00:52:06,670 --> 00:52:09,610
What in the jumpin' jahasa fat has
happened to my boots?
889
00:52:10,410 --> 00:52:12,050
Why, I just boiled them.
890
00:52:12,270 --> 00:52:14,030
You boiled my boots?
891
00:52:14,330 --> 00:52:15,330
Yes.
892
00:52:15,970 --> 00:52:16,970
Boiled them?
893
00:52:17,100 --> 00:52:19,280
Put them in water on the stove and
boiled them?
894
00:52:20,180 --> 00:52:23,780
Yes, with plenty of baking soda. But
Mary and Boots are made of leather.
895
00:52:23,780 --> 00:52:26,260
shouldn't be boiled in baking soda or
anything.
896
00:52:26,640 --> 00:52:30,280
Can I help it if I'm not a tough Wild
West girl who knows all about Boots?
897
00:52:31,240 --> 00:52:35,540
Dad, I was just being foolish and
romantic again.
898
00:52:37,180 --> 00:52:38,180
Dad.
899
00:52:39,500 --> 00:52:40,459
Oh, Dad.
900
00:52:40,460 --> 00:52:43,240
Yeah, I think it's easy now. You aren't
going to faint, are you?
901
00:52:46,440 --> 00:52:48,180
Dennis that I was going to marry someone
else.
902
00:52:48,540 --> 00:52:54,040
Now he'll think I'm second -hand if I...
Does everyone pay for every impulsive
903
00:52:54,040 --> 00:52:55,040
thing they do?
904
00:52:56,200 --> 00:52:57,320
I always did.
905
00:52:58,760 --> 00:53:00,140
I've got to eat humble pie.
906
00:53:00,920 --> 00:53:03,740
I'll eat it and smear it all over my
face if he wants me to.
907
00:53:05,140 --> 00:53:07,340
I'll phone and do it long distance right
now.
908
00:53:09,580 --> 00:53:12,520
Someday I'll give you all the lurid
details of my trial marriage.
909
00:53:13,460 --> 00:53:14,460
Pretty terrible?
910
00:53:15,080 --> 00:53:16,080
Was it?
911
00:53:17,870 --> 00:53:19,910
Hooray. I boiled his pet boots.
912
00:53:20,290 --> 00:53:22,450
Oh, Mary, no.
913
00:53:36,370 --> 00:53:39,250
Now, this isn't going to hurt you,
Calico. It's just to keep you from
914
00:53:39,250 --> 00:53:40,250
while I'm in the saddle.
915
00:53:41,310 --> 00:53:43,770
It's very simple. After a while, we'll
get used to each other, and then I'll
916
00:53:43,770 --> 00:53:46,070
teach you to jump the back fence and
land right in front of Jake.
917
00:53:46,550 --> 00:53:48,410
And boy, will her eyes pop open.
918
00:53:48,670 --> 00:53:51,130
And guess she won't make any more cracks
about my riding.
919
00:53:52,250 --> 00:53:53,109
Now, whoa.
920
00:53:53,110 --> 00:53:55,710
Whoa, horse. Hold still.
921
00:53:59,090 --> 00:54:01,350
We're going for a nice, quiet little
ride.
922
00:54:01,850 --> 00:54:02,850
Hold still.
923
00:54:03,550 --> 00:54:04,550
That's it.
924
00:54:04,750 --> 00:54:05,750
Giddy -up!
925
00:54:43,950 --> 00:54:44,970
Leg's broke, all right.
926
00:54:45,390 --> 00:54:46,710
Nothing to do but shoot him.
927
00:54:46,950 --> 00:54:47,950
Oh.
928
00:54:49,650 --> 00:54:50,770
Honey, I'm sorry.
929
00:54:52,590 --> 00:54:53,590
Please.
930
00:54:53,970 --> 00:54:55,770
I'd like for Ray to shoot him.
931
00:54:57,290 --> 00:54:58,730
We'll wait until he comes back.
932
00:55:10,770 --> 00:55:11,770
Calico, baby.
933
00:55:12,150 --> 00:55:13,430
It's maybe gonna hurt.
934
00:55:13,920 --> 00:55:14,920
just a little minute.
935
00:55:14,940 --> 00:55:19,320
But after that, I say, nothing will ever
hurt you.
936
00:55:19,740 --> 00:55:25,060
And I heard Miss Northcott say, she's
sure horses get to heaven just like
937
00:55:25,060 --> 00:55:30,340
anybody else. So just think, you'll have
plenty of green pastures up there.
938
00:55:31,900 --> 00:55:36,340
If we could only talk and let me know
he's savvy.
939
00:55:39,320 --> 00:55:40,920
I'll buy you another horse, Jake.
940
00:55:48,140 --> 00:55:50,340
You've got hundreds of horses around the
ranch here.
941
00:55:50,860 --> 00:55:52,100
Better than Calico.
942
00:55:52,880 --> 00:55:54,500
You don't savvy.
943
00:55:59,000 --> 00:56:01,900
Did you ever have a dog?
944
00:56:03,400 --> 00:56:06,900
Sure, I... I had a dog.
945
00:56:08,180 --> 00:56:09,740
Cutest little tyke you ever saw.
946
00:56:12,080 --> 00:56:13,360
Where is he now?
947
00:56:14,260 --> 00:56:15,260
He's dead.
948
00:56:16,180 --> 00:56:17,340
Truck run over him.
949
00:56:19,560 --> 00:56:20,560
I cried a little.
950
00:56:21,540 --> 00:56:22,660
I cried a lot.
951
00:56:23,760 --> 00:56:28,740
Well, then maybe you can understand a
tiny little bit of how I feel about
952
00:56:28,740 --> 00:56:29,740
Calico.
953
00:56:30,180 --> 00:56:33,080
There's just no sense in having to shoot
Calico.
