Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,184 --> 00:00:11,315
LOIS:
Everybody up!
2
00:00:12,925 --> 00:00:14,231
[screaming]
3
00:00:14,275 --> 00:00:15,841
Let's go! Let's go!
4
00:00:15,885 --> 00:00:17,365
I got to do laundry before work!
5
00:00:18,670 --> 00:00:20,150
I am taking breakfast
6
00:00:20,194 --> 00:00:21,891
off the table
in five minutes!
7
00:00:21,934 --> 00:00:23,240
[door opens, closes]
8
00:00:23,284 --> 00:00:26,287
I know this kid...
9
00:00:26,330 --> 00:00:29,551
hismom wakes him up
with a kiss on the forehead.
10
00:00:29,594 --> 00:00:33,294
♪ Yes, no, maybe
11
00:00:33,337 --> 00:00:35,774
♪ I don't know
12
00:00:35,818 --> 00:00:38,995
♪ Can you repeat the question?
13
00:00:39,039 --> 00:00:41,084
♪ You're not the boss
of me now ♪
14
00:00:41,128 --> 00:00:43,695
♪ You're not
the boss of me now ♪
15
00:00:43,739 --> 00:00:46,220
♪ You're not the boss
of me now ♪
16
00:00:46,263 --> 00:00:48,352
♪ And you're not so big
17
00:00:48,396 --> 00:00:50,702
♪ You're not the boss
of me now ♪
18
00:00:50,746 --> 00:00:52,661
♪ You're not
the boss of me now ♪
19
00:00:52,704 --> 00:00:55,098
♪ You're not the boss
of me now ♪
20
00:00:55,142 --> 00:00:58,101
♪ And you're not so big
21
00:00:58,145 --> 00:01:01,496
♪ Life is unfair.
22
00:01:06,588 --> 00:01:09,199
Okay, I've been up
for half an hour.
23
00:01:09,243 --> 00:01:10,722
I've had my cereal.
24
00:01:10,766 --> 00:01:13,334
It's time for Mom to ask
the same annoying question
25
00:01:13,377 --> 00:01:14,770
she asks me every morning.
26
00:01:14,813 --> 00:01:16,337
So, Malcolm,
what are you doing
27
00:01:16,380 --> 00:01:17,903
in your genius
class today?
28
00:01:17,947 --> 00:01:19,949
Nothing. It's just
as dumb and boring
29
00:01:19,992 --> 00:01:23,126
as being in regular class,
except now I get ostracized.
30
00:01:23,170 --> 00:01:25,128
Ostracized? Oh, you're
learning such big words.
31
00:01:25,172 --> 00:01:26,303
HAL:
Hey.
32
00:01:26,347 --> 00:01:27,826
They want to know what I think
33
00:01:27,870 --> 00:01:30,525
about caller I.D. blocking.
34
00:01:30,568 --> 00:01:32,396
Do I think about that?
35
00:01:32,440 --> 00:01:33,571
Oh!
36
00:01:33,615 --> 00:01:34,616
What?
37
00:01:34,659 --> 00:01:36,618
Nothing. Just a sharp Cheerio.
38
00:01:36,661 --> 00:01:37,836
Oh!
39
00:01:40,230 --> 00:01:42,798
Ha! $210!
40
00:01:42,841 --> 00:01:44,408
Look at all the calls
41
00:01:44,452 --> 00:01:45,844
that Francis is charging to us.
42
00:01:45,888 --> 00:01:46,932
60 minutes. Oh!
43
00:01:46,976 --> 00:01:48,282
Oh, 80 minutes--
and every one
44
00:01:48,325 --> 00:01:50,240
of these calls is to Beebee.
45
00:01:50,284 --> 00:01:53,287
$210 on Beebee!
46
00:01:53,330 --> 00:01:54,505
I know. Now, honey,
47
00:01:54,549 --> 00:01:56,028
just try to understand,
all right?
48
00:01:56,072 --> 00:01:57,334
He's-he's off in Alabama.
49
00:01:57,378 --> 00:01:59,771
He's all by himself
at military school.
50
00:01:59,815 --> 00:02:02,557
He's lonely, so... so he calls
his little girlfriend.
51
00:02:02,600 --> 00:02:05,342
She's a tramp.No one's saying
she's not a tramp.
52
00:02:05,386 --> 00:02:06,735
I thought you changed
our code number.
53
00:02:06,778 --> 00:02:08,170
I have, three times.
54
00:02:08,215 --> 00:02:09,738
I-I don't know
how he's getting it.
55
00:02:09,781 --> 00:02:12,219
65519.
56
00:02:12,262 --> 00:02:15,222
That'll be good till
the bill comes on the 15th.
57
00:02:15,265 --> 00:02:17,920
Thanks, man.
You are a good brother.
58
00:02:19,487 --> 00:02:21,315
I was taking money
out of her wallet anyway.
59
00:02:21,358 --> 00:02:22,664
LOIS:
He is doing this
60
00:02:22,707 --> 00:02:25,232
just to upset me.
61
00:02:25,275 --> 00:02:26,450
Oh, come on, Lois.
62
00:02:26,494 --> 00:02:28,757
He's 16
and thinks he's in love.
63
00:02:28,800 --> 00:02:31,412
What are you going to do?
64
00:02:31,455 --> 00:02:34,197
Oh, man, never ask her that.
