All language subtitles for Malcolm.In.The.Middle.S01E03.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,104 --> 00:00:05,406 And then there's a big explosion and lots of bubbles. 2 00:00:05,439 --> 00:00:07,475 That's where babies come from. 3 00:00:07,508 --> 00:00:09,810 (laughing) 4 00:00:09,843 --> 00:00:12,713 Oh, well, you know, close enough. 5 00:00:12,746 --> 00:00:15,083 I did the math once. 6 00:00:15,116 --> 00:00:17,918 It turns out, every 17.4 dinners, 7 00:00:17,951 --> 00:00:20,354 my family actually has a pleasant meal together. 8 00:00:20,388 --> 00:00:21,322 Hey, look at this. 9 00:00:21,355 --> 00:00:23,424 I made a pea angel. 10 00:00:23,457 --> 00:00:25,493 Oh, you're a pea angel. 11 00:00:25,526 --> 00:00:27,027 Stop playing with your food. 12 00:00:28,262 --> 00:00:29,863 (laughter) 13 00:00:31,432 --> 00:00:33,834 Oh, Mom... 14 00:00:33,867 --> 00:00:35,203 Don't you dare. 15 00:00:35,236 --> 00:00:36,737 Relax, I wasn't really going to. 16 00:00:36,770 --> 00:00:37,938 Then don't. 17 00:00:37,971 --> 00:00:39,073 I wasn't going to. 18 00:00:39,107 --> 00:00:40,908 Then don't. 19 00:00:40,941 --> 00:00:42,276 Well, don't accuse me of something 20 00:00:42,310 --> 00:00:43,644 that I wasn't going to do. 21 00:00:46,080 --> 00:00:47,948 Interesting mood shift. 22 00:00:47,981 --> 00:00:50,851 It would take hours to explain the psychology behind this. 23 00:00:50,884 --> 00:00:52,953 So let me just put it this way: 24 00:00:52,986 --> 00:00:54,288 dynamite... 25 00:00:54,322 --> 00:00:55,889 kid with matches. 26 00:00:55,923 --> 00:00:57,625 You're going to throw that at Mom? 27 00:00:57,658 --> 00:00:59,427 I wasn't going to. 28 00:00:59,460 --> 00:01:00,861 Oh, geez Louise. Reese... 29 00:01:00,894 --> 00:01:02,062 Hal, I can handle this. 30 00:01:02,096 --> 00:01:04,632 Reese, I'm warning you. 31 00:01:04,665 --> 00:01:06,033 I wasn't going to. 32 00:01:06,066 --> 00:01:08,236 But if you think I would, then maybe I should. 33 00:01:08,269 --> 00:01:10,271 Oh, good. Now he's panicking. 34 00:01:10,304 --> 00:01:13,707 Just put the spoon down and apologize. 35 00:01:13,741 --> 00:01:15,876 Okay, she gave him an out. 36 00:01:15,909 --> 00:01:17,044 Apologize for what? 37 00:01:17,077 --> 00:01:18,279 I wasn't going to do anything. 38 00:01:18,312 --> 00:01:19,480 Just stop talking! 39 00:01:19,513 --> 00:01:21,081 Just stop talking and let me think! 40 00:01:21,115 --> 00:01:22,583 Dad, do something. 41 00:01:22,616 --> 00:01:24,752 I got it. 42 00:01:39,300 --> 00:01:42,303 What do you think you're doing? 43 00:01:43,971 --> 00:01:46,039 I'm being cute and spontaneous? 44 00:01:49,443 --> 00:01:51,712 (laughs) 45 00:01:53,614 --> 00:01:55,283 (laughing) 46 00:01:57,451 --> 00:01:59,019 Ker-splat! 47 00:02:02,156 --> 00:02:04,091 Don't do it. 48 00:02:04,124 --> 00:02:06,494 I wasn't going to. 49 00:02:06,527 --> 00:02:09,430 Yep, this is a good dinner. 50 00:02:09,463 --> 00:02:13,000 * Yes, no, maybe 51 00:02:13,033 --> 00:02:15,503 * I don't know 52 00:02:15,536 --> 00:02:18,872 * Can you repeat the question? 53 00:02:18,906 --> 00:02:20,974 * You're not the boss of me now * 54 00:02:21,008 --> 00:02:23,511 * You're not the boss of me now * 55 00:02:23,544 --> 00:02:24,945 * You're not the boss of me now * 56 00:02:24,978 --> 00:02:28,015 * And you're not so big 57 00:02:28,048 --> 00:02:30,284 * You're not the boss of me now * 58 00:02:30,318 --> 00:02:32,520 * You're not the boss of me now * 59 00:02:32,553 --> 00:02:35,022 * You're not the boss of me now * 60 00:02:35,055 --> 00:02:37,825 * And you're not so big 61 00:02:37,858 --> 00:02:42,095 * Life is unfair. 62 00:02:55,042 --> 00:02:56,244 (bell rings) Malcolm. 63 00:02:58,779 --> 00:03:00,080 Yeah? 64 00:03:00,113 --> 00:03:02,516 Can I see you for a minute, please? 65 00:03:02,550 --> 00:03:04,418 STUDENTS: Ooh! 66 00:03:04,452 --> 00:03:06,587 BOY: Teacher's favorite. 67 00:03:06,620 --> 00:03:08,021 Teacher's pet. 68 00:03:09,357 --> 00:03:11,759 "Dear... Penthouse..." 69 00:03:11,792 --> 00:03:13,994 "Yesterday I pushed my friend Stevie 70 00:03:14,027 --> 00:03:15,162 down some stairs." 