All language subtitles for Mystery Lane s01e10 The Diamond Gnome.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,359 (ELECTRICITY CRACKLES) 2 00:00:02,360 --> 00:00:05,600 (THEME MUSIC PLAYS) 3 00:00:06,471 --> 00:00:08,559 Argh! 4 00:00:08,560 --> 00:00:09,610 (GIGGLES) 5 00:00:13,720 --> 00:00:15,520 (BOTH SCREAM) 6 00:00:30,600 --> 00:00:33,600 (TRAFFIC BUZZES) (BELL CHIMES) 7 00:00:37,000 --> 00:00:38,479 (MUMBLES INDISTINCTLY) 8 00:00:38,480 --> 00:00:40,640 (TINKLING) 9 00:00:40,641 --> 00:00:42,679 (LAUGHS) 10 00:00:42,680 --> 00:00:44,319 (CLANKING) 11 00:00:44,320 --> 00:00:46,479 (MURMURS) 12 00:00:46,480 --> 00:00:48,479 (SNIFFS) What's wrong, Rufus? 13 00:00:48,480 --> 00:00:50,319 (MURMURS) (CLATTERS) 14 00:00:50,320 --> 00:00:51,840 What's there?! 15 00:00:51,841 --> 00:00:53,839 Uh... 16 00:00:53,840 --> 00:00:55,479 (CLATTERING) (BARKS) 17 00:00:55,480 --> 00:00:56,530 Huh? 18 00:00:58,040 --> 00:00:59,090 Hey! 19 00:01:02,680 --> 00:01:04,239 (MURMURS) 20 00:01:04,240 --> 00:01:05,290 Agh! 21 00:01:07,440 --> 00:01:10,920 (GROWLS) 22 00:01:12,440 --> 00:01:13,599 This is the security... 23 00:01:13,600 --> 00:01:14,650 Argh! 24 00:01:16,000 --> 00:01:17,319 (GROWLS) 25 00:01:17,320 --> 00:01:18,919 Come on, show your face! 26 00:01:18,920 --> 00:01:19,999 (GRUNTS) 27 00:01:20,000 --> 00:01:21,719 Show your...fa... 28 00:01:21,720 --> 00:01:22,799 ..face. 29 00:01:22,800 --> 00:01:23,959 (HUFFS) 30 00:01:23,960 --> 00:01:25,319 (GROWLS) 31 00:01:25,320 --> 00:01:27,400 (MENACING LAUGHTER) 32 00:01:28,920 --> 00:01:30,399 You don't scare me. 33 00:01:30,400 --> 00:01:31,399 (GROWLS) 34 00:01:31,400 --> 00:01:32,719 (GASPS) What the... 35 00:01:32,720 --> 00:01:33,719 (GASPS) 36 00:01:33,720 --> 00:01:35,479 (SNORES SOFTLY) 37 00:01:35,480 --> 00:01:37,519 Sweet dreams. (SNICKERS) 38 00:01:37,520 --> 00:01:39,360 (SNORES SOFTLY) 39 00:01:42,240 --> 00:01:43,720 (GLASS SMASHES) 40 00:01:56,781 --> 00:01:59,319 (ON PHONE) Jewellery store... 41 00:01:59,320 --> 00:02:00,999 (YAWNS) ..forensic science detectives 42 00:02:01,000 --> 00:02:02,439 are working on site, 43 00:02:02,440 --> 00:02:04,079 but for the moment we've had no updates. 44 00:02:04,080 --> 00:02:06,679 BRO: Clever! You won't believe your eyes! 45 00:02:06,680 --> 00:02:10,959 I am going to show you the ultimate modern detective accessory, 46 00:02:10,960 --> 00:02:15,879 the most advanced high-tech creation made by human genius. 47 00:02:15,880 --> 00:02:19,640 The elastic stretch sticky paw! 48 00:02:20,591 --> 00:02:22,639 Hm? 49 00:02:22,640 --> 00:02:23,719 Oh, cool. 50 00:02:23,720 --> 00:02:25,799 It's the new gadget on Brian's counter, 51 00:02:25,800 --> 00:02:27,599 and it's awesome! 52 00:02:27,600 --> 00:02:29,960 I'll give you a demonstration. 53 00:02:30,920 --> 00:02:33,440 You'll see. They're super light and creamy. 54 00:02:37,320 --> 00:02:38,370 Well? 55 00:02:39,320 --> 00:02:42,039 They're far too light for my taste. 56 00:02:42,040 --> 00:02:43,679 (TITTERS) 57 00:02:43,680 --> 00:02:45,319 (MUNCHES) 58 00:02:45,320 --> 00:02:48,319 And you can use it to move around too. Look. 59 00:02:48,320 --> 00:02:49,519 Ha! Ah! 60 00:02:49,520 --> 00:02:51,039 Heh-heh. Yah! 61 00:02:51,040 --> 00:02:52,959 Whoo-hoo! 62 00:02:52,960 --> 00:02:54,599 (CHUCKLES) Ta-da! 63 00:02:54,600 --> 00:02:56,359 Incredible, huh? (ELECTRICITY CRACKLES) 64 00:02:56,360 --> 00:02:58,000 A client. Hurry. 65 00:03:06,200 --> 00:03:08,639 Hey, Clever, come on, tell me what you think. 66 00:03:08,640 --> 00:03:10,599 Isn't my sticky paw awesome? 67 00:03:10,600 --> 00:03:14,319 It would be if there weren't that bothersome problem of unsticking. 68 00:03:14,320 --> 00:03:16,440 What problem of unsticking? 