65
00:02:34,241 --> 00:02:36,591
Beebee, you can't imagine
how much I miss you.
66
00:02:36,634 --> 00:02:40,203
It is like a white-hot fire
burning in my chest.
67
00:02:40,247 --> 00:02:42,336
The only thing
that keeps me going
68
00:02:42,379 --> 00:02:44,338
is just the thought
of holding you
69
00:02:44,381 --> 00:02:45,687
and stroking your hair
70
00:02:45,730 --> 00:02:48,211
and being with you
in a perfect, golden moment.
71
00:02:48,255 --> 00:02:49,865
[TV playing]Oh, yeah.
72
00:02:49,908 --> 00:02:51,388
I'm totally the same way.
73
00:02:51,432 --> 00:02:54,217
Oh, I'm just so...
74
00:02:54,261 --> 00:02:55,479
Are you watching Buffy?
75
00:02:55,523 --> 00:02:57,655
I can do both.
76
00:02:57,699 --> 00:03:01,224
You know, I think of things,
too, like...
77
00:03:01,268 --> 00:03:03,226
no, it's too embarrassing.
78
00:03:03,270 --> 00:03:04,271
Tell me.
79
00:03:04,314 --> 00:03:06,360
It's not the kind of thing
80
00:03:06,403 --> 00:03:08,231
you can say over the phone.
81
00:03:08,275 --> 00:03:11,060
It's something
I'd have to show you.
82
00:03:11,103 --> 00:03:12,583
Beebee, I think
it would be better
83
00:03:12,627 --> 00:03:16,021
if you told me
and then you showed me.
84
00:03:16,065 --> 00:03:17,371
Stanley, what are you doing?!
85
00:03:17,414 --> 00:03:19,155
That was Beebee!
86
00:03:22,289 --> 00:03:23,377
Sorry, man.
87
00:03:23,420 --> 00:03:25,248
Commandant says
your phone privileges
88
00:03:25,292 --> 00:03:26,467
have been revoked
for a month.
89
00:03:26,510 --> 00:03:28,295
Your mom complained
about the bills.
90
00:03:28,338 --> 00:03:29,948
Okay, let me just tell her...
91
00:03:29,992 --> 00:03:33,387
Francis, do you remember
the thumb thing?
92
00:03:33,430 --> 00:03:35,127
The one you did to my thumb
93
00:03:35,171 --> 00:03:37,782
or the one you did
with your thumb?
94
00:03:41,917 --> 00:03:44,136
[phone rings]
95
00:03:44,180 --> 00:03:46,095
Hello.Malcolm! Thank God.
96
00:03:46,138 --> 00:03:48,445
Look, I don't have any more
quarters, so just listen.
97
00:03:48,489 --> 00:03:50,404
I need you
to swipe Mom's credit card
98
00:03:50,447 --> 00:03:51,970
and I need you
to buy me a cell phone.
99
00:03:52,014 --> 00:03:53,668
Now, what you want to get is
100
00:03:53,711 --> 00:03:56,540
the unlimited off-peak plan,
and then FedEx it to me.
101
00:03:56,584 --> 00:03:58,281
Francis, no. I can't do that.
102
00:03:58,325 --> 00:03:59,717
What?
103
00:03:59,761 --> 00:04:01,676
Dude, don't bail on me.
104
00:04:01,719 --> 00:04:04,156
I'm sorry, but Mom
is totally on the warpath
105
00:04:04,200 --> 00:04:05,332
about the phone calls.
106
00:04:05,375 --> 00:04:06,985
Her radar is up. I can't do
107
00:04:07,029 --> 00:04:08,248
anything.
108
00:04:10,424 --> 00:04:12,730
Seriously, you just got
to find a way to live
109
00:04:12,774 --> 00:04:14,558
without calling Beebee
all the time.
110
00:04:17,344 --> 00:04:18,475
Hello?
111
00:04:18,519 --> 00:04:20,434
[Francis screams]
112
00:04:20,476 --> 00:04:21,783
Hello?
113
00:04:21,826 --> 00:04:24,307
[dial tone humming]
114
00:04:24,351 --> 00:04:27,223
He understands, right?
115
00:04:29,530 --> 00:04:32,707
FRANCIS:
Dearest Beebee, something
wonderful has happened.
116
00:04:32,750 --> 00:04:35,492
The pain and confusion
of the last few months
117
00:04:35,536 --> 00:04:38,234
has disappeared,
replaced by a single
118
00:04:38,278 --> 00:04:40,323
glorious purpose.
119
00:04:40,367 --> 00:04:42,760
[screams]
[laughs, whoops]
120
00:04:45,197 --> 00:04:48,592
From the ashes of the old
Francis rises a new man,
121
00:04:48,636 --> 00:04:52,379
filled with boldness
and determination.
122
00:04:58,559 --> 00:05:01,475
I fly to you on angel's wings,
123
00:05:01,518 --> 00:05:04,478
knowing I follow
the mandate of my heart.
124
00:05:09,657 --> 00:05:12,050
[shrill screaming]
125
00:05:12,094 --> 00:05:13,704
[groans]
126
00:05:13,748 --> 00:05:16,577
Every night
for the past two weeks,
127
00:05:16,620 --> 00:05:18,927
he thinks there's a monster
under the bed.
128
00:05:18,970 --> 00:05:22,409
It seemed so funny
when we thought of it.
