All language subtitles for My.Happy.Marriage.2023_en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,040 --> 00:00:24,896
Since ancient times, this country has...
2
00:00:24,920 --> 00:00:28,066
Monsters born out of fear.
3
00:00:28,090 --> 00:00:30,026
Call it "alien".
4
00:00:30,050 --> 00:00:33,600
Aliens have always brought
all kinds of disasters to people
5
00:00:34,430 --> 00:00:36,116
under these disasters.
6
00:00:36,140 --> 00:00:38,980
The Emperor has the
strongest and most noble...
7
00:00:39,440 --> 00:00:43,376
The "apocalyptic power"
that can predict the future
8
00:00:43,400 --> 00:00:45,160
and be responsible for
governing the country.
9
00:00:46,030 --> 00:00:50,320
The emperor leads his blood
relatives with various powers.
10
00:00:50,490 --> 00:00:52,870
Keep fighting to defeat the aliens.
11
00:00:53,280 --> 00:00:55,766
These families with supernatural
powers became the emperor's ministers.
12
00:00:55,790 --> 00:00:57,676
Serving the Emperor from
generation to generation.
13
00:00:57,700 --> 00:01:00,960
Continue to protect the
country from alien dangers.
14
00:01:04,040 --> 00:01:06,960
But during this process.
15
00:01:07,210 --> 00:01:11,066
Some people with special
abilities did not get a good end.
16
00:01:11,090 --> 00:01:12,946
To avoid causing disaster.
17
00:01:12,970 --> 00:01:14,486
Therefore, the souls of these superpowers.
18
00:01:14,510 --> 00:01:16,680
Sealed in "Insect Mari".
19
00:01:17,060 --> 00:01:18,826
Then locked up in a specially built tomb...
20
00:01:18,850 --> 00:01:21,230
Among "Alto Castle".
21
00:02:02,810 --> 00:02:07,070
The disasters caused by
aliens are a relic of the past
22
00:02:07,560 --> 00:02:09,416
in today's world
23
00:02:09,440 --> 00:02:11,490
maintain peace and stability.
24
00:02:17,200 --> 00:02:21,766
There are all kinds of
superpower families in this world.
25
00:02:21,790 --> 00:02:25,396
In order to keep its special
bloodline as pure as possible.
26
00:02:25,420 --> 00:02:30,630
Various families repeatedly
coordinate and confront each other.
27
00:02:31,760 --> 00:02:33,736
Superpowers are passed down
from generation to generation
28
00:02:33,760 --> 00:02:36,446
I am also the eldest daughter.
29
00:02:36,470 --> 00:02:39,390
Born in one of the
families named "Zaimori".
30
00:02:42,310 --> 00:02:44,890
My parents' marriage
was a political marriage.
31
00:02:45,560 --> 00:02:49,940
My mother died of illness
shortly after giving birth to me.
32
00:02:50,280 --> 00:02:53,006
The father then remarried his former lover.
33
00:02:53,030 --> 00:02:54,716
And gave birth to a child
with the ability to see aliens.
34
00:02:54,740 --> 00:02:56,506
That is, the daughter who
has the "talent to see ghosts".
35
00:02:56,530 --> 00:02:57,950
Shanye.
36
00:02:59,990 --> 00:03:01,740
It's too bitter. Make me another drink.
37
00:03:04,120 --> 00:03:05,250
Terribly sorry.
38
00:03:05,660 --> 00:03:07,226
Aren't you ashamed of being like this?
39
00:03:07,250 --> 00:03:09,840
Xiangye, there's nothing
we can do about it.
40
00:03:10,500 --> 00:03:12,710
After all, she was born to that woman
41
00:03:16,380 --> 00:03:18,156
terribly sorry.
42
00:03:18,180 --> 00:03:20,116
Wipe it clean quickly,
otherwise stains will remain
43
00:03:20,140 --> 00:03:21,140
morning.
44
00:03:26,690 --> 00:03:28,450
After cleaning up, I
went to change clothes.
45
00:03:28,690 --> 00:03:30,440
Put the clothes in your room.
46
00:03:50,210 --> 00:03:53,920
This life will also end today.
47
00:03:59,340 --> 00:04:01,930
No one should be able to imagine it.
48
00:04:02,390 --> 00:04:04,220
These are all my dowries, right?
49
00:04:15,320 --> 00:04:17,006
I'm from Matsuzakaya
50
00:04:17,030 --> 00:04:20,046
I sent the kimono to my house
without delay. Sorry to bother you.
51
00:04:20,070 --> 00:04:22,240
Inside please - thank you.
52
00:04:23,280 --> 00:04:26,250
Hello, madam. Excuse me.
53
00:04:26,500 --> 00:04:27,936
Please come in.
54
00:04:27,960 --> 00:04:29,306
Thank you - excuse me.
55
00:04:29,330 --> 00:04:32,290
It's so beautiful.
56
00:04:33,840 --> 00:04:35,130
Miyo?
57
00:04:39,470 --> 00:04:40,840
Why do you look like this today?
58
00:04:43,350 --> 00:04:44,510
I'm getting married.
59
00:04:45,390 --> 00:04:48,100
Marry Kudo Seika-sama.
60
00:04:48,770 --> 00:04:52,520
Why do you suddenly want
to marry into Jiutang's family?
61
00:04:53,730 --> 00:04:56,360
Because I am already 19 years old.
62
00:04:57,280 --> 00:04:59,150
It's already too late
63
00:05:01,570 --> 00:05:02,610
sorry.
64
00:05:03,620 --> 00:05:04,990
In the end I can't do anything.
65
00:05:05,990 --> 00:05:08,700
Mr. Kotsugi, you don't
need to apologize for this.
66
00:05:10,540 --> 00:05:12,000
Because.
67
00:05:13,080 --> 00:05:16,380
Maybe I will have a chance
to be happy after I get married.
68
00:05:16,920 --> 00:05:18,260
What are you talking about?
69
00:05:20,380 --> 00:05:21,590
What do you think?
70
00:05:21,970 --> 00:05:24,366
Perfect for our wedding party.
71
00:05:24,390 --> 00:05:26,100
Yes, very good.
72
00:05:26,560 --> 00:05:28,140
Mr. Kotsuji, come here quickly.
73
00:05:53,540 --> 00:05:55,040
I am leaving.
74
00:06:00,090 --> 00:06:01,510
Mother.
75
00:06:04,760 --> 00:06:07,760
A happy future will not
be waiting for me tomorrow.
76
00:06:09,430 --> 00:06:12,810
I just look forward to meeting my
mother in heaven as soon as possible.
77
00:06:14,230 --> 00:06:15,230
Then…
78
00:06:15,980 --> 00:06:17,860
Just breathing.
79
00:06:42,300 --> 00:06:43,470
His Majesty
80
00:07:01,190 --> 00:07:04,570
soon.
81
00:07:07,450 --> 00:07:13,370
There will be turmoil.
82
00:07:29,930 --> 00:07:34,680
Let what should be there
go to where it should be.
83
00:08:03,420 --> 00:08:07,170
Kudo-sama is known
for being ruthless, right?
84
00:08:07,550 --> 00:08:08,906
Anything he doesn't like.
85
00:08:08,930 --> 00:08:11,810
It doesn't matter if he is a woman or
a monster, he can be chopped down.
86
00:08:12,350 --> 00:08:15,036
Many daughters from famous families have
entered into marriage contracts with him.
87
00:08:15,060 --> 00:08:17,540
But within three days, they broke
the engagement and ran away.
88
00:08:17,890 --> 00:08:21,206
The daughter the woman gave
birth to was very similar to her
89
00:08:21,230 --> 00:08:23,610
I really hope her daughter
disappears from this world.
90
00:08:24,150 --> 00:08:26,416
Anyway, in the end, he will be
kicked out or hacked to death.
91
00:08:26,440 --> 00:08:28,990
No matter what, my sister has no future
92
00:08:31,240 --> 00:08:33,160
thank you.
93
00:08:40,790 --> 00:08:45,026
The person I want to marry
can use a variety of powers.
94
00:08:45,050 --> 00:08:46,710
A famous family among famous families.
95
00:08:47,210 --> 00:08:49,736
The head of the house
is 27 years old this year.
96
00:08:49,760 --> 00:08:52,890
It is said that he led an
army's supernatural force.
97
00:09:23,330 --> 00:09:31,330
"My Happy Engagement."
98
00:09:35,930 --> 00:09:38,010
Meeting the master for the first time.
99
00:09:38,850 --> 00:09:41,020
The little girl's name is Saimori Mercer.
100
00:09:52,860 --> 00:09:55,740
I'm used to being ignored or ignored
101
00:09:57,030 --> 00:09:59,290
the only thing I can do.
102
00:09:59,750 --> 00:10:01,500
Just in the passing time.
103
00:10:02,120 --> 00:10:03,520
Let yourself cooperate with others.
104
00:10:13,680 --> 00:10:16,050
How long do you plan
to maintain this posture?
105
00:10:17,760 --> 00:10:19,520
Terribly sorry.
106
00:10:20,180 --> 00:10:22,140
I didn't ask you to apologize
107
00:10:23,190 --> 00:10:24,690
raise your head.
108
00:10:38,950 --> 00:10:41,500
You said your name is Mercer?
109
00:10:43,040 --> 00:10:44,250
Yes.
110
00:10:45,500 --> 00:10:48,356
Here, you must obey what I say.
111
00:10:48,380 --> 00:10:51,580
If I tell you to go away, you have to
go; If I tell you to die, you have to die.
112
00:10:52,630 --> 00:10:54,430
I won't listen to any
complaints or rebuttals.
113
00:11:03,810 --> 00:11:05,190
I see.
114
00:11:33,380 --> 00:11:34,510
Mother.
115
00:11:42,680 --> 00:11:44,180
Sorry, Mercer.
116
00:11:45,730 --> 00:11:47,940
Forgive me for being such a useless mother
117
00:11:51,400 --> 00:11:52,400
but.
118
00:11:53,230 --> 00:11:54,780
Even so, you...
119
00:12:25,350 --> 00:12:28,850
"Even so, you..."
120
00:12:54,960 --> 00:12:56,460
Good morning.
121
00:12:56,880 --> 00:12:58,010
Miyo Adult
122
00:13:01,840 --> 00:13:02,890
so sorry.
123
00:13:03,220 --> 00:13:04,220
Oh My God
124
00:13:04,600 --> 00:13:06,656
I really want to let my
future wife do such a thing...
125
00:13:06,680 --> 00:13:10,440
Sorry, I was the one
who made the decision...
126
00:13:11,060 --> 00:13:15,166
Don't say that, I'm
causing you trouble instead.
127
00:13:15,190 --> 00:13:16,190
Won't.
128
00:13:16,360 --> 00:13:19,280
Also because I got up very early
129
00:13:20,740 --> 00:13:21,820
sorry.
130
00:13:25,910 --> 00:13:27,750
My name is Yuri Jiang.
131
00:13:32,170 --> 00:13:34,000
You really helped me a lot
132
00:13:34,670 --> 00:13:36,460
thank you.
133
00:13:37,960 --> 00:13:39,130
Won't.
134
00:13:40,420 --> 00:13:41,566
So.
135
00:13:41,590 --> 00:13:43,350
We are just before the
young master gets up.
136
00:13:43,390 --> 00:13:45,390
Do other things too.
137
00:13:48,220 --> 00:13:51,270
Can I leave this to you?
138
00:13:52,600 --> 00:13:53,600
OK
139
00:13:54,230 --> 00:13:56,520
If you don't mind.
140
00:13:58,270 --> 00:14:01,530
Ah, please feel free to
use the contents inside.
141
00:14:01,780 --> 00:14:02,780
OK
142
00:14:52,410 --> 00:14:53,750
Good morning, young master.
143
00:14:59,920 --> 00:15:03,510
Come, Master, it's time to eat.
144
00:15:03,920 --> 00:15:05,486
Don't call me "young
master" in front of others.
145
00:15:05,510 --> 00:15:06,970
That's right.
146
00:15:08,600 --> 00:15:10,640
Put down the newspaper, Master.
147
00:15:14,270 --> 00:15:17,350
Today's breakfast was
made by Mercer himself.
148
00:15:27,490 --> 00:15:29,490
- Yeah?
- Right.
149
00:15:34,960 --> 00:15:36,200
Eat it first and show it to me.
150
00:15:44,090 --> 00:15:45,170
Can't you eat it?
151
00:15:46,260 --> 00:15:48,300
But... I can't eat before the master...
152
00:15:48,550 --> 00:15:51,786
It's probably poisoned. It's
really easy to understand.
153
00:15:51,810 --> 00:15:52,890
Master!
154
00:15:53,350 --> 00:15:55,430
I don't eat anything that
has something mixed in it.
155
00:16:00,190 --> 00:16:01,900
Terribly sorry.
156
00:16:17,540 --> 00:16:18,830
Good morning.
157
00:16:26,840 --> 00:16:28,050
Good morning.
158
00:16:32,890 --> 00:16:35,406
(To the alien agent team)
159
00:16:35,430 --> 00:16:37,390
Come in - I'm going in.
160
00:16:38,640 --> 00:16:41,786
These are relevant resumes for
those who want to join the team.
