All language subtitles for Malcolm.In.The.Middle.S01E04.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,001 --> 00:00:04,003 (trumpet plays) 2 00:00:05,939 --> 00:00:08,342 We're gathered here today to say good-bye 3 00:00:08,376 --> 00:00:09,510 to Jumpy number eight. 4 00:00:09,543 --> 00:00:10,511 Nine... 5 00:00:10,544 --> 00:00:11,645 Nine. 6 00:00:11,679 --> 00:00:13,414 He was a good... 7 00:00:13,447 --> 00:00:15,316 Nine? 8 00:00:15,349 --> 00:00:16,417 Are you sure, nine? 9 00:00:18,286 --> 00:00:21,055 Anyway, he was a very good frog. 10 00:00:21,089 --> 00:00:23,491 And he led a very full life. 11 00:00:23,524 --> 00:00:26,694 I remember when I stuck him in Mom's sun visor, 12 00:00:26,727 --> 00:00:29,330 and she almost hit that lady in the crosswalk. 13 00:00:29,363 --> 00:00:31,232 It was hysterical. 14 00:00:31,265 --> 00:00:33,734 Farewell, Jumpy number nine. 15 00:00:33,767 --> 00:00:36,737 We know you're going to a better place. 16 00:00:36,770 --> 00:00:39,773 Bye, Jumpy. 17 00:00:43,611 --> 00:00:45,646 Dad... 18 00:00:47,581 --> 00:00:48,982 (trumpet plays) 19 00:00:55,289 --> 00:00:56,724 (rocket pops) 20 00:00:57,725 --> 00:00:59,227 May he rest in pieces. 21 00:00:59,260 --> 00:01:00,961 Amen. Amen. Amen. 22 00:01:00,994 --> 00:01:04,532 * Yes, no, maybe 23 00:01:04,565 --> 00:01:07,067 * I don't know 24 00:01:07,101 --> 00:01:10,371 * Can you repeat the question? 25 00:01:10,404 --> 00:01:12,606 * You're not the boss of me now * 26 00:01:12,640 --> 00:01:15,042 * You're not the boss of me now * 27 00:01:15,075 --> 00:01:17,445 * You're not the boss of me now * 28 00:01:17,478 --> 00:01:19,580 * And you're not so big 29 00:01:19,613 --> 00:01:22,082 * You're not the boss of me now * 30 00:01:22,116 --> 00:01:24,285 * You're not the boss of me now * 31 00:01:24,318 --> 00:01:26,720 * You're not the boss of me now * 32 00:01:26,754 --> 00:01:29,390 * And you're not so big 33 00:01:29,423 --> 00:01:32,860 * Life is unfair. 34 00:01:36,797 --> 00:01:39,233 Kenarban... 35 00:01:39,267 --> 00:01:40,634 winds up. 36 00:01:43,036 --> 00:01:44,305 Bases loaded. 37 00:01:46,039 --> 00:01:48,909 Series on... 38 00:01:48,942 --> 00:01:50,178 the line. 39 00:01:50,211 --> 00:01:52,680 Will you just throw the ball? 40 00:01:52,713 --> 00:01:55,583 Aah! 41 00:01:55,616 --> 00:01:56,950 Want me to... 42 00:01:56,984 --> 00:01:58,386 kiss it? 43 00:02:07,228 --> 00:02:09,163 Oh, man, Kevin. 44 00:02:09,197 --> 00:02:10,598 I hate this guy. 45 00:02:10,631 --> 00:02:12,466 He's only been here for two weeks, 46 00:02:12,500 --> 00:02:15,469 and he's already the most obnoxious kid in the school. 47 00:02:15,503 --> 00:02:17,004 Little help. 48 00:02:17,037 --> 00:02:18,472 Lose your ball-ey, baby? 49 00:02:18,506 --> 00:02:20,208 Can I please have my ball back, Kevin? 50 00:02:20,241 --> 00:02:21,809 "Can I please have my ball back, Kevin?" 51 00:02:21,842 --> 00:02:24,312 Come on, Kevin. "Come on, Kevin." 52 00:02:24,345 --> 00:02:26,947 De gustibus non est disputandum. 53 00:02:26,980 --> 00:02:28,349 De kub... 54 00:02:28,382 --> 00:02:29,450 You stink! 55 00:02:29,483 --> 00:02:30,884 Your new name is Stinky. 56 00:02:30,918 --> 00:02:32,620 Whatever, just give me my ball back. 57 00:02:32,653 --> 00:02:33,887 You want it? 58 00:02:33,921 --> 00:02:35,989 Go get it, Stinky. 59 00:02:41,329 --> 00:02:42,730 SPANGLER: Men, most of you are at an age 60 00:02:42,763 --> 00:02:44,665 where your bodies have undergone 61 00:02:44,698 --> 00:02:46,734 significant changes. 62 00:02:46,767 --> 00:02:50,571 While the benefits of increased muscle mass 63 00:02:50,604 --> 00:02:53,674 and a more authoritative speaking register are plain, 64 00:02:53,707 --> 00:02:57,378 these changes can produce certain... 65 00:02:57,411 --> 00:02:59,347 negative desires. 