129
00:05:22,452 --> 00:05:24,585
Oh, sweetie, not again.
130
00:05:24,628 --> 00:05:26,456
The monster!
131
00:05:26,500 --> 00:05:28,502
It tried to suck
my brain out!
132
00:05:28,545 --> 00:05:30,547
All right, I have had it.
133
00:05:30,591 --> 00:05:32,070
You two are banned
from Nintendo.
134
00:05:32,114 --> 00:05:33,376
Okay.
135
00:05:33,420 --> 00:05:35,160
We're already banned
from Nintendo.
136
00:05:35,204 --> 00:05:38,468
The sad thing is he thinks
he just outsmarted her.
137
00:05:38,512 --> 00:05:40,165
All right, fine.
138
00:05:40,209 --> 00:05:41,210
Pillows.
139
00:05:41,253 --> 00:05:42,646
What?
140
00:05:42,690 --> 00:05:43,865
That's right.
I'm taking your pillows.
141
00:05:43,908 --> 00:05:45,823
Come on, come on, hand 'em over.
142
00:05:46,998 --> 00:05:48,522
And I'm not getting up again.
143
00:05:48,565 --> 00:05:50,001
If that monster wants
to suck out your brain,
144
00:05:50,045 --> 00:05:52,439
you just let him take it
and you go back to sleep.
145
00:05:58,706 --> 00:06:00,142
I love you.
146
00:06:00,925 --> 00:06:02,449
I love you.
147
00:06:03,580 --> 00:06:04,451
I love you.
148
00:06:08,716 --> 00:06:10,631
[distorted]:
I love you.
149
00:06:10,674 --> 00:06:12,502
[toy's voice fading]
150
00:06:41,749 --> 00:06:43,838
Hello?
151
00:06:44,708 --> 00:06:46,231
Don't scream.
It's me.
152
00:06:46,275 --> 00:06:48,103
[grunts]
153
00:06:48,146 --> 00:06:49,713
Francis!
154
00:06:49,757 --> 00:06:51,106
Way to go, dipwad.
155
00:06:51,149 --> 00:06:52,977
You got me in the nards.
156
00:06:57,721 --> 00:06:59,114
Francis, what are you
doing here?
157
00:06:59,157 --> 00:07:01,159
I'm taking control
of my own destiny.
158
00:07:01,203 --> 00:07:02,900
I'm just here to pick up
Beebee, and then we're
159
00:07:02,944 --> 00:07:04,032
going to head off for Canada.
160
00:07:04,075 --> 00:07:06,338
You're going to visit Grandma?
161
00:07:06,382 --> 00:07:07,905
No, a different part of Canada.
162
00:07:07,949 --> 00:07:10,734
Someplace wild where people
don't have to destroy love
163
00:07:10,778 --> 00:07:12,954
just 'cause they don't
understand it.
164
00:07:12,997 --> 00:07:14,695
You just ran away from school?
165
00:07:14,738 --> 00:07:16,914
Mom's really going
to kill you now.
166
00:07:16,958 --> 00:07:19,047
No, she won't,
because she won't know.
167
00:07:19,090 --> 00:07:20,918
Malcolm, you can't
tell anybody.
168
00:07:20,962 --> 00:07:23,486
I'm placing my life
in your hands here.
169
00:07:23,530 --> 00:07:25,967
Did you roll around
in something?
170
00:07:26,010 --> 00:07:27,751
You'll get used to it.
171
00:07:27,795 --> 00:07:29,318
Look, I need you
to get Beebee
172
00:07:29,361 --> 00:07:30,754
to come see me
tonight, okay?
173
00:07:30,798 --> 00:07:31,712
Give her this.
174
00:07:31,755 --> 00:07:33,540
Let it air out
for a while first.
175
00:07:33,583 --> 00:07:35,498
Try to get me some food,
176
00:07:35,542 --> 00:07:38,414
'cause I haven't eaten
in, like, 36 hours.
177
00:07:38,458 --> 00:07:40,634
Francis, this sounds kind
of drastic, even for you.
178
00:07:40,677 --> 00:07:42,984
Malcolm, I do not have
time for doubt!
179
00:07:43,027 --> 00:07:45,552
The die has been cast,
my future is set.
180
00:07:45,595 --> 00:07:47,379
Now, there's one
question in my mind:
181
00:07:47,423 --> 00:07:48,772
can I trust you?
182
00:07:48,816 --> 00:07:49,773
But...
183
00:07:49,817 --> 00:07:50,861
Can I trust you?
184
00:07:50,905 --> 00:07:53,429
Yes.
185
00:07:53,473 --> 00:07:54,996
Yeah, definitely.
186
00:07:56,780 --> 00:07:59,217
I'll toss my lunch bag
over the fence before school.
187
00:08:01,481 --> 00:08:03,352
Oh!
188
00:08:03,395 --> 00:08:04,832
[grunts]
189
00:08:06,573 --> 00:08:08,444
Mmm!
190
00:08:23,459 --> 00:08:25,809
Can I have some?
191
00:08:25,853 --> 00:08:27,768
Can't.
192
00:08:27,811 --> 00:08:29,465
It's a...
193
00:08:29,509 --> 00:08:32,033
prescription... sandwich.
194
00:08:32,076 --> 00:08:33,424
"Prescription sandwich"?
195
00:08:33,469 --> 00:08:35,340
Stevie, that's not
even a good lie.