71 00:03:15,195 --> 00:03:18,366 Point... taken. 72 00:03:21,702 --> 00:03:22,936 What? 73 00:03:22,970 --> 00:03:25,172 Malcolm, I'm a little concerned. 74 00:03:25,205 --> 00:03:27,040 You're doing very well in your studies, 75 00:03:27,074 --> 00:03:30,210 but... I still sense 76 00:03:30,244 --> 00:03:32,346 an emotional distance between us, 77 00:03:32,380 --> 00:03:34,615 and I hate it. 78 00:03:34,648 --> 00:03:38,218 I'd really like us to try to connect 79 00:03:38,252 --> 00:03:39,387 on a deeper level. 80 00:03:39,420 --> 00:03:42,189 Whoa. She is coming on to me. 81 00:03:42,222 --> 00:03:44,191 I thought you were dating the janitor. 82 00:03:44,224 --> 00:03:46,026 Who told you that? 83 00:03:46,059 --> 00:03:47,628 God. One drink and... 84 00:03:47,661 --> 00:03:48,762 Never mind. 85 00:03:48,796 --> 00:03:51,632 What I am trying to say is 86 00:03:51,665 --> 00:03:54,067 I know your parents. 87 00:03:54,101 --> 00:03:57,037 I know you have a colorful home life. 88 00:03:57,070 --> 00:04:00,140 So, just remember, if you ever need anything at all-- 89 00:04:00,173 --> 00:04:02,643 a sympathetic ear, a shoulder to cry on-- 90 00:04:02,676 --> 00:04:05,813 I want you to come to me. 91 00:04:05,846 --> 00:04:09,750 Yeah. That's what I need-- another mom. 92 00:04:09,783 --> 00:04:11,051 Okay. Great. Okay. 93 00:04:11,084 --> 00:04:12,085 Thanks a lot. 94 00:04:12,119 --> 00:04:14,087 Well, I got to go 95 00:04:14,121 --> 00:04:15,756 do the... thing. 96 00:04:16,990 --> 00:04:18,959 And then I drew a robot, Francis. 97 00:04:18,992 --> 00:04:20,293 But my crayon broke. 98 00:04:20,327 --> 00:04:21,928 And then I had a popsicle. 99 00:04:21,962 --> 00:04:22,963 I mean, 100 00:04:22,996 --> 00:04:24,164 I had 12 popsicles. 101 00:04:24,197 --> 00:04:26,133 You like popsicles, Francis? 102 00:04:26,166 --> 00:04:28,302 Shut up, Dewey. Stop bugging Francis. 103 00:04:28,336 --> 00:04:29,803 I'm so glad you're home. 104 00:04:29,837 --> 00:04:31,505 You don't know what it's like 105 00:04:31,539 --> 00:04:33,641 dealing with these little kids all day. 106 00:04:33,674 --> 00:04:35,509 It's the coolest thing. 107 00:04:35,543 --> 00:04:38,479 It's the first time Francis is home from military school. 108 00:04:38,512 --> 00:04:40,648 Mom and Dad are going off to some wedding, 109 00:04:40,681 --> 00:04:43,484 and Francis is in charge of us for the whole weekend. 110 00:04:43,517 --> 00:04:45,319 I can't believe how much I missed him. 111 00:04:45,353 --> 00:04:46,487 Hey. 112 00:04:46,520 --> 00:04:47,655 Huh. 113 00:04:47,688 --> 00:04:49,657 He's so great. 114 00:04:49,690 --> 00:04:54,027 Boys! The number for the hotel is on the counter. 115 00:04:54,061 --> 00:04:55,363 I left money for pizza, 116 00:04:55,396 --> 00:04:58,799 but I want a receipt and exact change. 117 00:04:58,832 --> 00:05:02,269 Yep, that underwear is going to wrinkle. 118 00:05:02,302 --> 00:05:05,172 You know, it's kind of nice having Francis 119 00:05:05,205 --> 00:05:06,840 back in the house, don't you think? 120 00:05:06,874 --> 00:05:07,841 (chuckling) 121 00:05:07,875 --> 00:05:08,842 What? 122 00:05:08,876 --> 00:05:11,011 Nothing. You're just cute 123 00:05:11,044 --> 00:05:12,713 when you think you're being subtle. 124 00:05:12,746 --> 00:05:15,549 Really? 125 00:05:15,583 --> 00:05:17,985 Of course it's nice having Francis home. 126 00:05:18,018 --> 00:05:19,720 Well, it's been a few months now. 127 00:05:19,753 --> 00:05:22,189 Maybe it's time to, you know, think about it. 128 00:05:22,222 --> 00:05:23,691 I don't know. Maybe. 129 00:05:23,724 --> 00:05:26,727 We'll see how he does this weekend. 130 00:05:26,760 --> 00:05:29,663 God, I hate this hairdo. 131 00:05:29,697 --> 00:05:31,198 I don't even know why I bother 132 00:05:31,231 --> 00:05:32,866 trying to impress your family anymore. 133 00:05:32,900 --> 00:05:34,167 They've always hated me. 134 00:05:34,201 --> 00:05:35,803 Well, you are the one who stole 135 00:05:35,836 --> 00:05:38,105 their little Hally away from them. 136 00:05:39,840 --> 00:05:42,209 Better get moving. 