All language subtitles for My.Happy.Marriage.2023_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,040 --> 00:00:24,896 Since ancient times, this country has... 2 00:00:24,920 --> 00:00:28,066 Monsters born out of fear. 3 00:00:28,090 --> 00:00:30,026 Call it "alien". 4 00:00:30,050 --> 00:00:33,600 Aliens have always brought all kinds of disasters to people 5 00:00:34,430 --> 00:00:36,116 under these disasters. 6 00:00:36,140 --> 00:00:38,980 The Emperor has the strongest and most noble... 7 00:00:39,440 --> 00:00:43,376 The "apocalyptic power" that can predict the future 8 00:00:43,400 --> 00:00:45,160 and be responsible for governing the country. 9 00:00:46,030 --> 00:00:50,320 The emperor leads his blood relatives with various powers. 10 00:00:50,490 --> 00:00:52,870 Keep fighting to defeat the aliens. 11 00:00:53,280 --> 00:00:55,766 These families with supernatural powers became the emperor's ministers. 12 00:00:55,790 --> 00:00:57,676 Serving the Emperor from generation to generation. 13 00:00:57,700 --> 00:01:00,960 Continue to protect the country from alien dangers. 14 00:01:04,040 --> 00:01:06,960 But during this process. 15 00:01:07,210 --> 00:01:11,066 Some people with special abilities did not get a good end. 16 00:01:11,090 --> 00:01:12,946 To avoid causing disaster. 17 00:01:12,970 --> 00:01:14,486 Therefore, the souls of these superpowers. 18 00:01:14,510 --> 00:01:16,680 Sealed in "Insect Mari". 19 00:01:17,060 --> 00:01:18,826 Then locked up in a specially built tomb... 20 00:01:18,850 --> 00:01:21,230 Among "Alto Castle". 21 00:02:02,810 --> 00:02:07,070 The disasters caused by aliens are a relic of the past 22 00:02:07,560 --> 00:02:09,416 in today's world 23 00:02:09,440 --> 00:02:11,490 maintain peace and stability. 24 00:02:17,200 --> 00:02:21,766 There are all kinds of superpower families in this world. 25 00:02:21,790 --> 00:02:25,396 In order to keep its special bloodline as pure as possible. 26 00:02:25,420 --> 00:02:30,630 Various families repeatedly coordinate and confront each other. 27 00:02:31,760 --> 00:02:33,736 Superpowers are passed down from generation to generation 28 00:02:33,760 --> 00:02:36,446 I am also the eldest daughter. 29 00:02:36,470 --> 00:02:39,390 Born in one of the families named "Zaimori". 30 00:02:42,310 --> 00:02:44,890 My parents' marriage was a political marriage. 31 00:02:45,560 --> 00:02:49,940 My mother died of illness shortly after giving birth to me. 32 00:02:50,280 --> 00:02:53,006 The father then remarried his former lover. 33 00:02:53,030 --> 00:02:54,716 And gave birth to a child with the ability to see aliens. 34 00:02:54,740 --> 00:02:56,506 That is, the daughter who has the "talent to see ghosts". 35 00:02:56,530 --> 00:02:57,950 Shanye. 36 00:02:59,990 --> 00:03:01,740 It's too bitter. Make me another drink. 37 00:03:04,120 --> 00:03:05,250 Terribly sorry. 38 00:03:05,660 --> 00:03:07,226 Aren't you ashamed of being like this? 39 00:03:07,250 --> 00:03:09,840 Xiangye, there's nothing we can do about it. 40 00:03:10,500 --> 00:03:12,710 After all, she was born to that woman 41 00:03:16,380 --> 00:03:18,156 terribly sorry. 42 00:03:18,180 --> 00:03:20,116 Wipe it clean quickly, otherwise stains will remain 43 00:03:20,140 --> 00:03:21,140 morning. 44 00:03:26,690 --> 00:03:28,450 After cleaning up, I went to change clothes. 45 00:03:28,690 --> 00:03:30,440 Put the clothes in your room. 46 00:03:50,210 --> 00:03:53,920 This life will also end today. 47 00:03:59,340 --> 00:04:01,930 No one should be able to imagine it. 48 00:04:02,390 --> 00:04:04,220 These are all my dowries, right? 49 00:04:15,320 --> 00:04:17,006 I'm from Matsuzakaya 50 00:04:17,030 --> 00:04:20,046 I sent the kimono to my house without delay. Sorry to bother you. 51 00:04:20,070 --> 00:04:22,240 Inside please - thank you. 52 00:04:23,280 --> 00:04:26,250 Hello, madam. Excuse me. 53 00:04:26,500 --> 00:04:27,936 Please come in. 54 00:04:27,960 --> 00:04:29,306 Thank you - excuse me. 55 00:04:29,330 --> 00:04:32,290 It's so beautiful. 56 00:04:33,840 --> 00:04:35,130 Miyo? 57 00:04:39,470 --> 00:04:40,840 Why do you look like this today? 58 00:04:43,350 --> 00:04:44,510 I'm getting married. 59 00:04:45,390 --> 00:04:48,100 Marry Kudo Seika-sama. 60 00:04:48,770 --> 00:04:52,520 Why do you suddenly want to marry into Jiutang's family? 61 00:04:53,730 --> 00:04:56,360 Because I am already 19 years old. 62 00:04:57,280 --> 00:04:59,150 It's already too late 63 00:05:01,570 --> 00:05:02,610 sorry. 64 00:05:03,620 --> 00:05:04,990 In the end I can't do anything. 65 00:05:05,990 --> 00:05:08,700 Mr. Kotsugi, you don't need to apologize for this. 66 00:05:10,540 --> 00:05:12,000 Because. 67 00:05:13,080 --> 00:05:16,380 Maybe I will have a chance to be happy after I get married. 68 00:05:16,920 --> 00:05:18,260 What are you talking about? 69 00:05:20,380 --> 00:05:21,590 What do you think? 70 00:05:21,970 --> 00:05:24,366 Perfect for our wedding party. 71 00:05:24,390 --> 00:05:26,100 Yes, very good. 72 00:05:26,560 --> 00:05:28,140 Mr. Kotsuji, come here quickly. 73 00:05:53,540 --> 00:05:55,040 I am leaving. 74 00:06:00,090 --> 00:06:01,510 Mother. 75 00:06:04,760 --> 00:06:07,760 A happy future will not be waiting for me tomorrow. 76 00:06:09,430 --> 00:06:12,810 I just look forward to meeting my mother in heaven as soon as possible. 77 00:06:14,230 --> 00:06:15,230 Then… 78 00:06:15,980 --> 00:06:17,860 Just breathing. 79 00:06:42,300 --> 00:06:43,470 His Majesty 80 00:07:01,190 --> 00:07:04,570 soon. 81 00:07:07,450 --> 00:07:13,370 There will be turmoil. 82 00:07:29,930 --> 00:07:34,680 Let what should be there go to where it should be. 83 00:08:03,420 --> 00:08:07,170 Kudo-sama is known for being ruthless, right? 84 00:08:07,550 --> 00:08:08,906 Anything he doesn't like. 85 00:08:08,930 --> 00:08:11,810 It doesn't matter if he is a woman or a monster, he can be chopped down. 86 00:08:12,350 --> 00:08:15,036 Many daughters from famous families have entered into marriage contracts with him. 87 00:08:15,060 --> 00:08:17,540 But within three days, they broke the engagement and ran away. 88 00:08:17,890 --> 00:08:21,206 The daughter the woman gave birth to was very similar to her 89 00:08:21,230 --> 00:08:23,610 I really hope her daughter disappears from this world. 90 00:08:24,150 --> 00:08:26,416 Anyway, in the end, he will be kicked out or hacked to death. 91 00:08:26,440 --> 00:08:28,990 No matter what, my sister has no future 92 00:08:31,240 --> 00:08:33,160 thank you. 93 00:08:40,790 --> 00:08:45,026 The person I want to marry can use a variety of powers. 94 00:08:45,050 --> 00:08:46,710 A famous family among famous families. 95 00:08:47,210 --> 00:08:49,736 The head of the house is 27 years old this year. 96 00:08:49,760 --> 00:08:52,890 It is said that he led an army's supernatural force. 97 00:09:23,330 --> 00:09:31,330 "My Happy Engagement." 98 00:09:35,930 --> 00:09:38,010 Meeting the master for the first time. 99 00:09:38,850 --> 00:09:41,020 The little girl's name is Saimori Mercer. 100 00:09:52,860 --> 00:09:55,740 I'm used to being ignored or ignored 101 00:09:57,030 --> 00:09:59,290 the only thing I can do. 102 00:09:59,750 --> 00:10:01,500 Just in the passing time. 103 00:10:02,120 --> 00:10:03,520 Let yourself cooperate with others. 104 00:10:13,680 --> 00:10:16,050 How long do you plan to maintain this posture? 105 00:10:17,760 --> 00:10:19,520 Terribly sorry. 106 00:10:20,180 --> 00:10:22,140 I didn't ask you to apologize 107 00:10:23,190 --> 00:10:24,690 raise your head. 108 00:10:38,950 --> 00:10:41,500 You said your name is Mercer? 109 00:10:43,040 --> 00:10:44,250 Yes. 110 00:10:45,500 --> 00:10:48,356 Here, you must obey what I say. 111 00:10:48,380 --> 00:10:51,580 If I tell you to go away, you have to go; If I tell you to die, you have to die. 112 00:10:52,630 --> 00:10:54,430 I won't listen to any complaints or rebuttals. 113 00:11:03,810 --> 00:11:05,190 I see. 114 00:11:33,380 --> 00:11:34,510 Mother. 115 00:11:42,680 --> 00:11:44,180 Sorry, Mercer. 116 00:11:45,730 --> 00:11:47,940 Forgive me for being such a useless mother 117 00:11:51,400 --> 00:11:52,400 but. 118 00:11:53,230 --> 00:11:54,780 Even so, you... 119 00:12:25,350 --> 00:12:28,850 "Even so, you..." 120 00:12:54,960 --> 00:12:56,460 Good morning. 121 00:12:56,880 --> 00:12:58,010 Miyo Adult 122 00:13:01,840 --> 00:13:02,890 so sorry. 123 00:13:03,220 --> 00:13:04,220 Oh My God 124 00:13:04,600 --> 00:13:06,656 I really want to let my future wife do such a thing... 125 00:13:06,680 --> 00:13:10,440 Sorry, I was the one who made the decision... 126 00:13:11,060 --> 00:13:15,166 Don't say that, I'm causing you trouble instead. 127 00:13:15,190 --> 00:13:16,190 Won't. 128 00:13:16,360 --> 00:13:19,280 Also because I got up very early 129 00:13:20,740 --> 00:13:21,820 sorry. 130 00:13:25,910 --> 00:13:27,750 My name is Yuri Jiang. 131 00:13:32,170 --> 00:13:34,000 You really helped me a lot 132 00:13:34,670 --> 00:13:36,460 thank you. 133 00:13:37,960 --> 00:13:39,130 Won't. 134 00:13:40,420 --> 00:13:41,566 So. 135 00:13:41,590 --> 00:13:43,350 We are just before the young master gets up. 136 00:13:43,390 --> 00:13:45,390 Do other things too. 137 00:13:48,220 --> 00:13:51,270 Can I leave this to you? 138 00:13:52,600 --> 00:13:53,600 OK 139 00:13:54,230 --> 00:13:56,520 If you don't mind. 140 00:13:58,270 --> 00:14:01,530 Ah, please feel free to use the contents inside. 141 00:14:01,780 --> 00:14:02,780 OK 142 00:14:52,410 --> 00:14:53,750 Good morning, young master. 143 00:14:59,920 --> 00:15:03,510 Come, Master, it's time to eat. 144 00:15:03,920 --> 00:15:05,486 Don't call me "young master" in front of others. 145 00:15:05,510 --> 00:15:06,970 That's right. 146 00:15:08,600 --> 00:15:10,640 Put down the newspaper, Master. 147 00:15:14,270 --> 00:15:17,350 Today's breakfast was made by Mercer himself. 148 00:15:27,490 --> 00:15:29,490 - Yeah? - Right. 149 00:15:34,960 --> 00:15:36,200 Eat it first and show it to me. 150 00:15:44,090 --> 00:15:45,170 Can't you eat it? 151 00:15:46,260 --> 00:15:48,300 But... I can't eat before the master... 152 00:15:48,550 --> 00:15:51,786 It's probably poisoned. It's really easy to understand. 153 00:15:51,810 --> 00:15:52,890 Master! 154 00:15:53,350 --> 00:15:55,430 I don't eat anything that has something mixed in it. 155 00:16:00,190 --> 00:16:01,900 Terribly sorry. 156 00:16:17,540 --> 00:16:18,830 Good morning. 157 00:16:26,840 --> 00:16:28,050 Good morning. 158 00:16:32,890 --> 00:16:35,406 (To the alien agent team) 159 00:16:35,430 --> 00:16:37,390 Come in - I'm going in. 160 00:16:38,640 --> 00:16:41,786 These are relevant resumes for those who want to join the team. 161 00:16:41,810 --> 00:16:43,626 Pick up to five people 162 00:16:43,650 --> 00:16:45,916 I haven't seen their powers with my own eyes, so I can't choose. 