69 00:03:17,760 --> 00:03:18,999 Huh? Whoa! 70 00:03:19,000 --> 00:03:20,760 THAT problem. 71 00:03:22,311 --> 00:03:24,399 (MOANS) 72 00:03:24,400 --> 00:03:27,080 Question of practice. 73 00:03:32,040 --> 00:03:33,999 Oh, hello, Clever. I came to... 74 00:03:34,000 --> 00:03:36,439 You want us to accompany you tomorrow night to the British Museum 75 00:03:36,440 --> 00:03:38,279 to catch the mysterious diamond thief. 76 00:03:38,280 --> 00:03:42,159 Huh? By my chequered vest, that's exactly it! How did you guess? 77 00:03:42,160 --> 00:03:43,919 I saw the news on Brian's telephone. 78 00:03:43,920 --> 00:03:47,279 The city's diamonds are being stolen in descending order of size. 79 00:03:47,280 --> 00:03:49,999 Indeed. Last night the third-biggest diamond 80 00:03:50,000 --> 00:03:52,319 was stolen from a Mayfair jewellery store. 81 00:03:52,320 --> 00:03:55,720 And the next one on the list is on display at the British Museum. 82 00:03:56,720 --> 00:04:00,120 After that, our queen's diamond is not very far down the list. 83 00:04:01,120 --> 00:04:04,679 So, you want to arrest the robber before he goes for her necklace. 84 00:04:04,680 --> 00:04:05,679 (GRUNTS) 85 00:04:05,680 --> 00:04:06,999 Ugh! 86 00:04:07,000 --> 00:04:08,999 Oopsie. (CHUCKLES) 87 00:04:09,000 --> 00:04:10,319 Congratulations, Mac. 88 00:04:10,320 --> 00:04:13,199 You've come to the best-equipped detective team in the world 89 00:04:13,200 --> 00:04:16,199 thanks to this elastic stretch sticky paw! 90 00:04:16,200 --> 00:04:20,039 Oi! I really do not see the usefulness of that... 91 00:04:20,040 --> 00:04:21,039 Oh! 92 00:04:21,040 --> 00:04:22,719 ..revolting object. 93 00:04:22,720 --> 00:04:24,239 Bleugh! 94 00:04:24,240 --> 00:04:25,359 I'll show you. 95 00:04:25,360 --> 00:04:27,719 And, hey, presto! 96 00:04:27,720 --> 00:04:29,399 You probably shouldn't have stuck it 97 00:04:29,400 --> 00:04:33,799 to a particularly big, precariously perched encyclopaedic volume. 98 00:04:33,800 --> 00:04:35,479 Agh. Oh, no! 99 00:04:35,480 --> 00:04:37,479 (GRUNTS) 100 00:04:37,480 --> 00:04:39,719 Uh... I'm fine! 101 00:04:39,720 --> 00:04:41,559 Hm. Be that as it may, 102 00:04:41,560 --> 00:04:44,999 every precaution has already been taken at the palace. 103 00:04:45,000 --> 00:04:46,879 The Queen is wearing a fake diamond, 104 00:04:46,880 --> 00:04:50,759 and I personally hid the real one somewhere impossible to find, 105 00:04:50,760 --> 00:04:52,239 even for you, Clever. 106 00:04:52,240 --> 00:04:53,719 Are you sure, Detective? 107 00:04:53,720 --> 00:04:55,599 I'd rather you didn't try to guess. 108 00:04:55,600 --> 00:04:57,159 Any clues about the thief? 109 00:04:57,160 --> 00:04:59,399 Rufus, the guard dog at the jewellery shop, 110 00:04:59,400 --> 00:05:03,359 described a shaggy-haired gnome who moved objects from a distance. 111 00:05:03,360 --> 00:05:04,879 Hm, telekinesis. 112 00:05:04,880 --> 00:05:06,719 Now, that sounds promising. 113 00:05:06,720 --> 00:05:08,679 I can't wait to start investigating. 114 00:05:08,680 --> 00:05:10,879 You'll have to wait until tonight to enter the museum. 115 00:05:10,880 --> 00:05:14,159 That's when the master of Horace, the night watchdog, takes his break. 116 00:05:14,160 --> 00:05:15,159 Perfect. 117 00:05:15,160 --> 00:05:18,239 We'll meet up tonight in front of the museum with your equipment... 118 00:05:18,240 --> 00:05:22,359 (GROANS) ..though not necessarily Bro's gooey paw. 119 00:05:22,360 --> 00:05:24,119 Elastic sticky! 120 00:05:24,120 --> 00:05:26,720 The world's best accessory! 121 00:05:32,560 --> 00:05:36,319 Are you sure you want to use that barbaric thing inside a museum? 122 00:05:36,320 --> 00:05:38,039 With a weapon this powerful 123 00:05:38,040 --> 00:05:40,719 you have to accept a bit of collateral damage. 