Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,360 --> 00:00:51,117
I've come here to sell my wares,
not to be laughed at or mucked about.
2
00:00:51,280 --> 00:00:55,797
My wares are guaranteed to cure hard core,
soft core and pimples on the tongue.
3
00:00:57,480 --> 00:01:03,510
What we've got here today,
we've got the Musta 80 inโcar radio,
4
00:01:03,680 --> 00:01:06,991
as recommended by Nigel Mansell
5
00:01:07,160 --> 00:01:10,790
No, no ,no, straight up. I wouldn't wind you up
on something as important as this.
6
00:01:10,960 --> 00:01:13,315
This is solid stateโofโtheโarts technology.
7
00:01:13,480 --> 00:01:17,633
This is none of your Japanese
or German rubbish โ no sir.
8
00:01:17,800 --> 00:01:22,112
This is actually made in Albania.
9
00:01:22,280 --> 00:01:26,478
Let me point out the advantages
of this machine.
10
00:01:26,640 --> 00:01:31,669
It's got multiple preโsets,
synthesised tuners, digital scan,
11
00:01:31,840 --> 00:01:33,831
auto reverse graphic equalisers.
12
00:01:34,000 --> 00:01:39,518
It's got MW, FM, VHF, LCD, RMS, B&Q and Id,
13
00:01:39,680 --> 00:01:46,279
and it comes with two, not one, two, count them
โ one, two โ quadraphonic speakers.
14
00:01:46,440 --> 00:01:53,153
I'm giving away free with this technological
miracle one Kylie Minogue LP.
15
00:01:54,360 --> 00:01:56,590
Wait a minute, only 10.99.
16
00:01:56,760 --> 00:02:00,799
Don't walk away, you can regret this
for the rest of your life.
17
00:02:00,960 --> 00:02:04,840
I'll tell you what I'm going to do.
Forget the Kylie Minogue LP.
18
00:02:05,000 --> 00:02:07,230
Ten quid. First come, first served.
19
00:02:17,400 --> 00:02:20,040
- Hello, Albert.
- Oh, hello, love.
20
00:02:20,200 --> 00:02:25,798
โ What are you up to?
- I'm Trotters Independent Traders' lookโout.
21
00:02:25,960 --> 00:02:28,952
When Rodney went to work for your Dad,
I got promoted.
22
00:02:29,120 --> 00:02:31,157
I wish it was that easy for me.
23
00:02:31,320 --> 00:02:33,755
Have the bank said something
about your new job?
24
00:02:33,920 --> 00:02:39,677
No. I had an interview yesterday.
My boss said he'll speak on my behalf.
25
00:02:39,840 --> 00:02:44,118
Youll get your promotion, Cassandra.
I feel it: in my bones.
26
00:02:44,280 --> 00:02:47,432
It'll make a lovely anniversary present for you.
27
00:02:47,600 --> 00:02:52,276
Talking of anniversary presents,
I know what Del's got for you.
28
00:02:52,440 --> 00:02:56,399
You know me, I ain't saying nothing.
Don't want to spoil the surprise.
29
00:02:56,560 --> 00:03:00,315
- Go on โ spoil it.
โ Alright then. A car radio.
30
00:03:00,480 --> 00:03:04,553
A car rad...! I've already got a radio in my car.
31
00:03:04,720 --> 00:03:09,430
- Have you? It'll do for Rodney then.
- Yeah, it'll look good on his bike...
32
00:03:10,160 --> 00:03:12,674
Maybe Del's looking for the future.
33
00:03:12,840 --> 00:03:16,595
When you get your new job,
you'll become a two car family.
34
00:03:16,760 --> 00:03:20,435
1 think it'll be a long time before we become
a two car family.
35
00:03:20,600 --> 00:03:24,992
You've only been married a year.
First two or three are always a struggle.
36
00:03:25,160 --> 00:03:29,791
It was the same with me and my wife.
She wrote and said how tough it was.
37
00:03:29,960 --> 00:03:34,557
โ What do you mean, she used to write?
โ I was at sea, there was a war on.
38
00:03:34,720 --> 00:03:41,592
I found this this moming in my duffle bag.
I ain't seen it for years, I thought I lost it.
39
00:03:41,760 --> 00:03:44,320
I've only got one hour for my lunch.
40
00:03:44,480 --> 00:03:47,552
It was midnight when we sailed in to
this little harbour
41
00:03:47,720 --> 00:03:51,270
on board this Greek herring trawler.
That was our cover.
42
00:03:51,440 --> 00:03:55,479
Oi! what is your game?
43
00:03:55,640 --> 00:03:59,235
You're on the look-out.
I haven't seen you look at anything.
44
00:03:59,400 --> 00:04:02,199
The massed bands of the Metropolitan Police
45
00:04:02,360 --> 00:04:06,354
could march past playing "I Shot the Sheriff",
and you wouldn't see nothing.
46
00:04:06,520 --> 00:04:09,911
Cassandra wanted to know
where I won my medal
47
00:04:10,080 --> 00:04:14,677
It was my fault, I'm sorry. I'd better go,
I've got some shopping to do.
48
00:04:14,840 --> 00:04:19,755
Is it for tomorrow night's anniversary dinner?
What time do you want us there?
49
00:04:19,920 --> 00:04:23,595
Didn't Rodney say we'll take you to a restaurant
at a later date?
50
00:04:23,760 --> 00:04:28,914
I told Rodney that was too expensive. You've got
to look after your pennies, sweetheart.
51
00:04:29,080 --> 00:04:33,631
It's not so much an anniversary dinner,
it's more business.
52
00:04:33,800 --> 00:04:38,271
I've invited some people from the bank.
I'm worried you'll get bored.
53
00:04:39,760 --> 00:04:43,833
No, you don't have to worry about us.
This is your night.
54
00:04:44,000 --> 00:04:48,790
We don't want to let you down.
You're family now. Alright?
55
00:04:48,960 --> 00:04:52,874
- Yeah. Eight o'clock okay?
- Yeah, lovely jubbly!
56
00:04:53,040 --> 00:04:57,671
(BABY CRYING)
Hello, Del. Hello, darling.
57
00:04:57,840 --> 00:05:00,150
โ Can I look?
- If you want.
58
00:05:00,320 --> 00:05:04,279
But he ain't at his best, miserable little git.
59
00:05:04,440 --> 00:05:08,274
He's missing his moming nap.
Ain't you, darling?
60
00:05:08,440 --> 00:05:10,636
(BABY CRIES)
61
00:05:10,800 --> 00:05:17,433
Oh, he's most probably got wind.
Ah, look at him.
62
00:05:17,600 --> 00:05:21,753
He's a little cracker. Does remind me of Boycie.
63
00:05:21,920 --> 00:05:25,879
โ What, the eyes?
- No, the wind.
64
00:05:26,040 --> 00:05:30,159
โ What have you named him?
โ We've called him Tiler.
65
00:05:30,320 --> 00:05:32,789
Tiler? Nice...
66
00:05:32,960 --> 00:05:37,352
If it had been a girl,
they would have called it Ruth. Ruth Tiler.
67
00:05:38,440 --> 00:05:41,671
โ Ruth Tiler...!
~ Really?
68
00:05:41,840 --> 00:05:45,674
No, it's only... What's up with you two?
69
00:05:45,840 --> 00:05:51,711
Hello, Albert. Cor blimey,
that's not another medal, is it?
70
00:05:51,880 --> 00:05:57,319
An act of bravery in the Aegean Sea.
I was on this Greek herring trawler
71
00:05:57,480 --> 00:06:01,997
when suddenly out of the darkness
came this German torpedo boat.
72
00:06:02,160 --> 00:06:06,711
You must have come back with more medals
than the Russian Olympic squad.
73
00:06:07,880 --> 00:06:12,078
I didn't ask for them,
they kept giving them to me.
74
00:06:12,240 --> 00:06:14,754
(BABY CRIES)
Shut up, Tiler.
75
00:06:14,920 --> 00:06:20,438
Giss him here, giss him here.
I'm a natural with kids.
76
00:06:20,600 --> 00:06:25,071
- I'm off then. Nice to see you.
โ Alright Cassandra. Taโta now, love.
77
00:06:25,240 --> 00:06:30,076
That Cassandra is a nice girl.
Rodney was lucky marrying her.
78
00:06:30,240 --> 00:06:35,155
Yeah, and I was lumbered with
the old man and the sea.
79
00:06:35,320 --> 00:06:39,757
Talking of sea. Boycie told me you lot
are off on a beano to Margate.
80
00:06:39,920 --> 00:06:43,515
The Jolly Boys Outing? We go
every couple of years, I organise it.
81
00:06:43,680 --> 00:06:48,390
If he gets up to anything with a bird in Margate,
you're responsible.
82
00:06:48,560 --> 00:06:51,678
He won't get up to nothing.
we'll only be there a couple of hours.
83
00:06:51,840 --> 00:06:55,037
He don't need a couple of hours.
30 seconds does him.
84
00:06:58,200 --> 00:07:03,752
There I was at the wheel of this Greek herring
trawler sailing into the unknown.
85
00:07:03,920 --> 00:07:08,994
It was 2300 hours, and the night was blacker
than a bailiff's heart.
86
00:07:11,240 --> 00:07:13,277
Where's Rodney working now?
87
00:07:13,440 --> 00:07:16,273
With Alan, Cassandra's Dad,
at the printing works.
88
00:07:16,440 --> 00:07:18,750
He managed to keep that job?
89
00:07:18,920 --> 00:07:24,040
He's doing very nicely.
Works in the computer section.
90
00:07:25,560 --> 00:07:28,393
They had a trainee start last month โ
showing him all the ropes.
91
00:07:28,560 --> 00:07:30,915
Rodney'll soon pick it up.
92
00:07:31,640 --> 00:07:34,758
No, Rodney's showing the trainee all the ropes.
93
00:07:36,000 --> 00:07:37,479
Oh!
94
00:07:39,480 --> 00:07:42,552
Out of the darkness came
this German torpedo boat,
95
00:07:42,720 --> 00:07:48,113
quick as a flash, and without giving a thought
to my own safety or anyone else's,
96
00:07:48,280 --> 00:07:53,639
I swung the wheel to port and sent the trawler
right across the German boat's bow.
97
00:07:53,800 --> 00:07:57,919
We were slightly damaged,
but Jerry sank within a minute.
98
00:07:58,080 --> 00:08:00,276
That's why they gave me this medal.
99
00:08:00,440 --> 00:08:04,479
One day, if you're lucky,
you might win one of these.
100
00:08:06,720 --> 00:08:11,237
But then again... Hopefully not.
101
00:08:15,280 --> 00:08:20,912
You see, Marlene, Rodney's in charge of
the whole computer section.
102
00:08:21,080 --> 00:08:23,151
I don't know where the firm would be
without Rodney.
103
00:08:26,360 --> 00:08:29,034
(RODNEY): Shit!
104
00:08:30,880 --> 00:08:34,714
It's the second time I've done that today.
105
00:08:49,200 --> 00:08:53,398
โ How's it going, Rodney?
โ Oh... Fine.
106
00:08:53,560 --> 00:08:57,633
โ Have you got the printโouts for the bank?
โ Shouldn't be long, Alan.
107
00:08:57,800 --> 00:09:02,158
I'd be careful if I was you,
you've wiped them off once today already.
108
00:09:04,240 --> 00:09:06,072
No problem.
109
00:09:06,240 --> 00:09:09,756
So... What have you bought Cassandra
for your anniversary?
110
00:09:09,920 --> 00:09:13,914
Oh, it was...
111
00:09:14,080 --> 00:09:15,991
- Clothing.
~ Lovely.
112
00:09:16,160 --> 00:09:18,595
She'll probably wear it for the dinner.
113
00:09:18,760 --> 00:09:22,674
I don't think she will, Alan.
114
00:09:23,400 --> 00:09:27,075
Oh... Oh!
115
00:09:28,600 --> 00:09:32,559
well, I really am looking forward to
your anniversary dinner.