137 00:05:42,242 --> 00:05:43,544 And then it got away. 138 00:05:43,577 --> 00:05:45,413 But I found another one, but it died. 139 00:05:45,446 --> 00:05:46,847 And then... 140 00:05:46,880 --> 00:05:48,549 I said leave him alone, you butt-munch. 141 00:05:48,582 --> 00:05:49,550 Let me go. 142 00:05:49,583 --> 00:05:50,584 Make me. 143 00:05:50,618 --> 00:05:52,920 (Dewey and Reese yelling) 144 00:05:54,555 --> 00:05:56,857 Guys, quit it. 145 00:05:56,890 --> 00:05:58,726 Listen for a second. 146 00:05:58,759 --> 00:06:00,227 I just heard Mom and Dad. 147 00:06:00,260 --> 00:06:02,530 They're thinking about letting Francis come home. 148 00:06:03,964 --> 00:06:06,099 You serious? 149 00:06:06,133 --> 00:06:07,334 Yeah. They want to see 150 00:06:07,367 --> 00:06:09,002 how he does with us this weekend. 151 00:06:09,036 --> 00:06:10,237 Okay? So we can't screw up. 152 00:06:10,270 --> 00:06:11,238 Cool. 153 00:06:11,271 --> 00:06:12,873 Let's go tell him. No. 154 00:06:12,906 --> 00:06:15,509 You know how Francis gets when people tell him what to do. 155 00:06:15,543 --> 00:06:17,344 I am warning you. 156 00:06:17,377 --> 00:06:19,179 If you get your nose pierced, 157 00:06:19,212 --> 00:06:20,681 you are going to military school. 158 00:06:20,714 --> 00:06:23,083 And I mean it. Really. 159 00:06:23,116 --> 00:06:25,285 Do you hear me? 160 00:06:26,153 --> 00:06:27,888 Hey, Mom. 161 00:06:27,921 --> 00:06:30,558 What's for dinner? 162 00:06:30,591 --> 00:06:32,025 Right. 163 00:06:32,059 --> 00:06:33,393 What are we going to do? 164 00:06:33,427 --> 00:06:35,062 We're going to be good, that's what. 165 00:06:35,095 --> 00:06:36,430 How do we be good? 166 00:06:36,464 --> 00:06:37,798 I don't know. 167 00:06:37,831 --> 00:06:40,033 Honestly, it's never come up before. 168 00:06:40,067 --> 00:06:42,102 Look, we're just not going to do anything. 169 00:06:42,135 --> 00:06:44,104 That way, we can't get in any trouble. 170 00:06:44,137 --> 00:06:45,706 HAL: Honey. 171 00:06:45,739 --> 00:06:48,241 We're late. We better hit the road. 172 00:06:48,275 --> 00:06:50,978 Fine. I'll shave my legs in the car. 173 00:06:51,011 --> 00:06:52,946 Okay. I've marked all the liquor bottles, 174 00:06:52,980 --> 00:06:54,615 and we can taste when they're watered down. 175 00:06:54,648 --> 00:06:56,450 I've locked out the smut channel on the TV, 176 00:06:56,484 --> 00:06:57,951 counted your father's cigars. 177 00:06:57,985 --> 00:06:59,319 I've checked the odometer on the car. 178 00:06:59,352 --> 00:07:00,921 I know the exact balance of all our credit cards. 179 00:07:00,954 --> 00:07:02,490 We love you. Have a good time. 180 00:07:02,523 --> 00:07:04,291 And just remember, Dewey will tell us 181 00:07:04,324 --> 00:07:06,059 everything you did while we're gone. 182 00:07:06,093 --> 00:07:08,261 Uh, what your mother said, boys. 183 00:07:08,295 --> 00:07:10,297 Minus one. 184 00:07:14,101 --> 00:07:17,971 Don't even think about it. 185 00:07:19,206 --> 00:07:20,608 Think about what? 186 00:07:20,641 --> 00:07:22,275 She's bluffing. 187 00:07:22,309 --> 00:07:24,311 Okay, I am going to show you guys 188 00:07:24,344 --> 00:07:25,846 the coolest thing you have ever seen. 189 00:07:25,879 --> 00:07:27,481 Get me some lighter fluid, 190 00:07:27,515 --> 00:07:30,083 a waffle iron and one of Dewey's stuffed animals. 191 00:07:30,117 --> 00:07:31,819 The furrier, the better. 192 00:07:31,852 --> 00:07:34,121 Actually, we're kind of tired. 193 00:07:34,154 --> 00:07:35,589 Tired? 194 00:07:35,623 --> 00:07:37,758 Yeah. Tired. 195 00:07:37,791 --> 00:07:39,459 I'm not tired. 196 00:07:39,493 --> 00:07:42,329 Okay, yeah, I'm tired. 197 00:07:42,362 --> 00:07:44,164 Let's just go watch TV. 198 00:07:44,197 --> 00:07:47,200 Whatever. 199 00:07:47,234 --> 00:07:49,202 ANNOUNCER (over TV): ...lines up his shot. 200 00:07:49,236 --> 00:07:52,773 I've never seen this kind of excitement... 201 00:07:52,806 --> 00:07:54,341 This plan better work. 202 00:07:54,374 --> 00:07:56,644 The only thing worse than no TV 203 00:07:56,677 --> 00:07:58,779 is golf on TV. 204 00:07:58,812 --> 00:08:01,148 Oh, come on, guys. Let's go outside. 