All language subtitles for Malcolm.In.The.Middle.S01E06.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,001 --> 00:00:03,737 PHOTOGRAPHER: Squeeze in. Little closer together. 2 00:00:03,771 --> 00:00:05,373 Chins up like baby birds. Lovely. 3 00:00:05,406 --> 00:00:07,007 MALCOLM: Move. REESE: Shut up. 4 00:00:07,041 --> 00:00:08,842 MALCOLM: Stop touching me. REESE: I'm not touching you. 5 00:00:08,876 --> 00:00:10,878 I was clipping on my tie. While you were touching me. 6 00:00:10,911 --> 00:00:12,880 Stop it. Why do we have to do this? 7 00:00:12,913 --> 00:00:14,848 Because we don't have a single picture of us all together. 8 00:00:14,882 --> 00:00:16,684 That's ridiculous. 9 00:00:16,717 --> 00:00:18,719 We're a family-- we should have a family portrait. 10 00:00:18,752 --> 00:00:20,554 Well, Francis isn't here. 11 00:00:20,588 --> 00:00:22,523 Well, I'm not gonna cough up 200 bucks to fly him in 12 00:00:22,556 --> 00:00:23,924 for one silly picture. 13 00:00:23,957 --> 00:00:25,193 Where's Dewey? 14 00:00:26,794 --> 00:00:29,097 Dewey, get out of there-- that's not your family. 15 00:00:29,130 --> 00:00:30,864 You sure you want "autumn leaves" as a backdrop? 16 00:00:30,898 --> 00:00:32,400 Yes. 17 00:00:32,433 --> 00:00:34,402 You didn't even look at "happy windmills." 18 00:00:34,435 --> 00:00:37,238 It's more colorful. 19 00:00:37,271 --> 00:00:38,872 "Space shuttle." PHOTOGRAPHER: Next. 20 00:00:38,906 --> 00:00:40,808 Come on, let's go. 21 00:00:42,576 --> 00:00:45,246 I have a coupon here for one eight-by-ten and two wallet size 22 00:00:45,279 --> 00:00:47,948 for $9.99, and that's what I want. 23 00:00:47,981 --> 00:00:49,683 I don't want the "golden moments" collection. 24 00:00:49,717 --> 00:00:51,185 I don't want the "family and friends" collection. 25 00:00:51,219 --> 00:00:52,853 I don't want the "lifetime of love." 26 00:00:52,886 --> 00:00:55,856 I want one eight-by-ten and two wallet size for $9.99. 27 00:00:55,889 --> 00:00:59,527 Fine. We have an installment plan if that would help. 28 00:00:59,560 --> 00:01:01,028 I brought a picture of Francis. 29 00:01:01,061 --> 00:01:02,530 He's gonna be in the portrait. Cool. 30 00:01:02,563 --> 00:01:04,364 I'll hold it. No, I'm gonna hold it. 31 00:01:04,397 --> 00:01:05,766 Let go. I'm gonna hold it. Come on. 32 00:01:05,799 --> 00:01:09,036 Dewey, pants on, mister. 33 00:01:09,069 --> 00:01:11,572 I'm sorry, but this coupon's expired. What? 34 00:01:11,605 --> 00:01:13,407 It's expired. 35 00:01:13,441 --> 00:01:15,309 What you want will run you $39.50. Ooh, "lonely beach." 36 00:01:15,343 --> 00:01:18,246 We're kind of the "lonely beach" family, right? Hal. 37 00:01:18,279 --> 00:01:20,781 But for another $5.00, you can have the instant memory set. 38 00:01:20,814 --> 00:01:22,216 That comes with double exposure silhouettes 39 00:01:22,250 --> 00:01:23,884 for the grandparents. 40 00:01:23,917 --> 00:01:26,754 Look, could you please just do what I'm asking you to... 41 00:01:26,787 --> 00:01:28,722 I'm older! It was my idea! 42 00:01:28,756 --> 00:01:30,758 (both growling) 43 00:01:32,326 --> 00:01:34,295 That is it! 44 00:01:34,328 --> 00:01:35,763 Get up! 45 00:01:35,796 --> 00:01:36,730 Get back! 46 00:01:36,764 --> 00:01:37,765 Come here! 47 00:01:37,798 --> 00:01:39,333 Go there! 48 00:01:39,367 --> 00:01:40,768 Okay. 49 00:01:40,801 --> 00:01:42,170 We are gonna take this picture, 50 00:01:42,203 --> 00:01:43,304 and it is gonna be good. 51 00:01:43,337 --> 00:01:44,772 And that means no faces, 52 00:01:44,805 --> 00:01:46,006 no tongues, 53 00:01:46,039 --> 00:01:48,276 no crossed eyes, no bunny ears. 54 00:01:48,309 --> 00:01:49,510 We are gonna smile. 55 00:01:49,543 --> 00:01:51,078 We are gonna look good. 56 00:01:51,111 --> 00:01:52,446 It is gonna cost us $9.99. 57 00:01:52,480 --> 00:01:54,315 And all of this is gonna happen 58 00:01:54,348 --> 00:01:55,683 by the time I count to three. 59 00:01:55,716 --> 00:01:57,385 (all arguing) One, two, three. 