All language subtitles for Mystery Lane s01e21 The Nibbler.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 (EXCITING THEME MUSIC) 2 00:00:07,640 --> 00:00:09,560 Hah! (CHUCKLES) 3 00:00:13,680 --> 00:00:15,440 (BOTH SCREAM) 4 00:00:24,440 --> 00:00:25,600 (CLINK!) 5 00:00:27,680 --> 00:00:29,959 (MYSTERIOUS VOICE WHISPERS) 6 00:00:29,960 --> 00:00:31,279 (BELL TOLLS) 7 00:00:31,280 --> 00:00:33,920 (THUNDER CRACKS) 8 00:00:35,800 --> 00:00:37,480 (LIGHT FOOTSTEPS PATTER) 9 00:00:37,661 --> 00:00:40,399 (DETECTIVE McFLARE PANTS) 10 00:00:40,400 --> 00:00:42,760 Stop! Police! 11 00:00:45,520 --> 00:00:48,599 (GRUMBLES AND SNIFFS) 12 00:00:48,600 --> 00:00:51,719 By Nessie, he disappeared into thin air! 13 00:00:51,720 --> 00:00:53,640 Hmm? (GRUMBLES) 14 00:00:56,000 --> 00:00:57,239 (SNIFFS) 15 00:00:57,240 --> 00:00:58,719 Travis, I lost him. 16 00:00:58,720 --> 00:01:01,399 He can't be far. We've surrounded the entire neighbourhood. 17 00:01:01,400 --> 00:01:04,110 And Paxton and his squadron are covering the zone too. 18 00:01:05,520 --> 00:01:08,399 Let's split up. But be careful, Lieutenant Travis. 19 00:01:08,400 --> 00:01:09,999 He's very dangerous. 20 00:01:10,000 --> 00:01:11,639 (HUFFS) 21 00:01:11,640 --> 00:01:12,920 (SNIFFS) 22 00:01:14,440 --> 00:01:15,719 Huh? 23 00:01:15,720 --> 00:01:17,680 There he is! 24 00:01:19,200 --> 00:01:20,999 Travis, come with me. 25 00:01:21,000 --> 00:01:22,079 There! 26 00:01:22,080 --> 00:01:23,950 Don't let him out of your wing-sight. 27 00:01:27,840 --> 00:01:30,079 (POLICE DOG BARKS) 28 00:01:30,080 --> 00:01:31,800 (SNARLS) 29 00:01:34,560 --> 00:01:37,760 He turned into this dead end. He's trapped. 30 00:01:40,600 --> 00:01:43,079 (SUSPENSEFUL MUSIC) 31 00:01:43,080 --> 00:01:44,879 Oh, no! What the...? 32 00:01:44,880 --> 00:01:47,799 We're too late. He got away. 33 00:01:47,800 --> 00:01:49,639 (SNIFFS) 34 00:01:49,640 --> 00:01:52,359 Huh?! He knocked through the brick. Impossible! 35 00:01:52,360 --> 00:01:54,079 Well, it's not for nothing 36 00:01:54,080 --> 00:01:55,960 that he's called the Nibbler. 37 00:01:58,320 --> 00:02:00,520 (THUNDER CRACKS) 38 00:02:10,560 --> 00:02:12,479 (SNORES) (FRANTIC SQUEALING) 39 00:02:12,480 --> 00:02:15,519 Please! Robbery. Someone help me! 40 00:02:15,520 --> 00:02:17,799 Please! Please help me! (YAWNS) 41 00:02:17,800 --> 00:02:19,759 (SIGHS) Please! Please! 42 00:02:19,760 --> 00:02:22,599 (LISPS) Hey, Clever. What's going on? 43 00:02:22,600 --> 00:02:23,650 Huh? 44 00:02:25,480 --> 00:02:26,680 Clever? 45 00:02:27,960 --> 00:02:30,600 Clever, where are you? 46 00:02:31,760 --> 00:02:34,439 I'm telling you, someone stole it. 47 00:02:34,440 --> 00:02:35,959 There aren't any thieves in here. 48 00:02:35,960 --> 00:02:37,719 Why don't you just admit you lost it? 49 00:02:37,720 --> 00:02:41,319 A thief could very well have entered during the night. 50 00:02:41,320 --> 00:02:42,799 Who would want to steal that? 51 00:02:42,800 --> 00:02:44,279 Besides, everything's locked at night. 52 00:02:44,280 --> 00:02:45,759 Well, maybe it's you, then? 53 00:02:45,760 --> 00:02:48,279 Oh, a robbery! Cool! 54 00:02:48,280 --> 00:02:50,319 I'm taking over! 55 00:02:50,320 --> 00:02:53,399 After all, I am a professional detective. 56 00:02:53,400 --> 00:02:56,239 Ah, Bro. He'll prove that I'm right. 57 00:02:56,240 --> 00:02:58,519 OK, we'll hire a detective. 58 00:02:58,520 --> 00:03:00,679 But, hey, why don't we ask Clever? 59 00:03:00,680 --> 00:03:03,119 Uh, this case wouldn't interest her. 60 00:03:03,120 --> 00:03:06,159 You've never led an investigation without her. 61 00:03:06,160 --> 00:03:09,319 Phhh! I do not need Clever to resolve a mystery. 62 00:03:09,320 --> 00:03:10,559 (CHUCKLES) 63 00:03:10,560 --> 00:03:11,839 (BOTH GRUMBLE) 64 00:03:11,840 --> 00:03:14,679 If I investigate properly according to the rules, 65 00:03:14,680 --> 00:03:17,439 I will find your...your... (STAMMERS) 66 00:03:17,440 --> 00:03:18,639 What are we looking for? 67 00:03:18,640 --> 00:03:20,159 A super-cool pea shooter. 