196
00:08:35,384 --> 00:08:37,559
If you don't want to
share, just say so.
197
00:08:37,604 --> 00:08:38,822
Don't want...
198
00:08:38,866 --> 00:08:39,562
to share.
199
00:08:39,606 --> 00:08:42,652
Let's play
200
00:08:42,696 --> 00:08:43,827
Ironside.
201
00:08:43,871 --> 00:08:46,003
I'll be... Ironside.
202
00:08:46,047 --> 00:08:48,179
I don't want to play
stupid Ironside.
203
00:08:48,223 --> 00:08:50,660
What's your... problem?
204
00:08:50,704 --> 00:08:51,748
It's my brother Francis.
205
00:08:51,792 --> 00:08:53,576
He escaped from
military school
206
00:08:53,620 --> 00:08:55,447
and hitchhiked
all the way here.
207
00:08:55,491 --> 00:08:58,450
And he's all scraped up and
smelly and hungry and dirty,
208
00:08:58,494 --> 00:09:00,670
and now he's hiding
out at the creek.
209
00:09:00,714 --> 00:09:02,846
If my parents catch
him, he's dead.
210
00:09:02,890 --> 00:09:04,718
He's talking like
he's crazy.
211
00:09:04,761 --> 00:09:07,155
I don't know what to do.
212
00:09:07,198 --> 00:09:09,592
Squeal.
213
00:09:09,636 --> 00:09:10,811
What?
214
00:09:10,854 --> 00:09:12,073
Squeal.
215
00:09:12,116 --> 00:09:14,379
Rat him out.
216
00:09:14,423 --> 00:09:15,859
I can't do that.
217
00:09:15,903 --> 00:09:17,034
He's my brother.
218
00:09:17,078 --> 00:09:18,427
I promised him.
219
00:09:18,470 --> 00:09:20,298
I can't tell anybody.
220
00:09:20,342 --> 00:09:22,823
You told... me.
221
00:09:22,866 --> 00:09:24,651
Yeah, but by the time
you tell anyone,
222
00:09:24,694 --> 00:09:26,217
he'll be a thousand
miles from here.
223
00:09:26,261 --> 00:09:29,438
Tou... ché.
224
00:09:33,921 --> 00:09:35,487
Beebee?
225
00:09:35,531 --> 00:09:36,488
What?
226
00:09:36,532 --> 00:09:38,882
Oh, you're, uh, that kid.
227
00:09:38,926 --> 00:09:39,970
My name's Malcolm.
228
00:09:40,014 --> 00:09:41,450
I'm Francis's brother.
229
00:09:41,493 --> 00:09:43,408
You met me, like,
ten times.
230
00:09:43,452 --> 00:09:47,108
Yeah, you're the freaky
little brain, right?
231
00:09:48,892 --> 00:09:49,850
Just be cool.
232
00:09:49,893 --> 00:09:51,068
What do you want?
233
00:09:51,112 --> 00:09:52,896
Here.
234
00:09:52,940 --> 00:09:53,984
Francis is back home.
235
00:09:54,028 --> 00:09:56,247
Well, he's not home.
He's hiding.
236
00:09:56,291 --> 00:09:58,728
Huh. Three pages?
237
00:09:58,772 --> 00:10:00,556
Both sides.
238
00:10:00,600 --> 00:10:02,906
He loves to make me read.
239
00:10:02,950 --> 00:10:04,429
What's that word?
240
00:10:04,473 --> 00:10:05,648
"Consummate."
241
00:10:06,823 --> 00:10:08,869
It means he likes you.
242
00:10:08,912 --> 00:10:10,697
Oh.
243
00:10:13,264 --> 00:10:16,920
"Assignation,
rendezvous, tryst"?
244
00:10:16,964 --> 00:10:19,488
How the hell is anyone supposed
to know what he's talking about?
245
00:10:19,531 --> 00:10:21,751
Beebee, just meet him at
the creek at 7:30, okay?
246
00:10:21,795 --> 00:10:25,799
See? You can say it in English,
and you're, like, ten.
247
00:10:25,842 --> 00:10:26,930
What are you doing?!
248
00:10:26,974 --> 00:10:28,236
I'm wearing a tank top.
249
00:10:28,279 --> 00:10:29,759
Beebee, I don't...
250
00:10:29,803 --> 00:10:30,673
Don't think.
251
00:10:30,717 --> 00:10:32,370
Just walk. Go.
252
00:10:43,207 --> 00:10:46,733
The worst part is, I think
I'm stealing panty liners.
253
00:10:47,995 --> 00:10:50,040
Gosh, I had such
a good day at work today.
254
00:10:50,084 --> 00:10:51,825
I got to work
the cash-only line
255
00:10:51,868 --> 00:10:53,087
for the first time
in a month,
256
00:10:53,130 --> 00:10:55,263
and my register
came out to the penny.
257
00:10:55,306 --> 00:10:57,569
Plus, that creepy new
assistant manager
258
00:10:57,613 --> 00:10:59,833
sliced his hand open
with a box cutter.
259
00:10:59,876 --> 00:11:02,574
Spent the whole afternoon
in the emergency room.
260
00:11:02,618 --> 00:11:05,142
Here's to him.
261
00:11:05,186 --> 00:11:07,797
Honey, this chicken
is absolutely delicious.
