All language subtitles for Malcolm.In.The.Middle.S01E09.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,209 --> 00:00:04,659 [drill buzzing] 2 00:00:04,694 --> 00:00:06,696 DEWEY: I hate my brothers. 3 00:00:06,730 --> 00:00:08,353 I only like me. 4 00:00:08,387 --> 00:00:10,424 I hate my brothers. 5 00:00:10,458 --> 00:00:12,426 I only like me. 6 00:00:12,460 --> 00:00:14,221 I hate my brothers. 7 00:00:14,255 --> 00:00:15,532 I only like me. 8 00:00:15,567 --> 00:00:17,017 [boys yelling] 9 00:00:17,051 --> 00:00:18,880 Stop it right now! I mean it! 10 00:00:18,915 --> 00:00:20,192 [yelling continues] 11 00:00:20,227 --> 00:00:21,849 When are you going to be done? 12 00:00:21,883 --> 00:00:23,540 Soon as I can, honey. 13 00:00:23,575 --> 00:00:25,542 I said, stop it! 14 00:00:25,577 --> 00:00:27,544 DEWEY: I hate my brothers. 15 00:00:27,579 --> 00:00:29,408 I only like me. 16 00:00:29,443 --> 00:00:31,203 I hate my brothers. 17 00:00:31,238 --> 00:00:33,205 I only like me. 18 00:00:33,240 --> 00:00:34,379 [drill whirring] 19 00:00:36,381 --> 00:00:37,692 [whirring stops] 20 00:00:37,727 --> 00:00:39,522 "Five across. 21 00:00:39,556 --> 00:00:42,525 My mother the... blank." 22 00:00:42,559 --> 00:00:46,080 ♪ Yes, no, maybe 23 00:00:46,115 --> 00:00:48,634 ♪ I don't know 24 00:00:48,669 --> 00:00:51,879 ♪ Can you repeat the question? 25 00:00:51,913 --> 00:00:54,088 ♪ You're not the boss of me now ♪ 26 00:00:54,123 --> 00:00:56,297 ♪ You're not the boss of me now ♪ 27 00:00:56,332 --> 00:00:58,092 ♪ You're not the boss of me now ♪ 28 00:00:58,127 --> 00:01:01,130 ♪ And you're not so big 29 00:01:01,164 --> 00:01:03,477 ♪ You're not the boss of me now ♪ 30 00:01:03,511 --> 00:01:05,479 ♪ You're not the boss of me now ♪ 31 00:01:05,513 --> 00:01:06,928 ♪ You're not the boss of me now ♪ 32 00:01:06,963 --> 00:01:10,898 ♪ And you're not so big 33 00:01:10,932 --> 00:01:14,419 ♪ Life is unfair. 34 00:01:17,698 --> 00:01:19,976 I know a lot of kids say they like school, 35 00:01:20,010 --> 00:01:22,772 but honestly, I just find it exhausting. 36 00:01:22,806 --> 00:01:27,017 I mean, when I am in school, I'm either bored, terrified... 37 00:01:28,157 --> 00:01:30,124 ...or confused about Julie Houlerman. 38 00:01:30,159 --> 00:01:31,781 Hi, Malcolm. 39 00:01:31,815 --> 00:01:32,816 Perfect example. 40 00:01:32,851 --> 00:01:34,404 What does she mean by that? 41 00:01:34,439 --> 00:01:35,647 Is it just "hi"? 42 00:01:35,681 --> 00:01:37,718 Is she trying to say she likes me? 43 00:01:37,752 --> 00:01:39,271 Is she just being nice? 44 00:01:39,306 --> 00:01:41,653 And now I have to figure out a secret way to answer her 45 00:01:41,687 --> 00:01:43,310 without A] acting like I like her, 46 00:01:43,344 --> 00:01:45,208 or B] acting like I don't like her, 47 00:01:45,243 --> 00:01:49,143 or C] acting like I've never thought about A or B. 48 00:01:49,178 --> 00:01:51,283 Just be pleasant but noncommittal. 49 00:01:51,318 --> 00:01:52,422 Hey, Jul... 50 00:01:55,391 --> 00:01:58,428 She's doing this to me on purpose. 51 00:02:01,397 --> 00:02:03,019 [girls squealing] 52 00:02:03,053 --> 00:02:04,745 Hey, how are you? 53 00:02:04,779 --> 00:02:07,161 [girls laughing] 54 00:02:07,196 --> 00:02:08,818 Stanley, you are incredible. 55 00:02:08,852 --> 00:02:12,028 I thought Malcolm was a genius, but this is off the charts. 56 00:02:12,062 --> 00:02:13,823 The school asked for an honor guard. 57 00:02:13,857 --> 00:02:16,377 I figured you'd like a few weeks without drill practice. 58 00:02:16,412 --> 00:02:17,758 A pageant, though. 59 00:02:17,792 --> 00:02:20,554 Beautiful girls with self-esteem issues. 60 00:02:20,588 --> 00:02:23,143 It's perfect. 61 00:02:23,177 --> 00:02:26,180 Easy. Let's start with the obvious runners-up. 62 00:02:26,215 --> 00:02:28,596 They're going to be the neediest. 63 00:02:31,806 --> 00:02:34,775 You know, uh, this is a little intense. 64 00:02:34,809 --> 00:02:38,675 You, me, working this shelf... together. 65 00:02:38,710 --> 00:02:40,021 [chuckles nervously] 66 00:02:40,056 --> 00:02:43,024 What's intense about it? 67 00:02:43,059 --> 00:02:44,405 I guess nothing. 