161
00:16:41,810 --> 00:16:43,626
Pick up to five people
162
00:16:43,650 --> 00:16:45,916
I haven't seen their powers with
my own eyes, so I can't choose.
163
00:16:45,940 --> 00:16:48,490
The candidates for this period
are all from famous families.
164
00:16:51,700 --> 00:16:54,516
Your fiancée ran away again?
165
00:16:54,540 --> 00:16:55,137
Clam.
166
00:16:55,161 --> 00:16:57,636
Then she was scolded by Ms.
Yurie again, so she was sighing?
167
00:16:57,660 --> 00:16:58,806
Wrong - Wrong.
168
00:16:58,830 --> 00:17:01,370
She just came yesterday.
169
00:17:01,880 --> 00:17:04,316
This is the shortest
record, congratulations.
170
00:17:04,340 --> 00:17:05,526
Not yet, go out.
171
00:17:05,550 --> 00:17:06,107
What a bother.
172
00:17:06,131 --> 00:17:08,550
Wait, Ms. Yurie scolded you, right?
173
00:17:08,920 --> 00:17:11,590
She has been preparing meals
very hard since early in the morning.
174
00:17:13,300 --> 00:17:16,260
I don't think Lord Mercer is the kind
of person who would poison his food.
175
00:17:18,770 --> 00:17:20,826
People who have just met and have
no trusting relationship with each other
176
00:17:20,850 --> 00:17:22,730
meals she made.
177
00:17:23,190 --> 00:17:24,730
Of course I can't put it in my mouth.
178
00:17:25,230 --> 00:17:28,360
Lord Mercer is a little different from
the people who came here before.
179
00:17:32,070 --> 00:17:34,200
I actually feel very happy.
180
00:17:34,830 --> 00:17:38,886
Because this is the first time I
meet someone who thinks about me
181
00:17:38,910 --> 00:17:40,410
people willing to help me.
182
00:17:41,250 --> 00:17:43,610
But there are still some things
that are hard to understand.
183
00:17:45,840 --> 00:17:47,380
A bird-shaped shikigami?
184
00:17:47,670 --> 00:17:49,460
Found it in the yard this morning.
185
00:17:52,180 --> 00:17:53,550
I see.
186
00:17:55,970 --> 00:17:59,180
I found that when I was on
patrol and it felt disgusting.
187
00:17:59,810 --> 00:18:00,906
I thought someone here
would know what this is.
188
00:18:00,930 --> 00:18:02,100
What is this?
189
00:18:02,390 --> 00:18:03,706
Never seen it.
190
00:18:03,730 --> 00:18:04,810
Wangyue, what about you?
191
00:18:05,730 --> 00:18:06,337
Ah, they're all here
192
00:18:06,361 --> 00:18:08,320
I've never seen anything
like this - morning.
193
00:18:22,660 --> 00:18:23,670
Hey, stop.
194
00:18:26,500 --> 00:18:27,710
Don't make any noise.
195
00:18:28,590 --> 00:18:31,420
You idiot, don't use fire in the room.
196
00:18:53,700 --> 00:18:55,216
Second Security Force, dispatched.
197
00:18:55,240 --> 00:18:56,870
The third security force is dispatched.
198
00:19:01,620 --> 00:19:03,300
See Mr. Sudo, Chief of Staff Headquarters.
199
00:19:05,410 --> 00:19:09,040
If something like this appears,
it means the situation is serious.
200
00:19:11,760 --> 00:19:13,880
Thank you for taking
the time to meet with us.
201
00:19:14,630 --> 00:19:16,470
I have something I want
to show you right away.
202
00:19:21,390 --> 00:19:23,230
Take Mr. Tsurugi to the room - Yes.
203
00:19:29,020 --> 00:19:31,230
The supernatural being
sleeping in Audu City.
204
00:19:32,070 --> 00:19:34,256
They were all people who
died in pain in the battle.
205
00:19:34,280 --> 00:19:37,200
Or rebels who use their powers to do evil.
206
00:19:38,120 --> 00:19:40,506
These guys still have trouble
and hatred for this world.
207
00:19:40,530 --> 00:19:43,330
Even though he is dead, he
still retains his strong power.
208
00:19:43,490 --> 00:19:45,136
So these bugs.
209
00:19:45,160 --> 00:19:47,840
Are they some of the supernatural
beings who cannot become Buddhas?
210
00:19:48,580 --> 00:19:50,420
Just as the emperor said.
211
00:19:51,710 --> 00:19:55,550
The emperor learned from the apocalypse that
insects would appear in the imperial capital.
212
00:19:59,300 --> 00:20:01,930
I don't think these bugs escaped by chance.
213
00:20:02,560 --> 00:20:03,850
We believe.
214
00:20:05,770 --> 00:20:09,560
Aodu City must have been dug
up by someone with an intention.
215
00:20:10,230 --> 00:20:13,190
Yeah, deliberately breaking the seal.
216
00:20:13,730 --> 00:20:16,440
Release a host of bugs.
217
00:20:17,150 --> 00:20:20,846
Troops and practitioners from the Imperial Household
Ministry are working hard to catch the insects.
218
00:20:20,870 --> 00:20:23,110
However, we still don't know
the motive of the criminal.
219
00:20:30,380 --> 00:20:32,266
In order to avoid confusing the public
220
00:20:32,290 --> 00:20:34,630
I hope I can calm things down quietly.
221
00:20:37,470 --> 00:20:39,630
But we just don't have
enough manpower here.
222
00:20:40,430 --> 00:20:41,970
Subordinates understand.
223
00:20:43,180 --> 00:20:45,770
Insects appearing in the imperial capital.
224
00:20:46,770 --> 00:20:48,980
It will be handled by
the special agent team
225
00:20:49,940 --> 00:20:51,270
excuse me.
226
00:20:55,820 --> 00:20:57,940
This is Mr. Tsuruki from "Tsuruki Trading".
227
00:20:58,990 --> 00:21:00,586
It's a trading company that
has existed since ancient times.
228
00:21:00,610 --> 00:21:03,466
They will also help us with
various liaison work secretly.
229
00:21:03,490 --> 00:21:05,596
He is a common man and is not
bound by government organizations.
230
00:21:05,620 --> 00:21:08,660
Able to move freely
and collect information.
231
00:21:14,500 --> 00:21:16,460
My name is Tsuruki Arata.
232
00:21:20,720 --> 00:21:23,026
Although he has no powers.
233
00:21:23,050 --> 00:21:25,310
But he became the president at a young age.
234
00:21:25,550 --> 00:21:29,980
His negotiation skills can
help us connect many lines.
235
00:21:30,690 --> 00:21:33,110
May your military fortune be
prosperous, Captain Jiutang.
236
00:21:38,320 --> 00:21:39,900
Thanks.
237
00:21:55,000 --> 00:21:56,590
Welcome back.
238
00:21:57,380 --> 00:22:01,840
I'm really sorry about what
happened this morning.
239
00:22:04,260 --> 00:22:05,680
Standing at the master...
240
00:22:08,430 --> 00:22:09,870
Stand in the position of the master.
241
00:22:11,060 --> 00:22:12,786
Dishes cooked by someone you can't trust.
242
00:22:12,810 --> 00:22:14,850
It's absolutely impossible
to put it in your mouth.
243
00:22:15,770 --> 00:22:17,440
It was me who overstepped the bounds.
244
00:22:18,190 --> 00:22:20,086
It feels like I'm forcing you to apologize.
245
00:22:20,110 --> 00:22:21,360
Not so.
246
00:22:21,990 --> 00:22:23,590
It's because I don't handle things well.
247
00:22:27,240 --> 00:22:29,636
The kimono is so tattered that it
can't even be called old clothes.
248
00:22:29,660 --> 00:22:31,500
Hands full of crack marks.
249
00:22:32,250 --> 00:22:35,410
It's really hard for people to think that
she is a daughter of a famous family.
250
00:22:36,500 --> 00:22:39,670
Finally here comes a totally weird girl.
251
00:22:41,840 --> 00:22:43,696
I need to take a shower before dinner
252
00:22:43,720 --> 00:22:45,776
I'm so sorry, I'm going to heat up...
253
00:22:45,800 --> 00:22:47,890
No need, no one can burn it except me.
254
00:22:55,230 --> 00:22:57,520
The Saimori family has the
power to control wind, right?
255
00:22:58,230 --> 00:22:59,480
Yes.
256
00:23:02,530 --> 00:23:05,090
Then this should be your first
time seeing this kind of bathroom.
257
00:23:33,310 --> 00:23:34,310
Actually in the water...
258
00:23:37,230 --> 00:23:40,150
This is a structure that can only boil
water through supernatural powers.
259
00:23:40,770 --> 00:23:43,360
The hot water yesterday was also yours...?
260
00:23:44,990 --> 00:23:47,450
I'm sorry I couldn't thank you.
261
00:23:49,370 --> 00:23:51,636
What I said just now is
not to ask you to apologize.
262
00:23:51,660 --> 00:23:53,136
Why do you always apologize?
263
00:23:53,160 --> 00:23:54,830
- Very huggable...
- No apologies allowed.
264
00:23:56,000 --> 00:23:58,290
Apologizing too much
will only become cheap.
265
00:24:06,630 --> 00:24:11,010
I'm just trying to stay alert this morning.
266
00:24:12,760 --> 00:24:14,520
Can you help me make breakfast tomorrow?
267
00:24:20,940 --> 00:24:21,940
Certainly.
268
00:24:22,400 --> 00:24:24,990
If you poison me, I won't let you go
269
00:24:31,200 --> 00:24:32,200
yes
270
00:24:41,040 --> 00:24:42,130
this is?
271
00:24:43,420 --> 00:24:46,510
There are herbs in it, and they
have to be added every day.
272
00:24:48,920 --> 00:24:50,430
Obey.
273
00:24:56,770 --> 00:24:58,390
Call me when you're ready.
274
00:25:08,450 --> 00:25:11,466
When the master found out that I
was the daughter of the Saimori family,
275
00:25:11,490 --> 00:25:14,870
You probably think I
have superpowers, right?
276
00:25:18,540 --> 00:25:21,250
I'm not good enough for you.
277
00:25:23,500 --> 00:25:25,500
If Master knew that I have no powers.
278
00:25:26,420 --> 00:25:29,260
They'll probably kick me out immediately.
279
00:25:35,510 --> 00:25:37,850
Shanye has already shown
the ability to "see ghosts".
280
00:25:38,430 --> 00:25:41,036
Xiangye, you should be very
scared when you see a ghost, right?
281
00:25:41,060 --> 00:25:45,150
Both her parents obviously
have superpowers. How pitiful.
282
00:25:45,610 --> 00:25:48,940
You have no powers, you have no powers.
283
00:26:12,680 --> 00:26:15,430
So, I wonder if it's cooked yet?
284
00:26:23,190 --> 00:26:25,786
Until then, as long as I
don't prepare my own meals.
285
00:26:25,810 --> 00:26:26,876
Feel sorry.
286
00:26:26,900 --> 00:26:28,900
There will be no food to eat.
287
00:26:29,650 --> 00:26:31,940
Ah, the weather is so nice.
288
00:26:33,570 --> 00:26:36,660
I just want to let myself
live every day along the way.
289
00:26:40,660 --> 00:26:43,540
This may not be to my taste.
290
00:26:56,720 --> 00:26:57,760
Good morning
291
00:27:04,310 --> 00:27:05,690
morning.
292
00:27:28,960 --> 00:27:30,210
I'm gonna start now.
293
00:27:31,710 --> 00:27:33,630
I'm starting - I'm starting
294
00:27:51,730 --> 00:27:52,730
delicious.
295
00:27:56,530 --> 00:28:00,070
The seasoning is not the same
as Yurie, but it's pretty good.
296
00:28:19,970 --> 00:28:23,310
Thank you very much.
297
00:28:31,900 --> 00:28:33,780
Why are you crying?
298
00:28:36,990 --> 00:28:38,030
I am sorry.
299
00:28:42,950 --> 00:28:44,290
I told you not to apologize.
300
00:28:52,290 --> 00:28:54,040
Ah, thank you.
301
00:28:58,090 --> 00:29:00,800
The meals you cook
can be praised by others.
302
00:29:03,890 --> 00:29:05,390
This is the first time.
303
00:29:09,100 --> 00:29:10,850
I'm just so happy
304
00:29:16,230 --> 00:29:18,030
sorry.
305
00:29:32,920 --> 00:29:34,920
Yuri Jiang, I have something to ask of you.
306
00:29:35,550 --> 00:29:38,130
When I come back, she will
report to me her daily schedule.
307
00:29:40,010 --> 00:29:42,490
I will try to investigate the
Saimori family from the outside.
308
00:29:44,510 --> 00:29:45,600
Yes.
309
00:29:49,520 --> 00:29:50,810
Be careful on the road.
310
00:29:52,690 --> 00:29:53,860
How are you?
311
00:30:00,990 --> 00:30:05,006
For the supernatural family
headed by the royal family.
312
00:30:05,030 --> 00:30:07,280
Bloodline is very important.
313
00:30:07,990 --> 00:30:11,596
The powers inherited by the Chenshi
family can be used to control objects.
314
00:30:11,620 --> 00:30:14,856
And they are planning...
315
00:30:14,880 --> 00:30:18,300
To marry the Saimori family
who can control the wind.
