All language subtitles for Only Fools and Horses (1981) - S00E07 - The Frogs Legacy (576p DVD x265 Panda)_track3_[eng].1-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,280 --> 00:00:06,511 # Stick a pony in me pocket 2 00:00:06,960 --> 00:00:10,510 # I'll fetch the suitcase from the van 3 00:00:10,680 --> 00:00:14,560 # "Cause if you want the best "uns But you don't ask questions 4 00:00:14,720 --> 00:00:18,076 # Then, brother, I'm your man 5 00:00:18,480 --> 00:00:21,871 # Just where it all comes from is a mystery 6 00:00:22,040 --> 00:00:25,874 # It's like the changing of the seasons And the tides of the sea 7 00:00:26,040 --> 00:00:29,874 # But here's the one that's driving me berser: 8 00:00:30,040 --> 00:00:33,271 # Why do only fools and horses work? ## 9 00:00:41,760 --> 00:00:44,639 (DEL): Michael... Mike. 10 00:00:44,800 --> 00:00:47,918 - What is it now? ~ (DEL): Here... 11 00:00:48,080 --> 00:00:54,474 This is your lucky night. How's that for a portable computer? Look at that! 12 00:00:54,640 --> 00:01:00,318 It's got 64K, UHF output, it's got a megabyte disk drive. 13 00:01:00,480 --> 00:01:05,031 It's got ROM, RAM, it's got them red and green lights, everything. 14 00:01:05,200 --> 00:01:08,033 — What do I want with a computer? — What does he want with a computer? 15 00:01:08,200 --> 00:01:11,079 — Everyone's got a computer these — Have you got one? oe 16 00:01:11,240 --> 00:01:14,551 — Have I got one?! — He's got 25. 17 00:01:15,960 --> 00:01:20,875 I have... Thank you, Rodney, thank you very much! Listen! 18 00:01:21,040 --> 00:01:27,958 This particular model normally retails at 399 pounds of the realm. 19 00:01:28,120 --> 00:01:32,239 I'm giving it to you for 150, and I'm gonna throw in a free joystick. 20 00:01:32,400 --> 00:01:35,950 This thing, it processes all your data. 21 00:01:36,120 --> 00:01:38,953 — What exactly does that mean? — What does that mean?! 22 00:01:39,120 --> 00:01:41,589 What do you mean... Are you dim? It's... 23 00:01:41,760 --> 00:01:44,195 Tell him what it means, Rodney. 24 00:01:44,360 --> 00:01:47,751 He did a course in this and came top of the class. Tell him! 25 00:01:47,920 --> 00:01:50,992 It's... 26 00:01:51,160 --> 00:01:54,471 In layman's terms, right... 27 00:01:56,240 --> 00:01:59,278 You can record all your business deals on it. 28 00:01:59,440 --> 00:02:01,954 } I spend half my life trying to hide my business deals. 29 00:02:02,120 --> 00:02:05,795 The last thing I need is to record them on a floppy bloody disk! 30 00:02:05,960 --> 00:02:08,236 I'm not interested. Why don't you ask Trigger? 31 00:02:08,400 --> 00:02:14,396 Trigger? With a computer? Do me a favour, he's still struggling with light switches. 32 00:02:14,560 --> 00:02:16,437 No, Del 33 00:02:18,880 --> 00:02:20,951 Try that, Albert. 34 00:02:23,440 --> 00:02:26,831 Last time I tasted something like that was in Egypt. 35 00:02:27,000 --> 00:02:30,595 — Was it the local brew? - No, I fell in the Nile. 36 00:02:31,520 --> 00:02:33,670 Mike, I ordered beer: 37 00:02:33,840 --> 00:02:38,630 Don't be funny with me, Trig. I'll tell you this much: I've had certificates for my beer. 38 00:02:38,800 --> 00:02:41,758 I've had a few days off work with it an" all 39 00:02:42,880 --> 00:02:46,111 Blimey! I don't know... These bloody computers! 40 00:02:46,280 --> 00:02:49,511 - I bought thirty of them and only sold five. — That's not too bad. 41 00:02:49,680 --> 00:02:52,957 Not too bad?! I've had them a year and a half. 42 00:02:53,120 --> 00:02:57,000 Our sales campaign suffered badly when a local officer of fair trading 43 00:02:57,160 --> 00:02:59,356 announced to the press that they don't work. 44 00:02:59,520 --> 00:03:03,639 They do work, Rodney! They just need a bit of fiddling about with. 45 00:03:03,800 --> 00:03:07,236 — They don't work properly. — Do you know about this sort of thing, Dave? 46 00:03:07,400 --> 00:03:13,351 Yes, I do. Recently I took a computer course at the adult education centre. 47 00:03:13,520 --> 00:03:15,272 — And failed. - I did not fail 48 00:03:15,440 --> 00:03:19,752 — You passed? - I didn't strictly pass either. 49 00:03:19,920 --> 00:03:23,959 The man in charge said, not in so many words, that I should concentrate more 50 00:03:24,120 --> 00:03:27,317 on the theoretical side rather than the actual keyboard area. 51 00:03:27,480 --> 00:03:31,553 What he actually said was, "Keep your bloody hands off my machine!" 52 00:03:31,720 --> 00:03:36,556 Thank you for being so encouraging. If I pass the course and get my diploma, 53 00:03:36,720 --> 00:03:40,509 I might be able to get a real job as a real company employee, 54 00:03:40,680 --> 00:03:43,911 instead of hanging around with the deadly duo, you and that suitcase. 55 00:03:44,080 --> 00:03:47,550 bo you know viet he hal what he had me doing today? 56 00:03:47,720 --> 00:03:51,839 This is an infra—red massager that cures rheumatics and all of that. 57 00:03:52,000 --> 00:03:56,198 He's had me hobbling through the market like I've got bad lumbago, right? 58 00:03:56,360 --> 00:04:00,274 Then "Healing—Hands" Trotter spots me and cures me 59 00:04:00,440 --> 00:04:02,431 in front of all the punters! 60 00:04:02,600 --> 00:04:05,035 He used to be a cowboy. Now he's a medicine man. 61 00:04:06,240 --> 00:04:10,711 Shut up, you tart! You're just narked "cause you had a hole in your vest. 62 00:04:10,880 --> 00:04:13,759 Anyway, I can't hang about here. 63 00:04:13,920 --> 00:04:17,197 Do you remember that chop suey house we decorated by the station? 64 00:04:17,360 --> 00:04:20,990 It's gone bust and they're auctioning all their gear tonight. I'll sniff around. 65 00:04:21,160 --> 00:04:22,559 — See you later. — All right. 66 00:04:23,800 --> 00:04:26,553 ~ My God! — Mr Trotter! 67 00:04:26,720 --> 00:04:30,759 Mr Jahan, what a pleasant surprise! What brings you in? 68 00:04:30,920 --> 00:04:34,356 That computer you sold me last month is still not working. 69 00:04:36,000 --> 00:04:40,676 There must be some simple explanation. Let's sit down and discuss it over a drink. 70 00:04:40,840 --> 00:04:44,629 — What can I get you? — Something non—alcoholic. 71 00:04:44,800 --> 00:04:47,314 Non—alcoholic. Michael, a pint of your best bitter, please. 72 00:04:49,680 --> 00:04:52,638 I have a business to run, Mr Trotter. 73 00:04:52,800 --> 00:04:57,397 I bought the computer at your suggestion to streamline my business. 74 00:04:57,560 --> 00:05:00,837 So far your computer has managed to destroy my accounts, 75 00:05:01,000 --> 00:05:04,197 my stock records, and set fire to my curtains. 76 00:05:05,440 --> 00:05:08,159 You must be pressing the wrong button, Mr Jahan. 77 00:05:08,320 --> 00:05:11,233 We are talking outer—limit hi—tech here. 78 00:05:11,400 --> 00:05:14,199 That computer was used in the American space shuttle. 79 00:05:14,400 --> 00:05:16,038 But it blew up! 80 00:05:18,040 --> 00:05:20,793 I don't mean it was the same computer. 81 00:05:21,560 --> 00:05:24,951 Although that would explain why it isn't working too well 82 00:05:25,120 --> 00:05:27,714 Just trust me. Give it a bit of time. 83 00:05:27,880 --> 00:05:31,589 I guarantee you — in a few days' time, you'll wonder how you ever managed without it. 84 00:05:32,040 --> 00:05:34,600 I'll give it one week then I'll be back to see you. 85 00:05:34,760 --> 00:05:38,037 That's the spirit, Mr Jahan! You know it makes sense. 86 00:05:38,200 --> 00:05:40,635 Thank you, Michael. I'll see you later. 87 00:05:40,800 --> 00:05:44,919 Anyway, I thought that fella working for you was a bit of a computer boffin. 88 00:05:45,080 --> 00:05:48,710 Oh, he has resigned. Said the work did not agree with him. 89 00:05:48,880 --> 00:05:52,111 Half of them, they don't know they're bom these days, do they? 90 00:05:52,280 --> 00:05:56,990 I placed ads in the local paper and at the job centre but all to no avail 91 00:05:57,160 --> 00:06:00,437 It's not a difficult job, and I pay good wages. 92 00:06:04,480 --> 00:06:08,599 Yeah, that's gonna be difficult for you. You're looking for a young man 93 00:06:08,760 --> 00:06:12,151 — with drive and enthusiasm. - No, not really. 94 00:06:12,320 --> 00:06:14,960 A couple of GCEs wouldn't go amiss, would they? 95 00:06:15,120 --> 00:06:20,718 There's no necessity for all this. I'm looking for someone who can walk. 96 00:06:20,880 --> 00:06:23,599 That's what I mean, you're talking top—notch! 97 00:06:23,760 --> 00:06:26,878 Most people with that calibre have gone off with the brain drain. 98 00:06:27,040 --> 00:06:29,953 No, it's gonna be a difficult one. Now, Mr Jahan... 99 00:06:30,120 --> 00:06:34,034 Wait a minute. Pot—pourri, pot—pourri! 100 00:06:34,200 --> 00:06:37,875 Of course! This must be your lucky night, Mr Jahan. 