All language subtitles for Malcolm.In.The.Middle.S01E13.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,001 --> 00:00:03,304 This isn't fair. Yes, it is. 2 00:00:03,337 --> 00:00:04,338 It's absolutely fair. 3 00:00:04,372 --> 00:00:05,806 I'm getting hungry. 4 00:00:05,839 --> 00:00:07,041 We're doing it my way. 5 00:00:07,075 --> 00:00:08,309 They're getting cold. 6 00:00:08,342 --> 00:00:10,078 You want them divided up fairly or not? 7 00:00:10,111 --> 00:00:12,080 You have more than me. No, I don't. 8 00:00:12,113 --> 00:00:14,148 We all have 29 inches of fries so far. 9 00:00:14,182 --> 00:00:16,417 I have two four-inchers, five three-inchers 10 00:00:16,450 --> 00:00:17,751 and three two-inchers. 11 00:00:17,785 --> 00:00:20,688 You have five five-inchers and a four-incher. 12 00:00:20,721 --> 00:00:22,256 They're exactly the same. 13 00:00:22,290 --> 00:00:24,558 Dewey! 14 00:00:24,592 --> 00:00:26,227 Okay, we're going to assume 15 00:00:26,260 --> 00:00:28,929 this was a four-incher from the share pile. 16 00:00:28,962 --> 00:00:30,098 117 minus three, 17 00:00:30,131 --> 00:00:32,900 times 29, divided by three, minus... 18 00:00:32,933 --> 00:00:35,136 We each take a two-inch bite out of this one. 19 00:00:36,237 --> 00:00:38,739 Last week, we had curly fries. 20 00:00:38,772 --> 00:00:40,874 It took us three hours. 21 00:00:40,908 --> 00:00:44,412 * Yes, no, maybe 22 00:00:44,445 --> 00:00:46,947 * I don't know 23 00:00:46,980 --> 00:00:50,284 * Can you repeat the question? 24 00:00:50,318 --> 00:00:52,553 * You're not the boss of me now * 25 00:00:52,586 --> 00:00:54,955 * You're not the boss of me now * 26 00:00:54,988 --> 00:00:57,358 * You're not the boss of me now * 27 00:00:57,391 --> 00:00:59,393 * And you're not so big 28 00:00:59,427 --> 00:01:01,895 * You're not the boss of me now * 29 00:01:01,929 --> 00:01:03,897 * You're not the boss of me now * 30 00:01:03,931 --> 00:01:06,400 * You're not the boss of me now * 31 00:01:06,434 --> 00:01:09,203 * And you're not so big 32 00:01:09,237 --> 00:01:12,606 * Life is unfair. 33 00:01:15,343 --> 00:01:17,578 BOY: Good job, Don! 34 00:01:21,615 --> 00:01:24,752 (boys shouting, Malcolm panting) 35 00:01:24,785 --> 00:01:27,255 BOY: Center it! 36 00:01:31,592 --> 00:01:33,961 Aw, man. 37 00:01:33,994 --> 00:01:34,995 He's wide open! 38 00:01:35,028 --> 00:01:36,764 Shoot, shoot! There it is! 39 00:01:38,599 --> 00:01:41,369 In your... face. 40 00:01:42,436 --> 00:01:44,438 (panting) 41 00:01:46,307 --> 00:01:49,210 BOY: I got it, I got it! 42 00:01:54,682 --> 00:01:55,783 Car! 43 00:02:07,195 --> 00:02:09,430 Good... game. 44 00:02:09,463 --> 00:02:12,132 This... sucks. 45 00:02:12,166 --> 00:02:14,202 You... mocking me? 46 00:02:14,235 --> 00:02:16,870 No... tired. 47 00:02:16,904 --> 00:02:19,540 Get... skates. 48 00:02:19,573 --> 00:02:20,774 Can't. 49 00:02:20,808 --> 00:02:22,510 Dad. 50 00:02:24,412 --> 00:02:26,314 My dad was some kind of skating champion 51 00:02:26,347 --> 00:02:27,881 a long time ago. 52 00:02:27,915 --> 00:02:29,650 He made a rule-- no one in the family 53 00:02:29,683 --> 00:02:32,186 could buy skates until after they take lessons from him. 54 00:02:32,220 --> 00:02:34,522 So take... the lessons. 55 00:02:34,555 --> 00:02:36,190 You don't get it. 56 00:02:36,224 --> 00:02:38,559 My dad's, like, a total fanatic about skating. 57 00:02:38,592 --> 00:02:40,294 He doesn't even call it skating. 58 00:02:40,328 --> 00:02:41,462 He calls it... 59 00:02:41,495 --> 00:02:43,030 "The Brotherhood of the Wheel." 60 00:02:43,063 --> 00:02:44,465 He taught Francis and Reese, 61 00:02:44,498 --> 00:02:46,467 and they've never been the same after. 