Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,520 --> 00:00:08,570
Ha!
2
00:00:35,680 --> 00:00:38,440
Doo-doo-doo-doo!
Doo-doo-doo-doo!
3
00:00:38,480 --> 00:00:40,320
Doo, doo-doo-doo-doo!
4
00:00:51,200 --> 00:00:52,920
Ooh. I'm starving.
5
00:00:52,960 --> 00:00:54,840
Let's see what's on the menu.
6
00:00:56,480 --> 00:00:59,880
Blimey, it's true.
The buffet is packed to the rafters.
7
00:00:59,920 --> 00:01:02,040
It's my lucky day.
8
00:01:02,080 --> 00:01:03,560
Nom, nom, mmmm.
9
00:01:03,600 --> 00:01:05,800
Classy. Mmm, nom.
10
00:01:05,840 --> 00:01:07,160
(GLASS SMASHES)
Huh?
11
00:01:07,200 --> 00:01:08,250
Someone there?
12
00:01:08,800 --> 00:01:11,280
(COUGHS)
13
00:01:13,440 --> 00:01:15,240
Nom, nom, mmm, nom.
14
00:01:18,240 --> 00:01:19,290
(STONE SCRAPES)
15
00:01:23,160 --> 00:01:24,210
Aaagh!
16
00:01:24,560 --> 00:01:27,920
(STONE SCRAPES)
Ah, the welcoming staff. (CHUCKLES)
17
00:01:29,920 --> 00:01:31,040
(STONE SCRAPES)
18
00:01:31,080 --> 00:01:32,720
(GROWLS)
Argh!
19
00:01:33,320 --> 00:01:36,440
I, uh...
Is it invitation only?
20
00:01:36,920 --> 00:01:38,960
(GROWLS)
Argh!
21
00:01:39,000 --> 00:01:40,640
(GROWLS)
22
00:01:40,680 --> 00:01:42,360
Aaagh! Let me go!
23
00:01:42,400 --> 00:01:43,520
Aaagh!
24
00:01:43,560 --> 00:01:44,720
Ouch!
25
00:01:47,360 --> 00:01:48,410
Caw!
26
00:01:50,400 --> 00:01:51,840
(GROWLS)
27
00:01:51,880 --> 00:01:53,240
Aaagh!
28
00:02:23,000 --> 00:02:24,080
Hee-yah!
29
00:02:24,120 --> 00:02:26,880
Alright! I am a ninja!
30
00:02:28,120 --> 00:02:31,760
So, have you mastered the arts
of invisibility and walking on water?
31
00:02:31,761 --> 00:02:33,639
The control of natural elements,
maybe?
32
00:02:33,640 --> 00:02:36,000
Fwah! Go ahead and make fun.
33
00:02:36,040 --> 00:02:38,520
I don't do
the natural elements thing,
34
00:02:38,560 --> 00:02:41,640
but I'm an expert
in camouflage and cunning.
35
00:02:41,680 --> 00:02:43,840
My speciality - furtiveness.
36
00:02:43,880 --> 00:02:45,800
Oh, I would like to see that.
37
00:02:45,840 --> 00:02:48,800
OK, I'll disappear before you
in a cloud of smoke.
38
00:02:48,840 --> 00:02:49,920
Like a ninja!
39
00:02:49,960 --> 00:02:52,320
Hee-yah! (COUGHS)
40
00:02:55,080 --> 00:02:58,800
Whoa. This cacao is...
41
00:02:58,840 --> 00:03:00,000
..poison.
42
00:03:00,040 --> 00:03:04,080
I'd say you got the cloud part right,
but not the disappearing.
43
00:03:04,120 --> 00:03:06,360
Aaagh! Aaagh!
44
00:03:09,200 --> 00:03:11,280
Quick, quick, quick. Come on.
45
00:03:11,320 --> 00:03:13,760
Ugh.
Ooh! We have a client!
46
00:03:13,800 --> 00:03:16,560
Let's furtively
go see what they want.
47
00:03:16,600 --> 00:03:18,520
Oh, very funny.
48
00:03:35,551 --> 00:03:37,639
Oh, Clever,
49
00:03:37,640 --> 00:03:40,800
I unwillingly got mixed up
in the biggest mystery
50
00:03:40,840 --> 00:03:43,680
one of Her Majesty's pigeons
has ever known.
51
00:03:43,720 --> 00:03:46,200
Alfred, if this is
the slice of pizza
52
00:03:46,201 --> 00:03:48,799
that disappeared in the trashcan
mystery again, I...
53
00:03:48,800 --> 00:03:49,839
No!
54
00:03:49,840 --> 00:03:51,400
This time it's...
55
00:03:51,440 --> 00:03:54,560
..a supernatural case.