163 00:16:45,940 --> 00:16:48,490 The candidates for this period are all from famous families. 164 00:16:51,700 --> 00:16:54,516 Your fiancée ran away again? 165 00:16:54,540 --> 00:16:55,137 Clam. 166 00:16:55,161 --> 00:16:57,636 Then she was scolded by Ms. Yurie again, so she was sighing? 167 00:16:57,660 --> 00:16:58,806 Wrong - Wrong. 168 00:16:58,830 --> 00:17:01,370 She just came yesterday. 169 00:17:01,880 --> 00:17:04,316 This is the shortest record, congratulations. 170 00:17:04,340 --> 00:17:05,526 Not yet, go out. 171 00:17:05,550 --> 00:17:06,107 What a bother. 172 00:17:06,131 --> 00:17:08,550 Wait, Ms. Yurie scolded you, right? 173 00:17:08,920 --> 00:17:11,590 She has been preparing meals very hard since early in the morning. 174 00:17:13,300 --> 00:17:16,260 I don't think Lord Mercer is the kind of person who would poison his food. 175 00:17:18,770 --> 00:17:20,826 People who have just met and have no trusting relationship with each other 176 00:17:20,850 --> 00:17:22,730 meals she made. 177 00:17:23,190 --> 00:17:24,730 Of course I can't put it in my mouth. 178 00:17:25,230 --> 00:17:28,360 Lord Mercer is a little different from the people who came here before. 179 00:17:32,070 --> 00:17:34,200 I actually feel very happy. 180 00:17:34,830 --> 00:17:38,886 Because this is the first time I meet someone who thinks about me 181 00:17:38,910 --> 00:17:40,410 people willing to help me. 182 00:17:41,250 --> 00:17:43,610 But there are still some things that are hard to understand. 183 00:17:45,840 --> 00:17:47,380 A bird-shaped shikigami? 184 00:17:47,670 --> 00:17:49,460 Found it in the yard this morning. 185 00:17:52,180 --> 00:17:53,550 I see. 186 00:17:55,970 --> 00:17:59,180 I found that when I was on patrol and it felt disgusting. 187 00:17:59,810 --> 00:18:00,906 I thought someone here would know what this is. 188 00:18:00,930 --> 00:18:02,100 What is this? 189 00:18:02,390 --> 00:18:03,706 Never seen it. 190 00:18:03,730 --> 00:18:04,810 Wangyue, what about you? 191 00:18:05,730 --> 00:18:06,337 Ah, they're all here 192 00:18:06,361 --> 00:18:08,320 I've never seen anything like this - morning. 193 00:18:22,660 --> 00:18:23,670 Hey, stop. 194 00:18:26,500 --> 00:18:27,710 Don't make any noise. 195 00:18:28,590 --> 00:18:31,420 You idiot, don't use fire in the room. 196 00:18:53,700 --> 00:18:55,216 Second Security Force, dispatched. 197 00:18:55,240 --> 00:18:56,870 The third security force is dispatched. 198 00:19:01,620 --> 00:19:03,300 See Mr. Sudo, Chief of Staff Headquarters. 199 00:19:05,410 --> 00:19:09,040 If something like this appears, it means the situation is serious. 200 00:19:11,760 --> 00:19:13,880 Thank you for taking the time to meet with us. 201 00:19:14,630 --> 00:19:16,470 I have something I want to show you right away. 202 00:19:21,390 --> 00:19:23,230 Take Mr. Tsurugi to the room - Yes. 203 00:19:29,020 --> 00:19:31,230 The supernatural being sleeping in Audu City. 204 00:19:32,070 --> 00:19:34,256 They were all people who died in pain in the battle. 205 00:19:34,280 --> 00:19:37,200 Or rebels who use their powers to do evil. 206 00:19:38,120 --> 00:19:40,506 These guys still have trouble and hatred for this world. 207 00:19:40,530 --> 00:19:43,330 Even though he is dead, he still retains his strong power. 208 00:19:43,490 --> 00:19:45,136 So these bugs. 209 00:19:45,160 --> 00:19:47,840 Are they some of the supernatural beings who cannot become Buddhas? 210 00:19:48,580 --> 00:19:50,420 Just as the emperor said. 211 00:19:51,710 --> 00:19:55,550 The emperor learned from the apocalypse that insects would appear in the imperial capital. 212 00:19:59,300 --> 00:20:01,930 I don't think these bugs escaped by chance. 213 00:20:02,560 --> 00:20:03,850 We believe. 214 00:20:05,770 --> 00:20:09,560 Aodu City must have been dug up by someone with an intention. 215 00:20:10,230 --> 00:20:13,190 Yeah, deliberately breaking the seal. 216 00:20:13,730 --> 00:20:16,440 Release a host of bugs. 217 00:20:17,150 --> 00:20:20,846 Troops and practitioners from the Imperial Household Ministry are working hard to catch the insects. 218 00:20:20,870 --> 00:20:23,110 However, we still don't know the motive of the criminal. 219 00:20:30,380 --> 00:20:32,266 In order to avoid confusing the public 220 00:20:32,290 --> 00:20:34,630 I hope I can calm things down quietly. 221 00:20:37,470 --> 00:20:39,630 But we just don't have enough manpower here. 222 00:20:40,430 --> 00:20:41,970 Subordinates understand. 223 00:20:43,180 --> 00:20:45,770 Insects appearing in the imperial capital. 224 00:20:46,770 --> 00:20:48,980 It will be handled by the special agent team 225 00:20:49,940 --> 00:20:51,270 excuse me. 226 00:20:55,820 --> 00:20:57,940 This is Mr. Tsuruki from "Tsuruki Trading". 227 00:20:58,990 --> 00:21:00,586 It's a trading company that has existed since ancient times. 228 00:21:00,610 --> 00:21:03,466 They will also help us with various liaison work secretly. 229 00:21:03,490 --> 00:21:05,596 He is a common man and is not bound by government organizations. 230 00:21:05,620 --> 00:21:08,660 Able to move freely and collect information. 231 00:21:14,500 --> 00:21:16,460 My name is Tsuruki Arata. 232 00:21:20,720 --> 00:21:23,026 Although he has no powers. 233 00:21:23,050 --> 00:21:25,310 But he became the president at a young age. 234 00:21:25,550 --> 00:21:29,980 His negotiation skills can help us connect many lines. 235 00:21:30,690 --> 00:21:33,110 May your military fortune be prosperous, Captain Jiutang. 236 00:21:38,320 --> 00:21:39,900 Thanks. 237 00:21:55,000 --> 00:21:56,590 Welcome back. 238 00:21:57,380 --> 00:22:01,840 I'm really sorry about what happened this morning. 239 00:22:04,260 --> 00:22:05,680 Standing at the master... 240 00:22:08,430 --> 00:22:09,870 Stand in the position of the master. 241 00:22:11,060 --> 00:22:12,786 Dishes cooked by someone you can't trust. 242 00:22:12,810 --> 00:22:14,850 It's absolutely impossible to put it in your mouth. 243 00:22:15,770 --> 00:22:17,440 It was me who overstepped the bounds. 244 00:22:18,190 --> 00:22:20,086 It feels like I'm forcing you to apologize. 245 00:22:20,110 --> 00:22:21,360 Not so. 246 00:22:21,990 --> 00:22:23,590 It's because I don't handle things well. 247 00:22:27,240 --> 00:22:29,636 The kimono is so tattered that it can't even be called old clothes. 248 00:22:29,660 --> 00:22:31,500 Hands full of crack marks. 249 00:22:32,250 --> 00:22:35,410 It's really hard for people to think that she is a daughter of a famous family. 250 00:22:36,500 --> 00:22:39,670 Finally here comes a totally weird girl. 251 00:22:41,840 --> 00:22:43,696 I need to take a shower before dinner 252 00:22:43,720 --> 00:22:45,776 I'm so sorry, I'm going to heat up... 253 00:22:45,800 --> 00:22:47,890 No need, no one can burn it except me. 254 00:22:55,230 --> 00:22:57,520 The Saimori family has the power to control wind, right? 255 00:22:58,230 --> 00:22:59,480 Yes. 256 00:23:02,530 --> 00:23:05,090 Then this should be your first time seeing this kind of bathroom. 257 00:23:33,310 --> 00:23:34,310 Actually in the water... 258 00:23:37,230 --> 00:23:40,150 This is a structure that can only boil water through supernatural powers. 259 00:23:40,770 --> 00:23:43,360 The hot water yesterday was also yours...? 260 00:23:44,990 --> 00:23:47,450 I'm sorry I couldn't thank you. 261 00:23:49,370 --> 00:23:51,636 What I said just now is not to ask you to apologize. 262 00:23:51,660 --> 00:23:53,136 Why do you always apologize? 263 00:23:53,160 --> 00:23:54,830 - Very huggable... - No apologies allowed. 264 00:23:56,000 --> 00:23:58,290 Apologizing too much will only become cheap. 265 00:24:06,630 --> 00:24:11,010 I'm just trying to stay alert this morning. 266 00:24:12,760 --> 00:24:14,520 Can you help me make breakfast tomorrow? 267 00:24:20,940 --> 00:24:21,940 Certainly. 268 00:24:22,400 --> 00:24:24,990 If you poison me, I won't let you go 269 00:24:31,200 --> 00:24:32,200 yes 270 00:24:41,040 --> 00:24:42,130 this is? 271 00:24:43,420 --> 00:24:46,510 There are herbs in it, and they have to be added every day. 272 00:24:48,920 --> 00:24:50,430 Obey. 273 00:24:56,770 --> 00:24:58,390 Call me when you're ready. 274 00:25:08,450 --> 00:25:11,466 When the master found out that I was the daughter of the Saimori family, 275 00:25:11,490 --> 00:25:14,870 You probably think I have superpowers, right? 276 00:25:18,540 --> 00:25:21,250 I'm not good enough for you. 277 00:25:23,500 --> 00:25:25,500 If Master knew that I have no powers. 278 00:25:26,420 --> 00:25:29,260 They'll probably kick me out immediately. 279 00:25:35,510 --> 00:25:37,850 Shanye has already shown the ability to "see ghosts". 280 00:25:38,430 --> 00:25:41,036 Xiangye, you should be very scared when you see a ghost, right? 281 00:25:41,060 --> 00:25:45,150 Both her parents obviously have superpowers. How pitiful. 282 00:25:45,610 --> 00:25:48,940 You have no powers, you have no powers. 283 00:26:12,680 --> 00:26:15,430 So, I wonder if it's cooked yet? 284 00:26:23,190 --> 00:26:25,786 Until then, as long as I don't prepare my own meals. 285 00:26:25,810 --> 00:26:26,876 Feel sorry. 286 00:26:26,900 --> 00:26:28,900 There will be no food to eat. 287 00:26:29,650 --> 00:26:31,940 Ah, the weather is so nice. 288 00:26:33,570 --> 00:26:36,660 I just want to let myself live every day along the way. 289 00:26:40,660 --> 00:26:43,540 This may not be to my taste. 290 00:26:56,720 --> 00:26:57,760 Good morning 291 00:27:04,310 --> 00:27:05,690 morning. 292 00:27:28,960 --> 00:27:30,210 I'm gonna start now. 293 00:27:31,710 --> 00:27:33,630 I'm starting - I'm starting 294 00:27:51,730 --> 00:27:52,730 delicious. 295 00:27:56,530 --> 00:28:00,070 The seasoning is not the same as Yurie, but it's pretty good. 296 00:28:19,970 --> 00:28:23,310 Thank you very much. 297 00:28:31,900 --> 00:28:33,780 Why are you crying? 298 00:28:36,990 --> 00:28:38,030 I am sorry. 299 00:28:42,950 --> 00:28:44,290 I told you not to apologize. 300 00:28:52,290 --> 00:28:54,040 Ah, thank you. 301 00:28:58,090 --> 00:29:00,800 The meals you cook can be praised by others. 302 00:29:03,890 --> 00:29:05,390 This is the first time. 303 00:29:09,100 --> 00:29:10,850 I'm just so happy 304 00:29:16,230 --> 00:29:18,030 sorry. 305 00:29:32,920 --> 00:29:34,920 Yuri Jiang, I have something to ask of you. 306 00:29:35,550 --> 00:29:38,130 When I come back, she will report to me her daily schedule. 307 00:29:40,010 --> 00:29:42,490 I will try to investigate the Saimori family from the outside. 