60 00:01:59,220 --> 00:02:01,589 (arguing resumes) 61 00:02:01,622 --> 00:02:05,125 * Yes, no, maybe 62 00:02:05,159 --> 00:02:07,661 * I don't know 63 00:02:07,695 --> 00:02:10,864 * Can you repeat the question? 64 00:02:10,898 --> 00:02:13,201 * You're not the boss of me now * 65 00:02:13,234 --> 00:02:15,669 * You're not the boss of me now * 66 00:02:15,703 --> 00:02:18,038 * You're not the boss of me now * 67 00:02:18,071 --> 00:02:20,174 * And you're not so big 68 00:02:20,208 --> 00:02:22,710 * You're not the boss of me now * 69 00:02:22,743 --> 00:02:24,678 * You're not the boss of me now * 70 00:02:24,712 --> 00:02:27,147 * You're not the boss of me now * 71 00:02:27,181 --> 00:02:29,983 * And you're not so big 72 00:02:30,017 --> 00:02:33,421 * Life is unfair. 73 00:02:38,726 --> 00:02:40,561 (phone ringing) 74 00:02:41,929 --> 00:02:43,964 Hello. 75 00:02:43,997 --> 00:02:45,333 (breathing heavily) 76 00:02:45,366 --> 00:02:46,800 Hello? 77 00:02:46,834 --> 00:02:48,636 (heavy breathing continues) 78 00:02:48,669 --> 00:02:50,471 Listen, pervert, this is the third time you've called, 79 00:02:50,504 --> 00:02:52,306 and I have just about had it... 80 00:02:52,340 --> 00:02:53,541 STEVIE: Is Malcolm... 81 00:02:53,574 --> 00:02:55,243 there? 82 00:02:55,276 --> 00:02:56,644 Oh. Hi, Stevie. 83 00:02:56,677 --> 00:02:58,246 Sorry, uh... 84 00:02:58,279 --> 00:02:59,247 Malcolm, phone! 85 00:02:59,280 --> 00:03:01,382 Hey, Stevie. 86 00:03:01,415 --> 00:03:04,218 You're coming... tonight? 87 00:03:04,252 --> 00:03:05,486 Yeah. 88 00:03:05,519 --> 00:03:08,256 And sleeping... over? 89 00:03:08,289 --> 00:03:10,090 It's a sleepover, Stevie-- that's what you do. 90 00:03:10,123 --> 00:03:13,126 I'm just... excited. 91 00:03:15,963 --> 00:03:18,399 Never... had one. 92 00:03:18,432 --> 00:03:19,700 We can... 93 00:03:19,733 --> 00:03:21,735 read comics... 94 00:03:21,769 --> 00:03:24,171 and build... 95 00:03:24,204 --> 00:03:26,574 models. 96 00:03:26,607 --> 00:03:31,111 Stevie, I never thought I'd say this, but slow down. 97 00:03:31,144 --> 00:03:34,282 Ha... ha. 98 00:03:34,315 --> 00:03:37,017 Forty-one. 99 00:03:37,050 --> 00:03:39,019 Forty-two. 100 00:03:39,052 --> 00:03:40,454 Forty-three. 101 00:03:40,488 --> 00:03:42,256 Okay, stop, I can't do anymore. 102 00:03:42,290 --> 00:03:43,757 You think later on, you can manage to stand 103 00:03:43,791 --> 00:03:45,793 on my stomach while I do sit-ups? 104 00:03:45,826 --> 00:03:48,128 Ugh, just give me a minute, okay? 105 00:03:57,605 --> 00:03:59,873 Finley, what are you doing in the cupboard? 106 00:03:59,907 --> 00:04:03,143 Poquito cabeza. Get out of there, man. 107 00:04:03,176 --> 00:04:05,979 I can't-- I've been marked by the brothers of the apocalypse. 108 00:04:06,013 --> 00:04:07,981 Poquito cabeza. 109 00:04:08,015 --> 00:04:09,383 Brothers of the apocalypse? 110 00:04:09,417 --> 00:04:10,984 It's ridiculous. 111 00:04:11,018 --> 00:04:13,053 It's five seniors with limited imaginations. 112 00:04:13,086 --> 00:04:14,655 Oh, yeah, that's easy for you to say. 113 00:04:14,688 --> 00:04:16,656 You've got Stanley protecting you. 114 00:04:16,690 --> 00:04:19,392 And you're not holding poquito cabeza. 115 00:04:19,427 --> 00:04:20,761 Would you stop saying poquito cabeza? 116 00:04:20,793 --> 00:04:21,928 I can't. 117 00:04:21,962 --> 00:04:23,897 And I'm not coming out. 118 00:04:23,931 --> 00:04:26,500 Oh, could you turn in my math homework? 119 00:04:29,603 --> 00:04:31,171 These guys are so lame. 120 00:04:31,204 --> 00:04:32,440 Amateurs. 121 00:04:32,473 --> 00:04:34,141 Poor Finley. 122 00:04:35,175 --> 00:04:37,110 He's good at math, right? 123 00:04:37,144 --> 00:04:39,279 MEN (chanting): Finley, boom-ba-yay, 124 00:04:39,313 --> 00:04:42,249 Finley, boom-ba-yay, 125 00:04:42,282 --> 00:04:44,352 Finley, boom-ba-yay, Finley, boom-ba-yay, 126 00:04:44,385 --> 00:04:46,186 Finley, boom-ba-yay... 127 00:04:46,219 --> 00:04:47,988 No! 128 00:04:48,021 --> 00:04:49,457 Finley, boom-ba-yay, No! No, please! 