101 00:06:38,040 --> 00:06:40,509 I may have the very person you're looking for. 102 00:06:40,680 --> 00:06:43,513 ~ Really? who? — Only my younger brother. 103 00:06:43,680 --> 00:06:48,151 He's enthusiastic and he's got GCEs in maths and art. 104 00:06:48,320 --> 00:06:53,633 Since he came back from Cambridge, he's been dealing in the commodities market. 105 00:06:53,800 --> 00:06:57,759 All the head—hunters have been after him, from the Bank of England down to ICI. 106 00:06:57,920 --> 00:07:00,070 But he fancies something a bit more local 107 00:07:00,240 --> 00:07:03,517 — Can he walk? - Yeah, he dashes about all over the place. 108 00:07:03,680 --> 00:07:05,876 - Can he discuss it with me? - No, I will 109 00:07:06,040 --> 00:07:07,553 — How much are you offering? — A hundred. 110 00:07:07,720 --> 00:07:11,031 Del's got something going over there. 111 00:07:11,200 --> 00:07:14,272 That means somebody's gonna suffer. 112 00:07:16,320 --> 00:07:20,678 Talking of suffering, my niece is getting married next Saturday. 113 00:07:20,840 --> 00:07:24,151 You remember little Lisa, don't you? She came up last year. 114 00:07:24,320 --> 00:07:28,029 She was the one who arranged for Del Boy to have a go on a hang—glider. 115 00:07:28,200 --> 00:07:31,431 Oh, yeah! 116 00:07:31,600 --> 00:07:33,796 I liked her. 117 00:07:35,160 --> 00:07:37,879 She's invited you all to Hampshire for the wedding. 118 00:07:38,040 --> 00:07:40,509 That's very nice of her. You tell her I'll be delighted. 119 00:07:40,680 --> 00:07:42,796 You two are coming. Del has accepted for you. 120 00:07:42,960 --> 00:07:46,112 He's accep... He's something else, isn't he? 121 00:07:46,280 --> 00:07:48,430 I thought Lisa was getting married last year. 122 00:07:48,600 --> 00:07:52,992 Yes, she was. And then she found out that... 123 00:07:54,000 --> 00:07:55,638 ..she wasn't. 124 00:08:01,280 --> 00:08:02,600 What? 125 00:08:04,000 --> 00:08:06,355 Got a pencil and a bit of paper, Mike? 126 00:08:08,080 --> 00:08:12,233 Yeah... Now she's found out she is again. 127 00:08:12,400 --> 00:08:15,836 It should be good, though. A day by the coast and a nice drink afterwards. 128 00:08:16,000 --> 00:08:18,833 Talking of drinks, I'll get these in. 129 00:08:20,840 --> 00:08:24,071 Rodney, this must be your lucky night. 130 00:08:24,240 --> 00:08:27,153 - I've only been and got you a job. - I don't want it. 131 00:08:27,320 --> 00:08:30,836 } What do you mean?! You just said you'd like to get a job. 132 00:08:31,000 --> 00:08:34,152 Not from him. I've had some of his little jobs in the past. 133 00:08:34,320 --> 00:08:37,119 I'm here to tell you he's no Brook Street Bureau. 134 00:08:37,800 --> 00:08:41,430 That's charming, ain't it? That is charming! 135 00:08:41,600 --> 00:08:46,117 That is all the thanks I get after all the work and effort I've done! 136 00:08:46,280 --> 00:08:50,114 well... Anyway, it wasn't just a job, it was a career move. 137 00:08:50,280 --> 00:08:54,069 - I haven't got a career. — But you'd have had one and had it moving. 138 00:08:54,240 --> 00:08:57,517 And we'd have had some wages coming into the flat. We're boracic at the moment. 139 00:08:57,680 --> 00:09:02,914 Yeah, some of your novel money-saving devices are in evidence again. 140 00:09:03,080 --> 00:09:05,754 — What's this job, then? - You're not interested, 141 00:09:05,920 --> 00:09:08,639 s0 it's purely epidemic, ain't it? 142 00:09:10,360 --> 00:09:12,636 What sort of job was it, Del? 143 00:09:12,800 --> 00:09:16,839 He would have been a trainee computer programmer... 144 00:09:17,000 --> 00:09:18,673 eventually. 145 00:09:18,840 --> 00:09:22,196 And it was mentioned that the successful candidate would, 146 00:09:22,360 --> 00:09:26,399 with endeavour, attain executive status. 147 00:09:27,600 --> 00:09:31,958 well, I thought it was gonna be humping boxes around, stuff like that. 148 00:09:32,120 --> 00:09:35,829 I didn't know I was gonna be a trainee executive. 149 00:09:36,000 --> 00:09:41,473 He mentioned your cv. How about that? A nice little Citrogn, 150 00:09:45,640 --> 00:09:48,871 I think he might have been referring to my curriculum vitae. 151 00:09:49,040 --> 00:09:52,351 That's no problem. There's no heavy lifting involved. 152 00:09:52,520 --> 00:09:55,751 well, he'd have to start at the bottom, though. 153 00:09:55,920 --> 00:09:57,957 Yeah, of course. Doing what? 154 00:09:58,120 --> 00:10:02,671 It's sort of delivering, yeah, basically. Just to start with. 155 00:10:02,840 --> 00:10:05,912 And it's 90 quid cash in hand; no tax, no nonsense. 156 00:10:06,080 --> 00:10:09,277 If I'm working cash in hand, I'm not a real employee. 157 00:10:09,440 --> 00:10:13,320 You will be, "cause that's only temporary! What do you say? 158 00:10:13,480 --> 00:10:15,630 Where would I be working? 159 00:10:16,920 --> 00:10:19,389 You know that big new office block down in Wilmot Road, 160 00:10:19,560 --> 00:10:21,676 with the smoked glass and the lairy cars? 161 00:10:21,840 --> 00:10:24,036 Where the young birds come out of at lunch—time? 162 00:10:24,200 --> 00:10:27,079 - That's the one. - Yeah, I know it. 163 00:10:27,240 --> 00:10:29,709 well, right opposite it is an alley. 164 00:10:31,720 --> 00:10:33,711 — An alley? - Yes. 165 00:10:33,880 --> 00:10:36,838 Between the undertaker's and the Light of Nepal restaurant. 166 00:10:37,000 --> 00:10:41,153 So you go down that alley and you find a yard. Pop your head in there on Monday, 167 00:10:41,320 --> 00:10:45,279 and ask for a Mr Jahan. He will give you your duties and uniform. 168 00:10:45,440 --> 00:10:48,796 Good Lord! Is that the time? I'm going to the Chinky's. See you later. 169 00:10:48,960 --> 00:10:52,590 (DEL): Hey, Mike, thanks for the drinks. 170 00:10:52,760 --> 00:10:56,355 Why would a trainee computer programmer need a uniform? 171 00:10:56,520 --> 00:10:58,511 Don't know. 172 00:11:00,960 --> 00:11:04,954 I don't know what you're laughing at. Don't you see what this means? 173 00:11:05,120 --> 00:11:08,431 You've just been promoted to the geezer in the market with the bad back. 174 00:11:20,720 --> 00:11:22,472 — Congratulations, Lisa. - Thanks. 175 00:11:22,640 --> 00:11:26,679 And to you, Andrew. My very best wishes for many years of happiness. 176 00:11:26,840 --> 00:11:33,109 Who knows, in a year or two, we could be back celebrating the christening of your first—born. 177 00:11:33,280 --> 00:11:36,955 Actually, my mother wants to have a word with you about that. 178 00:11:37,720 --> 00:11:40,997 Oh... I see. 179 00:11:43,160 --> 00:11:45,037 Excuse me. Vicar! 180 00:11:45,200 --> 00:11:48,716 - Vid - Mr Trotter, how nice! 181 00:11:48,880 --> 00:11:53,909 — Thank you once again for your lift. — Bain—marie, it was the least that I can do. 182 00:11:54,080 --> 00:11:57,596 Sorry it was a bit bumpy, but we didn't have far to go. 183 00:11:57,760 --> 00:12:02,789 That reminds me, the computer I told you about, I left it for you in your vestry. 184 00:12:02,960 --> 00:12:05,793 - You left it in my vestry?! - It's all right. 185 00:12:05,960 --> 00:12:08,236 I had to get you in the back of the van, right? 186 00:12:09,320 --> 00:12:13,518 Listen... just in case the old bishop asks, 187 00:12:13,680 --> 00:12:17,958 it normally retails at 309 but you can have it at 150. 188 00:12:18,120 --> 00:12:20,919 — And a pony off for cash. — Pony? 189 00:12:21,640 --> 00:12:26,077 All right, then, 30 quid. Can't say fairer than that. 190 00:12:26,240 --> 00:12:31,872 I'll let you have it on two weeks' approval. If I can't trust you, who can I trust? 191 00:12:32,040 --> 00:12:36,034 I mean, ask and it shall be given, that is my motto. 192 00:12:36,200 --> 00:12:41,195 Would I... Excuse me. Darling, you're one of the bridesmaids, aren't you? 193 00:12:45,520 --> 00:12:49,957 - Thanks, Rodney. — What are you doing here on your own? 194 00:12:50,120 --> 00:12:54,956 I was just reminiscing. This used to be my old stamping ground. 195 00:12:55,120 --> 00:12:57,634 Portsmouth is just a couple of miles up the road. 196 00:12:59,000 --> 00:13:02,709 — Bet you had some laughs round here. - Not half! 197 00:13:02,880 --> 00:13:07,113 The warming used to go out: "Lock up your daughters, Trotter's back". 198 00:13:09,080 --> 00:13:12,436 Congratulations, darling. You remember Mike, don't you? 199 00:13:12,600 --> 00:13:15,319 He's the water—diviner from the Nag's Head. 200 00:13:15,480 --> 00:13:19,030 Of course I do. Hello, Mike. It's lovely to see you again. 201 00:13:19,200 --> 00:13:22,511 — This is Andy, my husband. — Congratulations, son. 202 00:13:22,680 --> 00:13:27,151 You'll never regret what you did today. I should know, I've been married 18 years. 203 00:13:27,320 --> 00:13:29,197 Thanks a lot. Is your wife here? 204 00:13:29,520 --> 00:13:32,239 No, we broke up back in 73. 