Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,520 --> 00:00:08,570
Ha!
2
00:00:40,440 --> 00:00:41,600
Oh, Jellybean!
3
00:00:41,601 --> 00:00:43,079
This isn't the moment.
(PURRS)
4
00:00:43,080 --> 00:00:45,760
I'm reading the music
for tonight's concerto.
5
00:00:45,800 --> 00:00:48,200
You'll get your milk when I'm done.
6
00:00:53,200 --> 00:00:54,250
Meow.
7
00:00:57,000 --> 00:00:58,200
(GRUNTS)
8
00:01:02,640 --> 00:01:04,000
Hmm?
9
00:01:04,040 --> 00:01:08,880
(GIGGLES)
10
00:01:08,920 --> 00:01:10,320
What's wrong with him?
11
00:01:13,040 --> 00:01:14,960
Kitty! (GIGGLES)
12
00:01:15,000 --> 00:01:16,050
Kitty.
13
00:01:18,280 --> 00:01:20,760
Oh! His precious violin!
14
00:01:20,800 --> 00:01:22,600
He's gone completely bonkers.
15
00:01:22,640 --> 00:01:24,440
I have to stop him from damaging it.
16
00:01:30,000 --> 00:01:31,160
Mean kitty.
17
00:01:34,800 --> 00:01:36,560
Mean kitty. Mean.
18
00:01:37,080 --> 00:01:38,320
Rowr!
19
00:01:42,160 --> 00:01:43,360
(SHRIEKS)
20
00:01:44,160 --> 00:01:46,440
(SHRIEKS)
21
00:01:46,480 --> 00:01:48,400
(WOMAN CHUCKLES)
22
00:02:01,400 --> 00:02:03,160
(YAWNS)
23
00:02:05,480 --> 00:02:08,000
(GASPS) Creepy.
24
00:02:08,760 --> 00:02:10,200
Clever! Clever!
Huh?
25
00:02:10,240 --> 00:02:12,120
I had a super-realistic dream!
26
00:02:12,160 --> 00:02:14,880
A dream of...of prediction.
27
00:02:14,920 --> 00:02:17,640
A premonitory dream?
What makes you say that?
28
00:02:17,641 --> 00:02:18,719
It was at night,
29
00:02:18,720 --> 00:02:22,200
we were investigating in a dark,
spooky house.
30
00:02:22,240 --> 00:02:25,800
Our client was a cat who wore
a blue collar with a white pattern.
31
00:02:25,801 --> 00:02:28,519
That's not a futuristic vision,
that's your imagination.
32
00:02:28,520 --> 00:02:30,080
It's called a dream.
33
00:02:31,120 --> 00:02:32,640
Hang on, that's not all.
34
00:02:32,641 --> 00:02:34,999
At the end of a hallway,
there was a little door
35
00:02:35,000 --> 00:02:37,120
and we were attacked by...
36
00:02:37,160 --> 00:02:39,280
..a vampire.
37
00:02:39,320 --> 00:02:40,840
Vampires don't exist, Bro.
38
00:02:40,880 --> 00:02:44,080
They're mythological creatures
inspired by bats.
39
00:02:44,120 --> 00:02:45,480
But it was true!
40
00:02:45,520 --> 00:02:47,520
I'm sure it's gonna happen!
41
00:02:47,560 --> 00:02:51,200
No form of clairvoyance
has ever been scientifically proven.
42
00:02:51,240 --> 00:02:52,880
We've nothing to fear.
43
00:02:52,920 --> 00:02:57,320
Hmm? Just out of curiosity,
how do you fight a vampire?
44
00:02:57,360 --> 00:02:59,920
Well, according to totally
far-fetched novels,
45
00:02:59,960 --> 00:03:01,720
they fear garlic and light.
46
00:03:01,760 --> 00:03:03,360
Hmm? Oh!
47
00:03:03,361 --> 00:03:05,039
Speaking of light, we have a client.
48
00:03:05,040 --> 00:03:06,520
An investigation!
49
00:03:06,560 --> 00:03:08,520
Just like in my dream.
50
00:03:08,560 --> 00:03:10,520
It's our line of work, Bro.
51
00:03:19,960 --> 00:03:23,880
Bro, if you keep our client waiting,
I can predict your immediate future.
52
00:03:23,920 --> 00:03:25,880
You're going to get a good scolding.
53
00:03:25,920 --> 00:03:27,840
Ta da!
54
00:03:28,960 --> 00:03:30,040
Heehee.