68 00:03:20,160 --> 00:03:21,999 As for the list of suspects, 69 00:03:22,000 --> 00:03:25,199 we could start off with Mr Charcoal here. 70 00:03:25,200 --> 00:03:27,279 He seems awfully happy that it disappeared. 71 00:03:27,280 --> 00:03:31,359 I admit I was tired of being hit even when I was far away from the target. 72 00:03:31,360 --> 00:03:33,639 But I'm not a thief. How about a liar? 73 00:03:33,640 --> 00:03:36,599 Stop it! First, we need to search for clues. 74 00:03:36,600 --> 00:03:38,879 Where was the pea shooter last seen? 75 00:03:38,880 --> 00:03:40,799 Oh, right here. 76 00:03:40,800 --> 00:03:42,800 (INTRIGUING MUSIC) 77 00:03:49,800 --> 00:03:50,959 (CHIMING) 78 00:03:50,960 --> 00:03:52,240 The signal! 79 00:03:53,240 --> 00:03:55,399 Clever's gonna call me any second now. 80 00:03:55,400 --> 00:03:59,079 Sorry, I'll have to put this case on hold until we settle the real one. 81 00:03:59,080 --> 00:04:00,919 BOTH: The real one? 82 00:04:00,920 --> 00:04:02,519 Look, who cares. 83 00:04:02,520 --> 00:04:03,959 I have no choice. 84 00:04:03,960 --> 00:04:07,280 She's gonna call me in three, two, one. 85 00:04:09,720 --> 00:04:11,199 That's odd. 86 00:04:11,200 --> 00:04:13,959 In fact, has anyone seen Clever today? 87 00:04:13,960 --> 00:04:15,159 Uh, no. 88 00:04:15,160 --> 00:04:17,039 Come to think of it, we haven't. 89 00:04:17,040 --> 00:04:18,640 Hmm. 90 00:04:19,960 --> 00:04:21,079 Clever? 91 00:04:21,080 --> 00:04:22,879 (CALLS OUT) Clever?! Clever? 92 00:04:22,880 --> 00:04:25,080 Clever, where are you? 93 00:04:26,800 --> 00:04:28,399 Clever? 94 00:04:28,400 --> 00:04:30,999 No-one. Let's go check out the office. 95 00:04:31,000 --> 00:04:34,039 Yeah. I always dreamed about opening the secret passage. 96 00:04:34,040 --> 00:04:36,199 What?! No! It's my dream. Get out! 97 00:04:36,200 --> 00:04:37,560 Ouch! 98 00:04:39,760 --> 00:04:40,879 (GRUNTS) Whoa! 99 00:04:40,880 --> 00:04:42,120 Oh! 100 00:04:46,240 --> 00:04:48,479 It was me first. It's me! 101 00:04:48,480 --> 00:04:49,759 Move over. 102 00:04:49,760 --> 00:04:52,560 (ALL GRUMBLE) (CHUCKLES) Yeah! Whoo-hoo! 103 00:04:54,760 --> 00:04:57,599 (RUMBLING) (HAMSTERS EXCLAIM) 104 00:04:57,600 --> 00:04:59,119 (ALL GROAN) 105 00:04:59,120 --> 00:05:01,359 Bro. None too soon. 106 00:05:01,360 --> 00:05:03,159 I don't have all day. Where's Clever? 107 00:05:03,160 --> 00:05:06,679 Is that McFlare? He's kind of small for a policeman, isn't he? 108 00:05:06,680 --> 00:05:09,079 Hmm. He doesn't look super intelligent either. 109 00:05:09,080 --> 00:05:10,199 Hmm. 110 00:05:10,200 --> 00:05:13,799 Say, Mac, you wouldn't happen to have seen Clever, by any chance? 111 00:05:13,800 --> 00:05:17,039 Oh, by Nessie, if I'm here, who do you think it's to see? 112 00:05:17,040 --> 00:05:18,279 Tell her to hurry. 113 00:05:18,280 --> 00:05:21,639 A fearsome thief named the Nibbler has escaped from Greenside Prison 114 00:05:21,640 --> 00:05:24,799 and he's decided to vandalise every pet shop in town. 115 00:05:24,800 --> 00:05:27,800 BOTH: Huh! The Nibbler?! Greenside?! 116 00:05:28,960 --> 00:05:32,839 Yes, and he'll come and give you an earful if I don't stop him in time. 117 00:05:32,840 --> 00:05:35,079 Argh! Not my ear. I use them! 118 00:05:35,080 --> 00:05:38,479 (CHUCKLES) Well, anyhow, Clever could help us find his trail. 119 00:05:38,480 --> 00:05:40,999 Well, first we need to find her trail. 120 00:05:41,000 --> 00:05:43,359 She's been missing since this morning. 121 00:05:43,360 --> 00:05:44,839 Uh, what? 122 00:05:44,840 --> 00:05:46,759 We searched the entire shop. 123 00:05:46,760 --> 00:05:50,639 Then we came to see if she was here but, ehh, no-one. 124 00:05:50,640 --> 00:05:52,879 Hmpf! I bet my cheddar biscuits 125 00:05:52,880 --> 00:05:54,919 she's already on the Nibbler's trail. 