205 00:13:33,920 --> 00:13:37,197 Finally, the skipper said, "I know... 206 00:13:37,360 --> 00:13:40,910 "We'll try to hide in one of the fiords..." 207 00:13:41,080 --> 00:13:44,596 I think I may have heard this story before. 208 00:13:44,760 --> 00:13:48,196 — Did you sink? - Yeah. 209 00:13:48,360 --> 00:13:49,759 I've heard it. 210 00:13:54,320 --> 00:13:57,790 — why do you bother to listen to him? - I don't know. 211 00:13:57,960 --> 00:14:00,474 A moment of weakness, I suppose. 212 00:14:00,640 --> 00:14:06,079 - It's all a bit up—market here, ain't it, Del? — I was surprised to see you here. 213 00:14:06,800 --> 00:14:09,792 I am at home in any walk of life. How are you, sweetheart? 214 00:14:12,800 --> 00:14:16,475 I don't believe it! Would you behave yourselves! 215 00:14:16,640 --> 00:14:20,190 We're only a hyphen or two away from a society wedding, 216 00:14:20,360 --> 00:14:23,432 and you're behaving like you're on a charabanc trip to the lights. 217 00:14:23,600 --> 00:14:26,672 Shut up, you snobby git! 218 00:14:27,400 --> 00:14:32,634 I'm merely trying to conduct myself with a little decorum. 219 00:14:32,800 --> 00:14:37,317 Oh, dear. I assume this bundle's from you. 220 00:14:38,600 --> 00:14:41,240 That is our present, yes. 221 00:14:41,400 --> 00:14:44,518 Good God, it looks as though the bomb squad has had a go at it. 222 00:14:44,680 --> 00:14:47,798 What have you bought the unlucky couple? 223 00:14:47,960 --> 00:14:50,600 A piece dinner service. 224 00:14:51,640 --> 00:14:53,677 We bought them a dinner service as well 225 00:14:53,840 --> 00:14:59,119 I shouldn't worry, Marlene. There'll be no comparison. 226 00:14:59,280 --> 00:15:05,231 We got ours from Royal Doulton. They've probably got theirs from Dalton's Weekly. 227 00:15:07,600 --> 00:15:10,672 He's good, ain't he? He's got more front than Southend. 228 00:15:12,360 --> 00:15:15,432 But it is a lovely dinner service, Del 229 00:15:15,600 --> 00:15:17,876 It's got a hand-painted pattern 230 00:15:18,040 --> 00:15:22,079 depicting the changing seasons of the English countryside. 231 00:15:22,240 --> 00:15:26,234 He's probably given them that old crockery he bought at the Chinese auction. 232 00:15:26,400 --> 00:15:30,109 How dare you? What sort of bloke do you think I am? 233 00:15:30,760 --> 00:15:33,400 I wouldn't put it past you. 234 00:15:33,560 --> 00:15:36,678 Come along, Marlene, shall we circulate? 235 00:15:37,440 --> 00:15:42,196 Bloody hell, Boycie, we've already been around more times than a break—dancer. 236 00:15:42,360 --> 00:15:46,274 Del, did our dinner service come from the bankrupt Chinky's? 237 00:15:46,440 --> 00:15:49,990 No, it did not, I swear on my life. 238 00:15:50,600 --> 00:15:53,592 Those plates had an awful lot of pandas and pagodas on them. 239 00:15:53,760 --> 00:15:56,070 It did come from the Chinese take—away. 240 00:15:56,240 --> 00:15:58,675 We've been really strapped for money recently. 241 00:15:59,560 --> 00:16:02,632 Anyway, I thought they looked like rather nice pagodas, myself. 242 00:16:02,800 --> 00:16:06,509 No, they ain't. They look more like a prisoner—of—war camp. 243 00:16:06,680 --> 00:16:08,830 How's it gonna make us look? 244 00:16:09,000 --> 00:16:11,958 Boycie and Marlene's service depicts the changing seasons. 245 00:16:12,120 --> 00:16:15,158 Ours contains scenes from Tenko. 246 00:16:17,360 --> 00:16:21,558 Yeah, I suppose you're right. 247 00:16:24,000 --> 00:16:26,435 Hang about a minute. Here, hold this. 248 00:16:30,080 --> 00:16:31,718 It's all right... 249 00:16:32,680 --> 00:16:34,830 Oh, dear... 250 00:16:44,080 --> 00:16:48,039 He who dares wins. Cheers. 251 00:16:51,840 --> 00:16:53,592 (DISCO MUSIC) 252 00:16:59,560 --> 00:17:04,760 — Aunt Reen, do you want a drink? - I'll have a port and lemon. 253 00:17:04,920 --> 00:17:06,877 Better make it a small one, 254 00:17:07,040 --> 00:17:11,750 "cause I've had orders from Lisa not to get Oliver Twist in front of his family. 255 00:17:11,920 --> 00:17:17,120 I don't know who she thinks they are. Big hats and no drawers, most of 'em. 256 00:17:17,880 --> 00:17:20,759 Here's a face from the past. 257 00:17:20,920 --> 00:17:23,719 Albert Trotter? I don't believe it. 258 00:17:23,880 --> 00:17:25,951 Hello, Reeny girl, how are you going? 259 00:17:26,120 --> 00:17:29,750 - I thought you went down with the Lusitania. — Fiver says he did. 260 00:17:30,640 --> 00:17:35,316 They tried but they couldn't get me. How long have you been living out this way? 261 00:17:35,480 --> 00:17:40,759 I moved from Peckham in 1965. I couldn't stand that estate any longer. 262 00:17:40,920 --> 00:17:45,596 It's nice and peaceful out here, and I don't have to save up to get to the seaside. 263 00:17:45,760 --> 00:17:51,438 - You must be retired now. - I'm living with the family, joannie's kids. 264 00:17:52,320 --> 00:17:55,915 — Del Boy's not here, is he? - He's in there having a dance. 265 00:17:56,080 --> 00:17:58,549 He'll be out soon — he ain't had a drink for four minutes! 266 00:18:00,240 --> 00:18:03,073 — Little Rodney's here as well — Oh, no! 267 00:18:03,240 --> 00:18:07,837 Rodney's here? Oh, the little love! 268 00:18:08,000 --> 00:18:10,594 That's him there. 269 00:18:10,760 --> 00:18:15,880 The last time I saw you, you were in your pram. 270 00:18:18,560 --> 00:18:21,951 Who the bloody hell is this woman? 271 00:18:22,120 --> 00:18:24,873 I'm Rodney. 272 00:18:25,040 --> 00:18:30,035 You're little Rodney? Oh, ain't you got big! 273 00:18:30,960 --> 00:18:34,351 You don't remember me, do you, darling? 274 00:18:34,520 --> 00:18:37,638 - No. — This is Trigger's Aunt Reeny. 275 00:18:37,800 --> 00:18:39,996 She used to be your mum's best friend. 276 00:18:40,640 --> 00:18:44,599 Oh, yeah, me and Joannie, the terrible twins. 277 00:18:45,800 --> 00:18:49,270 Do you remember when your mum had that cleaning job down at the town hall? 278 00:18:49,440 --> 00:18:50,874 No. 279 00:18:51,040 --> 00:18:55,034 I used to look after you while she was at work, 280 00:18:55,200 --> 00:18:58,158 bath you and everything. 281 00:19:00,040 --> 00:19:03,670 Remember when I took you shopping that day in Woolworth's? 282 00:19:03,840 --> 00:19:05,274 No. 283 00:19:05,440 --> 00:19:08,796 As I was pushing you around, you were picking things off the counter 284 00:19:08,960 --> 00:19:12,669 and I didn't know. But when I got you home and took you out of the pram, 285 00:19:12,840 --> 00:19:17,960 I found three bottles of scent, a packet of Weights and a Helen Shapiro record. 286 00:19:18,880 --> 00:19:22,839 So, next day I took you up Selfridges. 287 00:19:27,560 --> 00:19:31,872 I reckon the rumours were right. Joannie was never one hundred per cent sure, 288 00:19:32,040 --> 00:19:34,156 but you can see the likeness, can't you? 289 00:19:37,120 --> 00:19:41,159 Do you fancy a dance? I can still cut a rug with the best of 'em. 290 00:19:41,320 --> 00:19:43,755 Keep your hands to yourself, though. 291 00:19:43,920 --> 00:19:46,309 See you later, love. 292 00:19:50,200 --> 00:19:52,191 — What was all that about? — God knows. 293 00:19:52,360 --> 00:19:55,955 I remember her from years ago. She's never been the full ten bob. 294 00:19:56,120 --> 00:19:58,475 Oi, that's my auntie you're talking about. 295 00:19:58,640 --> 00:20:01,951 It must be a family trait, then. 296 00:20:04,440 --> 00:20:08,070 (DISCO MUSIC) 297 00:20:11,280 --> 00:20:13,954 Albert, don't go in there. 298 00:20:14,120 --> 00:20:16,111 Marlene's pulling all the blokes" shirt—tails out. 299 00:20:20,120 --> 00:20:24,910 No...! Aunt Reeny...? It ain't Reeny Turpin? 300 00:20:26,800 --> 00:20:30,555 — Remember me, do you? — Remember you? 301 00:20:30,720 --> 00:20:34,554 Remember you? I'm still having nightmares about you. 302 00:20:34,720 --> 00:20:38,873 — How are you, sweetheart? Keeping well? — Smashing, Del 303 00:20:39,040 --> 00:20:43,079 - You're looking very prosperous. - Well, you know... 304 00:20:43,240 --> 00:20:49,475 — Life's been pretty good to us, ain't it? - Yeah, non-stop Mardi Gras. 305 00:20:49,640 --> 00:20:54,953 You look really great. Let's sit down. I'm cream crackered after that dance. 306 00:20:57,640 --> 00:21:02,271 She used to be a right little raver in her younger days. 307 00:21:02,440 --> 00:21:06,399 They reckon that, during the war, she had more Yanks than Eisenhower. 308 00:21:08,320 --> 00:21:12,917 I heard that the Normandy landings started from her scullery. 309 00:21:15,200 --> 00:21:19,194 - Who are you talking about? — Trigger's auntie. 310 00:21:26,400 --> 00:21:28,914 When was the last time I saw you? 311 00:21:29,080 --> 00:21:34,109 I moved from Peckham in 1965, so that's nearly 23 years. 312 00:21:34,280 --> 00:21:37,636 ~ God! - You promised to come and see me. 313 00:21:37,800 --> 00:21:40,235 Yeah, well.. 314 00:21:40,400 --> 00:21:44,633 I've been tied up with business and whatever. 