56
00:03:55,680 --> 00:03:57,320
(SIGHS) OK, I'm listening.
57
00:03:57,321 --> 00:03:58,399
Yah!
Argh!
58
00:03:58,400 --> 00:04:01,680
The ninja falls from the sky
like lightning!
59
00:04:01,720 --> 00:04:03,800
Bro, are you crazy?!
60
00:04:03,840 --> 00:04:06,440
Sorry, I haven't yet mastered
the terror effect
61
00:04:06,480 --> 00:04:08,160
I create when I appear.
62
00:04:08,200 --> 00:04:12,200
And that's nothing compared to
the effect that gargoyle had on me.
63
00:04:12,240 --> 00:04:13,920
Gargoyle?
64
00:04:13,960 --> 00:04:15,600
Alive and kicking.
65
00:04:15,640 --> 00:04:19,120
It attacked me last night
at the old Royal Aviary.
66
00:04:19,160 --> 00:04:22,120
It pinned me to the ground,
but I managed to escape.
67
00:04:22,160 --> 00:04:26,760
A statue comes to life to ward off
pigeons from an old aviary. Hmm.
68
00:04:26,800 --> 00:04:28,520
Supernatural, indeed.
69
00:04:28,560 --> 00:04:31,080
I believe this calls for a visit
to the palace.
70
00:04:31,120 --> 00:04:33,280
I'll take you. But where's Bro?
71
00:04:33,320 --> 00:04:34,440
Here!
Argh!
72
00:04:34,441 --> 00:04:35,519
(THUD)
73
00:04:35,520 --> 00:04:37,120
Uh...ninja.
74
00:04:40,320 --> 00:04:44,320
Visit the old aviary? Is this
related to the cases underway.
75
00:04:44,360 --> 00:04:46,560
Uh, what cases, Majesty?
76
00:04:46,600 --> 00:04:47,650
Uh...
77
00:04:48,520 --> 00:04:50,280
Hermes isn't here?
78
00:04:50,320 --> 00:04:52,280
Mercury, my twin brother.
79
00:04:52,320 --> 00:04:54,360
He'll be staying in London
for a while.
80
00:04:54,400 --> 00:04:57,920
And while Hermes is off sick,
he's in charge of security.
81
00:04:57,960 --> 00:05:00,280
There have been thefts
at the palace.
82
00:05:00,320 --> 00:05:03,720
Valuable objects
like my sister's golden bowl.
83
00:05:03,721 --> 00:05:06,359
Detective McFlare is in charge
of the investigation.
84
00:05:06,360 --> 00:05:08,199
While waiting for security backups,
85
00:05:08,200 --> 00:05:11,120
no one can visit the grounds
without authorisation.
86
00:05:11,160 --> 00:05:14,280
Well, the two cases
might very well be connected.
87
00:05:14,320 --> 00:05:16,000
Allow us to inspect the aviary,
88
00:05:16,001 --> 00:05:18,679
and we will inform the detective
of our conclusions.
89
00:05:18,680 --> 00:05:19,800
Great idea.
90
00:05:19,840 --> 00:05:22,920
Very well. But you must respect
the security protocol.
91
00:05:22,960 --> 00:05:26,040
An escort is required
while visiting the palace grounds.
92
00:05:26,080 --> 00:05:27,920
Great. Follow me. I'll take you.
93
00:05:31,320 --> 00:05:34,320
Ms Clever, escorting
the best detective in the world
94
00:05:34,360 --> 00:05:37,320
to hunt down a monster
is utterly thrilling.
95
00:05:37,360 --> 00:05:41,320
It's not every day that you escort
the best ninja either.
96
00:05:41,360 --> 00:05:44,720
Absolutely right, Bro-san.
Gomen nasai.
97
00:05:44,760 --> 00:05:47,200
Whoa! You speak ninja?
98
00:05:47,240 --> 00:05:49,400
Japanese. I live in Tokyo.
99
00:05:49,440 --> 00:05:51,720
No way! How lucky!
100
00:05:51,760 --> 00:05:54,040
And yet here you are,
back at the palace.
101
00:05:54,960 --> 00:05:57,120
Yes. My master is an ambassador.
102
00:05:57,160 --> 00:05:59,680
He needs to stay in London
from time to time.
103
00:05:59,720 --> 00:06:02,680
And this is the best address
in town.
104
00:06:02,720 --> 00:06:04,040
Well, usually.
105
00:06:09,720 --> 00:06:10,960
Hmmm.
106
00:06:11,000 --> 00:06:12,560
Simple sculptures.
107
00:06:13,640 --> 00:06:15,680
I think I'd rather
wait for you here.
108
00:06:15,720 --> 00:06:17,360
Don't worry, Alfred.