68 00:02:44,440 --> 00:02:45,717 Excuse me. 69 00:02:48,064 --> 00:02:49,445 Mom! 70 00:02:49,479 --> 00:02:51,240 You're not supposed to yell in the store. 71 00:02:51,274 --> 00:02:53,242 Not supposed to do that either. 72 00:02:53,276 --> 00:02:54,622 Life's funny that way. 73 00:02:54,657 --> 00:02:58,730 Hey... the Three Musketeers. 74 00:02:58,764 --> 00:03:00,214 Athos, Aramis... 75 00:03:00,249 --> 00:03:02,216 and you must be Porthos. 76 00:03:02,251 --> 00:03:03,804 You're creepy. 77 00:03:03,838 --> 00:03:06,634 You really shouldn't say hurtful things to grown-ups. 78 00:03:06,669 --> 00:03:08,049 I'm sorry. 79 00:03:08,084 --> 00:03:10,120 That's okay. We're still friends. 80 00:03:10,155 --> 00:03:11,398 [chuckles]Craig... 81 00:03:11,432 --> 00:03:13,054 you have got to redo the nail polish. 82 00:03:13,089 --> 00:03:15,229 The crystal pinks are mixed with the frosty pinks 83 00:03:15,264 --> 00:03:16,782 are mixed with the God knows what. 84 00:03:16,817 --> 00:03:19,164 Right away, Mr. Pinter. 85 00:03:30,279 --> 00:03:32,384 Okay. I'm off work in five minutes. 86 00:03:32,419 --> 00:03:33,868 Don't touch the register. 87 00:03:33,903 --> 00:03:35,560 Don't touch the candy, don't touch the price tags 88 00:03:35,594 --> 00:03:37,493 and don't touch the microphones. 89 00:03:37,527 --> 00:03:38,770 And that includes by accident. 90 00:03:38,804 --> 00:03:39,736 That includes just looking. 91 00:03:39,771 --> 00:03:41,048 That includes hovering 92 00:03:41,082 --> 00:03:43,015 with your finger a half inch away from it. 93 00:03:43,050 --> 00:03:45,466 Fair warning. 94 00:03:51,886 --> 00:03:53,474 Dare you. 95 00:03:53,509 --> 00:03:54,510 Go ahead. 96 00:03:54,544 --> 00:03:55,787 You do it. 97 00:03:55,821 --> 00:03:57,202 I'll do it.Yeah, right. 98 00:03:57,237 --> 00:03:59,100 I will. 99 00:03:59,135 --> 00:04:00,309 This isn't baby stuff, Dewey. 100 00:04:00,343 --> 00:04:01,896 Yeah, go ride the horsey out front. 101 00:04:03,450 --> 00:04:04,416 [chuckles] 102 00:04:04,451 --> 00:04:05,452 Horsey. 103 00:04:05,486 --> 00:04:07,695 I got to remember that. 104 00:04:07,730 --> 00:04:10,974 The microphone, register... 105 00:04:11,009 --> 00:04:14,184 candy... price tags... 106 00:04:14,219 --> 00:04:16,704 steam cleaner. 107 00:04:23,573 --> 00:04:25,299 Boys! 108 00:04:25,334 --> 00:04:28,820 It's not what it looks like! 109 00:04:32,341 --> 00:04:33,514 Oh, hello, boys. 110 00:04:33,549 --> 00:04:35,171 How long you in for? 111 00:04:35,205 --> 00:04:36,345 Another hour. 112 00:04:36,379 --> 00:04:37,415 Yow. 113 00:04:37,449 --> 00:04:38,381 Hi, hon. 114 00:04:38,416 --> 00:04:39,382 Hi. 115 00:04:39,417 --> 00:04:41,315 Did you see Dewey outside? 116 00:04:41,350 --> 00:04:42,799 Oh, what's wrong? 117 00:04:42,834 --> 00:04:44,905 I don't know, but something's upsetting him. 118 00:04:44,939 --> 00:04:47,045 He didn't say a word on the way home, 119 00:04:47,079 --> 00:04:49,737 and now I just can't find him anywhere. 120 00:04:49,772 --> 00:04:51,014 Hmm. 121 00:04:51,049 --> 00:04:52,878 Hey, I'll check his special place. 122 00:04:52,913 --> 00:04:54,880 Dewey? 123 00:04:54,915 --> 00:04:56,744 You in there, buddy? 124 00:04:56,779 --> 00:04:58,574 DEWEY: No. 125 00:04:58,608 --> 00:05:00,196 What's wrong, pal? 126 00:05:00,230 --> 00:05:01,991 I did something bad. 127 00:05:02,025 --> 00:05:04,200 They told me to ride a horsey, and I'm not a baby, 128 00:05:04,234 --> 00:05:06,236 but I would have played with the carpet cleaner, 129 00:05:06,271 --> 00:05:07,824 and I didn't have a quarter anyway. 130 00:05:07,859 --> 00:05:09,205 Uh-huh. Dewey, honey, 131 00:05:09,239 --> 00:05:11,103 Daddy's getting a cramp in his leg. 132 00:05:11,138 --> 00:05:12,381 What did you do? 133 00:05:12,415 --> 00:05:15,280 I took something from Mommy's store. 134 00:05:15,315 --> 00:05:16,730 Well, that's very serious. 135 00:05:16,764 --> 00:05:17,938 What did you take? 136 00:05:17,972 --> 00:05:19,042 A candy bar? 137 00:05:19,077 --> 00:05:21,390 No. It's not a candy bar. 138 00:05:21,424 --> 00:05:23,599 Oh? Well, what is it? 139 00:05:23,633 --> 00:05:27,361 $150 bottle of cognac? 