62 00:02:46,500 --> 00:02:47,735 Gretzky shoots! 63 00:02:47,768 --> 00:02:49,169 He scores! 64 00:02:49,203 --> 00:02:51,739 He laughs at the other Canadians! 65 00:02:51,772 --> 00:02:53,674 Hey, Reese, remember when Dad taught you 66 00:02:53,707 --> 00:02:54,742 how to skate? 67 00:02:54,775 --> 00:02:56,410 I don't want to talk about it. 68 00:02:58,011 --> 00:03:00,013 Why can't you just tell me what it was like? 69 00:03:00,047 --> 00:03:01,649 One, I'm not supposed to, 70 00:03:01,682 --> 00:03:04,084 and two, I don't even like to think about it. 71 00:03:04,117 --> 00:03:05,419 It makes me cry. 72 00:03:05,453 --> 00:03:06,654 Hey, hey, hey! 73 00:03:06,687 --> 00:03:08,422 What's wrong with you? 74 00:03:08,456 --> 00:03:10,858 You know you're not supposed to skate in the house. 75 00:03:10,891 --> 00:03:13,494 Why? Everyone else in the world gets to. 76 00:03:13,527 --> 00:03:16,163 Wait a minute. Somebody stepped in something. 77 00:03:16,196 --> 00:03:18,899 Oh, my God. 78 00:03:18,932 --> 00:03:22,836 Oh, my God! What a mess! 79 00:03:22,870 --> 00:03:24,171 Reese... 80 00:03:24,204 --> 00:03:26,607 what did you roll in? 81 00:03:26,640 --> 00:03:28,309 Oh, man. 82 00:03:31,479 --> 00:03:33,481 (groaning, panting) 83 00:03:35,783 --> 00:03:38,386 You have to admit, it is kind of funny-- 84 00:03:38,419 --> 00:03:41,822 yelling so loud you actually throw out your back. 85 00:03:44,558 --> 00:03:46,527 Just try to relax. 86 00:03:46,560 --> 00:03:49,229 Got the baby monitor all set up here. 87 00:03:49,263 --> 00:03:52,266 Now, if you need anything, just holler-- 88 00:03:52,300 --> 00:03:53,767 but not too loud-- 89 00:03:53,801 --> 00:03:56,270 and I will get on it. 90 00:03:57,471 --> 00:03:58,306 (shrieks) 91 00:03:59,172 --> 00:04:00,308 Oh, God. 92 00:04:00,341 --> 00:04:02,209 Sorry. Sorry. Oh, God. 93 00:04:02,242 --> 00:04:04,578 Lois, why don't you just take the pain medicine 94 00:04:04,612 --> 00:04:05,613 the doctor gave you? 95 00:04:05,646 --> 00:04:07,281 Because they make me loopy. 96 00:04:07,315 --> 00:04:09,550 I will not have this house come crashing down around me 97 00:04:09,583 --> 00:04:11,485 because I'm hopped up on goofballs. 98 00:04:11,519 --> 00:04:14,221 Mom, I'm really sorry. 99 00:04:14,254 --> 00:04:15,423 Are you okay? 100 00:04:15,456 --> 00:04:17,858 Oh, Reese, come to mama. 101 00:04:18,926 --> 00:04:21,661 Closer, sweetheart. 102 00:04:21,695 --> 00:04:23,831 Are you happy you crippled your mother? 103 00:04:23,864 --> 00:04:24,832 Mom... 104 00:04:24,865 --> 00:04:25,899 Are you? 105 00:04:25,933 --> 00:04:27,601 Mom. Mom. Ow! 106 00:04:29,470 --> 00:04:31,505 Survival weekend? 107 00:04:31,539 --> 00:04:33,173 What does that mean? 108 00:04:33,206 --> 00:04:34,442 That means we get to spend 109 00:04:34,475 --> 00:04:36,143 two whole days out in the wilderness 110 00:04:36,176 --> 00:04:37,911 with limited supplies and no food. 111 00:04:37,945 --> 00:04:38,946 You're kidding, right? 112 00:04:38,979 --> 00:04:40,681 No. 113 00:04:40,714 --> 00:04:43,250 It's an excellent way to learn basic survival techniques. 114 00:04:43,283 --> 00:04:45,018 It's two days in the woods. 115 00:04:45,052 --> 00:04:47,087 Our parents are paying for room and board. 116 00:04:47,120 --> 00:04:48,356 Where does that money go? 117 00:04:48,389 --> 00:04:49,490 Sounds like a big scam. 118 00:04:49,523 --> 00:04:52,526 Maybe so, but you're doing it. 119 00:04:52,560 --> 00:04:53,361 What? 120 00:04:53,394 --> 00:04:54,628 Francis, I let you 121 00:04:54,662 --> 00:04:56,163 blow off a lot of things around here, 122 00:04:56,196 --> 00:04:57,865 but this is something I believe in. 123 00:04:57,898 --> 00:04:59,099 It's a character builder. 