262
00:11:07,841 --> 00:11:10,104
Oh, well, it's a little recipe
I came up with.
263
00:11:10,147 --> 00:11:12,106
It's Shake n' Bake--
but for pork.
264
00:11:12,149 --> 00:11:13,977
How about that?
265
00:11:14,021 --> 00:11:17,415
That's one for the recipe box.
266
00:11:17,459 --> 00:11:18,895
Let's call it, uh, "chork."
267
00:11:18,939 --> 00:11:20,897
All in favor?
268
00:11:21,593 --> 00:11:23,378
No one for "picken"?
269
00:11:23,421 --> 00:11:24,509
Chork it is.
270
00:11:24,553 --> 00:11:25,728
Brava.
271
00:11:25,772 --> 00:11:27,512
Oh, cut it out.
272
00:11:27,556 --> 00:11:29,558
You big talker.
273
00:11:35,216 --> 00:11:36,870
DEWEY:
Will this make me
274
00:11:36,913 --> 00:11:38,654
taste better to the monsters?
275
00:11:38,698 --> 00:11:40,656
Sure it will, son.
276
00:11:42,789 --> 00:11:44,660
Get out of here!You're not eating it.
277
00:11:44,704 --> 00:11:46,749
You haven't had a bite in
two minutes, I counted.
278
00:11:46,793 --> 00:11:47,968
I'm saving it.
279
00:11:48,011 --> 00:11:49,665
There is no saving.
280
00:11:49,709 --> 00:11:50,797
Malcolm, he's right.
281
00:11:50,840 --> 00:11:52,712
The rule is: no saving.
282
00:11:53,843 --> 00:11:56,237
Oh, yeah, I care.
Cut it out!
283
00:11:56,280 --> 00:11:57,891
[phone ringing]Come on, it's mine.
284
00:11:57,934 --> 00:11:58,979
Get out of here!No!
285
00:11:59,022 --> 00:12:00,589
Give it back!Boys, boys, stop it.
286
00:12:00,632 --> 00:12:01,764
You're going get
your mother out of...
287
00:12:01,808 --> 00:12:04,158
uh, you're going to ruin
her nice day.
288
00:12:04,201 --> 00:12:05,725
Francis did what?!
289
00:12:09,380 --> 00:12:12,035
Another night in the chat room.
290
00:12:17,084 --> 00:12:18,563
That kid! That kid!
291
00:12:18,607 --> 00:12:20,130
He thinks he can just
run away from school
292
00:12:20,174 --> 00:12:21,566
like some-some kind
of escaped convict?
293
00:12:21,610 --> 00:12:23,133
Well, if he thinks
he can just vanish
294
00:12:23,177 --> 00:12:25,048
in the night
and I won't find him,
295
00:12:25,092 --> 00:12:26,789
well, he is sadly mistaken.
296
00:12:26,833 --> 00:12:27,834
Lois, you just calm down.
297
00:12:27,877 --> 00:12:29,923
There's nothing
we can do right now.
298
00:12:29,966 --> 00:12:31,925
Yes, there is.
I can call the police.
299
00:12:31,968 --> 00:12:33,840
No, they're not going
to look for anybody
300
00:12:33,883 --> 00:12:35,798
unless they've been missing
for 48 hours.
301
00:12:35,842 --> 00:12:37,800
Not if I say he has
drugs on him.
302
00:12:37,844 --> 00:12:39,280
Lois, stop it.
303
00:12:39,323 --> 00:12:41,195
Now, you're just going
to have to accept the fact
304
00:12:41,238 --> 00:12:43,197
that for now, this is
beyond your control.
305
00:12:43,240 --> 00:12:45,460
Francis is going to have
to sink or swim on his own,
306
00:12:45,503 --> 00:12:48,463
and frankly, I don't think
that's such a bad thing.
307
00:12:48,506 --> 00:12:51,292
And in the meantime, we just
have to leave it up to fate.
308
00:12:51,335 --> 00:12:53,207
Oh. "Fate."
309
00:12:53,250 --> 00:12:55,992
"Fate" is just what you call it
when you don't know the name
310
00:12:56,036 --> 00:12:58,299
of the person
screwing you over!
311
00:13:03,130 --> 00:13:05,697
Mom, I'm sure he's okay.
312
00:13:07,482 --> 00:13:09,658
Uh-oh, tactical error.
313
00:13:09,701 --> 00:13:11,747
Why do you think he's okay, son?
314
00:13:11,791 --> 00:13:14,837
Because...
he's always okay.
315
00:13:16,012 --> 00:13:18,101
Malcolm,
316
00:13:18,145 --> 00:13:19,973
this is a very serious
situation here,
317
00:13:20,016 --> 00:13:22,714
and, well, I know you love
Francis as much as we do,
318
00:13:22,758 --> 00:13:24,107
so if you have
319
00:13:24,151 --> 00:13:25,282
any idea...
320
00:13:25,326 --> 00:13:27,894
Oh, for God's sake!
Where is he?!
321
00:13:27,937 --> 00:13:29,504
He came here to see Beebee!
He's meeting her tonight!
322
00:13:29,547 --> 00:13:31,288
Oh, my God,
how'd she do that?
323
00:13:31,332 --> 00:13:32,333
I knew it.
324
00:13:32,376 --> 00:13:34,074
When did you talk to him?
325
00:13:34,117 --> 00:13:35,118
Don't look at her eyes,
don't look at her...
