Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,840
(THEME MUSIC)
2
00:00:07,800 --> 00:00:09,560
Ha! (LAUGHS)
3
00:00:13,800 --> 00:00:15,600
(SCREAMS)
4
00:00:30,760 --> 00:00:32,720
(BELL TOLLS, THUNDER RUMBLES)
5
00:00:38,480 --> 00:00:40,639
(BARKS)
6
00:00:40,640 --> 00:00:43,520
Calm down, Luther.
It's just a storm.
7
00:00:49,440 --> 00:00:50,639
(BARKS)
8
00:00:50,640 --> 00:00:52,039
It's lightning. It's nothing.
9
00:00:52,040 --> 00:00:53,519
The power will come back on.
10
00:00:53,520 --> 00:00:55,199
(BARKS)
11
00:00:55,200 --> 00:00:56,920
Huh? What in the...
12
00:00:59,160 --> 00:01:00,559
This is Agent Colbary.
13
00:01:00,560 --> 00:01:02,679
I need backup at 228 Gresham Street.
14
00:01:02,680 --> 00:01:05,000
Someone is trying
to break into the bank.
15
00:01:15,920 --> 00:01:17,280
Stop. Don't move!
16
00:01:25,160 --> 00:01:26,320
(WHIMPERS)
17
00:01:28,991 --> 00:01:31,039
Arggh!
18
00:01:31,040 --> 00:01:32,090
(THUD!)
19
00:01:48,960 --> 00:01:50,759
(OLD-SCHOOL ROCK MUSIC PLAYS)
20
00:01:50,760 --> 00:01:53,359
The storm dragon has struck again.
21
00:01:53,360 --> 00:01:55,559
Last night another bank was robbed.
22
00:01:55,560 --> 00:01:57,479
The method is always the same.
23
00:01:57,480 --> 00:01:59,399
The thief disguised as a reptile,
24
00:01:59,400 --> 00:02:02,879
melts the bank doors during
a power outage caused by lightning,
25
00:02:02,880 --> 00:02:05,919
then empties the safe
and disappears into thin air.
26
00:02:05,920 --> 00:02:06,959
Hmm.
27
00:02:06,960 --> 00:02:07,959
Interesting.
28
00:02:07,960 --> 00:02:09,320
(DOORBELL RINGS)
29
00:02:13,680 --> 00:02:15,079
My earpiece.
30
00:02:15,080 --> 00:02:16,199
Bang on target.
31
00:02:16,200 --> 00:02:17,719
This cage is on promotion.
32
00:02:17,720 --> 00:02:19,479
I can't hear you, young man.
33
00:02:19,480 --> 00:02:20,479
Ah.
34
00:02:20,480 --> 00:02:24,479
In that case, I would advise you
to get an aquarium.
35
00:02:24,480 --> 00:02:26,800
Fish communicate with their eyes.
36
00:02:28,160 --> 00:02:30,759
Whoa. Cool.
37
00:02:30,760 --> 00:02:32,800
(THUNDER RUMBLES)
38
00:02:35,640 --> 00:02:36,799
(EARPIECE BEEPS)
39
00:02:36,800 --> 00:02:39,839
Hey, Chargold.
I discovered something amazing.
40
00:02:39,840 --> 00:02:42,399
But you have to promise me
you'll tell no one.
41
00:02:42,400 --> 00:02:43,839
Not even Bro.
42
00:02:43,840 --> 00:02:45,599
Hey, James Bro,
43
00:02:45,600 --> 00:02:48,799
Her Majesty's spy, hears everything.
44
00:02:48,800 --> 00:02:50,719
You should turn that off, Bro.
45
00:02:50,720 --> 00:02:52,919
Shh! I discovered a conspiracy.
46
00:02:52,920 --> 00:02:54,719
The storm has started up again,
47
00:02:54,720 --> 00:02:57,239
and it could backfire on you
in exactly...
48
00:02:57,240 --> 00:02:59,040
(THUNDER CRASHES)
ARGGH!
49
00:03:01,640 --> 00:03:03,159
(SIGHS)
50
00:03:03,160 --> 00:03:05,039
Ah! Enough espionage.
51
00:03:05,040 --> 00:03:06,440
A client has just arrived.
52
00:03:07,720 --> 00:03:11,000
What? A pie is on the tie?
53
00:03:14,480 --> 00:03:16,039
Good evening, Detective.
