All language subtitles for Malcolm.In.The.Middle.S01E08.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,835 --> 00:00:04,003 (birds chirping) 2 00:00:06,274 --> 00:00:07,475 DEWEY: Let me go! 3 00:00:07,508 --> 00:00:08,476 MALCOLM: Get off it! 4 00:00:08,509 --> 00:00:09,843 REESE: I can't breathe! 5 00:00:09,877 --> 00:00:10,844 Ow! 6 00:00:10,878 --> 00:00:12,946 (crashing) 7 00:00:16,417 --> 00:00:18,952 (loud arguing) 8 00:00:29,197 --> 00:00:30,431 (glass breaking) 9 00:00:30,464 --> 00:00:33,401 (snoring) 10 00:00:33,434 --> 00:00:35,403 MALCOLM: Leave the squirrel alone 11 00:00:35,436 --> 00:00:37,405 and get the fire extinguisher. 12 00:00:37,438 --> 00:00:38,739 Reese, no! 13 00:00:38,772 --> 00:00:42,276 (crashing) 14 00:00:42,310 --> 00:00:43,677 DEWEY: Blood tastes funny. 15 00:00:43,711 --> 00:00:45,846 You better be naked when I get back. 16 00:00:45,879 --> 00:00:47,581 Done. 17 00:00:48,982 --> 00:00:51,919 * Yes, no, maybe 18 00:00:51,952 --> 00:00:54,455 * I don't know 19 00:00:54,488 --> 00:00:57,758 * Can you repeat the question? 20 00:00:57,791 --> 00:01:00,027 * You're not the boss of me now * 21 00:01:00,060 --> 00:01:02,430 * You're not the boss of me now * 22 00:01:02,463 --> 00:01:04,864 * You're not the boss of me now * 23 00:01:04,897 --> 00:01:06,867 * And you're not so big 24 00:01:06,900 --> 00:01:09,370 * You're not the boss of me now * 25 00:01:09,403 --> 00:01:11,372 * You're not the boss of me now * 26 00:01:11,405 --> 00:01:13,907 * You're not the boss of me now * 27 00:01:13,941 --> 00:01:16,710 * And you're not so big 28 00:01:16,744 --> 00:01:20,314 * Life is unfair. 29 00:01:21,349 --> 00:01:24,252 REESE (softly): Malcolm. 30 00:01:24,285 --> 00:01:26,820 Malcolm. 31 00:01:28,122 --> 00:01:30,491 (screaming) 32 00:01:30,524 --> 00:01:32,726 How was that even remotely fair?! 33 00:01:32,760 --> 00:01:34,061 That's for us all having to go 34 00:01:34,094 --> 00:01:35,896 to your stupid Krelboyne picnic today. 35 00:01:35,929 --> 00:01:38,098 You think I want you to go? 36 00:01:40,168 --> 00:01:42,403 My special class is having a family day, 37 00:01:42,436 --> 00:01:44,104 and if that's not bad enough, 38 00:01:44,138 --> 00:01:46,474 it's on the weekend that Francis is home. 39 00:01:46,507 --> 00:01:49,810 I'm going to look like a total idiot in front of him. 40 00:01:49,843 --> 00:01:52,213 Pretty bunnies. 41 00:01:53,147 --> 00:01:55,015 Pretty bunnies. 42 00:01:55,048 --> 00:01:58,519 Luckily, I've got a brilliant plan to get out of this. 43 00:01:58,552 --> 00:02:00,854 (retching, coughing) 44 00:02:00,888 --> 00:02:04,325 Oh, poor baby. 45 00:02:04,358 --> 00:02:07,127 Yeah, I'm sick. 46 00:02:07,161 --> 00:02:09,029 No, you're grounded for pouring 47 00:02:09,062 --> 00:02:11,199 perfectly good vegetable soup in the toilet. 48 00:02:11,232 --> 00:02:13,501 And you owe me 49 cents. 49 00:02:13,534 --> 00:02:15,536 (flushing) 50 00:02:17,238 --> 00:02:19,207 I don't understand why you don't want to go 51 00:02:19,240 --> 00:02:21,475 to this picnic, Malcolm; I think it sounds like fun. 52 00:02:21,509 --> 00:02:22,976 Yeah, sitting on the grass, eating barbecue. 53 00:02:23,010 --> 00:02:24,445 It's Krelboynes. 54 00:02:24,478 --> 00:02:25,846 It's not going to be on the grass 55 00:02:25,879 --> 00:02:27,548 because half the class is allergic. 56 00:02:27,581 --> 00:02:29,450 And don't expect any meat, either, 57 00:02:29,483 --> 00:02:31,985 because they all voted not to serve anything 58 00:02:32,019 --> 00:02:33,287 that ever had a mother. 59 00:02:33,321 --> 00:02:35,389 Cousin Nancy doesn't have a mother. 60 00:02:35,423 --> 00:02:37,858 That's right. She has two daddies. 61 00:02:37,891 --> 00:02:39,960 Oh, man, two guys as your parents? 