954
00:56:33,280 --> 00:56:34,320
Just no sense.
955
00:56:35,780 --> 00:56:39,480
Why don't you tell me you hate me? Why
don't you tell me I'm a horse killer?
956
00:56:39,480 --> 00:56:40,600
don't you beat me or something?
957
00:56:59,720 --> 00:57:00,720
What's the matter, son?
958
00:57:01,100 --> 00:57:04,500
Dad, you know that verse in the Bible
that goes, pride goeth before a fall?
959
00:57:05,860 --> 00:57:08,020
Well, I got mine.
960
00:57:08,720 --> 00:57:09,720
Gee.
961
00:57:11,540 --> 00:57:12,820
Tell me about it, Andy.
962
00:57:13,540 --> 00:57:16,220
I can't talk about it yet. You'll know
about it soon enough.
963
00:57:16,500 --> 00:57:20,680
Look, I've got all my Christmas money
saved up in the bank at home, and I
964
00:57:20,680 --> 00:57:24,120
sell my roadster for about... 20 bucks,
that's about $35.
965
00:57:24,600 --> 00:57:28,340
And, well, I know how you feel about
credit, Dad, but could you give me 35
966
00:57:28,340 --> 00:57:30,120
and 15 to go with it to make $50?
967
00:57:31,000 --> 00:57:32,000
$50?
968
00:57:32,180 --> 00:57:36,960
That's a lot of money for anyone, let
alone a... Must be a frightful emergency
969
00:57:36,960 --> 00:57:38,800
to want that much money so badly.
970
00:57:39,340 --> 00:57:40,640
Well, could I have it?
971
00:57:41,740 --> 00:57:43,300
Of course.
972
00:57:44,240 --> 00:57:46,000
Oh, you're swell, Dad.
973
00:57:46,460 --> 00:57:49,640
As long as I've got anything, Andrew,
it's yours, too.
974
00:57:50,330 --> 00:57:51,950
Yeah, I've been an awful fool.
975
00:57:52,330 --> 00:57:56,130
Gosh, everything you said about me since
I got my basketball letter, ain't... I
976
00:57:56,130 --> 00:57:57,370
mean, isn't a half of it.
977
00:57:57,770 --> 00:58:03,250
Gee, I didn't have enough sense to see
that you knew most everything about life
978
00:58:03,250 --> 00:58:05,810
and kids. I don't know nothing at all.
979
00:58:06,570 --> 00:58:09,970
Gee, I'm not even worth being your son.
980
00:58:10,670 --> 00:58:13,330
But I'm cured, Dad, and you're going to
find out.
981
00:58:14,030 --> 00:58:15,870
Yeah, I'll never forget this.
982
00:58:23,660 --> 00:58:25,820
You gotta promise me something. Don't
shoot him till I get back.
983
00:58:26,480 --> 00:58:30,780
Okay. I'll try and fix it, but I think
you're plum loco. I don't care.
984
00:59:03,030 --> 00:59:04,870
Surprise! For your den at home.
985
00:59:05,090 --> 00:59:07,830
To hang on the wall across from the
Catalina swordfish.
986
00:59:08,250 --> 00:59:10,750
Well, that's mighty sweet of you, Emily.
987
00:59:11,630 --> 00:59:15,210
Only I'm not awfully fond of Indian
blankets.
988
00:59:15,710 --> 00:59:17,410
Oh, you mean because of that picnic.
989
00:59:19,710 --> 00:59:21,570
What do you mean, that picnic?
990
00:59:22,150 --> 00:59:25,350
Don't you be coy with me, James Hardy.
Why, it was the town scandal.
991
00:59:25,690 --> 00:59:28,690
Did you know about that? I'll tell you a
secret.
992
00:59:29,120 --> 00:59:33,600
Before that, I hadn't really noticed
you. But when I heard, well, you can put
993
00:59:33,600 --> 00:59:36,160
down to my extreme youth, but you
completely intrigued me.
994
00:59:36,720 --> 00:59:39,240
I wanted to reform you. Reform me?
995
00:59:39,540 --> 00:59:42,740
Of course, when I married you, I
realized that gossip was ridiculous.
996
00:59:43,240 --> 00:59:45,300
Well, after all, water can't run uphill.
997
00:59:45,820 --> 00:59:50,980
Well, the whole scheme of the universe,
women are the strangest creatures in it.
998
00:59:51,980 --> 00:59:56,140
James, I never really believed that
gossip because I took the trouble to
999
00:59:56,140 --> 00:59:57,140
out it wasn't true.
1000
00:59:57,600 --> 00:59:59,440
I just think we've had all these years.
1001
00:59:59,660 --> 01:00:01,380
And Marion and Andy.
1002
01:00:03,120 --> 01:00:04,120
Yes.
1003
01:00:05,940 --> 01:00:08,120
James, you're hiding something from me
to save me worry.
1004
01:00:08,320 --> 01:00:09,320
I can always tell.
1005
01:00:11,500 --> 01:00:13,520
Mother, it's Andy.
1006
01:00:13,780 --> 01:00:16,700
He's been missing all day. James. No,
no, no, no.
1007
01:00:17,060 --> 01:00:21,440
But didn't you say he was out on the
range with Ray Holt? Well, I just told
1008
01:00:21,440 --> 01:00:24,000
that to keep you from worrying because I
hoped he'd turn up every minute.
1009
01:00:24,380 --> 01:00:27,320
No one has seen Andy since right after
the accident at Calico.
1010
01:00:27,880 --> 01:00:28,880
Where did he go?
1011
01:00:29,160 --> 01:00:30,160
Where could he go?
1012
01:00:30,520 --> 01:00:34,600
Maybe he's running away from trouble,
afraid to stick it out and face the
1013
01:00:35,340 --> 01:00:38,620
I can't believe Andy would ever do that.