126 00:05:54,920 --> 00:05:57,479 Impossible! She wouldn't have left without me. 127 00:05:57,480 --> 00:05:59,439 Or she'd at least have told me. 128 00:05:59,440 --> 00:06:01,199 Hmm. Maybe. 129 00:06:01,200 --> 00:06:03,439 I'll send my sleuths to find her. 130 00:06:03,440 --> 00:06:05,479 In the meantime, you and your playmates 131 00:06:05,480 --> 00:06:07,879 are going to wait in your cages like good little hamsters. 132 00:06:07,880 --> 00:06:11,119 Ohh! After Clever, the best detective is me! 133 00:06:11,120 --> 00:06:14,679 It's a waste of hamster power to leave me in my cage. 134 00:06:14,680 --> 00:06:18,719 The Nibbler has already vandalised multiple pet shops since his escape. 135 00:06:18,720 --> 00:06:20,719 He could very well come here. 136 00:06:20,720 --> 00:06:21,919 Here, take that. 137 00:06:21,920 --> 00:06:23,719 Bleurgh! 138 00:06:23,720 --> 00:06:25,839 Stay hidden inside your houses 139 00:06:25,840 --> 00:06:29,319 and use this whistle to warn the officer on guard in the street. 140 00:06:29,320 --> 00:06:31,639 A guard? A whistle? 141 00:06:31,640 --> 00:06:33,399 Seriously?! Hmph! (PAW-STEPS RECEDE) 142 00:06:33,400 --> 00:06:37,039 Argh! I'll show him who the best detective is. 143 00:06:37,040 --> 00:06:39,719 We don't need the police. We have to hurry and find Clever. 144 00:06:39,720 --> 00:06:41,239 She might be in danger. 145 00:06:41,240 --> 00:06:44,319 Hey, what about my pea shooter? 146 00:06:44,320 --> 00:06:46,520 (INTRIGUING MUSIC) 147 00:06:50,120 --> 00:06:52,679 How do you start off an investigation? 148 00:06:52,680 --> 00:06:55,199 By searching for clues at the scene of the crime. 149 00:06:55,200 --> 00:06:57,599 Crime?! That changes everything. 150 00:06:57,600 --> 00:06:59,719 If there's a crime, count me out. 151 00:06:59,720 --> 00:07:02,039 Hush, Snow! It's an expression. 152 00:07:02,040 --> 00:07:04,919 For example, your stolen pea shooter's a crime. 153 00:07:04,920 --> 00:07:08,279 Ah, so you admit it was stolen. Shhh! 154 00:07:08,280 --> 00:07:11,799 The crime scene is right beneath your feet. 155 00:07:11,800 --> 00:07:14,279 (SQUEAKS) Hmm. Interesting. 156 00:07:14,280 --> 00:07:16,279 Some dry food. (SNIFFS) 157 00:07:16,280 --> 00:07:17,479 (MUNCHES LOUDLY) 158 00:07:17,480 --> 00:07:20,680 He's already stopping for his 11 o'clock snack? 159 00:07:20,831 --> 00:07:22,919 (SWALLOWS) 160 00:07:22,920 --> 00:07:24,479 Nice and crunchy. 161 00:07:24,480 --> 00:07:26,879 Yet no-one was in the office yesterday. 162 00:07:26,880 --> 00:07:29,879 This means someone must have left it here early this morning. 163 00:07:29,880 --> 00:07:32,160 Otherwise it would be stale. Hmm. 164 00:07:35,520 --> 00:07:36,599 Bingo! 165 00:07:36,600 --> 00:07:38,239 And here's another clue 166 00:07:38,240 --> 00:07:40,879 indicating that Clever received a visitor this morning. 167 00:07:40,880 --> 00:07:42,479 What does a feather prove? 168 00:07:42,480 --> 00:07:43,559 (SNIFFS) 169 00:07:43,560 --> 00:07:46,559 A pigeon feather that smells like pizza?! 170 00:07:46,560 --> 00:07:49,119 It proves that Alfred was here not very long ago. 171 00:07:49,120 --> 00:07:50,999 (BOTH GASP) 172 00:07:51,000 --> 00:07:53,679 My theory. (GROANS THOUGHTFULLY) 173 00:07:53,680 --> 00:07:55,599 Clever got up at dawn, 174 00:07:55,600 --> 00:07:58,759 grabbed a handful of seed mix, before going down to the office. 175 00:07:58,760 --> 00:08:02,679 She met with Alfred and then...disappeared. 176 00:08:02,680 --> 00:08:04,439 Pfft! (CLEARS THROAT) 177 00:08:04,440 --> 00:08:07,559 Here's my theory. (GROANS THOUGHTFULLY) 178 00:08:07,560 --> 00:08:09,679 MacFlare ate seed mix for breakfast. 