62 00:02:39,993 --> 00:02:42,663 That house has got to be a dude's paradise. 63 00:02:42,696 --> 00:02:44,365 HAL: You know, 64 00:02:44,398 --> 00:02:46,200 there are a lot of proven health benefits 65 00:02:46,234 --> 00:02:47,901 to the vegetarian lifestyle. 66 00:02:47,935 --> 00:02:49,670 In fact, I've been seriously 67 00:02:49,703 --> 00:02:51,138 considering it myself. 68 00:02:51,171 --> 00:02:52,740 LOIS: It'll be nice to meet the other parents. 69 00:02:52,773 --> 00:02:54,308 I'm sure they're much better 70 00:02:54,342 --> 00:02:55,809 than those carnival freaks in Reese's class. 71 00:02:55,843 --> 00:02:57,411 What a horrible bunch of people. 72 00:02:57,445 --> 00:02:58,879 Amen to that. 73 00:02:58,912 --> 00:03:01,349 Well, this just sounds like a blast to me. 74 00:03:01,382 --> 00:03:02,983 Why do I have to go, again? 75 00:03:03,016 --> 00:03:04,685 Because it's a family picnic, Francis, 76 00:03:04,718 --> 00:03:06,186 and you're a member of this family. 77 00:03:06,220 --> 00:03:07,988 Oh, right, see, I just keep forgetting that, 78 00:03:08,021 --> 00:03:09,357 being forced to live a thousand miles away 79 00:03:09,390 --> 00:03:11,024 at military school and all. 80 00:03:11,058 --> 00:03:13,527 Well, I can't wait to see this academic circus. 81 00:03:13,561 --> 00:03:16,230 I bet it's really cute. It's not a circus. 82 00:03:16,264 --> 00:03:19,333 It's a bunch of social misfits doing a bunch of weird stunts 83 00:03:19,367 --> 00:03:20,868 to show off how smart they are. 84 00:03:20,901 --> 00:03:22,370 What's your weird stunt, honey? 85 00:03:22,403 --> 00:03:25,205 Just some lame thing-- nothing you want to see. 86 00:03:25,239 --> 00:03:27,174 You've got to get me out of there 87 00:03:27,207 --> 00:03:28,542 before my turn comes. 88 00:03:28,576 --> 00:03:29,943 Why? What's the big deal? 89 00:03:29,977 --> 00:03:31,379 It just is, okay? 90 00:03:31,412 --> 00:03:33,013 I don't want to do my act. 91 00:03:33,046 --> 00:03:34,682 All right, relax. 92 00:03:34,715 --> 00:03:36,216 We'll hang out for, like, 15 minutes, 93 00:03:36,250 --> 00:03:37,918 establish your presence. 94 00:03:37,951 --> 00:03:41,221 Then we'll go over the fence, like at Grandma's wedding. 95 00:03:41,255 --> 00:03:42,523 (sighs) 96 00:03:42,556 --> 00:03:44,292 That's why I love this guy. 97 00:03:44,325 --> 00:03:46,894 Welcome! 98 00:03:46,927 --> 00:03:48,195 Welcome one and all! 99 00:03:48,228 --> 00:03:51,299 Run away with us and join the circus! 100 00:03:51,332 --> 00:03:53,867 The academic circus! 101 00:03:53,901 --> 00:03:54,968 Oh, no. 102 00:03:55,002 --> 00:03:56,136 My teacher. 103 00:03:56,169 --> 00:03:57,771 Malcolm, thank goodness. 104 00:03:57,805 --> 00:03:59,273 I was so nervous. 105 00:03:59,307 --> 00:04:01,275 I had a dream you didn't come, and I was 106 00:04:01,309 --> 00:04:03,277 being chased by something big but invisible and... 107 00:04:03,311 --> 00:04:04,778 Never mind. 108 00:04:04,812 --> 00:04:07,147 You're here, and that's all that matters. 109 00:04:08,248 --> 00:04:10,818 Hello, little guy. 110 00:04:12,185 --> 00:04:15,022 Ready to leave your family and join the circus? 111 00:04:15,689 --> 00:04:17,156 Oh. Huh? 112 00:04:17,190 --> 00:04:18,692 Little lower, son. 113 00:04:19,860 --> 00:04:22,330 Oh, look at all your little friends. 114 00:04:22,363 --> 00:04:23,464 Hi. 115 00:04:23,497 --> 00:04:24,732 Hi, there. 116 00:04:24,765 --> 00:04:26,133 They're not my friends. 117 00:04:26,166 --> 00:04:28,502 They're a bunch of geeks and losers. 118 00:04:28,536 --> 00:04:29,637 Malcolm's in the house! 119 00:04:29,670 --> 00:04:31,171 (chanting): Malcolm! Malcolm! 120 00:04:31,204 --> 00:04:34,408 Malcolm! Malcolm! Malcolm! 