326
00:13:35,162 --> 00:13:36,467
This morning!
327
00:13:36,511 --> 00:13:39,731
And Dewey shoved a
sandwich in the VCR!
328
00:13:39,775 --> 00:13:40,994
Malcolm, where is he?
329
00:13:41,037 --> 00:13:42,125
[quietly]:
Got to think.
330
00:13:42,169 --> 00:13:43,083
Diversion. Delancey.
331
00:13:43,126 --> 00:13:44,432
Delancey Park!
332
00:13:44,475 --> 00:13:45,781
He's meeting her
at Delancey Park
333
00:13:45,825 --> 00:13:47,914
by the soccer field.
334
00:13:49,829 --> 00:13:51,743
Well...
335
00:13:51,787 --> 00:13:56,009
we'll just see what fate
has in store for Francis.
336
00:14:06,149 --> 00:14:08,717
Francis, I have
to tell you...
337
00:14:08,760 --> 00:14:11,111
Is Beebee coming?
Yeah.
338
00:14:11,154 --> 00:14:13,156
But I have to tell you
something first.
339
00:14:13,200 --> 00:14:15,942
I ratted you out to Mom.What?!
340
00:14:15,985 --> 00:14:17,117
I didn't mean to.
341
00:14:17,160 --> 00:14:19,162
Mom did... her eyes.
342
00:14:19,206 --> 00:14:20,076
And her voice, it was...
343
00:14:20,120 --> 00:14:21,599
I didn't mean to!
344
00:14:21,643 --> 00:14:24,037
Malcolm, how could you do that?
I trusted you.
345
00:14:24,080 --> 00:14:25,690
I know.
346
00:14:25,734 --> 00:14:27,388
I'm sorry.
347
00:14:27,431 --> 00:14:29,129
Look, I sent her to the park.
348
00:14:29,172 --> 00:14:30,913
You've got an hour
to get out of here
349
00:14:30,957 --> 00:14:31,914
and have a head start
before she...
350
00:14:31,958 --> 00:14:33,960
Are you crazy?
I can't go anywhere.
351
00:14:34,003 --> 00:14:35,918
Beebee's coming. Beebee.
352
00:14:35,962 --> 00:14:38,703
Francis, what's wrong with you?
353
00:14:38,747 --> 00:14:40,792
Why are you getting
in so much trouble for her?
354
00:14:40,836 --> 00:14:41,750
You don't understand.
355
00:14:41,793 --> 00:14:43,970
Duh! No one understands.
356
00:14:44,013 --> 00:14:46,059
She's not nice,
she's not smart,
357
00:14:46,102 --> 00:14:48,409
she's a thief, she's not even
that good-looking.
358
00:14:48,452 --> 00:14:49,932
And, oh, guess what else.
359
00:14:49,976 --> 00:14:51,368
She treats you like crap!
360
00:14:51,412 --> 00:14:52,500
I know.
361
00:14:52,543 --> 00:14:54,284
You do?
362
00:14:54,328 --> 00:14:57,026
Of course I do.
363
00:14:57,070 --> 00:14:58,941
There's something
you don't know about Beebee.
364
00:14:58,985 --> 00:15:01,030
What?
365
00:15:01,988 --> 00:15:04,773
That no one in her whole life
366
00:15:04,816 --> 00:15:07,080
has ever loved her
the way that I do.
367
00:15:07,123 --> 00:15:09,778
All she has to do is see that
and everything will change.
368
00:15:09,821 --> 00:15:13,303
I really thought he had
something better.
369
00:15:13,347 --> 00:15:15,131
Look, Malcolm, you'll
understand when you're older.
370
00:15:15,175 --> 00:15:17,394
Now, just go.
371
00:15:21,921 --> 00:15:23,226
What were you doing?
372
00:15:23,270 --> 00:15:25,228
Nothing.
Mind your own business.
373
00:15:25,272 --> 00:15:27,970
Who were you talking to?
374
00:15:28,014 --> 00:15:30,668
I wasn't talking to anybody.
You're imagining it.
375
00:15:30,712 --> 00:15:32,279
I heard you talking.
376
00:15:33,889 --> 00:15:36,370
Okay, I'll tell you.
377
00:15:36,413 --> 00:15:38,459
But you have to
keep it a secret.
378
00:15:38,502 --> 00:15:40,417
You know the monster
under your bed?
379
00:15:41,723 --> 00:15:43,116
It's called a Sasquatch.
380
00:15:43,159 --> 00:15:44,595
He hunts back there
during the day.
381
00:15:44,639 --> 00:15:46,206
I was throwing him
some raw meat
382
00:15:46,249 --> 00:15:47,685
so he wouldn't
come get us tonight.
383
00:15:47,729 --> 00:15:50,253
I don't think
I gave him enough.
384
00:15:50,297 --> 00:15:52,821
So, if I were you,
I'd keep very quiet
385
00:15:52,864 --> 00:15:54,779
and stay the hell out of there.
386
00:15:54,823 --> 00:15:57,217
Get it?
387
00:16:10,665 --> 00:16:13,146
Move!
388
00:16:19,500 --> 00:16:21,719
BEEBEE:
Francis?
389
00:16:25,941 --> 00:16:27,029
Beebee?
390
00:16:27,073 --> 00:16:28,291
Francis?
391
00:16:28,335 --> 00:16:29,292
Oh. Don't move.