315 00:21:44,800 --> 00:21:47,314 He seems a nice kid, young Rodney. 316 00:21:47,480 --> 00:21:52,395 Yeah. Do you know, he's got a diamond where other blokes have a heart? 317 00:21:52,560 --> 00:21:55,313 He's a clever kid — he's got GCE, everything. 318 00:21:55,480 --> 00:21:58,313 Well, he's had you behind him to guide him, Del 319 00:21:58,480 --> 00:22:01,393 He wouldn't be in this position today if it hadn't been for you. 320 00:22:02,600 --> 00:22:07,151 I tried to do my best for him. Kept my promise to Mum. 321 00:22:08,640 --> 00:22:11,393 She'd have been so proud of you two boys. 322 00:22:15,840 --> 00:22:19,117 I reckon that's why I moved down here. 323 00:22:19,280 --> 00:22:22,079 The old place changed when your mum went. 324 00:22:22,240 --> 00:22:24,754 I lost the best friend I ever had. 325 00:22:25,640 --> 00:22:28,109 She was a lovely lady, wasn't she? 326 00:22:28,280 --> 00:22:33,559 If things had worked out a bit better, you and Rodney could have been millionaires. 327 00:22:33,720 --> 00:22:35,711 Yeah! 328 00:22:35,880 --> 00:22:38,110 I remember visiting her in the hospital 329 00:22:38,280 --> 00:22:43,514 and her saying to me, "If only I knew where he'd hidden it, 330 00:22:43,680 --> 00:22:45,910 "my boys would be set for life". 331 00:22:50,760 --> 00:22:54,230 ~ Hidden what? - The gold. 332 00:22:57,320 --> 00:22:59,550 Gold...? What gold? 333 00:22:59,720 --> 00:23:02,633 — His gold. - His, he? who's he? 334 00:23:02,800 --> 00:23:06,759 — Freddy the Frog. — Who's Freddy the Frog? 335 00:23:06,920 --> 00:23:08,911 - Your mum never told you? - No. 336 00:23:10,120 --> 00:23:14,273 Oh, me and my mouth. Forget I said anything, Del 337 00:23:14,440 --> 00:23:19,276 Forget it? How can I forget it? Come on, you've got to tell me now. 338 00:23:19,440 --> 00:23:21,954 Come on, otherwise I'll find out somewhere else. 339 00:23:23,040 --> 00:23:26,795 It all happened a long time ago. 340 00:23:26,960 --> 00:23:30,715 She met him in about 1959. 341 00:23:30,880 --> 00:23:35,397 — Met who? ~ Freddy Robdal 342 00:23:35,560 --> 00:23:40,316 ~ who's Freddy Robdal? — That was Freddy the Frog's real name. 343 00:23:41,880 --> 00:23:44,076 He was a villain from Rotherhythe. 344 00:23:44,240 --> 00:23:51,317 Not a nasty one — no guns or violence. He was a gentleman thief. 345 00:23:51,480 --> 00:23:57,829 He was a bit of a dandy. He loved French wine and paintings and what have you. 346 00:23:58,000 --> 00:24:01,834 He had a little holiday chalet down this way. 347 00:24:02,000 --> 00:24:05,197 They reckon when the police broke in, 348 00:24:05,360 --> 00:24:10,434 the walls was covered in Monets and other originals. 349 00:24:12,280 --> 00:24:16,592 — What has this got to do with my mum? - well. 350 00:24:16,760 --> 00:24:19,593 She sort of befriended him. 351 00:24:19,760 --> 00:24:25,438 Yes, she was a very friendly lady. I mean, she'd help anyone out. 352 00:24:26,360 --> 00:24:31,833 Yes... she used to help Freddy the Frog. 353 00:24:33,080 --> 00:24:38,871 Anyway... one day in August 1963, 354 00:24:39,040 --> 00:24:42,271 Freddy and a little gang 355 00:24:42,440 --> 00:24:46,559 broke into the vaults of a bank up in the City. 356 00:24:47,240 --> 00:24:53,794 They got away with over a quarter of a million pounds in gold bullion. 357 00:24:55,960 --> 00:25:03,151 The rest of the gang got caught, but Freddy and the gold got away. 358 00:25:03,320 --> 00:25:06,950 Well, a short time afterwards, 359 00:25:07,120 --> 00:25:10,590 Freddy, while still on the run, 360 00:25:10,760 --> 00:25:13,593 was tragically killed in a freak accident. 361 00:25:14,640 --> 00:25:21,512 And when they opened his will, he'd left everything he owned to your mum. 362 00:25:21,680 --> 00:25:26,038 You mean the Monets and all the originals? 363 00:25:26,200 --> 00:25:30,797 No, they had to be returned to the original owners. 364 00:25:31,880 --> 00:25:35,271 The same went for the gold. Except, of course... 365 00:25:35,440 --> 00:25:39,673 that nobody knew where Freddy had hidden it. 366 00:25:39,840 --> 00:25:43,470 Then your mum left all her worldly possessions to you, 367 00:25:43,640 --> 00:25:45,870 including the lost gold. 368 00:25:48,280 --> 00:25:54,834 So, if that gold was worth a quarter of a million in 1963, 369 00:25:55,000 --> 00:26:00,234 it must be worth... a million now, or maybe two. 370 00:26:00,400 --> 00:26:03,677 - And it's mine. - Yours and Rodney's. 371 00:26:03,840 --> 00:26:06,719 It's the same thing. 372 00:26:06,880 --> 00:26:10,794 - I'm a millionaire. - I know. 373 00:26:10,960 --> 00:26:13,793 Bloody shame no one knows where it's hidden. 374 00:26:15,320 --> 00:26:18,153 Yeah, it is a bit of a choker, ain't it? 375 00:26:20,400 --> 00:26:23,040 I'll get us a refill 376 00:26:29,680 --> 00:26:35,631 Rodney, I know you may find this hard to believe, 377 00:26:35,800 --> 00:26:39,873 and it may even come as a bit of a shock to you... 378 00:26:41,320 --> 00:26:44,039 We are millionaires. 379 00:26:45,600 --> 00:26:50,720 Good, perhaps we can take that magnet off the electricity meter. 380 00:26:53,360 --> 00:26:57,479 (DEL TRYING TO SELL MASSAGERS TO THE CROWD) 381 00:26:59,280 --> 00:27:02,671 Listen to me. Remember in the past when you had trouble with your Cilla? 382 00:27:02,840 --> 00:27:07,391 The old Cilla Black? what did you do? You used to stagger down to the quacks. 383 00:27:07,560 --> 00:27:11,713 And you'd pay £2.50 for a prescription, and go to the chemist, 384 00:27:11,880 --> 00:27:16,158 and he'd give you a three—bob tube of Algipan. Thank goodness those days are over. 385 00:27:16,320 --> 00:27:19,517 They're over thanks to this revolutionary new device, 386 00:27:19,680 --> 00:27:23,310 the Inframax deep penetration massager. 387 00:27:25,280 --> 00:27:29,797 You two girls, you're miles off. I'm warning you! 388 00:27:29,960 --> 00:27:35,831 This is an osteopedic device which emits infrared rays 389 00:27:36,000 --> 00:27:39,391 that penetrate deep into the muscles, soothing the pain away, 390 00:27:39,560 --> 00:27:41,995 giving you permanent and instant relief. 391 00:27:42,160 --> 00:27:46,154 Seriously, listen to me, how much would you expect to pay 392 00:27:46,320 --> 00:27:50,359 if you went on Harley Street? How much do you expect to pay for that? Don't touch it! 393 00:27:50,520 --> 00:27:54,434 You'd expect to pay 70 to 80 pounds for one of these. Absolutely straight. 394 00:27:54,600 --> 00:27:59,037 But thanks to free enterprise and a mate of mine who does some smuggling... 395 00:28:00,080 --> 00:28:03,789 .I can let you have one of these for a mere 15 pounds. 396 00:28:03,960 --> 00:28:08,750 What do you mean? I'll let you have this for what I paid for it, % pounds. 397 00:28:08,920 --> 00:28:12,595 Come on, it's ¥... snatch it off me! 398 00:28:12,760 --> 00:28:16,913 You won't get... Would you move on, sir? I'm trying to do some business here. 399 00:28:17,080 --> 00:28:18,434 — Sure. — All right! 400 00:28:18,600 --> 00:28:22,309 Listen, I don't care whether you've got earache, neckache, backache, 401 00:28:22,480 --> 00:28:24,630 or even any other sort of ache. 402 00:28:25,640 --> 00:28:28,712 - This little device will cure it. - Try it on him, then. 403 00:28:28,880 --> 00:28:31,190 ~ Do what? - Try it on the old fellow. 404 00:28:31,360 --> 00:28:36,196 No, I don't want to do my batteries up. 405 00:28:36,360 --> 00:28:39,160 Anyway, that's probably not backache. That's body language. 406 00:28:39,160 --> 00:28:41,595 1 think he's trying to tell you something. 407 00:28:41,760 --> 00:28:44,593 No, it's rheumatics, son. I've suffered with it for years. 408 00:28:44,760 --> 00:28:48,913 — Try your massager on him. — (CROWD): Yeah. 409 00:28:50,640 --> 00:28:55,430 Allright... All right, I will 410 00:28:56,680 --> 00:28:59,433 That soppy little thing won't do me no good. 411 00:28:59,600 --> 00:29:03,992 My back has been under experts. Confounded the medical world, my back has. 412 00:29:04,160 --> 00:29:07,516 well, let me try. It can't do any harm. 413 00:29:07,680 --> 00:29:10,399 Give me a try, come on, slip your coat off. 414 00:29:10,560 --> 00:29:13,632 That's it... I see you're a naval war hero, sir. 415 00:29:13,800 --> 00:29:17,316 40 years before the mast fighting for King and Country. 416 00:29:17,480 --> 00:29:20,393 I don't believe it! Groan, old git! 417 00:29:20,560 --> 00:29:23,029 — Groan, groan! — God, my back! 418 00:29:23,200 --> 00:29:26,511 That's it. Remember, no sudden movements. 419 00:29:26,680 --> 00:29:32,073 Not until I've applied the healing rays of the Inframax deep penetration massager. 420 00:29:32,240 --> 00:29:35,835 Here we go! Here it is. Can you feel that, sir? 421 00:29:36,000 --> 00:29:42,190 Do you feel the relaxing warmth soothing the pain and tension away in the lumbar region? 