54
00:03:16,040 --> 00:03:18,359
It's not wise of you
to leave your kennel
55
00:03:18,360 --> 00:03:20,359
in the middle of a storm like this.
56
00:03:20,360 --> 00:03:24,279
Trust me, I'd rather be eating
nibbles on a nice, warm carpet.
57
00:03:24,280 --> 00:03:28,079
But the affair that brings me
is precisely related to the storm.
58
00:03:28,080 --> 00:03:30,399
You're investigating
into the bank robberies.
59
00:03:30,400 --> 00:03:34,039
So the thief is not a human
disguised as a reptile?
60
00:03:34,040 --> 00:03:35,559
Hmm. Far worse.
61
00:03:35,560 --> 00:03:38,599
All the guard dogs
are talking about a real dragon.
62
00:03:38,600 --> 00:03:41,639
Mm-hm.
Her Majesty could be in danger.
63
00:03:41,640 --> 00:03:45,520
This is a mission for her best spy,
James Bro.
64
00:03:47,040 --> 00:03:50,239
Hm. I wouldn't be against
a helping paw in this affair.
65
00:03:50,240 --> 00:03:52,519
The Queen is waiting for my report.
66
00:03:52,520 --> 00:03:55,359
Hmm. Maybe there's a way
of deducing which bank
67
00:03:55,360 --> 00:03:56,799
will be broken into tonight.
68
00:03:56,800 --> 00:03:59,239
Yes. Thanks to my spy earpiece.
69
00:03:59,240 --> 00:04:01,639
Hush. I'll try and listen in
on the dragon.
70
00:04:01,640 --> 00:04:04,439
Maybe he shares secrets
with another dragon.
71
00:04:04,440 --> 00:04:06,279
Here, Detective.
72
00:04:06,280 --> 00:04:08,839
Show us where the previous robberies
took place.
73
00:04:08,840 --> 00:04:09,999
If you like.
74
00:04:10,000 --> 00:04:13,079
But I assure you, there's no
connection between the banks,
75
00:04:13,080 --> 00:04:16,040
nor any logic
to the neighbourhoods targeted.
76
00:04:18,200 --> 00:04:19,680
(THUNDER CRASHES)
77
00:04:21,640 --> 00:04:23,399
(GASPS) Oh, my.
78
00:04:23,400 --> 00:04:25,719
Oh, a power outage.
79
00:04:25,720 --> 00:04:28,839
Oh, by Nessie, a robbery is going
to take place in this neighbourhood.
80
00:04:28,840 --> 00:04:30,479
We can't see a thing.
81
00:04:30,480 --> 00:04:33,439
Luckily, with my super sensitive
hearing,
82
00:04:33,440 --> 00:04:35,959
I can hear like in broad daylight.
83
00:04:35,960 --> 00:04:39,759
Hey!
I know where he's going to strike.
84
00:04:39,760 --> 00:04:41,519
There are dozens of banks
in the area.
85
00:04:41,520 --> 00:04:43,239
How can you know
which one will be attacked?
86
00:04:43,240 --> 00:04:45,959
The attacked banks were all situated
next to a transformer.
87
00:04:45,960 --> 00:04:50,039
The robber creates a surge of high
voltage and attacks the closest bank
88
00:04:50,040 --> 00:04:53,359
because he only has a short time
frame before the police arrive.
89
00:04:53,360 --> 00:04:56,599
In our area,
it's the Lexington Street Bank.
90
00:04:56,600 --> 00:04:57,719
By my chequered vest.
91
00:04:57,720 --> 00:04:58,999
Nothing escapes you.
92
00:04:59,000 --> 00:05:00,440
Let us waste no time.
93
00:05:05,000 --> 00:05:08,199
Bingo. We're at the right location.
94
00:05:08,200 --> 00:05:09,399
I couldn't do anything.
95
00:05:09,400 --> 00:05:12,239
He uses a sort of
high power laser beam.
96
00:05:12,240 --> 00:05:13,919
Looked like a giant lizard.
97
00:05:13,920 --> 00:05:15,319
We got here too late.
98
00:05:15,320 --> 00:05:17,719
The thief has already gotten away.
99
00:05:17,720 --> 00:05:20,039
It took us less than three minutes
to get here.
100
00:05:20,040 --> 00:05:23,759
Which way could he possibly have gone
to disappear so fast?
101
00:05:23,760 --> 00:05:24,810
Look at this.