121 00:04:34,442 --> 00:04:36,644 (chanting continues) 122 00:04:39,713 --> 00:04:42,750 I'm going to kick so much Krelboyne ass today, 123 00:04:42,783 --> 00:04:44,151 it's not even funny. 124 00:04:44,184 --> 00:04:47,521 Go, Malcolm! Go, Malcolm! Go, Malcolm! 125 00:04:47,555 --> 00:04:48,689 Easy. 126 00:04:48,722 --> 00:04:50,424 You got all afternoon. 127 00:04:50,458 --> 00:04:53,827 We're getting out of here in 15 minutes, right? 128 00:04:53,861 --> 00:04:55,128 Make it ten. 129 00:04:55,162 --> 00:04:56,296 Yeah. 130 00:04:56,330 --> 00:04:58,065 Ooh, hello. 131 00:04:59,467 --> 00:05:01,469 And who might you be? 132 00:05:01,502 --> 00:05:02,503 What? 133 00:05:02,536 --> 00:05:04,004 Nothing. 134 00:05:10,811 --> 00:05:13,013 Hello. I'm Lois. This is Hal. 135 00:05:13,046 --> 00:05:14,515 We're Malcolm's parents. 136 00:05:14,548 --> 00:05:16,350 That's very nice. 137 00:05:16,384 --> 00:05:18,952 I'm Dorene. These are the girls. 138 00:05:18,986 --> 00:05:20,187 Hello, it's nice to meet you all. 139 00:05:20,220 --> 00:05:21,489 Yeah, it's really... 140 00:05:25,325 --> 00:05:26,760 ...whatever. 141 00:05:27,828 --> 00:05:29,563 Hope everybody likes brownies. 142 00:05:29,597 --> 00:05:31,699 Oh, my, that is so thoughtful. 143 00:05:31,732 --> 00:05:33,901 Are those nuts? Walnuts. 144 00:05:33,934 --> 00:05:36,303 Oh, gee, we can't have that. 145 00:05:36,336 --> 00:05:39,507 Some of the children are severely allergic to nuts. 146 00:05:39,540 --> 00:05:42,075 Oh, my gosh, I had no idea. Whose child is allergic? 147 00:05:42,109 --> 00:05:44,478 Well, no one in this class specifically, 148 00:05:44,512 --> 00:05:46,680 but you can never be too careful. 149 00:05:55,689 --> 00:05:58,692 Believe me, this isn't meant to publicly humiliate you. 150 00:05:58,726 --> 00:06:02,563 I'm sure they were delicious. 151 00:06:02,596 --> 00:06:04,698 Oh, hi-ya, fellas. 152 00:06:04,732 --> 00:06:05,999 Hey, there. 153 00:06:06,033 --> 00:06:07,401 What's your pleasure-- nature dog, 154 00:06:07,435 --> 00:06:09,670 health patty, tofu square? 155 00:06:09,703 --> 00:06:11,672 Good God. 156 00:06:11,705 --> 00:06:13,974 Want me to brown that chicken leg a little more for you? 157 00:06:16,610 --> 00:06:19,012 Well... 158 00:06:19,046 --> 00:06:21,482 looks like I got here just in time. 159 00:06:22,783 --> 00:06:25,085 Gentlemen... 160 00:06:25,118 --> 00:06:27,421 behold. 161 00:06:28,489 --> 00:06:31,124 Is that... meat? 162 00:06:31,158 --> 00:06:33,093 Nothing but. 163 00:06:38,599 --> 00:06:39,867 Hi. 164 00:06:39,900 --> 00:06:41,835 Hey. 165 00:06:44,772 --> 00:06:47,808 So, uh... you here? 166 00:06:47,841 --> 00:06:50,310 Yeah. 167 00:06:50,343 --> 00:06:51,311 You? 168 00:06:51,344 --> 00:06:53,313 Yeah. 169 00:06:59,086 --> 00:07:00,387 Hey, Stevie. 170 00:07:00,420 --> 00:07:02,623 Can't stop... to chat. 171 00:07:02,656 --> 00:07:04,958 Got to get... my chemicals... 172 00:07:04,992 --> 00:07:06,594 in the shade. 173 00:07:06,627 --> 00:07:09,062 I thought you were doing your report on oscilloscopes. 174 00:07:09,096 --> 00:07:11,431 Changed to... catalytics. 175 00:07:11,465 --> 00:07:13,166 It's more... exciting. 176 00:07:13,200 --> 00:07:15,068 Right? 177 00:07:15,102 --> 00:07:16,637 What do you care? 178 00:07:16,670 --> 00:07:18,839 I'm up... after you. 179 00:07:18,872 --> 00:07:19,673 So? 180 00:07:19,707 --> 00:07:21,675 Following you... 181 00:07:21,709 --> 00:07:23,477 is like... 182 00:07:23,511 --> 00:07:24,912 following Streisand. 183 00:07:24,945 --> 00:07:26,179 Well, don't worry about it. 184 00:07:26,213 --> 00:07:27,948 You won't be following me. 185 00:07:29,016 --> 00:07:29,983 Why? 186 00:07:30,017 --> 00:07:32,853 Have I been... bumped? 