308 00:29:44,510 --> 00:29:45,600 Yes. 309 00:29:49,520 --> 00:29:50,810 Be careful on the road. 310 00:29:52,690 --> 00:29:53,860 How are you? 311 00:30:00,990 --> 00:30:05,006 For the supernatural family headed by the royal family. 312 00:30:05,030 --> 00:30:07,280 Bloodline is very important. 313 00:30:07,990 --> 00:30:11,596 The powers inherited by the Chenshi family can be used to control objects. 314 00:30:11,620 --> 00:30:14,856 And they are planning... 315 00:30:14,880 --> 00:30:18,300 To marry the Saimori family who can control the wind. 316 00:30:20,880 --> 00:30:22,720 Mr. Kotsugi, which one of these two is better? 317 00:30:24,090 --> 00:30:25,090 Mr. Koji. 318 00:30:26,220 --> 00:30:27,600 Which one should I choose? 319 00:30:27,850 --> 00:30:31,206 Hmm... I think both are good. 320 00:30:31,230 --> 00:30:32,940 Is this one too wild? 321 00:30:33,650 --> 00:30:35,190 Which one do you like? 322 00:30:35,940 --> 00:30:37,940 This is different from what we talked about before. 323 00:30:39,070 --> 00:30:41,126 They agreed to let Koji and Kanye get married 324 00:30:41,150 --> 00:30:43,636 Mercer was betrothed to our eldest son. 325 00:30:43,660 --> 00:30:46,006 Wait until the day Mercer is abandoned by the Kudo family. 326 00:30:46,030 --> 00:30:46,717 You can do whatever you want... 327 00:30:46,741 --> 00:30:49,870 Mercer's mother has powerful powers. 328 00:30:50,450 --> 00:30:53,936 Mercer's son may not be able to show his supernatural powers. 329 00:30:53,960 --> 00:30:59,460 So, I'll ask you to pay more as a bride price then. 330 00:31:00,340 --> 00:31:03,220 The money I paid to marry that girl's mother. 331 00:31:10,770 --> 00:31:12,220 I have to take some back too. 332 00:31:15,940 --> 00:31:21,480 So she was abused because she didn't have powers. 333 00:31:22,230 --> 00:31:24,086 After all, this is a family that inherits supernatural powers. 334 00:31:24,110 --> 00:31:25,360 Please sign here. 335 00:31:25,660 --> 00:31:27,990 Wudao, I didn't ask you to do these things - Yes 336 00:31:28,160 --> 00:31:30,700 I am faster and more capable than an intelligence dealer 337 00:31:31,660 --> 00:31:32,660 look. 338 00:31:32,870 --> 00:31:33,477 Here, do you see it? 339 00:31:33,501 --> 00:31:38,380 (Mother, Sumimi Usuba) 340 00:31:40,920 --> 00:31:41,920 Come here. 341 00:31:43,800 --> 00:31:46,010 Thin blade and clear beauty? So who is Mercer's mother? 342 00:31:47,010 --> 00:31:48,640 Descendants of the Boren family. 343 00:31:49,050 --> 00:31:50,946 I also did some research on the Bo Ren family. 344 00:31:50,970 --> 00:31:52,970 But as expected, nothing was found. 345 00:31:54,180 --> 00:31:56,180 The whole family literally went into hiding. 346 00:31:57,060 --> 00:32:00,440 They all have the ability to interfere with people's hearts. 347 00:32:01,110 --> 00:32:02,376 Mr. Tsurugi? 348 00:32:02,400 --> 00:32:06,400 I heard that you completed a security plan for the Imperial City. 349 00:32:07,780 --> 00:32:09,740 Could you please wait at the counter? 350 00:32:16,330 --> 00:32:18,540 Why do you know about the Bo Ren family? 351 00:32:18,790 --> 00:32:20,056 Because of my work. 352 00:32:20,080 --> 00:32:22,680 There are many opportunities to talk to people at home and abroad. 353 00:32:22,750 --> 00:32:25,276 Whether it's just nonsense or telling the truth, 354 00:32:25,300 --> 00:32:26,840 It will all reach my ears. 355 00:32:28,590 --> 00:32:31,076 What does "the ability to interfere with people's hearts" refer to? 356 00:32:31,100 --> 00:32:34,576 Can cause auditory hallucinations, or allow people to see through things. 357 00:32:34,600 --> 00:32:36,360 Or manipulate consciousness and memory, etc. 358 00:32:36,680 --> 00:32:39,190 Have an effect on the human spirit. 359 00:32:39,850 --> 00:32:41,610 I have never heard of such an alien power. 360 00:32:42,070 --> 00:32:44,706 I'm afraid not even Mr. Kudo can match it. 361 00:32:44,730 --> 00:32:46,820 Ah, that's not what I meant 362 00:32:48,860 --> 00:32:49,860 is that so? 363 00:32:54,740 --> 00:32:56,476 But I was really shocked 364 00:32:56,500 --> 00:33:00,080 Mr. Kudo, who is said to be as indifferent to women as the polar frozen soil. 365 00:33:02,380 --> 00:33:05,000 He actually becomes interested in his fiancée. 366 00:33:08,090 --> 00:33:10,196 What have Yuri Jiang and Mercer done? 367 00:33:10,220 --> 00:33:12,486 After she finished helping me with some work. 368 00:33:12,510 --> 00:33:14,326 She will try her best not to let me pay attention to her. 369 00:33:14,350 --> 00:33:17,770 Then I spent the whole day mending the cracks in my kimono. 370 00:33:18,270 --> 00:33:21,520 Also, she doesn't seem to be sleeping very well. 371 00:33:30,240 --> 00:33:33,570 This holiday, I want to go out to the streets 372 00:33:36,990 --> 00:33:37,990 yes. 373 00:33:38,540 --> 00:33:39,750 Do you want to come along? 374 00:33:42,630 --> 00:33:44,960 You haven't been out since you came here, right? 375 00:33:52,140 --> 00:33:53,680 But I can't go. 376 00:33:55,430 --> 00:33:58,746 I don't want to go out to do anything, and I'm afraid of causing trouble to you. 377 00:33:58,770 --> 00:34:00,996 If it really causes trouble, then we'll deal with it later. 378 00:34:01,020 --> 00:34:01,997 If you don't want to, forget it. 379 00:34:02,021 --> 00:34:03,520 No, I definitely didn't mean that. 380 00:34:03,690 --> 00:34:05,310 That's settled then. 381 00:34:16,120 --> 00:34:19,870 I've never been allowed to step outside the Saimori home before. 382 00:34:20,710 --> 00:34:23,000 Don't know anything about what's going on on the street. 383 00:34:25,000 --> 00:34:28,130 As long as I don't do anything to embarrass the master, that's fine. 384 00:34:34,090 --> 00:34:36,970 You don't have to do so many things for me. 385 00:34:37,300 --> 00:34:39,310 What are you talking about? 386 00:34:39,770 --> 00:34:43,520 If you have the stamens close to you, you will definitely want the flowers to bloom. 387 00:34:44,350 --> 00:34:45,810 Come, please sit down. 388 00:34:53,650 --> 00:34:55,360 Come on, take this. 389 00:34:57,070 --> 00:35:00,160 Oops, the cracked condition has improved a lot. 390 00:35:01,160 --> 00:35:02,620 Put it this way. 391 00:35:03,000 --> 00:35:05,630 Maybe it's the medicinal herbs that have taken effect. 392 00:35:05,960 --> 00:35:07,290 Herbs? 393 00:35:07,790 --> 00:35:11,130 The master would put it in his bath water every time. 394 00:35:18,680 --> 00:35:23,390 The young master has been very unfamiliar with herbal baths since he was a child. 395 00:35:24,730 --> 00:35:26,980 Ah, so it's for me… 396 00:35:28,400 --> 00:35:30,070 Let's make you cuter. 397 00:35:31,110 --> 00:35:32,990 Come on, take a good look in the mirror. 398 00:35:37,200 --> 00:35:38,320 Do not worry about it. 399 00:35:39,910 --> 00:35:41,596 No need to avoid 400 00:35:41,620 --> 00:35:43,596 I'm so cunning. 401 00:35:43,620 --> 00:35:45,040 Take a closer look. 402 00:35:45,960 --> 00:35:47,520 Thinking that because he has no powers. 403 00:35:48,000 --> 00:35:51,050 And while I am not qualified for others to accept me, 404 00:35:52,170 --> 00:35:53,606 Also afraid of being disliked by others. 405 00:35:53,630 --> 00:35:55,986 Sorry, let me wipe it 406 00:35:56,010 --> 00:35:58,156 I need to put on lipstick again. 407 00:35:58,180 --> 00:35:59,430 Chirp. 408 00:36:04,810 --> 00:36:06,640 Keep you waiting for a long time. 409 00:36:09,190 --> 00:36:11,150 Keep you waiting for a long time 410 00:36:13,360 --> 00:36:14,820 sorry 411 00:36:19,570 --> 00:36:20,740 let's go. 412 00:36:21,830 --> 00:36:22,990 Good morning. 413 00:36:24,040 --> 00:36:25,370 Good morning. 414 00:36:28,580 --> 00:36:30,330 Welcome, Lord Kudo 415 00:36:30,580 --> 00:36:31,920 I'm going to trouble you today. 416 00:36:35,340 --> 00:36:37,106 For your needs mentioned in advance contact. 417 00:36:37,130 --> 00:36:39,300 We've picked out a few items that qualify. 418 00:36:40,220 --> 00:36:41,470 Please come in. 419 00:36:44,770 --> 00:36:46,170 Please allow me to hold it for you. 420 00:36:46,850 --> 00:36:50,480 The young master of the Kudo family finally... right? 421 00:36:51,440 --> 00:36:53,586 It's not what you think 422 00:36:53,610 --> 00:36:54,780 oops. 423 00:36:55,860 --> 00:36:58,780 Is this your first time to bring a woman to our store? 424 00:36:59,740 --> 00:37:01,820 Don't lump everything together. 425 00:37:03,120 --> 00:37:05,700 So let's start with this one. 426 00:37:08,870 --> 00:37:10,290 Hello 427 00:37:10,790 --> 00:37:11,830 welcome. 428 00:37:28,890 --> 00:37:29,956 Do you like this one? 429 00:37:29,980 --> 00:37:30,787 Yes. 430 00:37:30,811 --> 00:37:35,360 No, I just feel a little nostalgic. 431 00:37:37,360 --> 00:37:40,450 This kimono is very similar to the relic left by my mother. 432 00:37:46,450 --> 00:37:47,740 Look, that man over there. 433 00:37:48,080 --> 00:37:49,540 Looks so beautiful. 434 00:37:56,500 --> 00:37:59,090 What kind of person is your mother? 435 00:38:01,380 --> 00:38:02,366 Um… 436 00:38:02,390 --> 00:38:04,430 Is the one from the Saimori family your stepmother? 437 00:38:05,390 --> 00:38:08,060 You just mentioned that kimonos are relics. 438 00:38:23,410 --> 00:38:28,830 My mother died when I was two years old. 439 00:38:30,540 --> 00:38:31,726 Um 440 00:38:31,750 --> 00:38:34,170 I have almost no impression of her. 441 00:38:35,380 --> 00:38:37,630 I only remember her cherry pink kimono 442 00:38:37,920 --> 00:38:41,300 and long black hair. 443 00:38:44,140 --> 00:38:45,140 That's it. 444 00:38:46,140 --> 00:38:47,850 So you look like your mother. 445 00:38:52,060 --> 00:38:54,150 Sir, who do you look more like? 446 00:38:55,860 --> 00:38:58,150 People say I look like my mother. 447 00:38:58,730 --> 00:38:59,820 But I don't know either. 448 00:39:03,450 --> 00:39:06,570 What does "don't know" mean? 449 00:39:11,080 --> 00:39:14,120 I should call her a social butterfly. 450 00:39:14,790 --> 00:39:16,726 I almost never stay at home. 451 00:39:16,750 --> 00:39:19,500 It can be said that my sister and I were both raised by Yuri Jiang. 452 00:39:23,420 --> 00:39:25,430 For me… 453 00:39:27,050 --> 00:39:28,890 The definition of mother is very vague. 454 00:39:31,770 --> 00:39:33,310 Then you're just like me. 455 00:39:33,930 --> 00:39:35,850 Ah, I'm so sorry. 456 00:39:36,480 --> 00:39:37,826 I said something rude. 457 00:39:37,850 --> 00:39:40,520 Lift your head up, you don't have to huddle up. 458 00:39:42,320 --> 00:39:45,990 Instead of apologizing, you speak your mind frankly. 459 00:39:46,450 --> 00:39:47,910 On the contrary, I am happier. 460 00:39:50,830 --> 00:39:54,620 In fact, I am not qualified to raise my head 461 00:39:55,660 --> 00:39:56,710 but. 462 00:39:58,540 --> 00:40:00,340 There is hope in my heart. 