102
00:05:24,811 --> 00:05:29,719
These ashes indicate that the plate
was not over the manhole
103
00:05:29,720 --> 00:05:30,799
during the robbery.
104
00:05:30,800 --> 00:05:32,559
Rather, next to it.
105
00:05:32,560 --> 00:05:35,639
I say our thief
came and left through here.
106
00:05:35,640 --> 00:05:37,119
Ooh.
107
00:05:37,120 --> 00:05:39,799
Bro,
I think the time has come to spy.
108
00:05:39,800 --> 00:05:42,160
I was so hoping you'd say that!
109
00:05:44,640 --> 00:05:46,439
I hear him running away!
110
00:05:46,440 --> 00:05:48,039
Let's go.
111
00:05:48,040 --> 00:05:50,359
(GRUNTS) Oh, scoundrel!
112
00:05:50,360 --> 00:05:51,679
He's sealed it.
113
00:05:51,680 --> 00:05:53,199
It's cast iron, Detective.
114
00:05:53,200 --> 00:05:54,999
It's way too heavy
for a dog your size.
115
00:05:55,000 --> 00:05:57,839
The gutter.
A dog my size?!
116
00:05:57,840 --> 00:06:00,439
So I'm gutter sized, is that it?
117
00:06:00,440 --> 00:06:01,520
Oh, good grief.
118
00:06:11,040 --> 00:06:12,090
That way.
119
00:06:19,280 --> 00:06:21,719
Wait. I don't hear anything anymore.
120
00:06:21,720 --> 00:06:23,639
We took the wrong direction.
121
00:06:23,640 --> 00:06:25,999
I think it's more likely
that we were spotted.
122
00:06:26,000 --> 00:06:28,479
But we made zero noise.
123
00:06:28,480 --> 00:06:30,239
And yet the thief knows we're here.
124
00:06:30,240 --> 00:06:33,319
He detected us thanks
to the only clue we gave him -
125
00:06:33,320 --> 00:06:35,839
the vibrations
of our paws on the ground.
126
00:06:35,840 --> 00:06:38,480
Only reptiles
are capable of sensing that.
127
00:06:39,880 --> 00:06:42,439
That's normal. He's a dragon.
128
00:06:42,440 --> 00:06:45,839
I'd say he's more like a salamander.
129
00:06:45,840 --> 00:06:48,679
Come out and show yourself, Basil.
130
00:06:48,680 --> 00:06:50,599
Basil the salamander?
131
00:06:50,600 --> 00:06:53,240
It's impossible.
He drowned in the Thames.
132
00:06:56,160 --> 00:06:58,000
Arggh!
133
00:06:59,760 --> 00:07:02,439
Yet that would explain
the power outages.
134
00:07:02,440 --> 00:07:05,239
He's capable
of controlling electricity.
135
00:07:05,240 --> 00:07:06,479
(LAUGHS)
136
00:07:06,480 --> 00:07:07,799
(GASPS)
137
00:07:07,800 --> 00:07:09,479
Surprise! (LAUGHS)
138
00:07:09,480 --> 00:07:11,679
By my chequered vest.
What on earth...
139
00:07:11,680 --> 00:07:12,759
He's mutated.
140
00:07:12,760 --> 00:07:15,199
Call it what you like,
Miss Know It All.
141
00:07:15,200 --> 00:07:18,439
All I know is that I'm even
more powerful than I was before.
142
00:07:18,440 --> 00:07:19,799
(LAUGHS)
143
00:07:19,800 --> 00:07:23,560
If I remember correctly,
you strongly disliked being wet.
144
00:07:24,480 --> 00:07:26,840
Anyone order a wet lizard?
145
00:07:30,000 --> 00:07:33,680
(LAUGHS) And the good news is
I no longer fear water.
146
00:07:36,120 --> 00:07:37,599
(LAUGHS)
147
00:07:37,600 --> 00:07:39,239
Hurry, Detective! Run!
148
00:07:39,240 --> 00:07:40,719
By Nessie!
149
00:07:40,720 --> 00:07:43,519
He turned the transformers
into fish and chips.
150
00:07:43,520 --> 00:07:45,120
More like into hot dogs!
151
00:07:49,320 --> 00:07:51,640
(ALL SCREAM)
152
00:08:00,720 --> 00:08:01,920
I have an idea.