316
00:30:20,880 --> 00:30:22,720
Mr. Kotsugi, which one
of these two is better?
317
00:30:24,090 --> 00:30:25,090
Mr. Koji.
318
00:30:26,220 --> 00:30:27,600
Which one should I choose?
319
00:30:27,850 --> 00:30:31,206
Hmm... I think both are good.
320
00:30:31,230 --> 00:30:32,940
Is this one too wild?
321
00:30:33,650 --> 00:30:35,190
Which one do you like?
322
00:30:35,940 --> 00:30:37,940
This is different from
what we talked about before.
323
00:30:39,070 --> 00:30:41,126
They agreed to let Koji
and Kanye get married
324
00:30:41,150 --> 00:30:43,636
Mercer was betrothed to our eldest son.
325
00:30:43,660 --> 00:30:46,006
Wait until the day Mercer is
abandoned by the Kudo family.
326
00:30:46,030 --> 00:30:46,717
You can do whatever you want...
327
00:30:46,741 --> 00:30:49,870
Mercer's mother has powerful powers.
328
00:30:50,450 --> 00:30:53,936
Mercer's son may not be able
to show his supernatural powers.
329
00:30:53,960 --> 00:30:59,460
So, I'll ask you to pay
more as a bride price then.
330
00:31:00,340 --> 00:31:03,220
The money I paid to
marry that girl's mother.
331
00:31:10,770 --> 00:31:12,220
I have to take some back too.
332
00:31:15,940 --> 00:31:21,480
So she was abused because
she didn't have powers.
333
00:31:22,230 --> 00:31:24,086
After all, this is a family that
inherits supernatural powers.
334
00:31:24,110 --> 00:31:25,360
Please sign here.
335
00:31:25,660 --> 00:31:27,990
Wudao, I didn't ask you
to do these things - Yes
336
00:31:28,160 --> 00:31:30,700
I am faster and more capable
than an intelligence dealer
337
00:31:31,660 --> 00:31:32,660
look.
338
00:31:32,870 --> 00:31:33,477
Here, do you see it?
339
00:31:33,501 --> 00:31:38,380
(Mother, Sumimi Usuba)
340
00:31:40,920 --> 00:31:41,920
Come here.
341
00:31:43,800 --> 00:31:46,010
Thin blade and clear beauty?
So who is Mercer's mother?
342
00:31:47,010 --> 00:31:48,640
Descendants of the Boren family.
343
00:31:49,050 --> 00:31:50,946
I also did some research
on the Bo Ren family.
344
00:31:50,970 --> 00:31:52,970
But as expected, nothing was found.
345
00:31:54,180 --> 00:31:56,180
The whole family
literally went into hiding.
346
00:31:57,060 --> 00:32:00,440
They all have the ability to
interfere with people's hearts.
347
00:32:01,110 --> 00:32:02,376
Mr. Tsurugi?
348
00:32:02,400 --> 00:32:06,400
I heard that you completed a
security plan for the Imperial City.
349
00:32:07,780 --> 00:32:09,740
Could you please wait at the counter?
350
00:32:16,330 --> 00:32:18,540
Why do you know about the Bo Ren family?
351
00:32:18,790 --> 00:32:20,056
Because of my work.
352
00:32:20,080 --> 00:32:22,680
There are many opportunities to
talk to people at home and abroad.
353
00:32:22,750 --> 00:32:25,276
Whether it's just
nonsense or telling the truth,
354
00:32:25,300 --> 00:32:26,840
It will all reach my ears.
355
00:32:28,590 --> 00:32:31,076
What does "the ability to interfere
with people's hearts" refer to?
356
00:32:31,100 --> 00:32:34,576
Can cause auditory hallucinations,
or allow people to see through things.
357
00:32:34,600 --> 00:32:36,360
Or manipulate consciousness
and memory, etc.
358
00:32:36,680 --> 00:32:39,190
Have an effect on the human spirit.
359
00:32:39,850 --> 00:32:41,610
I have never heard of such an alien power.
360
00:32:42,070 --> 00:32:44,706
I'm afraid not even Mr. Kudo can match it.
361
00:32:44,730 --> 00:32:46,820
Ah, that's not what I meant
362
00:32:48,860 --> 00:32:49,860
is that so?
363
00:32:54,740 --> 00:32:56,476
But I was really shocked
364
00:32:56,500 --> 00:33:00,080
Mr. Kudo, who is said to be as indifferent
to women as the polar frozen soil.
365
00:33:02,380 --> 00:33:05,000
He actually becomes
interested in his fiancée.
366
00:33:08,090 --> 00:33:10,196
What have Yuri Jiang and Mercer done?
367
00:33:10,220 --> 00:33:12,486
After she finished
helping me with some work.
368
00:33:12,510 --> 00:33:14,326
She will try her best not to
let me pay attention to her.
369
00:33:14,350 --> 00:33:17,770
Then I spent the whole day
mending the cracks in my kimono.
370
00:33:18,270 --> 00:33:21,520
Also, she doesn't seem
to be sleeping very well.
371
00:33:30,240 --> 00:33:33,570
This holiday, I want
to go out to the streets
372
00:33:36,990 --> 00:33:37,990
yes.
373
00:33:38,540 --> 00:33:39,750
Do you want to come along?
374
00:33:42,630 --> 00:33:44,960
You haven't been out
since you came here, right?
375
00:33:52,140 --> 00:33:53,680
But I can't go.
376
00:33:55,430 --> 00:33:58,746
I don't want to go out to do anything,
and I'm afraid of causing trouble to you.
377
00:33:58,770 --> 00:34:00,996
If it really causes trouble,
then we'll deal with it later.
378
00:34:01,020 --> 00:34:01,997
If you don't want to, forget it.
379
00:34:02,021 --> 00:34:03,520
No, I definitely didn't mean that.
380
00:34:03,690 --> 00:34:05,310
That's settled then.
381
00:34:16,120 --> 00:34:19,870
I've never been allowed to step
outside the Saimori home before.
382
00:34:20,710 --> 00:34:23,000
Don't know anything about
what's going on on the street.
383
00:34:25,000 --> 00:34:28,130
As long as I don't do anything to
embarrass the master, that's fine.
384
00:34:34,090 --> 00:34:36,970
You don't have to do so many things for me.
385
00:34:37,300 --> 00:34:39,310
What are you talking about?
386
00:34:39,770 --> 00:34:43,520
If you have the stamens close to you, you
will definitely want the flowers to bloom.
387
00:34:44,350 --> 00:34:45,810
Come, please sit down.
388
00:34:53,650 --> 00:34:55,360
Come on, take this.
389
00:34:57,070 --> 00:35:00,160
Oops, the cracked
condition has improved a lot.
390
00:35:01,160 --> 00:35:02,620
Put it this way.
391
00:35:03,000 --> 00:35:05,630
Maybe it's the medicinal
herbs that have taken effect.
392
00:35:05,960 --> 00:35:07,290
Herbs?
393
00:35:07,790 --> 00:35:11,130
The master would put it
in his bath water every time.
394
00:35:18,680 --> 00:35:23,390
The young master has been very unfamiliar
with herbal baths since he was a child.
395
00:35:24,730 --> 00:35:26,980
Ah, so it's for me…
396
00:35:28,400 --> 00:35:30,070
Let's make you cuter.
397
00:35:31,110 --> 00:35:32,990
Come on, take a good look in the mirror.
398
00:35:37,200 --> 00:35:38,320
Do not worry about it.
399
00:35:39,910 --> 00:35:41,596
No need to avoid
400
00:35:41,620 --> 00:35:43,596
I'm so cunning.
401
00:35:43,620 --> 00:35:45,040
Take a closer look.
402
00:35:45,960 --> 00:35:47,520
Thinking that because he has no powers.
403
00:35:48,000 --> 00:35:51,050
And while I am not qualified
for others to accept me,
404
00:35:52,170 --> 00:35:53,606
Also afraid of being disliked by others.
405
00:35:53,630 --> 00:35:55,986
Sorry, let me wipe it
406
00:35:56,010 --> 00:35:58,156
I need to put on lipstick again.
407
00:35:58,180 --> 00:35:59,430
Chirp.
408
00:36:04,810 --> 00:36:06,640
Keep you waiting for a long time.
409
00:36:09,190 --> 00:36:11,150
Keep you waiting for a long time
410
00:36:13,360 --> 00:36:14,820
sorry
411
00:36:19,570 --> 00:36:20,740
let's go.
412
00:36:21,830 --> 00:36:22,990
Good morning.
413
00:36:24,040 --> 00:36:25,370
Good morning.
414
00:36:28,580 --> 00:36:30,330
Welcome, Lord Kudo
415
00:36:30,580 --> 00:36:31,920
I'm going to trouble you today.
416
00:36:35,340 --> 00:36:37,106
For your needs mentioned
in advance contact.
417
00:36:37,130 --> 00:36:39,300
We've picked out a few items that qualify.
418
00:36:40,220 --> 00:36:41,470
Please come in.
419
00:36:44,770 --> 00:36:46,170
Please allow me to hold it for you.
420
00:36:46,850 --> 00:36:50,480
The young master of the
Kudo family finally... right?
421
00:36:51,440 --> 00:36:53,586
It's not what you think
422
00:36:53,610 --> 00:36:54,780
oops.
423
00:36:55,860 --> 00:36:58,780
Is this your first time to
bring a woman to our store?
424
00:36:59,740 --> 00:37:01,820
Don't lump everything together.
425
00:37:03,120 --> 00:37:05,700
So let's start with this one.
426
00:37:08,870 --> 00:37:10,290
Hello
427
00:37:10,790 --> 00:37:11,830
welcome.
428
00:37:28,890 --> 00:37:29,956
Do you like this one?
429
00:37:29,980 --> 00:37:30,787
Yes.
430
00:37:30,811 --> 00:37:35,360
No, I just feel a little nostalgic.
431
00:37:37,360 --> 00:37:40,450
This kimono is very similar
to the relic left by my mother.
432
00:37:46,450 --> 00:37:47,740
Look, that man over there.
433
00:37:48,080 --> 00:37:49,540
Looks so beautiful.
434
00:37:56,500 --> 00:37:59,090
What kind of person is your mother?
435
00:38:01,380 --> 00:38:02,366
Um…
436
00:38:02,390 --> 00:38:04,430
Is the one from the Saimori
family your stepmother?
437
00:38:05,390 --> 00:38:08,060
You just mentioned that kimonos are relics.
438
00:38:23,410 --> 00:38:28,830
My mother died when I was two years old.
439
00:38:30,540 --> 00:38:31,726
Um
440
00:38:31,750 --> 00:38:34,170
I have almost no impression of her.
441
00:38:35,380 --> 00:38:37,630
I only remember her cherry pink kimono
442
00:38:37,920 --> 00:38:41,300
and long black hair.
443
00:38:44,140 --> 00:38:45,140
That's it.
444
00:38:46,140 --> 00:38:47,850
So you look like your mother.
445
00:38:52,060 --> 00:38:54,150
Sir, who do you look more like?
446
00:38:55,860 --> 00:38:58,150
People say I look like my mother.
447
00:38:58,730 --> 00:38:59,820
But I don't know either.
448
00:39:03,450 --> 00:39:06,570
What does "don't know" mean?
449
00:39:11,080 --> 00:39:14,120
I should call her a social butterfly.
450
00:39:14,790 --> 00:39:16,726
I almost never stay at home.
451
00:39:16,750 --> 00:39:19,500
It can be said that my sister and
I were both raised by Yuri Jiang.
452
00:39:23,420 --> 00:39:25,430
For me…
453
00:39:27,050 --> 00:39:28,890
The definition of mother is very vague.
454
00:39:31,770 --> 00:39:33,310
Then you're just like me.
455
00:39:33,930 --> 00:39:35,850
Ah, I'm so sorry.
456
00:39:36,480 --> 00:39:37,826
I said something rude.
457
00:39:37,850 --> 00:39:40,520
Lift your head up, you
don't have to huddle up.
458
00:39:42,320 --> 00:39:45,990
Instead of apologizing,
you speak your mind frankly.
459
00:39:46,450 --> 00:39:47,910
On the contrary, I am happier.
460
00:39:50,830 --> 00:39:54,620
In fact, I am not
qualified to raise my head
461
00:39:55,660 --> 00:39:56,710
but.
462
00:39:58,540 --> 00:40:00,340
There is hope in my heart.
463
00:40:02,000 --> 00:40:07,260
Looking forward to spending
more time with this person.
464
00:40:10,180 --> 00:40:11,470
That's fine.
465
00:40:46,710 --> 00:40:49,130
How about it? Have you slept well lately?
466
00:40:52,100 --> 00:40:53,100
Very good
467
00:40:59,690 --> 00:41:01,086
show me.
468
00:41:01,110 --> 00:41:04,586
Wow, what is this? It's shiny
469
00:41:04,610 --> 00:41:06,940
shiny.
470
00:41:07,400 --> 00:41:08,740
How are you?
471
00:41:13,490 --> 00:41:16,450
The royal family has long been in
turmoil over the issue of succession.
472
00:41:17,290 --> 00:41:18,910
And after 16 years.
473
00:41:19,790 --> 00:41:23,710
The next successor to the emperor,
Yao Ren-sama, was finally born.
474
00:41:24,750 --> 00:41:26,646
The Kudo family is the
head of the superpowers.