463 00:40:02,000 --> 00:40:07,260 Looking forward to spending more time with this person. 464 00:40:10,180 --> 00:40:11,470 That's fine. 465 00:40:46,710 --> 00:40:49,130 How about it? Have you slept well lately? 466 00:40:52,100 --> 00:40:53,100 Very good 467 00:40:59,690 --> 00:41:01,086 show me. 468 00:41:01,110 --> 00:41:04,586 Wow, what is this? It's shiny 469 00:41:04,610 --> 00:41:06,940 shiny. 470 00:41:07,400 --> 00:41:08,740 How are you? 471 00:41:13,490 --> 00:41:16,450 The royal family has long been in turmoil over the issue of succession. 472 00:41:17,290 --> 00:41:18,910 And after 16 years. 473 00:41:19,790 --> 00:41:23,710 The next successor to the emperor, Yao Ren-sama, was finally born. 474 00:41:24,750 --> 00:41:26,646 The Kudo family is the head of the superpowers. 475 00:41:26,670 --> 00:41:28,470 Have been communicating with the royal family. 476 00:41:29,130 --> 00:41:33,430 Master Yao and I have been playing together since childhood. 477 00:41:36,850 --> 00:41:39,116 There are bugs on the street. 478 00:41:39,140 --> 00:41:41,460 But it has been recovered and imprisoned back to Odu City. 479 00:41:41,900 --> 00:41:44,900 No residents have been harmed so far. 480 00:41:46,730 --> 00:41:49,190 Qingxia, aren't you afraid? 481 00:41:51,700 --> 00:41:53,200 Lord Yao? 482 00:41:59,290 --> 00:42:01,000 Although still incomplete. 483 00:42:01,830 --> 00:42:03,580 But I got the apocalypse. 484 00:42:07,880 --> 00:42:09,170 This means… 485 00:42:11,720 --> 00:42:13,590 My father's death is coming. 486 00:42:14,800 --> 00:42:18,850 That was probably the final apocalypse. 487 00:42:30,570 --> 00:42:31,820 Qingxia. 488 00:42:35,450 --> 00:42:36,660 Not allowed to die. 489 00:42:41,790 --> 00:42:44,000 That's why I'm here. 490 00:42:45,630 --> 00:42:46,920 We made an agreement. 491 00:42:50,550 --> 00:42:51,550 Not allowed to die. 492 00:42:54,840 --> 00:42:56,350 Subordinates obey orders. 493 00:43:01,930 --> 00:43:05,520 What happened in Odu City. 494 00:43:06,270 --> 00:43:13,030 Afterwards, the imperial capital will suffer the disaster of war. 495 00:43:15,450 --> 00:43:18,700 Jiutang Qingxia. 496 00:43:21,120 --> 00:43:26,250 Be like a shield against the alien agent team. 497 00:43:28,670 --> 00:43:36,090 To protect the people. 498 00:43:42,140 --> 00:43:43,600 Keep you waiting for a long time. 499 00:43:44,020 --> 00:43:45,640 Thanks. 500 00:43:46,350 --> 00:43:48,270 Fortunately, I found such a good colour. 501 00:43:48,770 --> 00:43:51,126 I'm going to buy some ingredients. 502 00:43:51,150 --> 00:43:52,900 Could you please wait for me for a moment? 503 00:43:53,320 --> 00:43:54,360 OK 504 00:43:55,780 --> 00:43:58,086 Ever since my master took me out to the streets 505 00:43:58,110 --> 00:43:59,700 I've been thinking. 506 00:44:00,660 --> 00:44:04,660 Think about what you can do to repay him 507 00:44:05,370 --> 00:44:06,370 sister? 508 00:44:10,130 --> 00:44:13,170 It's surprising that you're still alive. 509 00:44:14,800 --> 00:44:16,680 Shanye, let's go. 510 00:44:20,890 --> 00:44:23,746 You're still wandering around outside looking so ugly. 511 00:44:23,770 --> 00:44:25,850 Was he abandoned by Kudo-sama? 512 00:44:27,640 --> 00:44:30,080 Just saving a small life would be considered a profit, right? 513 00:44:30,610 --> 00:44:31,610 Me… 514 00:44:34,360 --> 00:44:35,650 Um? 515 00:44:36,650 --> 00:44:38,530 Do you want to refute me? 516 00:44:41,950 --> 00:44:45,160 How can a useless person be worthy of Kudo-sama? 517 00:44:45,660 --> 00:44:46,660 You have no powers. 518 00:44:48,460 --> 00:44:50,710 I can't cry here. 519 00:44:52,250 --> 00:44:55,066 Show your vulnerable side. 520 00:44:55,090 --> 00:44:56,840 It will only make her more happy. 521 00:45:00,800 --> 00:45:02,850 Not... very sorry. 522 00:45:04,770 --> 00:45:05,770 Shanye. 523 00:45:06,100 --> 00:45:07,600 This woman is so boring. 524 00:45:11,360 --> 00:45:12,560 Danger! 525 00:45:21,870 --> 00:45:25,700 Slow down your breathing and focus on exhaling. 526 00:45:45,140 --> 00:45:46,390 It's okay. 527 00:45:48,220 --> 00:45:49,600 The nightmare will be gone soon. 528 00:45:53,690 --> 00:45:55,270 Miyo Adult. 529 00:45:59,610 --> 00:46:00,900 I'm fine. 530 00:46:02,490 --> 00:46:05,636 This young man just came over to help me 531 00:46:05,660 --> 00:46:06,740 yes 532 00:46:07,370 --> 00:46:08,830 thank you. 533 00:46:15,960 --> 00:46:17,920 So, Mr. Jiutang. 534 00:46:19,050 --> 00:46:21,130 Why are you here today? 535 00:46:22,510 --> 00:46:25,890 I want to clarify the relationship between the Kudo and Saimori families. 536 00:46:27,260 --> 00:46:28,260 What does "clarify" mean? 537 00:46:28,890 --> 00:46:32,100 Marriages for people like us are always political marriages. 538 00:46:33,440 --> 00:46:36,150 It is established based on certain interests. 539 00:46:38,780 --> 00:46:43,126 But you want me to repay you for this marriage. 540 00:46:43,150 --> 00:46:44,950 It really makes me resist 541 00:46:46,660 --> 00:46:47,676 what do you mean? 542 00:46:47,700 --> 00:46:49,080 Don't you understand yet? 543 00:46:57,710 --> 00:46:59,170 I have a condition. 544 00:47:00,250 --> 00:47:03,356 If you are willing to sincerely apologize to Mercer 545 00:47:03,380 --> 00:47:05,840 I will also prepare more bride price to marry her. 546 00:47:06,890 --> 00:47:09,866 You mean "apologise"...? 547 00:47:09,890 --> 00:47:13,100 I will not force you, I will only cut off contact with you 548 00:47:16,610 --> 00:47:17,127 husband. 549 00:47:17,151 --> 00:47:18,520 Hope you… 550 00:47:20,650 --> 00:47:22,126 Let me think about it 551 00:47:22,150 --> 00:47:23,740 I won't wait too long. 552 00:47:27,410 --> 00:47:29,056 Mr. Koji, whose side are you on? 553 00:47:29,080 --> 00:47:30,280 That is because… 554 00:47:40,840 --> 00:47:42,356 Mother, who is that? 555 00:47:42,380 --> 00:47:43,630 That guy's fiancé. 556 00:47:47,550 --> 00:47:49,970 What a handsome young man! 557 00:48:00,230 --> 00:48:01,650 Aunt Hua 558 00:48:02,860 --> 00:48:04,070 sorry 559 00:48:05,110 --> 00:48:06,740 sorry. 560 00:48:09,070 --> 00:48:11,056 Hey, are you okay? 561 00:48:11,080 --> 00:48:12,450 Aunt Hua 562 00:48:13,750 --> 00:48:15,410 sorry. 563 00:48:16,330 --> 00:48:18,476 No, it hurts. 564 00:48:18,500 --> 00:48:20,896 How dare you call someone a thief, that's really bad - Miss. 565 00:48:20,920 --> 00:48:22,356 Miss, Miss. 566 00:48:22,380 --> 00:48:25,236 But you burned my mother's kimono - please don't do that. 567 00:48:25,260 --> 00:48:27,630 This family doesn't need anything from that woman 568 00:48:27,970 --> 00:48:29,220 sorry 569 00:48:30,550 --> 00:48:32,180 let me go - sorry. 570 00:48:32,430 --> 00:48:34,560 Flower, you're fired. 571 00:48:38,270 --> 00:48:40,560 No, no 572 00:48:40,690 --> 00:48:44,046 I do not want! You burned my mother's kimono. 573 00:48:44,070 --> 00:48:45,230 Shut up. 574 00:48:45,530 --> 00:48:48,200 No, I don't want to close the warehouse. 575 00:48:48,530 --> 00:48:52,240 Let me out, open the door. 576 00:48:53,330 --> 00:48:54,580 I want to go in. 577 00:48:56,660 --> 00:48:58,000 Auntie Hua - Mercer. 578 00:48:59,170 --> 00:49:00,750 Sorry - Mercer? 579 00:49:02,250 --> 00:49:03,250 Miyo 580 00:49:06,170 --> 00:49:07,420 sorry. 581 00:49:15,020 --> 00:49:16,116 Hands are so cold. 582 00:49:16,140 --> 00:49:19,600 No, I don't want to close the warehouse. 583 00:49:21,690 --> 00:49:23,730 The worries you are currently holding in your heart. 584 00:49:25,940 --> 00:49:27,860 It will become nothing to worry about after that. 585 00:49:53,340 --> 00:49:55,930 I have to tell the truth. 586 00:49:57,680 --> 00:49:58,980 But… 587 00:50:07,820 --> 00:50:10,320 Lord Mercer, are you convenient now? 588 00:50:11,110 --> 00:50:13,280 A visitor comes to you. 589 00:50:20,910 --> 00:50:24,130 To myself… 590 00:50:25,330 --> 00:50:26,750 Feel disgusted. 591 00:50:40,980 --> 00:50:43,150 You have grown up. 592 00:50:44,190 --> 00:50:47,070 Actually I'm married. 593 00:50:48,780 --> 00:50:50,900 Also gave birth to two children. 594 00:50:52,110 --> 00:50:55,450 Now my husband and I go to work in the fields to make a living. 595 00:50:58,580 --> 00:50:59,700 That's it. 596 00:51:01,160 --> 00:51:02,790 You become very happy. 597 00:51:05,370 --> 00:51:06,460 That's great. 598 00:51:10,840 --> 00:51:12,510 Miss. 599 00:51:15,050 --> 00:51:16,890 When you are in the most pain and suffering. 600 00:51:17,550 --> 00:51:20,470 I'm really sorry that I couldn't be with you. 601 00:51:22,560 --> 00:51:24,730 I always feel that I have no face to see you. 602 00:51:25,310 --> 00:51:28,150 I couldn't do anything at first, but now... 603 00:51:29,440 --> 00:51:32,490 However, the reason why I came here is. 604 00:51:33,490 --> 00:51:36,240 It's because I want to see you become happy. 605 00:51:39,490 --> 00:51:43,410 My most precious and precious young lady. 606 00:51:44,210 --> 00:51:47,080 The eldest lady who has been enduring bitter pain. 607 00:51:49,040 --> 00:51:52,260 Your happy smile. 608 00:51:53,010 --> 00:51:54,840 That's what I really want to see. 609 00:51:59,350 --> 00:52:00,640 Aunt Hua. 610 00:52:05,690 --> 00:52:07,190 I 611 00:52:09,560 --> 00:52:12,150 I don't have any powers 612 00:52:15,490 --> 00:52:16,820 so… 613 00:52:18,570 --> 00:52:23,540 Therefore, I am not worthy to be your wife. 614 00:52:26,040 --> 00:52:28,790 I can't stay here forever. 615 00:52:34,130 --> 00:52:35,630 Miss. 616 00:52:38,470 --> 00:52:42,560 My fate with the Saimori family has long since ended. 617 00:52:42,930 --> 00:52:45,706 But I can still come here. 618 00:52:45,730 --> 00:52:47,140 Do you know why? 619 00:52:59,610 --> 00:53:01,966 When I heard this voice coming out. 620 00:53:01,990 --> 00:53:03,910 Really scared to death. 621 00:53:07,120 --> 00:53:10,880 They said it was the voice of a member of Kudo-sama's army. 622 00:53:13,130 --> 00:53:16,970 After that, Mr. Kudo came to our village to pick me up. 623 00:53:19,050 --> 00:53:20,470 Master, he... 624 00:53:25,600 --> 00:53:27,310 Miss. 625 00:53:28,890 --> 00:53:31,230 Kudo-sama is really a good person. 626 00:53:49,000 --> 00:53:50,120 Master. 627 00:53:53,130 --> 00:53:55,670 What... what happened? 628 00:53:55,920 --> 00:53:56,920 Master. 629 00:53:58,800 --> 00:54:04,180 There's something I haven't been able to tell you. 630 00:54:12,520 --> 00:54:13,940 I 631 00:54:17,360 --> 00:54:19,110 I have no powers. 632 00:54:20,530 --> 00:54:21,586 My parents are both supernatural beings 633 00:54:21,610 --> 00:54:23,426 I inherit their bloodline 634 00:54:23,450 --> 00:54:24,990 but no talent. 635 00:54:26,530 --> 00:54:29,080 And I only went to elementary school. 