153
00:08:06,120 --> 00:08:07,200
(LAUGHS)
154
00:08:08,080 --> 00:08:10,519
(LAUGHS) Unbelievably easy.
155
00:08:10,520 --> 00:08:13,200
All I have to do now
is seal your coffin.
156
00:08:20,440 --> 00:08:22,600
Ha. Too bad. That's enough.
157
00:08:24,800 --> 00:08:26,079
Bravo, Clever.
158
00:08:26,080 --> 00:08:29,359
The door spring made Basil believe
that we were locked inside.
159
00:08:29,360 --> 00:08:30,799
He's getting away.
160
00:08:30,800 --> 00:08:32,559
He just took a dive!
161
00:08:32,560 --> 00:08:34,439
He knows that water
will leave no trail.
162
00:08:34,440 --> 00:08:37,159
No use trying to follow him
now that he's spotted us.
163
00:08:37,160 --> 00:08:38,559
Oh, yes.
164
00:08:38,560 --> 00:08:41,870
Especially since we could end up
transformed into puzzle pieces.
165
00:08:42,760 --> 00:08:45,199
Looks like
he ran out of electricity.
166
00:08:45,200 --> 00:08:46,359
Interesting.
167
00:08:46,360 --> 00:08:49,319
But how did he turn into that thing?
168
00:08:49,320 --> 00:08:51,519
When Basil fell into the Thames,
169
00:08:51,520 --> 00:08:54,279
the energy from the explosion
must have made him mutate,
170
00:08:54,280 --> 00:08:57,080
giving him even stronger powers.
171
00:09:01,120 --> 00:09:03,239
He had a big enough head as it was.
172
00:09:03,240 --> 00:09:04,719
Imagine now.
173
00:09:04,720 --> 00:09:05,799
What do we do?
174
00:09:05,800 --> 00:09:06,999
Even if we found his lair,
175
00:09:07,000 --> 00:09:09,159
which seems highly impossible
in this maze,
176
00:09:09,160 --> 00:09:12,559
we would be ineffective against his
laser beams that cut through rock.
177
00:09:12,560 --> 00:09:16,079
We know that Basil runs
out of electricity as he uses it.
178
00:09:16,080 --> 00:09:17,839
Therefore, he must get recharged
179
00:09:17,840 --> 00:09:20,439
somewhere where he can access
huge quantities.
180
00:09:20,440 --> 00:09:22,319
The power plant?
Hmm.
181
00:09:22,320 --> 00:09:25,479
We also know that the attack started
during the storm period,
182
00:09:25,480 --> 00:09:26,919
and storms...
183
00:09:26,920 --> 00:09:28,479
Mean lightning.
184
00:09:28,480 --> 00:09:29,719
When we were in the street,
185
00:09:29,720 --> 00:09:31,359
did you notice that the lightning
186
00:09:31,360 --> 00:09:34,799
always seemed to strike the same
spot to the northwest of the city
187
00:09:34,800 --> 00:09:36,079
near Parliament Hill,
188
00:09:36,080 --> 00:09:38,679
instead of being drawn
to the highest skyscrapers?
189
00:09:38,680 --> 00:09:40,679
Do you think
he can attract lightning?
190
00:09:40,680 --> 00:09:42,719
The abandoned
parliamentary water tower
191
00:09:42,720 --> 00:09:46,279
is situated at an elevation
of 450 feet.
192
00:09:46,280 --> 00:09:49,879
If he managed to position
a high enough metal antenna,
193
00:09:49,880 --> 00:09:52,319
he could capture the electricity
from the lightning.
194
00:09:52,320 --> 00:09:55,479
I can have the place surrounded
with my dogs as of tomorrow,
195
00:09:55,480 --> 00:09:59,519
but that won't resolve the problem
of his beams that cut through walls.
196
00:09:59,520 --> 00:10:03,960
I know how to stop him,
and Brian has exactly what we need.
197
00:10:09,560 --> 00:10:11,599
(RECORD SCRATCHES)
198
00:10:11,600 --> 00:10:12,879
Huh?
199
00:10:12,880 --> 00:10:14,319
What?!
200
00:10:14,320 --> 00:10:15,799
My diamond!
201
00:10:15,800 --> 00:10:17,559
Someone stole my diamond!
202
00:10:17,560 --> 00:10:20,120
Oh! Police!
203
00:10:22,560 --> 00:10:24,479
Travis and Lloyd
are on the next bus.