55
00:03:30,041 --> 00:03:31,119
(GIGGLES)
56
00:03:31,120 --> 00:03:34,440
It's sunlight they're afraid of,
not flashlight.
57
00:03:34,480 --> 00:03:36,080
Go ahead and laugh.
58
00:03:36,120 --> 00:03:38,840
But I'll be ready
when we run into a vampire.
59
00:03:43,800 --> 00:03:45,560
Oh, come on.
60
00:03:45,600 --> 00:03:46,920
Oh! Argh!
61
00:03:48,560 --> 00:03:50,800
Huh? (MURMURS)
62
00:03:55,720 --> 00:03:56,770
Good morning.
63
00:03:56,800 --> 00:03:58,800
Hello. My name is Jelly...
64
00:03:58,840 --> 00:04:01,000
Whoa, whoa, whoa, whoa!
65
00:04:03,200 --> 00:04:06,000
Uh... (CHUCKLES) ..hello.
66
00:04:07,560 --> 00:04:09,600
Hey, Clever! The collar!
67
00:04:09,640 --> 00:04:12,360
It's blue
with little white music notes!
68
00:04:12,400 --> 00:04:14,240
The prediction is coming true!
69
00:04:14,280 --> 00:04:16,520
Uh, is that a problem?
70
00:04:16,521 --> 00:04:18,919
Please excuse my brother.
He had an eccentric dream.
71
00:04:18,920 --> 00:04:20,479
Difficult wake-up this morning.
72
00:04:20,480 --> 00:04:22,319
Very well, then.
Your name is Jellybean.
73
00:04:22,320 --> 00:04:24,439
And your master,
a professional violinist,
74
00:04:24,440 --> 00:04:26,760
is having rather...strange troubles.
75
00:04:26,800 --> 00:04:29,280
That's incredible!
How did you know that?
76
00:04:29,320 --> 00:04:30,640
Are you a fortune teller?
77
00:04:30,680 --> 00:04:32,400
No, the fortune teller is Bro.
78
00:04:32,440 --> 00:04:35,200
I merely observe,
memorise and deduce.
79
00:04:35,201 --> 00:04:37,999
I predicted the cat with
the blue collar and white patterns.
80
00:04:38,000 --> 00:04:40,360
You can't deny it.
I have a gift!
81
00:04:40,400 --> 00:04:43,040
And I have a rational explanation.
82
00:04:43,080 --> 00:04:46,320
Last week, a man carrying
a violin case came by the pet shop.
83
00:04:46,360 --> 00:04:48,960
He bought a blue collar
with white patterns.
84
00:04:49,000 --> 00:04:50,520
He told Brian it was for his cat
85
00:04:50,521 --> 00:04:53,119
and Brian offered
to engrave the medallion for free.
86
00:04:53,120 --> 00:04:54,880
Brian asked him the cat's name.
87
00:04:54,920 --> 00:04:55,970
Jellybean.
88
00:04:56,000 --> 00:04:58,600
I memorised all these elements,
thus my deduction.
89
00:04:58,640 --> 00:05:00,360
As for Bro, without realising it,
90
00:05:00,400 --> 00:05:02,960
he recorded the image of this colour
in his mind
91
00:05:03,000 --> 00:05:05,080
and his subconscious
staged his dream.
92
00:05:06,000 --> 00:05:09,080
It's just a coincidence
if Ms Jellybean consulted us
93
00:05:09,081 --> 00:05:10,159
right after your dream.
94
00:05:10,160 --> 00:05:12,320
Fluh! Coincidence, my eye.
95
00:05:12,360 --> 00:05:14,120
When we see the vampire,
96
00:05:14,160 --> 00:05:16,800
you'll be forced to admit
I predicted the future.
97
00:05:16,840 --> 00:05:19,840
Ms Jellybean, please,
tell us about these strange events.
98
00:05:19,880 --> 00:05:23,080
My master suddenly became
completely loony.
99
00:05:23,120 --> 00:05:24,640
He thought he was a baby.
100
00:05:24,680 --> 00:05:27,240
Hmm. Strange indeed. Carry on.
101
00:05:27,280 --> 00:05:30,440
When he became aggressive with me,
I ran off to warn the police.
102
00:05:30,480 --> 00:05:34,600
Approximately one hour later,
I came back with Detective McFlare,
103
00:05:34,640 --> 00:05:37,400
but my master
looked perfectly normal again.
104
00:05:37,440 --> 00:05:39,000
According to the detective,
105
00:05:39,040 --> 00:05:42,120
it was a fit of madness
due to mental exhaustion.