140 00:05:27,396 --> 00:05:29,259 How could you take this?! 141 00:05:29,294 --> 00:05:31,192 I'm sorry. 142 00:05:31,227 --> 00:05:32,539 My God, would you look at this thing? 143 00:05:32,573 --> 00:05:33,919 Can you imagine the man 144 00:05:33,954 --> 00:05:35,680 who spends 150 bucks on a bottle of cognac? 145 00:05:35,714 --> 00:05:37,923 What do you think a guy like that pays for socks? 146 00:05:37,958 --> 00:05:39,615 Dewey, what am I going to do with you? 147 00:05:39,649 --> 00:05:42,134 This works pretty good, Mom. 148 00:05:42,169 --> 00:05:44,136 Go get your jacket; we're going back to the store. 149 00:05:44,171 --> 00:05:47,416 You are going to return this bottle to Mr. Pinter, 150 00:05:47,450 --> 00:05:50,039 apologize and accept the consequences. 151 00:05:50,073 --> 00:05:51,247 What do mean, "fired"?! 152 00:05:51,281 --> 00:05:52,800 You can't fire me for this. 153 00:05:52,835 --> 00:05:56,010 Sorry. Store policy is very clear about stealing. 154 00:05:56,045 --> 00:05:57,460 But he didn't steal it; he returned it. 155 00:05:57,495 --> 00:05:59,048 It's right there. The bottle is perfect. 156 00:05:59,082 --> 00:06:00,946 You can just put it right back on the shelf. 157 00:06:00,981 --> 00:06:02,465 I already marked it out of inventory. 158 00:06:02,500 --> 00:06:03,604 My hands are tied here. 159 00:06:04,950 --> 00:06:06,227 What are you talking about? 160 00:06:06,262 --> 00:06:07,953 You don't even do inventory. 161 00:06:07,988 --> 00:06:11,301 You foist if off on me because you make so many mistakes. 162 00:06:11,336 --> 00:06:13,994 You're not exactly making me regret my decision here, Lois. 163 00:06:14,028 --> 00:06:15,375 Mom? 164 00:06:15,409 --> 00:06:16,928 Oh, honey, it's okay. It's okay. 165 00:06:16,962 --> 00:06:18,412 This is just an excuse. 166 00:06:18,447 --> 00:06:20,966 You have hated me since the minute you got here 167 00:06:21,001 --> 00:06:24,522 because I was first choice for your job and I turned it down. 168 00:06:24,556 --> 00:06:27,110 You know, you think what you want, okay? 169 00:06:27,145 --> 00:06:29,354 At least I didn't raise a thief. 170 00:06:30,735 --> 00:06:32,875 [loud ripping sound, Pinter yells, workers gasp] 171 00:06:35,187 --> 00:06:37,914 Velcro. I win the pool. 172 00:06:44,576 --> 00:06:48,131 [reciting]: Sweet home Alabama. 173 00:06:48,166 --> 00:06:50,168 [piano accompaniment] 174 00:06:50,202 --> 00:06:53,965 Where the skies are so blue. 175 00:06:56,726 --> 00:06:59,936 Sweet home Alabama. 176 00:07:01,490 --> 00:07:06,080 Lord, I'm coming home 177 00:07:06,115 --> 00:07:07,219 to you. 178 00:07:07,254 --> 00:07:10,050 [playing licks] 179 00:07:10,084 --> 00:07:12,224 [applause] 180 00:07:12,259 --> 00:07:14,019 Oh, very, very nice, Bridget. 181 00:07:14,054 --> 00:07:16,366 That was very nice. 182 00:07:16,401 --> 00:07:17,885 Oh, Francis, I wanted to thank you again 183 00:07:17,920 --> 00:07:19,508 for being so helpful. 184 00:07:19,542 --> 00:07:22,338 Usually, the honor guards just sit around and gawk, 185 00:07:22,372 --> 00:07:24,133 but you've really thrown yourself 186 00:07:24,167 --> 00:07:25,824 into this whole hog, haven't you? 187 00:07:25,859 --> 00:07:29,379 What can I say? I love the theater. 188 00:07:29,414 --> 00:07:33,176 Francis, will you help me decide on my leg extensions? 189 00:07:33,211 --> 00:07:35,178 Which do you think looks better-- 190 00:07:35,213 --> 00:07:36,870 right leg... 191 00:07:36,904 --> 00:07:39,459 or left leg? 192 00:07:39,493 --> 00:07:41,426 Hmm. 193 00:07:41,461 --> 00:07:45,292 Can you... do both? 194 00:07:48,778 --> 00:07:51,540 It's been ten days since Mom lost her job. 195 00:07:51,574 --> 00:07:54,577 Yesterday for dinner, we had macaroni and rice. 196 00:07:54,612 --> 00:07:56,441 Today it's rice and macaroni. 197 00:07:56,476 --> 00:07:59,202 Mom, I can't eat this stuff anymore. 198 00:07:59,237 --> 00:08:00,928 Reese, this is not the time for complaining. 199 00:08:00,963 --> 00:08:03,862 I'm not complaining; I'm constipated. 