I don't believe it either, but the fact
1014
01:00:38,620 --> 01:00:39,620
remains he's disappeared.
1015
01:00:39,900 --> 01:00:41,400
No, no, no, no, Mother.
1016
01:00:42,080 --> 01:00:45,080
Bill's rounding up the cowboys, and
we're going out and look for him just as
1017
01:00:45,080 --> 01:00:46,180
soon as the horses are saddled.
1018
01:00:46,880 --> 01:00:48,180
I can't believe it.
1019
01:00:48,460 --> 01:00:50,280
Things like this don't happen to us.
1020
01:00:50,560 --> 01:00:52,120
Oh, steady, Mother, steady.
1021
01:00:57,230 --> 01:01:00,070
You're going to see this through with me
just as we've seen everything else
1022
01:01:00,070 --> 01:01:01,070
through.
1023
01:01:01,730 --> 01:01:02,730
I will, Dave.
1024
01:01:13,410 --> 01:01:16,890
I wouldn't worry too much, Judge. The
boy's not really lost when he's with
1025
01:01:16,890 --> 01:01:17,890
Speed.
1026
01:01:18,450 --> 01:01:19,450
Look.
1027
01:01:23,790 --> 01:01:24,790
All right, men.
1028
01:01:24,950 --> 01:01:25,950
Let's go.
1029
01:02:20,460 --> 01:02:22,760
I'm sure I'm tenderfoot, you... Jake,
Jake.
1030
01:02:23,180 --> 01:02:25,780
You, you undersized, crop -eared
maverick.
1031
01:02:26,180 --> 01:02:28,720
I was never so glad to see anybody in
all my life.
1032
01:02:28,940 --> 01:02:32,260
You ain't got the brains of a doodle
-bug. Running away, were you?
1033
01:02:32,760 --> 01:02:33,840
I was not.
1034
01:02:34,440 --> 01:02:38,260
Might never have found you. Speed hadn't
come in. And I figured from the wild
1035
01:02:38,260 --> 01:02:40,880
oats hanging from his bed, he'd been in
this particular canyon.
1036
01:02:41,540 --> 01:02:45,840
Don't you know this country? You could
wander in circles till you bellied up.
1037
01:02:46,380 --> 01:02:49,700
You could lay till the buzzards left
nothing but your bones for the coyotes
1038
01:02:49,700 --> 01:02:54,700
chew on. Why, you, you, you ornery flat
-brained smart aleck, you... You said
1039
01:02:54,700 --> 01:02:57,000
it. That ain't the half of it.
1040
01:02:58,480 --> 01:02:59,720
Speeder bucked me off.
1041
01:03:00,340 --> 01:03:03,280
Gee, I... I can't even write a jackass.
1042
01:03:06,660 --> 01:03:12,220
Well... First, I gotta decent you up a
bit. Your mother'd faint away if I brung
1043
01:03:12,220 --> 01:03:14,140
you in looking like you'd been through a
meat chopper.
1044
01:03:14,800 --> 01:03:15,800
Giddy up.
1045
01:03:18,730 --> 01:03:22,450
Have some java with me, Judge. Make you
feel better to face the messes without
1046
01:03:22,450 --> 01:03:23,408
the boy.
1047
01:03:23,410 --> 01:03:24,910
Yes, I believe I will, Ray.
1048
01:03:32,750 --> 01:03:34,890
Andrew, where have you been?
1049
01:03:35,310 --> 01:03:40,110
Well, I was out... I'm straightening him
up before I take him to his mom.
1050
01:03:40,770 --> 01:03:42,610
He's really in dreadful shape.
1051
01:03:42,970 --> 01:03:45,110
Do you realize your mother's been heart
sick about you?
1052
01:03:45,650 --> 01:03:46,710
Were you running away?
1053
01:03:47,600 --> 01:03:50,900
Are you such a quitter that you couldn't
stay and face the damage that you've
1054
01:03:50,900 --> 01:03:52,700
done? That ain't so, Judge.
1055
01:03:52,940 --> 01:03:58,620
It was all my fault. I went plum loco
about Calico, and I kind of wandered out
1056
01:03:58,620 --> 01:03:59,620
on the range.
1057
01:03:59,640 --> 01:04:04,920
Say, I would have got ate up by coyotes
and poisoned by rattlesnakes if Andy
1058
01:04:04,920 --> 01:04:06,620
hadn't followed me and brung me back.
1059
01:04:07,320 --> 01:04:10,860
Honest, Judge, Andy's a real tough
hombre of a hero.
1060
01:04:11,640 --> 01:04:14,400
What are you making up a bunch of lies
like that for, Jake?
1061
01:04:16,330 --> 01:04:19,970
It was me, Pop. I was the one that was
lost, and I'd still be there yet if she
1062
01:04:19,970 --> 01:04:21,010
hadn't come and got me.
1063
01:04:28,010 --> 01:04:29,010
Here we are, kid.
1064
01:04:29,270 --> 01:04:30,650
Where's the horse with the broken leg?
1065
01:04:31,070 --> 01:04:32,070
In the barn.
1066
01:04:32,190 --> 01:04:33,190
In the barn.
1067
01:04:33,370 --> 01:04:35,330
Got here as soon as I could, like I
promised.
1068
01:04:39,870 --> 01:04:41,210
What is all this, Andrew?
1069
01:04:41,970 --> 01:04:44,130
That's where I went, Dad, to get Dr.
Hodge.
1070
01:04:44,590 --> 01:04:45,870
I read about him in a magazine.
1071
01:04:46,230 --> 01:04:50,590
He's got a new system, a hodge sling. It
holds a horse up till his leg heals.
1072
01:04:51,410 --> 01:04:54,630
That's where you don't have to... You
won't have to shoot Calico.