109
00:06:17,400 --> 00:06:19,120
Ninja Bro is on the case.
110
00:06:19,160 --> 00:06:21,840
He'll take care of this gargoyle
for you.
111
00:06:29,271 --> 00:06:31,359
Huh?
112
00:06:31,360 --> 00:06:33,120
Hmm. Bro!
113
00:06:36,040 --> 00:06:38,440
Tiny glass splinters.
114
00:06:39,200 --> 00:06:41,320
Strange.
Do you know what that might be?
115
00:06:41,360 --> 00:06:43,240
The glass is particularly thin.
116
00:06:43,241 --> 00:06:45,319
It'd be a small object,
like a light bulb.
117
00:06:45,320 --> 00:06:47,120
(SNIFFS) Hmm.
118
00:06:55,720 --> 00:06:57,880
Hee-yah! Wha-ha!
119
00:06:57,920 --> 00:06:59,760
Yah, yah, yah!
(GLASS SMASHES)
120
00:06:59,800 --> 00:07:01,400
(COUGHS)
121
00:07:02,440 --> 00:07:04,360
The enemy is attacking!
122
00:07:04,911 --> 00:07:06,999
(GROWLS)
123
00:07:07,000 --> 00:07:08,960
It's impossible.
124
00:07:09,000 --> 00:07:11,280
Clever!
Hurry. Stand behind me.
125
00:07:11,320 --> 00:07:13,440
(GROWLS)
Rowr!
126
00:07:17,360 --> 00:07:18,760
Argh!
127
00:07:19,640 --> 00:07:20,720
(GROWLS)
128
00:07:20,760 --> 00:07:22,000
Hey, you! Come over here.
129
00:07:22,760 --> 00:07:24,240
(GROWLS)
130
00:07:27,000 --> 00:07:29,800
Ninja hamster's secret weapon!
131
00:07:34,120 --> 00:07:37,120
It's time to disappear!
132
00:07:41,040 --> 00:07:42,090
Whoa!
133
00:07:42,920 --> 00:07:44,080
(GROWLS)
134
00:07:44,120 --> 00:07:45,320
Clever, Bro, this way!
135
00:07:49,960 --> 00:07:51,560
(HISSES)
136
00:07:51,600 --> 00:07:53,120
Oh, Mercury, you're hurt!
137
00:07:53,160 --> 00:07:55,000
Oh, it's nothing. We must leave!
138
00:07:55,720 --> 00:07:57,720
(GASPS) Alfred! He's gone!
139
00:08:00,880 --> 00:08:02,040
Hmm.
140
00:08:03,080 --> 00:08:04,130
Whoa.
141
00:08:05,920 --> 00:08:09,920
There is necessarily a link between
the missing valuable objects
142
00:08:09,960 --> 00:08:12,640
and the aviary,
which is guarded by a monster.
143
00:08:12,680 --> 00:08:14,680
Hmm, it was not a monster.
144
00:08:14,720 --> 00:08:18,480
It fought like one, but
it was merely a disguised pigeon.
145
00:08:18,520 --> 00:08:21,840
And I'm afraid it might be
your friend Alfred.
146
00:08:21,841 --> 00:08:22,919
What?!
147
00:08:22,920 --> 00:08:26,359
You're getting Alfred mixed up
with the horned, middle-aged pigeon.
148
00:08:26,360 --> 00:08:28,679
Alfred would have no interest
in playing this game.
149
00:08:28,680 --> 00:08:30,120
It doesn't make sense.
150
00:08:30,160 --> 00:08:34,440
I'm sorry, Ms Clever, but he
insisted on staying outside alone.
151
00:08:34,480 --> 00:08:37,840
I saw the creature from close up
during my one-on-one combat,
152
00:08:37,880 --> 00:08:41,000
and I clearly recognised
the disguised pigeon.
153
00:08:41,040 --> 00:08:43,400
And that would explain
his disappearance.
154
00:08:43,440 --> 00:08:44,490
Look!
155
00:08:45,360 --> 00:08:48,560
I do confirm that is indeed
a pigeon-claw scratch.
156
00:08:48,600 --> 00:08:50,720
If he's connected
to the recent thefts,
157
00:08:50,760 --> 00:08:53,200
maybe he wanted to create
a diversion.
158
00:08:53,240 --> 00:08:56,360
Are you sure you know him that well?
159
00:08:56,400 --> 00:08:59,080
Hmm. We must find this Alfred
at once.
160
00:08:59,120 --> 00:09:00,600
I can vouch for Alfred.
161
00:09:00,601 --> 00:09:02,839
If it was a disguised pigeon
who attacked us,
162
00:09:02,840 --> 00:09:04,440
it was certainly not Alfred.