475
00:41:26,670 --> 00:41:28,470
Have been communicating
with the royal family.
476
00:41:29,130 --> 00:41:33,430
Master Yao and I have been
playing together since childhood.
477
00:41:36,850 --> 00:41:39,116
There are bugs on the street.
478
00:41:39,140 --> 00:41:41,460
But it has been recovered and
imprisoned back to Odu City.
479
00:41:41,900 --> 00:41:44,900
No residents have been harmed so far.
480
00:41:46,730 --> 00:41:49,190
Qingxia, aren't you afraid?
481
00:41:51,700 --> 00:41:53,200
Lord Yao?
482
00:41:59,290 --> 00:42:01,000
Although still incomplete.
483
00:42:01,830 --> 00:42:03,580
But I got the apocalypse.
484
00:42:07,880 --> 00:42:09,170
This means…
485
00:42:11,720 --> 00:42:13,590
My father's death is coming.
486
00:42:14,800 --> 00:42:18,850
That was probably the final apocalypse.
487
00:42:30,570 --> 00:42:31,820
Qingxia.
488
00:42:35,450 --> 00:42:36,660
Not allowed to die.
489
00:42:41,790 --> 00:42:44,000
That's why I'm here.
490
00:42:45,630 --> 00:42:46,920
We made an agreement.
491
00:42:50,550 --> 00:42:51,550
Not allowed to die.
492
00:42:54,840 --> 00:42:56,350
Subordinates obey orders.
493
00:43:01,930 --> 00:43:05,520
What happened in Odu City.
494
00:43:06,270 --> 00:43:13,030
Afterwards, the imperial capital
will suffer the disaster of war.
495
00:43:15,450 --> 00:43:18,700
Jiutang Qingxia.
496
00:43:21,120 --> 00:43:26,250
Be like a shield against
the alien agent team.
497
00:43:28,670 --> 00:43:36,090
To protect the people.
498
00:43:42,140 --> 00:43:43,600
Keep you waiting for a long time.
499
00:43:44,020 --> 00:43:45,640
Thanks.
500
00:43:46,350 --> 00:43:48,270
Fortunately, I found such a good colour.
501
00:43:48,770 --> 00:43:51,126
I'm going to buy some ingredients.
502
00:43:51,150 --> 00:43:52,900
Could you please wait for me for a moment?
503
00:43:53,320 --> 00:43:54,360
OK
504
00:43:55,780 --> 00:43:58,086
Ever since my master
took me out to the streets
505
00:43:58,110 --> 00:43:59,700
I've been thinking.
506
00:44:00,660 --> 00:44:04,660
Think about what you can do to repay him
507
00:44:05,370 --> 00:44:06,370
sister?
508
00:44:10,130 --> 00:44:13,170
It's surprising that you're still alive.
509
00:44:14,800 --> 00:44:16,680
Shanye, let's go.
510
00:44:20,890 --> 00:44:23,746
You're still wandering
around outside looking so ugly.
511
00:44:23,770 --> 00:44:25,850
Was he abandoned by Kudo-sama?
512
00:44:27,640 --> 00:44:30,080
Just saving a small life would
be considered a profit, right?
513
00:44:30,610 --> 00:44:31,610
Me…
514
00:44:34,360 --> 00:44:35,650
Um?
515
00:44:36,650 --> 00:44:38,530
Do you want to refute me?
516
00:44:41,950 --> 00:44:45,160
How can a useless person
be worthy of Kudo-sama?
517
00:44:45,660 --> 00:44:46,660
You have no powers.
518
00:44:48,460 --> 00:44:50,710
I can't cry here.
519
00:44:52,250 --> 00:44:55,066
Show your vulnerable side.
520
00:44:55,090 --> 00:44:56,840
It will only make her more happy.
521
00:45:00,800 --> 00:45:02,850
Not... very sorry.
522
00:45:04,770 --> 00:45:05,770
Shanye.
523
00:45:06,100 --> 00:45:07,600
This woman is so boring.
524
00:45:11,360 --> 00:45:12,560
Danger!
525
00:45:21,870 --> 00:45:25,700
Slow down your breathing
and focus on exhaling.
526
00:45:45,140 --> 00:45:46,390
It's okay.
527
00:45:48,220 --> 00:45:49,600
The nightmare will be gone soon.
528
00:45:53,690 --> 00:45:55,270
Miyo Adult.
529
00:45:59,610 --> 00:46:00,900
I'm fine.
530
00:46:02,490 --> 00:46:05,636
This young man just came over to help me
531
00:46:05,660 --> 00:46:06,740
yes
532
00:46:07,370 --> 00:46:08,830
thank you.
533
00:46:15,960 --> 00:46:17,920
So, Mr. Jiutang.
534
00:46:19,050 --> 00:46:21,130
Why are you here today?
535
00:46:22,510 --> 00:46:25,890
I want to clarify the relationship
between the Kudo and Saimori families.
536
00:46:27,260 --> 00:46:28,260
What does "clarify" mean?
537
00:46:28,890 --> 00:46:32,100
Marriages for people like us
are always political marriages.
538
00:46:33,440 --> 00:46:36,150
It is established based
on certain interests.
539
00:46:38,780 --> 00:46:43,126
But you want me to
repay you for this marriage.
540
00:46:43,150 --> 00:46:44,950
It really makes me resist
541
00:46:46,660 --> 00:46:47,676
what do you mean?
542
00:46:47,700 --> 00:46:49,080
Don't you understand yet?
543
00:46:57,710 --> 00:46:59,170
I have a condition.
544
00:47:00,250 --> 00:47:03,356
If you are willing to
sincerely apologize to Mercer
545
00:47:03,380 --> 00:47:05,840
I will also prepare more
bride price to marry her.
546
00:47:06,890 --> 00:47:09,866
You mean "apologise"...?
547
00:47:09,890 --> 00:47:13,100
I will not force you, I will
only cut off contact with you
548
00:47:16,610 --> 00:47:17,127
husband.
549
00:47:17,151 --> 00:47:18,520
Hope you…
550
00:47:20,650 --> 00:47:22,126
Let me think about it
551
00:47:22,150 --> 00:47:23,740
I won't wait too long.
552
00:47:27,410 --> 00:47:29,056
Mr. Koji, whose side are you on?
553
00:47:29,080 --> 00:47:30,280
That is because…
554
00:47:40,840 --> 00:47:42,356
Mother, who is that?
555
00:47:42,380 --> 00:47:43,630
That guy's fiancé.
556
00:47:47,550 --> 00:47:49,970
What a handsome young man!
557
00:48:00,230 --> 00:48:01,650
Aunt Hua
558
00:48:02,860 --> 00:48:04,070
sorry
559
00:48:05,110 --> 00:48:06,740
sorry.
560
00:48:09,070 --> 00:48:11,056
Hey, are you okay?
561
00:48:11,080 --> 00:48:12,450
Aunt Hua
562
00:48:13,750 --> 00:48:15,410
sorry.
563
00:48:16,330 --> 00:48:18,476
No, it hurts.
564
00:48:18,500 --> 00:48:20,896
How dare you call someone
a thief, that's really bad - Miss.
565
00:48:20,920 --> 00:48:22,356
Miss, Miss.
566
00:48:22,380 --> 00:48:25,236
But you burned my mother's
kimono - please don't do that.
567
00:48:25,260 --> 00:48:27,630
This family doesn't need
anything from that woman
568
00:48:27,970 --> 00:48:29,220
sorry
569
00:48:30,550 --> 00:48:32,180
let me go - sorry.
570
00:48:32,430 --> 00:48:34,560
Flower, you're fired.
571
00:48:38,270 --> 00:48:40,560
No, no
572
00:48:40,690 --> 00:48:44,046
I do not want! You
burned my mother's kimono.
573
00:48:44,070 --> 00:48:45,230
Shut up.
574
00:48:45,530 --> 00:48:48,200
No, I don't want to close the warehouse.
575
00:48:48,530 --> 00:48:52,240
Let me out, open the door.
576
00:48:53,330 --> 00:48:54,580
I want to go in.
577
00:48:56,660 --> 00:48:58,000
Auntie Hua - Mercer.
578
00:48:59,170 --> 00:49:00,750
Sorry - Mercer?
579
00:49:02,250 --> 00:49:03,250
Miyo
580
00:49:06,170 --> 00:49:07,420
sorry.
581
00:49:15,020 --> 00:49:16,116
Hands are so cold.
582
00:49:16,140 --> 00:49:19,600
No, I don't want to close the warehouse.
583
00:49:21,690 --> 00:49:23,730
The worries you are
currently holding in your heart.
584
00:49:25,940 --> 00:49:27,860
It will become nothing
to worry about after that.
585
00:49:53,340 --> 00:49:55,930
I have to tell the truth.
586
00:49:57,680 --> 00:49:58,980
But…
587
00:50:07,820 --> 00:50:10,320
Lord Mercer, are you convenient now?
588
00:50:11,110 --> 00:50:13,280
A visitor comes to you.
589
00:50:20,910 --> 00:50:24,130
To myself…
590
00:50:25,330 --> 00:50:26,750
Feel disgusted.
591
00:50:40,980 --> 00:50:43,150
You have grown up.
592
00:50:44,190 --> 00:50:47,070
Actually I'm married.
593
00:50:48,780 --> 00:50:50,900
Also gave birth to two children.
594
00:50:52,110 --> 00:50:55,450
Now my husband and I go to
work in the fields to make a living.
595
00:50:58,580 --> 00:50:59,700
That's it.
596
00:51:01,160 --> 00:51:02,790
You become very happy.
597
00:51:05,370 --> 00:51:06,460
That's great.
598
00:51:10,840 --> 00:51:12,510
Miss.
599
00:51:15,050 --> 00:51:16,890
When you are in the
most pain and suffering.
600
00:51:17,550 --> 00:51:20,470
I'm really sorry that I
couldn't be with you.
601
00:51:22,560 --> 00:51:24,730
I always feel that I
have no face to see you.
602
00:51:25,310 --> 00:51:28,150
I couldn't do anything at first, but now...
603
00:51:29,440 --> 00:51:32,490
However, the reason why I came here is.
604
00:51:33,490 --> 00:51:36,240
It's because I want to
see you become happy.
605
00:51:39,490 --> 00:51:43,410
My most precious and precious young lady.
606
00:51:44,210 --> 00:51:47,080
The eldest lady who has
been enduring bitter pain.
607
00:51:49,040 --> 00:51:52,260
Your happy smile.
608
00:51:53,010 --> 00:51:54,840
That's what I really want to see.
609
00:51:59,350 --> 00:52:00,640
Aunt Hua.
610
00:52:05,690 --> 00:52:07,190
I
611
00:52:09,560 --> 00:52:12,150
I don't have any powers
612
00:52:15,490 --> 00:52:16,820
so…
613
00:52:18,570 --> 00:52:23,540
Therefore, I am not worthy to be your wife.
614
00:52:26,040 --> 00:52:28,790
I can't stay here forever.
615
00:52:34,130 --> 00:52:35,630
Miss.
616
00:52:38,470 --> 00:52:42,560
My fate with the Saimori
family has long since ended.
617
00:52:42,930 --> 00:52:45,706
But I can still come here.
618
00:52:45,730 --> 00:52:47,140
Do you know why?
619
00:52:59,610 --> 00:53:01,966
When I heard this voice coming out.
620
00:53:01,990 --> 00:53:03,910
Really scared to death.
621
00:53:07,120 --> 00:53:10,880
They said it was the voice of a
member of Kudo-sama's army.
622
00:53:13,130 --> 00:53:16,970
After that, Mr. Kudo came
to our village to pick me up.
623
00:53:19,050 --> 00:53:20,470
Master, he...
624
00:53:25,600 --> 00:53:27,310
Miss.
625
00:53:28,890 --> 00:53:31,230
Kudo-sama is really a good person.
626
00:53:49,000 --> 00:53:50,120
Master.
627
00:53:53,130 --> 00:53:55,670
What... what happened?
628
00:53:55,920 --> 00:53:56,920
Master.
629
00:53:58,800 --> 00:54:04,180
There's something I
haven't been able to tell you.
630
00:54:12,520 --> 00:54:13,940
I
631
00:54:17,360 --> 00:54:19,110
I have no powers.
632
00:54:20,530 --> 00:54:21,586
My parents are both supernatural beings
633
00:54:21,610 --> 00:54:23,426
I inherit their bloodline
634
00:54:23,450 --> 00:54:24,990
but no talent.
635
00:54:26,530 --> 00:54:29,080
And I only went to elementary school.
636
00:54:31,250 --> 00:54:35,420
In my parents' house, I have
always been treated like a servant.
637
00:54:37,670 --> 00:54:39,130
I have no education.
638
00:54:40,220 --> 00:54:43,130
I can't do anything that a
wealthy daughter can do.
639
00:54:44,760 --> 00:54:45,800
So.
640
00:54:46,810 --> 00:54:50,180
I'm actually not worthy of you.
641
00:54:55,650 --> 00:54:57,480
Based on my own superficial thoughts.
642
00:54:59,230 --> 00:55:01,320
I have been deliberately
hiding it from you.
643
00:55:04,530 --> 00:55:06,530
Just because I don't want to be kicked out.
644
00:55:09,950 --> 00:55:12,620
If you want me to die, I will die.