66 00:02:59,380 --> 00:03:01,915 Uh, we used to handle it with cold showers 67 00:03:01,949 --> 00:03:04,352 and regularly scheduled beatings, 68 00:03:04,385 --> 00:03:07,321 but, sadly, times have changed, 69 00:03:07,355 --> 00:03:10,090 and I am forced to rely on a less effective option: 70 00:03:10,123 --> 00:03:12,460 education. 71 00:03:15,095 --> 00:03:16,897 Pretty, isn't she? Hmm? 72 00:03:16,930 --> 00:03:18,832 Perhaps her name is Mary 73 00:03:18,866 --> 00:03:22,002 or Wendy or Becky Lou-- it doesn't matter 74 00:03:22,035 --> 00:03:25,573 because her real name is disease. 75 00:03:28,642 --> 00:03:30,278 Not so pretty anymore, is she, men? 76 00:03:30,311 --> 00:03:32,380 Cankers... 77 00:03:32,413 --> 00:03:34,448 lesions... 78 00:03:34,482 --> 00:03:37,351 furuncles. 79 00:03:37,385 --> 00:03:39,887 Such is the price of weakness. 80 00:03:39,920 --> 00:03:42,856 I can't believe they're swallowing this. 81 00:03:42,890 --> 00:03:44,558 Standard technique. 82 00:03:44,592 --> 00:03:47,027 Generate a fear response, make the brain more receptive. 83 00:03:47,060 --> 00:03:48,396 I don't care. 84 00:03:48,429 --> 00:03:50,063 Spangler has ruined everything in our lives. 85 00:03:50,097 --> 00:03:52,032 Now he has to ruin sex? 86 00:03:52,065 --> 00:03:54,067 Now, remember, every one of these diseases 87 00:03:54,101 --> 00:03:57,137 can easily be transmitted to you. 88 00:03:58,739 --> 00:04:00,374 (groaning) 89 00:04:00,408 --> 00:04:01,875 MAN: Excuse me, sir? 90 00:04:01,909 --> 00:04:04,278 Isn't that slide upside down? 91 00:04:04,312 --> 00:04:05,313 No, son. 92 00:04:05,346 --> 00:04:07,481 No, it isn't. 93 00:04:09,249 --> 00:04:11,552 (Dewey groans, cries) HAL: Okay, pal, all right. 94 00:04:11,585 --> 00:04:12,953 I'll get the ice pack. 95 00:04:12,986 --> 00:04:14,955 Dewey, we told you to stop climbing that tree. 96 00:04:14,988 --> 00:04:15,989 It's too big. 97 00:04:16,023 --> 00:04:18,459 I couldn't help it. 98 00:04:18,492 --> 00:04:19,427 I know, sweetheart. 99 00:04:19,459 --> 00:04:21,629 That's it, I've had it. 100 00:04:21,661 --> 00:04:23,163 That sucker's coming down. 101 00:04:23,196 --> 00:04:24,732 You're gonna cut down the tree? 102 00:04:24,765 --> 00:04:25,899 Darn right. 103 00:04:25,933 --> 00:04:27,335 I'm sick and tired of raking leaves 104 00:04:27,368 --> 00:04:28,736 and hosing bird poop off our car. 105 00:04:28,769 --> 00:04:30,338 And seeing that weird face in the bark 106 00:04:30,371 --> 00:04:31,839 that follows you wherever you go. 107 00:04:31,872 --> 00:04:34,308 And now it's going after the children? 108 00:04:34,342 --> 00:04:35,776 No, Lois, it has to be stopped. 109 00:04:35,809 --> 00:04:37,978 Can I help kill it? 110 00:04:38,011 --> 00:04:39,347 Sure, sweetheart. 111 00:04:39,380 --> 00:04:40,714 We'll take turns. 112 00:04:47,355 --> 00:04:50,157 All right, frozen pizza. 113 00:04:50,190 --> 00:04:51,559 The only thing Rowena can't ruin. 114 00:04:52,660 --> 00:04:53,794 Hey, no cuts. 115 00:04:53,827 --> 00:04:55,629 "Hey, no cuts." 116 00:04:55,663 --> 00:04:57,665 Two slices, please. 117 00:04:59,500 --> 00:05:00,834 Is there any more pizza? 118 00:05:00,868 --> 00:05:02,770 No, all out. 119 00:05:02,803 --> 00:05:04,905 It's American goulash for you. 120 00:05:09,877 --> 00:05:13,313 What... is that? 121 00:05:13,347 --> 00:05:15,148 I don't know. 122 00:05:15,182 --> 00:05:17,551 All I can identify are little pieces of carrot and... 123 00:05:17,585 --> 00:05:20,454 I don't know, I think they're Skittles. 124 00:05:20,488 --> 00:05:23,123 Hey, look at the goulash boy. 125 00:05:23,156 --> 00:05:24,725 Get away from me, Kevin. 126 00:05:24,758 --> 00:05:27,361 Ooh, "Get away from me, Kevin." 127 00:05:27,395 --> 00:05:30,030 He's so sad that he doesn't have pizza, 128 00:05:30,063 --> 00:05:31,732 and I do. 129 00:05:31,765 --> 00:05:33,801 I said get away. 130 00:05:33,834 --> 00:05:36,970 Chill... man. 131 00:05:37,004 --> 00:05:38,506 I got... 132 00:05:38,539 --> 00:05:40,007 your back. 133 00:05:41,575 --> 00:05:43,477 What are you looking at, Kenar-butt? 134 00:05:43,511 --> 00:05:45,579 Light... 