392
00:16:29,336 --> 00:16:31,381
I want to remember this forever.
393
00:16:31,425 --> 00:16:32,687
Where are you?
394
00:16:32,730 --> 00:16:35,168
No! Don't look at me!
395
00:16:35,211 --> 00:16:37,257
I wanted so much
to be perfect for you,
396
00:16:37,300 --> 00:16:39,389
but I couldn't find any soap.
397
00:16:39,433 --> 00:16:40,825
I'm hideous.
398
00:16:40,869 --> 00:16:42,610
Really?
Yes.
399
00:16:42,653 --> 00:16:44,481
But it's okay.
400
00:16:44,525 --> 00:16:47,093
Everything is okay
now that we're together.
401
00:16:47,136 --> 00:16:50,226
I can't tell you how beautiful
you look at this moment.
402
00:16:50,270 --> 00:16:53,621
You look like an angel
or a perfect dawn
403
00:16:53,664 --> 00:16:55,275
or a galaxy of stars.
404
00:16:55,318 --> 00:16:57,755
I don't think we should
see each other anymore.
405
00:17:00,106 --> 00:17:03,065
And... my heart soars
when I think of...
406
00:17:03,109 --> 00:17:04,545
Did you hear what I said?
407
00:17:05,328 --> 00:17:08,417
I... um...
408
00:17:08,462 --> 00:17:09,897
What?
409
00:17:09,941 --> 00:17:10,942
Look...
410
00:17:10,986 --> 00:17:12,683
you're a nice guy,
411
00:17:12,727 --> 00:17:15,469
and all those letters you sent--
the stuff I understood, anyway--
412
00:17:15,512 --> 00:17:17,732
was sweet, but I don't know.
413
00:17:17,775 --> 00:17:20,082
Feels different now.
414
00:17:20,126 --> 00:17:21,997
It's hard to explain.
415
00:17:22,040 --> 00:17:24,347
Would you try?
416
00:17:24,391 --> 00:17:26,741
Well, maybe I just like
the long-distance thing
417
00:17:26,784 --> 00:17:29,526
'cause, you know,
you'd call and you'd talk
418
00:17:29,570 --> 00:17:31,920
and you'd make me feel
so good about myself
419
00:17:31,963 --> 00:17:34,488
and I didn't have
to do anything.
420
00:17:34,531 --> 00:17:36,098
Yeah, that's it.
421
00:17:36,142 --> 00:17:38,318
Beebee, please.
422
00:17:38,361 --> 00:17:39,971
I just think it's better
we end it now
423
00:17:40,015 --> 00:17:41,277
before anybody gets hurt.
424
00:17:43,366 --> 00:17:46,500
I'm sorry, Francis.
425
00:17:50,634 --> 00:17:52,201
Ow.
426
00:17:53,637 --> 00:17:55,204
Ow!
427
00:17:56,292 --> 00:17:58,294
Ow!
428
00:17:59,252 --> 00:18:01,297
Ow!
429
00:18:02,081 --> 00:18:03,299
[yelling]
430
00:18:05,258 --> 00:18:07,086
[yelling continues]
431
00:18:08,348 --> 00:18:09,914
Get out of here!
432
00:18:09,958 --> 00:18:12,700
You stupid, dumb monster!
433
00:18:12,743 --> 00:18:14,354
[sobbing]This is my house!
434
00:18:14,397 --> 00:18:16,617
Ow.
Go away!
435
00:18:16,660 --> 00:18:17,705
Ow!
436
00:18:17,748 --> 00:18:18,836
You leave me alone!
437
00:18:18,880 --> 00:18:20,534
Ow! Ow!
438
00:18:30,065 --> 00:18:32,372
You! You, there!
439
00:18:32,415 --> 00:18:33,286
What do you think
you're doing?
440
00:18:33,329 --> 00:18:34,939
Excuse me?
441
00:18:34,983 --> 00:18:36,289
Do you know how dumb
and careless you're being?
442
00:18:36,332 --> 00:18:38,247
Well, I brought...
443
00:18:38,291 --> 00:18:39,988
Oh, for God's sake,
I'm not talking about that.
444
00:18:40,031 --> 00:18:41,337
But shame on you.
445
00:18:41,381 --> 00:18:43,165
Don't you know
how this is all going to end?
446
00:18:43,209 --> 00:18:45,080
Do we know you?
447
00:18:45,124 --> 00:18:46,821
No, but I know you.
448
00:18:46,864 --> 00:18:48,388
You're young and pretty
449
00:18:48,431 --> 00:18:50,085
and you love to get
16-year-old boys so twisted up
450
00:18:50,129 --> 00:18:51,869
they don't know
what they're doing.
451
00:18:51,913 --> 00:18:53,306
And you think it's all in fun.
You'll move on.
452
00:18:53,349 --> 00:18:54,829
You don't care
how bad you hurt him.
453
00:18:54,872 --> 00:18:56,526
Let me tell you something,
young lady.
454
00:18:56,570 --> 00:18:58,267
Hearts are precious things.
455
00:18:58,311 --> 00:19:00,226
You should be careful with them.
456
00:19:03,316 --> 00:19:04,621
You!
457
00:19:04,665 --> 00:19:05,970
You there!
458
00:19:06,014 --> 00:19:07,755
What do you think
you're doing?!