116
00:09:32,720 --> 00:09:37,191
So was I till I found out she's invited
that Stephen and Joanne.
117
00:09:37,360 --> 00:09:43,470
Stephen is the assistant head of the bank's
overseas investment bureau. He's Cassy's boss.
118
00:09:43,640 --> 00:09:46,792
She's applied for promotion,
she's got to stay on his good side.
119
00:09:46,960 --> 00:09:49,759
I know, but he's such a yuppie.
120
00:09:49,920 --> 00:09:52,355
All that: "Oh yeah, for sure."
121
00:09:52,520 --> 00:09:57,674
And all that:
"Can I just run this past you?" Prat!
122
00:09:58,280 --> 00:10:01,955
I can't stand him either,
but he could do the company good.
123
00:10:02,120 --> 00:10:05,670
I'd rather have him inside the tent spitting out
than vice versa.
124
00:10:05,840 --> 00:10:08,275
โ Understand?
- Yeah, course I do.
125
00:10:08,440 --> 00:10:15,392
Look... If Cassy gets this promotion,
one of her jobs and one of her duties
126
00:10:15,560 --> 00:10:17,915
is entertaining at home,
127
00:10:18,080 --> 00:10:22,551
so she's invited Stephen and his wife to prove
that she can throw a good dinner party.
128
00:10:22,720 --> 00:10:25,360
Take no notice of me, I'm just overreacting.
129
00:10:25,520 --> 00:10:30,640
we'll all be on our best behaviour, make
a good impression for our little Cassy, eh?
130
00:10:35,000 --> 00:10:38,197
Alan! I've invited Del and Albert!
131
00:10:38,360 --> 00:10:39,873
You've what?
132
00:10:40,040 --> 00:10:42,839
I had to. They're family.
133
00:10:48,200 --> 00:10:51,113
I don't suppose she'd have been happy
in her new job anyway.
134
00:10:54,280 --> 00:10:56,271
Excuse me, sir.
135
00:10:57,520 --> 00:11:02,230
โ Oh... what?
- It's just the data you had on your screen.
136
00:11:02,400 --> 00:11:05,040
It's on my one now.
137
00:11:07,000 --> 00:11:09,833
Well, of course it is!
138
00:11:10,000 --> 00:11:12,310
They don't know they're bom, do they.
139
00:11:18,320 --> 00:11:22,553
(LAUGHTER)
140
00:11:22,720 --> 00:11:26,350
(STEPHEN): At first glance it may appear to be
slightly off the wall,
141
00:11:26,520 --> 00:11:28,909
but the word in the city is big bucksville.
142
00:11:29,080 --> 00:11:33,313
โ What's this big secret then?
โStephen's about to tell you.
143
00:11:33,480 --> 00:11:39,396
It's no stock market secret or insider
information, merely my humble opinion.
144
00:11:40,280 --> 00:11:43,830
Okay, let me run this one past you,
try to get your heads round this.
145
00:11:44,000 --> 00:11:48,437
I'm going to say one word, but I'm talking
future, long term investment.
146
00:11:48,600 --> 00:11:51,479
- It's hang in there time.
- Yeah, for sure.
147
00:11:51,640 --> 00:11:54,758
This is the bottom line,
take it on board if you wish.
148
00:11:54,920 --> 00:11:57,480
The word is โ Africa.
149
00:11:57,640 --> 00:12:02,635
Africa. Africa. I'll make a note of that
in my Filofax, if I may, Stephen.
150
00:12:02,800 --> 00:12:04,632
โPen?
- No.
151
00:12:04,800 --> 00:12:08,350
The two main ladies in my life,
Joanne and Cassy,
152
00:12:08,520 --> 00:12:10,238
know where I'm coming from.
153
00:12:10,400 --> 00:12:14,075
Stephen was telling me about the projected
world growth areas the other day.
154
00:12:14,240 --> 00:12:16,356
And Africa is where it's at.
155
00:12:16,520 --> 00:12:21,549
Recently Joanne and I spent a little time
down in AfriqueโSurโMer.
156
00:12:21,720 --> 00:12:23,996
Fabrique Belgique.
157
00:12:24,840 --> 00:12:28,276
This is it...
158
00:12:31,560 --> 00:12:32,914
Fruit produce.
159
00:12:33,080 --> 00:12:38,109
With new technology we could be talking
returns of leftโfield proportions.
160
00:12:38,280 --> 00:12:41,591
Take the banana crop alone,
we're in to megaโgrowth.
161
00:12:41,760 --> 00:12:46,197
You can't go wrong, Stephen. The bigger
the banana the better. That's my motto.
162
00:12:46,360 --> 00:12:50,115
For sure, and statistically we're talking... What?!
163
00:12:50,280 --> 00:12:57,118
It's easier to sell bigger bananas
than little "uns. Ain't it, Rodney?
164
00:12:58,040 --> 00:13:01,749
When Stephen talks about growth
he's talking about financial investment,
165
00:13:01,920 --> 00:13:06,437
not about the actual size of the banana.
166
00:13:06,600 --> 00:13:10,594
Oh, yeah... No, yeah, no... I just wasn't sure.
167
00:13:10,760 --> 00:13:13,878
โ Coffee, everyone?
โMummy, I was about to do that.
168
00:13:14,040 --> 00:13:18,910
You're talking with Stephen,
so I might as well make myself useful.
169
00:13:19,080 --> 00:13:23,995
It's a lovely flat, Cassandra.
Everything is so well coordinated.
170
00:13:24,160 --> 00:13:26,993
That's "cos Rodney's got a G.CE. in art.
171
00:13:27,160 --> 00:13:29,390
Liqueurs, anyone? Dad?
172
00:13:29,560 --> 00:13:31,437
I'll have a scotch, please, love.
173
00:13:33,040 --> 00:13:35,475
No, make that a small port, please.
174
00:13:36,040 --> 00:13:39,396
~ Roddy?
~ Roddy...2 Roddy!
175
00:13:39,560 --> 00:13:43,838
Oi, Albert! She only calls him Roddy.
176
00:13:44,000 --> 00:13:47,038
โ Derek?
โ Brandy, please, Pamela.
177
00:13:47,200 --> 00:13:52,434
โ Armagnac?
โ That'll do if you're out of brandy.
178
00:13:54,120 --> 00:13:56,999
- I'll have a rum, dear.
- Yes, we know.
179
00:13:57,160 --> 00:14:01,791
- I'l stay with the wine.
โ Same here, I'm getting up early tomorrow.
180
00:14:01,960 --> 00:14:07,433
- Playing baseball
- I love it, I watch it on Channel Four.
181
00:14:07,600 --> 00:14:12,197
You don't like baseball
You've always called it "Silly Boys Rounders".
182
00:14:13,760 --> 00:14:17,355
I mean, that was before I knew it was "in".
183
00:14:17,520 --> 00:14:21,957
Nowadays it's the sort of game
that guys like me and Stephen enjoy.
184
00:14:22,120 --> 00:14:24,873
How do you mean? Guys like me and Stephen?
185
00:14:25,520 --> 00:14:27,318
You know, yuppies.
186
00:14:28,360 --> 00:14:30,237
Yup...?
187
00:14:32,400 --> 00:14:35,552
Derek, I am not a yuppie.
188
00:14:35,720 --> 00:14:39,395
You are, Stephen, you are. Guaranteed.
189
00:14:39,560 --> 00:14:42,029
- No...
- Take it from me, son.
190
00:14:42,200 --> 00:14:44,635
You are.
191
00:14:47,200 --> 00:14:53,913
Are you going to give me the chance to wipe
the floor with you at Trivial Pursuit or not?
192
00:14:54,080 --> 00:14:58,472
Trivial Pursuits, eh? Lovely jubbly!
193
00:15:00,360 --> 00:15:01,680
How do you play it?
194
00:15:02,760 --> 00:15:08,631
The thing is, Del, it's all about
general knowledge, it's a bit intellectual.
195
00:15:08,800 --> 00:15:13,271
Some of the questions are difficult.
It could be embarrassing.
196
00:15:13,440 --> 00:15:16,000
Don't worry, I'll help you two out.
197
00:15:21,880 --> 00:15:25,714
โ What part of Africa did you go?
- I bet he's been there.
198
00:15:25,880 --> 00:15:29,589
โ The trip ended at Dar Es Salaam.
- I've been there.
199
00:15:31,320 --> 00:15:32,993
This is really boring.
200
00:15:33,160 --> 00:15:37,518
We left: Nairobi, went south to Moshe,
across the Serengeti to Musoma,
201
00:15:37,680 --> 00:15:39,830
the trek east to the coast.
202
00:15:40,000 --> 00:15:42,116
During the war...
203
00:15:42,280 --> 00:15:46,751
During the war we pursued a German battleship
down the eastern coast
204
00:15:46,920 --> 00:15:51,756
through the Zanzibar Channel.
Three days and nights we chased it.
205
00:15:51,920 --> 00:15:55,436
~ Did you catch it?
- Yeah, worse luck. It sunk us.
206
00:15:55,600 --> 00:15:59,480
We have to find that holiday brochure
for Cassandra.
207
00:15:59,640 --> 00:16:02,029
Try to get your heads around this, okay?
208
00:16:02,200 --> 00:16:07,036
Imagine the sun setting on
the vast waters of Lake Victoria.
209
00:16:07,200 --> 00:16:10,750
A hundred thousand wildebeest
grazing on the Masai Steppe, yeah?
210
00:16:10,920 --> 00:16:13,309
Oh yeah, wonderful
211
00:16:13,480 --> 00:16:19,396
A misty, sleepy dawn rises to reveal Kilimanjaro
212
00:16:19,560 --> 00:16:22,154
in all its hypnotic majesty.
213
00:16:22,320 --> 00:16:25,676
Oh, it sounds great.
214
00:16:25,840 --> 00:16:29,390
We're going on a beano to Margate
next Saturday, Stephen. Fancy coming?
215
00:16:30,120 --> 00:16:33,431
Me...? It sounds great,
216
00:16:33,600 --> 00:16:37,798
but it's bank holiday weekend and Joanne and I
always spend them together.
217
00:16:37,960 --> 00:16:42,079
No, I'm going to Mummy and Daddy's
next Saturday, remember?
218
00:16:42,240 --> 00:16:45,119
It's better than being on your own.
It'll get you out of the old routine.
219
00:16:45,280 --> 00:16:48,033
No, I mean... I wouldn't know anyone.
220
00:16:48,200 --> 00:16:50,589
Course you will. Rodney's going.
221
00:16:51,080 --> 00:16:52,479
You're going?
222
00:16:53,440 --> 00:16:59,356
Yeah. It's tradition, you know.
It's the Jolly Boys Outing.
223
00:16:59,840 --> 00:17:04,471
~ The what?
โ The Jolly Boys Outing, gone on for years.
224
00:17:04,640 --> 00:17:10,113
You can't stop Rodney from going.
It's only a day out. It'll do him good.
225
00:17:10,280 --> 00:17:13,318
Yeah. Anyway, your Dad'll be there
to keep an eye on him.
226
00:17:14,960 --> 00:17:17,600
You're not going on a bloody beano?
227
00:17:17,760 --> 00:17:20,878
Del mentioned it,
I thought a bit of sea air would do me good.
228
00:17:21,040 --> 00:17:24,476
You're going to get drunk
and make yourself sick on jellied eels!
229
00:17:24,640 --> 00:17:28,520
I'm not going to drink anything and I'm not
going to eat. I'll just enjoy myself.
230
00:17:31,120 --> 00:17:33,270
(STEPHEN): Who threw the highest number,
was it me?
231
00:17:33,440 --> 00:17:36,512
- No, Del did.
- I think it's me.
232
00:17:36,680 --> 00:17:39,672
Roll again, Derek, and I'll ask the questions.
233
00:17:39,840 --> 00:17:42,514
There we go. Four. What do I do now?
234
00:17:42,680 --> 00:17:45,798
โ This me? One, two, three, four.
โ Oh, S&N.
235
00:17:45,960 --> 00:17:48,839
S&N! What's S&N?