179 00:08:09,680 --> 00:08:13,599 A grain got stuck in his jowls and, since he splutters, it landed here. 180 00:08:13,600 --> 00:08:16,839 Can I have the magnifying glass to see if there's any spittle over here? 181 00:08:16,840 --> 00:08:18,159 Forget it, guys. Huh? 182 00:08:18,160 --> 00:08:20,520 My theory. (GROANS THOUGHTFULLY) 183 00:08:22,600 --> 00:08:26,159 (INSECTS AND BIRDS CHIRP PEACEFULLY) 184 00:08:26,160 --> 00:08:27,679 (MOANS) 185 00:08:27,680 --> 00:08:29,119 OK. 186 00:08:29,120 --> 00:08:31,639 We'll summon the witness with my pigeon call. 187 00:08:31,640 --> 00:08:33,320 (MOANS) 188 00:08:34,800 --> 00:08:36,360 (POP!) 189 00:08:41,080 --> 00:08:43,240 (BLOWS PIGEONLIKE CALL REPEATEDLY) 190 00:08:53,200 --> 00:08:54,319 Again? 191 00:08:54,320 --> 00:08:57,840 I do say. Adventure is calling on Alfred today. 192 00:08:59,880 --> 00:09:03,159 Yes, I saw Clever early this morning. 193 00:09:03,160 --> 00:09:04,599 Uh, and? 194 00:09:04,600 --> 00:09:08,279 A few days ago, she asked me to keep an eye on the neighbourhood. 195 00:09:08,280 --> 00:09:11,559 I was supposed to let her know if the Nibbler was in the area. 196 00:09:11,560 --> 00:09:13,399 And you saw him prowling? 197 00:09:13,400 --> 00:09:14,479 At dawn! 198 00:09:14,480 --> 00:09:15,519 Huh? (GASPS) 199 00:09:15,520 --> 00:09:17,439 BOTH: Prowling? In the area? 200 00:09:17,440 --> 00:09:19,239 But he's not here now. 201 00:09:19,240 --> 00:09:22,679 Otherwise I'd have used cunning to make sure he didn't see me. 202 00:09:22,680 --> 00:09:24,759 I'm a shadow. A ninja. 203 00:09:24,760 --> 00:09:26,439 Yes. OK, Alfred. 204 00:09:26,440 --> 00:09:28,519 That doesn't tell us where Clever is. 205 00:09:28,520 --> 00:09:30,479 Clever? She's not here? 206 00:09:30,480 --> 00:09:32,839 Hey, you're right. Where is Clever? 207 00:09:32,840 --> 00:09:36,079 Alfred, we called YOU here so that YOU could tell us. 208 00:09:36,080 --> 00:09:37,959 She didn't say anything to me, 209 00:09:37,960 --> 00:09:41,199 other than that she was very satisfied with my work. 210 00:09:41,200 --> 00:09:43,239 Prowling? But why? 211 00:09:43,240 --> 00:09:45,719 We should go inside our houses with McFlare's whistle. 212 00:09:45,720 --> 00:09:48,519 Shh! First we have to find Clever. 213 00:09:48,520 --> 00:09:50,839 The Nibbler doesn't attack during the day. 214 00:09:50,840 --> 00:09:52,159 So we still have time. 215 00:09:52,160 --> 00:09:54,450 And besides, Lloyd is watching the entrance. 216 00:09:55,840 --> 00:09:57,559 What now? 217 00:09:57,560 --> 00:10:01,519 Uh, looks like it does attack during the day too. 218 00:10:01,520 --> 00:10:04,520 (SCARY MUSIC) 219 00:10:06,320 --> 00:10:08,999 (GASPS) The Nibbler. He's here! 220 00:10:09,000 --> 00:10:10,999 (ALL SCREAM) 221 00:10:11,000 --> 00:10:12,919 The whistle. Where's the police whistle? 222 00:10:12,920 --> 00:10:14,320 (LAUGHS EVILLY) 223 00:10:17,080 --> 00:10:19,360 Emergency protection system. 224 00:10:21,800 --> 00:10:23,730 (SNOWFLAKE SCREAMS) Alfred, block! 225 00:10:25,280 --> 00:10:28,759 If he can eat through walls, he must be able to devour books. 226 00:10:28,760 --> 00:10:30,199 We're just buying time. 227 00:10:30,200 --> 00:10:32,359 (GROANS) 228 00:10:32,360 --> 00:10:34,239 (CHUCKLES) 229 00:10:34,240 --> 00:10:35,719 (RUSTLING) 230 00:10:35,720 --> 00:10:37,880 Argh! I think he's started reading. 231 00:10:43,800 --> 00:10:45,279 Snowflake, call the police. 232 00:10:45,280 --> 00:10:47,959 Charcoal, grab the small yellow packet in my bag. 233 00:10:47,960 --> 00:10:50,519 Alfred, on my signal, you drop the book 234 00:10:50,520 --> 00:10:52,719 and fly up the pipe to hide in the shop. 235 00:10:52,720 --> 00:10:54,399 (RUSTLING CONTINUES) Hurry! (GROANS) 236 00:10:54,400 --> 00:10:56,360 (WHISTLE BLOWS) 237 00:10:57,920 --> 00:11:00,519 Why isn't it working?! 238 00:11:00,520 --> 00:11:03,159 (BLOWS WHISTLE FRANTICALLY) 239 00:11:03,160 --> 00:11:05,759 (SNORES) 240 00:11:05,760 --> 00:11:08,199 (HUFFS AND PUFFS) 241 00:11:08,200 --> 00:11:09,199 There. 242 00:11:09,200 --> 00:11:10,479 OK, Charcoal. 