187 00:07:34,522 --> 00:07:36,156 Francis, what are you doing?! 188 00:07:36,189 --> 00:07:37,991 Come on, the coast is clear and... 189 00:07:38,025 --> 00:07:40,528 It's already been ten minutes and... 190 00:07:42,696 --> 00:07:45,165 We're not ditching out, are we? 191 00:07:54,742 --> 00:07:56,877 (quiet chatter) 192 00:08:02,382 --> 00:08:05,385 A small pack of Krelboynes has ventured out of hiding 193 00:08:05,418 --> 00:08:06,720 to bask in the afternoon sun. 194 00:08:06,754 --> 00:08:08,455 Their defenses down, 195 00:08:08,488 --> 00:08:11,024 they're an easy target for nearby predators. 196 00:08:11,058 --> 00:08:14,862 (sniffing) 197 00:08:18,165 --> 00:08:20,333 They sense danger, but it is too late. 198 00:08:20,367 --> 00:08:22,502 Their hesitation is fatal. 199 00:08:22,536 --> 00:08:23,871 (roaring) 200 00:08:24,872 --> 00:08:27,074 (frightened yelps) 201 00:08:38,418 --> 00:08:40,486 (panting) 202 00:08:40,520 --> 00:08:43,423 And the circle of life goes on. 203 00:08:52,032 --> 00:08:53,734 Kafkaesque, isn't it? 204 00:08:53,767 --> 00:08:54,935 Huh? 205 00:08:54,968 --> 00:08:56,003 Never mind. 206 00:08:56,036 --> 00:08:58,238 Kick his butt, Alphonse. 207 00:09:02,409 --> 00:09:05,613 Wait... wait. 208 00:09:05,646 --> 00:09:07,280 Here it comes. 209 00:09:07,314 --> 00:09:08,849 Yes, there! 210 00:09:08,882 --> 00:09:11,484 I've arrested the cellular mitosis! 211 00:09:16,556 --> 00:09:17,591 Thank you, Dabney. 212 00:09:17,625 --> 00:09:18,792 That was riveting. 213 00:09:18,826 --> 00:09:20,594 Our next act needs no introduction, 214 00:09:20,628 --> 00:09:23,396 having been the buzz of last year's math fair. 215 00:09:23,430 --> 00:09:26,099 Please welcome Flora Mayesh 216 00:09:26,133 --> 00:09:29,436 and Fermat's Last Theorem! 217 00:09:31,271 --> 00:09:32,372 Hello? Is this...? 218 00:09:32,405 --> 00:09:33,974 Testing. 219 00:09:34,007 --> 00:09:37,778 So, I understand that Malcolm has quite the vocabulary. 220 00:09:37,811 --> 00:09:40,648 Yeah, he's just yap, yap, yap, yap, yap, all day long. 221 00:09:40,681 --> 00:09:43,083 Well, that's not the vocabulary I meant. 222 00:09:43,116 --> 00:09:44,451 It seems that he's taught 223 00:09:44,484 --> 00:09:46,153 several of the children the "R" word. 224 00:09:46,186 --> 00:09:47,955 The "R" word? 225 00:09:47,988 --> 00:09:50,257 I'm sure it's just something he picked up off the street-- 226 00:09:50,290 --> 00:09:52,893 certainly not at home. 227 00:09:52,926 --> 00:09:56,129 Yeah, well, "R" you, lady. 228 00:09:59,700 --> 00:10:01,334 So, this is going well, right? 229 00:10:01,368 --> 00:10:04,104 It's pretty much everything I expected. 230 00:10:04,137 --> 00:10:05,338 So, you ready, Malcolm? 231 00:10:05,372 --> 00:10:06,974 I mean, you're all set, right? 232 00:10:07,007 --> 00:10:08,175 Sure. 233 00:10:08,208 --> 00:10:09,810 Good. 234 00:10:11,645 --> 00:10:14,314 I'm... ready. 235 00:10:14,347 --> 00:10:16,950 Thanks for... asking. 236 00:10:16,984 --> 00:10:19,687 You know what's so great about our relationship? 237 00:10:19,720 --> 00:10:22,422 It just still feels so fresh, you know what I mean? 238 00:10:22,455 --> 00:10:23,590 Totally. 239 00:10:23,623 --> 00:10:24,858 HAL: All right, take it away. 240 00:10:24,892 --> 00:10:27,027 I need two burgers and a dog, Hal. 241 00:10:27,060 --> 00:10:28,829 Coming up. Dewey? 242 00:10:31,064 --> 00:10:31,932 Thank you, sir. 243 00:10:31,965 --> 00:10:33,667 All right. Thank you. 244 00:10:33,701 --> 00:10:35,535 What have I told you about raw meat, son? 245 00:10:35,568 --> 00:10:38,038 I'm not. 246 00:10:38,071 --> 00:10:40,140 Dad, I want you to meet someone. 