645
00:55:12,960 --> 00:55:15,420
If you want me to leave, I will leave too
646
00:55:24,260 --> 00:55:25,197
this is me.
647
00:55:25,221 --> 00:55:27,800
Something done with a
heart of apology and gratitude
648
00:55:29,220 --> 00:55:30,736
if you don't want.
649
00:55:30,760 --> 00:55:33,770
It doesn't matter if you
throw it away or burn it.
650
00:55:40,980 --> 00:55:43,280
Thank you for your care during this time.
651
00:55:54,620 --> 00:55:56,500
How long do you plan
to maintain this posture?
652
00:56:09,550 --> 00:56:11,470
I don't care about powers
or anything like that.
653
00:56:12,100 --> 00:56:14,730
That doesn't matter to either of us.
654
00:56:17,730 --> 00:56:19,690
If you leave, it will be
very troublesome for me.
655
00:56:19,900 --> 00:56:22,780
Because after a while, I plan to
656
00:56:25,450 --> 00:56:27,530
formally enter into a
marriage contract with you.
657
00:56:31,080 --> 00:56:33,540
Don't you want to continue
living here with me?
658
00:56:36,920 --> 00:56:39,500
I want to stay here
659
00:56:41,000 --> 00:56:43,670
with your permission.
660
00:56:45,130 --> 00:56:46,800
Nothing is allowed or not allowed.
661
00:56:48,090 --> 00:56:49,970
I hope the one you leave behind is me
662
00:56:51,010 --> 00:56:52,760
no one else.
663
00:57:06,150 --> 00:57:07,240
Can you tie my hair?
664
00:57:25,920 --> 00:57:27,300
This colour is so beautiful.
665
00:57:28,550 --> 00:57:29,970
Thank you, Mercer.
666
00:57:33,350 --> 00:57:34,350
Won't.
667
00:57:39,940 --> 00:57:43,480
There may be more
days when I can't go home.
668
00:57:44,690 --> 00:57:46,070
I see.
669
00:58:00,330 --> 00:58:03,630
The people of Yao met their father.
670
00:58:07,630 --> 00:58:09,470
Come in
671
00:58:16,100 --> 00:58:18,390
come closer.
672
00:58:32,030 --> 00:58:33,820
I know…
673
00:58:35,200 --> 00:58:41,620
What's the expression on your face now?
674
00:58:43,000 --> 00:58:46,540
Your shoulders have been
forced since childhood...
675
00:58:47,500 --> 00:58:55,140
Carrying everything in this country.
676
00:58:57,930 --> 00:59:00,350
I do not really get it
677
00:59:02,770 --> 00:59:05,730
whether you want it or not.
678
00:59:06,650 --> 00:59:12,360
You will eventually
understand at some point
679
00:59:12,950 --> 00:59:20,580
I've done a lot of things along the way.
680
00:59:24,120 --> 00:59:27,290
From now on, these things.
681
00:59:29,960 --> 00:59:36,010
You have to do it too
682
00:59:38,550 --> 00:59:39,600
yes.
683
00:59:39,930 --> 00:59:45,310
Kudo against the special agent team.
684
00:59:46,940 --> 00:59:52,940
I must also say thank you to him
685
00:59:55,240 --> 00:59:56,410
yes
686
00:59:59,240 --> 01:00:00,450
be careful.
687
01:00:01,030 --> 01:00:02,950
It's like they're possessed by a bug
688
01:00:05,790 --> 01:00:06,790
back off.
689
01:00:07,420 --> 01:00:09,766
Insects seem to react
particularly strongly to superpowers.
690
01:00:09,790 --> 01:00:12,026
All methods have been tried.
691
01:00:12,050 --> 01:00:13,986
As long as the worms are
not driven out of the body.
692
01:00:14,010 --> 01:00:15,170
The technique is ineffective.
693
01:00:15,920 --> 01:00:18,430
On the contrary, it will hurt the body.
694
01:00:18,760 --> 01:00:20,970
If you chop a person to
death, will the insect die?
695
01:00:22,180 --> 01:00:23,180
How are they transferred?
696
01:00:23,560 --> 01:00:24,890
Not clear yet.
697
01:00:25,310 --> 01:00:30,270
Insects can be said to attach
themselves to the mind to control the body.
698
01:00:33,820 --> 01:00:36,610
There is no way to just kill the bugs...
699
01:00:38,780 --> 01:00:41,950
Are you going to live here again
and let Miss Mercer stay alone?
700
01:00:42,620 --> 01:00:44,080
Nothing to do with you
701
01:00:44,790 --> 01:00:45,790
oh?
702
01:00:46,120 --> 01:00:49,856
Who sent the shikigami to Ms. Flower?
703
01:00:49,880 --> 01:00:52,460
Well... thank you.
704
01:00:52,840 --> 01:00:54,460
Um? What?
705
01:00:55,050 --> 01:00:56,566
Thank you
706
01:00:56,590 --> 01:00:58,590
I appreciate your straightforwardness.
707
01:00:59,090 --> 01:01:02,286
There are also generals who will tremble
with fear when they hear the captain's name.
708
01:01:02,310 --> 01:01:03,536
Is it because of that incident?
709
01:01:03,560 --> 01:01:05,866
The captain used his saber
to cut off the alien's head
710
01:01:05,890 --> 01:01:07,060
boom!
711
01:01:07,440 --> 01:01:08,576
I really hope you see him murderous.
712
01:01:08,600 --> 01:01:10,980
Looks like a ghost.
713
01:01:12,400 --> 01:01:13,560
Who is the evil ghost Prajna?
714
01:01:14,570 --> 01:01:15,570
Yes…
715
01:01:16,070 --> 01:01:18,990
It means you are as
handsome as Ghost Prajna.
716
01:01:19,450 --> 01:01:21,870
Just tell Miss Mercer this.
717
01:01:25,540 --> 01:01:29,210
Well... welcome back.
718
01:01:31,750 --> 01:01:33,380
Why did you come here?
719
01:01:33,630 --> 01:01:37,220
I... I originally wanted to
hand it to you at the entrance.
720
01:01:37,550 --> 01:01:41,946
Just... I'm worried that you didn't eat well
721
01:01:41,970 --> 01:01:43,010
oh…
722
01:01:44,010 --> 01:01:45,010
Thanks.
723
01:01:45,310 --> 01:01:47,770
Can we have some too?
724
01:01:48,020 --> 01:01:49,980
Ah, you're welcome.
725
01:01:50,350 --> 01:01:51,206
Then let's start - Let's start.
726
01:01:51,230 --> 01:01:52,230
Um…
727
01:01:54,690 --> 01:01:56,440
This is for you, Lord Wudao.
728
01:01:57,400 --> 01:01:58,490
I have it too?
729
01:02:01,280 --> 01:02:03,466
Next time, I will thank you for Aunt Hua
730
01:02:03,490 --> 01:02:04,530
team leader.
731
01:02:05,950 --> 01:02:07,950
He started to laugh recently
732
01:02:08,660 --> 01:02:11,266
oh! So cute.
733
01:02:11,290 --> 01:02:12,290
Thanks.
734
01:02:12,960 --> 01:02:15,630
I really want to hug him from behind.
735
01:02:15,920 --> 01:02:17,050
Um?
736
01:02:17,380 --> 01:02:19,420
Everyone here feels this way.
737
01:02:20,010 --> 01:02:21,760
We all admire that man.
738
01:02:23,930 --> 01:02:25,276
Captain, let me wipe it
739
01:02:25,300 --> 01:02:26,390
I didn't do it.
740
01:02:26,850 --> 01:02:28,430
That's you.
741
01:02:46,580 --> 01:02:47,910
How are you?
742
01:02:52,500 --> 01:02:55,290
How are you? What's wrong?
743
01:02:56,630 --> 01:02:57,630
Can you hear me?
744
01:02:58,590 --> 01:02:59,590
Can you stand up?
745
01:03:10,890 --> 01:03:13,036
Wow, great.
746
01:03:13,060 --> 01:03:14,626
Is this a maple leaf pattern?
747
01:03:14,650 --> 01:03:15,746
That's right.
748
01:03:15,770 --> 01:03:17,626
This one has a flower pattern.
749
01:03:17,650 --> 01:03:19,506
Komon kimono-that…
750
01:03:19,530 --> 01:03:21,900
It's too expensive, I can't accept it.
751
01:03:22,490 --> 01:03:24,700
What are you talking about? Miss.
752
01:03:25,160 --> 01:03:28,530
This is the young master's
thoughtfulness, sincerity and generosity.
753
01:03:28,910 --> 01:03:30,886
You can't live up to it
754
01:03:30,910 --> 01:03:32,330
sorry.
755
01:03:32,750 --> 01:03:35,120
Lord Mercer, which one do you like?
756
01:03:35,540 --> 01:03:38,080
Um, I…
757
01:03:40,300 --> 01:03:41,710
Which one?
758
01:03:44,090 --> 01:03:45,616
- This one...
- That one?
759
01:03:45,640 --> 01:03:49,156
Ah, the young master also fell
in love with that one at first sight.
760
01:03:49,180 --> 01:03:50,286
Cherry pink?
761
01:03:50,310 --> 01:03:51,770
Master too?
762
01:03:53,310 --> 01:03:54,310
Besides.
763
01:03:55,100 --> 01:03:56,270
I want to give you this too.
764
01:04:02,230 --> 01:04:04,546
Oops, the young master bought a comb.
765
01:04:04,570 --> 01:04:07,570
Yes, men give combs to women.
766
01:04:08,070 --> 01:04:10,450
It means I want to
propose to the other party.
767
01:04:11,540 --> 01:04:13,830
But he didn't give it to her directly.
768
01:04:15,580 --> 01:04:17,476
The young master is Mr. Hope Mercer.
769
01:04:17,500 --> 01:04:20,630
You can generously
accept the items you need.
770
01:04:27,260 --> 01:04:29,090
Which one would you like to see next?
771
01:04:30,640 --> 01:04:32,140
I'll drive it.
772
01:04:35,390 --> 01:04:38,456
Ms. Yurie, take a look at this belt.
773
01:04:38,480 --> 01:04:40,650
It's the second one in front of you.
774
01:04:41,020 --> 01:04:43,206
This is a pattern of pine, bamboo and plum.
775
01:04:43,230 --> 01:04:46,280
Demonstrate great taste.
776
01:04:46,950 --> 01:04:49,660
It's definitely suitable for a young lady.
777
01:04:50,450 --> 01:04:53,886
The other thing is... this one here...
778
01:04:53,910 --> 01:04:55,250
Miyo adult?
779
01:05:02,250 --> 01:05:03,630
Beautiful adult!
780
01:05:06,260 --> 01:05:09,590
Girls school roster?
It was a long time ago.
781
01:05:10,090 --> 01:05:12,680
During the period when
Mercer's mother was in school.
782
01:05:13,100 --> 01:05:15,786
Even if the scope is narrowed
down to schools in the imperial capital,
783
01:05:15,810 --> 01:05:18,246
There are still 27 students named "Cumi"
784
01:05:18,270 --> 01:05:19,650
27?
785
01:05:20,560 --> 01:05:21,996
You want me to check them one by one?
786
01:05:22,020 --> 01:05:23,496
I think so too.
787
01:05:23,520 --> 01:05:26,000
But there is no evidence that
they are in the imperial capital
788
01:05:26,820 --> 01:05:28,780
may take a lot of time.
789
01:05:30,820 --> 01:05:32,966
Why do you do this?
790
01:05:32,990 --> 01:05:34,516
You guys are living peacefully too
791
01:05:34,540 --> 01:05:35,886
then
792
01:05:35,910 --> 01:05:38,390
I felt a supernatural aura that I
had never encountered before
793
01:05:38,580 --> 01:05:40,170
sorry.
794
01:05:41,370 --> 01:05:46,010
If that's what members of
the Boren family are up to...
795
01:05:47,010 --> 01:05:49,680
Please don't block
the road, I'm in a hurry.
796
01:05:50,300 --> 01:05:52,760
Non-related personnel are
prohibited from entering, stop!
797
01:05:54,430 --> 01:05:56,520
I'm in a hurry, let me go.
798
01:05:57,560 --> 01:05:59,666
Mr. Kudo, I'm sorry.
799
01:05:59,690 --> 01:06:00,690
Mercer she…
800
01:06:18,040 --> 01:06:20,096
- Do you want us to apologize?
- Help
801
01:06:20,120 --> 01:06:21,830
help me
802
01:06:24,790 --> 01:06:27,606
you and your mother.
803
01:06:27,630 --> 01:06:29,276
How much do you want to despise me...
804
01:06:29,300 --> 01:06:30,550
Are you willing to give up?
805
01:06:31,880 --> 01:06:34,986
I hate those eyes of yours the most.
806
01:06:35,010 --> 01:06:37,180
He is carved from the
same mold as that woman.
807
01:06:37,470 --> 01:06:40,206
It's just that the
bloodline is slightly better.
808
01:06:40,230 --> 01:06:42,060
Why are you treated so favorably?
809
01:06:47,900 --> 01:06:49,740
If your mother didn't exist back then.
810
01:06:50,610 --> 01:06:53,740
I will get married to Zaisen soon.
811
01:06:54,780 --> 01:06:58,330
Sister, I want to ask you something.