422 00:29:42,360 --> 00:29:47,799 Yeah, it's very therapeutic. I've never had this done to me before. 423 00:29:47,960 --> 00:29:50,520 Coming from an old sailor, that is saying something, ain't it? 424 00:29:52,280 --> 00:29:55,910 This is lovely. My back feels better already. 425 00:29:56,080 --> 00:30:00,472 - There you are. — Look, I can stand straight. 426 00:30:00,640 --> 00:30:03,758 I haven't been able to stand up for years. 427 00:30:15,520 --> 00:30:20,037 I don't believe him! What is he doing to me? 428 00:30:20,200 --> 00:30:22,635 — He's just a stooge. — He's part of the act. 429 00:30:22,800 --> 00:30:26,077 No, he ain't... No! 430 00:30:26,240 --> 00:30:29,119 — We've never met before, have we? — No, Del. We haven't. 431 00:30:37,400 --> 00:30:39,073 Come here! 432 00:30:39,240 --> 00:30:41,436 You told me to get better in front of the crowd. 433 00:30:41,600 --> 00:30:45,434 I know. I didn't ask you to do the third act from Singing in the Rain! 434 00:30:46,040 --> 00:30:48,714 You came round the corner looking like Old Father Time. 435 00:30:48,880 --> 00:30:52,111 One rub of my massager and you turned into Wayne Sleep. 436 00:30:52,720 --> 00:30:56,714 I'm not used to all this market spieling. Why not get Rodney to do it? 437 00:30:56,880 --> 00:31:02,398 Because he starts his new job today. He can't be in two places at the same time. 438 00:31:02,560 --> 00:31:05,154 Clear all this lot up, will you? 439 00:31:05,320 --> 00:31:09,393 It ain't bloody fair. I fought a war for the younger generation. 440 00:31:09,560 --> 00:31:10,994 Yeah? what side were you on? 441 00:31:12,720 --> 00:31:15,792 Del Boy, Albert. } = Trig. 442 00:31:15,960 --> 00:31:19,351 — Good wedding, wasn't it? - Yeah, it was mustard. 443 00:31:19,520 --> 00:31:23,832 Lisa and Andy were double pleased with that dinner service. It must have cost a fortune. 444 00:31:24,000 --> 00:31:27,436 That's all right, Trig. Anything for the young couple. 445 00:31:27,600 --> 00:31:31,753 - Here comes money. — Did you see his crappy present? 446 00:31:33,280 --> 00:31:35,669 No, I didn't catch that, no. 447 00:31:35,840 --> 00:31:41,791 A load of cheap old plates, the kind you get in a bad Chinese restaurant. 448 00:31:41,960 --> 00:31:46,955 That's typical of him, ain't it? That's why he's so rich, from being so tight. 449 00:31:47,120 --> 00:31:50,511 Yeah, he is tight. 450 00:31:50,680 --> 00:31:53,320 He's the sort of bloke that buys a tin of baked beans on Tuesday 451 00:31:53,480 --> 00:31:56,040 50 he can have a bubble bath on Wednesday. 452 00:31:59,280 --> 00:32:02,989 — Good morning, gentlemen - Boyde. 453 00:32:03,160 --> 00:32:06,676 Another fine day in Gotham City? 454 00:32:06,840 --> 00:32:10,720 well, Trigger, the wedding seemed to go off well, all things considered. 455 00:32:10,880 --> 00:32:12,473 Yeah, it was all right. 456 00:32:12,640 --> 00:32:17,316 Did Lisa and what's—his—name find time to look at my present? 457 00:32:17,480 --> 00:32:21,519 Yeah, they looked at it. Not for long, though. 458 00:32:21,680 --> 00:32:27,710 — What about his little gift? — They put it straight in their display cabinet. 459 00:32:28,960 --> 00:32:30,997 Peasants! 460 00:32:31,160 --> 00:32:34,949 Talking of the wedding, there's something I wanted to ask you two. 461 00:32:35,120 --> 00:32:39,830 Think back to the early "60s. Do you remember Freddy the Frog? 462 00:32:40,000 --> 00:32:44,198 Freddy the Frog? No, it don't ring a bell 463 00:32:44,360 --> 00:32:47,159 I remember Torchy the Battery Boy. 464 00:32:47,320 --> 00:32:49,516 What about Twizzle? 465 00:32:50,400 --> 00:32:55,190 I don't believe you two! I just don't believe you! 466 00:32:55,360 --> 00:32:58,000 Hang on. Hats off! 467 00:32:58,160 --> 00:33:01,357 (BOYCIE): Your minicab's arrived, Albert. 468 00:33:02,520 --> 00:33:05,160 Boycie! 469 00:33:08,320 --> 00:33:10,789 Is that Dave? 470 00:33:12,600 --> 00:33:13,920 Yeah. 471 00:33:23,080 --> 00:33:27,756 You git! You rotten git! 472 00:33:28,840 --> 00:33:31,878 You never told me my new job was a chief mourner. 473 00:33:32,040 --> 00:33:34,316 Rodney, show some respect! 474 00:33:37,400 --> 00:33:41,951 ~ What's he doing? - Just you wait, Del! Just you wait. 475 00:33:42,120 --> 00:33:44,509 (DUST—CART HONKS) 476 00:33:56,120 --> 00:33:59,715 Why are you taking us down here? It's No Entry. 477 00:33:59,880 --> 00:34:05,831 Yeah, sorry, Mr Jahan. I was talking to my brother... Sorry. 478 00:34:06,880 --> 00:34:11,397 Um... Could you just back up a little bit, please? 479 00:34:14,800 --> 00:34:18,111 Would you mind backing up a little bit, please? 480 00:34:19,720 --> 00:34:23,190 What's the trouble? (IGNITION FAILS) 481 00:34:24,560 --> 00:34:29,634 I can't stand it any more. What a plonker! 482 00:34:29,800 --> 00:34:32,872 Excuse me! 483 00:34:33,040 --> 00:34:36,749 Yes, I'm finding this rather upsetting, too. 484 00:34:36,920 --> 00:34:41,153 — Do you know the bloke in the hearse? - No, I know the bloke in the Cortina. 485 00:34:41,320 --> 00:34:43,596 I sold it to him last week. 486 00:34:45,840 --> 00:34:48,036 (RODNEY): You're a liar. (DEL): / swear to you, 487 00:34:48,200 --> 00:34:51,591 (DEL): / did not know what your duties would be. Mr jahan never told me. 488 00:34:51,760 --> 00:34:53,398 (RODNEYY: Did not know, my arse! 489 00:34:53,560 --> 00:34:59,397 (RODNEY): You set me up to get money. (DEL): Yeah, every little helps, Rodney. 490 00:34:59,560 --> 00:35:03,269 Anyway, I thought that black suit looked really good on you. 491 00:35:03,440 --> 00:35:08,560 No, it didn't. I saw a reflection of myself in a window. I looked like a wand. 492 00:35:10,120 --> 00:35:14,034 You told me I'd be a trainee computer programmer. 493 00:35:14,200 --> 00:35:17,272 And are you not programming his computer? 494 00:35:17,440 --> 00:35:22,071 Yes, I am programming his computer. I'm also an apprentice pallbearer, 495 00:35:22,240 --> 00:35:26,393 a fully—fledged chief mourner, and I have to go and get the sandwiches! 496 00:35:26,720 --> 00:35:29,712 As long as you've got job satisfaction. That's the main thing. 497 00:35:29,880 --> 00:35:34,750 Well, I've not got job satisfaction. Matter of fact, I'm thinking of resigning. 498 00:35:34,920 --> 00:35:36,911 You'd better hurry up before he sacks you. 499 00:35:37,080 --> 00:35:41,950 That big traffic jam was not my fault. Name one person who blamed me. 500 00:35:42,120 --> 00:35:45,192 - Mr Jahan did. — The grieving relatives did. 501 00:35:45,360 --> 00:35:47,271 The Flying Eye did. 502 00:35:49,600 --> 00:35:53,036 It wasn't my fault the differential on the Cortina seized up. 503 00:35:53,200 --> 00:35:57,034 I called for the RAC and they called for a tow—truck, but it couldn't get through. 504 00:35:57,200 --> 00:36:00,192 - why? — Because of the big traffic jam. 505 00:36:00,360 --> 00:36:04,638 — Anyway, it went off all right in the end. - Yeah, in the end. 506 00:36:04,800 --> 00:36:09,920 You could have started a trend. Floodlit funerals could be all the rage. 507 00:36:10,080 --> 00:36:11,514 (DEL LAUGHS) 508 00:36:11,680 --> 00:36:15,799 I don't want to talk more about it. I've got more important things on my mind. 509 00:36:15,960 --> 00:36:19,669 We're not getting back to Freddy the bleeding Frog again, are we? 510 00:36:19,840 --> 00:36:22,195 Yes, we are! 511 00:36:22,360 --> 00:36:25,955 There's a million quid's worth of gold out there, and it's mine... ours. 512 00:36:26,120 --> 00:36:28,191 You are something else, you are. 513 00:36:28,360 --> 00:36:32,069 A drunken old woman spins you some cock—and-bull story, and you fall for it. 514 00:36:32,960 --> 00:36:37,750 Listen! Just because Reeny was a good—time girl who liked the occasional tizer, 515 00:36:37,920 --> 00:36:40,389 that was all right, she was never a liar. 516 00:36:40,560 --> 00:36:43,473 Anyway, I've been out to see a few faces this afternoon. 517 00:36:43,640 --> 00:36:47,713 I've got some information: they have confirmed it, all right, about the robbery, 518 00:36:47,880 --> 00:36:51,919 the gold bullion never being found, the lot. 519 00:36:52,080 --> 00:36:54,356 How can you be sure it hasn't been found? 520 00:36:54,520 --> 00:36:56,750 Over the past few years, every policeman 521 00:36:56,920 --> 00:36:59,719 and underworld figure in the country must have been looking for that gold. 522 00:37:00,280 --> 00:37:02,351 And what would they 523 00:37:02,520 --> 00:37:06,798 They'd either put it through a fence, which meant it becomes public knowledge, 524 00:37:06,960 --> 00:37:09,031 or they smelt it down themselves, right? 525 00:37:09,200 --> 00:37:14,036 If they do that, that amount of gold coming onto the market causes ripples. 