247 00:10:40,173 --> 00:10:42,042 This is Jody. Hi. 248 00:10:42,075 --> 00:10:44,311 Oh, it's so great to finally meet you. 249 00:10:44,344 --> 00:10:46,546 Francis talks about you all the time. 250 00:10:46,579 --> 00:10:48,515 Oh, yeah? 251 00:10:48,548 --> 00:10:49,917 You, too. 252 00:10:52,085 --> 00:10:53,120 (sighs) 253 00:10:53,153 --> 00:10:54,621 I'm so glad that went well. 254 00:10:54,654 --> 00:10:57,791 Ladies and gentlemen, 255 00:10:57,825 --> 00:11:02,395 I give to you the Nixon electromagnet. 256 00:11:03,396 --> 00:11:04,364 (whirring hum) 257 00:11:04,397 --> 00:11:06,466 (loud clang) 258 00:11:06,499 --> 00:11:09,703 (muffled yelling, sobbing) 259 00:11:09,737 --> 00:11:12,339 This is going dreadfully. 260 00:11:12,372 --> 00:11:13,573 Am I wrong? 261 00:11:13,606 --> 00:11:16,076 Please tell me I'm wrong. 262 00:11:16,109 --> 00:11:17,410 Excuse me. 263 00:11:17,444 --> 00:11:18,511 For what? 264 00:11:18,545 --> 00:11:21,114 (sniffing) 265 00:11:27,921 --> 00:11:29,256 This is it. 266 00:11:29,289 --> 00:11:31,759 You're almost... up. 267 00:11:31,792 --> 00:11:33,526 Stop reminding me. 268 00:11:33,560 --> 00:11:34,762 Nervous? 269 00:11:34,795 --> 00:11:37,230 No, I just don't want to do this. 270 00:11:37,264 --> 00:11:39,699 Don't you ever get sick of being a Krelboyne? 271 00:11:39,733 --> 00:11:42,202 Of people thinking you're some kind of freak? 272 00:11:42,235 --> 00:11:44,571 You are... 273 00:11:44,604 --> 00:11:46,339 what you are. 274 00:11:46,373 --> 00:11:47,674 Accept it. 275 00:11:47,707 --> 00:11:48,909 Not without a fight. 276 00:11:48,942 --> 00:11:52,112 You're harshing... my buzz. 277 00:11:53,747 --> 00:11:55,348 Don't let... anyone... 278 00:11:55,382 --> 00:11:58,451 mess with... my stuff. 279 00:12:01,288 --> 00:12:03,290 You know, in the wrong hands, 280 00:12:03,323 --> 00:12:06,326 these chemicals can make a pretty powerful stink bomb. 281 00:12:08,095 --> 00:12:10,697 These hands look wrong enough. 282 00:12:10,730 --> 00:12:12,099 (sniffs) 283 00:12:12,132 --> 00:12:15,202 And this field trip to the historic ghost town, 284 00:12:15,235 --> 00:12:17,637 I think we all know what that leads to-- 285 00:12:17,670 --> 00:12:19,706 the occult, devil worship, 286 00:12:19,739 --> 00:12:21,208 state colleges. 287 00:12:21,241 --> 00:12:22,910 So, then, it's agreed 288 00:12:22,943 --> 00:12:24,444 that the trip will be canceled. 289 00:12:24,477 --> 00:12:27,114 Wait a minute-- you can't decide that. 290 00:12:27,147 --> 00:12:28,581 You didn't even vote. 291 00:12:28,615 --> 00:12:30,784 I was only going by the general tone 292 00:12:30,818 --> 00:12:31,751 of the group. 293 00:12:31,785 --> 00:12:32,786 General tone? 294 00:12:32,820 --> 00:12:34,121 I haven't heard a peep 295 00:12:34,154 --> 00:12:35,923 out of any of these other women all day. 296 00:12:35,956 --> 00:12:37,390 What, you all agree 297 00:12:37,424 --> 00:12:39,726 with what Mrs. Control Freak here is saying? 298 00:12:39,759 --> 00:12:40,828 Well... 299 00:12:40,861 --> 00:12:41,829 Phyllis! 300 00:12:41,862 --> 00:12:44,597 My name isn't Phyllis! 301 00:12:44,631 --> 00:12:47,667 And... no, I don't feel that way. 302 00:12:47,700 --> 00:12:49,736 WOMAN: I don't either! I never liked... 303 00:12:49,769 --> 00:12:51,338 My husband told me I should stand up to you 304 00:12:51,371 --> 00:12:53,440 after I came home from that bake sale in tears. 305 00:12:53,473 --> 00:12:54,507 (women arguing) 306 00:12:54,541 --> 00:12:56,944 My soy burger... 307 00:12:56,977 --> 00:12:59,612 it's bleeding! 