205 00:08:01,181 --> 00:08:02,482 Let's go do something. 206 00:08:02,516 --> 00:08:04,317 No. They're only on the sixth hole. 207 00:08:04,351 --> 00:08:07,721 They're only on the sixth hole. 208 00:08:07,755 --> 00:08:09,389 (telephone rings) 209 00:08:09,422 --> 00:08:10,858 Hello. 210 00:08:10,891 --> 00:08:13,193 Francis, bud, I heard you were in town. 211 00:08:13,226 --> 00:08:14,662 You da man, Francis! 212 00:08:14,695 --> 00:08:17,464 Hey, guys, what's going on? 213 00:08:17,497 --> 00:08:19,800 Same old, same old, man. 214 00:08:19,833 --> 00:08:21,134 (grunting) 215 00:08:21,168 --> 00:08:23,370 Oh, Circus says hi. 216 00:08:23,403 --> 00:08:25,739 Dude, you're not going to believe it. 217 00:08:25,773 --> 00:08:27,340 I finally moved out. 218 00:08:27,374 --> 00:08:28,909 I'm living in the basement now. 219 00:08:28,942 --> 00:08:30,410 Total freedom, dude. 220 00:08:30,443 --> 00:08:31,979 You da man, Francis! 221 00:08:32,011 --> 00:08:35,716 Mom, you're supposed to knock. 222 00:08:35,749 --> 00:08:37,183 Dude, we're coming over. 223 00:08:37,217 --> 00:08:39,352 Okay. Hey, Richie and the guys are coming over. 224 00:08:39,385 --> 00:08:40,988 Maybe they shouldn't. 225 00:08:41,020 --> 00:08:43,323 You know, Mom and Dad are gone. 226 00:08:43,356 --> 00:08:45,492 Okay, got it. Hey, Richie, listen to me. 227 00:08:45,525 --> 00:08:47,861 I'm watching my brothers, so we got to hang here. 228 00:08:47,895 --> 00:08:49,429 And no parties, okay? 229 00:08:49,462 --> 00:08:50,898 I'm serious. 230 00:08:50,931 --> 00:08:52,600 It's got to be just the three of you. 231 00:08:55,402 --> 00:08:57,437 Huh. You wouldn't think only three guys 232 00:08:57,470 --> 00:08:59,072 could do so much damage. 233 00:08:59,106 --> 00:09:01,074 Call us next time you're in town. 234 00:09:01,108 --> 00:09:03,010 You da man, Francis! 235 00:09:03,043 --> 00:09:06,079 (neighbors chatting indistinctly) 236 00:09:08,281 --> 00:09:11,051 * Skyrockets in flight 237 00:09:11,084 --> 00:09:13,286 * Afternoon delight... 238 00:09:13,320 --> 00:09:14,755 Are you trying to seduce me? 239 00:09:14,788 --> 00:09:16,256 (scoffs) 240 00:09:16,289 --> 00:09:18,091 I can't believe we're going to this wedding. 241 00:09:18,125 --> 00:09:19,559 What a waste of time. 242 00:09:19,593 --> 00:09:21,461 Oh, come on, I promise it'll be fun. 243 00:09:21,494 --> 00:09:23,030 Hal, I'm not Dewey. 244 00:09:23,063 --> 00:09:25,065 Sorry. But still, we're alone, 245 00:09:25,098 --> 00:09:27,100 we're away from the kids. 246 00:09:27,134 --> 00:09:30,771 Right now, we're just two unencumbered consenting adults. 247 00:09:30,804 --> 00:09:33,406 I say we enjoy it. 248 00:09:33,440 --> 00:09:34,942 Yeah, you're right. 249 00:09:34,975 --> 00:09:38,311 It will be nice to have some time for just the two of us. 250 00:09:38,345 --> 00:09:39,947 And I'm going to love not having 251 00:09:39,980 --> 00:09:43,116 to yell at somebody every 20 seconds. 252 00:09:43,150 --> 00:09:47,554 Either speed up or get off the road, jackass! 253 00:09:47,587 --> 00:09:50,023 Absolutely deserved it. 254 00:09:52,793 --> 00:09:55,495 (spits) I hate those guys. 255 00:09:55,528 --> 00:09:57,931 Did you see Circus break that cinder block with his head? 256 00:09:57,965 --> 00:09:59,499 That's a good lesson for you guys. 257 00:09:59,532 --> 00:10:01,134 It didn't break the first six times. 258 00:10:01,168 --> 00:10:03,370 But did he quit trying? No, sir. 259 00:10:04,504 --> 00:10:06,173 Francis, we have to clean this up. 260 00:10:06,206 --> 00:10:07,340 Yeah. 261 00:10:07,374 --> 00:10:08,642 No. I mean now. 262 00:10:08,676 --> 00:10:10,610 If Mom and Dad see this, they'll freak. 263 00:10:10,644 --> 00:10:12,846 So what else is new? They always freak. 264 00:10:12,880 --> 00:10:14,181 I'm used to it. No! 265 00:10:14,214 --> 00:10:16,016 This is different. We have to clean up. 266 00:10:16,049 --> 00:10:18,018 Okay, what's with you guys? I'm in charge here. 267 00:10:18,051 --> 00:10:20,153 I'm the only one who's going to get in trouble. Just relax. 