526 00:37:14,200 --> 00:37:17,955 The sort of ripples that would be remembered for a long time. 527 00:37:18,120 --> 00:37:22,000 — What if the police found it? - I'm talking about the police. 528 00:37:25,200 --> 00:37:30,957 The chaps never found it either. I had a chat with the Driscoll brothers. 529 00:37:31,120 --> 00:37:34,112 - You went and saw the Driscoll brothers? — What are they like? 530 00:37:34,280 --> 00:37:39,753 They're smashing blokes. It's like bumping into the two Ronnies, Biggs and Kray. 531 00:37:41,160 --> 00:37:43,800 And they never sussed out why you were asking questions? 532 00:37:43,960 --> 00:37:49,558 No! You know what they're like, don't you? 533 00:37:49,720 --> 00:37:55,033 A couple of years ago, some guru reckoned the world would end within a month. 534 00:37:55,200 --> 00:38:00,115 And Danny Driscoll bet a grand that it would. 535 00:38:01,760 --> 00:38:03,831 And he's the brains of the outfit. 536 00:38:05,920 --> 00:38:09,914 The only trouble was, I kept on having to refer to Freddy the Frog. 537 00:38:10,080 --> 00:38:14,233 I couldn't remember his real surname. It was Robson or something like that. 538 00:38:14,400 --> 00:38:17,631 — Robdal. — Robdal, that's what it was. 539 00:38:17,800 --> 00:38:20,269 I was trying to think of that all afternoon. 540 00:38:25,840 --> 00:38:28,958 Just a minute! Did you know him? 541 00:38:29,120 --> 00:38:31,475 Yeah, vaguely. 542 00:38:31,640 --> 00:38:33,711 well, why didn't you say? 543 00:38:33,880 --> 00:38:39,910 First time I met him, he was just a kid, 8, 19 — different age group from me. 544 00:38:40,080 --> 00:38:43,198 And over the years I used to bump into him every so often. 545 00:38:43,360 --> 00:38:47,399 Usually in one of the pubs down the docks. 546 00:38:47,560 --> 00:38:50,837 He was a very likeable bloke, very generous. 547 00:38:51,000 --> 00:38:54,356 He was very tall and handsome. 548 00:38:54,520 --> 00:38:58,593 Everybody liked him, especially the women. They used to fall over themselves for him. 549 00:38:58,760 --> 00:39:02,196 Yes, yes. What about the gold bullion? 550 00:39:02,360 --> 00:39:06,433 — He robbed a bank in the City. — We know all that, don't we? 551 00:39:06,600 --> 00:39:09,831 What happened after the robbery? 552 00:39:10,000 --> 00:39:15,632 About a week after, Freddy and an explosives expert called Jelly Kelly 553 00:39:15,800 --> 00:39:21,591 broke into a post office... in Plumstead, that's right. 554 00:39:21,760 --> 00:39:27,358 And then, apparently, they'd wired the explosives, everything going well 555 00:39:27,520 --> 00:39:34,756 when, nobody knew why, Freddy the Frog sat on the detonator. 556 00:39:35,760 --> 00:39:39,116 They found him up on the roof... 557 00:39:39,280 --> 00:39:42,238 of a building across the road. 558 00:39:42,400 --> 00:39:45,916 All right. What happened to the other mush, Kelly the Jelly? 559 00:39:46,080 --> 00:39:50,517 He was holding the nitroglycerine when Freddy sat down. 560 00:39:51,800 --> 00:39:53,598 So he didn't survive, either. 561 00:39:53,760 --> 00:39:56,673 Well, if he did, he'd be no good in a Mexican wave. 562 00:40:04,320 --> 00:40:08,996 I don't know. It's the same story wherever I go. 563 00:40:09,160 --> 00:40:11,595 Freddy the Frog took the secret with him. 564 00:40:11,760 --> 00:40:15,230 — Maybe he shipped the gold abroad. - No, there wouldn't have been time. 565 00:40:15,400 --> 00:40:18,995 It was only a week between him doing the job and hitting the snooze button. 566 00:40:21,200 --> 00:40:24,272 There's another thing that's confusing me. 567 00:40:24,440 --> 00:40:28,229 If that Freddy was going out with a married woman on this estate, 568 00:40:28,400 --> 00:40:31,518 why did he leave all his money to our mum? 569 00:40:34,640 --> 00:40:36,551 It's a mystery, ain't it? 570 00:40:38,720 --> 00:40:41,109 I'll make some tea. 571 00:40:41,280 --> 00:40:44,318 There's another thing. I was talking to one of them Driscoll heavies, 572 00:40:44,480 --> 00:40:47,871 and he reckons that Freddy had a son by that woman. 573 00:40:50,960 --> 00:40:53,554 That's just a rumour, Del. I'd take no notice. 574 00:40:53,720 --> 00:40:59,398 No. If it was true, that boy would be in his mid-twenties by now. 575 00:41:01,560 --> 00:41:07,476 Still, he don't know who his dad was, so he can't make a claim on the fortune, can he? 576 00:41:09,360 --> 00:41:12,113 Look at this, Rod. There you are! 577 00:41:12,280 --> 00:41:18,834 Look, we're millionaires, and we're getting threatening letters from the milkman. 578 00:41:19,000 --> 00:41:23,392 This Freddy the Frog. Did he have any hobbies or pastimes? 579 00:41:23,560 --> 00:41:29,829 Hobbies or pastimes? we're looking for his gold, not his bloody tennis rackets. 580 00:41:30,000 --> 00:41:34,278 I just thought the more we found out about him, the more we know how his mind works. 581 00:41:34,440 --> 00:41:38,354 Yeah, all right, good thinking, Rodney. 582 00:41:38,520 --> 00:41:41,194 He was a bit of an artist, wasn't he, Albert? 583 00:41:42,880 --> 00:41:44,678 Yeah, a good artist. 584 00:41:44,840 --> 00:41:48,629 They reckon if he hadn't been a tea—leaf, he could have made a very good forger. 585 00:41:50,240 --> 00:41:54,871 Well, that got us a lot closer. Problem solved! That's it! 586 00:41:55,040 --> 00:41:57,998 I'L go to bed, and say good night to you two. 587 00:41:58,160 --> 00:42:00,390 (DEL): Good night. (RODNEY): Good night. 588 00:42:03,480 --> 00:42:06,757 - Albert... — They're rumours, Rodney. 589 00:42:06,920 --> 00:42:11,391 That's all, rumours. 590 00:42:11,560 --> 00:42:14,029 Good night, son. 591 00:42:19,320 --> 00:42:24,554 (DEL): Rodhey, don't forget you've got to be down the morgue by half nine. 592 00:42:27,480 --> 00:42:30,711 we'll just finish this and we'll pop down the market and do a bit with the massagers. 593 00:42:30,880 --> 00:42:35,113 And this time, when I've finished operating on you, no tap—dancing! 594 00:42:35,280 --> 00:42:37,590 Straighten up slowly, like it's a miracle. 595 00:42:37,760 --> 00:42:41,037 — Del, got it! — What's that about? 596 00:42:41,200 --> 00:42:43,191 Don't know. Looks like "Peace in our time". 597 00:42:43,360 --> 00:42:45,749 What is that all about? Sit down! 598 00:42:45,920 --> 00:42:50,551 This moming, Mr Jahan asked me to transfer all his old files on to computer. 599 00:42:50,720 --> 00:42:52,996 — My computer? ~ Yeah, read that. 600 00:42:53,160 --> 00:42:56,596 - No, it's a summons, isn't it? - No. 601 00:42:57,200 --> 00:43:02,070 It's one of Mr Jahan's order forms from July 1963. 602 00:43:02,240 --> 00:43:08,236 Look who ordered one coffin to be specially made — one Frederick Robdal. 603 00:43:08,400 --> 00:43:14,510 But it was ordered five weeks before the robbery and six weeks before he blew himself up. 604 00:43:14,680 --> 00:43:18,275 — Don't you see what it means? - He had a premonition. 605 00:43:20,440 --> 00:43:23,398 You berk! 606 00:43:25,120 --> 00:43:31,560 No, wait a minute. Look! This casket was ordered by Mr Frederick Robdal, 607 00:43:31,720 --> 00:43:35,475 but it was made for a Mr Alfred Broderick. 608 00:43:35,640 --> 00:43:40,669 ~ who's Alfred Broderick? - No, look at the two names closely. 609 00:43:40,840 --> 00:43:42,717 It's an anagram. 610 00:43:43,840 --> 00:43:48,391 Yeah, I can see that, but who was he? 611 00:43:49,920 --> 00:43:52,958 No...! Bloody hell! 612 00:43:53,120 --> 00:43:57,193 - Look, if you transpose all the letters... — Transpose? 613 00:43:57,360 --> 00:44:00,751 If you mix up all the letters from Frederick Robdal, 614 00:44:00,920 --> 00:44:03,639 it becomes Alfred Broderick. 615 00:44:03,800 --> 00:44:07,714 In other words, Broderick never existed. He's just one of Freddy's aliases. 616 00:44:07,880 --> 00:44:09,200 He's right an' all! 617 00:44:10,920 --> 00:44:14,629 So what you're saying is that... he put... 618 00:44:14,800 --> 00:44:17,952 — The bullion... - Into the coffin. 619 00:44:18,120 --> 00:44:21,556 And then got the Co—op to hide it, or in this case Mr Jahan. 620 00:44:21,720 --> 00:44:26,351 That's right. It was all legal and above—board. It was probably paraded through them streets. 621 00:44:26,520 --> 00:44:29,478 I'll bet he even got the Old Bill to hold up the traffic for it. 622 00:44:30,440 --> 00:44:33,353 And then it was buried with all the usual honours. 623 00:44:33,520 --> 00:44:36,672 All Freddy had to do was bide his time and then come back for it. 624 00:44:36,840 --> 00:44:41,311 You two seem to be forgetting something. You're not talking about the family pet. 625 00:44:41,480 --> 00:44:45,553 If what you're suggesting is right, he'd have needed permission from the authorities. 626 00:44:45,720 --> 00:44:49,793 He'd have needed official documentation, and lots and lots of it. 627 00:44:49,960 --> 00:44:51,792 So where does he get all that? 628 00:44:54,320 --> 00:44:56,994 You always have to spoil things. 