1073
01:04:55,450 --> 01:04:57,510
Andy, oh, you're a swell hombre.
1074
01:04:58,190 --> 01:05:02,350
Oh, that's where you're... I feel kind
of tired, Dad.
1075
01:05:02,810 --> 01:05:03,810
Kind of sick.
1076
01:05:04,710 --> 01:05:06,030
I want my mom.
1077
01:05:06,550 --> 01:05:07,550
Yeah.
1078
01:05:29,360 --> 01:05:30,760
I'm very proud of Andy.
1079
01:05:32,440 --> 01:05:34,140
Maybe you think his father isn't.
1080
01:05:35,620 --> 01:05:37,240
Emily? Yes, Dad?
1081
01:05:38,000 --> 01:05:39,060
You were right.
1082
01:05:39,460 --> 01:05:41,860
We still do have trouble with the
Indians.
1083
01:05:43,400 --> 01:05:45,980
Oh. Your plan didn't work?
1084
01:05:48,120 --> 01:05:52,960
Within an hour after I'd legally
acquired that Indian's property, Bruxton
1085
01:05:52,960 --> 01:05:54,160
me with his court order.
1086
01:05:55,580 --> 01:05:58,440
That Indian and Bruxton have been in
cahoots all the time.
1087
01:05:59,180 --> 01:06:02,520
They can prove that that road that leads
to the railway is an old Mexican
1088
01:06:02,520 --> 01:06:04,720
-Indian trail been in use for nearly a
hundred years.
1089
01:06:06,040 --> 01:06:08,340
Never can be closed to public traffic.
1090
01:06:11,280 --> 01:06:13,660
That's going to be bad news for Bill and
Dora, isn't it?
1091
01:06:14,460 --> 01:06:18,520
We may lose our own home to make the
payments on that worthless land.
1092
01:06:19,880 --> 01:06:22,320
Well, we'll go back to the little
cottage where we were married.
1093
01:06:22,640 --> 01:06:25,200
You haven't been able to rent it since
1936 anyway.
1094
01:06:25,600 --> 01:06:28,300
It's taken us 30 years to get where we
are.
1095
01:06:29,610 --> 01:06:33,470
We've still got everything we had 30
years ago and a great deal more.
1096
01:06:34,230 --> 01:06:36,410
Then we only dared to hope for
happiness.
1097
01:06:37,210 --> 01:06:38,210
Now we've had it.
1098
01:06:38,670 --> 01:06:41,510
We've still got it. Nothing can ever
take that away from us.
1099
01:06:43,190 --> 01:06:45,310
Let's not tell the children about this
till we get home, huh?
1100
01:06:46,390 --> 01:06:52,550
Mother dearest, I love you because the
only worry you have about tomorrow is
1101
01:06:52,550 --> 01:06:55,270
how clear is your conscience today.
1102
01:06:58,589 --> 01:07:01,150
Just imagine, a hammock for a horse.
1103
01:07:01,450 --> 01:07:04,990
It's called a Hodge sling, Mom. Dr.
Hodge invented it. And it's going to fix
1104
01:07:04,990 --> 01:07:08,130
Calico's leg as good as new, isn't it,
Uncle Bill? He'll be galloping in no
1105
01:07:08,130 --> 01:07:09,130
time. Marion!
1106
01:07:09,990 --> 01:07:10,990
Oh.
1107
01:07:12,390 --> 01:07:14,790
Jose asked me to tell you that you
wanted on the telephone.
1108
01:07:15,090 --> 01:07:16,090
Long distance.
1109
01:07:16,450 --> 01:07:17,710
He said it's your boyfriend.
1110
01:07:19,290 --> 01:07:20,650
You're a swell guy, Ray.
1111
01:07:22,270 --> 01:07:23,270
Ow!
1112
01:07:26,180 --> 01:07:28,180
Well, we're going to catch our train.
1113
01:07:28,400 --> 01:07:30,520
Oh, Dora, we had such a lovely time.
1114
01:07:30,860 --> 01:07:34,700
Jim, it's been marvelous having you
here. I wish we could say goodbye in a
1115
01:07:34,700 --> 01:07:35,700
happier mood.
1116
01:07:35,760 --> 01:07:37,720
You've done all any human being could
do.
1117
01:07:38,000 --> 01:07:39,880
Don't take it to heart. We'll pull
through all right.
1118
01:07:40,220 --> 01:07:42,180
Suppose we just say we needed a miracle.
1119
01:07:42,700 --> 01:07:45,160
Everybody knows the day of miracles has
passed.
1120
01:07:45,440 --> 01:07:47,660
You two are the grandest friends in the
world.
1121
01:07:48,040 --> 01:07:52,040
Well, we've got the whole ride to the
station for goodbyes. Dora, you coming
1122
01:07:52,040 --> 01:07:52,759
with us?
1123
01:07:52,760 --> 01:07:56,100
I'm going to sit between Jim and Emily
and squeeze their hands all the way just
1124
01:07:56,100 --> 01:07:57,160
to thank them for coming.
1125
01:07:58,220 --> 01:08:01,700
Well, come on, everybody. Come on. Come
on, Andy. Oh, dear. Marion's on the
1126
01:08:01,700 --> 01:08:03,500
phone. I know we're going to miss that
train.
1127
01:08:04,020 --> 01:08:05,400
I'll tell you when we get home.
1128
01:08:06,180 --> 01:08:07,560
And we're leaving for home now.
1129
01:08:11,100 --> 01:08:12,100
Adios, Jake.
1130
01:08:12,260 --> 01:08:13,260
Adios, partner.
1131
01:08:13,400 --> 01:08:16,640
As one last favor, what was the idea of
making me out a hero yesterday when I
1132
01:08:16,640 --> 01:08:18,779
wasn't none at all? It's got to be that
way.