204
00:10:24,480 --> 00:10:27,079
If you can manage to stop
Basil's laser beam,
205
00:10:27,080 --> 00:10:28,839
we'll easily be able to nab him.
206
00:10:28,840 --> 00:10:30,359
Basil concentrates his energy
207
00:10:30,360 --> 00:10:32,639
into a diamond
that produces the laser beam.
208
00:10:32,640 --> 00:10:35,039
All we need to do
is shatter the diamond.
209
00:10:35,040 --> 00:10:36,879
But I thought
diamonds were unbreakable.
210
00:10:36,880 --> 00:10:39,119
Not if they receive a shock
in the right place
211
00:10:39,120 --> 00:10:40,719
with a hard enough projectile.
212
00:10:40,720 --> 00:10:42,479
We borrowed Brian's diamond,
213
00:10:42,480 --> 00:10:46,479
and I brought along Her Majesty's
spies' favourite weapon.
214
00:10:46,480 --> 00:10:47,479
Hang on.
215
00:10:47,480 --> 00:10:50,519
Are you talking about
your tinkered ballpoint pen
216
00:10:50,520 --> 00:10:51,999
that shoots paper wads?
217
00:10:52,000 --> 00:10:53,199
Mm-hm.
218
00:10:53,200 --> 00:10:54,250
(GRUMBLES)
219
00:11:10,080 --> 00:11:11,239
You were right, Clever.
220
00:11:11,240 --> 00:11:13,999
That wretched reptile
recharges his batteries here.
221
00:11:14,000 --> 00:11:15,119
Wait.
222
00:11:15,120 --> 00:11:18,079
If we enter through the door,
Basil will sense us coming.
223
00:11:18,080 --> 00:11:21,279
Don't forget, he can feel vibrations
through the ground.
224
00:11:21,280 --> 00:11:22,999
We'll go up the wall.
225
00:11:23,000 --> 00:11:24,079
Are you kidding?
226
00:11:24,080 --> 00:11:25,399
There's no question
227
00:11:25,400 --> 00:11:28,639
of me breaking every bone in my body
trying to play monkey.
228
00:11:28,640 --> 00:11:29,879
Not you, Detective.
229
00:11:29,880 --> 00:11:31,799
Bro and I will get up to the window,
230
00:11:31,800 --> 00:11:33,679
and as soon as Basil's weapon
is destroyed,
231
00:11:33,680 --> 00:11:35,479
we'll let you know,
and you can come up.
232
00:11:35,480 --> 00:11:36,560
Hmm.
233
00:11:48,360 --> 00:11:49,639
Well done, Bro!
234
00:11:49,640 --> 00:11:53,080
Her Majesty's spies
never miss their target.
235
00:11:55,560 --> 00:11:56,760
Yarr!
236
00:11:59,080 --> 00:12:00,130
Rarr!
237
00:12:03,560 --> 00:12:07,360
Another successful exploit
by James Bro.
238
00:12:08,440 --> 00:12:11,639
You could almost apply
to be a secret agent.
239
00:12:11,640 --> 00:12:13,839
(TUTS) Give me a diamond, wise guy.
240
00:12:13,840 --> 00:12:15,640
Oh, yeah. Sorry.
241
00:12:32,440 --> 00:12:33,880
(LAUGHS)
242
00:12:35,640 --> 00:12:38,359
You need to hit the diamond
smack in the middle.
243
00:12:38,360 --> 00:12:42,319
Only an impact on its central vertex
will shatter it.
244
00:12:42,320 --> 00:12:44,639
It's between us, Super Basil.
245
00:12:44,640 --> 00:12:47,880
Let the clash of the titans begin.
246
00:12:52,480 --> 00:12:53,810
(THUNDER CRASHES)
Whoa!
247
00:12:54,960 --> 00:12:56,200
Ow!
248
00:12:57,800 --> 00:12:59,119
Uh-oh.
249
00:12:59,120 --> 00:13:00,320
You again?
250
00:13:01,480 --> 00:13:03,320
Bro, it's time to skedaddle.
251
00:13:04,840 --> 00:13:06,959
Arghh...
252
00:13:06,960 --> 00:13:08,039
What?
253
00:13:08,040 --> 00:13:11,720
I didn't practise
going down this fast!
254
00:13:16,680 --> 00:13:20,400
James Bro always finds a way!
255
00:13:24,280 --> 00:13:26,880
Those nasty rodents are hard headed.