459
00:19:07,798 --> 00:19:09,670
And then the monster
started growling at me,
460
00:19:09,713 --> 00:19:11,237
so I threw rocks at him
and I killed him.
461
00:19:11,280 --> 00:19:12,629
And then he started flying
around on rocket boots,
462
00:19:12,673 --> 00:19:14,457
and I got to ride
inside his head,
463
00:19:14,501 --> 00:19:16,546
and now the monster's my friend,
and we went...
464
00:19:16,590 --> 00:19:18,200
and we went to get Slurpees.
465
00:19:18,244 --> 00:19:20,463
You did not!
You're just lying!
466
00:19:20,507 --> 00:19:21,682
Reese, if that's what
Dewey says happened,
467
00:19:21,725 --> 00:19:23,684
there's no reason
to argue about it.
468
00:19:23,727 --> 00:19:26,252
No one believes I beat the
last level of Mortal Kombat.
469
00:19:26,295 --> 00:19:27,905
Because that's just ridiculous.
470
00:19:27,949 --> 00:19:29,385
No one beats Sub-Zero.
471
00:19:34,390 --> 00:19:36,262
Leave it off.
472
00:19:40,135 --> 00:19:42,311
So, Beebee broke up with me.
473
00:19:42,355 --> 00:19:44,487
Oh.
474
00:19:44,531 --> 00:19:45,488
You okay?
475
00:19:45,532 --> 00:19:47,447
I think I'm fine.
476
00:19:47,490 --> 00:19:50,363
There's a strange sense
of peace that comes over you
477
00:19:50,406 --> 00:19:53,496
when you give up
that last shred of dignity.
478
00:19:53,540 --> 00:19:55,324
It's nice.
479
00:19:55,368 --> 00:19:57,065
I'm really sorry.
480
00:19:57,108 --> 00:20:00,242
Well, if you're going
to love women,
481
00:20:00,286 --> 00:20:02,853
you have to expect
the occasional flaming wipeout.
482
00:20:02,897 --> 00:20:04,464
It's in the fine print,
483
00:20:04,507 --> 00:20:06,683
but you agree to it
when you sign up.
484
00:20:06,727 --> 00:20:09,164
So what are you
going to do?
485
00:20:09,208 --> 00:20:10,818
I'm going to go
back to school.
486
00:20:10,861 --> 00:20:13,516
I only missed a day,
so it shouldn't be too bad.
487
00:20:13,560 --> 00:20:14,691
There's a pack of farm girls
488
00:20:14,735 --> 00:20:17,128
that hang around
outside the fence.
489
00:20:17,172 --> 00:20:19,522
Probably check that out.
490
00:20:19,566 --> 00:20:20,828
Later days.
491
00:20:20,871 --> 00:20:22,264
Wait.
492
00:20:22,308 --> 00:20:23,918
I'm sorry I ratted you out.
493
00:20:23,961 --> 00:20:25,049
I just got scared.
494
00:20:25,093 --> 00:20:26,050
Dude, it's ancient history.
495
00:20:26,094 --> 00:20:27,530
Don't worry about it.
496
00:20:27,574 --> 00:20:29,924
Well, can't you at least
hit me or something,
497
00:20:29,967 --> 00:20:31,621
just so I feel like we're even?
498
00:20:31,665 --> 00:20:33,319
You want me to hit you?
499
00:20:33,362 --> 00:20:35,669
I don't know. Yeah.
500
00:20:35,712 --> 00:20:37,540
Okay.
501
00:20:40,326 --> 00:20:41,936
Thanks.
502
00:20:41,979 --> 00:20:42,980
Psych.
503
00:20:43,024 --> 00:20:44,068
Ow!
504
00:20:44,112 --> 00:20:45,809
Now we're even.
505
00:20:51,162 --> 00:20:52,555
Ow!
506
00:20:54,383 --> 00:20:57,343
♪ Don't cry
507
00:20:57,386 --> 00:21:02,913
♪ Dry those tears falling
out of your eyes ♪
508
00:21:02,957 --> 00:21:05,699
♪ Don't cry...
509
00:21:09,442 --> 00:21:10,704
How'd you find me?
510
00:21:10,747 --> 00:21:12,793
Malcolm told me.
511
00:21:12,836 --> 00:21:14,577
You know, you should
probably rethink the whole
512
00:21:14,621 --> 00:21:17,188
"trusting him with
secrets" thing.
513
00:21:18,407 --> 00:21:20,409
How mad is Mom?
514
00:21:20,453 --> 00:21:24,326
Well, let's just try to get
a couple states behind us
515
00:21:24,370 --> 00:21:25,849
before we ask her.
516
00:21:27,286 --> 00:21:30,245
So, how'd it go
with Beebee?
517
00:21:30,289 --> 00:21:32,421
We broke up.
518
00:21:33,596 --> 00:21:35,381
Does it hurt?
519
00:21:35,424 --> 00:21:38,471
Oh, yeah.
520
00:21:39,515 --> 00:21:41,038
Well, son...
521
00:21:41,082 --> 00:21:44,041
you know, I wish I could
say it gets easier,
522
00:21:44,085 --> 00:21:47,393
but... I honestly
don't know.
523
00:21:47,436 --> 00:21:49,569
I've never been dumped.
524
00:21:49,612 --> 00:21:51,832
Hmm.
525
00:21:51,875 --> 00:21:54,748
♪ Don't cry.
33070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.