812
01:07:02,500 --> 01:07:04,330
Just cancel your marriage to Mr. Kudo.
813
01:07:20,220 --> 01:07:23,350
It was Shanye and my
father who colluded to do this.
814
01:07:24,520 --> 01:07:25,730
What Xiangye wants is you.
815
01:07:26,400 --> 01:07:28,560
What my father wants is
the blood of the Boren family.
816
01:07:30,820 --> 01:07:33,070
I can't stop them on my own
817
01:07:39,990 --> 01:07:41,000
what to do?
818
01:07:41,410 --> 01:07:43,490
Even if you call someone,
no one will open the door.
819
01:07:44,080 --> 01:07:45,420
This is not a problem.
820
01:08:16,280 --> 01:08:18,410
All you have to do is
reject this marriage yourself.
821
01:08:20,450 --> 01:08:23,250
In this way, I will enter into a
marriage contract with Kudo-sama.
822
01:08:27,370 --> 01:08:29,330
All you have to do is say "Okay".
823
01:08:29,580 --> 01:08:31,340
The door is on fire.
824
01:08:31,800 --> 01:08:33,260
Miyo.
825
01:08:34,300 --> 01:08:35,720
Get some water - Yes.
826
01:08:36,510 --> 01:08:37,510
Miyo
827
01:08:37,590 --> 01:08:38,640
go back to me.
828
01:08:38,970 --> 01:08:39,737
Where is Mercer?
829
01:08:39,761 --> 01:08:42,180
Mercer is from Tatsushi.
830
01:08:57,320 --> 01:08:58,320
Ah, wait
831
01:08:59,110 --> 01:09:01,080
where are you going?
832
01:09:03,290 --> 01:09:06,186
I must wash your dirty face.
833
01:09:06,210 --> 01:09:07,460
Miyo!
834
01:09:09,420 --> 01:09:11,066
Put out the fire quickly
835
01:09:11,090 --> 01:09:12,540
Mercer, where are you?
836
01:09:18,470 --> 01:09:19,470
Miyo!
837
01:09:21,140 --> 01:09:22,140
Mercer, where are you?
838
01:09:26,770 --> 01:09:27,770
Mercer, where are you?
839
01:09:28,600 --> 01:09:29,980
That bastard Tatsushi - Mercer.
840
01:09:30,650 --> 01:09:32,020
Involve me too.
841
01:10:04,140 --> 01:10:05,140
Where is Mercer?
842
01:10:14,900 --> 01:10:15,900
Miyo.
843
01:10:20,700 --> 01:10:22,716
If I just give up
844
01:10:22,740 --> 01:10:23,910
can be happy and relaxed.
845
01:10:24,870 --> 01:10:28,250
Even if someone takes
it away, I won't talk back.
846
01:10:29,750 --> 01:10:31,686
This is the same as before.
847
01:10:31,710 --> 01:10:33,460
It's a very simple thing.
848
01:10:34,630 --> 01:10:38,396
I always pray that the
storm will pass soon.
849
01:10:38,420 --> 01:10:40,220
Try your best to survive
850
01:10:41,630 --> 01:10:42,760
but…
851
01:10:44,350 --> 01:10:46,866
Don't you even have any fatherly love?
852
01:10:46,890 --> 01:10:47,890
Like?
853
01:10:48,220 --> 01:10:51,100
How can there be any love
for people who have no talent?
854
01:11:07,530 --> 01:11:09,490
Tell me now that you want
to break the engagement.
855
01:11:10,370 --> 01:11:11,410
I will not say.
856
01:11:14,120 --> 01:11:18,590
However, the person next to him is.
857
01:11:26,010 --> 01:11:27,220
I am…
858
01:11:29,930 --> 01:11:31,560
Master's...
859
01:11:35,520 --> 01:11:37,480
Kudo Qingka's…
860
01:11:39,980 --> 01:11:41,240
Fiancée.
861
01:12:06,760 --> 01:12:07,800
Miyo.
862
01:12:11,390 --> 01:12:12,470
Miyo.
863
01:12:16,640 --> 01:12:17,640
Miyo!
864
01:12:24,650 --> 01:12:25,650
Master…
865
01:12:44,420 --> 01:12:45,880
It's okay
866
01:13:08,280 --> 01:13:09,410
let's go back.
867
01:13:14,120 --> 01:13:17,846
I'm not wrong, I just want
to correct my mistakes
868
01:13:17,870 --> 01:13:18,870
mistake?
869
01:13:19,040 --> 01:13:22,106
Because it's really strange that the
Kudo family would accept an older sister.
870
01:13:22,130 --> 01:13:25,146
She has no talent at all, I
have the talent to see ghosts.
871
01:13:25,170 --> 01:13:26,650
- The appearance is also...
- Shut up.
872
01:13:27,760 --> 01:13:29,946
I am the useful one.
873
01:13:29,970 --> 01:13:30,817
That's the outstanding one
874
01:13:30,841 --> 01:13:32,260
shut up.
875
01:13:33,890 --> 01:13:36,310
I don't care about looks or talents.
876
01:13:36,980 --> 01:13:38,230
Even if the sky falls.
877
01:13:39,060 --> 01:13:40,900
I won't choose you either.
878
01:13:45,650 --> 01:13:47,650
Take that man to headquarters
879
01:13:48,240 --> 01:13:49,320
yes.
880
01:14:13,050 --> 01:14:17,180
However, even so, you...
881
01:14:19,520 --> 01:14:22,076
The criminal who dug up Oto
City has never been caught.
882
01:14:22,100 --> 01:14:22,997
It doesn't matter.
883
01:14:23,021 --> 01:14:24,690
Hey, let me see the baby.
884
01:14:24,860 --> 01:14:26,260
How many times have you watched it?
885
01:14:26,900 --> 01:14:28,070
Wow, so cute.
886
01:14:31,280 --> 01:14:33,490
Hey, Wangyue, are you okay?
887
01:14:56,760 --> 01:14:58,270
Five days passed after that.
888
01:14:58,930 --> 01:15:01,656
The Saimori family's house
was burned down - Morning.
889
01:15:01,680 --> 01:15:04,150
And moved to a villa in the countryside.
890
01:15:05,560 --> 01:15:08,690
The master said that the Saimori
family has completely declined.
891
01:15:15,410 --> 01:15:18,690
In the Chenshi family, the eldest son
inherits the position of head of the family.
892
01:15:18,990 --> 01:15:21,750
And accept that the Kudo
family will manage them
893
01:15:24,540 --> 01:15:25,856
oops.
894
01:15:25,880 --> 01:15:27,936
Lord Mercer, your health is not good yet.
895
01:15:27,960 --> 01:15:29,026
It doesn't matter
896
01:15:29,050 --> 01:15:30,736
I'll do it - I'm fine
897
01:15:30,760 --> 01:15:32,816
I can.
898
01:15:32,840 --> 01:15:34,380
You need more rest.
899
01:15:35,010 --> 01:15:37,526
Sorry, please come in
900
01:15:37,550 --> 01:15:38,550
yes.
901
01:15:42,230 --> 01:15:44,560
Come, Lord Mercer, let's go in.
902
01:15:45,730 --> 01:15:46,980
Hello.
903
01:15:50,570 --> 01:15:53,740
That young master helped
Lord Mercer on the street before.
904
01:15:54,110 --> 01:15:56,550
I invited him here because he
hasn't returned the favour yet.
905
01:15:58,410 --> 01:16:00,620
Any questions?
906
01:16:02,330 --> 01:16:03,410
No.
907
01:16:04,120 --> 01:16:06,436
Thank you very much before.
908
01:16:06,460 --> 01:16:09,960
No, I was rushing to do
other things at the time.
909
01:16:11,210 --> 01:16:14,146
But I didn't expect you to
be Captain Kudo's fiancée
910
01:16:14,170 --> 01:16:16,066
I was also shocked.
911
01:16:16,090 --> 01:16:17,930
Unexpectedly, the two
of them met through work.
912
01:16:19,800 --> 01:16:20,800
Um…
913
01:16:21,850 --> 01:16:23,020
What's your scar?
914
01:16:27,560 --> 01:16:28,900
This is…
915
01:16:32,070 --> 01:16:33,820
Glorious scars.
916
01:16:51,670 --> 01:16:54,130
Just give the report to the guard.
917
01:16:54,760 --> 01:16:56,590
I went to the headquarters.
918
01:16:57,380 --> 01:16:58,237
But the guard said.
919
01:16:58,261 --> 01:16:59,866
You are taking care of Miss Mercer. I
don't know when you will come back.
920
01:16:59,890 --> 01:17:02,140
The guards didn't know Mercer was injured.
921
01:17:04,270 --> 01:17:05,770
What are you planning?
922
01:17:06,390 --> 01:17:10,940
I want to return this
sentence to you intact.
923
01:17:12,400 --> 01:17:13,400
Clam?
924
01:17:13,440 --> 01:17:15,876
Miss Mercer will be
hurt, compared to Saison.
925
01:17:15,900 --> 01:17:17,620
You should take more responsibility, right?
926
01:17:17,780 --> 01:17:20,700
It's just because of your
existence that this happens
927
01:17:21,870 --> 01:17:23,080
and.
928
01:17:25,410 --> 01:17:28,210
You still let her nightmares
continue to occur.
929
01:17:32,420 --> 01:17:34,090
Could it be you?
930
01:17:37,630 --> 01:17:39,590
If you want to help Mercer.
931
01:17:42,760 --> 01:17:43,890
Just bring her to me
932
01:18:05,910 --> 01:18:06,990
team leader.
933
01:18:08,250 --> 01:18:12,380
The first squad of Wei An returned to the
team, and the second squad was ready to go out.
934
01:18:12,750 --> 01:18:14,040
OK, got it.
935
01:18:20,970 --> 01:18:22,840
Sumi Tsuruki.
936
01:18:26,600 --> 01:18:27,930
Tsurugi.
937
01:18:28,810 --> 01:18:31,480
Please, help me.
938
01:18:35,860 --> 01:18:37,206
When Mercer came to this home
939
01:18:37,230 --> 01:18:38,650
I felt the signs.
940
01:18:39,440 --> 01:18:42,610
Now I'm sure I'm right
941
01:18:46,370 --> 01:18:48,160
please.
942
01:18:51,080 --> 01:18:52,080
Miyo.
943
01:18:52,750 --> 01:18:53,830
Miyo, Miyo
944
01:18:55,080 --> 01:18:56,170
Mercer, it's okay
945
01:18:56,960 --> 01:18:58,170
Mercer, don't worry.
946
01:18:58,590 --> 01:19:00,210
I'm here, don't worry.
947
01:19:01,470 --> 01:19:03,590
It's me, Mercer.
948
01:19:08,100 --> 01:19:09,380
Are you having nightmares again?
949
01:19:13,730 --> 01:19:16,690
No one around me, just me
950
01:19:17,900 --> 01:19:19,980
in dim water
951
01:19:22,700 --> 01:19:23,836
just me
952
01:19:23,860 --> 01:19:25,320
Mercer, look at me
953
01:19:25,490 --> 01:19:27,450
Mercer, look at me
954
01:19:29,700 --> 01:19:31,040
never mind
955
01:19:33,790 --> 01:19:35,120
never mind.
956
01:19:36,710 --> 01:19:39,710
It's okay - I don't want to
have nightmares anymore.
957
01:19:54,560 --> 01:19:56,860
Thank you very much for coming so quickly.
958
01:20:03,360 --> 01:20:05,296
Miss Mercer, you don't seem to understand.
959
01:20:05,320 --> 01:20:06,950
Why was I brought here?
960
01:20:08,120 --> 01:20:09,120
Yes.
961
01:20:14,710 --> 01:20:16,710
Are you standing in front
of me now a real person?
962
01:20:17,120 --> 01:20:18,057
What does this mean?
963
01:20:18,081 --> 01:20:21,670
You said it yourself that you have the
ability to interfere with people's hearts.
964
01:20:22,510 --> 01:20:23,840
That's right.
965
01:20:24,220 --> 01:20:25,197
When you helped Mercer before.
966
01:20:25,221 --> 01:20:28,350
The figure also suddenly
disappeared in front of the car.
967
01:20:30,300 --> 01:20:32,946
Are you using the power of the
thin blade to create hallucinations?
968
01:20:32,970 --> 01:20:35,666
Don't worry, I am real now.
969
01:20:35,690 --> 01:20:38,610
Did you just mention "thin blade"?
970
01:20:38,940 --> 01:20:39,940
That's right.
971
01:20:42,860 --> 01:20:44,440
Miss Mercer, this way please.
972
01:21:01,590 --> 01:21:02,590
Um.
973
01:21:03,880 --> 01:21:04,880
Indeed.
974
01:21:06,680 --> 01:21:08,800
She does look a lot like Chengmi.
975
01:21:09,800 --> 01:21:12,076
These people are the
elders of the Boren clan.
976
01:21:12,100 --> 01:21:13,770
And Ms. Sumimi's father.
977
01:21:14,310 --> 01:21:16,140
It's me and your grandfather.
978
01:21:16,690 --> 01:21:19,956
"Hemu" is the surname we use externally.
979
01:21:19,980 --> 01:21:22,480
"Borenxin" is my real name.
980
01:21:23,190 --> 01:21:24,190
Miyo
981
01:21:24,530 --> 01:21:26,030
I can say I'm your cousin.