124 00:04:59,132 --> 00:05:00,601 I think it'll be good for you. 125 00:05:00,634 --> 00:05:02,936 How could it be good for me? 126 00:05:02,970 --> 00:05:04,605 No food, no shelter. 127 00:05:04,638 --> 00:05:06,006 No broken clavicles. 128 00:05:06,039 --> 00:05:08,742 That's something inside me, right? 129 00:05:18,051 --> 00:05:20,454 LOIS: What are you doing?! 130 00:05:20,488 --> 00:05:21,622 Nothing. 131 00:05:21,655 --> 00:05:23,724 Get a glass. 132 00:05:24,992 --> 00:05:25,993 Don't you dare! 133 00:05:26,026 --> 00:05:27,194 When I get well, I am going 134 00:05:27,227 --> 00:05:28,562 to beat you blue, mister. 135 00:05:28,596 --> 00:05:29,797 Get a glass! 136 00:05:29,830 --> 00:05:31,064 All right. Okay. 137 00:05:32,933 --> 00:05:34,635 Can I have some milk? 138 00:05:34,668 --> 00:05:36,336 Yes, but get a glass. 139 00:05:36,370 --> 00:05:37,805 Okay. 140 00:05:37,838 --> 00:05:39,039 Hello, Francis. 141 00:05:39,072 --> 00:05:40,040 I have a problem. 142 00:05:40,073 --> 00:05:41,509 I need your advice. 143 00:05:41,542 --> 00:05:43,511 Trust me, pal, whatever you're going through 144 00:05:43,544 --> 00:05:45,312 is not half as bad as what I'm facing. 145 00:05:45,345 --> 00:05:47,415 I'm thinking of asking Dad for skating lessons. 146 00:05:47,448 --> 00:05:48,382 (inhales sharply) 147 00:05:48,416 --> 00:05:49,717 Why does everyone do that? 148 00:05:49,750 --> 00:05:51,318 What does he do? 149 00:05:51,351 --> 00:05:53,554 Look, if I told you, you'd just freak out, 150 00:05:53,587 --> 00:05:55,255 but if you think you're ready, 151 00:05:55,288 --> 00:05:57,658 my advice is to get it over with quickly. 152 00:05:57,691 --> 00:06:00,594 It's like pulling a giant Band-Aid off your crotch. 153 00:06:00,628 --> 00:06:02,563 I'm going to have a Band-Aid on my crotch? 154 00:06:02,596 --> 00:06:03,764 Who are you talking to? 155 00:06:03,797 --> 00:06:05,065 Francis. 156 00:06:07,601 --> 00:06:09,336 Hi, sweetie. 157 00:06:09,369 --> 00:06:11,772 Hi, Mom. Oh, I am in such pain because of my back. 158 00:06:11,805 --> 00:06:14,041 Doctor says I have to stay in bed for at least three days Mom... 159 00:06:14,074 --> 00:06:15,576 with my leg up on a pillow 160 00:06:15,609 --> 00:06:17,077 and then I'm supposed to put ice on it. 161 00:06:17,110 --> 00:06:18,345 Ice, not heat. Look, Mom. 162 00:06:18,378 --> 00:06:19,947 Have you ever heard of such a thing? 163 00:06:19,980 --> 00:06:21,515 I never heard of such a thing. 164 00:06:21,549 --> 00:06:23,551 That doesn't make any sense to me. 165 00:06:37,731 --> 00:06:41,034 Oh, thanks, honey. 166 00:06:41,068 --> 00:06:42,069 Here we go. 167 00:06:42,102 --> 00:06:43,136 One more thing. Huh? 168 00:06:43,170 --> 00:06:44,104 Yeah? 169 00:06:44,137 --> 00:06:47,040 Stop trying to drug my food. 170 00:06:47,074 --> 00:06:49,242 Oh. 171 00:06:49,276 --> 00:06:50,478 Where was I? 172 00:06:50,511 --> 00:06:51,579 Francis? 173 00:06:51,612 --> 00:06:52,713 Where wa...? 174 00:06:52,746 --> 00:06:53,881 Uh, your back. 175 00:06:53,914 --> 00:06:54,815 Oh, yeah. 176 00:06:54,848 --> 00:06:55,983 So they say that my fourth 177 00:06:56,016 --> 00:06:57,785 and fifth vertebrae are out of alignment. 178 00:06:57,818 --> 00:06:59,119 Apparently my shoulder muscles are asymmetrical. 179 00:06:59,152 --> 00:07:00,888 I mean, did you ever hear of such a thing? 180 00:07:00,921 --> 00:07:02,389 They say it's genetic. 