268 00:10:20,187 --> 00:10:21,789 But we want you to come home. 269 00:10:21,822 --> 00:10:23,657 What? 270 00:10:23,691 --> 00:10:25,425 I heard Mom and Dad talking. 271 00:10:25,458 --> 00:10:27,861 This weekend is like a test for you. Or a trap. 272 00:10:27,895 --> 00:10:29,629 If you do good, they may let you come home. 273 00:10:29,663 --> 00:10:30,698 And if you don't, 274 00:10:30,731 --> 00:10:31,832 they're going to toss your butt 275 00:10:31,865 --> 00:10:32,833 back into military school. 276 00:10:32,866 --> 00:10:34,201 Okay, look... Francis, 277 00:10:34,234 --> 00:10:35,803 it sucks around here without you. 278 00:10:35,836 --> 00:10:38,338 Can't you just try for our sake? 279 00:10:38,371 --> 00:10:41,141 Look, guys, I appreciate your sentiment. 280 00:10:41,174 --> 00:10:43,210 But they're not going to decide my whole future 281 00:10:43,243 --> 00:10:45,045 based on how I behave over one weekend 282 00:10:45,078 --> 00:10:46,814 without even telling me about it. 283 00:10:46,847 --> 00:10:49,216 It's too arbitrary. It's unreasonable. 284 00:10:49,249 --> 00:10:50,517 It's Mom. 285 00:10:50,550 --> 00:10:52,385 Okay, let's clean up. 286 00:11:02,362 --> 00:11:06,399 * I'm not done 287 00:11:06,433 --> 00:11:08,802 * And I won't be 288 00:11:08,836 --> 00:11:14,507 * Till my head falls off. 289 00:11:16,109 --> 00:11:17,577 It's perfect. 290 00:11:17,610 --> 00:11:19,412 The house has never been this clean. 291 00:11:19,446 --> 00:11:20,680 Uh-oh. 292 00:11:20,714 --> 00:11:21,648 What? 293 00:11:21,681 --> 00:11:23,683 It's too clean. 294 00:11:23,717 --> 00:11:25,418 You're right. 295 00:11:25,452 --> 00:11:26,887 They'll never buy it. 296 00:11:26,920 --> 00:11:31,158 * I'm not done 297 00:11:31,191 --> 00:11:33,861 * And I won't be 298 00:11:33,894 --> 00:11:36,897 * Till my head falls off 299 00:11:36,930 --> 00:11:39,532 * Though it may not be 300 00:11:39,566 --> 00:11:41,568 * A long way off 301 00:11:41,601 --> 00:11:46,439 * I won't be done until my head * 302 00:11:46,473 --> 00:11:52,579 * Falls off. 303 00:11:56,449 --> 00:11:59,052 Ah. Looks like we're the only ones 304 00:11:59,086 --> 00:12:01,221 who gave them pot holders. 305 00:12:02,255 --> 00:12:03,456 Oh. 306 00:12:03,490 --> 00:12:04,958 Hi. Hi. 307 00:12:04,992 --> 00:12:06,526 It's great to see you. 308 00:12:06,559 --> 00:12:08,361 You, too. You look terrific. 309 00:12:08,395 --> 00:12:10,898 How long do you think it's been? 310 00:12:10,931 --> 00:12:12,265 I don't know. 311 00:12:12,299 --> 00:12:14,401 Will you excuse me? 312 00:12:22,475 --> 00:12:25,112 Oh, that was worth driving 600 miles for. 313 00:12:25,145 --> 00:12:27,147 Who was that guy? 314 00:12:27,180 --> 00:12:29,049 It's the groom, Hal. 315 00:12:29,082 --> 00:12:30,583 Huh. 316 00:12:30,617 --> 00:12:33,353 I wish people would wear name tags at these things. 317 00:12:34,587 --> 00:12:36,389 Oh, perfect. 318 00:12:36,423 --> 00:12:38,625 Nice touch with the bread crumbs, Dewey. 319 00:12:38,658 --> 00:12:40,060 Huh? 320 00:12:40,093 --> 00:12:41,228 I clipped my toenails 321 00:12:41,261 --> 00:12:42,462 on the coffee table. 322 00:12:42,495 --> 00:12:44,764 Attaboy. She will never know a thing. 323 00:12:44,798 --> 00:12:46,166 Wait. 324 00:12:50,838 --> 00:12:52,239 Ta-da! 325 00:12:52,272 --> 00:12:54,174 Ow! (groans) 326 00:13:00,613 --> 00:13:01,581 Ow! Ow! Ow! 327 00:13:01,614 --> 00:13:02,615 Malcolm. Ow! Ow. 328 00:13:02,649 --> 00:13:04,317 Malcolm, are you okay? 329 00:13:04,351 --> 00:13:05,953 I think so. 330 00:13:05,986 --> 00:13:06,987 Ow! 331 00:13:07,020 --> 00:13:07,955 Hold still. 332 00:13:07,988 --> 00:13:09,189 Come here, let me see it. 333 00:13:09,222 --> 00:13:10,257 Let me see it. 334 00:13:10,290 --> 00:13:11,424 How does it look? 335 00:13:11,458 --> 00:13:13,093 Not... too bad. 336 00:13:13,126 --> 00:13:15,162 Put his face back on! What? 337 00:13:15,195 --> 00:13:17,664 Oh, man, what's that white stuff? Is that bone? 338 00:13:17,697 --> 00:13:19,366 What?! Reese, get ice and some paper towels. 339 00:13:19,399 --> 00:13:21,368 Ow! Ow! Ow! Sit down. We have to put pressure on it. 340 00:13:21,401 --> 00:13:22,369 Ow! Ow! I'm sorry. 