1133
01:08:19,240 --> 01:08:23,180
The men folks got to get the credit, and
the women folks got to stand back.
1134
01:08:23,560 --> 01:08:27,220
Even if they know they're bitter, they
got to make it look like the men folks
1135
01:08:27,220 --> 01:08:28,220
are.
1136
01:08:28,420 --> 01:08:29,899
I ain't so sure you're right.
1137
01:08:30,260 --> 01:08:31,700
What's that got to do with you and me?
1138
01:08:32,140 --> 01:08:34,819
Well, I'm kind of particular to you.
1139
01:08:35,760 --> 01:08:36,760
You are?
1140
01:08:37,160 --> 01:08:41,899
Well... And I figured someday, oh, not
for about five years maybe, but someday
1141
01:08:41,899 --> 01:08:44,760
you and me might get hitched, married.
1142
01:09:13,550 --> 01:09:16,170
have known Dennis was here when you're
talking that soup and fish voice.
1143
01:09:16,410 --> 01:09:19,410
Listen, did you take a stack of mail off
the hall table? There was only one for
1144
01:09:19,410 --> 01:09:23,490
you. From Polly, if I recognize that
mold, paper, and gardenia perfume.
1145
01:09:24,069 --> 01:09:26,050
Goodness, the airs children put on
nowadays.
1146
01:09:26,810 --> 01:09:29,229
My dear Miss Hardy, when was it you said
that before?
1147
01:09:30,270 --> 01:09:33,210
Oh, yes, I remember. It was the first
day that you kissed that cowboy.
1148
01:09:37,590 --> 01:09:40,410
I was going to tell you all about that,
Dennis.
1149
01:10:27,850 --> 01:10:28,850
Good night.
1150
01:11:03,209 --> 01:11:05,390
Hello, Miss Polly Benedict, please.
1151
01:11:05,690 --> 01:11:07,210
Mr. Andrew Hardy calling.
1152
01:11:09,890 --> 01:11:13,430
You say Miss Benedict's giving a party
tonight and she doesn't want to speak to
1153
01:11:13,430 --> 01:11:14,430
Mr. Hardy?
1154
01:11:15,270 --> 01:11:16,270
No,
1155
01:11:16,810 --> 01:11:18,650
no, no, no message.
1156
01:11:31,120 --> 01:11:37,440
Dad, can I... Could you... I need some
advice on a subject very close to my
1157
01:11:37,440 --> 01:11:39,860
heart. A little later on, dear.
1158
01:11:40,220 --> 01:11:42,900
Just now, your father's got some bad
news for you.
1159
01:11:43,360 --> 01:11:44,360
Bad news?
1160
01:11:44,700 --> 01:11:48,480
Yes, he... He's made some unfortunate
investments.
1161
01:11:48,860 --> 01:11:52,220
Well, Andy, it may be necessary for us
to economize.
1162
01:11:53,160 --> 01:11:54,720
perhaps curtail our activities.
1163
01:11:55,340 --> 01:11:56,560
Why, is that all?
1164
01:11:56,780 --> 01:12:00,340
Say, you can cut my allowance from a
buck and a half, a dollar and a half a
1165
01:12:00,340 --> 01:12:01,340
to 50 cents.
1166
01:12:01,380 --> 01:12:04,920
I think we can still manage the buck and
a half.
1167
01:12:05,500 --> 01:12:07,660
Look, Dad, I'm not a kid anymore.
1168
01:12:08,200 --> 01:12:11,040
It'd make me feel like I was really
growing up if I could take things along
1169
01:12:11,040 --> 01:12:11,858
you grown -ups.
1170
01:12:11,860 --> 01:12:14,580
Oh, then you don't mind altering your
mode of living?
1171
01:12:15,280 --> 01:12:17,500
It won't cramp your style?
1172
01:12:18,000 --> 01:12:20,820
Look, Dad, I've got troubles that'd make
going to the poor house seem a
1173
01:12:20,820 --> 01:12:24,380
pleasure. Look, after you get through
straightening out the family finances,
1174
01:12:24,380 --> 01:12:27,600
appreciate you helping me make up my
mind whether the rest of my life I'm
1175
01:12:27,600 --> 01:12:28,820
to be a man or a mouse.
1176
01:12:29,460 --> 01:12:33,820
Yes, yes, of course, but... Oh, don't
worry, Mom. Look, I can sell papers or
1177
01:12:33,820 --> 01:12:37,840
a job mowing the lawn or... Say, I could
even get a job driving a truck.
1178
01:12:38,760 --> 01:12:40,900
Bless your heart, I believe you could.
1179
01:12:41,500 --> 01:12:45,700
And I know you would if we needed it,
but we won't. So you just run along now
1180
01:12:45,700 --> 01:12:47,260
and not a word to your sister yet.
1181
01:12:47,640 --> 01:12:48,640
Okay, Dad.
1182
01:12:50,990 --> 01:12:54,810
I just realized something. Now that
we're poor people, we certainly can't
1183
01:12:54,810 --> 01:12:56,530
me a stiff white collar every Sunday.
1184
01:12:56,750 --> 01:12:57,750
Ha -ha!
1185
01:12:58,630 --> 01:13:02,470
Well, now that's over and done with,
maybe I'll get a little appreciation of
1186
01:13:02,470 --> 01:13:03,409
your lovely present.
1187
01:13:03,410 --> 01:13:04,410
Hmm?
1188
01:13:04,510 --> 01:13:06,630
That's very old and a unique design.
1189
01:13:09,690 --> 01:13:10,690
Looks familiar.
1190
01:13:11,230 --> 01:13:12,810
That's a map of the Northcote Valley.
1191
01:13:13,130 --> 01:13:14,130
See the stream?