135 00:05:45,613 --> 00:05:47,548 some shadows. 136 00:05:47,581 --> 00:05:49,383 Kevin, I'm warning you. 137 00:05:49,417 --> 00:05:51,318 Get out of my face. 138 00:05:51,351 --> 00:05:54,488 Aw, Malcolm doesn't like me eating close to his face 139 00:05:54,522 --> 00:05:58,959 with pizza I have and he doesn't. 140 00:06:00,293 --> 00:06:02,663 Pizza, pizza, pizza. 141 00:06:02,696 --> 00:06:04,865 (echoing): Pizza... 142 00:06:04,898 --> 00:06:07,968 (echoing): Pizza... 143 00:06:09,937 --> 00:06:12,806 Pizza... 144 00:06:20,313 --> 00:06:22,382 (heart pounding) 145 00:06:29,289 --> 00:06:30,257 You want pizza? 146 00:06:30,290 --> 00:06:31,391 I'll give you pizza. 147 00:06:34,127 --> 00:06:36,764 (chanting): Fight! Fight! Fight! Fight! 148 00:06:36,797 --> 00:06:38,899 Fight! Fight! Fight! Fight! 149 00:06:40,801 --> 00:06:43,270 Wow, watching hockey has really paid off. 150 00:06:43,303 --> 00:06:45,238 I can't believe how good I'm doing. 151 00:06:45,272 --> 00:06:46,574 (crying) 152 00:06:46,607 --> 00:06:48,776 What do you mean he's only seven? 153 00:06:48,809 --> 00:06:50,611 What's not to understand? 154 00:06:50,644 --> 00:06:52,112 He just turned seven. 155 00:06:52,145 --> 00:06:54,815 I guess you were too busy beating people to notice. 156 00:06:54,848 --> 00:06:57,551 He can't be seven-- he's bigger than I am. 157 00:06:57,585 --> 00:06:59,286 He's in second grade. 158 00:06:59,319 --> 00:07:01,121 Look at all this blood. 159 00:07:01,154 --> 00:07:02,756 That's not blood, it's pizza sauce. 160 00:07:02,790 --> 00:07:04,157 Well, that's blood, but... 161 00:07:04,191 --> 00:07:06,126 Oh, my God. Oh, my God! 162 00:07:06,159 --> 00:07:08,161 What happened? 163 00:07:08,195 --> 00:07:09,930 I want my Teletubby! 164 00:07:09,963 --> 00:07:11,264 A doll? 165 00:07:11,298 --> 00:07:13,667 You can't play with dolls if you're seven. 166 00:07:13,701 --> 00:07:15,402 Why are you seven? 167 00:07:15,435 --> 00:07:17,671 You beat up a seven-year-old?! 168 00:07:17,705 --> 00:07:19,006 I didn't know! 169 00:07:19,039 --> 00:07:21,308 Malcolm, I don't blame you. 170 00:07:21,341 --> 00:07:24,344 I put this squarely where it belongs. 171 00:07:24,377 --> 00:07:26,346 On me. 172 00:07:26,379 --> 00:07:29,817 Oh, man, this is the most horrible thing I've ever done. 173 00:07:29,850 --> 00:07:31,151 Kevin, I'm sorry. 174 00:07:31,184 --> 00:07:33,687 I think you've done quite enough. 175 00:07:33,721 --> 00:07:35,623 This is the worst birthday ever! 176 00:07:45,465 --> 00:07:46,834 "Inappropriate, 177 00:07:46,867 --> 00:07:48,201 vicious." 178 00:07:48,235 --> 00:07:49,670 Oh, wait-- "Thug"? 179 00:07:49,703 --> 00:07:51,672 Dude, I've never gotten "thug" before. 180 00:07:51,705 --> 00:07:53,006 That's like the Oscar. 181 00:07:53,040 --> 00:07:54,508 Susie Gunther ate my crayons. 182 00:07:54,542 --> 00:07:56,476 Can you beat her up tomorrow? 183 00:07:56,510 --> 00:07:57,611 Leave me alone. 184 00:07:57,645 --> 00:07:59,146 You know what my favorite part is? 185 00:07:59,179 --> 00:08:01,649 It's when you pound on someone, and then a day later, 186 00:08:01,682 --> 00:08:03,316 you still feel the pain in your knuckles. 187 00:08:03,350 --> 00:08:04,785 Oh, I love that. 188 00:08:04,818 --> 00:08:06,319 Shut up, Reese. 189 00:08:06,353 --> 00:08:08,155 Hey, hey, pace yourself, killer. 190 00:08:08,188 --> 00:08:09,990 (chain saw buzzing) 191 00:08:10,023 --> 00:08:11,424 Whoa. 192 00:08:12,760 --> 00:08:14,562 (whooping) 193 00:08:14,595 --> 00:08:16,029 REESE: Dad. 194 00:08:16,063 --> 00:08:18,666 You cut down the tree, and we missed it? 195 00:08:18,699 --> 00:08:20,801 Oh, baby, you missed it, all right. 196 00:08:20,834 --> 00:08:23,003 I was about two-thirds of the way through her, 197 00:08:23,036 --> 00:08:24,572 then crack! 198 00:08:24,605 --> 00:08:26,306 Kaboom! (laughs) 199 00:08:26,339 --> 00:08:27,875 My chain saw goes flying. 200 00:08:27,908 --> 00:08:29,476 All the car alarms go off. 201 00:08:29,509 --> 00:08:32,712 About a hundred squirrels came boiling out of the branches. 