Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,362 --> 00:00:16,842
What'd you do?What?
2
00:00:16,886 --> 00:00:18,714
Don't give me that.
What'd you do?
3
00:00:18,757 --> 00:00:19,932
Nothing.
4
00:00:19,976 --> 00:00:21,325
Mom, I'm trying
to study.
5
00:00:21,369 --> 00:00:22,718
Oh.
6
00:00:22,761 --> 00:00:26,069
Then I'm sure
you don't mind if I, uh...
7
00:00:26,113 --> 00:00:27,679
took a look in here.
8
00:00:28,985 --> 00:00:30,247
Mom, I'm telling you.
9
00:00:30,291 --> 00:00:31,857
We didn't do anything.
10
00:00:31,901 --> 00:00:33,468
Oh, you boys are
up to something.
11
00:00:33,511 --> 00:00:35,209
I can smell it.
12
00:00:37,994 --> 00:00:42,433
If you've broken another window,
it is gonna come out of your...
13
00:00:42,477 --> 00:00:43,565
Are you done?
14
00:00:43,608 --> 00:00:45,045
You want to frisk me?
15
00:00:46,307 --> 00:00:49,353
You just consider
yourselves lucky.
16
00:00:49,397 --> 00:00:51,181
This time.
17
00:01:06,588 --> 00:01:08,155
That was close.
18
00:01:08,198 --> 00:01:11,984
Either she's losing her touch,
or we're getting better.
19
00:01:12,028 --> 00:01:16,163
♪ Yes, no, maybe
20
00:01:16,206 --> 00:01:18,513
♪ I don't know
21
00:01:18,556 --> 00:01:21,124
♪ Can you repeat the question?
22
00:01:21,168 --> 00:01:23,300
♪ You're not the boss
of me now ♪
23
00:01:23,344 --> 00:01:26,608
♪ And you're not so big
24
00:01:26,651 --> 00:01:28,784
♪ You're not the boss
of me now ♪
25
00:01:28,827 --> 00:01:31,047
♪ You're not
the boss of me now ♪
26
00:01:31,091 --> 00:01:33,136
♪ You're not the boss
of me now ♪
27
00:01:33,180 --> 00:01:36,400
♪ And you're not so big
28
00:01:36,444 --> 00:01:40,535
♪ Life is unfair.
29
00:01:42,537 --> 00:01:44,974
The good thing
about being smart
30
00:01:45,017 --> 00:01:47,063
is I never have to look up
any phone numbers.
31
00:01:47,107 --> 00:01:49,021
The bad thing is
no one else in the family
32
00:01:49,065 --> 00:01:51,285
ever bothers
to remember anything.
33
00:01:51,328 --> 00:01:53,330
Hey, Francis, you told me
to remind you
34
00:01:53,374 --> 00:01:55,202
about Mom and Dad's anniversary.
35
00:01:55,245 --> 00:01:56,159
Ah, great.
36
00:01:56,203 --> 00:01:57,987
When is that?Today.
37
00:01:58,030 --> 00:02:00,511
Dude, you're supposed
to remind me before
38
00:02:00,555 --> 00:02:02,078
so that I can
get them something.
39
00:02:02,122 --> 00:02:03,384
That's okay.
40
00:02:03,427 --> 00:02:04,385
We'll put your name on our gift.
41
00:02:04,428 --> 00:02:05,429
Cool. Thanks, man.
42
00:02:05,473 --> 00:02:06,430
I owe you one.
43
00:02:06,474 --> 00:02:08,215
No, you owe me 20.
44
00:02:08,258 --> 00:02:09,433
That's what your share comes to.
45
00:02:09,477 --> 00:02:11,435
You got 'em an $80 gift?
46
00:02:11,479 --> 00:02:12,436
Uh...
47
00:02:12,480 --> 00:02:14,612
Yeah.
48
00:02:21,837 --> 00:02:23,621
Oh, Craig.
49
00:02:23,665 --> 00:02:25,232
Happy anniversary.
50
00:02:25,275 --> 00:02:27,538
16 wonderful years
to the same man.
51
00:02:27,582 --> 00:02:30,367
That Hal is
one lucky hombre.
52
00:02:30,411 --> 00:02:31,760
Craig, you
shouldn't have.
53
00:02:31,803 --> 00:02:33,240
Oh, please.
54
00:02:33,283 --> 00:02:35,372
Special gift
for a special lady
55
00:02:35,416 --> 00:02:37,069
on a special day.
56
00:02:37,113 --> 00:02:39,115
No, I mean, really,
you shouldn't have.
57
00:02:39,159 --> 00:02:41,248
Aren't only husbands
supposed to give you gifts?
58
00:02:41,291 --> 00:02:42,466
Fine, throw it
in the trash, then.
59
00:02:42,510 --> 00:02:44,381
H-H-Hold on.
60
00:02:44,425 --> 00:02:45,426
Well, let's see
what it is first.
61
00:02:45,469 --> 00:02:46,601
[chuckles]
62
00:02:46,644 --> 00:02:48,472
Oh, look at...
63
00:02:48,516 --> 00:02:50,648
I've been meaning
to try this color.
64
00:02:50,692 --> 00:02:53,042
I know, I saw you eyeing it
a couple weeks ago.
65
00:02:53,085 --> 00:02:55,044
I didn't know we
carried this brand.We don't.