1192
01:13:14,690 --> 01:13:16,310
That's nearly a hundred years old.
1193
01:13:18,150 --> 01:13:19,150
Jump in, G.
1194
01:13:19,330 --> 01:13:24,050
Hasselbeck. Goodness, do you like it
that much? Mother, according to this
1195
01:13:24,230 --> 01:13:28,350
that stream has been diverted from its
original course once it ran right
1196
01:13:28,350 --> 01:13:29,390
the Northcott property.
1197
01:13:29,710 --> 01:13:31,470
Mother, you're right. You saved the day.
1198
01:13:31,690 --> 01:13:33,230
Water can't run uphill.
1199
01:13:33,750 --> 01:13:36,230
Well, anybody knows that. I said so at
the ranch.
1200
01:13:37,190 --> 01:13:41,350
Do you mean we saved the Northcott
ranch? I mean you've saved everything,
1201
01:13:41,350 --> 01:13:42,350
Northcotts and ourselves.
1202
01:13:42,830 --> 01:13:46,710
Now the Northcotts got plenty of water,
that desert land I bought can be
1203
01:13:46,710 --> 01:13:48,970
irrigated. Oh, James, I'm so happy.
1204
01:13:50,030 --> 01:13:52,950
I didn't want to remind you, but you
remember that little house of ours
1205
01:13:52,950 --> 01:13:56,310
have any hot water? Now, you know you'd
never be happy if you didn't have your
1206
01:13:56,310 --> 01:13:57,310
warm bath every night.
1207
01:13:57,590 --> 01:13:58,910
That's all. Pass now.
1208
01:14:00,410 --> 01:14:01,950
Oh, my, George, it's too late.
1209
01:14:03,010 --> 01:14:06,710
Dora and Bill's water contract expires
today. They'll have sold out to Bruxton
1210
01:14:06,710 --> 01:14:07,950
before I could ever get there.
1211
01:14:08,530 --> 01:14:09,530
James, the telephone.
1212
01:14:09,690 --> 01:14:11,110
What? Use the telephone.
1213
01:14:11,650 --> 01:14:12,650
Oh!
1214
01:14:25,640 --> 01:14:26,539
long distance.
1215
01:14:26,540 --> 01:14:29,660
Give me the ranch of William Northcott
in Medville, Arizona.
1216
01:14:30,000 --> 01:14:31,000
Yes, Judge.
1217
01:14:32,320 --> 01:14:33,320
Yes, sir.
1218
01:14:33,680 --> 01:14:39,520
Now, listen. I just found out that years
ago, Bruxon had that stream diverted
1219
01:14:39,520 --> 01:14:43,780
off your property, and the law says that
any time the cost of a stream is
1220
01:14:43,780 --> 01:14:48,700
changed and the water's being wasted,
it's legal to turn the stream back to
1221
01:14:48,700 --> 01:14:53,720
original bed if it's necessary for the
living and sustenance of the original
1222
01:14:53,720 --> 01:14:54,720
property owners.
1223
01:14:55,200 --> 01:14:59,920
Man doesn't bring forth the rains or the
winter snow that feed the streams.
1224
01:15:00,380 --> 01:15:04,580
No man has the right to rob any other
man of God -given water.
1225
01:15:05,140 --> 01:15:06,400
Doro, we're saved.
1226
01:15:06,620 --> 01:15:07,800
Jim Hardy saved us.
1227
01:15:08,160 --> 01:15:11,020
Bruxton, you go jump in your own stream,
and quick, too, because I'm going to
1228
01:15:11,020 --> 01:15:12,020
take it away from you.
1229
01:15:12,040 --> 01:15:13,120
Bless you, Jim.
1230
01:15:13,980 --> 01:15:15,900
Why, with all that water, I can expand.
1231
01:15:16,380 --> 01:15:20,340
I'll buy that old Indian's property and
irrigate it. You bet your life you will,
1232
01:15:20,500 --> 01:15:24,340
because I'm going to sell you that land
for exactly what I paid for it.
1233
01:15:24,870 --> 01:15:26,990
Yippee! And another redskin bit the
dust.
1234
01:15:27,390 --> 01:15:29,310
Goodbye and love to Dora.
1235
01:15:30,730 --> 01:15:33,250
I'll get that legal ruling off the bill
right away.
1236
01:15:33,770 --> 01:15:36,830
James, I knew you'd find some excuse to
get out of unpacking.
1237
01:15:37,830 --> 01:15:41,530
Andy, I'm so happy I'm not even going to
make you do your own unpacking.
1238
01:15:43,090 --> 01:15:45,830
Listen, if I were you, I'd go and pay my
respects to Miss Polly Benedict.
1239
01:16:13,400 --> 01:16:19,140
Pop, I know you're busy, but I think
it's about time we had one of those man
1240
01:16:19,140 --> 01:16:20,140
-man talks.
1241
01:16:20,340 --> 01:16:22,980
We seem to get the best results that
way, son.
1242
01:16:24,600 --> 01:16:27,880
Well, man -to -man, I've been jilted.
1243
01:16:30,320 --> 01:16:31,400
I beg your pardon?
1244
01:16:32,180 --> 01:16:35,340
Jilted, you know, tossed aside like an
old pair of shoes or something.
1245
01:16:37,500 --> 01:16:39,020
Polly Benedict, I presume.
1246
01:16:39,440 --> 01:16:40,720
You bet, Polly Benedict.
1247
01:16:41,280 --> 01:16:46,460
But, you know, before we went out west,
well, I had a row with Polly and, well,
1248
01:16:46,560 --> 01:16:50,860
I was riding kind of high about that
time and... Go on.
1249
01:16:51,600 --> 01:16:55,760
Well, that's about all. I wrote her a
letter from the ranch and she sent me
1250
01:16:55,760 --> 01:16:57,520
letter back and didn't even open it up.