982
01:21:29,910 --> 01:21:32,070
There's only one thing I want to ask.
983
01:21:33,580 --> 01:21:38,160
Which superpower gave
Mercer constant nightmares?
984
01:21:52,260 --> 01:21:53,390
Not a superpower.
985
01:21:54,350 --> 01:21:56,866
It was the blood of the thin
blade that caused her to be like this.
986
01:21:56,890 --> 01:21:59,480
Our power is very special and powerful.
987
01:22:00,230 --> 01:22:02,246
He just has the blood of
the Boren family on his body
988
01:22:02,270 --> 01:22:04,650
will have an impact on the body and mind.
989
01:22:05,650 --> 01:22:08,700
If the power of a thin blade
can have an effect on the mind.
990
01:22:11,240 --> 01:22:13,280
Would that also make Mercer
stop having nightmares?
991
01:22:15,410 --> 01:22:17,620
Yeah, if she stays here
992
01:22:18,960 --> 01:22:20,580
we can handle it
993
01:22:21,210 --> 01:22:22,330
etc.
994
01:22:22,540 --> 01:22:25,550
If you want me to leave
the master's side, I can't do it.
995
01:22:25,710 --> 01:22:28,026
Sooner or later you
will be killed by dreams.
996
01:22:28,050 --> 01:22:30,970
And Mr. Kudo is busy dealing
with matters in OkutĹŤ Castle.
997
01:22:31,720 --> 01:22:33,446
Don't cause trouble - that
has nothing to do with Mercer.
998
01:22:33,470 --> 01:22:34,800
Even so.
999
01:22:35,510 --> 01:22:38,430
The man who can't stop the nightmare.
1000
01:22:39,270 --> 01:22:40,890
Would Mercer be happy with him?
1001
01:22:47,860 --> 01:22:49,190
If this continues.
1002
01:22:50,070 --> 01:22:52,110
She will be killed by her own power
1003
01:23:12,720 --> 01:23:14,026
you should leave my house.
1004
01:23:14,050 --> 01:23:15,800
You must obey what I say
1005
01:23:35,410 --> 01:23:36,780
obey.
1006
01:24:05,850 --> 01:24:08,410
The only clothes I can give you
to wear here are Western clothes.
1007
01:24:08,480 --> 01:24:10,360
If you want to wear a kimono, we'll buy it.
1008
01:24:17,740 --> 01:24:18,990
Miyo.
1009
01:24:22,750 --> 01:24:24,620
Shall we get married?
1010
01:24:32,500 --> 01:24:35,010
All I think about is you
1011
01:24:36,430 --> 01:24:37,430
always longing for you
1012
01:24:39,600 --> 01:24:40,640
waiting for you.
1013
01:24:44,680 --> 01:24:46,246
Some people think differently.
1014
01:24:46,270 --> 01:24:48,030
Think the power of a
thin blade is dangerous.
1015
01:24:48,190 --> 01:24:51,166
This bloodline was originally forbidden
to be shared with other families.
1016
01:24:51,190 --> 01:24:52,320
So…
1017
01:24:54,110 --> 01:24:56,150
Why did my mother marry
into the Zaimori family?
1018
01:25:00,570 --> 01:25:02,620
It's because Ms. Sumimi wants to do this.
1019
01:25:04,000 --> 01:25:05,056
She wants to save.
1020
01:25:05,080 --> 01:25:06,870
"Tsuruki Trading" is in trouble.
1021
01:25:07,370 --> 01:25:10,040
Got a lot of aid money from Jaisen.
1022
01:25:15,630 --> 01:25:16,630
Miyo.
1023
01:25:17,630 --> 01:25:20,010
You are back where you should be.
1024
01:25:23,010 --> 01:25:24,826
Where it should exist…
1025
01:25:24,850 --> 01:25:27,116
What the Boren family hopes for most.
1026
01:25:27,140 --> 01:25:29,020
Just live in peace and stability.
1027
01:25:30,190 --> 01:25:32,996
So we are very
disciplined and live quietly.
1028
01:25:33,020 --> 01:25:35,320
Nothing here will cause you pain
1029
01:25:35,820 --> 01:25:37,110
so…
1030
01:25:38,860 --> 01:25:40,110
New!
1031
01:25:43,330 --> 01:25:45,160
We'll continue talking later.
1032
01:25:55,420 --> 01:25:56,670
Five ways?
1033
01:25:57,260 --> 01:25:59,156
Captain, hurry up.
1034
01:25:59,180 --> 01:26:01,580
After bugs invaded the Imperial
Household Ministry troops...
1035
01:26:06,350 --> 01:26:07,730
Lord Yao.
1036
01:26:08,890 --> 01:26:09,890
Are you okay?
1037
01:26:12,600 --> 01:26:14,110
Lord Yao.
1038
01:26:17,570 --> 01:26:19,440
Send an envoy to find Qingxia.
1039
01:26:24,490 --> 01:26:26,950
Lord Yao, what's wrong with you?
1040
01:26:46,220 --> 01:26:49,600
The history and thoughts related to
the Emperor have all been sucked away.
1041
01:26:50,770 --> 01:26:54,520
Those who were invaded by insects were
sent to underground prisons for isolation.
1042
01:26:57,440 --> 01:26:58,690
Team leader
1043
01:27:06,160 --> 01:27:07,160
mochizuki
1044
01:27:07,660 --> 01:27:08,660
team leader
1045
01:27:10,960 --> 01:27:11,960
mochizuki.
1046
01:27:18,300 --> 01:27:20,510
Those infected by bugs
are sent to quarantine
1047
01:27:21,090 --> 01:27:22,067
five ways.
1048
01:27:22,091 --> 01:27:23,316
Captain - How's it going?
1049
01:27:23,340 --> 01:27:26,180
Troops from the Imperial Household
Ministry suddenly came to attack us.
1050
01:27:26,640 --> 01:27:29,270
More than half of the troops
were infested with insects.
1051
01:27:29,770 --> 01:27:31,036
Were any residents harmed?
1052
01:27:31,060 --> 01:27:32,060
No
1053
01:27:32,350 --> 01:27:34,150
I checked it with shikigami.
1054
01:27:34,480 --> 01:27:37,020
All the insects are gathered here.
1055
01:27:37,440 --> 01:27:38,730
Then pull the barrier.
1056
01:27:39,070 --> 01:27:40,780
Don't let any bugs out on the streets.
1057
01:27:41,150 --> 01:27:42,150
But.
1058
01:27:42,440 --> 01:27:44,070
This way we won't be able to use powers.
1059
01:27:44,490 --> 01:27:45,490
It doesn't matter.
1060
01:27:45,950 --> 01:27:47,910
These are no ordinary bugs at all.
1061
01:27:54,540 --> 01:27:56,710
Like a shield, protect the people.
1062
01:27:59,340 --> 01:28:01,010
Sawamura
1063
01:28:01,260 --> 01:28:02,027
exist!
1064
01:28:02,051 --> 01:28:03,731
Never let the bugs leave the headquarters.
1065
01:28:14,140 --> 01:28:16,246
Anyone who is attacked by insects.
1066
01:28:16,270 --> 01:28:18,360
Just tie them up with
ropes and isolate them.
1067
01:28:21,320 --> 01:28:22,480
Will it work?
1068
01:28:36,290 --> 01:28:37,710
Is there enough rope?
1069
01:29:31,470 --> 01:29:34,850
I heard that all the resentful spirits in
Alto City have gone to the headquarters.
1070
01:29:35,770 --> 01:29:37,310
What about the alien agent team?
1071
01:29:37,730 --> 01:29:38,980
There's a fight going on.
1072
01:29:40,100 --> 01:29:42,020
He should probably be annihilated.
1073
01:29:44,070 --> 01:29:45,690
What does this mean?
1074
01:29:48,570 --> 01:29:50,296
Miyo, Miyo.
1075
01:29:50,320 --> 01:29:51,426
You listen to my explanation
1076
01:29:51,450 --> 01:29:53,030
let me go
1077
01:30:05,000 --> 01:30:06,090
new!
1078
01:30:07,130 --> 01:30:08,130
Fine.
1079
01:30:08,550 --> 01:30:09,670
I wasn't sucked into her.
1080
01:30:10,050 --> 01:30:12,170
It's just that my consciousness
suddenly drifted away
1081
01:30:16,430 --> 01:30:19,310
what did I do?
1082
01:30:24,770 --> 01:30:26,280
You don't need to be afraid.
1083
01:30:27,070 --> 01:30:29,030
You just showed your "dream talent"
1084
01:30:31,360 --> 01:30:32,546
dream…?
1085
01:30:32,570 --> 01:30:33,030
Right.
1086
01:30:33,570 --> 01:30:36,596
A way to guide others into
dreams and the spiritual world.
1087
01:30:36,620 --> 01:30:38,580
Add the ability to infiltrate yourself.
1088
01:30:40,040 --> 01:30:41,436
No matter how strong the opponent is.
1089
01:30:41,460 --> 01:30:43,670
Can control his dreams and brainwash him.
1090
01:30:46,250 --> 01:30:47,436
So powerful that.
1091
01:30:47,460 --> 01:30:49,760
It is unusual among the thin blade clan.
1092
01:30:51,630 --> 01:30:55,406
But I don't even have the ability to see
ghosts, so how can I have supernatural powers...
1093
01:30:55,430 --> 01:30:56,970
Neither do we.
1094
01:30:58,390 --> 01:31:02,230
Because the power of the thin
blade is not used to defeat aliens
1095
01:31:03,650 --> 01:31:05,520
what do you mean?
1096
01:31:09,570 --> 01:31:12,626
Our job is to be there
when the situation is critical.
1097
01:31:12,650 --> 01:31:14,930
To stop people with super
powers from being too impulsive.
1098
01:31:16,080 --> 01:31:16,717
In other words.
1099
01:31:16,741 --> 01:31:20,290
The superpower of the thin blade
is used to defeat superpowers.
1100
01:31:21,410 --> 01:31:24,750
Your dream talent has previously
appeared in the form of nightmares.
1101
01:31:27,880 --> 01:31:30,396
I must return to my master quickly
1102
01:31:30,420 --> 01:31:31,420
no.
1103
01:31:31,630 --> 01:31:33,130
Not just because of your powers.
1104
01:31:35,430 --> 01:31:37,310
It's because this is the emperor's decree.
1105
01:31:38,310 --> 01:31:40,196
The emperor ordered that after
Mercer entered Bo Ren's house,
1106
01:31:40,220 --> 01:31:42,860
You are not allowed to see
Jiutang until he gives the order again.
1107
01:31:45,610 --> 01:31:47,230
Emperor... why?
1108
01:31:47,860 --> 01:31:49,110
Emperor...
1109
01:31:50,940 --> 01:31:53,700
Instructed by the
apocalypse, I understand...
1110
01:31:54,740 --> 01:31:58,660
The talent in the dream will
appear, so I am very scared.
1111
01:32:00,660 --> 01:32:03,660
If the apocalypse is not
as powerful as the dream
1112
01:32:06,210 --> 01:32:07,420
one day.
1113
01:32:08,920 --> 01:32:13,880
The emperor's people and the
royal family will be forced into despair.
1114
01:32:15,760 --> 01:32:18,010
Besides, the existence of
Kudo Seika is also a problem.
1115
01:32:18,850 --> 01:32:21,250
If his ability is combined with
Merco Saimori's dream power,
1116
01:32:21,680 --> 01:32:24,440
will become an incomparable
threat to the emperor.
1117
01:32:25,650 --> 01:32:30,940
That's why the Holy One took
advantage of the dug-out Aodu City.
1118
01:32:31,320 --> 01:32:32,860
Take this to order Kudo Qingxia.
1119
01:32:36,030 --> 01:32:38,320
Be like a shield.
1120
01:32:39,370 --> 01:32:44,830
Did you want to kill
Qingxia from the beginning?
1121
01:32:46,870 --> 01:32:48,830
This is all your father's will.
1122
01:32:49,420 --> 01:32:53,130
The Holy One is here to protect
you who are young and weak.
1123
01:33:03,430 --> 01:33:04,850
Don't get close to their face.
1124
01:33:05,600 --> 01:33:08,440
If there is no way to kill just the bugs.
1125
01:33:09,230 --> 01:33:12,206
The special agent team inside the barrier.
1126
01:33:12,230 --> 01:33:14,190
All we can do is kill each other.
1127
01:33:16,820 --> 01:33:17,900
What should we do?
1128
01:33:18,780 --> 01:33:20,530
Wudao, what should we do?
1129
01:33:28,170 --> 01:33:29,920
Go get the rope.
1130
01:33:31,590 --> 01:33:33,590
Don't get too close,
don't get close to their face.
1131
01:33:49,150 --> 01:33:50,150
Okabe.
1132
01:33:57,240 --> 01:33:58,240
Okabe.
1133
01:33:58,950 --> 01:33:59,950
Okabe!
1134
01:34:09,790 --> 01:34:11,210
Okabe!
1135
01:34:16,710 --> 01:34:18,300
I don't want to kill anyone
1136
01:34:18,670 --> 01:34:19,720
team leader.
1137
01:34:21,010 --> 01:34:24,050
Wudao, don't come near him.