202 00:08:32,746 --> 00:08:35,248 Then a pack of dogs came out of nowhere 203 00:08:35,282 --> 00:08:36,683 and chased them all over the neighborhood. 204 00:08:36,717 --> 00:08:39,219 Man, I've never seen anything like it. 205 00:08:39,251 --> 00:08:40,386 Man... 206 00:08:40,419 --> 00:08:41,922 Oh, don't worry, son. 207 00:08:41,955 --> 00:08:43,557 You'll get to share in the best part. 208 00:08:43,591 --> 00:08:44,792 Cleaning up. 209 00:08:46,193 --> 00:08:47,561 Boys, I think you'll enjoy 210 00:08:47,595 --> 00:08:49,396 my sexual awareness lecture next week. 211 00:08:49,429 --> 00:08:50,798 It's been called "riveting." 212 00:08:52,465 --> 00:08:53,867 It-it sure worked wonders for me, sir. 213 00:08:53,901 --> 00:08:55,435 The only woman I can think of 214 00:08:55,468 --> 00:08:57,404 without vomiting is my own mother. 215 00:08:57,437 --> 00:08:59,472 As it should be, son, as it should be. 216 00:09:01,141 --> 00:09:03,911 He's giving that same lecture to the underclassmen. 217 00:09:03,944 --> 00:09:06,379 I can't let that happen. 218 00:09:06,413 --> 00:09:08,215 I'm stealing his slides. 219 00:09:08,248 --> 00:09:09,917 And to you, that's a good idea? 220 00:09:09,950 --> 00:09:11,184 Oh, absolutely. 221 00:09:11,218 --> 00:09:14,187 I know it's hard-core, Stanley, 222 00:09:14,221 --> 00:09:16,089 but I'm not doing this for me. 223 00:09:16,123 --> 00:09:17,625 I'm doing it for them. 224 00:09:17,658 --> 00:09:19,793 After all, they are the future. 225 00:09:21,962 --> 00:09:24,064 Francis, I don't know why you assume 226 00:09:24,097 --> 00:09:26,299 we'll be able to just walk into Spangler's office 227 00:09:26,333 --> 00:09:27,601 and find the sex slides. 228 00:09:29,436 --> 00:09:32,439 Oh, man, I wish all my break-ins were this easy. 229 00:09:37,144 --> 00:09:38,211 Okay, I got it. 230 00:09:38,245 --> 00:09:39,246 Let's get out of here. 231 00:09:39,279 --> 00:09:40,347 Wait a second. 232 00:09:44,584 --> 00:09:47,554 Oh, my God, this is a gold mine. 233 00:09:47,587 --> 00:09:50,090 Spangler drinking. 234 00:09:50,123 --> 00:09:52,893 Spangler kissing. 235 00:09:52,926 --> 00:09:55,128 Spangler in a Speedo. 236 00:09:55,162 --> 00:09:56,596 Spangler out of a Speedo. 237 00:09:56,630 --> 00:09:57,765 All right, that's enough. 238 00:09:57,798 --> 00:09:58,732 Let's leave, huh? 239 00:09:58,766 --> 00:09:59,767 Wait a second. 240 00:09:59,800 --> 00:10:01,434 I have an idea. 241 00:10:01,468 --> 00:10:03,837 I'm gonna make Spangler's sexual awareness lecture 242 00:10:03,871 --> 00:10:05,272 just a little more interesting. 243 00:10:05,305 --> 00:10:07,074 Now, Francis, you do realize what he'll do to you 244 00:10:07,107 --> 00:10:08,676 if you humiliate him like this, right? 245 00:10:08,709 --> 00:10:11,078 And yet I'm doing it anyway. 246 00:10:11,111 --> 00:10:13,113 Weird, huh? 247 00:10:13,146 --> 00:10:15,515 DEWEY: Why are the eggs so little? 248 00:10:15,548 --> 00:10:18,318 They're robin's eggs from the tree your father cut down. 249 00:10:19,219 --> 00:10:20,654 Paul Bunyan. 250 00:10:20,688 --> 00:10:22,589 HAL: That's nature for you. 251 00:10:22,622 --> 00:10:24,792 Hundred years to grow, 12 minutes to cut down. 252 00:10:24,825 --> 00:10:27,527 There's got to be a lesson in there somewhere. 253 00:10:27,560 --> 00:10:29,196 It is nice having this extra light in the room. 254 00:10:29,229 --> 00:10:31,364 Yeah, wait till I bring in the wood chipper. 255 00:10:31,398 --> 00:10:33,166 Then you're really gonna see something. 256 00:10:33,200 --> 00:10:34,768 I can't take this anymore. 257 00:10:34,802 --> 00:10:36,603 When are you gonna punish me? 258 00:10:36,636 --> 00:10:37,705 For what? 259 00:10:37,738 --> 00:10:39,106 For beating up a seven-year-old. 260 00:10:39,139 --> 00:10:41,308 (laughing) 261 00:10:43,076 --> 00:10:44,277 LOIS: Oh, my God, that's right. 