124 00:05:40,720 --> 00:05:41,879 Hm. 125 00:05:41,880 --> 00:05:43,600 (BARKS) 126 00:05:44,600 --> 00:05:46,119 Good evening, Detective. 127 00:05:46,120 --> 00:05:47,599 Horace, the coast is clear? 128 00:05:47,600 --> 00:05:50,159 Mm-hm. Follow me. 129 00:05:50,160 --> 00:05:52,039 Maximum security is in place. 130 00:05:52,040 --> 00:05:54,199 You won't be able to move about inside the museum 131 00:05:54,200 --> 00:05:55,679 as easily as usual. 132 00:05:55,680 --> 00:05:58,399 You'll need to take the secret passageway. 133 00:05:58,400 --> 00:06:00,359 Go through the ventilation shaft. 134 00:06:00,360 --> 00:06:03,319 The diamond room is in the second hatch on the left. 135 00:06:03,320 --> 00:06:05,039 Let's go. 136 00:06:05,040 --> 00:06:09,480 Be careful. There are at least two humans in the room at all times. 137 00:06:17,880 --> 00:06:18,930 (GASPS) 138 00:06:20,880 --> 00:06:24,439 By my chequered vest, the humans are out cold. 139 00:06:24,440 --> 00:06:26,279 And the diamond's gone! 140 00:06:26,280 --> 00:06:29,199 We got here too late. The gnome already dropped by. 141 00:06:29,200 --> 00:06:31,999 The thief managed to knock two humans out cold, 142 00:06:32,000 --> 00:06:35,479 and he doesn't seem bothered by the protective laser field. 143 00:06:35,480 --> 00:06:39,519 Hmm... He must have a sticky paw in his bag. He's a pro. 144 00:06:39,520 --> 00:06:40,759 Hmm... 145 00:06:40,760 --> 00:06:42,199 This is a recent scratch. 146 00:06:42,200 --> 00:06:44,479 That would explain at least one of the mysteries. 147 00:06:44,480 --> 00:06:45,479 Which one? 148 00:06:45,480 --> 00:06:48,320 The suspect is not gifted in telekinesis. 149 00:06:50,240 --> 00:06:54,439 He throws sharp projectiles at objects with remarkable precision. 150 00:06:54,440 --> 00:06:56,039 Maybe something like darts. 151 00:06:56,040 --> 00:06:58,279 He can disarm a person from a distance 152 00:06:58,280 --> 00:07:00,919 or make them believe he's at one end of the room or the other 153 00:07:00,920 --> 00:07:03,439 just by launching projectiles in the dark. 154 00:07:03,440 --> 00:07:05,360 And knocking them out? 155 00:07:07,511 --> 00:07:09,599 Bingo! 156 00:07:09,600 --> 00:07:10,999 The signs of a sting. 157 00:07:11,000 --> 00:07:13,919 The projectiles are surely coated with an anaesthetic. 158 00:07:13,920 --> 00:07:15,760 We need to find one. 159 00:07:17,320 --> 00:07:19,559 I don't see any projectiles. 160 00:07:19,560 --> 00:07:20,999 (SNIFFS) 161 00:07:21,000 --> 00:07:22,199 Eucalyptus? 162 00:07:22,200 --> 00:07:25,199 (SNIFFS) I confirm. It smells like eucalyptus. 163 00:07:25,200 --> 00:07:27,319 Surely a scented cleaning product. 164 00:07:27,320 --> 00:07:28,439 Hmm. 165 00:07:28,440 --> 00:07:30,279 That's strange. 166 00:07:30,280 --> 00:07:31,330 (SCRAPING) 167 00:07:40,720 --> 00:07:42,199 (GRUNTS) 168 00:07:42,200 --> 00:07:43,999 By Nessie, the gnome! 169 00:07:44,000 --> 00:07:45,239 He's still here. 170 00:07:45,240 --> 00:07:48,959 An echidna! Otherwise known as the spiny anteater. 171 00:07:48,960 --> 00:07:53,079 It's an Australian mammal covered with nail-hard spines. 172 00:07:53,080 --> 00:07:55,800 Now we know what the famous projectiles are. 173 00:07:57,080 --> 00:07:59,490 What are they looking for in that sarcophagus? 174 00:08:01,800 --> 00:08:03,199 (POTTERY SMASHES) 175 00:08:03,200 --> 00:08:05,399 Look - he found another diamond! 176 00:08:05,400 --> 00:08:08,399 Police! Don't move! Those diamonds belong to the museum! 