163
00:09:04,480 --> 00:09:05,760
He must be in danger.
164
00:09:05,800 --> 00:09:10,920
And I'm sure I saw a real gargoyle
made of real articulated stone.
165
00:09:10,960 --> 00:09:14,040
Clever, Bro, you've done your job,
and we thank you.
166
00:09:14,080 --> 00:09:18,160
Detective, I'm counting on you
to find this Alfred and question him.
167
00:09:18,161 --> 00:09:19,239
But, but...
168
00:09:19,240 --> 00:09:20,680
Ohhh.
169
00:09:20,681 --> 00:09:23,039
Very well, Your Highness.
Thank you for your time.
170
00:09:23,040 --> 00:09:26,480
Uh, why are they turning down
a ninja's services?
171
00:09:27,320 --> 00:09:29,320
And now we have to walk home.
172
00:09:29,360 --> 00:09:31,880
A ninja who walks. How lame.
173
00:09:32,440 --> 00:09:35,080
Why didn't I see
that it was a disguised pigeon?
174
00:09:35,800 --> 00:09:37,840
Well, Mercury
saw him from closer up
175
00:09:37,880 --> 00:09:40,160
and you don't always see everything.
176
00:09:40,200 --> 00:09:43,040
That's the point,
I do always see everything.
177
00:09:43,920 --> 00:09:45,880
(BOTH COUGH)
178
00:09:47,160 --> 00:09:48,440
Wait a minute.
179
00:09:48,480 --> 00:09:49,840
Bingo! I found it!
180
00:09:49,880 --> 00:09:51,320
A gas!
(COUGHS)
181
00:09:51,360 --> 00:09:52,920
Can you be more specific?
182
00:09:52,960 --> 00:09:55,280
When the gargoyle appeared
we both coughed.
183
00:09:55,320 --> 00:09:57,960
The splinters were from
a glass receptacle
184
00:09:58,000 --> 00:10:01,080
containing an odourless gas
that causes hallucinations.
185
00:10:01,081 --> 00:10:03,639
We thought we were seeing
the gargoyle come to life,
186
00:10:03,640 --> 00:10:08,160
but it was actually our imagination
which distorted a disguised pigeon.
187
00:10:09,080 --> 00:10:11,080
But if Mercury inhaled the gas
188
00:10:11,120 --> 00:10:13,240
he should have seen
a real gargoyle, too.
189
00:10:13,280 --> 00:10:17,080
I know this will seem unconceivable,
but there's no other explanation.
190
00:10:17,120 --> 00:10:19,080
Mercury is involved.
191
00:10:19,120 --> 00:10:21,520
Oh, no! Not him!
192
00:10:21,560 --> 00:10:25,000
He must have known exactly when
the gas was going to be diffused.
193
00:10:25,040 --> 00:10:28,080
He held his breath to protect
himself from its effects.
194
00:10:28,800 --> 00:10:29,850
(GLASS SMASHES)
195
00:10:30,360 --> 00:10:32,560
Then he pretended
to fall out of sight.
196
00:10:32,561 --> 00:10:35,679
He easily had enough time
to knock Alfred out
197
00:10:35,680 --> 00:10:37,640
before coming back to save us.
198
00:10:39,240 --> 00:10:41,320
But his wound, that was real.
199
00:10:41,360 --> 00:10:42,800
Oh, he does have nerve.
200
00:10:42,801 --> 00:10:45,359
He must have used Alfred's foot
to scratch himself
201
00:10:45,360 --> 00:10:46,640
and create false proof.
202
00:10:47,840 --> 00:10:51,280
The Queen's brother?
Oh, but it's impossible!
203
00:10:51,281 --> 00:10:53,999
Don't forget, he's only been
at the palace for a short time
204
00:10:54,000 --> 00:10:56,720
and the thefts began
right after his arrival.
205
00:10:56,760 --> 00:10:59,360
OK. But it's not going to be easy
to prove to the Queen
206
00:10:59,400 --> 00:11:02,840
that her own brother
is a liar and a thief.
207
00:11:02,880 --> 00:11:03,930
We need proof.
208
00:11:03,931 --> 00:11:05,839
Tonight we're going back
to the aviary
209
00:11:05,840 --> 00:11:07,120
in furtive mode.
210
00:11:07,160 --> 00:11:08,210
Ninja!
211
00:11:18,560 --> 00:11:19,610
There he is!
212
00:11:24,111 --> 00:11:26,199
Let's follow him.
213
00:11:26,200 --> 00:11:27,800
(WHISPERS) Ninja!
214
00:11:31,440 --> 00:11:34,560
(STONE SLIDES)
215
00:11:37,680 --> 00:11:39,880
(STONE SLIDES)
216
00:11:41,271 --> 00:11:43,359
Ninj...