262 00:10:44,311 --> 00:10:45,846 You must've just felt ridiculous 263 00:10:45,879 --> 00:10:47,681 when you found out how old that kid was. 264 00:10:47,715 --> 00:10:50,050 I can only imagine the look on your face. 265 00:10:50,083 --> 00:10:51,651 (Lois laughs) (Hal chuckles) 266 00:10:51,685 --> 00:10:53,386 (doorbell rings) 267 00:10:53,420 --> 00:10:54,855 I'll get it. 268 00:10:54,888 --> 00:10:56,156 Oh, this is nice. 269 00:10:56,189 --> 00:10:57,825 We should start every day with a good laugh. 270 00:10:57,858 --> 00:10:59,827 It's not funny. 271 00:10:59,860 --> 00:11:00,961 It's awful. 272 00:11:00,994 --> 00:11:02,229 I did something horrible. 273 00:11:02,262 --> 00:11:03,663 Don't you even care? 274 00:11:03,697 --> 00:11:05,398 Well, it's nothing to be proud of, son, 275 00:11:05,432 --> 00:11:07,234 but you told us the whole story, 276 00:11:07,267 --> 00:11:09,069 and he didn't give you much choice. 277 00:11:09,102 --> 00:11:10,904 It was an honest beating mistake. 278 00:11:10,938 --> 00:11:13,240 Besides, it sends a good message to our enemies. 279 00:11:13,273 --> 00:11:14,574 What are you talking about? 280 00:11:14,607 --> 00:11:15,542 What enemies? 281 00:11:15,575 --> 00:11:17,510 Oh, they're out there. 282 00:11:17,544 --> 00:11:20,080 And once they know we're capable of this, 283 00:11:20,113 --> 00:11:21,949 they'll know we're capable of anything. 284 00:11:24,718 --> 00:11:27,554 Okay, so it's not just me, right? 285 00:11:27,587 --> 00:11:29,757 There's something seriously wrong with this family. 286 00:11:29,790 --> 00:11:33,493 LOIS: It's none of your business what we do on our property. 287 00:11:33,526 --> 00:11:35,162 ED: That tree was older than your house. 288 00:11:35,195 --> 00:11:36,596 You had no right to cut it down. 289 00:11:36,629 --> 00:11:38,832 We're a neighborhood, and removing trees 290 00:11:38,866 --> 00:11:40,667 is a neighborhood decision. 291 00:11:40,700 --> 00:11:42,736 Oh, y-you people-- for 15 years you've mowed your lawns 292 00:11:42,770 --> 00:11:45,172 in the middle of the night so you don't have to talk to us. 293 00:11:45,205 --> 00:11:46,740 Now, what, all of a sudden we're a neighborhood? 294 00:11:46,774 --> 00:11:48,241 What's going on here? 295 00:11:48,275 --> 00:11:50,343 ED: You've caused a blight on our street 296 00:11:50,377 --> 00:11:51,711 by cutting down that tree. 297 00:11:51,745 --> 00:11:53,213 How is cutting down a tree a blight? 298 00:11:53,246 --> 00:11:54,748 Because now we can see your house. 299 00:11:54,782 --> 00:11:57,584 LOIS: Well, let me tell you something, Ed. 300 00:11:57,617 --> 00:12:00,220 As far as I'm concerned, you and the neighbors can all just... 301 00:12:00,253 --> 00:12:01,855 (imitates monkey chatter) 302 00:12:01,889 --> 00:12:03,256 Eh? And that goes double for me. 303 00:12:03,290 --> 00:12:05,025 I want you all off our property now or I'll... 304 00:12:05,058 --> 00:12:07,861 (imitates gorilla grunts) 305 00:12:07,895 --> 00:12:10,663 (imitating monkeys, gorillas) 306 00:12:11,832 --> 00:12:14,567 (imitating monkey chatter) 307 00:12:15,903 --> 00:12:17,905 (imitating monkeys, gorillas) 308 00:12:20,307 --> 00:12:22,209 No wonder I'm a thug. 309 00:12:22,242 --> 00:12:24,311 How can they act like this? 310 00:12:31,118 --> 00:12:32,920 And then I found out that he was only seven. 311 00:12:32,953 --> 00:12:34,487 I didn't know what to do. 312 00:12:34,521 --> 00:12:36,323 I just felt like I had to talk to someone. 313 00:12:36,356 --> 00:12:38,291 I hope I'm doing this right. 314 00:12:38,325 --> 00:12:41,161 See, my family-- we're not, like, regular churchgoers, 315 00:12:41,194 --> 00:12:42,996 but I know places like this are supposed 316 00:12:43,030 --> 00:12:44,431 to help you feel better, 317 00:12:44,464 --> 00:12:45,899 and that's really what I need. 318 00:12:45,933 --> 00:12:47,434 I did something terrible, 319 00:12:47,467 --> 00:12:50,003 and now I just feel like there's something wrong with me. 320 00:12:50,037 --> 00:12:52,806 I mean, really wrong, deep inside. 