341 00:13:22,402 --> 00:13:24,204 I have to put pressure on it. 342 00:13:24,237 --> 00:13:25,672 Reese, give me the ice! Come on. 343 00:13:25,705 --> 00:13:27,340 We don't have any ice. We got this. 344 00:13:27,374 --> 00:13:29,176 Fine. Give me some antiseptic. 345 00:13:29,209 --> 00:13:31,378 (phone ringing) Don't answer that. Let the machine... 346 00:13:31,411 --> 00:13:32,545 DEWEY: Hello. 347 00:13:32,579 --> 00:13:34,681 LOIS: Hi, Dewey. Hi, Mom. 348 00:13:34,714 --> 00:13:36,116 Hi. We're just calling to check in. 349 00:13:36,149 --> 00:13:37,284 Let me speak with Francis. 350 00:13:37,317 --> 00:13:38,418 He's... 351 00:13:39,652 --> 00:13:41,121 ...in the bathroom. 352 00:13:41,154 --> 00:13:42,489 Oh. Well, let me talk to Malcolm. 353 00:13:42,522 --> 00:13:44,624 He's in the bathroom. 354 00:13:44,657 --> 00:13:45,993 They're both in the bathroom? 355 00:13:46,026 --> 00:13:47,460 What are they doing in there? 356 00:13:47,494 --> 00:13:49,329 I have to go to the bathroom. 357 00:13:52,399 --> 00:13:54,634 We have to get you stitches. Let's go to the hospital. 358 00:13:54,667 --> 00:13:56,904 No! You can't. Mom and Dad will find out. 359 00:13:56,937 --> 00:13:58,571 Malcolm, this is a head injury. 360 00:13:58,605 --> 00:14:00,540 You could have a concussion. 361 00:14:00,573 --> 00:14:03,176 Concussion? I think he's making too much of this. 362 00:14:03,210 --> 00:14:06,179 I'm not as figgled as he hoogers. 363 00:14:06,213 --> 00:14:08,581 No! I don't care. I'm not going to the hospital. 364 00:14:08,615 --> 00:14:09,682 Do you hear me? 365 00:14:09,716 --> 00:14:11,518 There is no way that I... 366 00:14:11,551 --> 00:14:13,453 Get the car. 367 00:14:16,423 --> 00:14:17,690 I can't see anything. 368 00:14:17,724 --> 00:14:19,993 Do you want to get blood all over the car? 369 00:14:20,027 --> 00:14:22,395 Wait! We can't take the car. They'll know. 370 00:14:22,429 --> 00:14:24,364 Mom checked the odometer, remember? 371 00:14:24,397 --> 00:14:25,698 I'm on top of it. 372 00:14:28,568 --> 00:14:30,037 Whee! Hi, school! 373 00:14:30,070 --> 00:14:32,505 Oh, Malcolm, you should see this! 374 00:14:32,539 --> 00:14:34,041 Francis is kicking ass! 375 00:14:34,074 --> 00:14:35,943 (radio blasting) I hate this '80s crap. 376 00:14:35,976 --> 00:14:38,178 One good thing about a head injury: 377 00:14:38,211 --> 00:14:40,847 There's a good chance I won't remember any of this. 378 00:14:40,880 --> 00:14:42,549 Oh, great. A one-way street. 379 00:14:42,582 --> 00:14:45,185 How does that work if I'm going backwards? 380 00:14:45,218 --> 00:14:47,354 And on this joyous day, 381 00:14:47,387 --> 00:14:50,290 as we celebrate the occasion of two souls 382 00:14:50,323 --> 00:14:53,193 joining into one... 383 00:14:53,226 --> 00:14:55,095 Do you think this is going to be 384 00:14:55,128 --> 00:14:56,796 one of those long services? 385 00:14:58,831 --> 00:15:02,602 What's wrong? 386 00:15:02,635 --> 00:15:04,437 Did you know that your family 387 00:15:04,471 --> 00:15:06,073 has given me a nickname? 388 00:15:06,106 --> 00:15:07,140 Really? 389 00:15:07,174 --> 00:15:08,308 That's nice. 390 00:15:08,341 --> 00:15:09,609 What is it? 391 00:15:11,478 --> 00:15:15,648 Lois... Common... Denominator. 392 00:15:18,251 --> 00:15:20,620 Hey, come on. 393 00:15:20,653 --> 00:15:22,789 It's just that they've never seen anyone like you. 394 00:15:22,822 --> 00:15:26,393 I mean, you're, you're honest, and, uh... 395 00:15:26,426 --> 00:15:28,261 unpretentious. 396 00:15:28,295 --> 00:15:29,896 Direct. 397 00:15:29,929 --> 00:15:33,300 They're baffled by that. 398 00:15:33,333 --> 00:15:36,069 I'm the only one that gets you, Lois, 399 00:15:36,103 --> 00:15:37,837 and, frankly, I... 400 00:15:37,870 --> 00:15:40,407 I like that. 401 00:15:40,440 --> 00:15:43,643 Kind of makes you my secret treasure. 402 00:15:48,381 --> 00:15:51,051 Oh, Hal. 403 00:15:52,852 --> 00:15:55,955 ...between the Lord and us, his servants, 404 00:15:55,989 --> 00:15:59,759 two people brought together in love... 405 00:15:59,792 --> 00:16:03,630 (moaning softly) 406 00:16:14,041 --> 00:16:15,942 Oh, for God's sake. 407 00:16:15,975 --> 00:16:17,444 You kids again? 