243 00:11:10,480 --> 00:11:13,920 On my signal, throw the packet as high as you can into the air. 244 00:11:14,920 --> 00:11:16,040 Now! 245 00:11:17,520 --> 00:11:19,040 (CHUCKLES EVILLY) 246 00:11:24,240 --> 00:11:25,959 Ahh! What's that? 247 00:11:25,960 --> 00:11:27,599 That's exactly what I was wondering. 248 00:11:27,600 --> 00:11:29,320 Itching powder. Come on. 249 00:11:31,400 --> 00:11:33,280 (GRUMBLES) 250 00:11:35,320 --> 00:11:36,960 (GROANS) Ow! 251 00:11:41,240 --> 00:11:43,959 Didn't they hear the whistle? Where are they? 252 00:11:43,960 --> 00:11:46,799 You think they're taking a nap? We should go see. 253 00:11:46,800 --> 00:11:49,959 Yeah, right. After you! I'm not going anywhere. 254 00:11:49,960 --> 00:11:53,879 No, you go. Seeing as how you're just a nasty pea shooter thief. 255 00:11:53,880 --> 00:11:56,559 (NIBBLER GRUMBLES AND SCRATCHES) 256 00:11:56,560 --> 00:11:59,039 (LAUGHS AND GRUNTS) 257 00:11:59,040 --> 00:12:00,799 I'm coming! 258 00:12:00,800 --> 00:12:03,039 (SNOWFLAKE AND CHARCOAL SCREAM) 259 00:12:03,040 --> 00:12:04,519 Calm down, guys. 260 00:12:04,520 --> 00:12:07,360 Alfred, quick, help me get Brian's croquet ball. 261 00:12:10,760 --> 00:12:12,800 (GULPS) (BRO GROANS) 262 00:12:14,280 --> 00:12:15,400 Come on! 263 00:12:17,160 --> 00:12:18,839 You dirty bunch of... 264 00:12:18,840 --> 00:12:21,720 Ooch! Ouch! Eech! Oh! (THUD!) 265 00:12:22,880 --> 00:12:25,199 (GROANS) 266 00:12:25,200 --> 00:12:26,319 Yes! 267 00:12:26,320 --> 00:12:29,480 He tries to crawl back up, throw more balls down. 268 00:12:31,760 --> 00:12:33,959 One, we still don't know where Clever went. 269 00:12:33,960 --> 00:12:37,079 Two, why does the Nibbler want to vandalise pet shops? 270 00:12:37,080 --> 00:12:38,319 It makes no sense. 271 00:12:38,320 --> 00:12:39,839 Maybe he's looking for something 272 00:12:39,840 --> 00:12:41,879 that's hidden in one of London's pet shops, 273 00:12:41,880 --> 00:12:43,359 so he's searching all of them. 274 00:12:43,360 --> 00:12:46,159 OK, but what could he be looking for? 275 00:12:46,160 --> 00:12:48,079 What if he were looking for Clever? 276 00:12:48,080 --> 00:12:49,999 It's because of her that he was arrested 277 00:12:50,000 --> 00:12:52,159 and sent to Greenside Prison, right? 278 00:12:52,160 --> 00:12:55,319 So he's back for revenge. Hmm. 279 00:12:55,320 --> 00:12:58,119 Unfortunately, he's out of luck. 280 00:12:58,120 --> 00:13:00,960 Just the day that Clever disappeared. 281 00:13:01,931 --> 00:13:06,079 He doesn't know which pet shop we live in, 282 00:13:06,080 --> 00:13:07,959 and so he's coming through all of them. 283 00:13:07,960 --> 00:13:10,479 To find out, I see only one solution - 284 00:13:10,480 --> 00:13:12,599 capture him and ask him. 285 00:13:12,600 --> 00:13:13,999 Whoa, awesome. 286 00:13:14,000 --> 00:13:15,759 Are we gonna set a trap? 287 00:13:15,760 --> 00:13:16,919 Not again! 288 00:13:16,920 --> 00:13:18,559 (NIBBLER GROANS) 289 00:13:18,560 --> 00:13:19,840 Ouch. 290 00:13:21,760 --> 00:13:24,119 You'll get what you deserve, rodents. 291 00:13:24,120 --> 00:13:26,320 I'll be back! 292 00:13:28,120 --> 00:13:30,959 (ROLLICKING, INTRIGUING MUSIC) 293 00:13:30,960 --> 00:13:33,119 SNOWFLAKE: It's your turn. CHARCOAL: It's your turn. 294 00:13:33,120 --> 00:13:34,439 No, it's your turn. 295 00:13:34,440 --> 00:13:36,199 No. No, no. I think it's mine. 296 00:13:36,200 --> 00:13:38,199 Out of the question. No. Maybe it's yours. 297 00:13:38,200 --> 00:13:39,919 (RADIO STATIC) This is Godzilla. 298 00:13:39,920 --> 00:13:41,799 King? Kong? Do you copy? 299 00:13:41,800 --> 00:13:44,679 This is King and Kong. Nothing to report. 300 00:13:44,680 --> 00:13:46,479 The jungle is quiet. 301 00:13:46,480 --> 00:13:48,399 Pterodactyl, do you copy? 302 00:13:48,400 --> 00:13:51,479 This is Pero...Petrero...Petro... 303 00:13:51,480 --> 00:13:54,079 I told you I preferred 'Pegasus'. 