636 00:54:31,250 --> 00:54:35,420 In my parents' house, I have always been treated like a servant. 637 00:54:37,670 --> 00:54:39,130 I have no education. 638 00:54:40,220 --> 00:54:43,130 I can't do anything that a wealthy daughter can do. 639 00:54:44,760 --> 00:54:45,800 So. 640 00:54:46,810 --> 00:54:50,180 I'm actually not worthy of you. 641 00:54:55,650 --> 00:54:57,480 Based on my own superficial thoughts. 642 00:54:59,230 --> 00:55:01,320 I have been deliberately hiding it from you. 643 00:55:04,530 --> 00:55:06,530 Just because I don't want to be kicked out. 644 00:55:09,950 --> 00:55:12,620 If you want me to die, I will die. 645 00:55:12,960 --> 00:55:15,420 If you want me to leave, I will leave too 646 00:55:24,260 --> 00:55:25,197 this is me. 647 00:55:25,221 --> 00:55:27,800 Something done with a heart of apology and gratitude 648 00:55:29,220 --> 00:55:30,736 if you don't want. 649 00:55:30,760 --> 00:55:33,770 It doesn't matter if you throw it away or burn it. 650 00:55:40,980 --> 00:55:43,280 Thank you for your care during this time. 651 00:55:54,620 --> 00:55:56,500 How long do you plan to maintain this posture? 652 00:56:09,550 --> 00:56:11,470 I don't care about powers or anything like that. 653 00:56:12,100 --> 00:56:14,730 That doesn't matter to either of us. 654 00:56:17,730 --> 00:56:19,690 If you leave, it will be very troublesome for me. 655 00:56:19,900 --> 00:56:22,780 Because after a while, I plan to 656 00:56:25,450 --> 00:56:27,530 formally enter into a marriage contract with you. 657 00:56:31,080 --> 00:56:33,540 Don't you want to continue living here with me? 658 00:56:36,920 --> 00:56:39,500 I want to stay here 659 00:56:41,000 --> 00:56:43,670 with your permission. 660 00:56:45,130 --> 00:56:46,800 Nothing is allowed or not allowed. 661 00:56:48,090 --> 00:56:49,970 I hope the one you leave behind is me 662 00:56:51,010 --> 00:56:52,760 no one else. 663 00:57:06,150 --> 00:57:07,240 Can you tie my hair? 664 00:57:25,920 --> 00:57:27,300 This colour is so beautiful. 665 00:57:28,550 --> 00:57:29,970 Thank you, Mercer. 666 00:57:33,350 --> 00:57:34,350 Won't. 667 00:57:39,940 --> 00:57:43,480 There may be more days when I can't go home. 668 00:57:44,690 --> 00:57:46,070 I see. 669 00:58:00,330 --> 00:58:03,630 The people of Yao met their father. 670 00:58:07,630 --> 00:58:09,470 Come in 671 00:58:16,100 --> 00:58:18,390 come closer. 672 00:58:32,030 --> 00:58:33,820 I know… 673 00:58:35,200 --> 00:58:41,620 What's the expression on your face now? 674 00:58:43,000 --> 00:58:46,540 Your shoulders have been forced since childhood... 675 00:58:47,500 --> 00:58:55,140 Carrying everything in this country. 676 00:58:57,930 --> 00:59:00,350 I do not really get it 677 00:59:02,770 --> 00:59:05,730 whether you want it or not. 678 00:59:06,650 --> 00:59:12,360 You will eventually understand at some point 679 00:59:12,950 --> 00:59:20,580 I've done a lot of things along the way. 680 00:59:24,120 --> 00:59:27,290 From now on, these things. 681 00:59:29,960 --> 00:59:36,010 You have to do it too 682 00:59:38,550 --> 00:59:39,600 yes. 683 00:59:39,930 --> 00:59:45,310 Kudo against the special agent team. 684 00:59:46,940 --> 00:59:52,940 I must also say thank you to him 685 00:59:55,240 --> 00:59:56,410 yes 686 00:59:59,240 --> 01:00:00,450 be careful. 687 01:00:01,030 --> 01:00:02,950 It's like they're possessed by a bug 688 01:00:05,790 --> 01:00:06,790 back off. 689 01:00:07,420 --> 01:00:09,766 Insects seem to react particularly strongly to superpowers. 690 01:00:09,790 --> 01:00:12,026 All methods have been tried. 691 01:00:12,050 --> 01:00:13,986 As long as the worms are not driven out of the body. 692 01:00:14,010 --> 01:00:15,170 The technique is ineffective. 693 01:00:15,920 --> 01:00:18,430 On the contrary, it will hurt the body. 694 01:00:18,760 --> 01:00:20,970 If you chop a person to death, will the insect die? 695 01:00:22,180 --> 01:00:23,180 How are they transferred? 696 01:00:23,560 --> 01:00:24,890 Not clear yet. 697 01:00:25,310 --> 01:00:30,270 Insects can be said to attach themselves to the mind to control the body. 698 01:00:33,820 --> 01:00:36,610 There is no way to just kill the bugs... 699 01:00:38,780 --> 01:00:41,950 Are you going to live here again and let Miss Mercer stay alone? 700 01:00:42,620 --> 01:00:44,080 Nothing to do with you 701 01:00:44,790 --> 01:00:45,790 oh? 702 01:00:46,120 --> 01:00:49,856 Who sent the shikigami to Ms. Flower? 703 01:00:49,880 --> 01:00:52,460 Well... thank you. 704 01:00:52,840 --> 01:00:54,460 Um? What? 705 01:00:55,050 --> 01:00:56,566 Thank you 706 01:00:56,590 --> 01:00:58,590 I appreciate your straightforwardness. 707 01:00:59,090 --> 01:01:02,286 There are also generals who will tremble with fear when they hear the captain's name. 708 01:01:02,310 --> 01:01:03,536 Is it because of that incident? 709 01:01:03,560 --> 01:01:05,866 The captain used his saber to cut off the alien's head 710 01:01:05,890 --> 01:01:07,060 boom! 711 01:01:07,440 --> 01:01:08,576 I really hope you see him murderous. 712 01:01:08,600 --> 01:01:10,980 Looks like a ghost. 713 01:01:12,400 --> 01:01:13,560 Who is the evil ghost Prajna? 714 01:01:14,570 --> 01:01:15,570 Yes… 715 01:01:16,070 --> 01:01:18,990 It means you are as handsome as Ghost Prajna. 716 01:01:19,450 --> 01:01:21,870 Just tell Miss Mercer this. 717 01:01:25,540 --> 01:01:29,210 Well... welcome back. 718 01:01:31,750 --> 01:01:33,380 Why did you come here? 719 01:01:33,630 --> 01:01:37,220 I... I originally wanted to hand it to you at the entrance. 720 01:01:37,550 --> 01:01:41,946 Just... I'm worried that you didn't eat well 721 01:01:41,970 --> 01:01:43,010 oh… 722 01:01:44,010 --> 01:01:45,010 Thanks. 723 01:01:45,310 --> 01:01:47,770 Can we have some too? 724 01:01:48,020 --> 01:01:49,980 Ah, you're welcome. 725 01:01:50,350 --> 01:01:51,206 Then let's start - Let's start. 726 01:01:51,230 --> 01:01:52,230 Um… 727 01:01:54,690 --> 01:01:56,440 This is for you, Lord Wudao. 728 01:01:57,400 --> 01:01:58,490 I have it too? 729 01:02:01,280 --> 01:02:03,466 Next time, I will thank you for Aunt Hua 730 01:02:03,490 --> 01:02:04,530 team leader. 731 01:02:05,950 --> 01:02:07,950 He started to laugh recently 732 01:02:08,660 --> 01:02:11,266 oh! So cute. 733 01:02:11,290 --> 01:02:12,290 Thanks. 734 01:02:12,960 --> 01:02:15,630 I really want to hug him from behind. 735 01:02:15,920 --> 01:02:17,050 Um? 736 01:02:17,380 --> 01:02:19,420 Everyone here feels this way. 737 01:02:20,010 --> 01:02:21,760 We all admire that man. 738 01:02:23,930 --> 01:02:25,276 Captain, let me wipe it 739 01:02:25,300 --> 01:02:26,390 I didn't do it. 740 01:02:26,850 --> 01:02:28,430 That's you. 741 01:02:46,580 --> 01:02:47,910 How are you? 742 01:02:52,500 --> 01:02:55,290 How are you? What's wrong? 743 01:02:56,630 --> 01:02:57,630 Can you hear me? 744 01:02:58,590 --> 01:02:59,590 Can you stand up? 745 01:03:10,890 --> 01:03:13,036 Wow, great. 746 01:03:13,060 --> 01:03:14,626 Is this a maple leaf pattern? 747 01:03:14,650 --> 01:03:15,746 That's right. 748 01:03:15,770 --> 01:03:17,626 This one has a flower pattern. 749 01:03:17,650 --> 01:03:19,506 Komon kimono-that… 750 01:03:19,530 --> 01:03:21,900 It's too expensive, I can't accept it. 751 01:03:22,490 --> 01:03:24,700 What are you talking about? Miss. 752 01:03:25,160 --> 01:03:28,530 This is the young master's thoughtfulness, sincerity and generosity. 753 01:03:28,910 --> 01:03:30,886 You can't live up to it 754 01:03:30,910 --> 01:03:32,330 sorry. 755 01:03:32,750 --> 01:03:35,120 Lord Mercer, which one do you like? 756 01:03:35,540 --> 01:03:38,080 Um, I… 757 01:03:40,300 --> 01:03:41,710 Which one? 758 01:03:44,090 --> 01:03:45,616 - This one... - That one? 759 01:03:45,640 --> 01:03:49,156 Ah, the young master also fell in love with that one at first sight. 760 01:03:49,180 --> 01:03:50,286 Cherry pink? 761 01:03:50,310 --> 01:03:51,770 Master too? 762 01:03:53,310 --> 01:03:54,310 Besides. 763 01:03:55,100 --> 01:03:56,270 I want to give you this too. 764 01:04:02,230 --> 01:04:04,546 Oops, the young master bought a comb. 765 01:04:04,570 --> 01:04:07,570 Yes, men give combs to women. 766 01:04:08,070 --> 01:04:10,450 It means I want to propose to the other party. 767 01:04:11,540 --> 01:04:13,830 But he didn't give it to her directly. 768 01:04:15,580 --> 01:04:17,476 The young master is Mr. Hope Mercer. 769 01:04:17,500 --> 01:04:20,630 You can generously accept the items you need. 770 01:04:27,260 --> 01:04:29,090 Which one would you like to see next? 771 01:04:30,640 --> 01:04:32,140 I'll drive it. 772 01:04:35,390 --> 01:04:38,456 Ms. Yurie, take a look at this belt. 773 01:04:38,480 --> 01:04:40,650 It's the second one in front of you. 774 01:04:41,020 --> 01:04:43,206 This is a pattern of pine, bamboo and plum. 775 01:04:43,230 --> 01:04:46,280 Demonstrate great taste. 776 01:04:46,950 --> 01:04:49,660 It's definitely suitable for a young lady. 777 01:04:50,450 --> 01:04:53,886 The other thing is... this one here... 778 01:04:53,910 --> 01:04:55,250 Miyo adult? 779 01:05:02,250 --> 01:05:03,630 Beautiful adult! 780 01:05:06,260 --> 01:05:09,590 Girls school roster? It was a long time ago. 781 01:05:10,090 --> 01:05:12,680 During the period when Mercer's mother was in school. 782 01:05:13,100 --> 01:05:15,786 Even if the scope is narrowed down to schools in the imperial capital, 783 01:05:15,810 --> 01:05:18,246 There are still 27 students named "Cumi" 784 01:05:18,270 --> 01:05:19,650 27? 785 01:05:20,560 --> 01:05:21,996 You want me to check them one by one? 786 01:05:22,020 --> 01:05:23,496 I think so too. 787 01:05:23,520 --> 01:05:26,000 But there is no evidence that they are in the imperial capital 788 01:05:26,820 --> 01:05:28,780 may take a lot of time. 789 01:05:30,820 --> 01:05:32,966 Why do you do this? 790 01:05:32,990 --> 01:05:34,516 You guys are living peacefully too 791 01:05:34,540 --> 01:05:35,886 then 792 01:05:35,910 --> 01:05:38,390 I felt a supernatural aura that I had never encountered before 793 01:05:38,580 --> 01:05:40,170 sorry. 794 01:05:41,370 --> 01:05:46,010 If that's what members of the Boren family are up to... 795 01:05:47,010 --> 01:05:49,680 Please don't block the road, I'm in a hurry. 796 01:05:50,300 --> 01:05:52,760 Non-related personnel are prohibited from entering, stop! 797 01:05:54,430 --> 01:05:56,520 I'm in a hurry, let me go. 798 01:05:57,560 --> 01:05:59,666 Mr. Kudo, I'm sorry. 799 01:05:59,690 --> 01:06:00,690 Mercer she… 800 01:06:18,040 --> 01:06:20,096 - Do you want us to apologize? - Help 801 01:06:20,120 --> 01:06:21,830 help me 802 01:06:24,790 --> 01:06:27,606 you and your mother. 