177 00:08:08,400 --> 00:08:09,450 Huh? 178 00:08:10,440 --> 00:08:11,519 Huh? Huh? 179 00:08:11,520 --> 00:08:13,640 (SNICKERS) You're far too slow. 180 00:08:14,640 --> 00:08:15,690 Ah! 181 00:08:17,360 --> 00:08:18,639 (GASPS) 182 00:08:18,640 --> 00:08:19,839 (GROANS) 183 00:08:19,840 --> 00:08:21,839 (SNORES SOFTLY) 184 00:08:21,840 --> 00:08:23,199 (GASPS) Mac! 185 00:08:23,200 --> 00:08:25,839 Bro, stay hidden. He hasn't seen us. 186 00:08:25,840 --> 00:08:27,960 It's too dangerous to attack him head-on. 187 00:08:28,960 --> 00:08:30,199 (SNICKERS) 188 00:08:30,200 --> 00:08:32,119 Look at that - he's cleaning up. 189 00:08:32,120 --> 00:08:33,559 He's covering his tracks. 190 00:08:33,560 --> 00:08:35,680 (GASPS) Watch out. He's coming our way. 191 00:08:37,120 --> 00:08:39,839 An elastic stretch sticky paw-per like myself 192 00:08:39,840 --> 00:08:42,079 cannot let a criminal get away. 193 00:08:42,080 --> 00:08:43,760 Bro. No! 194 00:08:45,000 --> 00:08:46,240 Yah! 195 00:08:46,271 --> 00:08:48,319 Huh? 196 00:08:48,320 --> 00:08:49,840 (METAL CLANGS) 197 00:08:51,880 --> 00:08:53,439 Hey, cactus head. 198 00:08:53,440 --> 00:08:55,599 My sticky paw crushed you! 199 00:08:55,600 --> 00:08:57,039 You were right, Clever. 200 00:08:57,040 --> 00:08:58,480 No head-on attacks. 201 00:09:00,040 --> 00:09:03,439 I also said that spiny anteater spines were nail-hard! 202 00:09:03,440 --> 00:09:04,960 The helmet! 203 00:09:12,840 --> 00:09:14,120 Argh! 204 00:09:19,480 --> 00:09:21,720 Agh! He's stealing my ideas! 205 00:09:26,440 --> 00:09:27,879 We need to set off the alarm! 206 00:09:27,880 --> 00:09:29,520 I've got it! Ha! 207 00:09:31,080 --> 00:09:32,130 Agh! 208 00:09:32,191 --> 00:09:34,239 Yah! 209 00:09:34,240 --> 00:09:36,400 Agh! 210 00:09:37,880 --> 00:09:39,799 No! Not my sticky paw! 211 00:09:39,800 --> 00:09:41,399 Show yourself, Rodents. 212 00:09:41,400 --> 00:09:43,040 Bro, the laser beams! Quick! 213 00:09:44,720 --> 00:09:45,920 Argh! Argh! 214 00:09:50,200 --> 00:09:52,639 (ALARMS BLARE) 215 00:09:52,640 --> 00:09:53,759 (GRUNTS) 216 00:09:53,760 --> 00:09:55,760 Bingo! He's freaking out! 217 00:09:59,080 --> 00:10:00,679 Do we go after him? 218 00:10:00,680 --> 00:10:02,359 No, it's too dangerous. 219 00:10:02,360 --> 00:10:04,359 But we learned lots of interesting things about him. 220 00:10:04,360 --> 00:10:06,119 Hm? What's gone on in here? 221 00:10:06,120 --> 00:10:07,359 We'll explain later. 222 00:10:07,360 --> 00:10:10,800 But, for now, the humans mustn't find Detective McFlair in here. 223 00:10:11,800 --> 00:10:14,159 (TRAFFIC ZOOMS) 224 00:10:14,160 --> 00:10:15,800 (SIREN WAILS) 225 00:10:18,680 --> 00:10:21,199 OK. I have to go back to my dog handler now. 226 00:10:21,200 --> 00:10:23,599 But first I'll warn the neighbourhood agent. 227 00:10:23,600 --> 00:10:26,159 (HOWLS) 228 00:10:26,160 --> 00:10:27,639 Thank you, Horace. 229 00:10:27,640 --> 00:10:29,119 Good luck. 230 00:10:29,120 --> 00:10:32,920 Pfft. That gnome had no respect for anything. 231 00:10:35,840 --> 00:10:37,319 Agent Paxton! 232 00:10:37,320 --> 00:10:40,519 Miss Clever, what happened to Detective McFlair?! 233 00:10:40,520 --> 00:10:43,599 Don't worry. The detective had just been anaesthetised. 234 00:10:43,600 --> 00:10:45,199 (SIGHS) Got it. 235 00:10:45,200 --> 00:10:46,639 He'll receive medical care 236 00:10:46,640 --> 00:10:49,239 and be brought back to the kennel by a special team. 237 00:10:49,240 --> 00:10:52,919 Rest assured, this is a routine yellow-coat event. 238 00:10:52,920 --> 00:10:55,319 A far cry from an orange alert. 239 00:10:55,320 --> 00:10:56,959 Everything's under control. 240 00:10:56,960 --> 00:11:01,439 Everything except the Diamond Gnome. 241 00:11:01,440 --> 00:11:04,599 (TRAFFIC DRONES) 242 00:11:04,600 --> 00:11:05,679 (TITTERS) 243 00:11:05,680 --> 00:11:08,279 Luckily, Brian hasn't sold all of them yet. 244 00:11:08,280 --> 00:11:10,439 Hmm... How did the gnome know 245 00:11:10,440 --> 00:11:13,319 there was a diamond hidden in an ancient clay statue, 246 00:11:13,320 --> 00:11:16,559 which was, in turn, hidden at the bottom of an ancestral tomb? 247 00:11:16,560 --> 00:11:18,879 Who could have given him that information? 