308 00:12:59,646 --> 00:13:01,148 This is meat! 309 00:13:01,181 --> 00:13:02,615 We're eating meat! 310 00:13:02,649 --> 00:13:04,117 Oh, my God! 311 00:13:04,151 --> 00:13:05,819 (retching) 312 00:13:05,853 --> 00:13:07,154 We're eating meat! 313 00:13:07,187 --> 00:13:09,622 (retching continues) 314 00:13:09,656 --> 00:13:11,124 (yelling) 315 00:13:18,465 --> 00:13:19,666 REESE: Get out of the way! 316 00:13:19,699 --> 00:13:21,001 ERASERHEAD: Come here! 317 00:13:21,634 --> 00:13:23,636 (all arguing) 318 00:13:35,082 --> 00:13:37,350 (people shrieking) 319 00:13:38,551 --> 00:13:40,453 Okay, the difference between a stink bomb 320 00:13:40,487 --> 00:13:42,189 and a level-three toxic biohazard 321 00:13:42,222 --> 00:13:44,892 is apparently two extra drops of sulfur tetra-oxide. 322 00:13:44,925 --> 00:13:47,327 I'm totally suing that Web site. 323 00:13:47,360 --> 00:13:49,229 I didn't do it! I didn't do it! 324 00:13:55,768 --> 00:13:57,938 (people chattering) 325 00:14:02,943 --> 00:14:05,112 WOMAN: Where are you, honey? 326 00:14:06,079 --> 00:14:09,016 I want... our seat. 327 00:14:09,049 --> 00:14:10,817 (sobbing) 328 00:14:10,850 --> 00:14:12,152 I'm kind of conflicted. 329 00:14:12,185 --> 00:14:14,421 On the one hand, I ruined Caroline's picnic 330 00:14:14,454 --> 00:14:16,990 and very possibly endangered a hundred lives. 331 00:14:17,024 --> 00:14:19,592 On the other hand, now I don't have to do my act. 332 00:14:19,626 --> 00:14:21,561 (whimpering) 333 00:14:21,594 --> 00:14:23,696 Did you miss me? 334 00:14:23,730 --> 00:14:25,598 Mm-hmm. 335 00:14:25,632 --> 00:14:28,501 So who was that girl with her hands all over you? 336 00:14:28,535 --> 00:14:30,237 What girl, the paramedic? 337 00:14:30,270 --> 00:14:33,206 She was making sure I didn't inhale any toxic fumes. 338 00:14:33,240 --> 00:14:35,909 Oh, I'm sure you loved every moment of it. 339 00:14:35,943 --> 00:14:37,744 God, would you quit nagging me? 340 00:14:37,777 --> 00:14:39,947 Well, maybe if you paid a little more attention to me. 341 00:14:39,980 --> 00:14:41,014 More attention? 342 00:14:41,048 --> 00:14:42,115 You're smothering me. 343 00:14:42,149 --> 00:14:43,250 I need space. 344 00:14:43,283 --> 00:14:44,952 Oh, you'll get your space. 345 00:14:44,985 --> 00:14:46,619 We're through. 346 00:14:46,653 --> 00:14:47,921 Fine by me. 347 00:14:50,257 --> 00:14:52,926 Here's the school ring you gave me. 348 00:14:53,927 --> 00:14:56,063 The teddy bear key chain. 349 00:14:58,898 --> 00:15:00,633 Your shirt. Your two poems. 350 00:15:00,667 --> 00:15:02,702 The book you lent me. 351 00:15:02,735 --> 00:15:04,904 Your Depeche Mode tape! 352 00:15:04,938 --> 00:15:06,139 Oh, and here's your gum. 353 00:15:08,308 --> 00:15:09,709 I love Krelboynes. 354 00:15:09,742 --> 00:15:12,545 And I swear, I'm not just saying that. 355 00:15:12,579 --> 00:15:14,814 Why would I? 356 00:15:14,847 --> 00:15:16,816 Nice hang time. 357 00:15:16,849 --> 00:15:18,385 Well, it's really a simple function 358 00:15:18,418 --> 00:15:20,587 of the tensile strength of the elastic waistband. 359 00:15:20,620 --> 00:15:23,056 (sinister chuckle) 360 00:15:23,090 --> 00:15:25,792 (crying) 361 00:15:29,829 --> 00:15:31,331 I brought you a hamburger. 362 00:15:31,364 --> 00:15:34,101 This should make us even, right? 363 00:15:34,134 --> 00:15:36,069 (sniffling) 364 00:15:36,103 --> 00:15:38,305 Thank you. 365 00:15:43,843 --> 00:15:45,278 Is this meat? 366 00:15:45,312 --> 00:15:47,114 Uh, it might be. 367 00:15:50,717 --> 00:15:53,453 Look what I've been reduced to. 368 00:15:53,486 --> 00:15:54,821 (sobs) 369 00:15:54,854 --> 00:15:57,790 Okay, well, um... 370 00:15:57,824 --> 00:15:59,993 I'm going to... 371 00:16:00,027 --> 00:16:02,295 Oh, Malcolm, I'm so sorry. 