236
00:17:49,000 --> 00:17:51,435
โ Science and nature,
โ Right.
237
00:17:53,440 --> 00:17:58,435
Oh God! It's so simple!
238
00:18:00,040 --> 00:18:02,554
What is a female swan called?
239
00:18:07,000 --> 00:18:11,790
What is a... female swan called.
240
00:18:11,960 --> 00:18:13,678
You don't know!
241
00:18:13,840 --> 00:18:18,391
1 do, it's just stuck
in the back of my brain there.
242
00:18:18,560 --> 00:18:21,029
- Can you give us a clue?
- Three letters.
243
00:18:21,200 --> 00:18:23,953
Come on now!
There's nothing in the rules about clues.
244
00:18:24,120 --> 00:18:29,240
It's a fe, female swan, three letters. Um...
245
00:18:29,400 --> 00:18:31,391
Wait a minute.
246
00:18:31,560 --> 00:18:34,757
Got it! It's a Bic.
247
00:18:37,280 --> 00:18:42,798
Help, I need somebody
Help, nat just anybody
248
00:18:42,960 --> 00:18:46,476
Help, you know I need someone
Help
249
00:18:48,080 --> 00:18:53,029
When I was younger
so much younger than today
250
00:18:53,200 --> 00:18:58,593
I never needed anybody's help in any way
251
00:18:58,760 --> 00:19:03,231
But now these days are gone
I'm not so self-assured
252
00:19:03,400 --> 00:19:08,076
Now I've found I've changed my mind
I've opened up the door
253
00:19:08,240 --> 00:19:12,711
Help me if you can I'm feeling down
Down, down, down
254
00:19:12,880 --> 00:19:18,353
And I do appreciate you being round
255
00:19:18,520 --> 00:19:23,037
Help me get my feet back on the ground
256
00:19:23,200 --> 00:19:28,752
Won't you please, please help
Help me! me
257
00:19:28,920 --> 00:19:30,399
Get out, you noisy little git!
258
00:19:30,560 --> 00:19:34,713
You miserable old sod! You're on a beano,
you should enjoy yourself.
259
00:19:34,880 --> 00:19:40,512
I haven't had my full quota of sleep, and
I'm hungry. Why did we leave before breakfast?
260
00:19:40,680 --> 00:19:45,038
Don't you read the papers?
The railways are on strike.
261
00:19:45,200 --> 00:19:50,832
It's a bank holiday, so the roads are going to be
chockโaโbloc. That's why we left: early.
262
00:19:51,000 --> 00:19:54,436
Repeat that,
I want to make sure you understand.
263
00:19:54,600 --> 00:19:58,355
I'll give you a clump around the ear in a minute.
264
00:20:00,840 --> 00:20:05,789
โ Del, can I get something to eat?
โ Sure, Denzil's in charge of the sandwiches.
265
00:20:05,960 --> 00:20:10,238
You sit there, and I'll go and get some for you.
266
00:20:11,760 --> 00:20:13,831
Lazy old git.
267
00:20:14,000 --> 00:20:17,755
You've got to give Del his dues,
he did all the catering himself.
268
00:20:17,920 --> 00:20:22,756
Leave off, Jevon! Can you see Del Boy
in a kitchen cutting up all them loaves.
269
00:20:22,920 --> 00:20:26,834
โ Some idiot probably did it for him.
- No, I made them for him.
270
00:20:35,480 --> 00:20:38,438
Here, want some bitter to wash it down with?
271
00:20:38,600 --> 00:20:43,356
Denzil, what is your game? Don't you realise
the damage that stuff does to you?
272
00:20:43,520 --> 00:20:46,717
โ They're antibiotics.
- What?
273
00:20:46,880 --> 00:20:50,589
Antibiotics, the doctor prescribed them.
And I don't need that.
274
00:20:50,760 --> 00:20:54,116
I'm not supposed to drink with them.
I've got this infection.
275
00:20:54,880 --> 00:20:57,440
Oh, have you...?
276
00:20:57,600 --> 00:21:00,479
- It's in the ear?
โHow did you get it there?
277
00:21:00,640 --> 00:21:04,873
That's where you normally get ear infections.
278
00:21:05,560 --> 00:21:10,634
Don't tell anybody, these days people get
the wrong ideas about this sort of thing.
279
00:21:10,800 --> 00:21:13,952
Don't be silly, Denzil. Course I won't.
280
00:21:14,120 --> 00:21:17,192
It's just an ear infection, that's all
281
00:21:17,360 --> 00:21:21,035
You don't have to prove yourself to me,
I'm your mate.
282
00:21:21,200 --> 00:21:26,149
It's alright. By the way,
there's been a change in plan.
283
00:21:26,320 --> 00:21:28,834
You're no longer in charge of the sandwiches.
284
00:21:29,880 --> 00:21:34,954
Michael! Your luck's changed,
you're in charge of the grub.
285
00:21:35,120 --> 00:21:38,158
- Oi, I want a word with you.
โ What is it, Sid?
286
00:21:38,320 --> 00:21:41,233
โ I own a cafรฉ, right?
โ So what?
287
00:21:41,400 --> 00:21:43,960
why didn't you ask me
to make the sandwiches?
288
00:21:44,120 --> 00:21:47,875
The explanation is simple.
We intend to eat them.
289
00:21:48,040 --> 00:21:51,237
Oh... Alright, then.
290
00:21:55,360 --> 00:22:00,275
In ten minutes we'll be at the half-way house.
That's when the serious stuff begins.
291
00:22:00,440 --> 00:22:02,033
(CHEERING)
292
00:22:04,320 --> 00:22:07,790
Make those lagers long and cool.
293
00:22:07,960 --> 00:22:14,912
Oh yes! Look out Margate,
and lock up your daughters. Hey?
294
00:22:17,360 --> 00:22:21,513
โ Alright, Alan?
- Yeah, I'm alright, son...
295
00:22:24,720 --> 00:22:29,510
Here's salad. There's cheese for you, Tom.
296
00:22:29,680 --> 00:22:33,071
There you go, Denzil.
297
00:22:39,000 --> 00:22:43,471
- You promised you wouldn't tell.
โ Sorry, it just slipped out.
298
00:22:45,320 --> 00:22:50,349
Unclean! Unclean!
299
00:23:05,400 --> 00:23:08,392
Del, here's the half-way house.
300
00:23:08,560 --> 00:23:12,076
Hey! Lovely jubbly!
301
00:23:27,440 --> 00:23:31,638
Here we go then. First of many.
302
00:23:41,360 --> 00:23:44,557
โ Have you seen Del Boy?
โ He was here just now. What's up?
303
00:23:44,720 --> 00:23:48,236
1 think old Harry's had too much to drink,
he's fallen over twice.
304
00:23:48,400 --> 00:23:52,280
โ Now he's juggling with pickled eggs.
โ What's that got to do with Del?
305
00:23:52,440 --> 00:23:58,152
Del organised this outing,
so it's his responsibility. I'll try the other bar.
306
00:23:59,280 --> 00:24:02,113
Sorry, mate. Mike! It is you, isn't it?
307
00:24:02,280 --> 00:24:06,478
I don't believe it! Eddie Chambers!
I heard you emigrated.
308
00:24:06,640 --> 00:24:10,110
That's right, yeah.
I had a pub on the Isle of Wight.
309
00:24:10,800 --> 00:24:14,236
- You still in the trade?
- Yeah, got a lovely pub down in Peckham.
310
00:24:14,400 --> 00:24:16,630
That's two of my satisfied regulars.
311
00:24:20,120 --> 00:24:23,272
- You around for a while, Eddie?
โ About another half hour.
312
00:24:23,440 --> 00:24:27,991
I'll catch up with you, we'll have a right
old chat. I've got to dash, see you later.
313
00:24:28,520 --> 00:24:34,630
Panic over the slightest little thing these days.
Wouldn't have done in the war, Sid.
314
00:24:34,800 --> 00:24:39,749
I wouldn't know. I spent most of my time
in a German prisoner of war camp.
315
00:24:39,920 --> 00:24:44,949
Got captured on an island called Siros in
the Dodecanese, just off the Greek coast.
316
00:24:45,120 --> 00:24:49,353
- No chance of escape, I suppose?
โ A few of us tried one night.
317
00:24:49,520 --> 00:24:53,991
Got down to the harbour, overpowered
some German sailors and nicked their boat.
318
00:24:54,160 --> 00:24:56,151
Fast bugger it was as well
319
00:24:56,320 --> 00:24:58,834
we'd almost made it to the open sea
320
00:24:59,000 --> 00:25:04,598
and this poxy Greek fishing trawler
cut right across our path.
321
00:25:07,000 --> 00:25:12,029
Got fished out by the Germans and spent
the rest of the war in a Stalag.
322
00:25:12,200 --> 00:25:15,511
Sid?
โ Fancy another one,
- Yeah, why not.
323
00:25:21,280 --> 00:25:25,069
There you are, Del. We've got a bit of a problem
in the main bar.
324
00:25:25,240 --> 00:25:28,756
0 tre lke this, Michael.
โ We've got to stop meeti
325
00:25:28,920 --> 00:25:34,518
Talk about a bad penny. Del, this is an old mate
of mine. Eddie Chambers โ Del Trotter.
326
00:25:34,680 --> 00:25:37,672
- Nice to meet you, Del
โ And you, Eddie.
327
00:25:38,920 --> 00:25:43,710
Eddie and I were rivals in the East End.
We had pubs almost opposite each other.
328
00:25:43,880 --> 00:25:47,111
โ Except mine was better than yours.
- You must be joking!
329
00:25:47,280 --> 00:25:52,559
Del, you know how I run a pub.
โ That's right. His must have been better.
330
00:25:52,720 --> 00:25:55,712
Thank you very much.
You still doing it then, Eddie?
331
00:25:55,880 --> 00:25:58,633
No, I got out of the pub game years ago.
332
00:25:58,800 --> 00:26:02,395
I own a club in Margate โthe Mardi Gras.
333
00:26:02,560 --> 00:26:05,837
We do a decent meal,
we've got a resident cabaret.
334
00:26:06,000 --> 00:26:10,949
A singer, a magic act, a good comedian.
What more do you want for a fiver?
335
00:26:11,120 --> 00:26:13,350
Sounds fair enough to me, Eddie.
336
00:26:13,520 --> 00:26:16,638
We're on a beano to Margate as it happens.
337
00:26:16,800 --> 00:26:18,438
I just had an idea.
338
00:26:18,600 --> 00:26:22,355
Give us some complimentary tickets,
just to get the ball running,
339
00:26:22,520 --> 00:26:27,640
and we'll bring the rest of the coach party
to your place to pay at the door.
340
00:26:27,800 --> 00:26:31,953
I'll have some of that.
Two for you, two for you, Del.
341
00:26:32,120 --> 00:26:37,798
- You know it makes sense.
- Yeah. Maybe I'll see you later then.
342
00:26:40,920 --> 00:26:44,117
What do we want complimentary tickets
for a nightclub for?
343
00:26:44,280 --> 00:26:47,796
โ We have to leave before seven.
- Look... Thank you very much.
344
00:26:47,960 --> 00:26:50,270
Use your brains, Michael
345
00:26:50,440 --> 00:26:54,752
We can flog them to the holidayโmakers,
make ourselves a few bob.
346
00:26:54,920 --> 00:26:57,150
โ Don't you ever stop?
- No.
347
00:26:57,320 --> 00:27:00,392
Yuppies never switch off,
it's all or nothing with us.
348
00:27:00,560 --> 00:27:04,315
โ What's this problem?
โ Come and have a look at old Harry.
349
00:27:04,480 --> 00:27:05,834
What?
350
00:27:15,400 --> 00:27:18,233
Alright, Harry, don't worry. You'll be alright.
351
00:27:18,400 --> 00:27:23,395
~ Look at the state of him.
โ And it's only eleven o'clock.
352
00:27:23,560 --> 00:27:29,078
โ This is good news, innit?
โ Chuck him on the back seat and let him sleep.
353
00:27:29,240 --> 00:27:36,476
- Chuck him on the back seat? He's the driver.