248 00:11:18,880 --> 00:11:21,599 Either he's lucky or he has a good nose. 249 00:11:21,600 --> 00:11:23,559 (GASPS) Truffle hounds! 250 00:11:23,560 --> 00:11:26,639 Uh... Truffle hounds are historians? 251 00:11:26,640 --> 00:11:29,719 No, truffles the mushroom, the ones found in the ground. 252 00:11:29,720 --> 00:11:31,759 They're highly valued by humans. 253 00:11:31,760 --> 00:11:34,559 I don't see the connection between diamonds and mushrooms. 254 00:11:34,560 --> 00:11:38,279 Well, men use the keen sense of smell of specially trained dogs 255 00:11:38,280 --> 00:11:39,759 to find these mushrooms, 256 00:11:39,760 --> 00:11:42,359 which are buried several inches deep in the ground. 257 00:11:42,360 --> 00:11:45,039 The gnome was trained to detect diamonds? 258 00:11:45,040 --> 00:11:47,079 The gnome comes from Australia, 259 00:11:47,080 --> 00:11:49,439 where humans look for raw diamonds in mines. 260 00:11:49,440 --> 00:11:51,039 Maybe he was trained for this. 261 00:11:51,040 --> 00:11:54,359 The one inside the statuette was impossible to unearth otherwise. 262 00:11:54,360 --> 00:11:56,079 It's the only explanation. 263 00:11:56,080 --> 00:11:59,799 Oh, that means that no diamond in town will escape him. 264 00:11:59,800 --> 00:12:02,359 It also means that the gnome will fall into our trap 265 00:12:02,360 --> 00:12:03,919 drawn by OUR diamond. 266 00:12:03,920 --> 00:12:06,159 But we don't have a diamond. 267 00:12:06,160 --> 00:12:07,560 (CHUCKLES SOFTLY) 268 00:12:10,920 --> 00:12:12,720 One more effort. 269 00:12:14,040 --> 00:12:16,160 (BOTH GRUNT) 270 00:12:23,040 --> 00:12:26,119 Good evening, Detective. Here's the gas I told you about. 271 00:12:26,120 --> 00:12:27,599 Is everything ready? Yes. 272 00:12:27,600 --> 00:12:30,079 This concrete planter will be the ideal cage 273 00:12:30,080 --> 00:12:31,999 for our new spine thrower. 274 00:12:32,000 --> 00:12:33,280 Let's recap. 275 00:12:33,281 --> 00:12:35,879 Travis will wait behind the food stall 276 00:12:35,880 --> 00:12:38,279 and let go of the rope upon your signal, Detective. 277 00:12:38,280 --> 00:12:41,119 And the planter will fall like a bell cover over our thief. 278 00:12:41,120 --> 00:12:44,119 Then Lloyd will spray sleeping gas inside the planter 279 00:12:44,120 --> 00:12:46,119 through this tiny drain hole. (GAS HISSES) 280 00:12:46,120 --> 00:12:47,519 And once he's asleep 281 00:12:47,520 --> 00:12:50,599 our thief will be transferred to a special secure cell 282 00:12:50,600 --> 00:12:52,039 in Greenside Prison. 283 00:12:52,040 --> 00:12:54,639 All we have to do now is place the bait. 284 00:12:54,640 --> 00:12:57,559 Hm. I hope I will not regret listening to you, Clever. 285 00:12:57,560 --> 00:13:01,399 If the Queen's diamond were ever to escape us, my career would be over 286 00:13:01,400 --> 00:13:03,559 and I'D be the one to end up in Greenside. 287 00:13:03,560 --> 00:13:05,839 Mac, you know perfectly well 288 00:13:05,840 --> 00:13:09,319 sooner or later the gnome would have detected your super hiding place. 289 00:13:09,320 --> 00:13:11,239 thanks to his diamond radar. 290 00:13:11,240 --> 00:13:12,239 (GROANS) 291 00:13:12,240 --> 00:13:13,290 Here. 292 00:13:15,560 --> 00:13:18,039 I propose that me and my new elastic sticky paw 293 00:13:18,040 --> 00:13:20,159 be designated to watch over the diamond. 294 00:13:20,160 --> 00:13:23,159 I'd rather that your paw and the Queen's diamond 295 00:13:23,160 --> 00:13:24,839 did not come into contact. 