217
00:11:43,360 --> 00:11:46,440
The next time you say ninja,
I swear I'll make you disappear.
218
00:11:47,000 --> 00:11:48,050
Banzai.
219
00:12:01,200 --> 00:12:02,250
(GASPS)
220
00:12:06,960 --> 00:12:08,880
Aaagh! Aaagh!
221
00:12:09,640 --> 00:12:11,200
Shh!
Shh!
222
00:12:12,720 --> 00:12:14,200
(WHISTLES)
223
00:12:14,240 --> 00:12:15,680
Something wrong, Alfred?
224
00:12:15,720 --> 00:12:17,440
I know it's not...
(PHONE RINGS)
225
00:12:17,480 --> 00:12:18,920
Give me a few seconds, please.
226
00:12:20,240 --> 00:12:23,040
Is everything going
according to plan?
227
00:12:23,080 --> 00:12:24,240
Yes, Master.
228
00:12:24,280 --> 00:12:27,360
Everything is ready,
as you wished.
229
00:12:27,400 --> 00:12:29,720
And the Queen's necklace?
230
00:12:30,280 --> 00:12:32,760
The theft takes place tonight,
Master.
231
00:12:32,800 --> 00:12:36,240
Afterwards, all the stolen objects
will be taken out of the palace
232
00:12:36,280 --> 00:12:38,320
through the storm-water pipe system
233
00:12:38,360 --> 00:12:40,840
which comes out in the street
outside the palace.
234
00:12:40,880 --> 00:12:43,280
Perfect! For the cause.
235
00:12:43,320 --> 00:12:44,440
For the cause!
236
00:12:46,640 --> 00:12:49,600
BRO: We know enough now
to warn McFlare and give him proof.
237
00:12:51,880 --> 00:12:55,320
We'll leave quietly.
This is the moment to be ninjas.
238
00:12:55,360 --> 00:12:58,520
Discretion, tact, grace.
239
00:12:58,560 --> 00:13:00,240
Whoa!
(CRASHING)
240
00:13:05,040 --> 00:13:08,960
Clever, Bro,
you found my private little club.
241
00:13:09,000 --> 00:13:10,720
You truly are talented.
242
00:13:10,760 --> 00:13:12,280
Alfred, my poor pigeon,
243
00:13:12,320 --> 00:13:14,240
I cannot say the same for you.
244
00:13:15,200 --> 00:13:16,280
(GLASS SMASHES)
245
00:13:16,320 --> 00:13:17,520
Bro, fan!
246
00:13:22,400 --> 00:13:23,760
(SNIFFS)
247
00:13:23,800 --> 00:13:25,080
Ha, ha, ha!
248
00:13:25,120 --> 00:13:28,120
Nice try, but I've been immunised
for ages.
249
00:13:30,800 --> 00:13:32,120
(LAUGHS)
250
00:13:32,800 --> 00:13:33,920
Argh!
251
00:13:34,360 --> 00:13:35,560
This way!
252
00:13:37,000 --> 00:13:38,320
Alfred, give us a push!
253
00:13:38,360 --> 00:13:40,200
Watch out! Coming through!
254
00:13:40,240 --> 00:13:41,320
(COUGHS)
255
00:13:45,000 --> 00:13:46,440
Grrr!
256
00:13:47,720 --> 00:13:49,280
Argh!
Argh!
257
00:13:49,320 --> 00:13:50,680
Woohoo!
258
00:14:00,071 --> 00:14:02,159
(GASPS)
259
00:14:02,160 --> 00:14:03,240
Aaagh! Aaagh!
260
00:14:03,280 --> 00:14:04,640
(GLASS SMASHES)
261
00:14:04,641 --> 00:14:05,719
(COUGHS)
262
00:14:05,720 --> 00:14:08,200
Watch out!
He just dropped Mercury's gas.
263
00:14:11,040 --> 00:14:12,090
(GROWLS)
264
00:14:12,120 --> 00:14:14,200
Argh! The gargoyle!
265
00:14:14,240 --> 00:14:15,800
I can't look!
266
00:14:16,320 --> 00:14:17,640
(GROWLS)
267
00:14:18,320 --> 00:14:19,400
(GROWLS)
268
00:14:20,680 --> 00:14:22,720
Wait! I'm a ninja!
269
00:14:22,760 --> 00:14:24,560
I can fight with my eyes shut!
270
00:14:24,600 --> 00:14:27,040
Yah! Yah! Hee-yah!
271
00:14:27,080 --> 00:14:29,200
Ah, yi, yi, yi, yi!
Come on. You can do it.
272
00:14:29,240 --> 00:14:30,600
You can do it. You can...
273
00:14:30,640 --> 00:14:31,690
Oh!