321 00:12:52,840 --> 00:12:54,441 I can't shake it. 322 00:12:54,474 --> 00:12:55,742 What do I do? 323 00:12:55,775 --> 00:12:58,611 Look to the church. 324 00:12:58,645 --> 00:12:59,746 Look to God. 325 00:12:59,779 --> 00:13:01,748 Look within. 326 00:13:01,781 --> 00:13:03,951 But first you must ask forgiveness. First, you must atone. 327 00:13:03,984 --> 00:13:05,618 First, you must cleanse your spirit. 328 00:13:05,652 --> 00:13:07,254 (hip hop music plays) The path to salvation. 329 00:13:07,287 --> 00:13:08,355 The path to temptation. 330 00:13:08,388 --> 00:13:09,589 The path to meditation. 331 00:13:09,622 --> 00:13:10,924 How does one define a sin? 332 00:13:10,958 --> 00:13:12,192 Well, it's mostly common sense. 333 00:13:12,225 --> 00:13:13,193 And you have to light incense. 334 00:13:13,226 --> 00:13:14,361 If you practiced abstinence. 335 00:13:14,394 --> 00:13:16,129 It's whatever space you're in. 336 00:13:16,163 --> 00:13:18,531 Huh? 337 00:13:18,565 --> 00:13:19,833 Ch-Ch-Charity. Prosperity. 338 00:13:19,867 --> 00:13:20,834 Clarity. Divine. 339 00:13:20,868 --> 00:13:21,935 Restitution. Absolution. 340 00:13:21,969 --> 00:13:23,203 Contribution. Palestine. 341 00:13:23,236 --> 00:13:24,271 Sacramental. Accidental. 342 00:13:24,304 --> 00:13:25,705 Mostly mental. You'll be fine. 343 00:13:25,738 --> 00:13:27,007 Transubstantiate. Alleviate. 344 00:13:27,040 --> 00:13:30,343 Who knows? Align your spine. 345 00:13:31,979 --> 00:13:33,713 Uh... well, thanks. 346 00:13:33,746 --> 00:13:35,815 I feel much better. Bye. 347 00:13:39,752 --> 00:13:41,188 Hey, boys. 348 00:13:41,221 --> 00:13:42,622 Where's your brother? 349 00:13:42,655 --> 00:13:44,024 I don't know. 350 00:13:44,057 --> 00:13:45,458 He said something about being evil, 351 00:13:45,492 --> 00:13:46,393 and he took off. Ah. 352 00:13:46,426 --> 00:13:47,494 Uh, stay back. 353 00:13:50,430 --> 00:13:51,831 Wow! 354 00:13:51,865 --> 00:13:53,800 That was the coolest thing I've ever seen! 355 00:13:53,833 --> 00:13:55,635 Really? All it does is 356 00:13:55,668 --> 00:13:58,538 instantly vaporize anything that goes into it. 357 00:14:07,047 --> 00:14:08,481 Dewey! 358 00:14:08,515 --> 00:14:10,150 What was...?! 359 00:14:10,183 --> 00:14:12,752 Actually, that was pretty cool. 360 00:14:12,785 --> 00:14:14,854 What else you got? 361 00:14:34,074 --> 00:14:37,077 * 362 00:14:59,099 --> 00:15:02,302 (whooping, laughing) 363 00:15:02,335 --> 00:15:06,339 Well, we've obviously run out of ideas. 364 00:15:07,907 --> 00:15:10,610 Yolanda, this is a love that cannot be. 365 00:15:10,643 --> 00:15:11,878 ERASERHEAD: Stop! 366 00:15:11,911 --> 00:15:13,446 Can't you put some life in it? 367 00:15:13,480 --> 00:15:15,248 It's 1969! 368 00:15:15,282 --> 00:15:17,284 The slide rule is about to be replaced 369 00:15:17,317 --> 00:15:18,952 by the pocket calculator. 370 00:15:18,986 --> 00:15:21,488 You have to feel the panic in the air. Ugh! 371 00:15:21,521 --> 00:15:24,791 I can't stop thinking about what I did to Kevin. 372 00:15:24,824 --> 00:15:27,560 I feel like crap, and no one understands. 373 00:15:27,594 --> 00:15:28,728 Even you. 374 00:15:28,761 --> 00:15:30,130 You're supposed to be my friend 375 00:15:30,163 --> 00:15:31,331 and you don't even care. 376 00:15:31,364 --> 00:15:35,402 And yet... you keep... talking. 377 00:15:35,435 --> 00:15:37,137 Maybe if I did something good, 378 00:15:37,170 --> 00:15:39,239 that would cancel it out, right? 379 00:15:39,272 --> 00:15:41,008 Or if I'm only doing it to feel better, 380 00:15:41,041 --> 00:15:43,243 is that selfish and doesn't count as much? 381 00:15:43,276 --> 00:15:45,012 Stevie? 382 00:15:45,045 --> 00:15:47,514 (sighs) 383 00:15:47,547 --> 00:15:50,783 Okay. So I just have to think of a really giant good deed. 384 00:15:50,817 --> 00:15:53,253 That way, I know I'll be in the plus column. 385 00:15:53,286 --> 00:15:55,288 I bet I can think of something great. 