408 00:16:17,477 --> 00:16:19,179 And a head injury. 409 00:16:19,212 --> 00:16:22,115 You boys like to keep it interesting, don't you? 410 00:16:22,149 --> 00:16:24,784 We kind of have a history here. 411 00:16:24,817 --> 00:16:26,486 * I was in the right place 412 00:16:26,519 --> 00:16:28,888 * But it must have been the wrong time * 413 00:16:28,921 --> 00:16:31,124 * I was saying the right thing 414 00:16:31,158 --> 00:16:33,626 * But I must have used the wrong line * 415 00:16:33,660 --> 00:16:35,662 * I was in the right world (loud pop) 416 00:16:35,695 --> 00:16:39,332 * But it seem like it's wrong, wrong, wrong, wrong, wrong. * 417 00:16:44,771 --> 00:16:47,207 Look, Doc, uh, about the bill... 418 00:16:47,240 --> 00:16:49,176 Oh, don't worry. We'll send it to your parents. 419 00:16:49,209 --> 00:16:50,677 Yeah, well... 420 00:16:50,710 --> 00:16:52,912 we were kind of thinking we'd pay for it now. 421 00:16:52,945 --> 00:16:55,915 Okeydokey, but it's probably going to be about $400. 422 00:16:55,948 --> 00:16:57,217 What?! $400? 423 00:16:57,250 --> 00:16:58,918 MALCOLM: Don't you have some kind 424 00:16:58,951 --> 00:17:01,254 of frequent customer discount like at the car wash? 425 00:17:01,288 --> 00:17:03,022 Or maybe we could work it off. 426 00:17:03,056 --> 00:17:05,325 We could empty bedpans, or wash cadavers. 427 00:17:05,358 --> 00:17:07,859 It's probably not nearly as cool as it sounds. 428 00:17:07,894 --> 00:17:09,929 Sorry. 429 00:17:12,398 --> 00:17:15,602 Well, we're screwed. 430 00:17:15,635 --> 00:17:17,704 Come on, there's got to be something 431 00:17:17,737 --> 00:17:20,207 we can do, someone we can call. 432 00:17:20,240 --> 00:17:21,540 There's no one, Malcolm. 433 00:17:21,574 --> 00:17:23,576 Actually, there might be, 434 00:17:23,609 --> 00:17:25,678 but I'm not sure if it's worth it. 435 00:17:25,712 --> 00:17:27,579 (gasping): Oh, Malcolm! 436 00:17:27,614 --> 00:17:28,915 Are you all right? 437 00:17:28,948 --> 00:17:30,717 Sorry it took me so long. 438 00:17:30,750 --> 00:17:32,452 I was having a little Chardonnay when you called, 439 00:17:32,485 --> 00:17:34,020 and I had to take a cab. 440 00:17:34,053 --> 00:17:36,189 Oh, God, I knew we made a deeper connection. 441 00:17:36,223 --> 00:17:37,624 I just knew it. 442 00:17:37,657 --> 00:17:39,526 Now, I know it's going to be hard 443 00:17:39,559 --> 00:17:41,761 to turn against your parents, but in time, you'll see... 444 00:17:41,794 --> 00:17:42,962 No! You don't understand. 445 00:17:42,995 --> 00:17:44,364 My parents didn't do this. 446 00:17:44,397 --> 00:17:45,598 It was just an accident, 447 00:17:45,632 --> 00:17:47,267 and they can't find out about it. 448 00:17:47,300 --> 00:17:48,268 What? 449 00:17:48,301 --> 00:17:50,303 It's kind of complicated. 450 00:17:50,337 --> 00:17:52,439 See, my parents are away at a wedding, 451 00:17:52,472 --> 00:17:53,940 and my brother is home 452 00:17:53,973 --> 00:17:55,608 from military school to take care of us. 453 00:17:55,642 --> 00:17:57,410 And, you know, I don't think people 454 00:17:57,444 --> 00:17:59,479 should be punished just 'cause their dad uses cheap nails. 455 00:17:59,512 --> 00:18:01,581 And we need... We need $400, lady. 456 00:18:01,614 --> 00:18:04,217 Will you let me talk?! 457 00:18:04,251 --> 00:18:05,985 We need the money for the doctor bill 458 00:18:06,018 --> 00:18:08,121 because if my parents find out that I got hurt, 459 00:18:08,155 --> 00:18:10,123 then they'll send Francis away, and we'll never 460 00:18:10,157 --> 00:18:14,361 see him again, and, you know, we love him. 461 00:18:15,495 --> 00:18:18,131 Malcolm, I can't do that. 462 00:18:18,165 --> 00:18:20,767 But you said, if I ever needed anything... 463 00:18:20,800 --> 00:18:23,503 Yes, I was talking about emotional stuff. 464 00:18:23,536 --> 00:18:27,840 I... Do you have any idea what a teacher earns? 465 00:18:27,874 --> 00:18:30,810 I have $62 in my checking account. 466 00:18:30,843 --> 00:18:32,145 They take credit cards. 