256
00:13:34,880 --> 00:13:36,119
The police?
257
00:13:36,120 --> 00:13:37,680
Watch out for his laser beam.
258
00:13:41,640 --> 00:13:43,399
(LAUGHS)
Quick.
259
00:13:43,400 --> 00:13:45,960
Let's beat a retreat into the shed.
260
00:13:49,440 --> 00:13:51,960
(LAUGHS) Big error, gentlemen.
261
00:13:54,680 --> 00:13:57,799
He's the fastest welder in the west.
262
00:13:57,800 --> 00:14:00,080
Now it's your turn, rodents.
263
00:14:01,720 --> 00:14:03,279
Huh?
Whoa!
264
00:14:03,280 --> 00:14:04,919
And now, what's the plan?
265
00:14:04,920 --> 00:14:06,239
We run!
266
00:14:06,240 --> 00:14:07,439
OK!
267
00:14:07,440 --> 00:14:09,720
(LAUGHS) You're done for!
268
00:14:10,640 --> 00:14:12,960
(SCREAMING)
269
00:14:21,960 --> 00:14:25,040
(LAUGHS) Game over, rodents.
270
00:14:26,240 --> 00:14:28,480
Clever, we need a plan B.
271
00:14:29,520 --> 00:14:30,959
Whoa!
272
00:14:30,960 --> 00:14:33,640
Is your plan called grilled hamster?
273
00:14:37,280 --> 00:14:38,560
Jump!
274
00:14:47,160 --> 00:14:51,000
Those two busybodies will finally
leave us alone. (LAUGHS)
275
00:14:57,640 --> 00:14:59,359
This is an old water tower.
276
00:14:59,360 --> 00:15:02,479
There had to be an access hatch
to the pipe network.
277
00:15:02,480 --> 00:15:04,400
(SCREAMS)
Jump!
278
00:15:07,440 --> 00:15:10,159
Great. But now we're stuck.
279
00:15:10,160 --> 00:15:13,079
Did you prefer stuck or grilled?
Pffa!
280
00:15:13,080 --> 00:15:17,199
Her Majesty's best agent
trapped like a rat.
281
00:15:17,200 --> 00:15:19,119
(STATIC ON EARPIECE)
282
00:15:19,120 --> 00:15:20,399
(LAUGHTER)
283
00:15:20,400 --> 00:15:21,839
Hey, listen.
284
00:15:21,840 --> 00:15:24,440
The dragon
is calling another dragon.
285
00:15:25,680 --> 00:15:28,599
With the detective?
And they got away?
286
00:15:28,600 --> 00:15:31,719
No, they were completely charred.
(LAUGHS)
287
00:15:31,720 --> 00:15:35,839
Good. Because that detective girl
was really smart.
288
00:15:35,840 --> 00:15:38,159
Now nothing can stop us.
289
00:15:38,160 --> 00:15:39,199
(LAUGHS)
290
00:15:39,200 --> 00:15:41,639
Oh, I'd recognise that voice
anywhere.
291
00:15:41,640 --> 00:15:42,959
The Evil Knight!
292
00:15:42,960 --> 00:15:45,919
Yes, the mysterious monkey
disguised as a knight,
293
00:15:45,920 --> 00:15:48,039
and who already escaped us twice.
294
00:15:48,040 --> 00:15:49,760
(LAUGHS)
295
00:15:51,680 --> 00:15:53,879
Hush.
The storm will end soon.
296
00:15:53,880 --> 00:15:56,119
Make sure you get fully charged,
Basil.
297
00:15:56,120 --> 00:15:59,079
Tonight's operation
is the most important of all.
298
00:15:59,080 --> 00:16:00,519
This is no mere bank.
299
00:16:00,520 --> 00:16:04,439
And don't forget -
12:30am, on the dot.
300
00:16:04,440 --> 00:16:07,199
What are they going to rob
this time?
301
00:16:07,200 --> 00:16:10,039
There was a floor plan on the wall
inside the tower.
302
00:16:10,040 --> 00:16:11,519
I didn't recognise it then,
303
00:16:11,520 --> 00:16:14,719
but when he mentioned 12:30am,
I understood.
304
00:16:14,720 --> 00:16:17,959
That's when the changing of the
Queen's Feline Guard takes place -
305
00:16:17,960 --> 00:16:21,199
the best time to slip into
Buckingham Gardens unnoticed.