129 00:04:49,490 --> 00:04:52,326 Finley, boom-ba-yay, Somebody help me. No. 130 00:04:52,360 --> 00:04:53,661 Finley, boom-ba-yay, Finley, boom... Please, no. 131 00:04:53,694 --> 00:04:56,163 Some... Somebody. Stop. 132 00:04:56,196 --> 00:04:58,499 Froot Loops. 133 00:05:03,637 --> 00:05:05,506 Finley, boom-ba-yay, Oh, please, please. 134 00:05:05,539 --> 00:05:08,342 Finley, boom-ba-yay, Help me! Help me! 135 00:05:08,376 --> 00:05:10,077 Finley, boom-ba-yay... No...! 136 00:05:11,745 --> 00:05:13,347 Hey, Mom, I'm going to Stevie's. 137 00:05:13,381 --> 00:05:14,815 LOIS: You be nice to that boy. 138 00:05:14,848 --> 00:05:15,983 He can't walk. 139 00:05:16,016 --> 00:05:17,551 If he's got to go to the bathroom 140 00:05:17,585 --> 00:05:19,520 in the middle of the night, you get up and you help him. 141 00:05:20,888 --> 00:05:23,223 Yes! There's a Chucky movie on tonight. 142 00:05:23,256 --> 00:05:24,892 Not in this house. 143 00:05:24,925 --> 00:05:27,528 You know how your father feels about evil puppet movies. 144 00:05:27,561 --> 00:05:28,796 Please, Mom. 145 00:05:28,829 --> 00:05:29,897 It's not even a school night. 146 00:05:29,930 --> 00:05:31,131 I can stay up. 147 00:05:31,164 --> 00:05:32,299 You really think you're old enough? 148 00:05:32,332 --> 00:05:33,834 I totally am. 149 00:05:33,867 --> 00:05:36,169 Well, if you really think so. 150 00:05:36,203 --> 00:05:37,538 Aw, Mom, no fair. 151 00:05:37,571 --> 00:05:38,972 What's the matter? 152 00:05:39,006 --> 00:05:41,041 Afraid you can't beat your mommy? 153 00:05:41,074 --> 00:05:44,545 She's just a person, she's just a person. 154 00:05:50,684 --> 00:05:51,852 (feigning fear): Oh, no. 155 00:05:51,885 --> 00:05:54,254 He's finally going to win. 156 00:05:54,287 --> 00:05:55,689 What's he playing for tonight? 157 00:05:55,723 --> 00:05:57,425 Bedtime and a Chucky movie. 158 00:05:57,458 --> 00:05:58,926 Stop screwing around and pin him. 159 00:06:03,263 --> 00:06:06,600 Oh, you'll have to forgive the mess, Malcolm. 160 00:06:06,634 --> 00:06:10,237 Mmm, when our Stevie enters a room, it's like a typhoon hit. 161 00:06:10,270 --> 00:06:11,405 (chuckling) 162 00:06:15,976 --> 00:06:19,447 Well, uh, we'll leave you alone. 163 00:06:24,317 --> 00:06:25,753 Check it out, Stevie. 164 00:06:25,786 --> 00:06:28,589 The T. rex is three feet tall with a movable jaw. 165 00:06:28,622 --> 00:06:31,224 Red paint for blood. 166 00:06:31,258 --> 00:06:33,060 This is so cool. 167 00:06:33,093 --> 00:06:34,795 I heard screaming. 168 00:06:34,828 --> 00:06:35,796 Yeah. 169 00:06:35,829 --> 00:06:37,565 I said, "This is so cool." 170 00:06:37,598 --> 00:06:39,266 Is that a switchblade? 171 00:06:39,299 --> 00:06:40,434 It's an X-Acto knife. 172 00:06:40,468 --> 00:06:41,769 To cut the pieces apart. 173 00:06:41,802 --> 00:06:43,070 I use it all the time. 174 00:06:43,103 --> 00:06:44,404 KITTY: Oh, my goodness. 175 00:06:44,438 --> 00:06:45,839 Well, we'll lock this up with the scissors. 176 00:06:47,475 --> 00:06:49,109 How about a puzzle? 177 00:06:50,511 --> 00:06:51,879 Stevie, it's been a long time 178 00:06:51,912 --> 00:06:53,781 since you did the Arc de Triomphe. 179 00:06:53,814 --> 00:06:56,450 We'll just give that back when you go home. 180 00:06:59,653 --> 00:07:01,655 Hmm. 181 00:07:01,689 --> 00:07:04,558 Puzzles are... fun. 182 00:07:04,592 --> 00:07:07,294 You think we can order some pizza? 183 00:07:07,327 --> 00:07:10,498 Mom's... making... pizza. 184 00:07:10,531 --> 00:07:13,934 Cheeseless... sauceless... pizza. 185 00:07:13,967 --> 00:07:15,836 That's just bread. 186 00:07:15,869 --> 00:07:18,038 Pizza... bread. 187 00:07:21,942 --> 00:07:25,679 Wise poquito cabeza. 188 00:07:25,713 --> 00:07:28,015 Who shall your next victim be? 189 00:07:28,048 --> 00:07:31,351 I am so sick of these guys. 190 00:07:31,384 --> 00:07:32,352 What's that? 191 00:07:32,385 --> 00:07:33,854 You're not sure? 192 00:07:46,066 --> 00:07:48,035 I think we have a winner. 