106
00:05:42,160 --> 00:05:44,680
In short, nothing to worry about.
107
00:05:44,681 --> 00:05:46,919
Then he went out
to have his violin repaired.
108
00:05:46,920 --> 00:05:50,000
Hmm.
He was healed after only one hour.
109
00:05:50,040 --> 00:05:53,800
So, McFlare did not deem it necessary
to open an investigation.
110
00:05:53,801 --> 00:05:54,879
No.
111
00:05:54,880 --> 00:05:57,880
And yet, there was one odd detail.
112
00:05:57,920 --> 00:06:00,600
Right before his personality switch,
113
00:06:00,640 --> 00:06:04,600
I noticed a small box with a light,
out on the balcony.
114
00:06:04,640 --> 00:06:06,560
But when I came back,
the box was gone.
115
00:06:06,600 --> 00:06:09,880
According to the detective,
it was probably a glow worm.
116
00:06:09,920 --> 00:06:11,720
Hm. A camera?
117
00:06:11,760 --> 00:06:13,400
Yes, I'm sure of it!
118
00:06:13,440 --> 00:06:15,680
But why film that?
119
00:06:15,720 --> 00:06:17,200
And how could anyone predict
120
00:06:17,240 --> 00:06:19,360
he would go crazy
at that precise moment?
121
00:06:19,400 --> 00:06:20,560
I have a theory!
122
00:06:20,600 --> 00:06:23,200
The culprit has the same gift as me.
123
00:06:23,240 --> 00:06:24,880
(DRAMATICALLY) Premonition.
124
00:06:26,280 --> 00:06:28,760
It's clues that will answer
these questions.
125
00:06:28,761 --> 00:06:30,999
Let's go investigate your home
while your master is out.
126
00:06:31,000 --> 00:06:32,039
Just to be safe,
127
00:06:32,040 --> 00:06:35,760
is there a long, dark hallway
with vampires at your place?
128
00:06:40,000 --> 00:06:41,440
Here we are.
129
00:06:44,440 --> 00:06:47,800
Someone walked on the silica crystals
from the cat litter.
130
00:06:49,080 --> 00:06:51,120
Surely my master?
131
00:06:51,160 --> 00:06:52,560
Certainly not. Look!
132
00:06:52,600 --> 00:06:54,800
There are two distinct footprints.
133
00:06:54,840 --> 00:06:56,960
A woman came in here after you left.
134
00:06:57,840 --> 00:07:02,080
A woman,
or else a vampire in high heels.
135
00:07:02,120 --> 00:07:03,170
Hmm...
136
00:07:03,171 --> 00:07:06,399
What was he doing right before
his behaviour changed?
137
00:07:06,400 --> 00:07:07,439
He was working
138
00:07:07,440 --> 00:07:09,200
and drinking tea.
139
00:07:09,240 --> 00:07:11,600
And how many sips did he take?
140
00:07:11,640 --> 00:07:13,000
Um, only one.
141
00:07:13,040 --> 00:07:15,640
Afterwards he spilled it
right there. Why?
142
00:07:15,680 --> 00:07:18,920
This suggests it was the tea
that set off his fit of madness.
143
00:07:18,921 --> 00:07:21,759
Could anyone have come near his cup
right before he drank?
144
00:07:21,760 --> 00:07:23,520
No, I'm sure of that.
145
00:07:23,560 --> 00:07:24,920
Hmm.
146
00:07:26,040 --> 00:07:27,600
He didn't have any milk?
147
00:07:27,640 --> 00:07:29,600
Yes, he did. Like always.
148
00:07:29,640 --> 00:07:31,720
He poured himself a nice drop
of milk.
149
00:07:31,760 --> 00:07:33,760
And yet this bottle is full.
150
00:07:33,800 --> 00:07:35,480
But I'm sure he had some.
151
00:07:35,520 --> 00:07:39,440
Hmm. In that case, maybe a product
that turns you into a baby
152
00:07:39,480 --> 00:07:41,920
was put into a fake milk bottle
153
00:07:41,960 --> 00:07:45,120
and swapped with the milkman's
right after he left.
154
00:07:45,160 --> 00:07:48,640
Your master has been contaminated
and turned into a baby.
155
00:07:49,680 --> 00:07:51,600
Then the culprit came in here
156
00:07:51,601 --> 00:07:53,719
to replace the infected bottle
with this one,
157
00:07:53,720 --> 00:07:56,640
which is full of normal milk,
and recover the camera.
158
00:07:56,680 --> 00:07:57,760
Hmm.
159
00:08:01,280 --> 00:08:04,000
Does your master
have any green-coloured candies?