โ Oh bloody hell!
354
00:27:36,640 --> 00:27:40,599
โ What are we going to do now?
โ 1 don't know yet.
355
00:27:40,760 --> 00:27:44,151
There's bound to be a way out of it.
There's always a way.
356
00:27:44,320 --> 00:27:47,472
Young Denzil's a long distance lorry driver.
357
00:27:47,640 --> 00:27:50,234
That's right! He could handle that coach.
358
00:27:50,400 --> 00:27:54,598
No, he's got a Heavy Goods Licence.
He needs a Public Service Licence.
359
00:27:54,760 --> 00:27:57,798
He's got one of them.
He used to drive on the buses with me.
360
00:27:57,960 --> 00:28:00,554
That's it then, innit? We're saved.
361
00:28:00,720 --> 00:28:04,509
โ Denzi
il, come
here! t's you
No! lucy day.
362
00:28:04,680 --> 00:28:07,274
- What do you mean "no"?
- I'm not driving that coach.
363
00:28:07,440 --> 00:28:09,795
I drive all week โ this is my day off.
364
00:28:09,960 --> 00:28:13,749
If you don't drive, we have to wait
until Harry sobers up.
365
00:28:13,920 --> 00:28:16,434
And that'll take a fortnight.
366
00:28:16,600 --> 00:28:21,151
โ Sid used to be on the buses, he can drive.
~ I'd love to, but I had a couple of drinks.
367
00:28:21,320 --> 00:28:23,311
- So have I.
- No, you haven't.
368
00:28:23,480 --> 00:28:27,235
You're not allowed. You're on antibiotics
because of your disease.
369
00:28:27,400 --> 00:28:30,870
I've not got a disease, I've got an ear infection!
370
00:28:35,840 --> 00:28:38,798
Get your left foot up, Harry. There we are.
371
00:28:42,320 --> 00:28:45,517
โ What do you think's wrong with him?
โ What do I think...?
372
00:28:45,680 --> 00:28:50,800
โ Snow-blindness would be my bet, Trig.
โYeah? I thought he was pissed.
373
00:28:52,360 --> 00:28:58,993
(DEL): Come on, Denzil!
Have you got any better ideas?
374
00:28:59,160 --> 00:29:03,631
Alright! I'll drive it on one condition โ
Harry drives it home.
375
00:29:03,800 --> 00:29:09,273
Good boy, Denzil! You know it makes sense.
Good lad. Go on then, get on there.
376
00:29:09,440 --> 00:29:12,034
Come on then, you lot!
Let's get on board. Hurry up.
377
00:29:12,200 --> 00:29:14,953
Oi! You three! Get on the coach,
we're ready for the off.
378
00:29:15,120 --> 00:29:16,679
Rodney, give me that ball
379
00:29:17,600 --> 00:29:20,911
Ruud Gullit โ nowhere!
380
00:29:21,080 --> 00:29:22,673
Excuse me, sir.
381
00:29:29,280 --> 00:29:31,920
Here, what happened?
382
00:29:32,080 --> 00:29:33,718
You're under arrest!
383
00:29:34,680 --> 00:29:40,710
- I couldn't help it.
- He's right, he just threw the ball to me.
384
00:29:42,840 --> 00:29:47,391
1 don't know how much you had to drink,
but it's too much.
385
00:29:47,560 --> 00:29:52,316
โ I just threw the ball back at him.
- You can tell me all about it at the station.
386
00:30:00,640 --> 00:30:04,110
โ What's Cassandra going to say?
โ She doesn't need to know about it.
387
00:30:04,280 --> 00:30:09,673
โ What happens when the summons arrives?
โ They're not proceeding with the case!
388
00:30:09,840 --> 00:30:14,869
That copper just charged me and took my
statement. He's keeping the ball as exhibit A.
389
00:30:15,040 --> 00:30:19,989
But the Chief Inspector won't take it any further,
they'll let you off with a warning.
390
00:30:20,160 --> 00:30:22,879
โ But say they don't.
โ Let's cross that bridge when we come to it.
391
00:30:23,040 --> 00:30:27,477
I'm sure you're in the clear. Come on,
let's get on the coach.
392
00:30:27,640 --> 00:30:31,235
โ Alright...
โ That's the spirit, you know it makes sense.
393
00:30:31,400 --> 00:30:35,758
Come on, Denzil!
Full ahead both, we're off to Margate.
394
00:30:44,360 --> 00:30:48,479
Everybody's talking at me
395
00:30:48,640 --> 00:30:52,315
1 don't hear a word they're saying
396
00:30:52,480 --> 00:30:57,111
Only the echoes of my mind
397
00:31:00,160 --> 00:31:02,879
Peaple stop and stare and
398
00:31:03,960 --> 00:31:07,954
1 can't see their faces
399
00:31:08,120 --> 00:31:13,399
Only the shadows of their eyes
400
00:31:15,160 --> 00:31:20,838
I'm going where the sun keeps shining
through the pouring rain
401
00:31:22,720 --> 00:31:28,875
Going where the weather suits my clothes
402
00:31:30,160 --> 00:31:34,154
Banking off of the northโeast winds
403
00:31:34,320 --> 00:31:37,711
Sailing on summer breeze
404
00:31:37,880 --> 00:31:43,717
Skipping over the ocean
like a stone
405
00:32:01,320 --> 00:32:08,636
I'm going where the sun keeps shining
through the pouring rain
406
00:32:08,800 --> 00:32:15,115
Going where the weather suits my clothes
407
00:32:16,480 --> 00:32:23,716
Banking off of the northโeast winds
sailing on summer breeze
408
00:32:23,880 --> 00:32:29,432
Skipping over the ocean like a stone
409
00:32:31,880 --> 00:32:35,475
Everybody's talking at me
410
00:32:36,360 --> 00:32:39,637
Can't hear a word they're saying
411
00:32:39,800 --> 00:32:44,954
Only the echoes of my mind
412
00:32:46,880 --> 00:32:52,717
1 won't let you leave my love behind
413
00:32:54,440 --> 00:32:59,753
No, I won't let you leave
414
00:33:21,720 --> 00:33:25,509
Well, the coach leaves in an hour.
415
00:33:25,680 --> 00:33:31,358
- It hasn't been a bad old day, has it?
- No, it's been alright, bruv.
416
00:33:31,520 --> 00:33:34,990
I've really enjoyed myself.
417
00:33:35,160 --> 00:33:38,471
I'm feeling a bit creamโcrackered now, though.
418
00:33:38,640 --> 00:33:41,678
I might have a touch of that yuppieโflu.
419
00:33:41,840 --> 00:33:45,595
Couldn't have something to do with the lobster
vindaloo and the 1 Pina Coladas, could it?
420
00:33:48,760 --> 00:33:51,798
It might have slowed me down a bit, yeah.
421
00:33:57,720 --> 00:34:02,715
I went down the cemetery yesterday.
Put some flowers on Mum's grave.
422
00:34:04,800 --> 00:34:08,350
I haven't been down there lately.
There's always something to do, you know.
423
00:34:08,520 --> 00:34:13,640
โ She knows you still think about her.
โ Of course I do.
424
00:34:13,800 --> 00:34:19,796
I just, you know... I just sat there,
I was like chatting an' that.
425
00:34:19,960 --> 00:34:24,079
Just letting her know what's been happening.
426
00:34:24,240 --> 00:34:28,393
I bet she was well pleased.
427
00:34:28,560 --> 00:34:33,760
Your Cassandra,
she reminds me a bit of Mum, you know.
428
00:34:35,760 --> 00:34:39,799
She's got drive. That's one thing Mum had,
Mum had a lot of drive.
429
00:34:39,960 --> 00:34:42,031
Yeah.
430
00:34:42,200 --> 00:34:44,874
Cassandra's very ambitious.
431
00:34:46,400 --> 00:34:51,270
โ That's good, innit?
- Mmm.
432
00:34:51,440 --> 00:34:56,276
Nothing gets in the way of her career.
No doubt about that.
433
00:34:56,440 --> 00:35:00,752
- You must be well pleased.
- Yeah.
434
00:35:00,920 --> 00:35:05,517
โ She's an achiever.
- Yeah.
435
00:35:05,680 --> 00:35:09,514
โ She's a bit like me in many ways.
- Yeah, I suppose so.
436
00:35:09,680 --> 00:35:12,399
I've always been an achiever.
437
00:35:12,560 --> 00:35:16,076
I've never achieved nothing,
but I've always been in with a shout.
438
00:35:18,040 --> 00:35:24,389
You know, this... This reminds me of the time
me and Jumbo Mills
439
00:35:24,560 --> 00:35:28,030
set up a seafood stall outside the Nags Head.
440
00:35:28,200 --> 00:35:30,157
"Eels on Wheels" we called it.
441
00:35:33,200 --> 00:35:36,431
We were going to build empires.
442
00:35:36,600 --> 00:35:43,199
Every pub in London was going to have a
seafood stall outside called Eels on Wheels.
443
00:35:43,360 --> 00:35:47,911
โDo you know what I said to him?
- This time next year we'll be millionaires.
444
00:35:48,080 --> 00:35:52,074
I said: "This time next year
we'll be millionaires."
445
00:35:53,880 --> 00:35:58,078
We could have been, Rodney.
We could have been.
446
00:35:58,240 --> 00:36:02,598
Do you know what killed off Eels on Wheels?
It was television.
447
00:36:02,760 --> 00:36:05,957
โ What, the Cook report?
โ No, no.
448
00:36:06,120 --> 00:36:10,318
โ Television humanised fish.
โ What are you going on about?
449
00:36:10,480 --> 00:36:13,518
They started to make fish human.
450
00:36:13,680 --> 00:36:19,551
First it was that shark thing, Flipper.
He had more GCE's than you.
451
00:36:19,720 --> 00:36:24,840
Then there was Squiddly Diddly, the octopus
who used to play the drums.
452
00:36:25,000 --> 00:36:26,832
There was Michael Fish.
453
00:36:27,720 --> 00:36:31,156
- That put you out of business?
โYes, it's true, I'm telling you.
454
00:36:31,320 --> 00:36:36,474
Mothers came round complaining that their kids
refused to eat our fish fingers
455
00:36:36,640 --> 00:36:39,519
in case they was related to
The Man from Atlantis.
456
00:36:45,200 --> 00:36:50,559
And that report from the council
health inspector didn't help none either.
457
00:36:54,200 --> 00:36:58,159
I could have made it though, bruv.
458
00:36:58,320 --> 00:37:01,233
Could have.
459
00:37:01,400 --> 00:37:05,234
You will, Del. You will
460
00:37:08,680 --> 00:37:14,471
- Never stop believing, eh bruv?
โ Never stop believing.
461
00:37:18,040 --> 00:37:22,398
Come on, Andy. Time to go home.
462
00:37:44,760 --> 00:37:50,597
โ Are we all here, Del?
โ Rodney's just reporting in to headquarters.
463
00:37:52,800 --> 00:37:57,078
- Hi, Cass. It's me.
โ Roddy! I've been waiting for your call all day.
464
00:37:57,240 --> 00:38:00,119
~ Have you?
Be
465
00:38:00,280 --> 00:38:04,558
we're fine. We're at the coach park,
we'll be off in a couple of minutes.
466
00:38:12,440 --> 00:38:16,149
You won't tell my governor what happened,
will you, Del?
467
00:38:16,320 --> 00:38:18,596
I'll get the bullet if he finds out.
468
00:38:18,760 --> 00:38:21,832
Leave it out!
What sort of bloke do you think I am?
469
00:38:22,000 --> 00:38:27,393
I had one glass of lemonade in that pub.
I don't know what happened.
470
00:38:27,560 --> 00:38:33,431
I felt strange. It was as if I'd been overcome
by fumes or something.
471
00:38:33,600 --> 00:38:37,958
Whatever it was,
it's lucky we had Denzil about, eh?
472
00:38:38,120 --> 00:38:40,316
Don't I know it. He's a good bloke.
473
00:38:40,480 --> 00:38:44,917
Good bloke? He's one of the best.