193 00:07:49,469 --> 00:07:51,805 You are cordially invited 194 00:07:51,839 --> 00:07:53,440 to attend... 195 00:07:53,473 --> 00:07:55,475 Hey! 196 00:07:55,509 --> 00:07:57,044 I don't have a problem with you. 197 00:07:57,077 --> 00:07:58,879 (clears throat) 198 00:07:58,912 --> 00:07:59,947 Francis. 199 00:07:59,980 --> 00:08:01,481 Look, Stevenson, 200 00:08:01,515 --> 00:08:03,651 this place is horrible enough, 201 00:08:03,684 --> 00:08:07,555 so the poquito cabeza thing stops now, okay? 202 00:08:07,588 --> 00:08:09,623 Just stop... 203 00:08:09,657 --> 00:08:10,658 Just stop. 204 00:08:10,691 --> 00:08:12,726 Just stop packing. 205 00:08:13,761 --> 00:08:15,729 You were protecting me. 206 00:08:15,763 --> 00:08:17,731 I mean, I know we don't have, like, a formal agreement 207 00:08:17,765 --> 00:08:19,733 or anything, but my act of courage was kind of dependent 208 00:08:19,767 --> 00:08:21,869 on your role as my bodyguard. 209 00:08:21,902 --> 00:08:24,037 I'm sorry, Francis. You're sorry? 210 00:08:24,071 --> 00:08:27,575 Do you have any idea what these guys are gonna do to me? 211 00:08:27,608 --> 00:08:29,409 Four words. 212 00:08:29,442 --> 00:08:31,378 Nana has a fever. 213 00:08:31,411 --> 00:08:32,880 End of discussion. 214 00:08:32,913 --> 00:08:34,414 So what am I supposed to do? 215 00:08:34,447 --> 00:08:36,349 Remember that move I taught you? 216 00:08:36,383 --> 00:08:39,219 Yeah. Don't even try it. 217 00:08:39,251 --> 00:08:44,224 MEN (chanting): Francis, boom-ba-yay, Francis, boom-ba-yay, 218 00:08:44,256 --> 00:08:45,425 Francis, boom-ba-yay... 219 00:08:45,458 --> 00:08:50,530 Have to admit-- it's kind of catchy. 220 00:08:50,564 --> 00:08:52,766 ...Francis, boom-ba-yay. 221 00:08:52,800 --> 00:08:55,068 Did you have fun tonight, Malcolm? 222 00:08:55,102 --> 00:08:57,838 Yeah, I guess. 223 00:08:57,871 --> 00:09:01,108 But isn't it kind of early to be going to bed? 224 00:09:01,141 --> 00:09:02,710 It's not even 8:00. 225 00:09:02,743 --> 00:09:04,111 Oh, don't worry, that jigsaw puzzle 226 00:09:04,144 --> 00:09:05,779 will still be there in the morning. 227 00:09:07,047 --> 00:09:08,849 Now, I know you boys want to do 228 00:09:08,882 --> 00:09:11,719 a little chatting before sleepy time. 229 00:09:12,786 --> 00:09:14,788 Let's say four minutes. 230 00:09:17,925 --> 00:09:19,927 Mrs. Kenarban can be a tad strict. 231 00:09:19,960 --> 00:09:22,930 She doesn't know that sometimes boys have to be boys. 232 00:09:22,963 --> 00:09:24,965 Am I right? 233 00:09:36,910 --> 00:09:38,879 I can't move. 234 00:09:38,912 --> 00:09:41,815 Welcome to... the club. 235 00:09:41,849 --> 00:09:43,283 I'm never gonna fall asleep. 236 00:09:43,316 --> 00:09:44,885 It's too early. 237 00:09:44,918 --> 00:09:47,721 Want to tell... ghost stories? 238 00:09:47,755 --> 00:09:50,557 No, I want to do that dinosaur model. 239 00:09:50,590 --> 00:09:52,492 (grunts) 240 00:09:52,525 --> 00:09:54,461 (alarm gently sounds) 241 00:09:56,630 --> 00:09:57,998 KITTY: Everything all right in there, boys? 242 00:10:00,701 --> 00:10:01,969 Um, yeah. 243 00:10:02,002 --> 00:10:03,737 A plush toy just fell on the floor. 244 00:10:03,771 --> 00:10:05,172 We're fine. 245 00:10:07,440 --> 00:10:09,843 (gasps) You... can't. 246 00:10:09,877 --> 00:10:11,078 I just did. 247 00:10:11,111 --> 00:10:12,479 Your parents need to cut you some slack. 248 00:10:12,512 --> 00:10:16,283 They just... want me... safe. 249 00:10:16,316 --> 00:10:18,085 No, they want you to be four. 250 00:10:18,118 --> 00:10:20,654 Stevie, parents aren't allowed to control everything you do. 251 00:10:20,688 --> 00:10:23,556 (bell dings) Sometimes, you just have... 252 00:10:25,192 --> 00:10:26,493 Sorry. 253 00:10:26,526 --> 00:10:28,095 Conditioning. 254 00:10:28,128 --> 00:10:29,096 Come on. 255 00:10:29,129 --> 00:10:30,497 I got an idea. 256 00:10:30,530 --> 00:10:32,399 We're gonna get you out of here. 257 00:10:34,634 --> 00:10:35,836 Don't. 258 00:10:35,869 --> 00:10:36,870 It's alarmed. 