160
00:08:04,040 --> 00:08:05,360
Uh, no.
161
00:08:05,361 --> 00:08:06,439
Hm.
162
00:08:06,440 --> 00:08:09,040
In that case, this might explain...
163
00:08:09,080 --> 00:08:10,200
You have a lead?
164
00:08:10,240 --> 00:08:14,280
It's as if your master had been used
as a subject for an experiment.
165
00:08:14,320 --> 00:08:17,270
Someone filmed his reaction
after he swallowed a product.
166
00:08:17,280 --> 00:08:18,400
But why?
167
00:08:18,440 --> 00:08:19,560
I have a little idea.
168
00:08:19,600 --> 00:08:21,760
But first I must verify a theory.
169
00:08:21,800 --> 00:08:23,360
Bro, flashlight.
170
00:08:24,560 --> 00:08:26,600
Argh! What on earth is that?
171
00:08:26,640 --> 00:08:29,120
It's my anti-vampire gear!
172
00:08:29,160 --> 00:08:30,920
Garlic!
173
00:08:31,640 --> 00:08:32,800
Those are shallots.
174
00:08:33,880 --> 00:08:37,480
Well, judging by the smell,
I bet they work just the same.
175
00:08:37,520 --> 00:08:39,480
A low-angle light should reveal
176
00:08:39,520 --> 00:08:41,920
the crystals
of the crushed litter dust.
177
00:08:41,960 --> 00:08:44,800
Bingo!
These are the culprit's footprints.
178
00:08:44,840 --> 00:08:46,120
Let's follow them.
179
00:08:47,880 --> 00:08:48,960
This way!
180
00:08:53,520 --> 00:08:56,200
The trail clearly leads
to a neighbouring house.
181
00:08:56,201 --> 00:08:57,719
Here's a possible explanation -
182
00:08:57,720 --> 00:08:59,799
the mysterious culprit
picked a neighbour
183
00:08:59,800 --> 00:09:01,760
as a subject for their experiment.
184
00:09:01,761 --> 00:09:02,839
Whoa.
185
00:09:02,840 --> 00:09:06,880
If there is no vampire in there,
it'll be our lucky day.
186
00:09:06,920 --> 00:09:08,240
All the windows are shut.
187
00:09:08,280 --> 00:09:11,720
The house is surely empty,
but let's be cautious anyhow.
188
00:09:11,760 --> 00:09:14,240
Oh, you're not going to go in there?
189
00:09:14,280 --> 00:09:15,440
Yes, we are.
190
00:09:15,441 --> 00:09:16,559
And you, Ms Jellybean,
191
00:09:16,560 --> 00:09:19,200
are in charge of sounding the alarm
if anyone comes.
192
00:09:29,671 --> 00:09:34,919
You don't want to revise
your judgement about my gift?
193
00:09:34,920 --> 00:09:37,280
A hallway, just like in my dream.
194
00:09:37,320 --> 00:09:39,800
Ugh! There are thousands of hallways
in London.
195
00:09:39,840 --> 00:09:40,890
Shh!
196
00:09:43,280 --> 00:09:44,400
Hmm.
197
00:09:46,400 --> 00:09:47,450
Hm?
198
00:09:49,400 --> 00:09:50,450
Hmm.
199
00:09:55,360 --> 00:09:56,410
Uh...
200
00:09:57,480 --> 00:09:58,680
Oh!
201
00:09:58,720 --> 00:10:01,400
Clever, I think I saw a vampire
over there.
202
00:10:01,440 --> 00:10:04,720
Bro, could you please concentrate
on the investigation?
203
00:10:06,080 --> 00:10:07,160
Oh!
204
00:10:07,200 --> 00:10:08,720
I think I found a clue!
205
00:10:10,760 --> 00:10:12,600
(SHRIEKS)
Argh!
206
00:10:12,640 --> 00:10:13,690
Huh?
207
00:10:15,000 --> 00:10:16,520
(SHRIEKS)
Whoa!
208
00:10:17,880 --> 00:10:19,480
It's the vampire!
209
00:10:19,520 --> 00:10:21,840
(SHRIEKS)
Arghhhh!
210
00:10:21,841 --> 00:10:22,919
Oh! Bro!
211
00:10:22,920 --> 00:10:25,120
Hey, let go of me, Dracula!
212
00:10:26,200 --> 00:10:27,320
Arrrrgh!
213
00:10:35,680 --> 00:10:36,760
(SHRIEKS)
214
00:10:42,200 --> 00:10:43,720
You shouldn't have come here.