200 00:08:03,897 --> 00:08:06,555 I'm sorry, we can't afford to live lavishly anymore. 201 00:08:06,589 --> 00:08:07,487 Drink your milk. 202 00:08:07,521 --> 00:08:08,315 It's lumpy. 203 00:08:08,349 --> 00:08:09,592 Then chew it. 204 00:08:09,627 --> 00:08:11,732 Hey, come on, we can do this. 205 00:08:11,767 --> 00:08:13,872 We've had to economize before. 206 00:08:13,907 --> 00:08:16,219 Remember when Grandma drove into the living room? 207 00:08:16,254 --> 00:08:18,981 Or last year, when we were saving up for Disneyland? 208 00:08:19,015 --> 00:08:20,638 We're going to Disneyland? 209 00:08:20,672 --> 00:08:21,708 No. 210 00:08:21,742 --> 00:08:23,433 It's likethat. 211 00:08:23,468 --> 00:08:26,057 Except this time, we're just trying to keep the house. 212 00:08:26,091 --> 00:08:28,162 Okay, everybody, stop worrying. 213 00:08:28,197 --> 00:08:30,544 I am going to find another job. 214 00:08:30,579 --> 00:08:32,650 Another cashier job with flexible hours 215 00:08:32,683 --> 00:08:36,654 that allows me to leave whenever I need to take care of my kids. 216 00:08:36,688 --> 00:08:38,725 Well, can't you get unemployment or something? 217 00:08:38,759 --> 00:08:40,347 No. I only worked 38 hours a week. 218 00:08:40,381 --> 00:08:41,659 They consider that part-time. 219 00:08:41,693 --> 00:08:43,902 You know, I hope you are at least learning 220 00:08:43,937 --> 00:08:45,525 something from all this. 221 00:08:45,559 --> 00:08:48,597 Yeah, if you do something bad, don't tell. 222 00:08:48,631 --> 00:08:49,805 No. We did the right thing. 223 00:08:49,839 --> 00:08:51,427 That's what's important. 224 00:08:51,461 --> 00:08:54,361 Can't we at least do a load of laundry or something? 225 00:08:54,395 --> 00:08:55,949 Everything I have stinks. 226 00:08:55,983 --> 00:08:58,917 Yeah, he wants to smell good for... Julie! 227 00:08:58,952 --> 00:09:00,022 [gagging] 228 00:09:00,056 --> 00:09:01,230 Malcolm. 229 00:09:01,817 --> 00:09:04,164 Yeah, yeah. 230 00:09:07,236 --> 00:09:09,445 It was worth it. 231 00:09:09,479 --> 00:09:11,930 So we can't do laundry, we have to share baths, 232 00:09:11,965 --> 00:09:14,519 and yesterday, she had our cable turned off. 233 00:09:14,554 --> 00:09:16,141 Our cable! 234 00:09:16,176 --> 00:09:19,144 How's your... love life? 235 00:09:20,490 --> 00:09:22,492 What? So, basically, everything I tell you 236 00:09:22,527 --> 00:09:23,873 in confidence as a friend 237 00:09:23,908 --> 00:09:25,806 you're going to use to make fun of me? 238 00:09:25,841 --> 00:09:28,947 I have... nothing else. 239 00:09:28,982 --> 00:09:30,431 Hi, Malcolm. 240 00:09:30,466 --> 00:09:31,709 You want to split lunches? 241 00:09:31,743 --> 00:09:33,227 What? 242 00:09:33,262 --> 00:09:34,919 Yeah, sure. 243 00:09:44,376 --> 00:09:46,447 [wheels creaking] 244 00:09:49,416 --> 00:09:52,833 I have a Chinese chicken salad, a tangerine, 245 00:09:52,868 --> 00:09:54,904 and, ooh, Jordan almonds. 246 00:09:54,939 --> 00:09:56,388 What do you have? 247 00:09:56,423 --> 00:09:59,012 Leftover eggs from breakfast. 248 00:09:59,046 --> 00:10:00,634 Oh. 249 00:10:00,669 --> 00:10:03,533 Uh, I'm on a special diet, for sports. 250 00:10:03,568 --> 00:10:05,950 Oh, I forgot. 251 00:10:05,984 --> 00:10:07,814 I have to go... work out. 252 00:10:07,848 --> 00:10:09,781 I'll see you later. 253 00:10:12,404 --> 00:10:14,337 I can't take this anymore! 254 00:10:14,372 --> 00:10:16,443 Everything I want, I can't have! 255 00:10:16,477 --> 00:10:18,065 Anything that's nice, I can't do! 256 00:10:18,100 --> 00:10:21,172 Everyone in the world gets to do everything except me! 257 00:10:21,206 --> 00:10:23,346 Malcolm...Yeah, yeah, yeah. 258 00:10:23,381 --> 00:10:24,831 I know there's other people worse off than me. 259 00:10:24,865 --> 00:10:27,074 You know what? I don't care. 260 00:10:27,109 --> 00:10:29,732 I'm sick of going to school every day smelling like feet! 261 00:10:29,767 --> 00:10:31,285 Malcolm... 