304 00:13:54,080 --> 00:13:55,679 Pterodactyl, please follow protocol. 305 00:13:55,680 --> 00:13:57,639 Otherwise we'll get confused. 306 00:13:57,640 --> 00:14:00,879 Hmph! This is Perodactilis. 307 00:14:00,880 --> 00:14:02,639 Nothing to report. 308 00:14:02,640 --> 00:14:04,599 (RADIO STATIC) This is Kong. 309 00:14:04,600 --> 00:14:06,199 We've been waiting for hours. 310 00:14:06,200 --> 00:14:08,319 How long before we know if he's not coming? 311 00:14:08,320 --> 00:14:09,439 This is King. 312 00:14:09,440 --> 00:14:12,279 Maybe he went off to play croquet with the balls we gave him? 313 00:14:12,280 --> 00:14:14,119 This is Godzilla speaking. 314 00:14:14,120 --> 00:14:16,359 King, Kong, stay focused. 315 00:14:16,360 --> 00:14:19,999 This is Pt... Oh! This is Alfred. 316 00:14:20,000 --> 00:14:22,919 In my opinion, he's waiting for us to fall asleep. 317 00:14:22,920 --> 00:14:24,079 (RUMBLING) 318 00:14:24,080 --> 00:14:28,159 Look, he's coming. Get ready to welcome T-rex. Over and out. 319 00:14:28,160 --> 00:14:30,450 (RUMBLING CONTINUES) (SWITCHES FLICK OFF) 320 00:14:35,840 --> 00:14:38,040 (RUMBLING INTENSIFIES) 321 00:14:41,040 --> 00:14:42,760 (PLASTER CRACKS) 322 00:14:44,080 --> 00:14:46,199 It's your turn. No. Ah, no. I think it's mine. 323 00:14:46,200 --> 00:14:48,439 No, no. I think it's mine. No, no, no. It's mine. 324 00:14:48,440 --> 00:14:50,159 Maybe it's yours. I haven't played yet. 325 00:14:50,160 --> 00:14:52,159 I've won, though. I haven't played yet. 326 00:14:52,160 --> 00:14:54,720 No, it's my turn! No, no, I think it's mine. 327 00:14:56,200 --> 00:14:59,080 I've got you, you little ro... What?! 328 00:15:00,240 --> 00:15:02,079 Huh? RECORDING: I think it's mine. 329 00:15:02,080 --> 00:15:03,119 I think it's mine. 330 00:15:03,120 --> 00:15:04,559 Get that dirty rat! 331 00:15:04,560 --> 00:15:07,199 Uhh! Argh! 332 00:15:07,200 --> 00:15:08,520 What the...? 333 00:15:10,791 --> 00:15:12,839 Argh! 334 00:15:12,840 --> 00:15:14,359 BOTH: Ouch. Ouch. 335 00:15:14,360 --> 00:15:15,560 (GROANS) 336 00:15:18,960 --> 00:15:20,959 (HEROIC MUSIC) 337 00:15:20,960 --> 00:15:23,559 Operation T-rex, successful. 338 00:15:23,560 --> 00:15:25,039 (CHUCKLES) Cool. 339 00:15:25,040 --> 00:15:27,200 But next time, I get to be Pegasus. 340 00:15:28,200 --> 00:15:32,279 Hmm. My master warned me to beware of Clever's pet shop. 341 00:15:32,280 --> 00:15:36,279 I'll have to admit, for little runts, you're rather talented. 342 00:15:36,280 --> 00:15:39,959 Your 'master'? Are you here to take revenge on Clever? 343 00:15:39,960 --> 00:15:42,839 What? Me? Take revenge. 344 00:15:42,840 --> 00:15:46,319 If I took revenge on every police officer who's after me, 345 00:15:46,320 --> 00:15:48,679 I'd have no time to do anything else. 346 00:15:48,680 --> 00:15:52,879 I stupidly let myself get trapped by Clever last time. 347 00:15:52,880 --> 00:15:55,759 But that won't happen again. She just got lucky. 348 00:15:55,760 --> 00:16:00,479 Ha! Because you didn't just stupidly let yourself get trapped now? 349 00:16:00,480 --> 00:16:03,519 Maybe not stupidly, 'cause our plan was super intelligent. 350 00:16:03,520 --> 00:16:05,559 But trapped, yes. 351 00:16:05,560 --> 00:16:08,880 Trapped? Are you really so sure? 352 00:16:10,040 --> 00:16:11,239 (HAMSTERS GASP) 353 00:16:11,240 --> 00:16:13,079 Run for your lives! 354 00:16:13,080 --> 00:16:14,959 T-rex escaped! 355 00:16:14,960 --> 00:16:17,719 (ALL SCREAM) (NIBBLER LAUGHS) 356 00:16:17,720 --> 00:16:19,799 Run for your lives! 357 00:16:19,800 --> 00:16:23,480 (LAUGHS EVILLY) You can't escape the T-rex. 358 00:16:29,240 --> 00:16:31,039 (ROPE CREAKS) 359 00:16:31,040 --> 00:16:33,119 (CLOCK TICKS) 360 00:16:33,120 --> 00:16:38,359 If Clever is hiding, this is the last moment for her to come out. 361 00:16:38,360 --> 00:16:40,919 (GRUNTS AND SIGHS) 362 00:16:40,920 --> 00:16:44,319 You see, Clever, in five minutes, 363 00:16:44,320 --> 00:16:48,919 the scissors will sever the rope and your friends will be crushed. 