296 00:13:24,840 --> 00:13:26,359 For greater security 297 00:13:26,360 --> 00:13:27,999 Agent Paxton will be in charge 298 00:13:28,000 --> 00:13:30,039 of never letting the diamond out of his sight. 299 00:13:30,040 --> 00:13:31,519 As soon as the gnome is captured 300 00:13:31,520 --> 00:13:33,759 he'll fly off with it and put it safely back 301 00:13:33,760 --> 00:13:35,720 in my secret hiding place. 302 00:13:36,720 --> 00:13:38,279 (GRUNTS) There. 303 00:13:38,280 --> 00:13:41,079 Wedged in tight so that the gnome can't shoot it out with his spines. 304 00:13:41,080 --> 00:13:42,560 Everything's ready. 305 00:13:53,440 --> 00:13:55,279 (TINKLING) 306 00:13:55,280 --> 00:13:57,880 (INSECTS CHIRP) 307 00:14:00,000 --> 00:14:01,440 (SNIFFS) 308 00:14:06,520 --> 00:14:07,570 (ALL GASP) 309 00:14:12,280 --> 00:14:13,559 He smelled a trap. 310 00:14:13,560 --> 00:14:14,999 He's going to run away. 311 00:14:15,000 --> 00:14:16,439 No, he can't resist. 312 00:14:16,440 --> 00:14:17,959 He thinks he's invincible. 313 00:14:17,960 --> 00:14:19,160 Be patient. 314 00:14:22,240 --> 00:14:23,600 Get ready. 315 00:14:25,600 --> 00:14:26,650 Travis, now! 316 00:14:27,880 --> 00:14:28,959 Ugh! 317 00:14:28,960 --> 00:14:30,400 Lloyd, Paxton, go! 318 00:14:35,200 --> 00:14:36,250 Agh! 319 00:14:37,440 --> 00:14:38,999 (GAS HISSES) 320 00:14:39,000 --> 00:14:40,759 What's that metal plate doing there?! 321 00:14:40,760 --> 00:14:43,919 I thought it would be better to keep it as a shield against his spines, 322 00:14:43,920 --> 00:14:44,919 just in case. 323 00:14:44,920 --> 00:14:46,319 For goodness sakes, Lieutenant, 324 00:14:46,320 --> 00:14:48,599 the metal plate was supposed to be hidden in the soil 325 00:14:48,600 --> 00:14:50,599 at the exact spot of the trap. 326 00:14:50,600 --> 00:14:52,959 The ground here is extremely hard. He'll never... 327 00:14:52,960 --> 00:14:56,039 Spiny anteaters are burrowing animals, like moles. 328 00:14:56,040 --> 00:14:57,919 Detective, the gnome got away. 329 00:14:57,920 --> 00:14:59,200 What?! 330 00:15:00,671 --> 00:15:02,719 (All GRUNT) 331 00:15:02,720 --> 00:15:04,319 She's right! He got away! 332 00:15:04,320 --> 00:15:06,520 Paxton! Watch out! 333 00:15:09,440 --> 00:15:11,999 Agh! Agh! Scarlet code! 334 00:15:12,000 --> 00:15:14,919 Scarlet code! 335 00:15:14,920 --> 00:15:18,559 (PANTS) Quick, Detective! Paxton is being targeted! 336 00:15:18,560 --> 00:15:21,559 I don't believe it. This gnome is a devil! 337 00:15:21,560 --> 00:15:24,399 Agh! Scarlet code! 338 00:15:24,400 --> 00:15:25,919 Agh! Agh! 339 00:15:25,920 --> 00:15:27,879 I was hit! Mayday! 340 00:15:27,880 --> 00:15:28,879 Mayday! 341 00:15:28,880 --> 00:15:31,280 Mayd-a-a-a-a-a-y-y-y-y. 342 00:15:32,880 --> 00:15:34,039 (SNORES SOFTLY) 343 00:15:34,040 --> 00:15:35,090 Over there! 344 00:15:41,680 --> 00:15:42,730 Huh? 345 00:15:43,680 --> 00:15:44,840 By Nessy! 346 00:15:46,751 --> 00:15:48,799 (GASPS) 347 00:15:48,800 --> 00:15:49,879 Ha-ha! 348 00:15:49,880 --> 00:15:51,440 (GRUNTS) 349 00:15:52,440 --> 00:15:53,799 Argh! 350 00:15:53,800 --> 00:15:55,080 Run! 351 00:16:01,160 --> 00:16:02,210 (SNICKERS) 352 00:16:03,480 --> 00:16:05,479 (GRUNTS) Oh, darn. 353 00:16:05,480 --> 00:16:06,530 (GRUNTS) 354 00:16:09,440 --> 00:16:10,680 (GRUNTS) 355 00:16:11,720 --> 00:16:13,159 (SNORES SOFTLY) 356 00:16:13,160 --> 00:16:16,160 (GASPS) Hurry! We'll hide in that hut over there! 357 00:16:19,511 --> 00:16:21,599 Oh, no! Watch out! 358 00:16:21,600 --> 00:16:23,439 Yah! Yah! 359 00:16:23,440 --> 00:16:24,839 (GRUNTS) Argh. 360 00:16:24,840 --> 00:16:25,839 Yah! 361 00:16:25,840 --> 00:16:28,970 See, Mac? My sticky paw and the diamond get along like a dream! 362 00:16:32,120 --> 00:16:34,360 (ALL GRUNT) 363 00:16:39,400 --> 00:16:40,720 (GASPS) No! 364 00:16:41,800 --> 00:16:43,679 The diamond. 