One of the very best.
474
00:38:45,080 --> 00:38:49,756
- Del!
โ What does that dipstick want now?
475
00:38:49,920 --> 00:38:53,629
โ There's smoke coming from the radio.
- You must have pushed the wrong button.
476
00:38:54,760 --> 00:38:57,320
Oh look, I'll come and sort it out.
477
00:38:57,480 --> 00:39:01,235
โ So how's your day been?
โ Usual sort of thing.
478
00:39:01,400 --> 00:39:04,870
โ Stephen phoned this moming.
โ Did he?
479
00:39:05,040 --> 00:39:08,112
He found that holiday brochure
he's been talking about.
480
00:39:08,280 --> 00:39:14,276
Mummy came round for lunch, and the Kent
Police called to confirm your address.
481
00:39:16,960 --> 00:39:19,156
That was nice of them, wasn't it?
482
00:39:21,120 --> 00:39:24,238
- It's not supposed to do that, is it?
- No.
483
00:39:24,400 --> 00:39:26,960
It wasn't in the brochure at least.
484
00:39:27,120 --> 00:39:30,033
Boycie! Boycie, come here a minute.
485
00:39:30,200 --> 00:39:32,396
Yes, what is it?
486
00:39:32,560 --> 00:39:35,439
You see, Del said: "Give me the ball"
487
00:39:35,600 --> 00:39:40,834
- I might have guessed Del would be behind it.
- No, he didn't mean to get me into trouble.
488
00:39:41,000 --> 00:39:47,155
He never does, does he, but every time
Del's around you get into trouble.
489
00:39:47,320 --> 00:39:48,913
Not every time.
490
00:39:50,440 --> 00:39:54,479
โ What are we supposed to do?
- I'd switch it off, if I were you.
491
00:39:54,640 --> 00:39:57,678
The main petrol line
runs right underneath there.
492
00:39:58,160 --> 00:40:00,151
(LOUD BANG)
493
00:40:00,320 --> 00:40:02,630
โ Gordon Bennett!
โ We've got to do something!
494
00:40:02,800 --> 00:40:05,440
โ Someone get some water!
โ Good idea. We need loads of water.
495
00:40:05,600 --> 00:40:10,071
Isn't this coach fitted with a fire distinguisher?
496
00:40:10,240 --> 00:40:11,958
Abandon ship! Get off there!
497
00:40:12,120 --> 00:40:16,318
What about when he entered one of your
paintings in a competition and you won,
498
00:40:16,480 --> 00:40:18,835
in the underโ15 category.
499
00:40:19,600 --> 00:40:22,274
Yes, I do seem to recollect it, but...
500
00:40:22,440 --> 00:40:25,831
And I spent a week in Mallorca posing as
your common-law stepmother.
501
00:40:26,000 --> 00:40:28,958
Come on, everybody! Hurry up! Look Lively.
502
00:40:29,120 --> 00:40:34,433
Alright! Look,
I agree that Del gets a bit out of hand,
503
00:40:34,600 --> 00:40:38,116
but it's unfair to say that
everything he touches goes wrong!
504
00:40:38,280 --> 00:40:40,078
(EXPLOSION)
505
00:40:48,600 --> 00:40:50,238
Cass, are you still there?
506
00:40:53,000 --> 00:40:54,911
Our coach just blew up.
507
00:40:57,360 --> 00:41:01,638
Don't worry, Harry.
I won't tell your governor about it.
508
00:41:18,400 --> 00:41:22,598
I don't believe it!
There's only a bloody train strike.
509
00:41:24,840 --> 00:41:28,356
โ My son gets christened in three weeks.
โ What about my cafรฉ?
510
00:41:28,520 --> 00:41:30,909
โ I've got a pub to run.
โ I was supposed to meet a bird.
511
00:41:31,080 --> 00:41:34,277
โ And I lost
my dolphi
โ Just shut up! "
512
00:41:34,440 --> 00:41:36,829
What about the Green Line?
There's a busโstop over there.
513
00:41:37,000 --> 00:41:39,833
Good idea, Denzil!
514
00:41:47,440 --> 00:41:53,311
There you are, look. The next bus to London
is at twenty hundred hours.
515
00:41:53,480 --> 00:41:55,357
What does that mean, Rodney?
516
00:41:55,520 --> 00:42:00,754
โ Eight o'clock... A half hour wait.
โ That's not too bad.
517
00:42:00,920 --> 00:42:04,038
Wait a minute,
that's the normal schedule. Look here.
518
00:42:04,200 --> 00:42:08,273
Bank holidays, Christmas, last bus goes
at 19.20. We missed it by ten minutes.
519
00:42:08,440 --> 00:42:13,674
โ So when is the next one?
โTen past eight tomorrow morning.
520
00:42:13,840 --> 00:42:16,639
โ We could hitchโhike.
โ What, 27 of us?
521
00:42:18,640 --> 00:42:22,110
- I remember once just after the war.
โ Don't start, Unc.
522
00:42:22,280 --> 00:42:25,716
We've had enough of your stupid stories
for one day, Albert.
523
00:42:25,880 --> 00:42:28,235
He's a war hero, he's got a right to speak.
524
00:42:28,400 --> 00:42:32,917
- I fought for free speech.
- Shut up!
525
00:42:33,080 --> 00:42:35,469
why does he keep saying stupid things, then?
526
00:42:35,640 --> 00:42:38,996
Keep on, and
my hand is goi
; ng to have
with your ear hole! a vord
527
00:42:39,160 --> 00:42:44,360
Let's all have a punchโup in the middle of
the street, that'd put the cherry on the cake.
528
00:42:44,520 --> 00:42:49,230
- It's the last time I go on a beano with you.
โ And it's the last time I invite you.
529
00:42:49,400 --> 00:42:54,110
Calm down, calm down!
You'll get nowhere arguing.
530
00:42:54,280 --> 00:42:57,910
Let's look at the facts.
What we've got is Hobson's Choice.
531
00:42:58,080 --> 00:43:02,631
Can't get a train, the last bus has gone,
our own vehicle is somewhat out of action.
532
00:43:02,800 --> 00:43:07,715
The coach company will send a replacement
vehicle tomorrow moming at 9 a.m.
533
00:43:08,440 --> 00:43:10,351
So what are you saying?
534
00:43:10,520 --> 00:43:15,959
We're going to have to spend the night here.
It's only for one day.
535
00:43:16,120 --> 00:43:22,071
You're forgetting it's a bank holiday.
This town is full of holidayโmakers.
536
00:43:22,240 --> 00:43:26,313
โ Where are we going to find a room?
โ There's bound to be a couple vacant.
537
00:43:26,480 --> 00:43:29,120
Yes, but there's 27 of us.
538
00:43:33,640 --> 00:43:37,713
Er... Me and Mickey are going to
take a walk on the sea front.
539
00:43:38,360 --> 00:43:43,639
Yeah, well, we feel like...
You know, stretching our legs.
540
00:43:43,800 --> 00:43:48,510
I quite fancy taking the night air.
How about you, Michael?
541
00:44:20,280 --> 00:44:22,635
(RODNEY):
We've been here already, haven't we?
542
00:44:22,800 --> 00:44:26,953
(ALBERT): We've been everywhere.
We've walked further than the Jarrow Marchers.
543
00:44:27,120 --> 00:44:33,435
They were out of work and starving and I bet
they didn't moan as much as you!
544
00:44:33,600 --> 00:44:37,958
Look at that, I told you something
would turn up, didn't I!
545
00:44:38,120 --> 00:44:42,637
Hey? Come on! Lovely jubbly!
546
00:44:45,480 --> 00:44:49,917
If you'd just wait here, please. Mrs Baker!
547
00:44:50,080 --> 00:44:55,758
- Can you smell that? That's roast potatoes.
- Yeah, and gravy.
548
00:44:55,920 --> 00:44:58,594
And steak and kidney pie, unless I'm mistaken.
549
00:44:58,760 --> 00:45:03,470
โ We've fallen on our feet here, haven't we?
โ And I am starving.
550
00:45:03,640 --> 00:45:07,315
Ain't he a beautiful cat? And he likes me.
551
00:45:07,480 --> 00:45:10,711
Most probably in love with that beard.
552
00:45:12,600 --> 00:45:15,558
โ Good evening,
โ Good evening. Anyway, look...
553
00:45:15,720 --> 00:45:20,556
we'd like a room, and can chuck in
an evening meal and a bit of brekkers.
554
00:45:20,720 --> 00:45:24,873
What a shame. I let the last of my rooms
about an hour ago.
555
00:45:25,560 --> 00:45:28,029
You've got a sign in the window
saying "vacancies".
556
00:45:28,200 --> 00:45:33,798
Is the sign still there? That silly girl,
1 told her to take it down.
557
00:45:33,960 --> 00:45:39,399
โ Excuse me, please.
- Helen. You forgot to take the sign down.
558
00:45:39,560 --> 00:45:45,476
I'm sorry, Mrs Baker.
I'll just serve dinner, then I'll see to it.
559
00:45:47,000 --> 00:45:51,153
- I'm sorry, gentlemen.
โ Could we kip in your front room?
560
00:45:51,320 --> 00:45:54,358
- Or on the landing.
- Or in the airing cupboard โ anywhere.
561
00:45:54,520 --> 00:45:57,911
I'd love to help,
but it's the regulations, you see.
562
00:45:58,080 --> 00:46:00,959
Is there anywhere around here
we can get a room?
563
00:46:01,120 --> 00:46:07,071
It's difficult. It's a bank holiday,
and the rail strike doesn't make things better.
564
00:46:07,240 --> 00:46:11,393
- You could try... No, maybe not.
โNo, please. Where?
565
00:46:11,560 --> 00:46:13,790
Try Mrs Creswell's.
566
00:46:13,960 --> 00:46:19,114
She's at the Villa Bella, across the square.
She's always got vacancies.
567
00:46:19,280 --> 00:46:23,877
we'll go and knock her up then.
Thanks very much.
568
00:46:24,720 --> 00:46:28,600
(LAUGHTER)
569
00:46:29,320 --> 00:46:32,199
And the next thing you know โ
whoosh, up it went!
570
00:46:32,360 --> 00:46:37,309
โ Did you see Del Boy's face?
โ I wish I'd had my video camera with me.
571
00:46:37,480 --> 00:46:40,472
Look who's here, It's the coach busters!
572
00:46:41,800 --> 00:46:45,191
โ Are you staying here as well?
- No, we're not.
573
00:46:45,360 --> 00:46:48,113
That's a shame, you would have liked it.
574
00:46:48,280 --> 00:46:50,396
โ We had a hot bath.
- Nice warm room.
575
00:46:50,560 --> 00:46:54,076
And the food's great.
You would have really liked it here.
576
00:46:54,240 --> 00:46:58,438
We don't care, cause we've got somewhere
even better to go.
577
00:46:58,600 --> 00:47:02,673
- Yeah, that's right.
- You're not going to the Villa Bella, are you?
578
00:47:02,840 --> 00:47:05,593
Um... No, we're not, no...
579
00:47:05,760 --> 00:47:10,277
No, no, we're no... We're going down the...
580
00:47:10,440 --> 00:47:12,113
It's a secret.
581
00:47:12,280 --> 00:47:18,231
That's a relief. I was beginning to feel guilty,
"cause it's so nice here!
582
00:47:19,760 --> 00:47:23,833
How's your disease, Denzil?
583
00:47:24,000 --> 00:47:27,789
I've not got a disease. It's an ear infection.
584
00:47:27,960 --> 00:47:30,873
Mrs Baker, would you make sure
he takes his tablets?
585
00:47:31,040 --> 00:47:36,194
Only the doctors at the clinic for iffy diseases
did say it's not contagious.
586
00:47:36,360 --> 00:47:38,874
At least they said they hope it wasn't.
587
00:47:39,040 --> 00:47:41,554
Bon appetite, git!
588
00:47:46,840 --> 00:47:49,639
Gertchyer!
589
00:47:55,600 --> 00:47:59,719
(DEL): Look, there it is. The Villa Bella.