259 00:10:39,472 --> 00:10:41,108 You got me? Yeah. 260 00:10:41,141 --> 00:10:42,109 You got me? 261 00:10:42,142 --> 00:10:43,844 No. 262 00:10:45,846 --> 00:10:48,348 I didn't know... you cared. 263 00:10:52,853 --> 00:10:53,854 Okay. 264 00:10:54,855 --> 00:10:56,523 You want maturity? 265 00:10:56,556 --> 00:10:58,358 Well, here's three weeks of social studies homework. 266 00:10:58,391 --> 00:11:00,127 Now I'm one week ahead. 267 00:11:00,160 --> 00:11:01,729 Plus, I called Grandma. 268 00:11:01,762 --> 00:11:03,563 GRANDMA: Hello. REESE: Hi, Grandma, it's Reese. 269 00:11:03,596 --> 00:11:05,365 Who is this? Reese. Grandma, it-it's Reese. 270 00:11:05,398 --> 00:11:07,400 Who's Reese? Grandma, it's Reese. 271 00:11:07,434 --> 00:11:09,236 No, I won't accept charges. It's Reese. 272 00:11:09,269 --> 00:11:11,571 I'm trying to sleep. Grandma, come on, it's Reese. 273 00:11:11,604 --> 00:11:13,006 I'm very tired, please. Grandma... 274 00:11:13,040 --> 00:11:15,142 It goes on like that for another ten minutes, 275 00:11:15,175 --> 00:11:17,010 but I still want credit. 276 00:11:17,044 --> 00:11:19,546 Honey, I'm very proud of you, but you still haven't proven 277 00:11:19,579 --> 00:11:21,481 you're old enough to extend your bedtime. 278 00:11:21,514 --> 00:11:23,383 Come on, Mom, I'll do anything. 279 00:11:23,416 --> 00:11:24,384 All right. 280 00:11:24,417 --> 00:11:25,719 Tell you what. 281 00:11:25,753 --> 00:11:27,587 You can stay up and watch the movie, if... 282 00:11:30,190 --> 00:11:31,391 ...you put Dewey to bed. 283 00:11:31,424 --> 00:11:32,492 Oh. 284 00:11:32,525 --> 00:11:34,027 Anything else. 285 00:11:34,061 --> 00:11:35,495 That's the deal. 286 00:11:35,528 --> 00:11:37,497 You give him his bath, you put him in his PJs, 287 00:11:37,530 --> 00:11:38,498 you read him a story. 288 00:11:38,531 --> 00:11:39,599 Lois, have a heart. 289 00:11:39,632 --> 00:11:41,068 Hey, take it or leave it. 290 00:11:41,101 --> 00:11:42,870 I'll take it. 291 00:11:42,903 --> 00:11:44,905 (chair scrapes) 292 00:11:46,206 --> 00:11:47,775 Come on, Dewey! 293 00:11:47,808 --> 00:11:49,109 It's bath time! 294 00:11:49,142 --> 00:11:51,678 You know he doesn't stand a chance. 295 00:11:51,711 --> 00:11:55,082 (Dewey screams) I know, but at least it'll give us the night to be alone. 296 00:11:55,115 --> 00:11:57,050 Oh. 297 00:11:57,084 --> 00:11:59,119 I love the way your mind works. 298 00:12:03,490 --> 00:12:05,425 Honk. 299 00:12:05,458 --> 00:12:07,895 (chuckles) 300 00:12:07,928 --> 00:12:10,430 Smoothie. 301 00:12:14,234 --> 00:12:16,569 I'm... winning. 302 00:12:19,606 --> 00:12:21,408 I... lost. 303 00:12:21,441 --> 00:12:23,276 Yes. 304 00:12:23,310 --> 00:12:26,313 I got... another quarter... in my chair. 305 00:12:43,530 --> 00:12:44,664 Somebody stole my friend's wheelchair. 306 00:12:44,697 --> 00:12:46,733 What's it look like? 307 00:12:46,766 --> 00:12:49,169 It's a chair with wheels. 308 00:12:55,775 --> 00:12:58,111 I'll go get a form. 309 00:12:58,145 --> 00:13:00,180 I don't need a form, I need a wheelchair. 310 00:13:05,986 --> 00:13:06,954 Hey! 311 00:13:06,987 --> 00:13:07,955 Come back! 312 00:13:07,988 --> 00:13:09,689 I'm not kidding! 313 00:13:09,722 --> 00:13:11,424 This ain't funny! 314 00:13:11,458 --> 00:13:13,493 (grunts) 315 00:13:14,962 --> 00:13:16,964 I'll get another chair. 316 00:13:22,035 --> 00:13:23,937 I'm... screwed. 317 00:13:23,971 --> 00:13:25,305 You're not screwed. 318 00:13:25,338 --> 00:13:26,840 We just got to get you home. 319 00:13:26,874 --> 00:13:28,508 We'll deal with everything else... 320 00:13:32,645 --> 00:13:35,348 What are we going to do now? 321 00:13:35,382 --> 00:13:37,684 Carry me... like... 322 00:13:37,717 --> 00:13:39,752 a backpack. 323 00:13:51,598 --> 00:13:53,533 Stop! Stop! 324 00:13:53,566 --> 00:13:55,602 Gonna... puke. 325 00:13:56,736 --> 00:13:58,371 DEWEY: Ow! Let me go! 326 00:13:58,405 --> 00:13:59,739 Come on, Dewey. 