306
00:16:21,200 --> 00:16:24,759
The floor plan
was the Queen's Apartments.
307
00:16:24,760 --> 00:16:25,959
(GASPS)
308
00:16:25,960 --> 00:16:28,759
He's going to steal
Her Majesty's jewels!
309
00:16:28,760 --> 00:16:31,320
We have to get out of here fast.
310
00:16:32,440 --> 00:16:35,320
(THUNDER RUMBLES)
311
00:16:38,440 --> 00:16:39,519
I have an idea.
312
00:16:39,520 --> 00:16:41,039
Give me your sights,
313
00:16:41,040 --> 00:16:43,559
your aluminium foil wad.
314
00:16:43,560 --> 00:16:45,319
If you say so.
315
00:16:45,320 --> 00:16:47,240
We'll use it
as a reflective surface.
316
00:16:48,360 --> 00:16:50,479
(GASPS) You made a mirror.
317
00:16:50,480 --> 00:16:51,759
But why?
318
00:16:51,760 --> 00:16:54,479
Normally you need something
more reflective than aluminium foil,
319
00:16:54,480 --> 00:16:56,319
but this should do the job.
320
00:16:56,320 --> 00:16:58,679
Bingo. It's screwed in place.
321
00:16:58,680 --> 00:16:59,920
Hand me the screwdriver.
322
00:17:09,400 --> 00:17:11,880
It worked. Yeah!
323
00:17:14,120 --> 00:17:17,919
And now it's us against you,
you nasty lizard.
324
00:17:17,920 --> 00:17:21,079
Hey, maybe we could use our mirror
to shoot his beam back.
325
00:17:21,080 --> 00:17:23,719
No, the beam would shatter
our makeshift mirror.
326
00:17:23,720 --> 00:17:24,879
It's too powerful.
327
00:17:24,880 --> 00:17:27,279
But you just gave me a great idea.
328
00:17:27,280 --> 00:17:29,439
I did?
Mm-hm.
329
00:17:29,440 --> 00:17:31,240
(KNOCKING)
330
00:17:32,200 --> 00:17:33,919
On my order, at three.
331
00:17:33,920 --> 00:17:36,360
One, two...
Four!
332
00:17:36,361 --> 00:17:39,839
There's a passageway
through the back wall.
333
00:17:39,840 --> 00:17:43,079
Unless you guys really, really want
to kick the door down?
334
00:17:43,080 --> 00:17:44,520
Quick. To the palace.
335
00:17:46,040 --> 00:17:48,240
(BELL TOLLS)
336
00:17:52,560 --> 00:17:55,000
Oh, at last. I'm starving.
337
00:17:59,000 --> 00:18:00,159
Bye, guys.
338
00:18:00,160 --> 00:18:01,720
Goodnight.
Goodnight.
339
00:18:08,240 --> 00:18:11,879
(ELECTRICITY CRACKLES)
340
00:18:11,880 --> 00:18:13,080
Huh?
341
00:18:14,631 --> 00:18:16,719
What's going on?
342
00:18:16,720 --> 00:18:18,679
There must be a power outage
in the area.
343
00:18:18,680 --> 00:18:19,960
It's happened before.
344
00:18:24,480 --> 00:18:26,679
Paws in the air, Basil.
345
00:18:26,680 --> 00:18:29,720
What? How many times
do I need to get rid of you?
346
00:18:31,400 --> 00:18:32,920
(GASPS) Ha!
347
00:18:37,440 --> 00:18:38,490
Now!
348
00:18:43,240 --> 00:18:44,320
(BEEPS)
349
00:18:45,560 --> 00:18:46,840
Zap this!
350
00:18:53,760 --> 00:18:54,839
Ahh!
351
00:18:54,840 --> 00:18:56,000
Bro!
352
00:18:57,880 --> 00:18:59,080
What?
353
00:19:00,160 --> 00:19:02,840
(LAUGHS) Missed again!
Too bad for you.
354
00:19:04,000 --> 00:19:05,050
Oh, no!
355
00:19:07,480 --> 00:19:09,000
Are you OK?
356
00:19:10,760 --> 00:19:12,120
Hurry, Detective.
357
00:19:19,080 --> 00:19:20,280
(LAUGHS)
358
00:19:22,160 --> 00:19:23,519
By my chequered vest.
359
00:19:23,520 --> 00:19:24,880
What do we do now?