274
00:14:32,520 --> 00:14:33,570
Ka-pow!
275
00:14:34,040 --> 00:14:36,160
It's just a pigeon in disguise!
276
00:14:36,200 --> 00:14:37,840
Hmm?
Err?
277
00:14:37,880 --> 00:14:38,930
Hmm.
278
00:14:39,320 --> 00:14:41,880
(GROWLS)
Arrrrgh!
279
00:14:45,640 --> 00:14:46,690
What?
280
00:14:47,800 --> 00:14:49,240
Yah!
281
00:14:49,280 --> 00:14:50,480
Argh!
282
00:14:51,591 --> 00:14:53,679
Oooh...
283
00:14:53,680 --> 00:14:56,320
Alfred, you're experiencing
a hallucination!
284
00:14:56,360 --> 00:14:58,800
Tell yourself it's just a pigeon,
like you.
285
00:15:04,680 --> 00:15:05,840
Are you sure?
286
00:15:05,880 --> 00:15:07,640
A pigeon in disguise?
287
00:15:07,680 --> 00:15:10,160
(ROARS)
288
00:15:10,200 --> 00:15:11,250
Argh!
289
00:15:15,560 --> 00:15:19,280
Boss, help me!
They knocked my mask off.
290
00:15:22,480 --> 00:15:25,760
You are the rare animals able
to resist my chemical formula.
291
00:15:25,800 --> 00:15:27,960
It's a product I found in Japan.
292
00:15:28,000 --> 00:15:29,600
Usually very efficient.
293
00:15:29,601 --> 00:15:32,199
You simply need to know
that you're not seeing reality.
294
00:15:32,200 --> 00:15:35,150
After that, you can deduce what's
behind the distortions.
295
00:15:35,760 --> 00:15:37,680
You are truly surprising, Miss.
296
00:15:37,720 --> 00:15:39,480
But I can't let you get away.
297
00:15:41,720 --> 00:15:43,400
Bro! Shuriken, go!
298
00:15:43,440 --> 00:15:44,800
Argh!
Oof!
299
00:15:46,560 --> 00:15:48,600
Alfred, it's not real!
300
00:15:48,640 --> 00:15:49,840
BRO: Come help us!
301
00:15:49,880 --> 00:15:52,760
I'm just hallucinating.
I'm just hallucinating.
302
00:15:53,640 --> 00:15:55,120
Aaagh!
303
00:16:01,040 --> 00:16:02,560
Mercury gave up the game?
304
00:16:02,600 --> 00:16:03,720
That's odd.
305
00:16:10,440 --> 00:16:11,490
Hmm.
306
00:16:12,640 --> 00:16:14,520
Clever, Bro,
307
00:16:14,560 --> 00:16:15,680
and you too, Alfred.
308
00:16:16,160 --> 00:16:20,240
I'm sorry, but you are under arrest
for the theft of royal objects.
309
00:16:20,280 --> 00:16:23,960
Hang on. We found her objects.
We didn't steal them.
310
00:16:23,961 --> 00:16:25,039
He's the one who...
311
00:16:25,040 --> 00:16:28,120
Matter of fact,
Mercury warned us earlier today
312
00:16:28,121 --> 00:16:30,519
that you would try and exfiltrate
the golden bowl
313
00:16:30,520 --> 00:16:32,439
from the palace
through this passageway.
314
00:16:32,440 --> 00:16:33,479
Your Majesty, I...
315
00:16:33,480 --> 00:16:36,240
Don't listen to her sister.
She's lying.
316
00:16:36,280 --> 00:16:39,520
After our meeting this morning,
I decided to follow her.
317
00:16:39,560 --> 00:16:41,400
And what I discovered...
318
00:16:41,440 --> 00:16:43,240
Oh, the evil knight.
319
00:16:43,280 --> 00:16:46,200
From the very start,
this was a trap to discredit me
320
00:16:46,240 --> 00:16:48,350
in the eyes of the Queen
and neutralise me.
321
00:16:48,360 --> 00:16:51,880
Someone told Alfred to go have dinner
at the Royal Aviary
322
00:16:51,920 --> 00:16:54,040
to lure him into a trap.
323
00:16:54,080 --> 00:16:57,160
Mercury stood in for Hermes,
the Queen's advisor.
324
00:16:57,200 --> 00:16:59,550
He must have doctored his food
to make him sick.
325
00:16:59,560 --> 00:17:03,200
I wasn't careful enough.
He must have known we were coming.
326
00:17:03,201 --> 00:17:06,159
He incited us to leave
with the golden bowl
327
00:17:06,160 --> 00:17:07,839
through the storm-water pipe system
328
00:17:07,840 --> 00:17:10,880
that goes out to the street
exactly where he wanted us.