590
00:48:11,320 --> 00:48:15,075
There you are. Don't look too bad.
591
00:48:15,240 --> 00:48:21,077
Not too bad? Look at it! It looks like
the Munster's weekend place.
592
00:48:23,440 --> 00:48:27,673
โ Come on, Del. Let's find somewhere else.
โ Oh Rodney, where?
593
00:48:27,840 --> 00:48:30,195
We've been everywhere in the town.
594
00:48:30,360 --> 00:48:34,957
And it's going to start chucking it down again
and we're going to get soaked and frozen.
595
00:48:35,840 --> 00:48:41,836
This is our last chance. You never know,
it might be rather nice inside.
596
00:48:42,000 --> 00:48:45,072
- I'm game.
โ That's the spirit, Uncle.
597
00:48:45,240 --> 00:48:50,519
He who dares wins. Go on, go and ring the bell
598
00:48:50,680 --> 00:48:52,671
Go and ring the bell. Hurry up!
599
00:49:14,680 --> 00:49:16,830
Yes?
600
00:49:20,000 --> 00:49:24,198
โ Are you Mrs Creswell?
- Yes.
601
00:49:24,360 --> 00:49:30,231
Mrs Baker, she recommended us to you.
Said you might have a room for the night.
602
00:49:31,200 --> 00:49:33,111
Come in.
603
00:49:49,360 --> 00:49:52,432
โ Are
you Bella?
No!
604
00:49:52,600 --> 00:49:54,716
Bella died ten years ago.
605
00:49:56,000 --> 00:49:58,833
1 hope they buried her.
606
00:50:01,920 --> 00:50:04,912
- It's cold, innit?
โ That's the weather.
607
00:50:05,080 --> 00:50:09,551
Is it? I don't know, I'm a stranger around here.
608
00:50:10,360 --> 00:50:13,113
I've got a threeโbedded room vacant.
609
00:50:13,280 --> 00:50:16,989
It's 10 pounds each, and that includes
a traditional English breakfast.
610
00:50:17,160 --> 00:50:19,834
Oh well..
That sounds just the ticket, Mrs Creswell
611
00:50:20,000 --> 00:50:23,675
That'll be 30 pounds in advance. Sign the book.
612
00:50:24,360 --> 00:50:27,398
Inga, show these gentlemen
up to the blue room.
613
00:50:27,560 --> 00:50:31,076
Can't you see I'm serving dinner?
I've only got the one pair of hands.
614
00:50:31,240 --> 00:50:36,440
โ Show them up after you've served dinner.
- You do everything your bloody self here!
615
00:50:39,800 --> 00:50:44,476
- I'm training her.
โ She's coming on a bundle, isn't she.
616
00:50:44,640 --> 00:50:49,840
The front door is locked at 11 p.m.
and not opened again until 9 a.m.
617
00:50:50,000 --> 00:50:53,675
Mrs Creswell, thank you.
618
00:50:56,320 --> 00:50:58,550
Come on, it's up here.
619
00:51:01,640 --> 00:51:04,393
Would you ever come on!
620
00:51:26,320 --> 00:51:30,712
(ALBERT): โ Move over a bit.
(RODNEY): โ You've got most of the bed!
621
00:51:30,880 --> 00:51:33,269
(ALBERT): You're pulling the covers off me!
622
00:51:33,440 --> 00:51:36,956
(DEL): Leave it out, you two!
You going to carry on like this all night?
623
00:51:38,320 --> 00:51:44,077
- Tell him to stop pulling the covers off me!
โ Rodney, stop pulling the covers off Albert.
624
00:51:44,240 --> 00:51:49,030
- Tell him to get over on his side of the bed.
โ Albert, get over on your side of the bed.
625
00:51:50,640 --> 00:51:55,157
This is like spending a weekend
with Zippy and Bungle!
626
00:51:59,360 --> 00:52:01,954
God knows what Cassandra would say
if she was here.
627
00:52:02,120 --> 00:52:07,991
She'd probably say: "Roddy, what's your uncle
doing in bed with us?"
628
00:52:10,240 --> 00:52:15,838
It's alright for you, Derek. This is my first
night away from Cassandra for a whole year.
629
00:52:16,000 --> 00:52:18,833
I bet she weren't half glad.
630
00:52:21,680 --> 00:52:26,117
โ What's that supposed to mean?
โ Do you carry on like this in bed with her?
631
00:52:26,280 --> 00:52:31,150
โ Of course not!
โ So why do you give me all this aggro?
632
00:52:31,320 --> 00:52:36,599
There's a big difference between sleeping
with Cassandra and kipping with you.
633
00:52:36,760 --> 00:52:39,798
Like what?
634
00:52:39,960 --> 00:52:43,157
Alright, like she smells nice.
635
00:52:43,320 --> 00:52:46,119
Like she wears...things.
636
00:52:46,920 --> 00:52:49,594
Oi, oi, oi! Whoa back! Whoa back!
637
00:52:50,360 --> 00:52:54,752
And she doesn't have a dopey white beard
that tickles me.
638
00:52:54,920 --> 00:52:58,550
(THUMPING ON THE WALL)
See, you've woken somebody up now.
639
00:53:01,640 --> 00:53:05,270
Rodney, look, come on.
It's only quarter past ten.
640
00:53:05,440 --> 00:53:12,233
Let's whip down to the Mardi Gras, eh?
Have a couple of jars, scampi supper.
641
00:53:12,400 --> 00:53:18,669
I promised Cassandra I wouldn't go out,
and I intend to keep that promise.
642
00:53:25,640 --> 00:53:29,076
Do you reckon she believed you?
643
00:53:29,240 --> 00:53:33,711
~ About what?
โ When you said you wouldn't go out.
644
00:53:33,880 --> 00:53:39,034
โ Of course she believed me! why?
- Nothing.
645
00:53:41,040 --> 00:53:46,353
Uncle, you're not suggesting that if Cassandra
thought that Rodney was going out on a razzle,
646
00:53:46,520 --> 00:53:50,673
she would go out on a razzle as well, are you?
647
00:53:53,160 --> 00:53:57,358
You mean what's good for the goose
is good for the gander?
648
00:53:57,520 --> 00:53:59,193
No.
649
00:54:01,280 --> 00:54:04,910
Cassandra wouldn't have gone out.
650
00:54:05,080 --> 00:54:09,438
โ How do you know that?
โ Because I haven't gone out.
651
00:54:09,600 --> 00:54:13,514
โ But how does she know that?
โ Beca...
652
00:54:13,680 --> 00:54:17,310
She just does, right.
Our marriage is based on trust.
653
00:54:18,760 --> 00:54:22,993
Yeah, he's right. Cassandra wouldn't go out
enjoying herself.
654
00:54:23,160 --> 00:54:26,551
- Thank you!
โ She won't have to, she got the flat to herself.
655
00:54:30,360 --> 00:54:32,749
So what?
656
00:54:32,920 --> 00:54:36,879
(DEL): I just meant, if she felt a bit lonely...
657
00:54:37,040 --> 00:54:39,554
..she could invite someone round.
658
00:54:39,720 --> 00:54:45,079
(ALBERT): Yeah, like that couple
at your anniversary โ Stephen and his wife.
659
00:54:45,240 --> 00:54:49,313
โ What's wrong with that?
- Nothing. It'll be company for Cassandra.
660
00:54:49,480 --> 00:54:54,600
โ She seemed
to get on well with Stephen.
- Oh...!
661
00:54:54,760 --> 00:54:58,879
Of course they get on well
They work together at the bank.
662
00:54:59,040 --> 00:55:00,997
He is a colleague.
663
00:55:01,160 --> 00:55:03,310
In fact he's more than a colleague, he's on top...
664
00:55:05,960 --> 00:55:09,351
He's her immediate superior.
665
00:55:17,120 --> 00:55:22,115
She couldn't have invited them.
Stephen's wife's gone away for the weekend.
666
00:55:22,280 --> 00:55:25,432
(DEL): Oh yeah...
667
00:55:29,520 --> 00:55:31,716
If that Stephen's been round my flat,
I'LL kill him.
668
00:55:33,400 --> 00:55:36,233
What put that idea in your head?
669
00:55:37,200 --> 00:55:39,874
1 don't know,
it's just something that's been bugging me.
670
00:55:40,040 --> 00:55:45,319
Do you want to pop out for a drink
and sort of talk about it?
671
00:55:46,080 --> 00:55:49,630
Yeah, it might make you feel better, Rodney.
672
00:55:49,800 --> 00:55:53,270
Yeah, I suppose I could manage a...
673
00:55:53,440 --> 00:55:57,638
This is a conspiracy, innit? You two are
in league with each other, ain't you?
674
00:55:57,800 --> 00:56:01,714
You want me to come to the nightclub,
and you want the bed to yourself.
675
00:56:01,880 --> 00:56:07,910
It's not going to work. I promised Cassandra
I wouldn't go out, and I'm not going out.
676
00:56:08,080 --> 00:56:12,756
Alright, keep your hair on! We was only
geeing you up, we didn't mean any harm.
677
00:56:12,920 --> 00:56:17,437
Alright. Well let's just shut up about it
and get some sleep.
678
00:56:22,040 --> 00:56:26,910
โ Could do with an extra blanket. It's freezing.
- It is a bit cold, innit?
679
00:56:27,080 --> 00:56:32,029
Cold? You bits of kids
don't know the meaning of the word.
680
00:56:32,200 --> 00:56:35,750
You should have been with me
on the Russian convoys.
681
00:56:35,920 --> 00:56:40,915
One night it was so cold
the flame on my lighter froze.
682
00:56:42,880 --> 00:56:44,712
Come on then, just one quick light ale.
683
00:56:52,520 --> 00:56:54,397
Where have I seen that bird before?
684
00:56:57,600 --> 00:57:02,117
It's that sort, what'sโherโname?
The one you went out with for a while, Del.
685
00:57:02,280 --> 00:57:06,399
โ It's Raquel, the strippergram!
- No, it's not.
686
00:57:06,560 --> 00:57:09,473
It is, Del. Look at the board.
687
00:57:09,640 --> 00:57:11,756
"The Great Ramondo and Raquel."
688
00:57:24,920 --> 00:57:27,560
It is her!
689
00:57:31,720 --> 00:57:34,394
Psst!
690
00:57:42,760 --> 00:57:44,671
Psst!
691
00:57:55,880 --> 00:57:58,918
Raquel!
692
00:57:59,080 --> 00:58:00,400
Del!
693
00:58:02,240 --> 00:58:04,550
Alright?
694
00:58:08,160 --> 00:58:13,997
Ha! Bloody clever that, innit? Marvellous!
695
00:58:18,200 --> 00:58:23,036
1 got back to England six months ago.
I wasn't sure what to do with myself.
696
00:58:23,200 --> 00:58:28,070
I haven't got any family, except a brother in
Milton Keynes, but we haven't spoken for years.
697
00:58:28,240 --> 00:58:31,710
So I saw my agent,
and she tied me in with Ray.
698
00:58:31,880 --> 00:58:34,520
โ Ray?
- The great Ramondo.
699
00:58:34,680 --> 00:58:37,035
He was working in a holiday camp in Devon.
700
00:58:37,200 --> 00:58:42,639
His last assistant had walked out on him.
well, he's a bit of a pig.
701
00:58:42,800 --> 00:58:45,679
Then we got a three month contract here.
702
00:58:45,840 --> 00:58:50,516
It's not much, but it's a job.
Keeps a roof over my head.
703
00:58:52,400 --> 00:58:54,789
I didn't mean to let you down.
704
00:58:54,960 --> 00:58:59,716
I was on my way round to you
when I was unexpectedly arrested.
705
00:58:59,880 --> 00:59:03,271
I know, it's alright. You've already explained.
706
00:59:04,720 --> 00:59:10,079
โ Why didn't you write to me?
โ write to you?
707
00:59:10,240 --> 00:59:13,039
I thought you'd dumped me.
708
00:59:13,200 --> 00:59:14,679
I've got pride.