360
00:19:25,920 --> 00:19:28,280
Think, Clever. Think, Clever.
361
00:19:33,960 --> 00:19:35,080
(LAUGHS)
362
00:19:36,160 --> 00:19:38,199
I know.
Here's what we're going to do.
363
00:19:38,200 --> 00:19:39,639
Bro, you're going to...
364
00:19:39,640 --> 00:19:41,679
(WHISPERS INDISTINCTLY)
365
00:19:41,680 --> 00:19:42,880
Hmm.
366
00:19:57,800 --> 00:19:58,850
Now!
367
00:19:59,631 --> 00:20:01,679
(COUGHS)
368
00:20:01,680 --> 00:20:03,799
Over here, Basil.
369
00:20:03,800 --> 00:20:05,279
Diamond shot!
370
00:20:05,280 --> 00:20:06,800
(CRACK!)
371
00:20:09,800 --> 00:20:11,359
Yeah, right in the middle.
372
00:20:11,360 --> 00:20:14,240
(GASPS AND YELLS)
373
00:20:15,160 --> 00:20:18,239
(CONTINUES YELLING)
374
00:20:18,240 --> 00:20:19,560
Arggh!
375
00:20:21,120 --> 00:20:22,560
Ahhh!
376
00:20:26,400 --> 00:20:28,120
Unbelievable!
377
00:20:30,200 --> 00:20:31,440
Nyah.
378
00:20:32,720 --> 00:20:34,279
What?
379
00:20:34,280 --> 00:20:37,439
No! My power!
380
00:20:37,440 --> 00:20:39,239
(SOBS)
381
00:20:39,240 --> 00:20:41,959
The explosion of energy
reversed his mutation.
382
00:20:41,960 --> 00:20:46,399
Super Basil has turned back
into a super harmless salamander.
383
00:20:46,400 --> 00:20:47,919
Grab him.
384
00:20:47,920 --> 00:20:50,959
Super or not, he's under arrest.
385
00:20:50,960 --> 00:20:53,919
In the meantime, the true culprit
is still running free.
386
00:20:53,920 --> 00:20:54,970
Huh?
387
00:20:55,751 --> 00:20:59,479
That monkey
leaves nothing to chance.
388
00:20:59,480 --> 00:21:01,679
Look, he had a mic hidden on Basil.
389
00:21:01,680 --> 00:21:03,439
No use returning to the water tower.
390
00:21:03,440 --> 00:21:05,640
He'll have cleared everything up
by now.
391
00:21:08,920 --> 00:21:12,239
Clever, Bro, I congratulate you.
392
00:21:12,240 --> 00:21:14,119
Like always,
the two of you have shown
393
00:21:14,120 --> 00:21:16,319
great intelligence and bravery.
394
00:21:16,320 --> 00:21:20,039
Thanks to you, Basil is once again
a harmless salamander,
395
00:21:20,040 --> 00:21:22,239
and my Crown Jewels are safe.
396
00:21:22,240 --> 00:21:23,679
I don't know how to thank you.
397
00:21:23,680 --> 00:21:26,559
And I hope that this show
of friendship will express
398
00:21:26,560 --> 00:21:28,519
my gratitude sufficiently.
399
00:21:28,520 --> 00:21:33,759
These lockets prove that you are
members of the Queen's close guard.
400
00:21:33,760 --> 00:21:38,399
In the name of Her Majesty,
I name you Protector...
401
00:21:38,400 --> 00:21:39,479
Oh! Oh! Oh!
402
00:21:39,480 --> 00:21:42,639
Could we be secret agents
in the service of Her Majesty?
403
00:21:42,640 --> 00:21:44,639
The Queen has no spies.
404
00:21:44,640 --> 00:21:45,879
A Protector...
405
00:21:45,880 --> 00:21:48,559
I agree, Hermes.
406
00:21:48,560 --> 00:21:50,399
Bro... Ahem!
407
00:21:50,400 --> 00:21:53,279
..I name you Secret Agent.
408
00:21:53,280 --> 00:21:56,719
Could you say, "Bro. James Bro."?
409
00:21:56,720 --> 00:21:58,240
(CLEVER LAUGHS)
410
00:22:00,000 --> 00:22:01,439
Captions by Red Bee Media
411
00:22:01,440 --> 00:22:03,649
Copyright
Australian Broadcasting Corporation
412
00:22:03,650 --> 00:22:08,200
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
28461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.