181 00:07:02,422 --> 00:07:03,557 It's the first case of scream-induced 182 00:07:03,591 --> 00:07:05,158 back trauma they've ever seen. 183 00:07:05,192 --> 00:07:06,594 I swear, they paraded every Tom, Dick and Harry 184 00:07:06,627 --> 00:07:07,928 through that room to take a look at me. 185 00:07:07,961 --> 00:07:09,329 And me, I'm just lying there 186 00:07:09,362 --> 00:07:11,064 with that little flimsy paper thing on me 187 00:07:11,098 --> 00:07:13,901 with my rear end flapping in the breeze for all the world to see. 188 00:07:13,934 --> 00:07:15,402 HAL: Boys, they're called... 189 00:07:15,435 --> 00:07:16,770 Gut-busters. 190 00:07:16,804 --> 00:07:19,773 They take a sausage, stuff it with cheese, 191 00:07:19,807 --> 00:07:21,108 wrap it with bacon, 192 00:07:21,141 --> 00:07:23,744 and shove it in a deep-fat fryer 193 00:07:23,777 --> 00:07:25,012 full of lard. 194 00:07:25,045 --> 00:07:26,413 They're indescribable. 195 00:07:26,446 --> 00:07:27,615 Bon appetit. 196 00:07:30,618 --> 00:07:31,952 Malcolm, where have you been? 197 00:07:31,985 --> 00:07:33,186 You got to get in on this. 198 00:07:33,220 --> 00:07:35,388 Dad... I want skating lessons. 199 00:07:39,126 --> 00:07:41,662 Son, do you know, once you start 200 00:07:41,695 --> 00:07:43,631 there's no going back? 201 00:07:43,664 --> 00:07:45,533 I know. 202 00:07:45,566 --> 00:07:47,668 This means total commitment. 203 00:07:47,701 --> 00:07:49,603 Once you begin the path, 204 00:07:49,637 --> 00:07:51,872 there is no leaving the path. 205 00:07:51,905 --> 00:07:54,608 Are you sure you're ready for that? 206 00:07:54,642 --> 00:07:56,343 I mean really ready? 207 00:07:57,511 --> 00:07:59,046 I-I guess so. 208 00:07:59,079 --> 00:08:00,047 Neat. 209 00:08:00,080 --> 00:08:01,782 We'll start tomorrow. 210 00:08:01,815 --> 00:08:04,518 Come on, dig in before they harden. 211 00:08:15,896 --> 00:08:17,497 Let's do it. 212 00:08:18,732 --> 00:08:19,700 Stretch. 213 00:08:19,733 --> 00:08:21,969 Nose to knees, nose to knees, 214 00:08:22,002 --> 00:08:23,303 and... release. 215 00:08:23,336 --> 00:08:24,738 Ooh. 216 00:08:24,772 --> 00:08:26,339 You feeling a little limber now? 217 00:08:26,373 --> 00:08:27,741 Mostly I feel sleepy. 218 00:08:27,775 --> 00:08:29,409 Well, we have to start early. 219 00:08:29,442 --> 00:08:31,511 We've got a lot of ground to cover. 220 00:08:31,545 --> 00:08:32,712 Rule number one: 221 00:08:32,746 --> 00:08:34,682 you can't question my ways. 222 00:08:34,715 --> 00:08:36,383 I'm the top skate-dog. 223 00:08:36,416 --> 00:08:37,851 Understood? 224 00:08:37,885 --> 00:08:40,554 You may not like my methods, 225 00:08:40,587 --> 00:08:43,090 but let me just show you what you can accomplish 226 00:08:43,123 --> 00:08:44,524 if you stick with it. 227 00:08:45,458 --> 00:08:48,061 (sniffs) 228 00:08:48,095 --> 00:08:49,529 (blows air) 229 00:08:54,234 --> 00:08:57,738 (disco music playing) 230 00:09:33,641 --> 00:09:36,877 Should I be impressed or horrified? 231 00:09:36,910 --> 00:09:40,080 Dad, that was unbelievable. 232 00:09:40,113 --> 00:09:43,651 Whew! That routine won me a gold medal, a macramé plant hanger, 233 00:09:43,684 --> 00:09:46,654 and your mother's heart, all in the same afternoon. 234 00:09:46,687 --> 00:09:48,155 What to see your skates? 235 00:09:48,188 --> 00:09:49,122 Yeah. 236 00:09:49,156 --> 00:09:50,257 Come on. 237 00:09:50,290 --> 00:09:52,059 I prefer a Saratoga four-wide, 238 00:09:52,092 --> 00:09:53,927 but I know you kids like that 239 00:09:53,961 --> 00:09:55,395 in-line stuff. 240 00:09:55,428 --> 00:09:56,463 So... 241 00:09:56,496 --> 00:09:59,833 Whoa! They're beautiful! 242 00:09:59,867 --> 00:10:01,669 They are, aren't they? 243 00:10:01,702 --> 00:10:05,673 Wait, I don't get to wear them? 244 00:10:05,706 --> 00:10:09,109 Oh, no... you're not ready for those just yet. 245 00:10:09,142 --> 00:10:11,478 That's just your incentive. 