803 01:06:27,630 --> 01:06:29,276 How much do you want to despise me... 804 01:06:29,300 --> 01:06:30,550 Are you willing to give up? 805 01:06:31,880 --> 01:06:34,986 I hate those eyes of yours the most. 806 01:06:35,010 --> 01:06:37,180 He is carved from the same mold as that woman. 807 01:06:37,470 --> 01:06:40,206 It's just that the bloodline is slightly better. 808 01:06:40,230 --> 01:06:42,060 Why are you treated so favorably? 809 01:06:47,900 --> 01:06:49,740 If your mother didn't exist back then. 810 01:06:50,610 --> 01:06:53,740 I will get married to Zaisen soon. 811 01:06:54,780 --> 01:06:58,330 Sister, I want to ask you something. 812 01:07:02,500 --> 01:07:04,330 Just cancel your marriage to Mr. Kudo. 813 01:07:20,220 --> 01:07:23,350 It was Shanye and my father who colluded to do this. 814 01:07:24,520 --> 01:07:25,730 What Xiangye wants is you. 815 01:07:26,400 --> 01:07:28,560 What my father wants is the blood of the Boren family. 816 01:07:30,820 --> 01:07:33,070 I can't stop them on my own 817 01:07:39,990 --> 01:07:41,000 what to do? 818 01:07:41,410 --> 01:07:43,490 Even if you call someone, no one will open the door. 819 01:07:44,080 --> 01:07:45,420 This is not a problem. 820 01:08:16,280 --> 01:08:18,410 All you have to do is reject this marriage yourself. 821 01:08:20,450 --> 01:08:23,250 In this way, I will enter into a marriage contract with Kudo-sama. 822 01:08:27,370 --> 01:08:29,330 All you have to do is say "Okay". 823 01:08:29,580 --> 01:08:31,340 The door is on fire. 824 01:08:31,800 --> 01:08:33,260 Miyo. 825 01:08:34,300 --> 01:08:35,720 Get some water - Yes. 826 01:08:36,510 --> 01:08:37,510 Miyo 827 01:08:37,590 --> 01:08:38,640 go back to me. 828 01:08:38,970 --> 01:08:39,737 Where is Mercer? 829 01:08:39,761 --> 01:08:42,180 Mercer is from Tatsushi. 830 01:08:57,320 --> 01:08:58,320 Ah, wait 831 01:08:59,110 --> 01:09:01,080 where are you going? 832 01:09:03,290 --> 01:09:06,186 I must wash your dirty face. 833 01:09:06,210 --> 01:09:07,460 Miyo! 834 01:09:09,420 --> 01:09:11,066 Put out the fire quickly 835 01:09:11,090 --> 01:09:12,540 Mercer, where are you? 836 01:09:18,470 --> 01:09:19,470 Miyo! 837 01:09:21,140 --> 01:09:22,140 Mercer, where are you? 838 01:09:26,770 --> 01:09:27,770 Mercer, where are you? 839 01:09:28,600 --> 01:09:29,980 That bastard Tatsushi - Mercer. 840 01:09:30,650 --> 01:09:32,020 Involve me too. 841 01:10:04,140 --> 01:10:05,140 Where is Mercer? 842 01:10:14,900 --> 01:10:15,900 Miyo. 843 01:10:20,700 --> 01:10:22,716 If I just give up 844 01:10:22,740 --> 01:10:23,910 can be happy and relaxed. 845 01:10:24,870 --> 01:10:28,250 Even if someone takes it away, I won't talk back. 846 01:10:29,750 --> 01:10:31,686 This is the same as before. 847 01:10:31,710 --> 01:10:33,460 It's a very simple thing. 848 01:10:34,630 --> 01:10:38,396 I always pray that the storm will pass soon. 849 01:10:38,420 --> 01:10:40,220 Try your best to survive 850 01:10:41,630 --> 01:10:42,760 but… 851 01:10:44,350 --> 01:10:46,866 Don't you even have any fatherly love? 852 01:10:46,890 --> 01:10:47,890 Like? 853 01:10:48,220 --> 01:10:51,100 How can there be any love for people who have no talent? 854 01:11:07,530 --> 01:11:09,490 Tell me now that you want to break the engagement. 855 01:11:10,370 --> 01:11:11,410 I will not say. 856 01:11:14,120 --> 01:11:18,590 However, the person next to him is. 857 01:11:26,010 --> 01:11:27,220 I am… 858 01:11:29,930 --> 01:11:31,560 Master's... 859 01:11:35,520 --> 01:11:37,480 Kudo Qingka's… 860 01:11:39,980 --> 01:11:41,240 Fiancée. 861 01:12:06,760 --> 01:12:07,800 Miyo. 862 01:12:11,390 --> 01:12:12,470 Miyo. 863 01:12:16,640 --> 01:12:17,640 Miyo! 864 01:12:24,650 --> 01:12:25,650 Master… 865 01:12:44,420 --> 01:12:45,880 It's okay 866 01:13:08,280 --> 01:13:09,410 let's go back. 867 01:13:14,120 --> 01:13:17,846 I'm not wrong, I just want to correct my mistakes 868 01:13:17,870 --> 01:13:18,870 mistake? 869 01:13:19,040 --> 01:13:22,106 Because it's really strange that the Kudo family would accept an older sister. 870 01:13:22,130 --> 01:13:25,146 She has no talent at all, I have the talent to see ghosts. 871 01:13:25,170 --> 01:13:26,650 - The appearance is also... - Shut up. 872 01:13:27,760 --> 01:13:29,946 I am the useful one. 873 01:13:29,970 --> 01:13:30,817 That's the outstanding one 874 01:13:30,841 --> 01:13:32,260 shut up. 875 01:13:33,890 --> 01:13:36,310 I don't care about looks or talents. 876 01:13:36,980 --> 01:13:38,230 Even if the sky falls. 877 01:13:39,060 --> 01:13:40,900 I won't choose you either. 878 01:13:45,650 --> 01:13:47,650 Take that man to headquarters 879 01:13:48,240 --> 01:13:49,320 yes. 880 01:14:13,050 --> 01:14:17,180 However, even so, you... 881 01:14:19,520 --> 01:14:22,076 The criminal who dug up Oto City has never been caught. 882 01:14:22,100 --> 01:14:22,997 It doesn't matter. 883 01:14:23,021 --> 01:14:24,690 Hey, let me see the baby. 884 01:14:24,860 --> 01:14:26,260 How many times have you watched it? 885 01:14:26,900 --> 01:14:28,070 Wow, so cute. 886 01:14:31,280 --> 01:14:33,490 Hey, Wangyue, are you okay? 887 01:14:56,760 --> 01:14:58,270 Five days passed after that. 888 01:14:58,930 --> 01:15:01,656 The Saimori family's house was burned down - Morning. 889 01:15:01,680 --> 01:15:04,150 And moved to a villa in the countryside. 890 01:15:05,560 --> 01:15:08,690 The master said that the Saimori family has completely declined. 891 01:15:15,410 --> 01:15:18,690 In the Chenshi family, the eldest son inherits the position of head of the family. 892 01:15:18,990 --> 01:15:21,750 And accept that the Kudo family will manage them 893 01:15:24,540 --> 01:15:25,856 oops. 894 01:15:25,880 --> 01:15:27,936 Lord Mercer, your health is not good yet. 895 01:15:27,960 --> 01:15:29,026 It doesn't matter 896 01:15:29,050 --> 01:15:30,736 I'll do it - I'm fine 897 01:15:30,760 --> 01:15:32,816 I can. 898 01:15:32,840 --> 01:15:34,380 You need more rest. 899 01:15:35,010 --> 01:15:37,526 Sorry, please come in 900 01:15:37,550 --> 01:15:38,550 yes. 901 01:15:42,230 --> 01:15:44,560 Come, Lord Mercer, let's go in. 902 01:15:45,730 --> 01:15:46,980 Hello. 903 01:15:50,570 --> 01:15:53,740 That young master helped Lord Mercer on the street before. 904 01:15:54,110 --> 01:15:56,550 I invited him here because he hasn't returned the favour yet. 905 01:15:58,410 --> 01:16:00,620 Any questions? 906 01:16:02,330 --> 01:16:03,410 No. 907 01:16:04,120 --> 01:16:06,436 Thank you very much before. 908 01:16:06,460 --> 01:16:09,960 No, I was rushing to do other things at the time. 909 01:16:11,210 --> 01:16:14,146 But I didn't expect you to be Captain Kudo's fiancée 910 01:16:14,170 --> 01:16:16,066 I was also shocked. 911 01:16:16,090 --> 01:16:17,930 Unexpectedly, the two of them met through work. 912 01:16:19,800 --> 01:16:20,800 Um… 913 01:16:21,850 --> 01:16:23,020 What's your scar? 914 01:16:27,560 --> 01:16:28,900 This is… 915 01:16:32,070 --> 01:16:33,820 Glorious scars. 916 01:16:51,670 --> 01:16:54,130 Just give the report to the guard. 917 01:16:54,760 --> 01:16:56,590 I went to the headquarters. 918 01:16:57,380 --> 01:16:58,237 But the guard said. 919 01:16:58,261 --> 01:16:59,866 You are taking care of Miss Mercer. I don't know when you will come back. 920 01:16:59,890 --> 01:17:02,140 The guards didn't know Mercer was injured. 921 01:17:04,270 --> 01:17:05,770 What are you planning? 922 01:17:06,390 --> 01:17:10,940 I want to return this sentence to you intact. 923 01:17:12,400 --> 01:17:13,400 Clam? 924 01:17:13,440 --> 01:17:15,876 Miss Mercer will be hurt, compared to Saison. 925 01:17:15,900 --> 01:17:17,620 You should take more responsibility, right? 926 01:17:17,780 --> 01:17:20,700 It's just because of your existence that this happens 927 01:17:21,870 --> 01:17:23,080 and. 928 01:17:25,410 --> 01:17:28,210 You still let her nightmares continue to occur. 929 01:17:32,420 --> 01:17:34,090 Could it be you? 930 01:17:37,630 --> 01:17:39,590 If you want to help Mercer. 931 01:17:42,760 --> 01:17:43,890 Just bring her to me 932 01:18:05,910 --> 01:18:06,990 team leader. 933 01:18:08,250 --> 01:18:12,380 The first squad of Wei An returned to the team, and the second squad was ready to go out. 934 01:18:12,750 --> 01:18:14,040 OK, got it. 935 01:18:20,970 --> 01:18:22,840 Sumi Tsuruki. 936 01:18:26,600 --> 01:18:27,930 Tsurugi. 937 01:18:28,810 --> 01:18:31,480 Please, help me. 938 01:18:35,860 --> 01:18:37,206 When Mercer came to this home 939 01:18:37,230 --> 01:18:38,650 I felt the signs. 940 01:18:39,440 --> 01:18:42,610 Now I'm sure I'm right 941 01:18:46,370 --> 01:18:48,160 please. 942 01:18:51,080 --> 01:18:52,080 Miyo. 943 01:18:52,750 --> 01:18:53,830 Miyo, Miyo 944 01:18:55,080 --> 01:18:56,170 Mercer, it's okay 945 01:18:56,960 --> 01:18:58,170 Mercer, don't worry. 946 01:18:58,590 --> 01:19:00,210 I'm here, don't worry. 947 01:19:01,470 --> 01:19:03,590 It's me, Mercer. 948 01:19:08,100 --> 01:19:09,380 Are you having nightmares again? 949 01:19:13,730 --> 01:19:16,690 No one around me, just me 950 01:19:17,900 --> 01:19:19,980 in dim water 951 01:19:22,700 --> 01:19:23,836 just me 952 01:19:23,860 --> 01:19:25,320 Mercer, look at me 953 01:19:25,490 --> 01:19:27,450 Mercer, look at me 954 01:19:29,700 --> 01:19:31,040 never mind 955 01:19:33,790 --> 01:19:35,120 never mind. 956 01:19:36,710 --> 01:19:39,710 It's okay - I don't want to have nightmares anymore. 957 01:19:54,560 --> 01:19:56,860 Thank you very much for coming so quickly. 958 01:20:03,360 --> 01:20:05,296 Miss Mercer, you don't seem to understand. 959 01:20:05,320 --> 01:20:06,950 Why was I brought here? 960 01:20:08,120 --> 01:20:09,120 Yes. 961 01:20:14,710 --> 01:20:16,710 Are you standing in front of me now a real person? 962 01:20:17,120 --> 01:20:18,057 What does this mean? 963 01:20:18,081 --> 01:20:21,670 You said it yourself that you have the ability to interfere with people's hearts. 964 01:20:22,510 --> 01:20:23,840 That's right. 965 01:20:24,220 --> 01:20:25,197 When you helped Mercer before. 966 01:20:25,221 --> 01:20:28,350 The figure also suddenly disappeared in front of the car. 967 01:20:30,300 --> 01:20:32,946 Are you using the power of the thin blade to create hallucinations? 968 01:20:32,970 --> 01:20:35,666 Don't worry, I am real now. 969 01:20:35,690 --> 01:20:38,610 Did you just mention "thin blade"? 970 01:20:38,940 --> 01:20:39,940 That's right. 971 01:20:42,860 --> 01:20:44,440 Miss Mercer, this way please. 972 01:21:01,590 --> 01:21:02,590 Um. 973 01:21:03,880 --> 01:21:04,880 Indeed. 974 01:21:06,680 --> 01:21:08,800 She does look a lot like Chengmi. 975 01:21:09,800 --> 01:21:12,076 These people are the elders of the Boren clan. 976 01:21:12,100 --> 01:21:13,770 And Ms. Sumimi's father. 