215
00:10:43,760 --> 00:10:46,120
Now I can't let you walk free.
216
00:10:48,640 --> 00:10:49,690
Mm?
217
00:10:50,991 --> 00:10:53,079
Hahaha!
218
00:10:53,080 --> 00:10:54,440
I've got you!
219
00:10:54,480 --> 00:10:56,320
She has a sixth sense.
220
00:10:56,360 --> 00:10:58,000
It's called echolocation.
221
00:10:58,040 --> 00:11:00,440
Bats have a natural sonar
that guides them.
222
00:11:01,400 --> 00:11:02,450
(SHRIEKS)
223
00:11:03,840 --> 00:11:05,480
Quick! The mailbox!
224
00:11:05,520 --> 00:11:08,080
Coming! I'm chasing the vampire!
225
00:11:16,200 --> 00:11:17,760
Ha!
Run!
226
00:11:20,160 --> 00:11:21,280
Ms Clever?
227
00:11:22,400 --> 00:11:23,560
Bro?
228
00:11:25,880 --> 00:11:28,960
(SHRIEKS)
229
00:11:29,000 --> 00:11:32,040
Hey, did you see that?!
I have a gift!
230
00:11:32,080 --> 00:11:33,720
I saw everything beforehand!
231
00:11:33,760 --> 00:11:36,360
The necklace, the hallway
and the vampire!
232
00:11:36,400 --> 00:11:38,320
It wasn't a vampire,
it was a bat!
233
00:11:38,360 --> 00:11:39,840
It's just a coincidence!
234
00:11:39,880 --> 00:11:42,920
We cannot stay here.
We need to warn McFlare.
235
00:11:42,960 --> 00:11:45,910
We're going to need him
for the rest of this investigation.
236
00:11:52,040 --> 00:11:55,600
Hehe. It looks like
the morning's events wore him out.
237
00:11:55,601 --> 00:11:58,599
No, he's trying to dream of
what's going to happen to us tonight.
238
00:11:58,600 --> 00:12:00,999
Hmm, dream what's going...?
But that's impossible.
239
00:12:01,000 --> 00:12:02,520
Well, one thing's for sure.
240
00:12:02,560 --> 00:12:06,440
With the racket you guys are making,
it's not easy to work.
241
00:12:07,480 --> 00:12:10,480
So, according to you,
the neighbour poisoned Mr Purcell,
242
00:12:10,481 --> 00:12:12,199
then came back
to give him an antidote
243
00:12:12,200 --> 00:12:13,279
to make him normal again.
244
00:12:13,280 --> 00:12:16,080
It was an experiment
to test her product.
245
00:12:16,120 --> 00:12:19,560
Since it worked, she's now
going to use it on a larger scale.
246
00:12:19,600 --> 00:12:22,080
We need to investigate
her basement laboratory.
247
00:12:22,120 --> 00:12:23,760
What do you hope to find there?
248
00:12:23,800 --> 00:12:27,000
The genesis of Project Hippocampus.
249
00:12:27,040 --> 00:12:28,920
Hippocampus? What's that?
250
00:12:28,921 --> 00:12:31,959
The hippocampus is the part of
the brain that controls the memory.
251
00:12:31,960 --> 00:12:34,680
It has the exact same shape
as a seahorse.
252
00:12:34,720 --> 00:12:37,600
What does memory have to do
with turning into a baby?
253
00:12:37,601 --> 00:12:39,839
The product
affects the brain's hippocampus
254
00:12:39,840 --> 00:12:42,119
by blocking anything learned
since childhood.
255
00:12:42,120 --> 00:12:45,240
The result being that the victim
behaves like an infant.
256
00:12:45,280 --> 00:12:47,640
(SNORES)
257
00:12:47,680 --> 00:12:50,760
And how will we combat your bat?
258
00:12:50,800 --> 00:12:54,760
Bats use a sonar system called
echolocation to find their way.
259
00:12:54,800 --> 00:12:58,320
We need to generate parasite waves
that will destabilise it.
260
00:13:00,120 --> 00:13:02,520
Hmm. Well, er...
261
00:13:02,560 --> 00:13:05,800
Detective Peacock has a
radar speed gun in his desk drawer.
262
00:13:05,840 --> 00:13:07,440
Will that do the job?
263
00:13:07,480 --> 00:13:10,120
The electromagnetic radiation
from the speed gun
264
00:13:10,121 --> 00:13:13,439
should be enough to confuse the bat
and allow us to get it under control.