246 00:10:11,511 --> 00:10:14,114 One step at a time, Malcolm. 247 00:10:14,147 --> 00:10:16,750 Roll to the gold. Huh? 248 00:10:16,784 --> 00:10:18,786 You're going to start with these. 249 00:10:21,521 --> 00:10:22,790 Why do I have to... Ah-ah-ah. 250 00:10:22,823 --> 00:10:24,257 Top skate-dog. 251 00:10:24,291 --> 00:10:26,960 Now, let's see you skate through those cones. 252 00:10:26,994 --> 00:10:30,798 I don't have skates. 253 00:10:30,831 --> 00:10:34,968 Your skates are in here. 254 00:10:35,002 --> 00:10:37,137 Go on. 255 00:10:37,170 --> 00:10:40,173 HAL: Glide... and glide... 256 00:10:40,207 --> 00:10:43,110 let your arms work with-- slow down. 257 00:10:43,143 --> 00:10:46,079 Slower. Slower! 258 00:10:47,047 --> 00:10:48,615 This is going to rule. 259 00:10:48,648 --> 00:10:50,650 All I'm taking is a canteen, 260 00:10:50,684 --> 00:10:54,121 a knife, my bedroll and some emergency rations. 261 00:10:54,154 --> 00:10:55,122 Wuss. 262 00:10:55,155 --> 00:10:58,491 Canteen, knife, survival blanket. 263 00:10:58,525 --> 00:10:59,960 That's all? 264 00:10:59,993 --> 00:11:02,262 Dude, hard-core. 265 00:11:10,403 --> 00:11:11,671 Let's rock. 266 00:11:13,741 --> 00:11:17,577 You ready? Ready as I'll ever be. 267 00:11:25,185 --> 00:11:26,419 (screams) 268 00:11:26,453 --> 00:11:28,922 What is it? 269 00:11:28,956 --> 00:11:29,990 My back. 270 00:11:30,023 --> 00:11:30,991 I can't move. 271 00:11:31,024 --> 00:11:32,592 It happens sometimes. 272 00:11:32,625 --> 00:11:33,593 It's genetic. 273 00:11:33,626 --> 00:11:36,263 My shoulder muscles are asymmetrical, 274 00:11:36,296 --> 00:11:39,532 and it pulls my vertebrae out of alignment. 275 00:11:41,034 --> 00:11:42,502 I'll be fine. 276 00:11:42,535 --> 00:11:45,172 I just need to ice it. 277 00:11:45,205 --> 00:11:47,174 Which vertebrae? 278 00:11:47,207 --> 00:11:48,742 Fourth and fifth. 279 00:11:48,776 --> 00:11:49,877 All right. 280 00:11:49,910 --> 00:11:51,879 Take him to his room. 281 00:11:53,981 --> 00:11:56,049 HAL: Hands out front so you get a balance. 282 00:11:56,083 --> 00:11:57,417 Hold it... hold it. 283 00:11:57,450 --> 00:11:58,886 Why am I doing this? 284 00:11:58,919 --> 00:12:00,687 Stop clouding your mind. 285 00:12:00,720 --> 00:12:02,055 This is a process. 286 00:12:02,089 --> 00:12:06,026 Dad, it's street hockey, not clown school. 287 00:12:06,059 --> 00:12:10,130 Process... and one and down and over. 288 00:12:10,163 --> 00:12:12,732 When am I ever going to use this? 289 00:12:12,766 --> 00:12:14,201 Full range of motion, 290 00:12:14,234 --> 00:12:16,904 and point and bump, and point and bump, 291 00:12:16,937 --> 00:12:18,305 and point and bump, 292 00:12:18,338 --> 00:12:19,639 and then we glide. 293 00:12:21,008 --> 00:12:21,942 How about my skates? 294 00:12:21,975 --> 00:12:23,710 Can I at least try on my skates? 295 00:12:23,743 --> 00:12:24,644 Absolutely not. 296 00:12:24,677 --> 00:12:26,146 You need at least two more days. 297 00:12:26,179 --> 00:12:27,214 Two days? 298 00:12:27,247 --> 00:12:28,215 Uh-huh. 299 00:12:28,248 --> 00:12:29,216 I know enough 300 00:12:29,249 --> 00:12:30,784 to play a stupid game of street hockey now. 301 00:12:30,818 --> 00:12:31,885 That's all I care about. 302 00:12:31,919 --> 00:12:33,420 Malcolm, we go at the speed I say. 303 00:12:33,453 --> 00:12:35,823 This is about safety and proper technique. 304 00:12:35,856 --> 00:12:37,390 But it doesn't make any sense. 305 00:12:37,424 --> 00:12:39,893 That's because you're not in a skating state of mind. 306 00:12:39,927 --> 00:12:40,828 Now, that's it. Okay? 307 00:12:40,861 --> 00:12:41,829 We're done. Go home. 308 00:12:41,862 --> 00:12:43,130 You know what? 309 00:12:43,163 --> 00:12:45,332 Thanks to your attitude, 310 00:12:45,365 --> 00:12:47,734 we are now a day behind. 