364 00:16:48,920 --> 00:16:52,239 I don't think you want to take that risk, do ya? 365 00:16:52,240 --> 00:16:54,319 So here's the deal. 366 00:16:54,320 --> 00:16:58,999 Come out and I'll let you all return to your cages without harming ya. 367 00:16:59,000 --> 00:17:00,520 What do you say? 368 00:17:02,720 --> 00:17:04,119 Very well. 369 00:17:04,120 --> 00:17:08,519 Well, then I guess I'll just have to spice up the situation. 370 00:17:08,520 --> 00:17:10,040 (BLADE SLICES) 371 00:17:12,080 --> 00:17:14,639 Hey! Are you crazy? 372 00:17:14,640 --> 00:17:16,879 Help! Help! Help! 373 00:17:16,880 --> 00:17:19,279 HAMSTERS: Clever! Clever anticipated everything. 374 00:17:19,280 --> 00:17:21,799 Any second now, she'll capture the Nibbler 375 00:17:21,800 --> 00:17:23,919 and push us aside in the nick of time 376 00:17:23,920 --> 00:17:25,719 so that we don't end up crushed. 377 00:17:25,720 --> 00:17:28,279 (LAUGHS) Yeah, you're right. 378 00:17:28,280 --> 00:17:30,279 Can't exclude a miracle. 379 00:17:30,280 --> 00:17:31,759 Pfft! Pigeons! 380 00:17:31,760 --> 00:17:33,839 Why didn't Clever tell me where she was going? 381 00:17:33,840 --> 00:17:35,319 Look where it got us. 382 00:17:35,320 --> 00:17:36,439 Very well. 383 00:17:36,440 --> 00:17:39,119 My little test proved that Clever won't be coming 384 00:17:39,120 --> 00:17:42,919 and that she won't stop me from searching your shop. 385 00:17:42,920 --> 00:17:44,400 Do you mind? 386 00:17:53,000 --> 00:17:55,039 (ROPE CREAKS) 387 00:17:55,040 --> 00:17:57,079 (GRUMBLES) Not there. 388 00:17:57,080 --> 00:18:00,159 Clever's going to appear...now. 389 00:18:00,160 --> 00:18:02,159 No. Now. 390 00:18:02,160 --> 00:18:04,200 Or else...now. 391 00:18:05,600 --> 00:18:08,199 CHARCOAL: Help! Help us! 392 00:18:08,200 --> 00:18:10,519 Clever. Help! 393 00:18:10,520 --> 00:18:12,399 Clever! Clever! 394 00:18:12,400 --> 00:18:14,239 Help! We're stuck in here. 395 00:18:14,240 --> 00:18:15,439 Help us! 396 00:18:15,440 --> 00:18:17,720 In one second...now. 397 00:18:21,600 --> 00:18:23,479 Ah! At last. 398 00:18:23,480 --> 00:18:25,279 Here's what I was look... (AIR HISSES) 399 00:18:25,280 --> 00:18:26,959 (GAGS) Euh... 400 00:18:26,960 --> 00:18:28,840 (GAGS) 401 00:18:30,680 --> 00:18:32,519 You?! You. 402 00:18:32,520 --> 00:18:34,400 (SIGHS) (THUD!) 403 00:18:36,800 --> 00:18:38,239 ALL: Clever?! 404 00:18:38,240 --> 00:18:42,039 I shot two sleeping pills into his mouth with Snowflake's pea shooter. 405 00:18:42,040 --> 00:18:44,160 Very precise and reliable. 406 00:18:49,160 --> 00:18:50,880 (PANTS) 407 00:18:52,960 --> 00:18:55,250 (CROQUET MALLET WHISTLES) (CLEVER GROANS) 408 00:18:56,760 --> 00:18:58,279 ALL: Phew. 409 00:18:58,280 --> 00:19:01,079 I told you she'd be here. 410 00:19:01,080 --> 00:19:04,210 You didn't say she'd come out of the bag. Don't know if it counts. 411 00:19:05,000 --> 00:19:06,400 BRO: Clever! 412 00:19:08,160 --> 00:19:10,999 Why didn't you tell me? I was looking for you all day! 413 00:19:11,000 --> 00:19:12,519 I'm so sorry, little Bro. 414 00:19:12,520 --> 00:19:15,479 But it was the only way for me to create a real surprise. 415 00:19:15,480 --> 00:19:16,639 Hmm. 416 00:19:16,640 --> 00:19:19,359 And besides, I think you did an awesome job. 417 00:19:19,360 --> 00:19:21,479 You almost caught him before I did. 418 00:19:21,480 --> 00:19:24,239 Yeah, right. You spoiled everything. 419 00:19:24,240 --> 00:19:26,079 Even my pea shooter investigation. 420 00:19:26,080 --> 00:19:28,479 But how did you know he'd come tonight? 421 00:19:28,480 --> 00:19:31,399 I'd heard about acts of vandalism in various pet shops. 422 00:19:31,400 --> 00:19:35,119 It was a systematic search of a certain brand of dried dog food. 423 00:19:35,120 --> 00:19:40,319 So out of curiosity, I ordered more than usual on Brian's computer. 