1138
01:34:40,110 --> 01:34:41,280
Bring me a rope
1139
01:34:51,830 --> 01:34:52,830
sorry.
1140
01:34:53,380 --> 01:34:54,380
Okabe.
1141
01:35:28,080 --> 01:35:29,250
Feel sorry.
1142
01:35:31,040 --> 01:35:32,080
Feel sorry.
1143
01:35:54,020 --> 01:35:55,420
Could it be that you were poisoned?
1144
01:36:02,900 --> 01:36:04,410
Was it you who dug up Aodu City?
1145
01:36:05,320 --> 01:36:06,480
How dare you do such a thing.
1146
01:36:07,490 --> 01:36:09,870
Father, Father.
1147
01:36:10,160 --> 01:36:13,250
Father, Father.
1148
01:36:29,100 --> 01:36:33,270
The thin blade clan has its own rules.
1149
01:36:37,900 --> 01:36:40,060
If it appears in a dream.
1150
01:36:41,940 --> 01:36:44,070
Selected as a member of the Thin Blade Clan
1151
01:36:44,400 --> 01:36:46,530
I have to risk my life to protect him.
1152
01:36:49,370 --> 01:36:50,370
I won't let you go.
1153
01:36:54,960 --> 01:37:00,630
It is my mission in this life to
protect you as much as possible.
1154
01:37:07,470 --> 01:37:09,050
Don't get close to their face
1155
01:37:13,220 --> 01:37:14,220
team leader.
1156
01:37:20,230 --> 01:37:22,086
I'm so sorry - Mercer, please.
1157
01:37:22,110 --> 01:37:23,166
Let me go
1158
01:37:23,190 --> 01:37:24,190
no.
1159
01:37:24,530 --> 01:37:26,676
You still can't control your powers.
1160
01:37:26,700 --> 01:37:29,136
He will be swallowed
up by that power and die.
1161
01:37:29,160 --> 01:37:30,530
That's okay.
1162
01:37:31,620 --> 01:37:35,266
If you can help me,
1163
01:37:35,290 --> 01:37:37,000
I would happily die
1164
01:38:11,740 --> 01:38:13,200
master
1165
01:38:13,910 --> 01:38:15,410
master
1166
01:38:17,250 --> 01:38:18,556
master.
1167
01:38:18,580 --> 01:38:22,670
However, even so, you...
1168
01:38:23,750 --> 01:38:29,550
You will definitely have happiness.
1169
01:38:32,720 --> 01:38:34,720
Wait until you grow up a little more
1170
01:39:13,550 --> 01:39:14,800
five ways
1171
01:39:18,180 --> 01:39:19,560
five ways.
1172
01:39:19,890 --> 01:39:20,890
What's wrong with you?
1173
01:39:21,600 --> 01:39:22,600
What?
1174
01:39:40,540 --> 01:39:41,710
Team leader.
1175
01:39:42,920 --> 01:39:45,830
Stop it, stop it
1176
01:39:51,800 --> 01:39:52,800
stop it!
1177
01:40:02,480 --> 01:40:04,190
The so-called "dream talent".
1178
01:40:05,020 --> 01:40:08,140
Refers to the ability to sneak into
other people's dreams and spiritual worlds.
1179
01:40:08,520 --> 01:40:11,110
The ability to attack aliens.
1180
01:40:33,920 --> 01:40:36,010
Cut it!
1181
01:41:01,990 --> 01:41:03,540
Mother.
1182
01:41:04,790 --> 01:41:06,330
I
1183
01:41:08,460 --> 01:41:09,710
I…
1184
01:41:13,170 --> 01:41:14,420
Still can't…
1185
01:41:17,050 --> 01:41:19,140
Go to your side.
1186
01:41:26,690 --> 01:41:30,560
Let's meet again later
1187
01:41:35,570 --> 01:41:36,990
goodbye.
1188
01:41:43,530 --> 01:41:44,830
Miyo
1189
01:41:54,170 --> 01:41:55,550
you are so stupid.
1190
01:42:29,830 --> 01:42:30,830
Hey, are you okay?
1191
01:42:32,670 --> 01:42:33,670
Is everything okay?
1192
01:42:41,180 --> 01:42:42,180
Hello, how are you?
1193
01:42:43,300 --> 01:42:45,180
Someone is coming.
1194
01:42:54,690 --> 01:42:55,770
Miyo
1195
01:43:05,120 --> 01:43:06,740
master.
1196
01:43:14,210 --> 01:43:15,920
I want to stay by your side.
1197
01:43:19,590 --> 01:43:21,380
I want to stay here.
1198
01:43:49,160 --> 01:43:50,160
Qingxia.
1199
01:43:53,960 --> 01:43:54,960
Qingxia.
1200
01:43:55,580 --> 01:43:57,380
I'm really sorry.
1201
01:44:02,800 --> 01:44:07,350
So Mercer's mother knew that
Mercer had a talent for dreaming.
1202
01:44:09,010 --> 01:44:10,470
And sealed that power?
1203
01:44:12,140 --> 01:44:13,310
Right
1204
01:44:14,980 --> 01:44:16,650
in case my father.
1205
01:44:17,810 --> 01:44:20,690
And the person who intends to
use the dream power against her.
1206
01:44:21,650 --> 01:44:24,200
To protect the life of his child.
1207
01:44:45,630 --> 01:44:46,970
Very good.
1208
01:44:50,810 --> 01:44:55,640
So Mercer is really loved by people.
1209
01:45:07,610 --> 01:45:09,530
Just like you, Lord Yao.
1210
01:45:10,330 --> 01:45:13,910
If there is anything wrong
with what the Emperor does
1211
01:45:17,710 --> 01:45:19,170
able to be corrected.
1212
01:45:20,920 --> 01:45:22,550
There's only one person.
1213
01:45:32,390 --> 01:45:34,560
It's really suitable for you.
1214
01:45:35,140 --> 01:45:37,100
It looks so beautiful to wear.
1215
01:45:37,440 --> 01:45:39,940
Because the master
personally selected it for me.
1216
01:45:40,190 --> 01:45:41,416
No.
1217
01:45:41,440 --> 01:45:42,840
It's true that he chose the kimono.
1218
01:45:43,940 --> 01:45:46,450
But the most important
thing is that you are beautiful
1219
01:45:49,820 --> 01:45:51,370
thank you.
1220
01:45:52,580 --> 01:45:56,660
Anyone will feel confident
because of being loved.
1221
01:45:57,080 --> 01:45:59,016
So the young master and your heart.
1222
01:45:59,040 --> 01:46:00,830
They have also become more at ease.
1223
01:46:01,790 --> 01:46:02,976
I am leaving.
1224
01:46:03,000 --> 01:46:04,340
Be careful on the road
1225
01:46:12,890 --> 01:46:14,140
master.
1226
01:46:23,320 --> 01:46:24,690
Did you come to pick me up?
1227
01:46:25,940 --> 01:46:27,540
Because it looks like it's going to snow
1228
01:46:39,290 --> 01:46:40,290
let's go back
1229
01:46:45,960 --> 01:46:47,130
yes.
1230
01:47:07,320 --> 01:47:09,030
Well... sir
1231
01:47:10,280 --> 01:47:11,490
this…
1232
01:47:13,280 --> 01:47:15,096
It's broken, sorry
1233
01:47:15,120 --> 01:47:16,256
I'll just buy it for you
again, it doesn't matter...
1234
01:47:16,280 --> 01:47:19,410
No, I will keep this as it is.
1235
01:47:22,210 --> 01:47:25,340
What matters to me is…
1236
01:47:27,550 --> 01:47:31,920
The profound meaning behind this comb
1237
01:47:33,050 --> 01:47:34,050
some type of.
1238
01:47:34,470 --> 01:47:36,100
That's it
1239
01:47:37,560 --> 01:47:38,970
good.
1240
01:47:46,190 --> 01:47:47,270
Miyo.
1241
01:47:48,570 --> 01:47:53,110
I'm afraid you will still suffer some
hardships sometimes in the future.
1242
01:47:54,530 --> 01:47:56,320
I am an officer after all.
1243
01:47:56,780 --> 01:48:00,290
Sometimes I have to go to
severe battlefields in person.
1244
01:48:01,540 --> 01:48:03,080
Plus my personality...
1245
01:48:07,170 --> 01:48:09,170
It should be considered boring - no.
1246
01:48:09,670 --> 01:48:11,300
But I...
1247
01:48:15,720 --> 01:48:17,100
Wanna be with you.
1248
01:48:18,390 --> 01:48:19,406
A troublesome man like me
1249
01:48:19,430 --> 01:48:21,270
I don't find it troublesome for you at all.
1250
01:48:23,180 --> 01:48:24,640
I'm in trouble - no
1251
01:48:24,850 --> 01:48:27,150
I'm in much more trouble.
1252
01:48:34,950 --> 01:48:36,860
Would you like to marry me?
1253
01:48:44,160 --> 01:48:45,306
You won't regret it?
1254
01:48:45,330 --> 01:48:46,460
How could it be possible!
1255
01:48:52,550 --> 01:48:54,260
Little girl is not talented.
1256
01:48:55,300 --> 01:48:57,340
I hope you will give me
more advice in the future.
1257
01:49:06,890 --> 01:49:08,076
Let's go
1258
01:49:08,100 --> 01:49:09,360
good.
1259
01:49:09,860 --> 01:49:11,296
(There are also exciting clips later...)
1260
01:49:11,320 --> 01:49:16,716
Weaving love tears swaying in the wind.
1261
01:49:16,740 --> 01:49:21,370
My heart beats thinking of you.
1262
01:49:21,410 --> 01:49:25,686
Guide two people into eternity.
1263
01:49:25,710 --> 01:49:30,830
Come to your side now...
1264
01:49:49,400 --> 01:49:52,570
The sky will be clear tomorrow.
1265
01:49:52,610 --> 01:49:57,216
The rain is dripping onto my shoulders.
1266
01:49:57,240 --> 01:50:00,370
Sadness looking for a place to live.
1267
01:50:00,410 --> 01:50:04,030
Is it because I started crying?
1268
01:50:04,080 --> 01:50:08,016
Close your eyes (all the time)
1269
01:50:08,040 --> 01:50:11,920
Your heart is beating.
1270
01:50:11,960 --> 01:50:16,526
To touch the fingertips (to the cheek)
1271
01:50:16,550 --> 01:50:19,880
Gradually dissolve loneliness.
1272
01:50:19,970 --> 01:50:24,430
Falling in love and
dancing in the air illusoryly
1273
01:50:24,470 --> 01:50:28,326
I hope this feeling will not fade away.
1274
01:50:28,350 --> 01:50:29,786
The moonlight that illuminates
the track of the wheel.
1275
01:50:29,810 --> 01:50:32,076
(The original novel was published by Kadokawa Taiwan)
The moonlight that illuminates the tracks of the wheels.
1276
01:50:32,100 --> 01:50:36,086
(The original novel was published by
Kadokawa Taiwan) Now, let's go somewhere.
1277
01:50:36,110 --> 01:50:39,860
In exchange for eternal love.
1278
01:50:39,900 --> 01:50:43,886
It's okay to give up
everything about yourself.
1279
01:50:43,910 --> 01:50:50,040
Let's end loneliness together.
1280
01:50:51,250 --> 01:50:54,516
In order to transcend
melancholy and destiny.
1281
01:50:54,540 --> 01:50:59,050
And called out the name.
1282
01:50:59,090 --> 01:51:02,276
The abode is there
1283
01:51:02,300 --> 01:51:06,180
flowers blooming in the sun.
1284
01:51:06,220 --> 01:51:10,100
Whenever night comes (all the time)
1285
01:51:10,140 --> 01:51:13,956
Everyone hopes that
they will not disappear.
1286
01:51:13,980 --> 01:51:18,610
Where the light shines
(combined with each other)
1287
01:51:18,650 --> 01:51:21,780
Don't let go of the hands you hold.
1288
01:51:43,010 --> 01:51:47,010
I wanted to untie the
tangled threads alone.
1289
01:51:47,050 --> 01:51:50,246
Become two people walking together
1290
01:51:50,270 --> 01:51:54,650
*(Theme Song Snow Man ) (Released by avex Taiwan)
Each other will fill the gap in their hearts.
1291
01:51:54,690 --> 01:52:00,360
♪ (Theme song Snow Man ) (released by avex
Taiwan) Let's turn into umbrellas of tears...
1292
01:52:06,530 --> 01:52:11,120
Longing for love and
desire swaying with the wind
1293
01:52:11,160 --> 01:52:14,896
I hope this feeling will not fade away
1294
01:52:14,920 --> 01:52:18,670
guiding the mind of love.
1295
01:52:18,710 --> 01:52:22,696
Now, go somewhere.
1296
01:52:22,720 --> 01:52:26,510
In exchange for eternal love.
1297
01:52:26,550 --> 01:52:30,520
It's okay to give up
everything about yourself.
1298
01:52:30,560 --> 01:52:38,440
The story the two weaved together
1299
01:52:41,320 --> 01:52:46,200
story…
1300
01:53:20,020 --> 01:53:22,230
Ended safe and sound.
1301
01:53:24,820 --> 01:53:26,910
The flowers finally bloomed
1302
01:53:27,820 --> 01:53:30,176
I'll pick you up after that.
1303
01:53:30,200 --> 01:53:31,200
Miyo
92635