311 00:12:47,767 --> 00:12:49,002 Fine! 312 00:12:54,174 --> 00:12:56,609 The boy's fighting me, Lois. 313 00:12:56,643 --> 00:13:01,014 Oh, he's got the talent, but he's reckless and wild. 314 00:13:01,048 --> 00:13:02,916 Fine. I'll talk to him. 315 00:13:02,950 --> 00:13:04,317 That's not what I'm asking. 316 00:13:04,351 --> 00:13:05,986 Well, that's what going to ha... 317 00:13:06,019 --> 00:13:06,987 (groans in pain) 318 00:13:07,020 --> 00:13:10,190 Would you just take the darn pill... dear? 319 00:13:10,223 --> 00:13:12,292 I can't believe he cut me off. 320 00:13:12,325 --> 00:13:13,927 You questioned his ways. 321 00:13:13,961 --> 00:13:15,662 Never question his ways. 322 00:13:15,695 --> 00:13:17,364 That just makes it take even longer. 323 00:13:17,397 --> 00:13:19,299 You going to go play hockey? You bet. 324 00:13:19,332 --> 00:13:20,868 I'll see you out there... 325 00:13:20,901 --> 00:13:22,169 in a month or two. 326 00:13:36,349 --> 00:13:37,650 I don't know how yet, 327 00:13:37,684 --> 00:13:40,787 but there's definitely a way I can justify this. 328 00:13:40,820 --> 00:13:43,056 Malcolm! 329 00:13:43,090 --> 00:13:44,391 Dang, I thought I'd at least 330 00:13:44,424 --> 00:13:46,493 get a few minutes in before he busted me. 331 00:13:46,526 --> 00:13:47,660 You know what? Screw it. 332 00:13:47,694 --> 00:13:48,695 I'm sick of this. 333 00:13:48,728 --> 00:13:50,197 What do you think you're doing? 334 00:13:50,230 --> 00:13:52,065 Taking my skates to go play hockey. 335 00:13:52,099 --> 00:13:54,201 Absolutely not; we had an agreement. 336 00:13:54,234 --> 00:13:55,202 Agreement? 337 00:13:55,235 --> 00:13:57,337 You just like bossing me around! 338 00:13:57,370 --> 00:13:59,406 And you like fighting me every step of the way! 339 00:13:59,439 --> 00:14:01,374 Because you're treating me like a baby! 340 00:14:01,408 --> 00:14:03,376 The stuff you're teaching me is stupid. 341 00:14:03,410 --> 00:14:04,577 Okay, that's it. 342 00:14:04,611 --> 00:14:06,479 You just lost these, pal. 343 00:14:06,513 --> 00:14:07,380 Oh, yeah? Well... 344 00:14:07,414 --> 00:14:08,381 (squealing) 345 00:14:08,415 --> 00:14:09,049 (screeching) 346 00:14:09,082 --> 00:14:09,917 (feedback) 347 00:14:09,950 --> 00:14:10,717 ...you. 348 00:14:10,750 --> 00:14:13,954 You heard me. 349 00:14:20,127 --> 00:14:22,229 WOMAN (over television): Modeling isn't all glamour. 350 00:14:22,262 --> 00:14:26,033 Sometimes you have to act like it's hot when it's really cold. 351 00:14:26,066 --> 00:14:28,601 People don't realize how hard we work... 352 00:14:28,635 --> 00:14:34,174 I am the only one who truly understands you, Inga. 353 00:14:34,207 --> 00:14:36,509 I cannot believe you said that to Dad. 354 00:14:36,543 --> 00:14:37,877 Oh, and by the way-- 355 00:14:37,911 --> 00:14:39,779 if you pass Francis on your way to Siberia, 356 00:14:39,812 --> 00:14:41,114 tell him I said hi. 357 00:14:41,148 --> 00:14:42,782 Do you think he told Mom? 358 00:14:42,815 --> 00:14:44,617 I wouldn't worry about that. 359 00:14:44,651 --> 00:14:46,353 Mom's feeling a lot better. 360 00:14:46,386 --> 00:14:48,455 Dr. Reese paid her a little visit. 361 00:14:48,488 --> 00:14:50,423 What are you talking about? 362 00:14:50,457 --> 00:14:54,861 Let's just say, pills and sandwich-- not effective; 363 00:14:54,894 --> 00:14:57,397 pills and milk-- effective. 364 00:14:58,498 --> 00:14:59,632 I just, I just don't get it. 365 00:14:59,666 --> 00:15:02,269 I mean, I have always been the good parent. 