327 00:13:59,772 --> 00:14:00,908 It's me. 328 00:14:00,941 --> 00:14:02,342 You like me. 329 00:14:02,375 --> 00:14:03,810 No, I don't. 330 00:14:03,843 --> 00:14:05,178 Ow. 331 00:14:05,212 --> 00:14:06,379 Dewey, please! 332 00:14:08,916 --> 00:14:10,250 How much does my head weigh? 333 00:14:11,284 --> 00:14:12,719 Zero. 334 00:14:14,287 --> 00:14:15,722 Zero. 335 00:14:16,789 --> 00:14:18,591 (chuckles) 336 00:14:18,625 --> 00:14:20,660 Hey, do you remember the last time we had 337 00:14:20,693 --> 00:14:22,930 a quiet moment together like this? 338 00:14:22,963 --> 00:14:24,664 Bob's funeral. 339 00:14:24,697 --> 00:14:25,732 Yeah. 340 00:14:25,765 --> 00:14:27,034 Oh, that was nice. 341 00:14:27,067 --> 00:14:29,069 And you look great in black. 342 00:14:29,102 --> 00:14:30,070 Aw... 343 00:14:30,103 --> 00:14:31,438 You do. You do. 344 00:14:31,471 --> 00:14:32,505 (chuckles) 345 00:14:32,539 --> 00:14:34,541 (phone rings) 346 00:14:36,910 --> 00:14:38,245 Let the machine get it. 347 00:14:38,278 --> 00:14:39,412 Mmm. 348 00:14:39,446 --> 00:14:40,847 (phone rings) 349 00:14:40,880 --> 00:14:42,682 (answering machine beeps) 350 00:14:42,715 --> 00:14:44,451 FRANCIS: Mom, Dad, hi. 351 00:14:44,484 --> 00:14:46,286 Listen, something's come up. 352 00:14:46,319 --> 00:14:48,121 Sorry about the way I sound, 353 00:14:48,155 --> 00:14:49,957 but I'm calling from inside a washing machine. 354 00:14:49,990 --> 00:14:52,425 Don't worry, I think I'll be fine as long as... 355 00:14:52,459 --> 00:14:54,394 Oh. Hi, guys. 356 00:14:54,427 --> 00:14:56,396 How's it going? 357 00:14:56,429 --> 00:14:58,365 Hey, hey, what are you doing with those quarters? (guys laughing) 358 00:14:58,398 --> 00:15:00,367 Hey, you guys, you don't want to... 359 00:15:00,400 --> 00:15:01,868 Hey, come on...! 360 00:15:01,901 --> 00:15:02,902 (dial tone) 361 00:15:02,936 --> 00:15:05,238 (sniffs) 362 00:15:05,272 --> 00:15:07,107 Morning Dew. 363 00:15:07,140 --> 00:15:08,942 You know all my secrets. Mm-hmm. 364 00:15:08,976 --> 00:15:11,878 Well, we... we've been together a long time. 365 00:15:11,911 --> 00:15:13,446 Ah, well, don't worry. 366 00:15:13,480 --> 00:15:14,982 I know all your secrets, too. 367 00:15:15,015 --> 00:15:16,416 No, you don't. 368 00:15:16,449 --> 00:15:17,917 (chuckling): Oh, yes, I do. 369 00:15:17,951 --> 00:15:19,953 No, I'm a man of mystery, Lois. 370 00:15:19,987 --> 00:15:21,821 Okay, let's hear one. 371 00:15:21,854 --> 00:15:24,391 Let's hear a secret. 372 00:15:24,424 --> 00:15:27,927 Well, it's not really a secret as much as it is a fantasy, 373 00:15:27,961 --> 00:15:31,331 but it's a little embarrassing, so... 374 00:15:31,364 --> 00:15:34,367 Well, so... whisper it in my ear. 375 00:15:44,277 --> 00:15:45,412 Ha-ha. 376 00:15:45,445 --> 00:15:46,646 (chuckles) 377 00:15:46,679 --> 00:15:48,081 Just kidding. Just kidding. 378 00:15:48,115 --> 00:15:49,449 Saw it in a movie once. 379 00:15:49,482 --> 00:15:51,284 Don't want to do that-- that's... 380 00:15:51,318 --> 00:15:52,319 (chuckles) 381 00:15:52,352 --> 00:15:53,653 Oh, God. 382 00:15:53,686 --> 00:15:55,655 I gotcha. 383 00:15:55,688 --> 00:15:57,357 We can do that. 384 00:15:57,390 --> 00:15:58,825 Really? 385 00:16:00,027 --> 00:16:00,994 Mm-hmm. 386 00:16:01,028 --> 00:16:02,295 (Dewey screams) 387 00:16:02,329 --> 00:16:03,496 REESE: Dewey, get back here! 388 00:16:03,530 --> 00:16:06,533 (screaming) 389 00:16:09,136 --> 00:16:11,504 Okay, I just have to pick up a few things. 390 00:16:11,538 --> 00:16:12,839 (Dewey screams) Give me 20 minutes? 391 00:16:12,872 --> 00:16:13,973 I'll be waiting. 392 00:16:14,007 --> 00:16:15,008 Yes. 393 00:16:15,042 --> 00:16:17,010 Honey? Huh? Huh? 394 00:16:17,044 --> 00:16:19,046 Honey, aren't you forgetting something? 395 00:16:21,048 --> 00:16:23,016 Thank you. Thank you. 396 00:16:23,050 --> 00:16:24,484 Your car keys. 397 00:16:24,517 --> 00:16:26,453 REESE: Come on, Dewey, stop! 398 00:16:26,486 --> 00:16:28,488 Right. 