372 00:16:02,329 --> 00:16:03,463 Huh? 373 00:16:03,496 --> 00:16:05,098 I know how much 374 00:16:05,132 --> 00:16:08,135 you were looking forward to doing your act... 375 00:16:08,168 --> 00:16:10,503 especially with your family here. 376 00:16:10,537 --> 00:16:12,539 I failed you. 377 00:16:12,572 --> 00:16:14,441 No, you didn't. 378 00:16:14,474 --> 00:16:16,776 Yes, I did. 379 00:16:16,809 --> 00:16:20,647 After today, they're going to fire my ass so fast. 380 00:16:20,680 --> 00:16:22,049 (crying) 381 00:16:23,883 --> 00:16:25,118 My parents were right. 382 00:16:25,152 --> 00:16:28,155 I never should have left the cannery. 383 00:16:28,188 --> 00:16:29,789 (sniffling) 384 00:16:29,822 --> 00:16:31,724 Want another hamburger? 385 00:16:35,062 --> 00:16:37,730 (crying): Yes! 386 00:16:39,399 --> 00:16:41,668 I do. I do. 387 00:16:41,701 --> 00:16:43,970 I really do. 388 00:16:44,003 --> 00:16:46,173 (muttering) 389 00:16:47,607 --> 00:16:49,176 (sobbing) 390 00:16:49,209 --> 00:16:50,677 Can you believe it? Meat. 391 00:16:50,710 --> 00:16:53,012 I don't know about you, but I'm outraged. 392 00:16:53,046 --> 00:16:55,815 I want you to know that I am going to see to it 393 00:16:55,848 --> 00:16:58,085 that you never serve on a school committee, 394 00:16:58,118 --> 00:17:00,487 hold an office or even so much as set foot 395 00:17:00,520 --> 00:17:03,156 in a PTA meeting as long as I can help it. 396 00:17:03,190 --> 00:17:04,824 Is that a promise, lady? 397 00:17:04,857 --> 00:17:06,425 'Cause I'd really like to get that in writing. 398 00:17:06,459 --> 00:17:08,328 I should have expected as much 399 00:17:08,361 --> 00:17:10,762 from the mother of a foul-mouth thug. 400 00:17:10,797 --> 00:17:14,300 What he's even doing in this class, I don't know. 401 00:17:15,867 --> 00:17:17,503 Oh, I see you made a friend. 402 00:17:17,537 --> 00:17:19,571 Yeah. Tomorrow we're going shopping for shoes. 403 00:17:19,606 --> 00:17:20,573 Oh. 404 00:17:20,607 --> 00:17:22,040 Academic circus? 405 00:17:22,075 --> 00:17:23,710 Well, you certainly got the circus part right. 406 00:17:23,742 --> 00:17:25,377 This is the biggest debacle I've ever seen. 407 00:17:25,412 --> 00:17:26,579 I guarantee you Principal Littledove 408 00:17:26,613 --> 00:17:28,013 is going to hear about this. 409 00:17:28,047 --> 00:17:30,950 Exactly. He sure will, from all of us. 410 00:17:30,983 --> 00:17:32,519 Can I ask you a question? 411 00:17:32,552 --> 00:17:35,522 Yes. All women suck. 412 00:17:35,555 --> 00:17:38,391 No, I mean... you'd still like me 413 00:17:38,425 --> 00:17:40,860 even if you found out I was a freak, right? 414 00:17:40,893 --> 00:17:43,130 And the family wouldn't treat me any different, right? 415 00:17:43,163 --> 00:17:45,598 Dude, we already know you're smart. 416 00:17:45,632 --> 00:17:47,066 Yeah, but... 417 00:17:47,100 --> 00:17:48,601 Never mind. 418 00:17:48,635 --> 00:17:50,770 Just don't say I didn't warn you. 419 00:17:54,141 --> 00:17:55,642 Look, it's Malcolm! 420 00:17:55,675 --> 00:17:57,877 GIRL: Hey, hey, Malcolm's going to do it, guys! 421 00:17:57,910 --> 00:17:59,379 The PTA is online, missy. 422 00:17:59,412 --> 00:18:01,814 Are you aware of the power of the Internet? 423 00:18:01,848 --> 00:18:04,284 (excited chatter) 424 00:18:04,317 --> 00:18:06,286 Hey, everyone, look! 425 00:18:06,319 --> 00:18:08,555 Look, Malcolm's doing it. He's doing it. 426 00:18:08,588 --> 00:18:10,123 Hey, shut the hell up! 427 00:18:10,157 --> 00:18:11,858 (chatter stops) 428 00:18:19,098 --> 00:18:20,567 Um... 429 00:18:20,600 --> 00:18:23,836 could somebody please show me some credit cards? 430 00:18:28,308 --> 00:18:29,609 Okay. 431 00:18:29,642 --> 00:18:30,910 The numbers on them are: 432 00:18:30,943 --> 00:18:34,947 3699-7412-6823- 433 00:18:34,981 --> 00:18:38,117 9140 and... 3424- 434 00:18:38,151 --> 00:18:42,255 1804-1835-3668. 435 00:18:42,289 --> 00:18:44,023 He's right! 