265
00:13:13,440 --> 00:13:15,400
Huh? (YELPS)
266
00:13:15,440 --> 00:13:16,960
I...I had a dream!
267
00:13:17,000 --> 00:13:18,160
We were on a boat.
268
00:13:18,200 --> 00:13:21,240
We need to pay super close attention
to reefs.
269
00:13:31,720 --> 00:13:32,770
There!
270
00:13:37,960 --> 00:13:40,200
So, ship's boy, no reefs in sight.
271
00:13:40,240 --> 00:13:43,560
The night's not over, Mac.
Anything could happen.
272
00:13:43,600 --> 00:13:45,480
But I planned ahead.
273
00:13:45,520 --> 00:13:47,920
In the meantime,
let's go visit the hold.
274
00:13:58,480 --> 00:13:59,530
Egad!
275
00:14:00,120 --> 00:14:01,170
Hmmm.
276
00:14:18,880 --> 00:14:20,280
Sweet dreams.
277
00:14:20,320 --> 00:14:22,240
(SNORES)
278
00:14:26,360 --> 00:14:27,410
Hmm.
279
00:14:27,440 --> 00:14:30,240
I think I found our famous product.
280
00:14:30,280 --> 00:14:32,600
Was there any of this stuff
on your boat?
281
00:14:32,640 --> 00:14:35,480
I'll have a good laugh
when you slam into a reef.
282
00:14:37,480 --> 00:14:38,530
Hmm?
283
00:14:38,560 --> 00:14:40,440
Ah! There we are.
284
00:14:40,480 --> 00:14:42,640
(SNIFFS)
(DOOR OPENS)
285
00:14:47,480 --> 00:14:49,120
My dear Anastasia,
286
00:14:49,160 --> 00:14:52,200
in a few hours the people
who buried my Project Hippocampus
287
00:14:52,240 --> 00:14:55,040
will come begging on their knees
for this antidote.
288
00:14:55,080 --> 00:14:57,400
(CHUCKLES EVILLY)
289
00:14:57,440 --> 00:15:00,080
This time, they will be obliged
to admit
290
00:15:00,120 --> 00:15:03,360
that my research
is worthy of interest.
291
00:15:07,720 --> 00:15:08,800
Phew!
292
00:15:09,600 --> 00:15:11,600
(RING DEFLATES)
293
00:15:13,120 --> 00:15:14,280
(SHRIEKS)
294
00:15:14,320 --> 00:15:15,370
Oops.
295
00:15:16,800 --> 00:15:17,960
(SHRIEKS)
296
00:15:20,640 --> 00:15:23,600
Have a nice journey
back to childhood. Hahaha!
297
00:15:23,640 --> 00:15:25,200
She knocked the product over!
298
00:15:28,160 --> 00:15:31,880
(COOS LIKE A BABY)
299
00:15:31,920 --> 00:15:36,720
There we go. Vitamin-enriched milk.
(CHUCKLES EVILLY)
300
00:15:43,320 --> 00:15:46,280
(BARKS PLAYFULLY)
301
00:15:47,520 --> 00:15:49,400
Goo-goo ga-ga.
302
00:15:49,440 --> 00:15:50,680
Argh!
303
00:15:50,720 --> 00:15:53,880
Stop it! Boo-boo my eye!
(BLOWS RASPBERRY)
304
00:15:53,920 --> 00:15:56,080
Goo-goo ga-ga.
305
00:15:59,040 --> 00:16:00,200
Me hungry.
306
00:16:01,360 --> 00:16:02,410
Oh!
307
00:16:03,680 --> 00:16:05,400
(SQUEALS)
308
00:16:05,440 --> 00:16:07,520
Ooh! Candy!
309
00:16:07,560 --> 00:16:10,000
No! My candy!
310
00:16:10,040 --> 00:16:11,560
No, I found it.
311
00:16:22,240 --> 00:16:23,360
Huh?
312
00:16:25,120 --> 00:16:27,360
(COOS)
Incredible.
313
00:16:27,400 --> 00:16:29,400
I remember absolutely nothing
314
00:16:29,440 --> 00:16:31,960
from the moment Anastasia showered us
and now.
315
00:16:32,000 --> 00:16:33,960
Hmm. Mmmm.
316
00:16:34,000 --> 00:16:36,120
I guess I managed
to take the antidote.
317
00:16:36,160 --> 00:16:37,680
Oh, and here's the proof.
318
00:16:37,720 --> 00:16:40,880
Just like Mr Purcell, I ate
my antidote drooling like a baby.
319
00:16:40,920 --> 00:16:43,360
You ate my candy. You're mean.