366 00:15:02,302 --> 00:15:03,971 (laughing) 367 00:15:04,004 --> 00:15:05,305 That's true. 368 00:15:05,338 --> 00:15:06,473 I'm the nice one. 369 00:15:06,506 --> 00:15:07,607 Yeah, that's true. 370 00:15:07,640 --> 00:15:08,608 You're the bad one. 371 00:15:08,641 --> 00:15:10,410 The system can't work with two bad cops. 372 00:15:10,443 --> 00:15:11,611 Oh, I hate cops. 373 00:15:11,644 --> 00:15:12,612 Cops, eh... 374 00:15:12,645 --> 00:15:13,646 You know what else I hate? 375 00:15:13,680 --> 00:15:15,548 Those what-do-you- call-thems? Those, uh... 376 00:15:15,582 --> 00:15:18,218 I just wasn't ready for this from Malcolm. ...soap salesmen. 377 00:15:18,251 --> 00:15:19,786 Not yet. But he stepped over the line 378 00:15:19,819 --> 00:15:21,421 and I don't think there's any way back. 379 00:15:21,454 --> 00:15:22,389 I mean, it's not as if 380 00:15:22,422 --> 00:15:23,890 I caught him with a cigarette 381 00:15:23,923 --> 00:15:25,725 and can make him smoke a whole carton. 382 00:15:25,758 --> 00:15:27,494 You know what? I hate bigots, too. 383 00:15:27,527 --> 00:15:28,561 Oh, I hate bigots. 384 00:15:28,595 --> 00:15:30,330 Malcolm has always been different. 385 00:15:30,363 --> 00:15:32,499 God, why can't he be like his brothers? 386 00:15:32,532 --> 00:15:34,934 Reese took a swing at me, Francis took a swing at me-- 387 00:15:34,968 --> 00:15:36,503 that I can deal with. 388 00:15:36,536 --> 00:15:38,905 Block, chop, they're on the ground gasping for air. 389 00:15:38,938 --> 00:15:39,839 It's over with. 390 00:15:39,872 --> 00:15:41,941 But this is like... words. 391 00:15:41,975 --> 00:15:44,744 I mean, you know what I hate the most of all? 392 00:15:44,777 --> 00:15:47,547 I hate those gigantic pink... 393 00:15:50,550 --> 00:15:52,785 Oh, thank God. 394 00:15:54,854 --> 00:15:56,956 * 395 00:16:26,886 --> 00:16:30,257 * 396 00:16:42,935 --> 00:16:44,671 Smoking! 397 00:16:51,711 --> 00:16:53,146 (imitating radio static) 398 00:16:53,180 --> 00:16:54,847 Uh, Houston, we are good to go. 399 00:16:54,881 --> 00:16:55,982 (imitating static) 400 00:16:56,015 --> 00:16:57,250 Uh, roger that. 401 00:16:57,284 --> 00:17:00,653 You are good to go in five, four, three, two, one. 402 00:17:00,687 --> 00:17:02,222 Go! 403 00:17:02,255 --> 00:17:03,723 Whoo! 404 00:17:07,394 --> 00:17:09,896 Hey... fellas! 405 00:17:09,929 --> 00:17:12,031 Boy, has it been two days already? 406 00:17:12,065 --> 00:17:13,532 How was it, huh? 407 00:17:14,701 --> 00:17:16,935 You just missed the big fire. 408 00:17:16,969 --> 00:17:20,440 But, um, luckily I was here to put it out. 409 00:17:21,907 --> 00:17:24,611 Can I offer you some cookie dough? 410 00:17:24,644 --> 00:17:27,247 Come on, guys, let's be reasonable. 411 00:17:27,280 --> 00:17:31,118 I can't spend two days in the woods tied to a chair. 412 00:17:31,151 --> 00:17:34,087 Three days-- one extra for lying. 413 00:17:34,121 --> 00:17:37,524 Well, at least lend me a jacket! Or some food! 414 00:17:37,557 --> 00:17:38,925 Dudes, come on! 415 00:17:38,958 --> 00:17:41,228 You can't leave me out here with nothing! 416 00:17:43,330 --> 00:17:46,166 That was to me, not at me, right?! 417 00:17:48,935 --> 00:17:49,936 Hal. 418 00:17:49,969 --> 00:17:50,937 (gasping) 419 00:17:50,970 --> 00:17:52,272 Honey, what are you doing up? 420 00:17:52,305 --> 00:17:53,773 Don't you "honey" me. 421 00:17:53,806 --> 00:17:55,275 You slipped me drugs. 422 00:17:55,308 --> 00:17:56,409 Oh! 423 00:17:56,443 --> 00:17:58,245 You ought to be ashamed of yourself, 424 00:17:58,278 --> 00:18:00,547 getting Reese to sandbag me like that. 425 00:18:00,580 --> 00:18:02,749 "Would you like some milk, Mother?" 