436 00:18:49,629 --> 00:18:50,897 Okay. 437 00:18:52,499 --> 00:18:54,867 If you add the individual digits on each card, 438 00:18:54,901 --> 00:18:56,669 you get 74 and 66. 439 00:18:56,703 --> 00:19:00,006 If you multiply those numbers, you get 4,884. 440 00:19:00,039 --> 00:19:02,209 How do we even know he's right? 441 00:19:02,242 --> 00:19:04,411 Oh, he's right. 442 00:19:06,012 --> 00:19:09,015 MALCOLM: 4,884 squared 443 00:19:09,048 --> 00:19:12,285 is 23,853,456. 444 00:19:12,319 --> 00:19:14,987 The square root of 4,884 445 00:19:15,021 --> 00:19:17,890 is 69 and 885/1,000. 446 00:19:17,924 --> 00:19:22,895 The square root of that is eight and 3,597/10,000. 447 00:19:24,697 --> 00:19:25,865 Factor it! 448 00:19:25,898 --> 00:19:28,034 The factors are 232 and 73. 449 00:19:28,067 --> 00:19:29,502 Multiply it by pi. 450 00:19:29,536 --> 00:19:31,471 26 and 261/1,000. 451 00:19:31,504 --> 00:19:34,374 Cube it! 584 and 214/1,000. 452 00:19:34,407 --> 00:19:35,342 What's the arc tangent? 453 00:19:35,375 --> 00:19:36,643 89 and 9/10 degrees. 454 00:19:36,676 --> 00:19:39,879 Natural log! 6 and 3,699/10,000. 455 00:19:39,912 --> 00:19:41,714 What's the reciprocal? 17/10,000. 456 00:19:41,748 --> 00:19:42,515 In base eight! 457 00:19:42,549 --> 00:19:43,716 11,431. 458 00:19:43,750 --> 00:19:45,051 What's the capitol of Iceland? 459 00:19:45,084 --> 00:19:47,053 Reykjavik-- but that's not math. 460 00:20:06,573 --> 00:20:08,275 Why can't you do that? 461 00:20:08,308 --> 00:20:09,542 Cellular mitosis. 462 00:20:09,576 --> 00:20:12,312 What are we paying your tutor for? 463 00:20:18,751 --> 00:20:20,753 Do you have any brothers? 464 00:20:20,787 --> 00:20:22,589 No. 465 00:20:22,622 --> 00:20:24,457 (sobs) 466 00:20:26,326 --> 00:20:27,594 Hey. 467 00:20:27,627 --> 00:20:29,061 Hi. 468 00:20:30,597 --> 00:20:33,600 So, um... how you been? 469 00:20:33,633 --> 00:20:35,835 Fine. 470 00:20:37,103 --> 00:20:39,105 You look good. 471 00:20:39,138 --> 00:20:40,473 Yes, it was. 472 00:20:40,507 --> 00:20:42,041 It was a wonderful circus. 473 00:20:42,074 --> 00:20:44,377 So many people were worried... 474 00:20:44,411 --> 00:20:46,813 Was it as bad as I think it was? 475 00:20:46,846 --> 00:20:49,248 Man... you killed. 476 00:20:49,282 --> 00:20:51,050 That's what I was afraid of. 477 00:20:51,083 --> 00:20:53,320 Sorry you didn't get to do your act. 478 00:20:53,353 --> 00:20:55,988 Shove... the sympathy... 479 00:20:56,022 --> 00:20:58,291 showboat. 480 00:20:58,325 --> 00:21:00,393 He fell on his butt and everything. 481 00:21:00,427 --> 00:21:02,094 He was just, like, dazed. 482 00:21:13,172 --> 00:21:15,308 Is Malcolm a robot? 483 00:21:16,175 --> 00:21:18,511 No, son, he's just smart. 484 00:21:19,646 --> 00:21:21,648 Very, very, 485 00:21:21,681 --> 00:21:24,717 very, very, very, very smart. 486 00:21:26,853 --> 00:21:27,820 Hey, Malcolm... 487 00:21:29,389 --> 00:21:32,024 How many fingers am I holding up? 488 00:21:32,058 --> 00:21:33,292 (laughter) 489 00:21:33,326 --> 00:21:35,628 Shut up. 490 00:21:36,563 --> 00:21:38,164 Analyze what I had for lunch. 491 00:21:38,197 --> 00:21:39,265 (burps) (laughter) 492 00:21:39,298 --> 00:21:40,800 Get off me, you moron. 493 00:21:40,833 --> 00:21:42,168 You know what I don't understand? 494 00:21:42,201 --> 00:21:43,703 How you can rattle off all those numbers, 495 00:21:43,736 --> 00:21:45,338 but you can't remember to brush your teeth. 496 00:21:45,372 --> 00:21:47,106 HAL: Hey, who's for Burger Barn? 497 00:21:47,139 --> 00:21:49,642 (cheering) 498 00:21:49,676 --> 00:21:51,544 Burger Barn! Burger Barn! Burger Barn! 499 00:21:51,578 --> 00:21:54,113 (laughter) 30492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.