399 00:16:28,521 --> 00:16:29,889 REESE: Stay out of the neighbor's... 400 00:16:29,922 --> 00:16:31,158 (woman screams) 401 00:16:35,662 --> 00:16:37,564 That's a nice cart. 402 00:16:37,597 --> 00:16:38,998 Thanks. 403 00:16:39,032 --> 00:16:40,433 It's new. 404 00:16:41,901 --> 00:16:44,304 Downtown... rocks. 405 00:16:44,337 --> 00:16:45,972 What's that? 406 00:16:46,005 --> 00:16:47,740 A stripped car. 407 00:16:47,774 --> 00:16:49,342 What's that? 408 00:16:49,376 --> 00:16:51,344 A naked man arguing with a wall. 409 00:16:51,378 --> 00:16:52,745 What's that? 410 00:16:52,779 --> 00:16:54,247 A nudie bookstore. 411 00:16:56,015 --> 00:16:57,950 With my dad coming out of it. 412 00:17:01,121 --> 00:17:02,222 (singing to himself) 413 00:17:02,255 --> 00:17:03,690 There you go. 414 00:17:05,858 --> 00:17:08,528 Daddy's gonna get some love tonight. 415 00:17:09,429 --> 00:17:11,131 (gong rings) 416 00:17:14,233 --> 00:17:16,203 STEVENSON: Perhaps you'll survive-- 417 00:17:16,236 --> 00:17:18,070 perhaps not. 418 00:17:18,105 --> 00:17:21,574 Many have perished at the hands of the grand executioner. 419 00:17:23,710 --> 00:17:26,079 They are the lucky ones. 420 00:17:26,113 --> 00:17:28,181 (whispering): Are you scared? 421 00:17:28,214 --> 00:17:31,918 Actually, now that you mention it... no. 422 00:17:31,951 --> 00:17:33,720 What? 423 00:17:35,455 --> 00:17:37,557 Scared now? 424 00:17:37,590 --> 00:17:39,559 No. 425 00:17:39,592 --> 00:17:41,594 I'm just kind of itchy. 426 00:17:41,628 --> 00:17:43,563 Huh? 427 00:17:43,596 --> 00:17:46,533 You are hanging over a bottomless pit. 428 00:17:46,566 --> 00:17:49,402 In five seconds, I will cut the rope. 429 00:17:49,436 --> 00:17:50,903 Are you scared now? 430 00:17:50,937 --> 00:17:52,572 I'm really not, no. 431 00:17:52,605 --> 00:17:54,040 Why not? 432 00:17:54,073 --> 00:17:55,608 This stuff is way scary. 433 00:17:55,642 --> 00:17:59,412 I'm sorry, it just feels so... amateurish. 434 00:17:59,446 --> 00:18:01,981 I mean, I know you guys are trying, 435 00:18:02,014 --> 00:18:04,251 but I've been tormented by the best. 436 00:18:04,284 --> 00:18:06,786 Let me tell you a little bit about the master. 437 00:18:06,819 --> 00:18:07,754 LOIS: Traveling?! 438 00:18:07,787 --> 00:18:09,289 He wasn't traveling. 439 00:18:09,322 --> 00:18:11,090 Why don't you put your glasses on here, buddy? 440 00:18:11,124 --> 00:18:12,592 You're missing a great game. 441 00:18:12,625 --> 00:18:14,794 Oh, oh-oh, you're gonna give me a technical?! 442 00:18:14,827 --> 00:18:16,496 You're gonna give me a technical?! 443 00:18:16,529 --> 00:18:18,998 You can't give me a technical! 444 00:18:19,031 --> 00:18:20,900 Look at that little pee-pee. 445 00:18:20,933 --> 00:18:23,670 Oh, Francis, I forgot how tiny you are. 446 00:18:23,703 --> 00:18:25,138 Oh-oh, l-l... 447 00:18:25,172 --> 00:18:26,506 That's the moment of his birth. 448 00:18:26,539 --> 00:18:28,341 You see? See him coming out feet first? 449 00:18:28,375 --> 00:18:32,179 Doctor said it was the biggest mucus plug they'd ever seen. 450 00:18:32,212 --> 00:18:34,281 It's an eight-inch scratch on the car, Francis! 451 00:18:34,314 --> 00:18:36,015 You know how much that's gonna cost to fix?! 452 00:18:36,048 --> 00:18:39,652 If you think you are ever, ever borrowing my car again, 453 00:18:39,686 --> 00:18:41,288 you are sadly mistaken! 454 00:18:41,321 --> 00:18:43,623 And I saw that tattoo, Jimmy! 455 00:18:43,656 --> 00:18:45,158 I'm telling your mother! 456 00:18:45,192 --> 00:18:49,095 And that's just the stuff I didn't block out. 457 00:18:49,128 --> 00:18:50,697 Oh, man. 458 00:18:50,730 --> 00:18:52,365 What have we been doing? 459 00:18:52,399 --> 00:18:53,966 This was all so wrong. 460 00:18:54,000 --> 00:18:56,769 We've got to stop treating people like this. 461 00:18:56,803 --> 00:18:58,338 Yeah. 462 00:18:58,371 --> 00:19:01,841 If we're gonna do this, we're gonna do it right. 