262 00:10:31,320 --> 00:10:32,701 I hate being poor, okay?! 263 00:10:32,735 --> 00:10:33,978 I mean, is that so bad? 264 00:10:34,012 --> 00:10:36,359 Why is that, like, some big character flaw? 265 00:10:36,394 --> 00:10:37,878 It's not my fault we're poor! 266 00:10:37,913 --> 00:10:38,638 Malcolm! 267 00:10:38,672 --> 00:10:41,088 You, um... 268 00:10:41,123 --> 00:10:43,228 left your backpack. 269 00:10:46,059 --> 00:10:49,165 Maybe you should try taking a really deep breath 270 00:10:49,200 --> 00:10:51,754 beforeyou start talking.Yeah. 271 00:10:52,962 --> 00:10:54,481 Francis, where have you been? 272 00:10:54,515 --> 00:10:56,345 I've been looking for you for days. 273 00:10:56,379 --> 00:10:59,313 I'm sorry, Dad. I've just been buried here. 274 00:10:59,348 --> 00:11:02,420 Okay, listen, I've got kind of 275 00:11:02,454 --> 00:11:04,249 a good news/bad news thing here. 276 00:11:04,284 --> 00:11:05,803 [sighs] 277 00:11:05,837 --> 00:11:08,529 Your mom lost her job, and we're pretty broke. 278 00:11:08,564 --> 00:11:11,394 The good news is, that makes your tuition an issue. 279 00:11:11,429 --> 00:11:14,950 Now, I think I can talk her into letting you come home. 280 00:11:14,984 --> 00:11:16,779 Dad, no, I can't come home! 281 00:11:16,814 --> 00:11:18,678 Marlin Academy is the best thing 282 00:11:18,712 --> 00:11:20,265 that has ever happened to me. 283 00:11:20,300 --> 00:11:22,164 I am at a crucial point in my rehabilitation. 284 00:11:22,198 --> 00:11:24,338 Uh-huh. What's her name? 285 00:11:24,373 --> 00:11:26,858 That's the thing-- there's, like, ten of them! 286 00:11:27,756 --> 00:11:29,654 [knock at door] 287 00:11:29,689 --> 00:11:32,726 Check the peephole. 288 00:11:32,761 --> 00:11:35,349 If they've got a hand truck, don't open it. 289 00:11:35,384 --> 00:11:37,144 [knocking continues] 290 00:11:37,179 --> 00:11:39,146 [door opens, closes] 291 00:11:39,181 --> 00:11:40,769 Craig, what are you doing here? 292 00:11:40,803 --> 00:11:43,185 Lois, I just had a meeting with Mr. Pinter-- 293 00:11:43,219 --> 00:11:45,187 well, more like an hour begging, really-- 294 00:11:45,221 --> 00:11:47,499 but the point is, you can have your old job back! 295 00:11:47,534 --> 00:11:48,604 Yes! 296 00:11:48,638 --> 00:11:51,711 Craig, that is such good news! 297 00:11:51,745 --> 00:11:54,127 And all you have to do is apologize. 298 00:11:54,161 --> 00:11:57,475 And let him dock your pay 150 bucks. 299 00:11:57,509 --> 00:11:59,477 And you have to work the graveyard shift 300 00:11:59,511 --> 00:12:00,858 for a couple months. 301 00:12:00,892 --> 00:12:01,997 Oh. 302 00:12:02,031 --> 00:12:03,757 Sounds good, Mom. 303 00:12:03,792 --> 00:12:05,000 No, thanks.What?! 304 00:12:05,034 --> 00:12:06,726 You're kidding!Why?! 305 00:12:06,760 --> 00:12:09,004 Becausethat's like admitting he's right. 306 00:12:09,038 --> 00:12:10,557 I'm not going to do that. 307 00:12:10,591 --> 00:12:12,732 Lois, if this makes any difference, 308 00:12:12,766 --> 00:12:16,114 I will work every graveyard shift right alongside you-- 309 00:12:16,149 --> 00:12:17,840 every single one of them. 310 00:12:17,875 --> 00:12:19,186 Oh, hi, Craig. What's going on? 311 00:12:19,221 --> 00:12:21,154 Nothing. Just business. 312 00:12:21,188 --> 00:12:23,673 Take it easy, tiger. 313 00:12:23,708 --> 00:12:25,365 We're working. 314 00:12:25,399 --> 00:12:26,780 Well, I am. 315 00:12:27,608 --> 00:12:28,920 Hi. 316 00:12:28,955 --> 00:12:31,060 Back to the grind. 317 00:12:32,441 --> 00:12:34,788 Nice guy. 318 00:12:43,417 --> 00:12:45,247 WOMAN: Thank you, Tanya. 319 00:12:45,281 --> 00:12:47,732 Tanya, that was fantastic. 320 00:12:47,767 --> 00:12:49,699 I swear, when you put tap to it, 321 00:12:49,734 --> 00:12:52,254 the Pledge of Allegiance just comes alive. 322 00:12:52,288 --> 00:12:55,257 One suggestion: do you have a tube top? 323 00:12:55,291 --> 00:12:57,604 Oh, Francis, you are just wonderful. 324 00:12:57,638 --> 00:13:00,745 I mean, you're so different than the local boys. 325 00:13:00,780 --> 00:13:03,437 I mean, I haven't even known you that long, 326 00:13:03,472 --> 00:13:06,509 and I already feel so connected to you. 327 00:13:06,544 --> 00:13:08,442 I know. It's almost mystical. 