365 00:16:43,680 --> 00:16:47,479 I told them to put the metal plate in the dirt... 366 00:16:47,480 --> 00:16:50,639 (LAUGHS MENACINGLY) 367 00:16:50,640 --> 00:16:52,200 Sweet dreams! 368 00:16:59,600 --> 00:17:01,040 (MOANS) 369 00:17:02,840 --> 00:17:05,159 Where's... What? 370 00:17:05,160 --> 00:17:07,159 He got the diamond. 371 00:17:07,160 --> 00:17:08,719 Our defeat is total. 372 00:17:08,720 --> 00:17:10,239 (YAWNS) 373 00:17:10,240 --> 00:17:13,559 At least this time my sticky paw is still in one piece. 374 00:17:13,560 --> 00:17:16,319 Damn it. We have no clues whatsoever. 375 00:17:16,320 --> 00:17:17,519 (SIGHS HEAVILY) 376 00:17:17,520 --> 00:17:21,359 I'm going to have to tell the Queen that I lost her precious diamond. 377 00:17:21,360 --> 00:17:23,439 (GASPS) Under a eucalyptus! 378 00:17:23,440 --> 00:17:24,479 Excuse me? 379 00:17:24,480 --> 00:17:26,119 We DO have one clue. 380 00:17:26,120 --> 00:17:27,799 The smell of eucalyptus. 381 00:17:27,800 --> 00:17:31,159 The cleaning product at the museum? What's the link? 382 00:17:31,160 --> 00:17:35,119 The problem is that the product in the cleaning cart was lemon-scented. 383 00:17:35,120 --> 00:17:38,479 For a long time I wondered how the gnome got into the museum 384 00:17:38,480 --> 00:17:40,639 for, unlike us, he didn't have an ally 385 00:17:40,640 --> 00:17:42,319 who could let him into this fortress. 386 00:17:42,320 --> 00:17:43,799 He hid in the cart 387 00:17:43,800 --> 00:17:46,799 right before the cleaning company employees entered the museum. 388 00:17:46,800 --> 00:17:49,959 And to get back out he waited inside the cart. 389 00:17:49,960 --> 00:17:51,439 Which would mean that he's the one 390 00:17:51,440 --> 00:17:53,439 who left the eucalyptus scent behind on his trail? 391 00:17:53,440 --> 00:17:55,919 Yes, from trampling on dried leaves 392 00:17:55,920 --> 00:17:58,039 and sleeping rolled up like a ball on them. 393 00:17:58,040 --> 00:18:01,039 The eucalyptus is a tree from Australia, his native land. 394 00:18:01,040 --> 00:18:03,799 It would be logical for him to choose to set up his burrow there. 395 00:18:03,800 --> 00:18:05,639 And hide his stash. 396 00:18:05,640 --> 00:18:08,839 To my knowledge, the only eucalyptus tree in London 397 00:18:08,840 --> 00:18:10,879 is in the small Lexington botanic garden. 398 00:18:10,880 --> 00:18:12,159 Bingo! 399 00:18:12,160 --> 00:18:13,479 Hm. 400 00:18:13,480 --> 00:18:16,399 My sticky ball won't be enough. We'll all need one. 401 00:18:16,400 --> 00:18:17,719 What?! (TITTERS) 402 00:18:17,720 --> 00:18:21,159 I think I just found the truly ultimate weapon. 403 00:18:21,160 --> 00:18:23,360 Please tell me it's not sticky. 404 00:18:30,080 --> 00:18:32,920 Here is the Lexington botanic garden. 405 00:18:42,360 --> 00:18:45,000 Hm... Looks like we're at the right address. 406 00:18:46,000 --> 00:18:47,839 We're good. The park is empty. 407 00:18:47,840 --> 00:18:50,960 Go on, Bro. Show him our anti-gnome smoke bomb. 408 00:18:52,480 --> 00:18:55,360 (SMOKE HISSES) 409 00:18:59,360 --> 00:19:01,319 (COUGHS) 410 00:19:01,320 --> 00:19:03,559 You again? But it's impossible! 411 00:19:03,560 --> 00:19:05,319 Don't move! You're under arrest! 412 00:19:05,320 --> 00:19:07,119 In your dreams. 413 00:19:07,120 --> 00:19:09,439 Run for shelter! 414 00:19:09,440 --> 00:19:11,320 (SNICKERS) Idiots. 415 00:19:13,631 --> 00:19:15,679 (GRUNTS) 416 00:19:15,680 --> 00:19:16,919 Now! 417 00:19:16,920 --> 00:19:17,959 (CHUCKLES) 418 00:19:17,960 --> 00:19:20,680 (BLOWER WHIRRS) 419 00:19:26,920 --> 00:19:28,320 No! 420 00:19:32,440 --> 00:19:34,319 Watch out! 421 00:19:34,320 --> 00:19:37,240 Oh, no, not agai... 422 00:19:38,240 --> 00:19:39,479 Agh! 423 00:19:39,480 --> 00:19:42,919 Nice try, but I'm the one who hit my mark again. 