977 01:21:14,310 --> 01:21:16,140 It's me and your grandfather. 978 01:21:16,690 --> 01:21:19,956 "Hemu" is the surname we use externally. 979 01:21:19,980 --> 01:21:22,480 "Borenxin" is my real name. 980 01:21:23,190 --> 01:21:24,190 Miyo 981 01:21:24,530 --> 01:21:26,030 I can say I'm your cousin. 982 01:21:29,910 --> 01:21:32,070 There's only one thing I want to ask. 983 01:21:33,580 --> 01:21:38,160 Which superpower gave Mercer constant nightmares? 984 01:21:52,260 --> 01:21:53,390 Not a superpower. 985 01:21:54,350 --> 01:21:56,866 It was the blood of the thin blade that caused her to be like this. 986 01:21:56,890 --> 01:21:59,480 Our power is very special and powerful. 987 01:22:00,230 --> 01:22:02,246 He just has the blood of the Boren family on his body 988 01:22:02,270 --> 01:22:04,650 will have an impact on the body and mind. 989 01:22:05,650 --> 01:22:08,700 If the power of a thin blade can have an effect on the mind. 990 01:22:11,240 --> 01:22:13,280 Would that also make Mercer stop having nightmares? 991 01:22:15,410 --> 01:22:17,620 Yeah, if she stays here 992 01:22:18,960 --> 01:22:20,580 we can handle it 993 01:22:21,210 --> 01:22:22,330 etc. 994 01:22:22,540 --> 01:22:25,550 If you want me to leave the master's side, I can't do it. 995 01:22:25,710 --> 01:22:28,026 Sooner or later you will be killed by dreams. 996 01:22:28,050 --> 01:22:30,970 And Mr. Kudo is busy dealing with matters in Okutō Castle. 997 01:22:31,720 --> 01:22:33,446 Don't cause trouble - that has nothing to do with Mercer. 998 01:22:33,470 --> 01:22:34,800 Even so. 999 01:22:35,510 --> 01:22:38,430 The man who can't stop the nightmare. 1000 01:22:39,270 --> 01:22:40,890 Would Mercer be happy with him? 1001 01:22:47,860 --> 01:22:49,190 If this continues. 1002 01:22:50,070 --> 01:22:52,110 She will be killed by her own power 1003 01:23:12,720 --> 01:23:14,026 you should leave my house. 1004 01:23:14,050 --> 01:23:15,800 You must obey what I say 1005 01:23:35,410 --> 01:23:36,780 obey. 1006 01:24:05,850 --> 01:24:08,410 The only clothes I can give you to wear here are Western clothes. 1007 01:24:08,480 --> 01:24:10,360 If you want to wear a kimono, we'll buy it. 1008 01:24:17,740 --> 01:24:18,990 Miyo. 1009 01:24:22,750 --> 01:24:24,620 Shall we get married? 1010 01:24:32,500 --> 01:24:35,010 All I think about is you 1011 01:24:36,430 --> 01:24:37,430 always longing for you 1012 01:24:39,600 --> 01:24:40,640 waiting for you. 1013 01:24:44,680 --> 01:24:46,246 Some people think differently. 1014 01:24:46,270 --> 01:24:48,030 Think the power of a thin blade is dangerous. 1015 01:24:48,190 --> 01:24:51,166 This bloodline was originally forbidden to be shared with other families. 1016 01:24:51,190 --> 01:24:52,320 So… 1017 01:24:54,110 --> 01:24:56,150 Why did my mother marry into the Zaimori family? 1018 01:25:00,570 --> 01:25:02,620 It's because Ms. Sumimi wants to do this. 1019 01:25:04,000 --> 01:25:05,056 She wants to save. 1020 01:25:05,080 --> 01:25:06,870 "Tsuruki Trading" is in trouble. 1021 01:25:07,370 --> 01:25:10,040 Got a lot of aid money from Jaisen. 1022 01:25:15,630 --> 01:25:16,630 Miyo. 1023 01:25:17,630 --> 01:25:20,010 You are back where you should be. 1024 01:25:23,010 --> 01:25:24,826 Where it should exist… 1025 01:25:24,850 --> 01:25:27,116 What the Boren family hopes for most. 1026 01:25:27,140 --> 01:25:29,020 Just live in peace and stability. 1027 01:25:30,190 --> 01:25:32,996 So we are very disciplined and live quietly. 1028 01:25:33,020 --> 01:25:35,320 Nothing here will cause you pain 1029 01:25:35,820 --> 01:25:37,110 so… 1030 01:25:38,860 --> 01:25:40,110 New! 1031 01:25:43,330 --> 01:25:45,160 We'll continue talking later. 1032 01:25:55,420 --> 01:25:56,670 Five ways? 1033 01:25:57,260 --> 01:25:59,156 Captain, hurry up. 1034 01:25:59,180 --> 01:26:01,580 After bugs invaded the Imperial Household Ministry troops... 1035 01:26:06,350 --> 01:26:07,730 Lord Yao. 1036 01:26:08,890 --> 01:26:09,890 Are you okay? 1037 01:26:12,600 --> 01:26:14,110 Lord Yao. 1038 01:26:17,570 --> 01:26:19,440 Send an envoy to find Qingxia. 1039 01:26:24,490 --> 01:26:26,950 Lord Yao, what's wrong with you? 1040 01:26:46,220 --> 01:26:49,600 The history and thoughts related to the Emperor have all been sucked away. 1041 01:26:50,770 --> 01:26:54,520 Those who were invaded by insects were sent to underground prisons for isolation. 1042 01:26:57,440 --> 01:26:58,690 Team leader 1043 01:27:06,160 --> 01:27:07,160 mochizuki 1044 01:27:07,660 --> 01:27:08,660 team leader 1045 01:27:10,960 --> 01:27:11,960 mochizuki. 1046 01:27:18,300 --> 01:27:20,510 Those infected by bugs are sent to quarantine 1047 01:27:21,090 --> 01:27:22,067 five ways. 1048 01:27:22,091 --> 01:27:23,316 Captain - How's it going? 1049 01:27:23,340 --> 01:27:26,180 Troops from the Imperial Household Ministry suddenly came to attack us. 1050 01:27:26,640 --> 01:27:29,270 More than half of the troops were infested with insects. 1051 01:27:29,770 --> 01:27:31,036 Were any residents harmed? 1052 01:27:31,060 --> 01:27:32,060 No 1053 01:27:32,350 --> 01:27:34,150 I checked it with shikigami. 1054 01:27:34,480 --> 01:27:37,020 All the insects are gathered here. 1055 01:27:37,440 --> 01:27:38,730 Then pull the barrier. 1056 01:27:39,070 --> 01:27:40,780 Don't let any bugs out on the streets. 1057 01:27:41,150 --> 01:27:42,150 But. 1058 01:27:42,440 --> 01:27:44,070 This way we won't be able to use powers. 1059 01:27:44,490 --> 01:27:45,490 It doesn't matter. 1060 01:27:45,950 --> 01:27:47,910 These are no ordinary bugs at all. 1061 01:27:54,540 --> 01:27:56,710 Like a shield, protect the people. 1062 01:27:59,340 --> 01:28:01,010 Sawamura 1063 01:28:01,260 --> 01:28:02,027 exist! 1064 01:28:02,051 --> 01:28:03,731 Never let the bugs leave the headquarters. 1065 01:28:14,140 --> 01:28:16,246 Anyone who is attacked by insects. 1066 01:28:16,270 --> 01:28:18,360 Just tie them up with ropes and isolate them. 1067 01:28:21,320 --> 01:28:22,480 Will it work? 1068 01:28:36,290 --> 01:28:37,710 Is there enough rope? 1069 01:29:31,470 --> 01:29:34,850 I heard that all the resentful spirits in Alto City have gone to the headquarters. 1070 01:29:35,770 --> 01:29:37,310 What about the alien agent team? 1071 01:29:37,730 --> 01:29:38,980 There's a fight going on. 1072 01:29:40,100 --> 01:29:42,020 He should probably be annihilated. 1073 01:29:44,070 --> 01:29:45,690 What does this mean? 1074 01:29:48,570 --> 01:29:50,296 Miyo, Miyo. 1075 01:29:50,320 --> 01:29:51,426 You listen to my explanation 1076 01:29:51,450 --> 01:29:53,030 let me go 1077 01:30:05,000 --> 01:30:06,090 new! 1078 01:30:07,130 --> 01:30:08,130 Fine. 1079 01:30:08,550 --> 01:30:09,670 I wasn't sucked into her. 1080 01:30:10,050 --> 01:30:12,170 It's just that my consciousness suddenly drifted away 1081 01:30:16,430 --> 01:30:19,310 what did I do? 1082 01:30:24,770 --> 01:30:26,280 You don't need to be afraid. 1083 01:30:27,070 --> 01:30:29,030 You just showed your "dream talent" 1084 01:30:31,360 --> 01:30:32,546 dream…? 1085 01:30:32,570 --> 01:30:33,030 Right. 1086 01:30:33,570 --> 01:30:36,596 A way to guide others into dreams and the spiritual world. 1087 01:30:36,620 --> 01:30:38,580 Add the ability to infiltrate yourself. 1088 01:30:40,040 --> 01:30:41,436 No matter how strong the opponent is. 1089 01:30:41,460 --> 01:30:43,670 Can control his dreams and brainwash him. 1090 01:30:46,250 --> 01:30:47,436 So powerful that. 1091 01:30:47,460 --> 01:30:49,760 It is unusual among the thin blade clan. 1092 01:30:51,630 --> 01:30:55,406 But I don't even have the ability to see ghosts, so how can I have supernatural powers... 1093 01:30:55,430 --> 01:30:56,970 Neither do we. 1094 01:30:58,390 --> 01:31:02,230 Because the power of the thin blade is not used to defeat aliens 1095 01:31:03,650 --> 01:31:05,520 what do you mean? 1096 01:31:09,570 --> 01:31:12,626 Our job is to be there when the situation is critical. 1097 01:31:12,650 --> 01:31:14,930 To stop people with super powers from being too impulsive. 1098 01:31:16,080 --> 01:31:16,717 In other words. 1099 01:31:16,741 --> 01:31:20,290 The superpower of the thin blade is used to defeat superpowers. 1100 01:31:21,410 --> 01:31:24,750 Your dream talent has previously appeared in the form of nightmares. 1101 01:31:27,880 --> 01:31:30,396 I must return to my master quickly 1102 01:31:30,420 --> 01:31:31,420 no. 1103 01:31:31,630 --> 01:31:33,130 Not just because of your powers. 1104 01:31:35,430 --> 01:31:37,310 It's because this is the emperor's decree. 1105 01:31:38,310 --> 01:31:40,196 The emperor ordered that after Mercer entered Bo Ren's house, 1106 01:31:40,220 --> 01:31:42,860 You are not allowed to see Jiutang until he gives the order again. 1107 01:31:45,610 --> 01:31:47,230 Emperor... why? 1108 01:31:47,860 --> 01:31:49,110 Emperor... 1109 01:31:50,940 --> 01:31:53,700 Instructed by the apocalypse, I understand... 1110 01:31:54,740 --> 01:31:58,660 The talent in the dream will appear, so I am very scared. 1111 01:32:00,660 --> 01:32:03,660 If the apocalypse is not as powerful as the dream 1112 01:32:06,210 --> 01:32:07,420 one day. 1113 01:32:08,920 --> 01:32:13,880 The emperor's people and the royal family will be forced into despair. 1114 01:32:15,760 --> 01:32:18,010 Besides, the existence of Kudo Seika is also a problem. 1115 01:32:18,850 --> 01:32:21,250 If his ability is combined with Merco Saimori's dream power, 1116 01:32:21,680 --> 01:32:24,440 will become an incomparable threat to the emperor. 1117 01:32:25,650 --> 01:32:30,940 That's why the Holy One took advantage of the dug-out Aodu City. 1118 01:32:31,320 --> 01:32:32,860 Take this to order Kudo Qingxia. 1119 01:32:36,030 --> 01:32:38,320 Be like a shield. 1120 01:32:39,370 --> 01:32:44,830 Did you want to kill Qingxia from the beginning? 1121 01:32:46,870 --> 01:32:48,830 This is all your father's will. 1122 01:32:49,420 --> 01:32:53,130 The Holy One is here to protect you who are young and weak. 1123 01:33:03,430 --> 01:33:04,850 Don't get close to their face. 1124 01:33:05,600 --> 01:33:08,440 If there is no way to kill just the bugs. 1125 01:33:09,230 --> 01:33:12,206 The special agent team inside the barrier. 1126 01:33:12,230 --> 01:33:14,190 All we can do is kill each other. 1127 01:33:16,820 --> 01:33:17,900 What should we do? 1128 01:33:18,780 --> 01:33:20,530 Wudao, what should we do? 1129 01:33:28,170 --> 01:33:29,920 Go get the rope. 1130 01:33:31,590 --> 01:33:33,590 Don't get too close, don't get close to their face. 1131 01:33:49,150 --> 01:33:50,150 Okabe. 1132 01:33:57,240 --> 01:33:58,240 Okabe. 1133 01:33:58,950 --> 01:33:59,950 Okabe! 