328 00:13:08,477 --> 00:13:12,343 Yeah. And I'm so glad the gay thing isn't an issue. 329 00:13:12,377 --> 00:13:14,241 You're gay? 330 00:13:14,276 --> 00:13:16,934 No, no, silly-- youare. 331 00:13:16,968 --> 00:13:18,901 Wait, you think I'm gay? 332 00:13:18,936 --> 00:13:20,938 Oh, you don't have to hide anything, honey. 333 00:13:20,972 --> 00:13:22,767 I mean, we're a lot more liberal here 334 00:13:22,802 --> 00:13:24,217 than you think we are. 335 00:13:24,251 --> 00:13:27,116 I mean, it's not like Birmingham. 336 00:13:27,151 --> 00:13:30,050 Wait a minute-- you think I'm gay? 337 00:13:30,085 --> 00:13:31,569 Why do you think I'm gay? 338 00:13:31,603 --> 00:13:33,226 Oh, come on. 339 00:13:33,260 --> 00:13:35,780 You like the theater, you're good with decorating, 340 00:13:35,815 --> 00:13:39,301 and, well, you're completely obsessed with your mother. 341 00:13:39,335 --> 00:13:41,441 Can you undo my hooks? 342 00:13:42,822 --> 00:13:45,410 Tanya, I'm kind of having a dilemma here... 343 00:13:45,445 --> 00:13:49,104 Oh, great. Frannie, can you spray me? 344 00:13:49,138 --> 00:13:50,484 My suit keeps riding up. 345 00:13:50,519 --> 00:13:51,692 [giggling] 346 00:13:54,488 --> 00:13:57,837 That's why I'm here... girlfriend. 347 00:14:04,015 --> 00:14:05,914 So what did you want to talk about? 348 00:14:05,948 --> 00:14:08,088 I'm your teacher. Can't we just talk? 349 00:14:08,123 --> 00:14:11,264 You know, that Julie Houlerman 350 00:14:11,298 --> 00:14:14,025 is a very special little girl. 351 00:14:14,060 --> 00:14:15,820 Oh, come on! 352 00:14:15,855 --> 00:14:16,959 Caroline, I don't want to... 353 00:14:16,994 --> 00:14:19,168 Malcolm, Malcolm, Malcolm. 354 00:14:19,203 --> 00:14:22,275 So private, so guarded. 355 00:14:22,309 --> 00:14:25,278 But you don't have to be that way with me. 356 00:14:25,312 --> 00:14:27,694 I'm on your side. 357 00:14:27,728 --> 00:14:30,835 Julie knows that-- she's not even in my class. 358 00:14:30,870 --> 00:14:32,837 She talked to you? About me? 359 00:14:32,872 --> 00:14:34,045 What'd she say? 360 00:14:34,080 --> 00:14:37,842 Aw, nothing that wasn't obvious already. 361 00:14:37,877 --> 00:14:39,395 You know, when you open up to people, 362 00:14:39,430 --> 00:14:41,535 you will always be surprised 363 00:14:41,570 --> 00:14:44,676 just how well things turn out. 364 00:14:44,711 --> 00:14:47,783 ALL: Surprise! 365 00:14:51,960 --> 00:14:53,409 Isn't it wonderful? 366 00:14:53,444 --> 00:14:55,342 Julie organized 367 00:14:55,377 --> 00:14:57,551 the whole thing herself, and everyone 368 00:14:57,586 --> 00:14:59,519 in school responded. 369 00:14:59,553 --> 00:15:02,487 Dear Malcolm, this isn't just food. 370 00:15:02,522 --> 00:15:05,283 It's an expression of how we all feel about you. 371 00:15:05,318 --> 00:15:08,908 Our hearts go out to you in your time of need. 372 00:15:08,942 --> 00:15:11,186 [applause] 373 00:15:25,994 --> 00:15:28,099 You're going to keep the food? Yes. 374 00:15:28,134 --> 00:15:30,584 I'm not going to throw away perfectly good pie filling 375 00:15:30,619 --> 00:15:32,241 and... lamb chutney. 376 00:15:32,276 --> 00:15:34,554 Don't you even care how humiliating this is? 377 00:15:34,588 --> 00:15:36,073 REESE: We've done can drives. 378 00:15:36,107 --> 00:15:37,453 This is just the crap people find 379 00:15:37,488 --> 00:15:38,903 when they clean out the garage. 380 00:15:38,938 --> 00:15:39,973 Okay, just stop it. 381 00:15:40,008 --> 00:15:42,148 I know how hard this is, 382 00:15:42,182 --> 00:15:43,977 but no one ever said life is fair. 383 00:15:44,012 --> 00:15:45,461 Sometimes decent, hard-working people 384 00:15:45,496 --> 00:15:46,911 get dumped on for no good reason, 385 00:15:46,946 --> 00:15:48,430 and they just have to wipe out their eyes 386 00:15:48,464 --> 00:15:49,396 and keep on walking. 387 00:15:49,431 --> 00:15:51,605 Something will turn up. 388 00:15:51,640 --> 00:15:54,022 We just have to hold on a little bit longer. 389 00:15:54,056 --> 00:15:56,956 And in the meantime, be thankful for small favors. 390 00:15:56,990 --> 00:15:59,924 Anyone want the last olive? 