386 00:15:55,322 --> 00:15:57,557 I just have to put some thought into it. 387 00:15:58,525 --> 00:16:00,127 There! 388 00:16:02,295 --> 00:16:03,530 That's perfect. 389 00:16:03,563 --> 00:16:05,098 I'll run the marathon 390 00:16:05,132 --> 00:16:07,700 and get people to pledge money for every mile that I go. 391 00:16:07,734 --> 00:16:09,769 I hate running, so it'll be hard 392 00:16:09,802 --> 00:16:12,972 and I'll have to train for it, so it'll take dedication 393 00:16:13,006 --> 00:16:14,274 and it'll be helping cure diseases 394 00:16:14,307 --> 00:16:16,109 which no one likes. 395 00:16:16,143 --> 00:16:18,645 And then I can get on with my life. 396 00:16:18,678 --> 00:16:21,281 No! No! No! 397 00:16:21,314 --> 00:16:23,183 I can't work like this! 398 00:16:23,216 --> 00:16:24,951 I'll be at my cubby. 399 00:16:24,984 --> 00:16:27,620 This'll work. 400 00:16:27,654 --> 00:16:29,689 It has to. 401 00:16:36,763 --> 00:16:38,098 (growls) 402 00:16:39,732 --> 00:16:41,201 (panting) 403 00:16:43,103 --> 00:16:46,873 * 404 00:16:53,780 --> 00:16:56,516 (panting) 405 00:17:16,136 --> 00:17:17,470 (dog growling) 406 00:17:19,539 --> 00:17:21,141 (grunting) 407 00:17:24,444 --> 00:17:25,944 There we go. 408 00:17:25,978 --> 00:17:28,181 Looks great, Dad. 409 00:17:28,214 --> 00:17:29,349 Yeah? I don't know. 410 00:17:29,382 --> 00:17:30,750 Now that it's in there, 411 00:17:30,783 --> 00:17:33,186 it sort of makes me miss the old tree. 412 00:17:33,220 --> 00:17:35,255 This one's a little droopy 413 00:17:35,288 --> 00:17:37,524 and the branches are a little spindly 414 00:17:37,557 --> 00:17:38,858 and there's no face. 415 00:17:38,891 --> 00:17:40,927 Well, there's that, that little one, 416 00:17:40,960 --> 00:17:42,295 but it's not the... 417 00:17:42,329 --> 00:17:44,897 kindly little spooky face... 418 00:17:44,931 --> 00:17:45,898 Oh, my God! 419 00:17:45,932 --> 00:17:47,434 What have I done? 420 00:17:47,467 --> 00:17:49,035 Reese, 421 00:17:49,068 --> 00:17:50,403 get my chain saw. 422 00:17:50,437 --> 00:17:54,641 I hear your son likes to beat up seven-year-olds. 423 00:17:54,674 --> 00:17:56,976 I wouldn't say he likes it. 424 00:17:57,009 --> 00:17:59,412 He's good at it, apparently, but... 425 00:17:59,446 --> 00:18:00,313 Look... 426 00:18:00,347 --> 00:18:01,648 in my family 427 00:18:01,681 --> 00:18:03,883 we don't go for that. 428 00:18:03,916 --> 00:18:05,885 Probably not a good idea to poke me. 429 00:18:05,918 --> 00:18:07,820 "Probably not a good idea to poke me." 430 00:18:11,191 --> 00:18:12,325 I'm sorry I beat him up, 431 00:18:12,359 --> 00:18:14,394 but how was I supposed to know he was 15? 432 00:18:14,427 --> 00:18:15,662 He was huge. 433 00:18:15,695 --> 00:18:17,897 You should have seen the grip he had on my throat. 434 00:18:17,930 --> 00:18:20,967 CAROLINE: Okay, people. 435 00:18:21,000 --> 00:18:24,003 I need all the pledge sheets before we can begin. 436 00:18:24,036 --> 00:18:26,072 Thank you, thank you, thank you. 437 00:18:26,105 --> 00:18:27,607 Caroline? 438 00:18:27,640 --> 00:18:29,075 Malcolm, I am so glad 439 00:18:29,108 --> 00:18:30,477 you decided to do this. 440 00:18:30,510 --> 00:18:32,845 Now, were you able to get any pledges? 441 00:18:32,879 --> 00:18:34,714 Here. 442 00:18:36,883 --> 00:18:39,786 I don't suppose there's a beer guy around here, huh? 443 00:18:39,819 --> 00:18:42,755 This is a charity race at an elementary school. 444 00:18:42,789 --> 00:18:45,958 Oh. So I have to go to a stand or something, huh? 445 00:18:45,992 --> 00:18:47,960 My God. 446 00:18:47,994 --> 00:18:49,296 Are these real? 447 00:18:49,329 --> 00:18:51,198 Well, I assume so. Why? 448 00:18:51,231 --> 00:18:52,432 Well, look at all of them. 449 00:18:52,465 --> 00:18:53,533 He has more pledges here 450 00:18:53,566 --> 00:18:55,435 than everyone else put together. 451 00:18:55,468 --> 00:18:56,536 If he runs the distance, 452 00:18:56,569 --> 00:19:00,039 he is going to raise over $8,000. 