320
00:16:43,400 --> 00:16:46,040
Oh, yes, that's right.
You have the mind of a puppy.
321
00:16:46,080 --> 00:16:48,160
And you steal my candy.
322
00:16:48,200 --> 00:16:50,840
I'll give you another candy.
323
00:16:56,031 --> 00:16:58,119
Bingo!
324
00:16:58,120 --> 00:16:59,840
Candy! Candy! Candy!
325
00:17:02,440 --> 00:17:04,080
Are we on a boat?
326
00:17:05,400 --> 00:17:06,960
Clever, what happened?
327
00:17:06,961 --> 00:17:08,959
She left with a large quantity
of her product.
328
00:17:08,960 --> 00:17:11,439
She's going to affect
any number of people tonight.
329
00:17:11,440 --> 00:17:12,479
But who?
330
00:17:12,480 --> 00:17:13,920
(SNORING)
Huh?
331
00:17:15,960 --> 00:17:18,200
(SNORES)
Hmm.
332
00:17:18,240 --> 00:17:21,560
She must have given him a sedative.
I wonder who it is.
333
00:17:21,600 --> 00:17:25,240
Oh! Look at the embroidered
coat of arms on his pants pocket.
334
00:17:25,280 --> 00:17:27,960
He is the official Buckingham
milkman.
335
00:17:28,000 --> 00:17:29,050
She took his jacket!
336
00:17:29,080 --> 00:17:33,080
She wants to deliver the milk
that makes you ga-ga to the palace?!
337
00:17:33,120 --> 00:17:35,360
Hurry, boy.
We must catch that milk truck.
338
00:17:43,200 --> 00:17:44,280
(ANASTASIA SHRIEKS)
339
00:17:44,960 --> 00:17:46,360
Patience, Anastasia.
340
00:17:46,400 --> 00:17:49,080
We mustn't be early
or else we'll arouse suspicion.
341
00:17:49,120 --> 00:17:50,170
(SHRIEKS)
342
00:17:50,171 --> 00:17:53,279
Why does she want to infantilise
everyone at the palace?
343
00:17:53,280 --> 00:17:55,279
I understood when I saw a photo
in her lab
344
00:17:55,280 --> 00:17:56,879
where we see her with Lord Prompton.
345
00:17:56,880 --> 00:18:00,080
Prompton. Isn't he the guy
who miraculously won a marathon
346
00:18:00,120 --> 00:18:01,400
at age 74?
347
00:18:01,440 --> 00:18:03,680
Only he lost his mind
shortly thereafter.
348
00:18:03,720 --> 00:18:05,080
He thought he was a horse.
349
00:18:05,081 --> 00:18:07,199
She was a scientist
who worked for the government
350
00:18:07,200 --> 00:18:10,800
on Project Hippocampus,
whose goal was rejuvenation.
351
00:18:10,840 --> 00:18:14,960
But the experiment went badly and
the government stopped her works.
352
00:18:15,000 --> 00:18:17,120
And so, she wants revenge.
353
00:18:17,121 --> 00:18:20,279
She wants to prove that her
new product could be a fearsome arm
354
00:18:20,280 --> 00:18:22,760
and use blackmail
to restart her project.
355
00:18:22,800 --> 00:18:25,560
The antidote in exchange
for her research.
356
00:18:25,600 --> 00:18:27,000
Come now, Anastasia.
357
00:18:27,040 --> 00:18:30,320
Royal milkmen aren't supposed
to bring their pet bats to work.
358
00:18:36,040 --> 00:18:37,480
There she is!
359
00:18:40,160 --> 00:18:41,840
Huh? Them again?
360
00:18:42,640 --> 00:18:43,920
Is this possible?
361
00:18:44,640 --> 00:18:45,920
(SHRIEKS)
362
00:18:45,960 --> 00:18:48,080
Warning! Vampire attack!
363
00:18:50,160 --> 00:18:51,210
Fire!
364
00:18:53,200 --> 00:18:55,480
(YELPS)
365
00:18:58,040 --> 00:19:00,400
Touche! And one down.
366
00:19:01,960 --> 00:19:05,090
We must destroy all the bottles
before she reaches the palace.
367
00:19:05,440 --> 00:19:06,490
(SHRIEKS)
368
00:19:06,920 --> 00:19:08,520
Watch out! She's back!
369
00:19:10,080 --> 00:19:11,840
(RADAR ZAPS)
370
00:19:13,040 --> 00:19:14,920
Come on, Mac, hurry up!