391 00:15:59,959 --> 00:16:01,615 Those aren't olives. 392 00:16:01,650 --> 00:16:03,307 Those are peaches. 393 00:16:05,274 --> 00:16:07,173 [siren wailing] 394 00:16:10,141 --> 00:16:12,488 Well, you got him here early, that's good. 395 00:16:12,523 --> 00:16:14,145 He'll be fine in a few days. 396 00:16:14,180 --> 00:16:16,872 Just like when this one ate the frog. 397 00:16:16,906 --> 00:16:18,632 I only ate half of it. 398 00:16:18,667 --> 00:16:21,049 I won't put the stomach pump on the bill. 399 00:16:21,083 --> 00:16:23,948 I mean, he did most of the work on the way over. 400 00:16:23,983 --> 00:16:25,156 Thanks, Don. Uh... 401 00:16:25,191 --> 00:16:27,434 listen, as far as the bill goes, 402 00:16:27,469 --> 00:16:30,299 what kind of neighborhood are we in? 403 00:16:30,334 --> 00:16:31,956 Well... the emergency room, 404 00:16:31,991 --> 00:16:33,993 couple days of observation-- 405 00:16:34,027 --> 00:16:35,580 probably three or four. 406 00:16:35,615 --> 00:16:38,480 Three or four... hun...? 407 00:16:54,703 --> 00:16:55,980 Okay. 408 00:16:56,015 --> 00:16:57,292 You boys take care of your dad. 409 00:16:57,326 --> 00:16:58,569 I'm going to go see Mr. Pinter 410 00:16:58,603 --> 00:16:59,811 and beg for my job back. 411 00:16:59,846 --> 00:17:00,881 What? Mom, wait. 412 00:17:00,916 --> 00:17:02,435 You don't have to do that. 413 00:17:02,469 --> 00:17:03,953 Yes, I do. I don't want to, 414 00:17:03,988 --> 00:17:05,817 shouldn't have to, but guess what? 415 00:17:05,852 --> 00:17:07,164 I do. 416 00:17:07,198 --> 00:17:08,819 But I want you boys to understand something. 417 00:17:08,855 --> 00:17:11,720 I am not going back on anything I said before. 418 00:17:11,753 --> 00:17:13,584 She's completely going back on it, 419 00:17:13,617 --> 00:17:16,173 but I'm not going to kick her when she's down. 420 00:17:16,207 --> 00:17:18,140 You're totally going back on it. 421 00:17:18,175 --> 00:17:19,383 No, I am not. 422 00:17:19,416 --> 00:17:21,867 Everything I said before still goes. 423 00:17:21,902 --> 00:17:23,076 You know, sometimes bad things happen 424 00:17:23,111 --> 00:17:25,078 and you don't understand why, 425 00:17:25,113 --> 00:17:28,219 and you just have to trust that there's a good reason for it. 426 00:17:29,910 --> 00:17:32,016 Sure, it's easy to work in mysterious ways 427 00:17:32,051 --> 00:17:34,191 when you havea job. 428 00:17:36,710 --> 00:17:39,437 [long, gassy whine] 429 00:17:39,472 --> 00:17:41,267 [farts] 430 00:17:41,301 --> 00:17:43,407 [groans] 431 00:17:43,441 --> 00:17:47,756 The first one who laughs gets their ass kicked. 432 00:17:51,139 --> 00:17:52,347 [moans] 433 00:17:52,381 --> 00:17:55,557 You have incredible hands. 434 00:17:55,591 --> 00:17:59,561 Well, it's easy on such a beautiful back. 435 00:17:59,595 --> 00:18:02,736 Not to mention the most talented... 436 00:18:02,771 --> 00:18:05,429 sweet... 437 00:18:05,463 --> 00:18:06,775 sexy... 438 00:18:09,743 --> 00:18:10,882 What? 439 00:18:10,917 --> 00:18:12,436 Francis... 440 00:18:12,470 --> 00:18:16,785 are... are you sure you're really... 441 00:18:16,819 --> 00:18:19,236 how you are? 442 00:18:20,547 --> 00:18:23,412 Tanya, I'm so confused. 443 00:18:23,447 --> 00:18:27,554 I mean, I thought that I was, but when I'm around you, 444 00:18:27,589 --> 00:18:31,248 I have these... strange, new feelings. 445 00:18:31,282 --> 00:18:37,046 I feel like... maybe I could... change. 446 00:18:38,427 --> 00:18:41,120 That you could be the woman who changes me. 447 00:18:41,154 --> 00:18:44,330 Oh, Francis... 448 00:18:44,364 --> 00:18:46,815 I was hoping you'd say that. 449 00:18:46,849 --> 00:18:48,782 I want to be that woman 450 00:18:48,817 --> 00:18:50,025 for you. 451 00:18:50,059 --> 00:18:52,027 Oh, and don't you worry, honey. 452 00:18:52,061 --> 00:18:54,995 If there's one thing we know how to do 453 00:18:55,030 --> 00:18:56,342 down here, 454 00:18:56,376 --> 00:18:59,138 it's how to fix this. 455 00:19:00,449 --> 00:19:02,313 MAN: And with God's help, 456 00:19:02,348 --> 00:19:05,178 we can say "no!" to weakness. 