709
00:59:15,880 --> 00:59:19,236
I've never written to the other blokes
that dumped me. I wasn't starting with you.
710
00:59:21,880 --> 00:59:27,592
โ Do you want another drink?
- No, I'm back on stage in a little while.
711
00:59:28,280 --> 00:59:30,078
There's been no one else.
712
00:59:30,240 --> 00:59:35,792
I mean, since we split up. I haven't...
I've not been interested.
713
00:59:38,000 --> 00:59:40,469
No, no, nor me.
714
00:59:41,960 --> 00:59:46,033
- No, no, honest.
- Yeah, alright. I believe you.
715
00:59:47,400 --> 00:59:50,392
What are you going to do
when this contract's finished?
716
00:59:50,560 --> 00:59:54,076
I'm leaving the act. I can't stand Ray anymore.
717
00:59:54,240 --> 00:59:58,313
He's got a temper. Sometimes he frightens me.
718
00:59:58,480 --> 01:00:01,677
โ Don't know where I'll go.
โ Peckham's nice this time of year.
719
01:00:03,320 --> 01:00:07,075
- sit?
- I know a lovely flat you could stay at.
720
01:00:07,240 --> 01:00:10,232
Well... Maybe I'll try Peckham then.
721
01:00:11,680 --> 01:00:14,115
Thanks.
722
01:00:16,240 --> 01:00:18,072
Raquel...
723
01:00:19,560 --> 01:00:22,439
- Can I have your a
ray
724
01:00:22,600 --> 01:00:26,230
- No, I mean it, straight. Honest.
- I've never given an autograph.
725
01:00:26,400 --> 01:00:28,630
It's easy.
726
01:00:28,800 --> 01:00:31,997
All you got to do is just write your name.
727
01:00:34,360 --> 01:00:37,113
And your address.
728
01:00:38,600 --> 01:00:41,479
And your telephone number.
729
01:00:50,360 --> 01:00:53,716
โ Get your pigeons back alright?
- Yes, I did.
730
01:00:53,880 --> 01:00:58,477
Raquel, I don't know what the hell you were
playing at, but don't ever let it happen again.
731
01:00:58,640 --> 01:01:03,271
- I'm sorry, I was distracted.
~ Professionals don't get distracted.
732
01:01:03,440 --> 01:01:08,753
Get your act together or find somewhere else.
There's plenty more where you came from.
733
01:01:08,920 --> 01:01:12,276
โ We're on in ten minutes.
โ Alright, Ray. I'm coming.
734
01:01:12,440 --> 01:01:17,674
โ Do you want me to wack him for you? Hey?!
โ Del, please! Stay out of it.
735
01:01:17,840 --> 01:01:22,232
My contract hasn't long to run,
so I want to keep him sweet.
736
01:01:22,400 --> 01:01:27,952
Besides, he's right. It was unprofessional of me.
737
01:01:29,680 --> 01:01:32,069
- I'll see you then.
- Yeah.
738
01:01:32,240 --> 01:01:35,073
โ Have you still got my address?
- Yeah.
739
01:01:35,240 --> 01:01:40,872
Yeah, well, you know. You can...
write to me or phone me, if you like.
740
01:01:42,320 --> 01:01:46,075
- You won't forget, will you?
- I'll never forget you, Del
741
01:02:08,160 --> 01:02:12,199
(DEL): โ The most beautiful sound I ever heard!
(RODNEY): โ Keep your voice down.
742
01:02:12,360 --> 01:02:17,036
People are trying to sleep.
743
01:02:17,200 --> 01:02:19,316
She's lovely though, isn't she, Rodney?
744
01:02:19,480 --> 01:02:22,950
Yes, she's lovely. Now shut up.
745
01:02:30,720 --> 01:02:34,315
โ It's locked!
- It's what?
746
01:02:34,480 --> 01:02:37,359
She said she locks it at eleven.
What time is it now?
747
01:02:39,040 --> 01:02:42,431
Twenty to two. We'll just have to ring the bell
748
01:02:42,600 --> 01:02:45,991
You can't ring the bell
You'll get Mrs Creswell out of her coffin.
749
01:02:47,920 --> 01:02:52,153
What are we going to do then? We can't hang
round here till the morning, can we?
750
01:02:52,320 --> 01:02:56,473
If you wake her up, she'll sink her teeth into
our necks before we can say "wooden stake".
751
01:02:57,280 --> 01:03:01,751
- You're frightened of her, ain't you?
- Yes.
752
01:03:03,160 --> 01:03:06,596
- I'm not.
- You ring the bell I'm hiding behind the wall
753
01:03:21,640 --> 01:03:25,838
Alright, maybe there's another way out of this.
754
01:03:35,280 --> 01:03:40,480
- That's our room, innit? That one?
- Yeah, I think so.
755
01:03:42,640 --> 01:03:44,631
Albert!
756
01:03:46,360 --> 01:03:48,795
Albert!
757
01:03:48,960 --> 01:03:51,110
Abandon ship!
758
01:03:55,280 --> 01:03:59,069
โ Throw something up at the window.
โ Alright.
759
01:04:02,520 --> 01:04:06,514
(THE WINDOW BREAKS)
760
01:04:06,680 --> 01:04:10,753
~ You wa
1
lly! Look what you've
โช gone and done.
761
01:04:10,920 --> 01:04:17,314
- You told me to throw something.
- I meant a pebble, not a paving stone!
762
01:04:17,480 --> 01:04:22,759
(INGA): โ A window has been smashed!
- I heard! Phone the police Inga!
763
01:04:22,920 --> 01:04:27,073
That's all I need, innit? I'm going to be nicked
twice in one day.
764
01:04:27,240 --> 01:04:31,518
Look alive, Rodney. Just get out of here.
Come on, let's get out.
765
01:04:36,600 --> 01:04:39,479
(BUZZER)
766
01:04:43,960 --> 01:04:47,032
_ = Hello?
Raquel? It's Del Boy.
767
01:04:47,200 --> 01:04:50,352
Del? What do you want? It's two in the moming.
768
01:04:50,520 --> 01:04:55,356
Sorry to disturb you, sweetheart,
but Rodney's got us into a bit of trouble.
769
01:04:55,520 --> 01:04:59,229
โ I didn't get us into this.
โ It was your bright idea, wasn't it?
770
01:04:59,400 --> 01:05:02,631
~ You chucked the bloody thing!
โ But you said...
771
01:05:02,800 --> 01:05:06,430
Look, look, look, wait! What's wrong?
772
01:05:06,600 --> 01:05:13,631
We've been locked out, so we were wondering
if you could put us up till the morning.
773
01:05:13,800 --> 01:05:16,519
It's a bit awkward, Del
774
01:05:16,680 --> 01:05:22,471
Raquel, it's freezing. We've bumped into
a brass monkey crying his eyes out
775
01:05:23,240 --> 01:05:26,392
Alright then. Push the door and come up.
776
01:05:26,560 --> 01:05:29,473
Good girl You know it makes sense.
777
01:05:29,840 --> 01:05:31,353
(BUZZER)
778
01:05:46,160 --> 01:05:50,870
Hello. That's better. It's tata's out there.
779
01:05:51,040 --> 01:05:55,079
โ Sorry about this, Raquel
โ That's okay. So what happened?
780
01:05:55,240 --> 01:05:59,074
The old girl where we're staying,
she locks her door at eleven.
781
01:05:59,240 --> 01:06:01,880
We didn't leave your nightclub
till gone one, did we.
782
01:06:02,040 --> 01:06:05,317
An armchair and a settee
is the best I can offer you.
783
01:06:05,480 --> 01:06:09,189
No, no, that's... That's lovely. Thanks, Raquel
784
01:06:11,440 --> 01:06:14,114
That'lL be lovely, Raquel
785
01:06:14,280 --> 01:06:18,592
we'll be away first thing in the moming,
the coach arrives at nine o'clock.
786
01:06:18,760 --> 01:06:22,116
You can't give us something
to warm the old cockles, can you?
787
01:06:23,160 --> 01:06:25,834
Yeah, okay. I'll make you a coffee.
788
01:06:28,400 --> 01:06:31,233
Oh yeah, cushty, cushty.
789
01:06:31,920 --> 01:06:34,150
She's a blinding bird, isn't she?
790
01:06:34,320 --> 01:06:35,833
She's terrific.
791
01:06:36,000 --> 01:06:41,074
โ She's got a radiant smile, have you noticed?
โ What, her radiant smile?
792
01:06:41,240 --> 01:06:43,516
You can't miss it, can you?
793
01:06:43,680 --> 01:06:47,355
When she walks in, she lights up a room.
794
01:06:47,520 --> 01:06:51,070
Yeah. Most of your birds walk in
and light up a fag.
795
01:06:56,520 --> 01:06:58,193
Yeah...
796
01:06:58,360 --> 01:07:02,319
She's straight as a die, you know.
She don't mess around with other blokes.
797
01:07:02,480 --> 01:07:08,271
โ Are you saying Cassandra does?
- No! I've got nothing against the girl
798
01:07:08,440 --> 01:07:11,831
That's alright then,
"cause if I thought you... Sorry.
799
01:07:12,000 --> 01:07:14,560
You're a touchy little git sometimes!
800
01:07:14,720 --> 01:07:20,955
AllI was saying was, that since Raquel
met me she hasn't been out with other blokes.
801
01:07:21,120 --> 01:07:22,793
She only met you two hours ago.
802
01:07:25,240 --> 01:07:27,993
I don't mean this time, I mean the first time.
803
01:07:28,160 --> 01:07:29,480
Oh, right.
804
01:07:30,760 --> 01:07:33,991
She has been true unto me.
805
01:07:34,160 --> 01:07:37,073
Raquel, what's all the noise?
806
01:07:37,240 --> 01:07:39,629
The great Ramondo?!
807
01:07:39,800 --> 01:07:41,677
โ What are you doing here?
โ What am I doing here?!
808
01:07:41,840 --> 01:07:45,310
We were locked out and Raquel said we could
spend the night, but we're going soon.
809
01:07:45,480 --> 01:07:47,630
Did she? We'll see about that.
810
01:07:47,800 --> 01:07:51,839
Raquel! why do you let stra i
d ngers in the flat
without asking me?
811
01:07:52,000 --> 01:07:54,992
- I'm going to kill him!
โ Stay calm, Derek.
812
01:07:55,160 --> 01:07:59,870
It's going to take a good surgeon three or four
hours to get his magic wand back!
813
01:08:00,480 --> 01:08:04,269
0i, oi, oi, oi, oi! Now come on, calm down.
814
01:08:05,920 --> 01:08:09,038
โ I want to know what the hell is going on.
- Sit down.
815
01:08:09,200 --> 01:08:12,272
- I'm not having any magician...
โ Sit down!
816
01:08:13,960 --> 01:08:17,078
There's probably
a perfectly simple explanation to this.
817
01:08:17,240 --> 01:08:21,120
โ Like what?
โ How the hell should I know?
818
01:08:21,680 --> 01:08:27,073
There's a simple explanation.
Ramondo is a bully boy, Raquel told me.
819
01:08:27,240 --> 01:08:28,719
He's got her trapped here.
820
01:08:28,880 --> 01:08:32,919
If she don't play ball with him
she loses her job and her home.
821
01:08:33,080 --> 01:08:36,232
That's blackmail, and I don't like
that sort of thing. I'm going to sort it out.
822
01:08:36,400 --> 01:08:40,519
Oi! Oi! You're not certain of anything,
don't jump to conclusions.
823
01:08:40,680 --> 01:08:44,913
For all you know, them two might be...
well, you know.
824
01:08:45,080 --> 01:08:46,400
What?!
825
01:08:47,360 --> 01:08:50,318
Well... I don't know.
826
01:08:50,480 --> 01:08:54,519
Look, just find out
what the situation is first, right?
827
01:08:54,680 --> 01:08:58,753
Nice and easy, Del Right? Nice and easy.
828
01:08:59,920 --> 01:09:03,709
Alright. Alright, Rodney,
I'm just going to go in there...