453 00:19:29,402 --> 00:19:31,170 Ow. 454 00:19:31,204 --> 00:19:32,805 SPANGLER: Perhaps her name is Mary 455 00:19:32,839 --> 00:19:35,208 or... Wendy or Becky Lou. 456 00:19:35,242 --> 00:19:38,911 It doesn't matter because her real name 457 00:19:38,945 --> 00:19:40,913 is disease. 458 00:19:40,947 --> 00:19:42,315 (laughter) 459 00:19:42,349 --> 00:19:44,384 Isn't so pretty anymore, is she, boys? 460 00:19:44,417 --> 00:19:46,586 Cankers... 461 00:19:46,619 --> 00:19:47,820 lesions... 462 00:19:47,854 --> 00:19:49,422 furuncles-- 463 00:19:49,456 --> 00:19:50,757 such is the pri... 464 00:19:52,292 --> 00:19:54,361 Why, these aren't the proper slides. 465 00:19:54,394 --> 00:19:57,163 Some hooligan has switched them. 466 00:19:57,196 --> 00:20:00,066 Now, this is obviously some ingenious scheme 467 00:20:00,099 --> 00:20:01,368 to humiliate me. 468 00:20:01,401 --> 00:20:03,403 I find myself 469 00:20:03,436 --> 00:20:06,606 so overcome with embarrassment, I can't stop clicking. 470 00:20:06,639 --> 00:20:10,843 Although there's probably one in here of a cadet 471 00:20:10,877 --> 00:20:13,012 who thinks he's all alone, and... 472 00:20:13,045 --> 00:20:15,181 well... 473 00:20:15,214 --> 00:20:17,617 technical difficulties. 474 00:20:17,650 --> 00:20:20,353 We will resume the lecture... 475 00:20:20,387 --> 00:20:22,422 with the proper slides 476 00:20:22,455 --> 00:20:24,591 at 0800 tomorrow. 477 00:20:24,624 --> 00:20:26,459 Gentlemen. 478 00:20:29,662 --> 00:20:31,531 Remember, son, 479 00:20:31,564 --> 00:20:34,166 a good soldier always checks the chamber. 480 00:20:37,604 --> 00:20:40,473 Okay, this is going to sting. 481 00:20:42,742 --> 00:20:44,577 What is with you? 482 00:20:44,611 --> 00:20:46,546 Nothing. 483 00:20:46,579 --> 00:20:48,247 Usually you scream like a stuck pig 484 00:20:48,281 --> 00:20:50,116 when I put this stuff on. 485 00:20:50,149 --> 00:20:51,984 You have been such a zombie lately. 486 00:20:52,018 --> 00:20:55,488 It feels worse on the inside than it does on my knee. 487 00:20:55,522 --> 00:20:57,824 What are you talking about? 488 00:20:57,857 --> 00:21:01,828 Mom, I can't stop feeling bad about what I did to Kevin. 489 00:21:01,861 --> 00:21:04,831 I feel like I have a monster inside of me. 490 00:21:06,633 --> 00:21:08,835 Oh, for crying out loud, Malcolm, 491 00:21:08,868 --> 00:21:10,236 that's no monster. 492 00:21:10,269 --> 00:21:11,938 That's your conscience. 493 00:21:11,971 --> 00:21:14,841 You should be thankful God gave you one. 494 00:21:14,874 --> 00:21:16,242 Yeah. It feels great. 495 00:21:16,275 --> 00:21:17,410 I'm serious. 496 00:21:17,444 --> 00:21:18,611 It's a gift. 497 00:21:18,645 --> 00:21:21,013 And you know what most people do with theirs? 498 00:21:21,047 --> 00:21:22,915 They keep them in the closet all year and they bring them out 499 00:21:22,949 --> 00:21:24,851 only when they think he's coming to visit. 500 00:21:24,884 --> 00:21:26,953 You're not like that. 501 00:21:26,986 --> 00:21:28,187 Good for you. 502 00:21:28,220 --> 00:21:29,989 But I can't stop thinking about it. 503 00:21:31,190 --> 00:21:32,258 Ow! 504 00:21:32,291 --> 00:21:34,761 Were you thinking about it just then? 505 00:21:34,794 --> 00:21:35,528 No! 506 00:21:35,562 --> 00:21:36,796 See? I promise 507 00:21:36,829 --> 00:21:38,431 you will feel bad about Kevin 508 00:21:38,465 --> 00:21:40,367 only as long as you're supposed to. 509 00:21:40,400 --> 00:21:43,436 Now go to bed. 510 00:21:43,470 --> 00:21:45,338 You're a nice boy, Malcolm, 511 00:21:45,372 --> 00:21:46,773 and I'll kick the conniption 512 00:21:46,806 --> 00:21:48,608 out of anybody who says you aren't, 513 00:21:48,641 --> 00:21:50,810 including that little voice in your head. 514 00:21:52,244 --> 00:21:53,846 Okay. 515 00:21:53,880 --> 00:21:56,048 Good night, Mom. Good night, sweetie. 516 00:21:56,082 --> 00:21:59,151 Night, Dad. Good night, son. 32563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.