329
00:17:10,881 --> 00:17:12,639
..that communicates with the street.
330
00:17:12,640 --> 00:17:14,680
That's how Clever
and her accomplices
331
00:17:14,720 --> 00:17:17,040
exfiltrate the stolen objects.
332
00:17:17,080 --> 00:17:20,880
As proof, she has your golden bowl
in her hands.
333
00:17:20,920 --> 00:17:22,520
You're no ninja.
334
00:17:22,560 --> 00:17:25,280
You're just a thief-poisoner.
335
00:17:25,320 --> 00:17:27,760
QUEEN: I can't believe it. Clever?
336
00:17:27,800 --> 00:17:30,000
I know, it's inconceivable.
337
00:17:30,040 --> 00:17:33,440
But there's no other
possible explanation.
338
00:17:33,480 --> 00:17:35,240
Take them to Greenside.
339
00:17:35,280 --> 00:17:37,400
I'm very sorry, Clever.
340
00:17:38,960 --> 00:17:40,010
(GASPS)
341
00:17:41,440 --> 00:17:42,490
(GASPS)
342
00:17:45,200 --> 00:17:46,360
We're innocent!
343
00:17:46,400 --> 00:17:47,960
Mercury lied!
344
00:17:48,000 --> 00:17:49,800
If that's the case, I'll prove it.
345
00:17:49,840 --> 00:17:52,000
But for now,
the best thing for you to do
346
00:17:52,040 --> 00:17:54,080
is watch your step at Greenside.
347
00:17:54,120 --> 00:17:56,440
I have no choice.
I must obey orders.
348
00:17:57,120 --> 00:17:58,440
I understand, McFlare,
349
00:17:58,480 --> 00:18:02,400
but my sis and I are going to
disappear in a cloud of smoke.
350
00:18:06,080 --> 00:18:07,130
Yah!
351
00:18:07,640 --> 00:18:08,840
Whoa!
352
00:18:08,880 --> 00:18:10,600
(BOTH COUGH)
353
00:18:10,640 --> 00:18:12,520
We can still catch them, boss.
354
00:18:12,560 --> 00:18:15,200
Hmm. Let's give them a few minutes
advance.
355
00:18:15,240 --> 00:18:16,520
With a bit of luck,
356
00:18:16,560 --> 00:18:19,720
that will be enough to avoid
a terrible judicial error.
357
00:18:31,000 --> 00:18:33,320
Oh, how are we going
to persuade the Queen?
358
00:18:33,360 --> 00:18:35,920
As soon as she sees us,
she'll have us arrested.
359
00:18:35,921 --> 00:18:39,039
She needs to see her brother
in the act of stealing her necklace
360
00:18:39,040 --> 00:18:40,160
and recognise him.
361
00:18:40,200 --> 00:18:41,880
Oh, but he'll use his product
362
00:18:41,920 --> 00:18:44,600
so that she sees a monstrous,
distorted creature.
363
00:18:45,360 --> 00:18:48,720
So, we have to find a way
for her not to inhale the gas.
364
00:18:49,920 --> 00:18:51,640
Alfred! You escaped!
365
00:18:51,680 --> 00:18:53,360
Have you turned into a ninja too?
366
00:18:53,400 --> 00:18:57,080
Clever slipped me a cocoa bomb when
she saw the welcoming committee.
367
00:18:57,120 --> 00:18:59,640
She said we'd meet up here
as soon as possible.
368
00:18:59,680 --> 00:19:02,800
And now?
We're going to capture a gargoyle.
369
00:19:03,400 --> 00:19:06,640
Oh, Clever could not have
betrayed me.
370
00:19:06,680 --> 00:19:08,480
Don't think about it anymore.
371
00:19:10,040 --> 00:19:11,680
You need to sleep.
372
00:19:11,720 --> 00:19:15,080
The detective has everything
under control.
373
00:19:18,040 --> 00:19:19,320
(LAUGHS)
374
00:19:19,360 --> 00:19:21,440
Sweet dreams.
375
00:19:25,880 --> 00:19:27,520
Ohhh.
376
00:19:27,560 --> 00:19:28,610
(GLASS SMASHES)
377
00:19:28,640 --> 00:19:29,690
Huh?
378
00:19:31,360 --> 00:19:32,440
(SNORES)
379
00:19:37,280 --> 00:19:38,440
Huh?!
380
00:19:38,480 --> 00:19:40,880
(GROWLS)
381
00:19:40,920 --> 00:19:42,640
Mercury, is that you?
382
00:19:44,080 --> 00:19:46,480
Mercury, what's wrong with you?!
383
00:19:46,520 --> 00:19:48,560
Uhh...but you're not...
384
00:19:48,600 --> 00:19:49,650
Huh?