463 00:19:04,377 --> 00:19:05,878 You will never amount to anything. 464 00:19:05,912 --> 00:19:08,281 Why can't you just apply yourself? 465 00:19:08,315 --> 00:19:10,283 Do you enjoy seeing me suffer? 466 00:19:10,317 --> 00:19:11,618 Is that what this is? 467 00:19:11,651 --> 00:19:13,486 After all that I've done for you, 468 00:19:13,520 --> 00:19:16,489 and this is the thanks I get?! 469 00:19:19,592 --> 00:19:22,962 We passed... that couch... an hour ago. 470 00:19:22,995 --> 00:19:25,232 I know where we're going. 471 00:19:25,265 --> 00:19:26,799 Oh, no, I don't. 472 00:19:26,833 --> 00:19:27,834 This sucks. 473 00:19:27,867 --> 00:19:30,303 You complain... a lot. 474 00:19:30,337 --> 00:19:32,138 Well, I'm sorry, but tonight hasn't exactly been 475 00:19:32,171 --> 00:19:33,740 the most fun in the world. 476 00:19:33,773 --> 00:19:35,174 Not tonight. 477 00:19:35,208 --> 00:19:36,543 All the time. 478 00:19:36,576 --> 00:19:39,912 You never... stop... bitching. 479 00:19:39,946 --> 00:19:41,381 Okay, great. 480 00:19:41,414 --> 00:19:43,216 You're gonna do this now? Fine. 481 00:19:43,250 --> 00:19:44,684 You were right. 482 00:19:44,717 --> 00:19:47,019 We shouldn't have snuck out of your house. 483 00:19:47,053 --> 00:19:49,021 We shouldn't have gone to the arcade. 484 00:19:49,055 --> 00:19:51,658 It was stupid of me for even thinking about it. 485 00:19:51,691 --> 00:19:52,759 It was a dumb idea. 486 00:19:52,792 --> 00:19:54,160 No. 487 00:19:54,193 --> 00:19:55,562 Good idea. 488 00:19:55,595 --> 00:19:57,564 Execution... sucked. 489 00:19:57,597 --> 00:19:59,532 (boys laughing) BOY: Yeah, do it again, man. 490 00:19:59,566 --> 00:20:01,000 Come on, do it. 491 00:20:01,033 --> 00:20:02,769 Yeah. 492 00:20:02,802 --> 00:20:04,704 Your chair. Hey! 493 00:20:04,737 --> 00:20:06,739 Oh... 494 00:20:13,746 --> 00:20:15,582 I'm slowing... you down. 495 00:20:15,615 --> 00:20:17,417 Get them... yourself. 496 00:20:17,450 --> 00:20:18,785 Okay. 497 00:20:18,818 --> 00:20:20,287 BOY: Faster, man, they're gaining on us. 498 00:20:20,320 --> 00:20:22,255 (groans) 499 00:20:22,289 --> 00:20:24,291 Come on! Get out of the chair. 500 00:20:24,324 --> 00:20:25,925 Oh, right. 501 00:20:32,932 --> 00:20:34,567 You'd better be running! 502 00:20:34,601 --> 00:20:36,636 Hey, Stevie, I got your... 503 00:20:44,777 --> 00:20:46,746 Oh, my God. 504 00:20:46,779 --> 00:20:48,715 Stevie, are you okay? 505 00:20:48,748 --> 00:20:51,784 Can't feel... my legs. 506 00:20:53,786 --> 00:20:55,722 That's not funny. 507 00:20:55,755 --> 00:20:57,590 LOIS: Is there anything I can do 508 00:20:57,624 --> 00:20:59,426 to get out of the ticket, Officer? 509 00:20:59,459 --> 00:21:00,727 HAL: Just love me. 510 00:21:00,760 --> 00:21:03,296 Ah, for crying out loud, Hal, is that it? 511 00:21:03,330 --> 00:21:05,197 Well, can't he be a sensitive cop? 512 00:21:08,868 --> 00:21:10,837 WOMAN: No! N-No! 513 00:21:10,870 --> 00:21:13,239 Th-That puppet's alive! 514 00:21:13,272 --> 00:21:15,308 N-No...! 515 00:21:17,510 --> 00:21:19,912 STEVIE: Tonight was... 516 00:21:19,946 --> 00:21:21,280 awesome. 517 00:21:21,314 --> 00:21:23,416 Well, we kind of got lucky. 518 00:21:23,450 --> 00:21:26,185 I was... sort of hoping... to get caught. 519 00:21:26,218 --> 00:21:27,954 What? 520 00:21:27,987 --> 00:21:30,156 Never been... in trouble. 521 00:21:30,189 --> 00:21:32,759 Like to see... what it's like. 522 00:21:32,792 --> 00:21:35,261 Sometimes you're such a Krelboyne. 523 00:21:35,294 --> 00:21:37,997 (police sirens whoop) 524 00:21:38,030 --> 00:21:40,867 KITTY: Oh! I've lost my baby! Oh... 525 00:21:40,900 --> 00:21:45,705 I guess... we are... in trouble... after all. 526 00:21:45,738 --> 00:21:47,273 Malcolm? 527 00:21:47,306 --> 00:21:48,775 KITTY (moaning): My boy! 528 00:21:48,808 --> 00:21:50,309 Malcolm...? Just find my boy. 529 00:21:50,343 --> 00:21:51,978 Oh, God. 530 00:21:52,011 --> 00:21:53,980 Malcolm? 32674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.