1251
01:16:58,140 --> 01:17:00,240
Now she won't even speak to me over the
phone.
1252
01:17:00,720 --> 01:17:02,300
Dad, you've got to help me out.
1253
01:17:02,520 --> 01:17:04,780
You must have had some trouble with
women in your day.
1254
01:17:05,480 --> 01:17:08,160
Yes, I seem to remember some little
difficulties.
1255
01:17:09,200 --> 01:17:12,840
She's going to have a party tonight,
and, well, gee, she invited me to the
1256
01:17:12,840 --> 01:17:19,300
party, too. But, well, and she got
fresh. I mean, I got fresh, and, well,
1257
01:17:19,300 --> 01:17:23,600
afraid she won't speak to me again after
I've given her some of the best years
1258
01:17:23,600 --> 01:17:24,600
of my life.
1259
01:17:27,360 --> 01:17:29,520
Well, that is pretty serious.
1260
01:17:30,400 --> 01:17:33,200
It's things like this that puts gray
hairs in a man's head.
1261
01:17:35,320 --> 01:17:38,220
You say Polly asked you to attend a
party.
1262
01:17:38,860 --> 01:17:39,759
Certainly did.
1263
01:17:39,760 --> 01:17:42,060
Well, in that case, we have a
contractual offer.
1264
01:17:43,020 --> 01:17:44,600
Were there any revocations?
1265
01:17:44,900 --> 01:17:45,900
Huh?
1266
01:17:46,100 --> 01:17:47,880
Did she take it back?
1267
01:17:48,340 --> 01:17:49,340
No, sir.
1268
01:17:49,740 --> 01:17:54,140
Then, well, I didn't get around to
saying yes, I could come, and she didn't
1269
01:17:54,140 --> 01:17:55,420
around to saying I couldn't.
1270
01:17:55,660 --> 01:17:56,660
Very good.
1271
01:17:57,380 --> 01:18:01,780
Thus, we have the continuing of an offer
which can ripen into a contract by the
1272
01:18:01,780 --> 01:18:03,000
mere fact of your acceptance.
1273
01:18:03,660 --> 01:18:05,340
You can accept by attending.
1274
01:18:06,340 --> 01:18:08,320
Technically, Andy, that's an overt act.
1275
01:18:09,380 --> 01:18:14,560
Constitutes the acceptance of an offer
of a unilateral contract molding all the
1276
01:18:14,560 --> 01:18:19,340
entire negotiations into a valid
contract with the necessary quid pro
1277
01:18:19,340 --> 01:18:20,880
that solves your problem.
1278
01:18:24,160 --> 01:18:25,160
Understand?
1279
01:18:27,240 --> 01:18:30,040
Does that mean I can go to the party?
1280
01:18:30,500 --> 01:18:31,980
Counsel recommends attendance.
1281
01:18:32,740 --> 01:18:34,960
What will I do, Dad, if I'm thrown out
of the house?
1282
01:18:35,420 --> 01:18:38,780
That event will sue for assault and
battery and lessening of your social
1283
01:18:38,780 --> 01:18:39,780
prestige.
1284
01:18:44,320 --> 01:18:45,980
Now, now, listen, son.
1285
01:18:46,460 --> 01:18:50,600
I see your trouble and I understand it
perfectly, for believe it or not, I was
1286
01:18:50,600 --> 01:18:51,780
16 once myself.
1287
01:18:52,260 --> 01:18:56,700
Now, you go to the party and you act the
humility and apology I see in you now,
1288
01:18:56,820 --> 01:18:58,900
and good luck to you.
1289
01:18:59,720 --> 01:19:01,260
Oh, boy, oh, boy.
1290
01:19:01,560 --> 01:19:03,620
Gee, Dad, am I glad you're a judge.
1291
01:19:05,610 --> 01:19:08,470
No, I can't go to the party.
1292
01:19:09,150 --> 01:19:11,970
Because it's a costume party and I
haven't got a costume.
1293
01:19:13,110 --> 01:19:15,910
Oh, wait, I've got an idea.
1294
01:19:16,510 --> 01:19:21,370
Why don't you... Evening, Mr. Hardy.
1295
01:19:21,650 --> 01:19:23,510
Good evening, Ambrose.
1296
01:19:27,310 --> 01:19:29,010
Oh, there's Andy Hardy.
1297
01:19:29,330 --> 01:19:30,930
Hi, Andy. How you doing, Andy?
1298
01:19:33,230 --> 01:19:34,230
Mr. Hardy.
1299
01:19:34,540 --> 01:19:36,320
I hardly recognized you in that costume.
1300
01:19:36,580 --> 01:19:37,559
Your hat, sir?
1301
01:19:37,560 --> 01:19:40,960
No, thanks, Ambrose. I may need it in a
hurry. Yes, sir.
1302
01:19:46,120 --> 01:19:49,920
If you're always telling me things like
that, I'm getting so I can't believe a
1303
01:19:49,920 --> 01:19:52,240
word you say. No, really, Polly, I mean
it.
1304
01:20:02,300 --> 01:20:03,300
Shall we?
1305
01:20:03,690 --> 01:20:04,648
Excuse me, please.
1306
01:20:04,650 --> 01:20:05,650
All right.
1307
01:20:11,910 --> 01:20:13,230
Good evening, Mr. Hardy.
1308
01:20:14,090 --> 01:20:16,150
Good evening, Miss Benedict.
1309
01:20:17,730 --> 01:20:20,730
Kind of surprised to see me at your
party, ain't you?
1310
01:20:21,130 --> 01:20:22,470
Aren't you? Yes, I am.
1311
01:20:23,470 --> 01:20:24,850
You invited me.
1312
01:20:25,130 --> 01:20:26,130
Did I?