371
00:19:14,960 --> 00:19:16,770
Want to take my place?
(RADAR ZAPS)
372
00:19:20,200 --> 00:19:22,160
Careful! She's going to pick us up!
373
00:19:23,920 --> 00:19:25,120
Whoa!
Argh!
374
00:19:26,000 --> 00:19:28,320
(EXCLAIMS)
Oh! I know!
375
00:19:29,600 --> 00:19:31,600
Bro, help me undo the strap.
376
00:19:32,560 --> 00:19:33,610
On my signal.
377
00:19:34,920 --> 00:19:35,970
Now!
378
00:19:36,320 --> 00:19:37,680
Argh!
Argh!
379
00:19:46,400 --> 00:19:48,000
Quick! We have no time to lose.
380
00:19:48,040 --> 00:19:50,030
Help me push these crates
onto the road.
381
00:19:55,920 --> 00:19:58,160
It's no use.
We'll soon be at the palace.
382
00:19:58,200 --> 00:19:59,800
We need to find a quicker way.
383
00:19:59,840 --> 00:20:01,680
Ah! I know!
384
00:20:17,400 --> 00:20:18,920
Whoa, whoa, whoa!
385
00:20:19,560 --> 00:20:20,610
No!
386
00:20:21,960 --> 00:20:24,720
Vroom, vroom! (GIGGLES LIKE A BABY)
387
00:20:24,760 --> 00:20:26,680
Whoa! Argh!
388
00:20:26,720 --> 00:20:28,840
Argh!
Hold on tight!
389
00:20:30,200 --> 00:20:32,760
Brmmm, brmmm, brmmm!
390
00:20:33,680 --> 00:20:35,300
ANASTASIA: The antidote. Hurry!
391
00:20:37,200 --> 00:20:39,320
Argh! Oof!
392
00:20:45,880 --> 00:20:48,360
(CRASH!)
393
00:20:48,400 --> 00:20:49,760
By my chequered vest!
394
00:20:55,520 --> 00:20:58,920
Oh, no! Broken, brmm-brmm broken.
395
00:20:59,720 --> 00:21:01,580
The antidote! Where's the antidote?
396
00:21:03,360 --> 00:21:04,600
No!
397
00:21:05,360 --> 00:21:06,880
Nooo!
398
00:21:06,920 --> 00:21:08,400
It's all over, Anastasia.
399
00:21:08,401 --> 00:21:10,639
Your mistress can't even say
her name any more.
400
00:21:10,640 --> 00:21:11,919
Brmmmm!
You're all alone now.
401
00:21:11,920 --> 00:21:14,760
Hand yourself in.
Nothing's over, Detective.
402
00:21:14,800 --> 00:21:17,120
I need no one to continue
the battle.
403
00:21:17,800 --> 00:21:22,080
You haven't heard the last of me!
(LAUGHS EVILLY)
404
00:21:22,081 --> 00:21:26,719
Anastasia might very well be tempted
to carry on with her mistress's work.
405
00:21:26,720 --> 00:21:27,840
Hmm. You're right.
406
00:21:27,880 --> 00:21:31,320
I'll hurry up and put human
investigators on the lab trail.
407
00:21:31,321 --> 00:21:32,879
Take care of yourselves, rodents.
408
00:21:32,880 --> 00:21:34,000
(CREAK!)
409
00:21:34,040 --> 00:21:36,040
(CRASH!)
Argh!
410
00:21:36,080 --> 00:21:38,160
(PANTS)
411
00:21:39,280 --> 00:21:40,400
(GASPS)
412
00:21:40,440 --> 00:21:43,480
I was right about a reef!
413
00:21:43,520 --> 00:21:45,800
I told you to be careful, Mac.
414
00:21:45,840 --> 00:21:48,120
I have a gift!
415
00:21:48,160 --> 00:21:49,720
(CHANTS) I have a gift!
416
00:21:49,760 --> 00:21:51,870
I have a gift!
It's a coincidence, right?
417
00:21:51,880 --> 00:21:52,930
I have to admit,
418
00:21:52,960 --> 00:21:56,040
I'm starting to wonder
if he doesn't REALLY have a gift.
419
00:21:56,041 --> 00:21:57,359
(LAUGHS)
(SIRENS BLARE)
420
00:21:57,360 --> 00:21:58,760
Superpower!
421
00:22:00,000 --> 00:22:01,880
Captions by Red Bee Media
422
00:22:01,881 --> 00:22:03,849
Copyright Australian
Broadcasting Corporation
423
00:22:03,850 --> 00:22:08,400
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.