424 00:19:42,920 --> 00:19:45,200 Clever, we need a plan B! 425 00:19:47,480 --> 00:19:50,319 Oh! I know! Bro, You're going to... (WHISPERS INAUDIBLY) 426 00:19:50,320 --> 00:19:51,319 Yeah! 427 00:19:51,320 --> 00:19:53,080 Ooh, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah! 428 00:19:54,200 --> 00:19:55,960 Show yourself, rodents. 429 00:19:57,440 --> 00:19:59,560 (BLOWER WHIRRS) Yeah! 430 00:20:00,760 --> 00:20:01,960 Missed! 431 00:20:04,800 --> 00:20:06,319 No use hiding. 432 00:20:06,320 --> 00:20:08,200 It's only a matter of time. 433 00:20:12,600 --> 00:20:13,650 (INHALES DEEPLY) 434 00:20:14,760 --> 00:20:17,719 OK, you're right. 435 00:20:17,720 --> 00:20:19,559 Ah, there we go. 436 00:20:19,560 --> 00:20:20,840 That's one rodent. 437 00:20:27,080 --> 00:20:29,239 And here's the second one! 438 00:20:29,240 --> 00:20:31,519 Agh! Touche! 439 00:20:31,520 --> 00:20:32,759 (GASPS) 440 00:20:32,760 --> 00:20:34,040 Oh, no! 441 00:20:35,440 --> 00:20:36,920 Oh! Oh... 442 00:20:38,160 --> 00:20:39,599 (SNORES) Yeah! 443 00:20:39,600 --> 00:20:41,599 Bro, you were fantastic! 444 00:20:41,600 --> 00:20:45,319 Whoo-hoo! I told you! The world's best accessory! 445 00:20:45,320 --> 00:20:46,800 (CHUCKLES) 446 00:20:50,080 --> 00:20:53,159 The elastic sticky paw found its proper home. 447 00:20:53,160 --> 00:20:56,719 Ah, rest assured Bro has totally moved on to something else. 448 00:20:56,720 --> 00:20:57,719 Very well. 449 00:20:57,720 --> 00:20:59,159 Another piece of good news - 450 00:20:59,160 --> 00:21:01,879 all the diamonds were returned to their rightful owners 451 00:21:01,880 --> 00:21:03,119 by human detectives. 452 00:21:03,120 --> 00:21:04,839 Did you find anything out about the gnome? 453 00:21:04,840 --> 00:21:07,159 I learned that his name was Warragal 454 00:21:07,160 --> 00:21:09,959 and that he'd arrived from Australia one month ago. 455 00:21:09,960 --> 00:21:11,999 He'd been trained by men to detect diamonds 456 00:21:12,000 --> 00:21:13,479 from his earliest childhood, 457 00:21:13,480 --> 00:21:14,999 but they never let him have any. 458 00:21:15,000 --> 00:21:18,199 And he couldn't stand it any more. He's crazy about them. 459 00:21:18,200 --> 00:21:21,039 When his masters came to London, he decided to escape 460 00:21:21,040 --> 00:21:22,799 and hid in a burrow under the eucalyptus tree 461 00:21:22,800 --> 00:21:24,079 in the botanical gardens. 462 00:21:24,080 --> 00:21:25,079 Exactly. 463 00:21:25,080 --> 00:21:27,239 He concocted a mixture of exotic plants 464 00:21:27,240 --> 00:21:28,719 that had an anaesthetising effect 465 00:21:28,720 --> 00:21:30,199 and coated his spines with it. 466 00:21:30,200 --> 00:21:32,239 Then he set out in pursuit of the diamonds 467 00:21:32,240 --> 00:21:34,279 he needed to satisfy his hunger. 468 00:21:34,280 --> 00:21:36,319 Well, then, say goodbye to Bro for me. 469 00:21:36,320 --> 00:21:38,799 Uh... I think he'll want to tell you himself. 470 00:21:38,800 --> 00:21:39,850 Uh... 471 00:21:39,851 --> 00:21:41,799 Ugh! 472 00:21:41,800 --> 00:21:43,199 Ah! 473 00:21:43,200 --> 00:21:44,759 Hello, Detective. 474 00:21:44,760 --> 00:21:49,119 What?! Don't tell me it exists in foot version too! 475 00:21:49,120 --> 00:21:50,599 Yeah! Awesome, isn't it? 476 00:21:50,600 --> 00:21:52,999 (BOTH LAUGH) 477 00:21:53,000 --> 00:21:56,639 Eugh! Bro, I confess! It's disgusting! 478 00:21:56,640 --> 00:21:58,559 (LAUGHS) Take it away from me, Bro. 479 00:21:58,560 --> 00:21:59,999 Bro! (GIGGLES) 480 00:22:00,000 --> 00:22:02,159 Captions by Red Bee Media 481 00:22:02,160 --> 00:22:04,009 Copyright Australian Broadcasting Corporation 482 00:22:04,010 --> 00:22:08,560 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.