1313
01:20:26,450 --> 01:20:28,390
Yeah. Don't you remember?
1314
01:20:28,990 --> 01:20:30,550
Oh, I suppose I must have.
1315
01:20:31,040 --> 01:20:34,640
For I'm sure Judge Hardy's son is too
well -bred to come where he's not
1316
01:20:34,960 --> 01:20:36,900
Oh. A glass of punch?
1317
01:20:37,240 --> 01:20:38,240
No.
1318
01:20:38,960 --> 01:20:42,480
Shall I ask one of the girls to dance
with you? No.
1319
01:20:42,900 --> 01:20:43,900
Polly.
1320
01:20:44,440 --> 01:20:48,340
Darling, what about our dance? Oh, I'm
so sorry, Cliff, dear. I'll only be a
1321
01:20:48,340 --> 01:20:50,480
minute. I had my duties as a hostess,
you know.
1322
01:20:51,040 --> 01:20:52,820
Especially toward the neighbor's
children.
1323
01:20:53,440 --> 01:20:54,620
I'll give you one minute, honey.
1324
01:20:57,460 --> 01:20:58,460
Well?
1325
01:20:59,080 --> 01:21:00,940
Polly. Who was that?
1326
01:21:01,340 --> 01:21:02,340
Cliff Thomas.
1327
01:21:02,420 --> 01:21:03,480
Isn't he handsome?
1328
01:21:04,040 --> 01:21:05,820
Yeah. Oh, yeah.
1329
01:21:06,280 --> 01:21:08,180
Oh, you don't sound as if you meant it.
1330
01:21:08,620 --> 01:21:10,080
Sure I do. Geez.
1331
01:21:10,960 --> 01:21:13,680
He's one of the handsomest white men I
ever saw.
1332
01:21:14,340 --> 01:21:16,160
Cliff is Father's New York
representative.
1333
01:21:16,780 --> 01:21:19,380
Father says he's the most promising
young man in the corporation.
1334
01:21:20,440 --> 01:21:21,660
He does, does he?
1335
01:21:22,660 --> 01:21:24,420
He's promising, huh?
1336
01:21:26,620 --> 01:21:27,620
Of course.
1337
01:21:28,080 --> 01:21:30,360
Nobody's supposed to know it yet, but...
But what?
1338
01:21:30,660 --> 01:21:32,260
Well, he and... Oh.
1339
01:21:32,740 --> 01:21:33,740
Shh,
1340
01:21:33,960 --> 01:21:34,960
here he comes.
1341
01:21:37,380 --> 01:21:42,020
Oh, Cliff, dear, I'd like you to know
Mr. Hardy. Mr. Hardy, Mr. Thomas. How do
1342
01:21:42,020 --> 01:21:42,499
you do?
1343
01:21:42,500 --> 01:21:43,500
How do you do?
1344
01:21:44,060 --> 01:21:45,980
I've been telling Mr. Hardy about you,
Cliff.
1345
01:21:46,520 --> 01:21:50,060
It's still a secret, but Cliff's going
to Europe for father's firm.
1346
01:21:50,360 --> 01:21:54,620
And he has the loveliest wife and the
two most adorable children.
1347
01:21:56,170 --> 01:22:00,010
Gee, Mr. Thomas, glad to know you. Gosh,
a wife and babies is what every man
1348
01:22:00,010 --> 01:22:00,688
should have.
1349
01:22:00,690 --> 01:22:05,090
Thanks. Say, you're the Andy Hardy
Polly's always talking about, the star
1350
01:22:05,090 --> 01:22:06,090
basketball team.
1351
01:22:06,410 --> 01:22:10,030
Gee, Mr. Thomas, things like that get
exaggerated and cause a lot of harm.
1352
01:22:10,450 --> 01:22:13,870
Gosh, I wouldn't have been able to make
a single goal all season if the other
1353
01:22:13,870 --> 01:22:16,410
fellas hadn't put the ball right in my
hands. You're too modest.
1354
01:22:16,730 --> 01:22:17,870
Go to work on him, Polly.
1355
01:22:19,170 --> 01:22:21,850
That's strange talk for a man of
destiny.
1356
01:22:23,650 --> 01:22:24,650
That's right, Polly.
1357
01:22:25,160 --> 01:22:26,200
Go ahead, rub it in.
1358
01:22:26,580 --> 01:22:27,840
I've got it coming to me.
1359
01:22:28,400 --> 01:22:31,040
There's something I want to talk to you
about. Come with me.
1360
01:22:38,120 --> 01:22:39,900
What was in that letter you wrote to me,
Andy?
1361
01:22:40,360 --> 01:22:44,120
Oh, nothing. It just said... I mean, I
just said that, well, I was sorry and
1362
01:22:44,120 --> 01:22:48,560
that I wanted you to forgive me and a
lot of other things.
1363
01:22:48,860 --> 01:22:49,860
What things?
1364
01:22:49,920 --> 01:22:51,800
Oh, nothing. Just things.
1365
01:22:53,240 --> 01:22:56,880
Darling. Before I left Carville, I was
sure I cared enough for you.
1366
01:22:57,180 --> 01:22:58,440
Now I know I do.
1367
01:22:58,740 --> 01:23:00,080
How did you know I wrote that?
1368
01:23:00,840 --> 01:23:03,960
I steamed your letter open and read it
before I sent it back to you.
1369
01:23:04,340 --> 01:23:06,140
And I want that picture of you on the
Bronco.
1370
01:23:07,000 --> 01:23:09,600
Gee, Polly, that wasn't me at all.
1371
01:23:10,560 --> 01:23:11,880
That was a double exposure.
1372
01:23:23,550 --> 01:23:26,930
That's not the kind of kiss I'd expect
from the terror of the rain.
103901
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.