424 00:19:40,320 --> 00:19:42,039 Then I searched through the bags, 425 00:19:42,040 --> 00:19:44,719 and - bingo! - there was a jewel in one of them. 426 00:19:44,720 --> 00:19:46,999 I immediately knew it was the bounty 427 00:19:47,000 --> 00:19:50,279 that the Nibbler had hidden in the warehouse the day he was arrested. 428 00:19:50,280 --> 00:19:52,359 The jewel had never been found. 429 00:19:52,360 --> 00:19:55,919 I deduced that he had slipped it into a container of dried dog food 430 00:19:55,920 --> 00:19:58,639 in hopes of coming back and finding it once he'd escaped. 431 00:19:58,640 --> 00:20:00,479 But the contents of the container 432 00:20:00,480 --> 00:20:03,799 had been used to fill bags of dog food for local pet shops. 433 00:20:03,800 --> 00:20:05,719 I knew he'd end up coming here. 434 00:20:05,720 --> 00:20:08,199 So I asked Alfred and other lookouts 435 00:20:08,200 --> 00:20:10,959 to warn me as soon as he started prowling around the area. 436 00:20:10,960 --> 00:20:14,039 And you knew that it was next to impossible to stop him, 437 00:20:14,040 --> 00:20:16,439 seeing as how he can gnaw through anything. 438 00:20:16,440 --> 00:20:17,559 Exactly. 439 00:20:17,560 --> 00:20:20,039 All I could do was put him to sleep by surprise 440 00:20:20,040 --> 00:20:22,359 by giving him some of Brian's sleeping pills 441 00:20:22,360 --> 00:20:24,519 at the exact right moment. 442 00:20:24,520 --> 00:20:26,839 And to guarantee he'd really be surprised, 443 00:20:26,840 --> 00:20:28,999 the best way was for no-one else to know. 444 00:20:29,000 --> 00:20:31,239 This morning, after Alfred came by, 445 00:20:31,240 --> 00:20:35,399 I hid in the bag of dog food with the pea shooter and there you go. 446 00:20:35,400 --> 00:20:38,719 (SNORES) 447 00:20:38,720 --> 00:20:41,519 (DOGS SNIFF) 448 00:20:41,520 --> 00:20:44,399 Thanks to you, the Nibbler is back in Greenside. 449 00:20:44,400 --> 00:20:46,999 And this time he's fitted out with dental braces 450 00:20:47,000 --> 00:20:48,840 that prevent him from gnawing. 451 00:20:50,880 --> 00:20:52,359 Bro told me that the Nibbler 452 00:20:52,360 --> 00:20:55,159 was acting on behalf of someone he called his master 453 00:20:55,160 --> 00:20:57,199 and I think I figured out who it might be. 454 00:20:57,200 --> 00:20:58,839 The Evil Knight? 455 00:20:58,840 --> 00:21:00,239 Yes, I believe so. 456 00:21:00,240 --> 00:21:03,159 He was using the Nibbler's talents to transport goods. 457 00:21:03,160 --> 00:21:04,959 Yes, uh, about Bro, 458 00:21:04,960 --> 00:21:07,519 I hear that he and his trainees 459 00:21:07,520 --> 00:21:10,999 were held prisoner by the Nibbler without Lloyd realising. 460 00:21:11,000 --> 00:21:12,879 It's, um, very vexing. 461 00:21:12,880 --> 00:21:16,199 Where are they? I'd like to apologise in person. 462 00:21:16,200 --> 00:21:17,679 I have no idea. 463 00:21:17,680 --> 00:21:19,759 This morning, he was already gone when I woke up. 464 00:21:19,760 --> 00:21:23,119 I'm afraid he might be upset about my little strategy. 465 00:21:23,120 --> 00:21:25,079 Or else... 466 00:21:25,080 --> 00:21:27,559 You see that bag hanging from the ceiling? 467 00:21:27,560 --> 00:21:29,680 And the bag of seed mix in the corner? 468 00:21:30,680 --> 00:21:33,159 Yes, odd. And so? 469 00:21:33,160 --> 00:21:36,759 And so they weren't there yesterday. Run! 470 00:21:36,760 --> 00:21:38,640 Run? But...but why? 471 00:21:40,800 --> 00:21:43,840 By Nessie, what on earth is the meaning of this? 472 00:21:48,480 --> 00:21:52,000 Apologies accepted, Mac. (CHUCKLES) 473 00:21:54,360 --> 00:21:57,319 Bro! Get this stuff off of me! 474 00:21:57,320 --> 00:21:59,999 Police. Police! 475 00:22:00,000 --> 00:22:02,000 Captions by Red Bee Media 476 00:22:02,050 --> 00:22:06,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.