467 00:18:32,179 --> 00:18:34,414 I'm sorry. 468 00:18:34,447 --> 00:18:38,318 I'm... I'm-I'm just sorry. 469 00:18:42,455 --> 00:18:44,657 We can break her. Guilt. Go for guilt. 470 00:18:44,691 --> 00:18:45,992 I got it. 471 00:18:46,025 --> 00:18:47,294 That's okay. 472 00:18:47,327 --> 00:18:49,829 Thanks, anyway. 473 00:18:51,063 --> 00:18:52,799 Well, squirt, looks like I'm 474 00:18:52,832 --> 00:18:54,801 going to be going back to military school 475 00:18:54,834 --> 00:18:56,836 and I'm not going to see you for a really, 476 00:18:56,869 --> 00:18:58,471 really long time. 477 00:18:59,972 --> 00:19:01,140 But I need you to be brave. 478 00:19:01,174 --> 00:19:02,442 Can you do that for me, huh, squirt? 479 00:19:02,475 --> 00:19:04,611 Stop, Francis! 480 00:19:04,644 --> 00:19:06,012 I wish I could, kiddo, 481 00:19:06,045 --> 00:19:07,647 but I can't. 482 00:19:07,680 --> 00:19:11,117 (Dewey crying) 483 00:19:11,150 --> 00:19:12,685 Why are you doing this? 484 00:19:12,719 --> 00:19:14,221 I'm not doing this, Dewey. 485 00:19:14,254 --> 00:19:16,489 It's just the way life is sometimes. 486 00:19:16,523 --> 00:19:18,124 (Dewey crying) 487 00:19:18,157 --> 00:19:20,059 Please stop crying. 488 00:19:20,092 --> 00:19:21,861 It hurts! I know it does. 489 00:19:21,894 --> 00:19:23,330 It hurts me, too. 490 00:19:23,363 --> 00:19:25,965 Wait! I'll, I'll do it. 491 00:19:25,998 --> 00:19:28,601 I guess Jamaica isn't going anywhere. 492 00:19:29,736 --> 00:19:31,338 Where is my credit card? 493 00:19:31,371 --> 00:19:32,905 It fell out of your wallet. 494 00:19:32,939 --> 00:19:34,307 How did that happen? It... 495 00:19:34,341 --> 00:19:35,542 Let's go. 496 00:19:35,575 --> 00:19:37,009 Processing is right over there. 497 00:19:37,043 --> 00:19:38,478 It's right near the vending machines. 498 00:19:38,511 --> 00:19:39,646 Do you have any change? 499 00:19:39,679 --> 00:19:41,047 Thank you. 500 00:19:41,080 --> 00:19:43,049 Way to take one for the team, buddy. 501 00:19:43,082 --> 00:19:44,251 When we get home, 502 00:19:44,284 --> 00:19:46,319 you can eat ice cream until you puke. 503 00:19:46,353 --> 00:19:49,656 (still sobbing): Yay. 504 00:19:49,689 --> 00:19:53,760 (whooping and laughing) 505 00:19:59,532 --> 00:20:03,803 (groaning and exclaiming) 506 00:20:08,207 --> 00:20:10,610 Huh. Well... 507 00:20:10,643 --> 00:20:12,111 I don't see any holes 508 00:20:12,144 --> 00:20:14,614 or crappy attempts to plaster them up. 509 00:20:14,647 --> 00:20:16,383 But I'm sure there's something. 510 00:20:16,416 --> 00:20:18,885 There's always something. 511 00:20:20,653 --> 00:20:22,889 What are you hiding underneath that hat? 512 00:20:22,922 --> 00:20:24,591 Nothing. I was just wearing... 513 00:20:29,429 --> 00:20:32,932 You boys. 514 00:20:32,965 --> 00:20:35,302 That's it?! 515 00:20:35,335 --> 00:20:37,203 So, you guys think Francis did a good job 516 00:20:37,236 --> 00:20:38,305 taking care of us, then? 517 00:20:38,338 --> 00:20:39,439 Oh, a great job. 518 00:20:39,472 --> 00:20:40,773 Yeah? LOIS: Absolutely. 519 00:20:40,807 --> 00:20:42,375 You know, Francis, we were having our doubts 520 00:20:42,409 --> 00:20:45,044 about that school, but it's really matured you. 521 00:20:45,077 --> 00:20:48,080 In fact, I think it's the best decision we ever made. 522 00:20:48,114 --> 00:20:49,282 (chuckling) 523 00:20:50,983 --> 00:20:54,153 Mom: 62,437. 524 00:20:54,186 --> 00:20:56,155 Kids: zero. 525 00:20:58,925 --> 00:21:01,761 So, we get to see Francis again in a month or two. 526 00:21:01,794 --> 00:21:04,397 I know. It sucks, but we gave it a shot. 527 00:21:04,431 --> 00:21:06,966 And school's easier now because Caroline won't even 528 00:21:06,999 --> 00:21:08,901 make eye contact with me anymore, 529 00:21:08,935 --> 00:21:11,771 so it wasn't a complete waste, and Mom always says 530 00:21:11,804 --> 00:21:15,174 it's not a wasted experience if you learn something from it, 531 00:21:15,207 --> 00:21:16,943 and I definitely think I did. 532 00:21:16,976 --> 00:21:19,812 Okay! Ready! 33693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.