385
00:19:49,651 --> 00:19:51,679
Clever?
386
00:19:51,680 --> 00:19:53,400
I'll explain it all, Majesty.
387
00:19:53,401 --> 00:19:55,799
These glass splinters
should have been from a marble
388
00:19:55,800 --> 00:19:57,280
filled with neurotoxic gas
389
00:19:57,281 --> 00:20:00,159
that induces terrifying
hallucinations when you inhale it.
390
00:20:00,160 --> 00:20:02,280
Mercury uses them
to frighten off anyone
391
00:20:02,281 --> 00:20:05,479
who comes too close to the aviary,
where he has his hiding place,
392
00:20:05,480 --> 00:20:07,320
and on his enemies.
393
00:20:07,360 --> 00:20:09,320
Clever, you are fabulous.
394
00:20:09,360 --> 00:20:11,080
But you won't get me.
395
00:20:11,120 --> 00:20:13,520
Sorry, sis,
but I need this more than you.
396
00:20:15,680 --> 00:20:17,160
Police! Don't move!
397
00:20:20,960 --> 00:20:22,320
(GROWLING)
398
00:20:26,880 --> 00:20:28,880
Mercury, explain yourself!
399
00:20:28,920 --> 00:20:30,560
Why are you doing this!
400
00:20:31,800 --> 00:20:34,880
Oh, sis, I never wanted to hurt you.
401
00:20:34,920 --> 00:20:38,160
But I must serve the cause
to the best of my ability.
402
00:20:38,200 --> 00:20:41,640
Mercury has been enlisted
in the service of the evil knight.
403
00:20:41,641 --> 00:20:44,199
His role was to steal
precious objects from the palace
404
00:20:44,200 --> 00:20:45,700
to finance the knight's plans.
405
00:20:45,720 --> 00:20:48,440
But how did you save the Queen
from inhaling the gas?
406
00:20:48,480 --> 00:20:51,080
I had a hunch
that Mercury's accomplice
407
00:20:51,081 --> 00:20:52,599
would shoot the marbles
through the window.
408
00:20:52,600 --> 00:20:55,279
BRO: Then all we had to do
was intercept the accomplice pigeon
409
00:20:55,280 --> 00:20:56,319
in ninja mode.
410
00:20:56,320 --> 00:20:57,359
Boss, help!
411
00:20:57,360 --> 00:20:59,080
He's tied up in the garden outside.
412
00:20:59,120 --> 00:21:01,200
Alfred shot an empty vial
into the room.
413
00:21:01,240 --> 00:21:04,080
Then we let Mercury reveal himself
all alone.
414
00:21:04,120 --> 00:21:06,960
Mercury, I can't believe it.
415
00:21:07,000 --> 00:21:08,050
How could you?
416
00:21:08,080 --> 00:21:11,720
I'm sorry, sis,
but I'm sure one day you'll join us.
417
00:21:12,280 --> 00:21:14,000
Oh, Mercury.
418
00:21:14,040 --> 00:21:18,480
Oh, Clever, Bro, I am so sorry
I doubted you for even one second.
419
00:21:18,520 --> 00:21:20,240
How can you ever forgive me?
420
00:21:20,280 --> 00:21:21,680
Ah, easy!
421
00:21:21,720 --> 00:21:25,560
Just dub me
Her Majesty's greatest ninja.
422
00:21:25,600 --> 00:21:26,720
(GIGGLES)
423
00:21:27,760 --> 00:21:29,840
I am going to disappear in a breath,
424
00:21:29,880 --> 00:21:31,160
like a ninja!
425
00:21:31,200 --> 00:21:33,760
Incredible!
Wait till he does something.
426
00:21:33,800 --> 00:21:36,440
Oh, I saw your preparation
and it'll work.
427
00:21:36,480 --> 00:21:38,360
Only maybe a bit too much.
428
00:21:38,400 --> 00:21:42,720
I am Her Majesty's greatest ninja!
429
00:21:42,760 --> 00:21:44,280
Hee-yah!
(BOOM!)
430
00:21:44,320 --> 00:21:46,160
(COUGHING)
431
00:21:47,560 --> 00:21:51,520
Wow! He evaporated into thin air,
like a real ninja!
432
00:21:51,560 --> 00:21:53,320
Uh, more like...
433
00:21:53,360 --> 00:21:56,640
Her Majesty's greatest
squashed ninja.
434
00:21:56,680 --> 00:21:58,520
(ALL LAUGH)
435
00:21:59,640 --> 00:22:01,640
Captions by Red Bee Media
436
00:22:01,641 --> 00:22:03,729
Copyright Australian
Broadcasting Corporation
437
00:22:03,730 --> 00:22:08,280
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.