1134 01:34:09,790 --> 01:34:11,210 Okabe! 1135 01:34:16,710 --> 01:34:18,300 I don't want to kill anyone 1136 01:34:18,670 --> 01:34:19,720 team leader. 1137 01:34:21,010 --> 01:34:24,050 Wudao, don't come near him. 1138 01:34:40,110 --> 01:34:41,280 Bring me a rope 1139 01:34:51,830 --> 01:34:52,830 sorry. 1140 01:34:53,380 --> 01:34:54,380 Okabe. 1141 01:35:28,080 --> 01:35:29,250 Feel sorry. 1142 01:35:31,040 --> 01:35:32,080 Feel sorry. 1143 01:35:54,020 --> 01:35:55,420 Could it be that you were poisoned? 1144 01:36:02,900 --> 01:36:04,410 Was it you who dug up Aodu City? 1145 01:36:05,320 --> 01:36:06,480 How dare you do such a thing. 1146 01:36:07,490 --> 01:36:09,870 Father, Father. 1147 01:36:10,160 --> 01:36:13,250 Father, Father. 1148 01:36:29,100 --> 01:36:33,270 The thin blade clan has its own rules. 1149 01:36:37,900 --> 01:36:40,060 If it appears in a dream. 1150 01:36:41,940 --> 01:36:44,070 Selected as a member of the Thin Blade Clan 1151 01:36:44,400 --> 01:36:46,530 I have to risk my life to protect him. 1152 01:36:49,370 --> 01:36:50,370 I won't let you go. 1153 01:36:54,960 --> 01:37:00,630 It is my mission in this life to protect you as much as possible. 1154 01:37:07,470 --> 01:37:09,050 Don't get close to their face 1155 01:37:13,220 --> 01:37:14,220 team leader. 1156 01:37:20,230 --> 01:37:22,086 I'm so sorry - Mercer, please. 1157 01:37:22,110 --> 01:37:23,166 Let me go 1158 01:37:23,190 --> 01:37:24,190 no. 1159 01:37:24,530 --> 01:37:26,676 You still can't control your powers. 1160 01:37:26,700 --> 01:37:29,136 He will be swallowed up by that power and die. 1161 01:37:29,160 --> 01:37:30,530 That's okay. 1162 01:37:31,620 --> 01:37:35,266 If you can help me, 1163 01:37:35,290 --> 01:37:37,000 I would happily die 1164 01:38:11,740 --> 01:38:13,200 master 1165 01:38:13,910 --> 01:38:15,410 master 1166 01:38:17,250 --> 01:38:18,556 master. 1167 01:38:18,580 --> 01:38:22,670 However, even so, you... 1168 01:38:23,750 --> 01:38:29,550 You will definitely have happiness. 1169 01:38:32,720 --> 01:38:34,720 Wait until you grow up a little more 1170 01:39:13,550 --> 01:39:14,800 five ways 1171 01:39:18,180 --> 01:39:19,560 five ways. 1172 01:39:19,890 --> 01:39:20,890 What's wrong with you? 1173 01:39:21,600 --> 01:39:22,600 What? 1174 01:39:40,540 --> 01:39:41,710 Team leader. 1175 01:39:42,920 --> 01:39:45,830 Stop it, stop it 1176 01:39:51,800 --> 01:39:52,800 stop it! 1177 01:40:02,480 --> 01:40:04,190 The so-called "dream talent". 1178 01:40:05,020 --> 01:40:08,140 Refers to the ability to sneak into other people's dreams and spiritual worlds. 1179 01:40:08,520 --> 01:40:11,110 The ability to attack aliens. 1180 01:40:33,920 --> 01:40:36,010 Cut it! 1181 01:41:01,990 --> 01:41:03,540 Mother. 1182 01:41:04,790 --> 01:41:06,330 I 1183 01:41:08,460 --> 01:41:09,710 I… 1184 01:41:13,170 --> 01:41:14,420 Still can't… 1185 01:41:17,050 --> 01:41:19,140 Go to your side. 1186 01:41:26,690 --> 01:41:30,560 Let's meet again later 1187 01:41:35,570 --> 01:41:36,990 goodbye. 1188 01:41:43,530 --> 01:41:44,830 Miyo 1189 01:41:54,170 --> 01:41:55,550 you are so stupid. 1190 01:42:29,830 --> 01:42:30,830 Hey, are you okay? 1191 01:42:32,670 --> 01:42:33,670 Is everything okay? 1192 01:42:41,180 --> 01:42:42,180 Hello, how are you? 1193 01:42:43,300 --> 01:42:45,180 Someone is coming. 1194 01:42:54,690 --> 01:42:55,770 Miyo 1195 01:43:05,120 --> 01:43:06,740 master. 1196 01:43:14,210 --> 01:43:15,920 I want to stay by your side. 1197 01:43:19,590 --> 01:43:21,380 I want to stay here. 1198 01:43:49,160 --> 01:43:50,160 Qingxia. 1199 01:43:53,960 --> 01:43:54,960 Qingxia. 1200 01:43:55,580 --> 01:43:57,380 I'm really sorry. 1201 01:44:02,800 --> 01:44:07,350 So Mercer's mother knew that Mercer had a talent for dreaming. 1202 01:44:09,010 --> 01:44:10,470 And sealed that power? 1203 01:44:12,140 --> 01:44:13,310 Right 1204 01:44:14,980 --> 01:44:16,650 in case my father. 1205 01:44:17,810 --> 01:44:20,690 And the person who intends to use the dream power against her. 1206 01:44:21,650 --> 01:44:24,200 To protect the life of his child. 1207 01:44:45,630 --> 01:44:46,970 Very good. 1208 01:44:50,810 --> 01:44:55,640 So Mercer is really loved by people. 1209 01:45:07,610 --> 01:45:09,530 Just like you, Lord Yao. 1210 01:45:10,330 --> 01:45:13,910 If there is anything wrong with what the Emperor does 1211 01:45:17,710 --> 01:45:19,170 able to be corrected. 1212 01:45:20,920 --> 01:45:22,550 There's only one person. 1213 01:45:32,390 --> 01:45:34,560 It's really suitable for you. 1214 01:45:35,140 --> 01:45:37,100 It looks so beautiful to wear. 1215 01:45:37,440 --> 01:45:39,940 Because the master personally selected it for me. 1216 01:45:40,190 --> 01:45:41,416 No. 1217 01:45:41,440 --> 01:45:42,840 It's true that he chose the kimono. 1218 01:45:43,940 --> 01:45:46,450 But the most important thing is that you are beautiful 1219 01:45:49,820 --> 01:45:51,370 thank you. 1220 01:45:52,580 --> 01:45:56,660 Anyone will feel confident because of being loved. 1221 01:45:57,080 --> 01:45:59,016 So the young master and your heart. 1222 01:45:59,040 --> 01:46:00,830 They have also become more at ease. 1223 01:46:01,790 --> 01:46:02,976 I am leaving. 1224 01:46:03,000 --> 01:46:04,340 Be careful on the road 1225 01:46:12,890 --> 01:46:14,140 master. 1226 01:46:23,320 --> 01:46:24,690 Did you come to pick me up? 1227 01:46:25,940 --> 01:46:27,540 Because it looks like it's going to snow 1228 01:46:39,290 --> 01:46:40,290 let's go back 1229 01:46:45,960 --> 01:46:47,130 yes. 1230 01:47:07,320 --> 01:47:09,030 Well... sir 1231 01:47:10,280 --> 01:47:11,490 this… 1232 01:47:13,280 --> 01:47:15,096 It's broken, sorry 1233 01:47:15,120 --> 01:47:16,256 I'll just buy it for you again, it doesn't matter... 1234 01:47:16,280 --> 01:47:19,410 No, I will keep this as it is. 1235 01:47:22,210 --> 01:47:25,340 What matters to me is… 1236 01:47:27,550 --> 01:47:31,920 The profound meaning behind this comb 1237 01:47:33,050 --> 01:47:34,050 some type of. 1238 01:47:34,470 --> 01:47:36,100 That's it 1239 01:47:37,560 --> 01:47:38,970 good. 1240 01:47:46,190 --> 01:47:47,270 Miyo. 1241 01:47:48,570 --> 01:47:53,110 I'm afraid you will still suffer some hardships sometimes in the future. 1242 01:47:54,530 --> 01:47:56,320 I am an officer after all. 1243 01:47:56,780 --> 01:48:00,290 Sometimes I have to go to severe battlefields in person. 1244 01:48:01,540 --> 01:48:03,080 Plus my personality... 1245 01:48:07,170 --> 01:48:09,170 It should be considered boring - no. 1246 01:48:09,670 --> 01:48:11,300 But I... 1247 01:48:15,720 --> 01:48:17,100 Wanna be with you. 1248 01:48:18,390 --> 01:48:19,406 A troublesome man like me 1249 01:48:19,430 --> 01:48:21,270 I don't find it troublesome for you at all. 1250 01:48:23,180 --> 01:48:24,640 I'm in trouble - no 1251 01:48:24,850 --> 01:48:27,150 I'm in much more trouble. 1252 01:48:34,950 --> 01:48:36,860 Would you like to marry me? 1253 01:48:44,160 --> 01:48:45,306 You won't regret it? 1254 01:48:45,330 --> 01:48:46,460 How could it be possible! 1255 01:48:52,550 --> 01:48:54,260 Little girl is not talented. 1256 01:48:55,300 --> 01:48:57,340 I hope you will give me more advice in the future. 1257 01:49:06,890 --> 01:49:08,076 Let's go 1258 01:49:08,100 --> 01:49:09,360 good. 1259 01:49:09,860 --> 01:49:11,296 (There are also exciting clips later...) 1260 01:49:11,320 --> 01:49:16,716 Weaving love tears swaying in the wind. 1261 01:49:16,740 --> 01:49:21,370 My heart beats thinking of you. 1262 01:49:21,410 --> 01:49:25,686 Guide two people into eternity. 1263 01:49:25,710 --> 01:49:30,830 Come to your side now... 1264 01:49:49,400 --> 01:49:52,570 The sky will be clear tomorrow. 1265 01:49:52,610 --> 01:49:57,216 The rain is dripping onto my shoulders. 1266 01:49:57,240 --> 01:50:00,370 Sadness looking for a place to live. 1267 01:50:00,410 --> 01:50:04,030 Is it because I started crying? 1268 01:50:04,080 --> 01:50:08,016 Close your eyes (all the time) 1269 01:50:08,040 --> 01:50:11,920 Your heart is beating. 1270 01:50:11,960 --> 01:50:16,526 To touch the fingertips (to the cheek) 1271 01:50:16,550 --> 01:50:19,880 Gradually dissolve loneliness. 1272 01:50:19,970 --> 01:50:24,430 Falling in love and dancing in the air illusoryly 1273 01:50:24,470 --> 01:50:28,326 I hope this feeling will not fade away. 1274 01:50:28,350 --> 01:50:29,786 The moonlight that illuminates the track of the wheel. 1275 01:50:29,810 --> 01:50:32,076 (The original novel was published by Kadokawa Taiwan) The moonlight that illuminates the tracks of the wheels. 1276 01:50:32,100 --> 01:50:36,086 (The original novel was published by Kadokawa Taiwan) Now, let's go somewhere. 1277 01:50:36,110 --> 01:50:39,860 In exchange for eternal love. 1278 01:50:39,900 --> 01:50:43,886 It's okay to give up everything about yourself. 1279 01:50:43,910 --> 01:50:50,040 Let's end loneliness together. 1280 01:50:51,250 --> 01:50:54,516 In order to transcend melancholy and destiny. 1281 01:50:54,540 --> 01:50:59,050 And called out the name. 1282 01:50:59,090 --> 01:51:02,276 The abode is there 1283 01:51:02,300 --> 01:51:06,180 flowers blooming in the sun. 1284 01:51:06,220 --> 01:51:10,100 Whenever night comes (all the time) 1285 01:51:10,140 --> 01:51:13,956 Everyone hopes that they will not disappear. 1286 01:51:13,980 --> 01:51:18,610 Where the light shines (combined with each other) 1287 01:51:18,650 --> 01:51:21,780 Don't let go of the hands you hold. 1288 01:51:43,010 --> 01:51:47,010 I wanted to untie the tangled threads alone. 1289 01:51:47,050 --> 01:51:50,246 Become two people walking together 1290 01:51:50,270 --> 01:51:54,650 *(Theme Song Snow Man ) (Released by avex Taiwan) Each other will fill the gap in their hearts. 1291 01:51:54,690 --> 01:52:00,360 ♪ (Theme song Snow Man ) (released by avex Taiwan) Let's turn into umbrellas of tears... 1292 01:52:06,530 --> 01:52:11,120 Longing for love and desire swaying with the wind 1293 01:52:11,160 --> 01:52:14,896 I hope this feeling will not fade away 1294 01:52:14,920 --> 01:52:18,670 guiding the mind of love. 1295 01:52:18,710 --> 01:52:22,696 Now, go somewhere. 1296 01:52:22,720 --> 01:52:26,510 In exchange for eternal love. 1297 01:52:26,550 --> 01:52:30,520 It's okay to give up everything about yourself. 1298 01:52:30,560 --> 01:52:38,440 The story the two weaved together 1299 01:52:41,320 --> 01:52:46,200 story… 1300 01:53:20,020 --> 01:53:22,230 Ended safe and sound. 1301 01:53:24,820 --> 01:53:26,910 The flowers finally bloomed 1302 01:53:27,820 --> 01:53:30,176 I'll pick you up after that. 1303 01:53:30,200 --> 01:53:31,200 Miyo 92635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.