426 00:18:02,782 --> 00:18:06,253 The kid's never brought me one thing in his entire life. 427 00:18:06,286 --> 00:18:08,288 And don't think I can't smell those Gut-busters 428 00:18:08,321 --> 00:18:09,989 coming out of your pores. 429 00:18:10,022 --> 00:18:12,459 You are back on rice cakes, mister, 430 00:18:12,492 --> 00:18:13,626 starting now! 431 00:18:13,660 --> 00:18:16,763 Boys, your mother's mobile. 432 00:18:18,431 --> 00:18:22,101 Malcolm, I need to see you in the backyard. 433 00:18:22,135 --> 00:18:26,739 Now, you said what you said, and we can't change that. 434 00:18:26,773 --> 00:18:29,909 And it isn't the kind of thing that could be solved 435 00:18:29,942 --> 00:18:31,578 with an apology or a simple punishment. 436 00:18:31,611 --> 00:18:35,582 But we do need to find a way to get past this. Agreed? 437 00:18:35,615 --> 00:18:37,584 I guess so. 438 00:18:37,617 --> 00:18:40,187 Good. Now, here's how I see it: 439 00:18:40,220 --> 00:18:43,423 this whole thing stems from you feeling like 440 00:18:43,456 --> 00:18:45,292 I treat you like a child. 441 00:18:45,325 --> 00:18:47,594 So... 442 00:18:47,627 --> 00:18:49,095 what's this? 443 00:18:49,128 --> 00:18:51,998 That is ten pages, single-spaced, 444 00:18:52,031 --> 00:18:55,268 of filthy name calling. 445 00:18:55,302 --> 00:18:56,803 What?! 446 00:18:56,836 --> 00:18:58,638 They get worse as they go along. 447 00:18:58,671 --> 00:19:01,474 What am I supposed to do with this? 448 00:19:01,508 --> 00:19:03,276 Well, since you think you're old enough 449 00:19:03,310 --> 00:19:04,477 to use these kind of words, 450 00:19:04,511 --> 00:19:07,013 I think you're old enough to see the effect they have. 451 00:19:07,046 --> 00:19:09,549 Malcolm, you are going to look me in the eye 452 00:19:09,582 --> 00:19:12,519 and say every last one of these terrible things 453 00:19:12,552 --> 00:19:14,654 to the man who held you in his arms 454 00:19:14,687 --> 00:19:16,289 the moment you were born. 455 00:19:16,323 --> 00:19:17,324 But, Dad... 456 00:19:17,357 --> 00:19:20,026 Uh-uh, I'm not your dad; I'm, uh, here... 457 00:19:20,059 --> 00:19:21,361 (tapping on page) 458 00:19:23,896 --> 00:19:26,366 A stinkin' son of a... 459 00:19:26,399 --> 00:19:28,235 To my face. 460 00:19:28,268 --> 00:19:29,702 Continue. 461 00:19:29,736 --> 00:19:31,404 * 462 00:19:40,913 --> 00:19:42,882 I can't. 463 00:19:42,915 --> 00:19:45,318 You see, son? Words hurt. 464 00:19:45,352 --> 00:19:48,020 That's why you have to use them carefully. 465 00:19:48,054 --> 00:19:49,522 I understand, Dad. 466 00:19:49,556 --> 00:19:51,258 I'm sorry. 467 00:19:51,291 --> 00:19:54,861 Okay. I think you've had enough. 468 00:19:54,894 --> 00:19:57,697 No, wait. I can make it through the whole list. 469 00:19:57,730 --> 00:19:59,899 I'm not going to let you down again. 470 00:20:02,769 --> 00:20:04,103 * 471 00:20:14,614 --> 00:20:16,583 Hole. 472 00:20:16,616 --> 00:20:18,217 Good. 473 00:20:18,251 --> 00:20:20,253 Very thorough. 474 00:20:20,287 --> 00:20:24,557 Dad, will you please finish teaching me how to skate? 475 00:20:24,591 --> 00:20:26,259 Of course. 476 00:20:26,293 --> 00:20:29,729 But let's not make eye contact for a couple weeks. 477 00:20:29,762 --> 00:20:32,432 You got it. 478 00:20:32,465 --> 00:20:34,601 (boys shouting indistinctly) 479 00:20:34,634 --> 00:20:36,903 (Malcolm panting) 480 00:20:44,577 --> 00:20:46,546 Aw, man. 481 00:20:46,579 --> 00:20:47,914 Come on. 482 00:20:47,947 --> 00:20:50,450 (boys shouting indistinctly) 483 00:20:51,784 --> 00:20:54,754 (disco music playing) 484 00:21:24,951 --> 00:21:26,285 (grunts) 485 00:21:47,073 --> 00:21:49,642 I know I look like an idiot, but I'm kickin' ass! 30153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.