629 00:44:58,800 --> 00:45:03,715 No, wait a minute! I think I've cracked it. 630 00:45:03,880 --> 00:45:07,032 Listen! Way back in the early '60s when you were just a nipper, 631 00:45:07,200 --> 00:45:11,080 Mum got herself a job down at the town hall as a secretary. 632 00:45:11,240 --> 00:45:13,311 — Secretary? - Yes. 633 00:45:13,480 --> 00:45:16,836 One of her duties was hoovering out the registrar's department. 634 00:45:19,000 --> 00:45:22,152 It means she could get her hands on all the documents he needed 635 00:45:22,320 --> 00:45:24,630 and mark them with the official stamp. 636 00:45:24,800 --> 00:45:26,234 God, of course! 637 00:45:26,400 --> 00:45:31,190 Rodney, what are you doing here? You're supposed to help me with embalming. 638 00:45:31,360 --> 00:45:33,954 Sorry, Mr Jahan, I took an early lunch. 639 00:45:34,120 --> 00:45:39,798 All right, Mr Jahan. Come and sit down for a minute. I'd like to have a chat with you. 640 00:45:39,960 --> 00:45:42,474 Rodney found this in your files. 641 00:45:43,680 --> 00:45:47,230 - This is confidential material! - I know. It shows how keen he is. 642 00:45:47,400 --> 00:45:49,391 He's bringing his homework to lunch with him. 643 00:45:49,560 --> 00:45:52,871 Do you remember this man, Mr Frederick Robdal? 644 00:45:54,360 --> 00:45:58,194 Yes, I remember him very well, a most charming man. 645 00:45:58,360 --> 00:46:02,957 My father had just bought the business. Mr Robdal was one of our first clients. 646 00:46:03,480 --> 00:46:09,999 Another reason it sticks out in my mind is because he ordered an extra large casket to be made. 647 00:46:11,960 --> 00:46:18,400 And I expect his mate, Mr Broderick, was an extra large chap, was he? 648 00:46:18,560 --> 00:46:22,793 - I don't know. We didn't handle the funeral - What? 649 00:46:24,240 --> 00:46:28,632 We simply supplied the casket. Mr Robdal came and took it in a van one night. 650 00:46:28,800 --> 00:46:31,269 You mean it was a take—away? 651 00:46:32,280 --> 00:46:37,309 Mr Robdal told us it was to be a private affair. We didn't question his decision. 652 00:46:37,480 --> 00:46:40,916 We didn't want to intrude upon his grief, and we needed the business. 653 00:46:41,080 --> 00:46:45,836 Wait a minute... Does that mean that you don't know where it's buried? 654 00:46:46,000 --> 00:46:49,709 As I said, I don't know. It was a private affair. I must go now. 655 00:46:49,880 --> 00:46:53,475 — How long will you be? We have a lot of work. - I'll come soon. 656 00:46:56,840 --> 00:46:59,719 — That's the end of that. - You'll never find it now. 657 00:46:59,880 --> 00:47:04,397 — Yes, we will — The gold has been missing for 24 years. 658 00:47:04,560 --> 00:47:09,350 And the last thing anyone saw of Freddy was on a radar screen. What chance have we? 659 00:47:11,960 --> 00:47:16,158 Listen to me! He would have buried it somewhere local 660 00:47:16,320 --> 00:47:21,520 He would have stuck to an area that he knew well This is what we'll do: 661 00:47:21,680 --> 00:47:26,709 I'll go to the flower man in the market to get some tulips on sale or return, 662 00:47:26,880 --> 00:47:30,077 and you'll go and visit every graveyard and cemetery in the district, 663 00:47:30,240 --> 00:47:32,550 and read every name on every headstone. 664 00:47:32,720 --> 00:47:35,553 And when you leave, leave a flower as if you're one of the relatives. 665 00:47:35,720 --> 00:47:40,999 — But theres thousands of them. — All right, say you come from a big family. 666 00:47:41,600 --> 00:47:47,198 I want you to do the same in your travels. It's a bit like a busman's holiday for you. 667 00:47:47,360 --> 00:47:50,478 In the meantime, I'll check the records at the town hall, 668 00:47:50,640 --> 00:47:53,393 stonemasons, churches, that sort of thing. 669 00:47:53,560 --> 00:47:56,837 Don't worry, brother, we'll find it! 670 00:47:57,000 --> 00:48:02,916 Del, I don't want to be the prophet of doom, but I feel we're wasting our time. 671 00:48:03,080 --> 00:48:08,109 Time that could be spent more productively in eaming some money and paying bills. 672 00:48:08,280 --> 00:48:11,398 We owe two months' rent, we drink tea with no milk in it, 673 00:48:11,560 --> 00:48:15,474 and the electricity board keeps calling to see why their meter is running backwards. 674 00:48:16,520 --> 00:48:18,670 There's food in the cupboard, isn't there? 675 00:48:18,840 --> 00:48:21,639 Yeah, thanks to my pension and Rodney's wages. 676 00:48:21,800 --> 00:48:24,440 It wouldn't be a bad idea for you to drive down to Hampshire 677 00:48:24,600 --> 00:48:26,955 and pick up that computer money off the vicar. 678 00:48:27,120 --> 00:48:31,717 Leave it out! That gold must be here hidden somewhere. 679 00:48:31,880 --> 00:48:36,909 It can't have disappeared. This is Peckham, not the Bermuda Triangle. 680 00:48:37,080 --> 00:48:41,358 And as for me going all the way down to Hampshire to pick up 120 quid, 681 00:48:41,520 --> 00:48:48,313 that's like admitting defeat, a sign that I've given up hope of ever finding my birthright. 682 00:48:48,480 --> 00:48:50,676 That is not my style. 683 00:48:52,000 --> 00:48:57,200 When Del Trotter says he's going to do something, Del Trotter does it! 684 00:48:59,640 --> 00:49:04,430 You see what I mean, Mr Trotter! I've tried everything and it simply refuses to work. 685 00:49:07,040 --> 00:49:10,476 — Has it received a whack of any kind? - No, I assure you! 686 00:49:12,680 --> 00:49:15,274 There you are, that's all it needed. 687 00:49:15,440 --> 00:49:18,831 Yes... Of course. I'm not technically—minded like you. 688 00:49:19,000 --> 00:49:22,516 Some of these hi—tech advancements, they need a bit of encouragement. 689 00:49:22,680 --> 00:49:25,149 well, if you just give me my money, I'lL bid you farewell 690 00:49:25,320 --> 00:49:29,518 - I'm afraid I shan't be needing the computer. - What? 691 00:49:29,680 --> 00:49:33,674 As I said at the wedding, I couldn't honestly see what part a computer could play 692 00:49:33,840 --> 00:49:36,434 in the daily running of a small parish such as this. 693 00:49:36,600 --> 00:49:38,318 And my words have been borne out. 694 00:49:38,480 --> 00:49:42,474 I know, but if it had been working properly, you would have seen the benefits. 695 00:49:42,640 --> 00:49:47,350 I'm terribly sorry, and I'm grateful to you for giving me it for two weeks on approval, 696 00:49:47,520 --> 00:49:50,876 but I simply have no need of it. 697 00:49:51,040 --> 00:49:54,317 Well. I can't take it back now. 698 00:49:54,480 --> 00:49:58,439 - It's been used. — Of course, you told me to use it! 699 00:49:58,600 --> 00:50:01,433 I know, but you've taken it out of the protective wrapping. 700 00:50:01,600 --> 00:50:04,956 And look at that, it's had a whack there, look! 701 00:50:05,680 --> 00:50:08,638 — But you just did that. - Yes, I know that. 702 00:50:08,800 --> 00:50:12,395 But I'm not a technician, am I? I'm merely a salesman, that's all 703 00:50:12,560 --> 00:50:17,555 What am I going to tell. my guvnor? I'm going to have to go to him and say 704 00:50:17,720 --> 00:50:21,395 that you took it out of the protective wrapping, you messed about with it, 705 00:50:21,560 --> 00:50:25,110 you let an unqualified wally repair it, and now you want to elbow it. 706 00:50:25,280 --> 00:50:30,195 No, I'm sorry. Look, that machine was in perfect condition when I loaned it to you. 707 00:50:30,360 --> 00:50:33,000 Look at it now, look. It's second-hand, isn't it? 708 00:50:33,160 --> 00:50:36,790 — But... — All right, as you are a man of the cloth. 709 00:50:36,960 --> 00:50:40,271 And seeing that you're the one who naused it up, I'll tell you what I'm going to do: 710 00:50:40,440 --> 00:50:42,909 I'll let you have that for the second-hand price. 711 00:50:43,080 --> 00:50:47,472 — Give me 100 notes and we'll say no more. - I don't want the computer. 712 00:50:47,880 --> 00:50:51,760 But this computer is the top of the range. This is the Silver Cloud of computers. 713 00:50:51,920 --> 00:50:56,835 There are thousands of people pouring out of London into the new houses in your parish. 714 00:50:57,000 --> 00:51:01,278 Your flock is increasing. You'll need one of these to keep a check on them all 715 00:51:01,440 --> 00:51:07,311 I wish that were true. Unfortunately, few people seem to require the services of my church. 716 00:51:07,480 --> 00:51:13,237 It seems a pity to me that there aren't more like our mutual friend, Mr Robdal 717 00:51:14,800 --> 00:51:17,758 - what? - I do apologise. 718 00:51:17,920 --> 00:51:22,278 I couldn't help overhearing you and Mrs Turpin discussing Mr Robdal at the wedding. 719 00:51:22,440 --> 00:51:25,432 - You mean you knew Freddy the Frog? - I'm sorry? 