457 00:19:05,213 --> 00:19:08,940 We can say "no!" to all things unnatural! 458 00:19:08,975 --> 00:19:12,530 It is procreation, not recreation! 459 00:19:12,565 --> 00:19:16,500 And when Satan tempts us, what do we do? 460 00:19:16,534 --> 00:19:18,122 Pray out the gay. 461 00:19:18,157 --> 00:19:19,158 Get to it! 462 00:19:26,648 --> 00:19:28,788 I have to say, Lois, I'm surprised 463 00:19:28,822 --> 00:19:30,997 by this change in your attitude. 464 00:19:31,031 --> 00:19:32,792 Yeah, well, me, too. 465 00:19:32,826 --> 00:19:35,035 I know we've had our differences, 466 00:19:35,070 --> 00:19:37,728 but I hope that we can make all this 467 00:19:37,762 --> 00:19:39,350 water under the bridge. 468 00:19:39,385 --> 00:19:41,559 So, if you'll just sign here... 469 00:19:41,594 --> 00:19:42,871 Mm, what's this? 470 00:19:42,905 --> 00:19:44,321 Your apology. 471 00:19:44,355 --> 00:19:47,220 I think I captured your voice rather nicely. 472 00:19:47,255 --> 00:19:49,291 You want it in writing? 473 00:19:49,326 --> 00:19:50,637 Yes. 474 00:19:50,672 --> 00:19:52,605 Look, Lois, you can tell these clowns 475 00:19:52,639 --> 00:19:55,194 whatever you want-- that I got on my knees 476 00:19:55,228 --> 00:19:57,368 and begged you to come back, I don't care. 477 00:19:57,403 --> 00:20:01,510 I just want you and I to know how things reallyare. 478 00:20:17,388 --> 00:20:18,734 That's not a signature. 479 00:20:18,769 --> 00:20:20,598 No, it's more of a suggestion. 480 00:20:20,633 --> 00:20:22,600 "The horse you rode in on" is optional. 481 00:20:22,635 --> 00:20:23,946 Now, look... 482 00:20:23,981 --> 00:20:25,085 No, you look. 483 00:20:25,120 --> 00:20:26,086 I don't deserve this. 484 00:20:26,121 --> 00:20:27,709 The only thing I ever did wrong 485 00:20:27,743 --> 00:20:29,538 was all the work I did to cover your butt. 486 00:20:29,573 --> 00:20:30,919 Well, we obviously have different 487 00:20:30,953 --> 00:20:32,127 definitions of "wrong." 488 00:20:32,161 --> 00:20:33,715 Yeah, I guess we do. 489 00:20:33,749 --> 00:20:35,268 For instance, I think it's wrong 490 00:20:35,303 --> 00:20:36,925 for you to put your name on sales reports 491 00:20:36,959 --> 00:20:38,513 that you didn't write. 492 00:20:38,547 --> 00:20:40,791 I think it's wrong you keep a little bag of "herbs" 493 00:20:40,825 --> 00:20:42,275 in your bottom left drawer. 494 00:20:42,310 --> 00:20:43,380 I think it's wrong you slept with 495 00:20:43,414 --> 00:20:44,415 the district manager's wife. 496 00:20:44,450 --> 00:20:46,245 And you want to know something? 497 00:20:46,279 --> 00:20:48,247 You don't even have to worry about it, 498 00:20:48,281 --> 00:20:51,871 because I also think it's wrong to blab this kind of thing. 499 00:20:51,905 --> 00:20:55,599 You know, you should be so glad that I'm the only one that knows 500 00:20:55,633 --> 00:20:58,049 this stuff about you. 501 00:20:58,084 --> 00:21:01,846 Anyone else here would sell you down the river in a second. 502 00:21:02,675 --> 00:21:04,573 [chuckles] 503 00:21:04,608 --> 00:21:07,749 God, I am so much better than you. 504 00:21:12,409 --> 00:21:13,789 [clears throat] 505 00:21:20,762 --> 00:21:23,661 Yeah, he just ran off and quit for no reason. 506 00:21:23,696 --> 00:21:25,801 Huh, who knows why? 507 00:21:25,836 --> 00:21:28,183 See, you do the right thing, 508 00:21:28,217 --> 00:21:31,669 and everything works out for the best. 509 00:21:33,015 --> 00:21:34,638 Clean. 510 00:21:34,672 --> 00:21:38,331 I have Ho Hos-- real Ho Hos. 511 00:21:38,366 --> 00:21:40,126 You know, I'm sure I'm neglecting 512 00:21:40,160 --> 00:21:42,956 my spiritual side, but... money rules. 513 00:21:42,991 --> 00:21:44,648 The best part is 514 00:21:44,682 --> 00:21:48,168 I can finally get everything straightened out with Julie. 515 00:21:48,203 --> 00:21:49,411 Hi, Malcolm. 516 00:21:49,446 --> 00:21:51,033 Look, we're not poor anymore! 517 00:21:51,068 --> 00:21:53,657 So I don't want any more of your stupid pity, okay?! 518 00:21:56,211 --> 00:21:58,386 That helped, right? 33600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.