829
01:09:03,880 --> 01:09:07,475
..and ask a few questions, and that's all
830
01:09:07,640 --> 01:09:10,792
And what happens if you don't like the answers?
831
01:09:13,280 --> 01:09:15,669
That's life, innit, eh?
832
01:09:15,840 --> 01:09:20,869
Just... I'll know where I stand then, won't I, eh?
833
01:09:29,040 --> 01:09:31,714
Excuse me, I'm terribly sorry to bother you.
834
01:09:31,880 --> 01:09:35,475
I wondered if we could have a chat,
come to an understanding.
835
01:09:36,360 --> 01:09:38,874
(LOUD THUMP)
836
01:09:42,320 --> 01:09:45,278
That's alright, Del. Nice and easy.
837
01:09:47,480 --> 01:09:50,279
Now do you understand what I'm trying to say?
838
01:09:50,440 --> 01:09:53,717
~ why the hell did you do that?
- It's alright, Raquel.
839
01:09:53,880 --> 01:09:58,477
You don't have to be frightened of the Great
Ramondo no more โ Del Boy's here.
840
01:09:59,320 --> 01:10:03,518
(WHISTLES WESTERN THEME)
841
01:10:03,680 --> 01:10:06,672
โ Rodney...
โAw!
842
01:10:06,840 --> 01:10:11,914
Right! Ramondo โ or can I just call you Great, eh?
843
01:10:12,080 --> 01:10:15,675
Do you understand
what I've been subtly trying to indicate?
844
01:10:15,840 --> 01:10:19,595
You are out, pal! Your lease has expired.
845
01:10:19,760 --> 01:10:25,995
This is nature's way of telling you to get your arse
down the road a piece!
846
01:10:26,880 --> 01:10:30,316
โ Why don't you explain to him?
- He hasn't given me the chance.
847
01:10:30,480 --> 01:10:34,713
- Warn him, I was in the Territorials.
โ That's not going to cut a lot of ice with him.
848
01:10:35,760 --> 01:10:39,151
There's your coat. There's your case.
849
01:10:42,080 --> 01:10:45,152
And there's the door. Or would you prefer
to take the more direct route?
850
01:10:45,320 --> 01:10:47,231
โ Can I just say something?
- Yes.
851
01:10:47,400 --> 01:10:51,234
You can say something. Make it quick
and make it polite, there's a lady present.
852
01:10:51,400 --> 01:10:55,359
โ There's nothing going on between us.
- Nothing going on?
853
01:10:55,520 --> 01:10:58,558
A fella and a bird sharing a flat,
and there's nothing going on?!
854
01:10:58,720 --> 01:11:03,191
I assure you, it's the truth. You see, I'm... I'm...
855
01:11:04,680 --> 01:11:09,629
โ Raquel is not my type.
โ What do you mean, not your type?
856
01:11:09,800 --> 01:11:12,792
You could do a lot worse than that.
857
01:11:14,000 --> 01:11:17,436
This is Ray's room.
858
01:11:17,600 --> 01:11:19,989
This is my bedroom.
859
01:11:20,160 --> 01:11:21,912
Do you see what Ray's saying?
860
01:11:22,080 --> 01:11:28,031
If I was the last woman on God's earth
I still wouldn't be his type.
861
01:11:33,840 --> 01:11:36,514
Take your time, Del
862
01:11:38,360 --> 01:11:43,116
It's purely a financial situation, it's cheaper
than us paying for separate flats.
863
01:11:45,000 --> 01:11:47,469
Oh, you mean you're...
864
01:11:49,680 --> 01:11:53,469
- Yes.
โ Well, why didn't you say?
865
01:11:53,640 --> 01:11:56,519
It's not the sort of thing
one drops into an introduction.
866
01:11:56,680 --> 01:11:58,717
I'm terribly sorry!
867
01:11:58,880 --> 01:12:00,439
No need. Over and done with.
868
01:12:00,600 --> 01:12:05,117
โ Well, you see... I didn't know.
- You didn't ask, did you?
869
01:12:05,280 --> 01:12:10,798
No, you see, I thought... Well, I thought...
You see, I thought... I... Didn't I, Rodney?
870
01:12:10,960 --> 01:12:12,951
Yeah, he did.
871
01:12:13,120 --> 01:12:17,318
Oh dear, I do believe I may have dropped
your suitcase out of the window.
872
01:12:18,360 --> 01:12:21,830
I'll fetch it. I could do with the air.
873
01:12:23,160 --> 01:12:25,879
You see, I'm... You see, I thought...
874
01:12:26,040 --> 01:12:29,510
No, Del, you didn't think. You never think.
875
01:12:29,680 --> 01:12:36,313
You don't look, you don't listen, you don't see
the signs. You go at it like a mad bull
876
01:12:36,480 --> 01:12:41,429
- 1 only did it for you.
โ That doesn't make me feel any better.
877
01:12:48,320 --> 01:12:52,234
They might publish your diaries one day.
That could be a winner.
878
01:12:53,840 --> 01:12:58,710
I don't believe you sometimes.
why did you do that?
879
01:12:58,880 --> 01:13:02,953
He who dares wins. I've always been the same.
880
01:13:03,120 --> 01:13:06,078
This time he who dares cocked it right up.
881
01:13:12,160 --> 01:13:14,117
Thank you.
882
01:13:14,280 --> 01:13:18,638
1 know you did it for me,
but you were stupid and embarrassing.
883
01:13:21,840 --> 01:13:24,229
Thank you.
884
01:13:27,920 --> 01:13:29,672
Magic!
885
01:13:37,680 --> 01:13:40,911
(RODNEY): Right then, I'll see you all
886
01:13:41,080 --> 01:13:43,640
(TRIGGER): See you, Dave.
887
01:13:45,680 --> 01:13:48,718
Oi! Oi! Rodders!
888
01:13:49,360 --> 01:13:53,877
Rodney! Come here a minute.
889
01:13:56,360 --> 01:13:59,079
You are master of your own flat.
890
01:13:59,240 --> 01:14:01,072
Yeah, okay...
891
01:14:01,240 --> 01:14:05,154
You're a man.
Don't need rules, no collars and lead.
892
01:14:05,320 --> 01:14:07,152
Alright, Del.
893
01:14:07,320 --> 01:14:10,756
You're going to go in there and put your foot down
with a firm hand.
894
01:14:10,920 --> 01:14:14,311
Let her know where she stands. Alright?
895
01:14:14,480 --> 01:14:21,716
You've just got to sort it out, alright?
Just, you know, sort it out.
896
01:14:24,600 --> 01:14:27,114
I'll see you then. Taโta.
897
01:14:31,440 --> 01:14:33,431
Cass?
898
01:14:44,760 --> 01:14:46,797
Oh...
899
01:14:47,920 --> 01:14:50,230
I didn't expect you back this early.
900
01:14:50,400 --> 01:14:55,474
No, well... Here I am. Cass, can we have a talk?
901
01:14:55,640 --> 01:14:58,712
I don't think this is an appropriate time, Roddy.
Maybe later.
902
01:14:58,880 --> 01:15:02,999
I really think we ought to sit down and discuss...
903
01:15:03,160 --> 01:15:06,516
Hi! How does it go?
904
01:15:07,440 --> 01:15:11,752
โ What are you doing here?
โ I was just passing.
905
01:15:11,920 --> 01:15:14,355
So how was Margate?
906
01:15:14,920 --> 01:15:17,150
Forget Margate. What are you doing in my flat?
907
01:15:18,040 --> 01:15:23,399
Hey, back off, Rod. I mean, what's the problem?
908
01:15:23,560 --> 01:15:27,838
โ Roddy, what's wrong?
- I'L tell you the problem, shall I?
909
01:15:28,000 --> 01:15:33,313
There's something I've wanted to do for
a long time, but I've never got round to it.
910
01:15:33,480 --> 01:15:38,509
Let me run this past you, Stephen.
Try and get your head round this.
911
01:15:40,000 --> 01:15:44,915
~ Rodi
- Now ih
you know where I'm coming from, buddy.
912
01:15:48,960 --> 01:15:51,190
What have you done
you done to Stephen?
913
01:15:52,360 --> 01:15:54,670
He punched me on the nose.
914
01:15:54,840 --> 01:15:58,549
What's she doing here? I thought
she was going away to her parents.
915
01:15:58,720 --> 01:16:03,874
She was, but there was a rail strike.
Joanne brought this holiday brochure for us.
916
01:16:08,920 --> 01:16:12,038
Do you see anything in it you like?
917
01:16:15,120 --> 01:16:19,318
Hello, sweetheart! How are you today?
918
01:16:19,480 --> 01:16:23,474
Good. How's the Great Ramondo?
919
01:16:23,640 --> 01:16:27,873
Oh... Well, I'm sure in his heart of hearts
he understood.
920
01:16:28,040 --> 01:16:31,192
We've been back about an hour.
921
01:16:31,360 --> 01:16:34,637
No, everyone's alright.
922
01:16:34,800 --> 01:16:38,350
We dropped Rodney off at his house.
923
01:16:38,520 --> 01:16:44,232
Cassandra? No, she'll be alright.
She'll be as good as gold.
924
01:16:44,400 --> 01:16:47,199
Rodney's a bit of a charmer on the quiet.
925
01:16:47,360 --> 01:16:50,637
Na, he knows how to handle situations.
926
01:16:52,040 --> 01:16:57,194
Yes, I know. Sometimes
I wish I was a bit more like him as well
927
01:16:57,360 --> 01:17:00,512
Old Albert, he's feeling much better now.
928
01:17:00,680 --> 01:17:04,275
Didn't you hear? He got a wack on the head.
929
01:17:05,440 --> 01:17:07,636
1 dunno. I dunno.
930
01:17:07,800 --> 01:17:11,395
The strangest thing,
he was lying in bed last night...
931
01:17:14,200 --> 01:17:19,229
when all of a sudden a rock
came flying through the window.
932
01:17:19,400 --> 01:17:24,110
And it caught him a glancing blow on the head.
933
01:17:24,280 --> 01:17:26,954
I dunno, it's a mystery.
934
01:17:27,120 --> 01:17:31,637
It's no mystery to me. Bloody yobbos done it.
They should be locked up.
935
01:17:31,800 --> 01:17:33,518
That's right, Unc.
936
01:17:33,680 --> 01:17:37,639
Tell her what happened to Boycie and Mike
when they walked home from the nightโclub.
937
01:17:37,800 --> 01:17:39,313
What was that?
938
01:17:39,480 --> 01:17:43,474
Someone chucked a suitcase through a window.
939
01:17:44,840 --> 01:17:48,231
Caught Mike right on the shoulder.
940
01:17:48,400 --> 01:17:52,837
Fortunately Boycie's head broke its fall.
941
01:17:53,960 --> 01:17:57,237
It's a terrible old world, isn't it, sweetheart?
942
01:17:57,400 --> 01:18:02,713
Listen, Raquel. You have forgiven me now,
haven't you, sweetheart.
943
01:18:02,880 --> 01:18:04,951
Good, you know it makes sense.
944
01:18:05,120 --> 01:18:10,513
Listen, I was thinking about taking the van
out for a test drive next Saturday.
945
01:18:10,680 --> 01:18:13,638
I'm fitting a new radio.
946
01:18:13,800 --> 01:18:17,794
I might go down to Margate.
I wouldn't be in a hurry to get home.
947
01:18:17,960 --> 01:18:23,638
I was just wondering if you could get
the Great Ramondo to do a disappearing act.
948
01:18:23,800 --> 01:18:26,918
Oh, cushty!
949
01:18:27,080 --> 01:18:29,071
That's great, alright darling.
950
01:18:29,240 --> 01:18:32,312
See you next Saturday, sweetheart.
951
01:18:32,480 --> 01:18:37,429
Alright, bye for now. Lovely jubbly!
952
01:18:37,600 --> 01:18:42,754
Oi! what's your game? If you want a cup of tea,
go and make one, lazy old sod.
953
01:18:48,960 --> 01:18:50,394
Alright, bruv? Sort it all out?
85264
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.