720 00:51:25,600 --> 00:51:29,070 I mean, you knew Frederick Robdal? 721 00:51:29,240 --> 00:51:32,153 Many years ago, when I came to St Mary's first. 722 00:51:32,320 --> 00:51:34,709 He had a holiday home a few miles from here. 723 00:51:34,880 --> 00:51:37,520 He used to look in if he was down this way. 724 00:51:37,680 --> 00:51:41,878 A charming and very generous man. He donated the stained-glass windows. 725 00:51:42,040 --> 00:51:45,829 In fact, he loved this church so much, his parents are buried here. 726 00:51:46,000 --> 00:51:50,790 Well, that's nice. Did you ever meet his friend, Mr Broderick? 727 00:51:50,960 --> 00:51:52,280 — Alfred Broderick? - That's him. 728 00:51:52,440 --> 00:51:58,550 Well, yes. Not to say "meet" in the conventional sense. I had the duty of laying him to rest. 729 00:51:58,720 --> 00:52:03,430 He must have been rather a large man. It took eight of us to carry him from the hearse. 730 00:52:04,280 --> 00:52:06,032 Yeah, well, he was an anagram. 731 00:52:08,440 --> 00:52:11,432 Could you tell me where you buried it? Buried Aim... 732 00:52:11,600 --> 00:52:14,672 - I'd like to pay my last respects. - It'll be here in the records. 733 00:52:16,080 --> 00:52:18,310 He must have been very close to Mr Robdal. 734 00:52:18,480 --> 00:52:22,474 I've never forgotten the way that he kept patting the coffin. 735 00:52:23,240 --> 00:52:27,711 — Contained his grief behind a smile. - Yeah, we were all a bit choked. 736 00:52:27,880 --> 00:52:30,076 Yes, here we are. 737 00:52:30,760 --> 00:52:33,354 Now, about the computer... 738 00:52:33,520 --> 00:52:36,478 Don't worry about that. Give it to the jumble sale. It's only rubbish. 739 00:52:39,600 --> 00:52:43,195 ~ What do you put in that thing? - It's me own recipe. 740 00:52:43,360 --> 00:52:47,433 Dutch tobacco, Navy Shag, and a spoonful of rum to keep it moist. 741 00:52:50,960 --> 00:52:53,634 Smell the salt, Rodney? 742 00:52:53,800 --> 00:52:59,113 - You put condiments in it as well? - I'm talking about the ozone in the air. 743 00:52:59,280 --> 00:53:02,113 It takes me back. 744 00:53:02,280 --> 00:53:06,592 Funny how a smell can start the mind turning. 745 00:53:06,760 --> 00:53:10,435 Not to mention the stomach. 746 00:53:14,680 --> 00:53:17,354 Rodney, I know where it's buried. 747 00:53:23,600 --> 00:53:25,671 What? 748 00:53:25,840 --> 00:53:29,879 - You mean here? - Here. 749 00:53:30,560 --> 00:53:33,757 Come on! Albert, bring that shovel. 750 00:53:37,240 --> 00:53:42,189 Del, you cannot dig up a grave in broad daylight. 751 00:53:42,360 --> 00:53:45,637 I know there's nothing actually in it except for gold bullion, 752 00:53:45,800 --> 00:53:48,713 but if anyone saw us doing it, they might not understand. 753 00:53:49,920 --> 00:53:52,753 Come over here. Over here! 754 00:53:57,800 --> 00:54:00,838 This is it. This is where he buried it. 755 00:54:01,000 --> 00:54:03,674 — Where? - There. 756 00:54:07,080 --> 00:54:11,233 (RODNEYY): A burial at sea? Why? 757 00:54:11,640 --> 00:54:15,156 How did he ever hope to get the gold back? 758 00:54:15,320 --> 00:54:19,439 There are one or two things that our dear uncle forgot to inform us of. 759 00:54:19,600 --> 00:54:23,639 Like he told us that he met Freddy, but he didnt say where and how. 760 00:54:23,800 --> 00:54:26,997 I met him when he was doing his national service in the navy. 761 00:54:27,160 --> 00:54:31,552 Yes, he was a sailor! He also omitted to tell us 762 00:54:31,720 --> 00:54:34,030 how he got the nickname "Freddy the Frog". 763 00:54:34,200 --> 00:54:37,670 We assumed it was because of his love of all things French. 764 00:54:37,840 --> 00:54:39,638 No, it was "cause he was a frogman. 765 00:54:39,800 --> 00:54:43,031 Yes, it was because he was a frogman. 766 00:54:43,200 --> 00:54:45,999 I know that now. I've just got the full S.P. off the vicar. 767 00:54:46,160 --> 00:54:48,117 why didnt you tell us? 768 00:54:48,280 --> 00:54:51,750 You know me. I never talk about my days at sea. 769 00:54:53,640 --> 00:54:57,474 We knew that Freddy had a chalet down here at the coast. 770 00:54:57,640 --> 00:55:01,349 If we'd also known he was an ex—sailor and a deep sea diver, 771 00:55:01,520 --> 00:55:04,160 we may have been able to put two and two together. 772 00:55:04,320 --> 00:55:06,755 Yes, and you might have saved us a fortnight 773 00:55:06,920 --> 00:55:09,753 of creeping round every cemetery and churchyard in South London. 774 00:55:09,920 --> 00:55:15,199 If you knew it was buried at sea, why did you ask me to bring this shovel? 775 00:55:15,360 --> 00:55:17,749 So I can whack you on the bloody head with it! 776 00:55:17,920 --> 00:55:20,355 Take it easy! 777 00:55:21,440 --> 00:55:26,037 He gives me the hump, Rodney. He gives me the right steaming hump. 778 00:55:30,240 --> 00:55:34,074 It was beautiful, it was really beautiful. 779 00:55:34,240 --> 00:55:39,792 He got all the authentic paperwork, a pukka ceremony, kosher vicar. 780 00:55:39,960 --> 00:55:44,750 He even got two off-duty policemen to help him carry the coffin to the boat. 781 00:55:44,920 --> 00:55:47,389 All he had to do was wait for the dust to settle 782 00:55:47,560 --> 00:55:51,679 and come back with the frogman gear to dive and get it. 783 00:55:51,840 --> 00:55:56,437 He must have known these waters well He'd probably been diving them for years. 784 00:55:56,600 --> 00:56:02,949 It's out there, Rodney. It's out there, our legacy! 785 00:56:03,120 --> 00:56:06,829 Nothing you can do about it now, Del 786 00:56:07,000 --> 00:56:13,269 I'm not leaving it there. "The sea shall not have it." 787 00:56:13,440 --> 00:56:18,355 I shall bring it to the surface. We can do it. 788 00:56:19,320 --> 00:56:22,119 I have faith in you, Rodney! 789 00:56:22,280 --> 00:56:25,477 How do... Me? What do you mean you've got faith in me? 790 00:56:25,640 --> 00:56:28,393 Listen, I can get you all the flippers and the goggles. 791 00:56:28,560 --> 00:56:30,517 You're the only one in the family who can swim. 792 00:56:30,680 --> 00:56:33,957 AllI ever got was a 50-yard certificate at school. 793 00:56:34,120 --> 00:56:37,829 You only need to swim 50 yards... down! 794 00:56:38,000 --> 00:56:39,991 On your bike! 795 00:56:40,160 --> 00:56:45,872 Where are you gonna start searching? You've got 500 square miles of ocean. 796 00:56:46,040 --> 00:56:49,032 It took them 70 years to find the Titanic, 797 00:56:49,200 --> 00:56:53,194 so what chance have we got with an outsize coffin? 798 00:56:53,800 --> 00:57:00,069 We've got to do something. He who dares wins. 799 00:57:00,240 --> 00:57:04,029 There's a million quid's worth of gold out there, Rodney. 800 00:57:04,200 --> 00:57:09,718 Our gold. We can't just say bongjoorto it. 801 00:57:15,640 --> 00:57:20,669 - Do I look like him? — It was just a rumour, son. 802 00:57:20,840 --> 00:57:26,358 - Do I look like him? — A bit. 803 00:57:26,520 --> 00:57:30,912 I always felt as if I was a bit different from the rest of the family. 804 00:57:31,080 --> 00:57:34,232 — A bit of a cuckoo. — Just a rumour. 805 00:57:36,560 --> 00:57:43,159 Freddy the Frog. Killed himself by sitting on someone else's detonator. 806 00:57:44,920 --> 00:57:47,912 What a plonker! 807 00:58:03,680 --> 00:58:07,674 Come on. Let's talk about it over a pint. 808 00:58:10,160 --> 00:58:13,152 (DEL): Yeah, I expect you're right, bruv. 809 00:58:14,680 --> 00:58:20,312 But in the words of General MacArthur: "I will be back soon". 810 00:58:22,760 --> 00:58:27,960 I'm not leaving our birthright down there in Davey Smith's locker, no way. 811 00:58:28,120 --> 00:58:34,435 I tell you, Rodders, this time next year, we will be millionaires. 812 00:58:41,480 --> 00:58:45,075 # We've got some half-price cracked ice and miles and miles of carpet tiles 813 00:58:45,240 --> 00:58:48,073 # TVs, deep freeze and David Bowie LPs 814 00:58:48,240 --> 00:58:51,153 # Ball games, gold chains, what's—their—names and at a push 815 00:58:51,320 --> 00:58:54,233 # Trevor Francis track suits from a mush in Shepherds Bush 816 00:58:54,400 --> 00:58:56,960 # Bush, Bush, Bush, Bush, Bush, Bush, Bush 817 00:58:57,120 --> 00:58:59,953 # No income tax, no VAT 818 00:59:00,120 --> 00:59:03,112 # No money back, no guarantee 819 00:59:03,280 --> 00:59:06,238 # Black or white, rich or poor, 820 00:59:06,400 --> 00:59:10,678 # We'll cut prices at a stroke 821 00:59:10,840 --> 00:59:13,958 # God bless Hooky Street, 822 00:59:14,120 --> 00:59:17,033 # Viva Hooky Street 823 00:59:17,200 --> 00:59:19,953 # Long live Hooky Street 824 00:59:20,120 --> 00:59:22,999 # Clest magnifique, Hooky Street 825 00:59:23,400 --> 00:59:26,472 # Magnifique, Hooky Street 826 00:59:27,920 --> 00:59:29,911 # Hooky Street## 75325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.