66
00:02:55,087 --> 00:02:58,090
So where did you
see me...?
So, uh, big plans
for tonight?
67
00:02:58,134 --> 00:02:59,396
What are you gonna
be wearing? [chuckles]
68
00:02:59,440 --> 00:03:01,355
Oh, it's gonna
be great.
69
00:03:01,398 --> 00:03:03,357
I have the most perfect
red dress, I...
70
00:03:03,400 --> 00:03:05,141
Took me two months
to save up for it,
71
00:03:05,185 --> 00:03:06,534
but it was worth it.
72
00:03:08,100 --> 00:03:10,929
Oh, I've been fantasizing
about this night forever.
73
00:03:10,973 --> 00:03:13,280
♪
74
00:03:24,639 --> 00:03:26,771
[sighs]
75
00:03:28,773 --> 00:03:31,080
♪
76
00:03:37,521 --> 00:03:39,741
[whimpering]
77
00:03:46,704 --> 00:03:47,662
Craig?
78
00:03:47,705 --> 00:03:49,098
Huh.
79
00:03:49,141 --> 00:03:51,622
Yeah, uh, say, Lois,
uh, you...
80
00:03:51,666 --> 00:03:53,972
y-you want to go catch a movie
or something over lunch?
81
00:03:54,016 --> 00:03:55,452
Uh, they're playing
My Best Friend's Wedding
82
00:03:55,496 --> 00:03:57,062
over in Electronics.Mm, no, thanks.
I don't...
83
00:03:57,106 --> 00:03:58,412
Fine, forget it.
84
00:04:01,545 --> 00:04:02,546
[grunts]
85
00:04:02,590 --> 00:04:04,331
I'm okay!
86
00:04:05,549 --> 00:04:08,944
Are you boys almost finished
wrapping our present?!
87
00:04:08,987 --> 00:04:11,686
I have to meet your father at
the restaurant in ten minutes!
88
00:04:11,729 --> 00:04:13,514
More paper.
89
00:04:13,557 --> 00:04:15,211
I get to do the bow.
90
00:04:15,255 --> 00:04:17,560
Why'd she give you the
money to buy the gift?
91
00:04:17,605 --> 00:04:19,954
Because she didn't want
another karate video.
92
00:04:19,998 --> 00:04:20,911
It's "ka-ra-tay."
93
00:04:20,956 --> 00:04:22,436
I get to do the bow.
94
00:04:22,479 --> 00:04:23,698
What'd we get
them anyway?
95
00:04:23,741 --> 00:04:24,699
Picture frame.
96
00:04:24,742 --> 00:04:25,700
Brownnoser.
97
00:04:25,743 --> 00:04:27,310
I get to do the bow.
98
00:04:27,354 --> 00:04:28,703
We're not finished yet.
99
00:04:28,746 --> 00:04:31,401
Yeah, but I get to do the bow.
100
00:04:54,642 --> 00:04:55,686
Finished.
101
00:04:55,730 --> 00:04:57,514
Finally.
102
00:04:57,558 --> 00:05:00,474
No! I was supposed
to do the bow.
103
00:05:00,517 --> 00:05:01,910
Well, you should
have said something.
104
00:05:01,953 --> 00:05:03,128
I'm telling.
105
00:05:03,172 --> 00:05:05,479
Mom...!
106
00:05:05,522 --> 00:05:07,916
No...!
107
00:05:07,959 --> 00:05:09,961
Fire?
108
00:05:11,093 --> 00:05:13,138
Fire?
109
00:05:13,182 --> 00:05:15,053
Fire?!Mom! What's...?
110
00:05:15,097 --> 00:05:16,403
This is the most stupid,
irresponsible,
111
00:05:16,446 --> 00:05:19,275
dangerous thing
you have ever done!
112
00:05:19,319 --> 00:05:21,190
Is this what you want?!
113
00:05:21,233 --> 00:05:23,497
Where we have to identify
your charred little bodies
114
00:05:23,540 --> 00:05:25,977
through their dental records?
115
00:05:26,021 --> 00:05:27,805
I want a straight answer.
116
00:05:27,849 --> 00:05:29,024
Who did this?!
117
00:05:29,067 --> 00:05:30,504
Malcolm did it!Reese did it!
118
00:05:30,547 --> 00:05:32,375
I didn't do it!I didn't do it!
119
00:05:32,419 --> 00:05:34,334
We're going to the dentist?
120
00:05:37,032 --> 00:05:38,773
Who?
121
00:05:41,471 --> 00:05:43,430
I don't like
that one anyway.
122
00:05:46,694 --> 00:05:48,565
No. No. Not that one.
123
00:05:49,610 --> 00:05:51,829
♪ They turn me down,
they turn me down ♪
124
00:05:51,873 --> 00:05:53,788
♪ They turn, they turn,
they turn, they turn ♪
125
00:05:53,831 --> 00:05:55,398
♪ They, they,
they, they, they... ♪
126
00:05:55,442 --> 00:05:57,400
Who?
127
00:05:57,444 --> 00:05:59,663
It wasn't me.
It was him.
It was him,
it was him.
128
00:05:59,707 --> 00:06:01,404
Okay. Into the hallway.
129
00:06:01,448 --> 00:06:03,014
I think I'm gonna puke.
130
00:06:03,058 --> 00:06:05,408
Yeah? Well, that's gonna be
the highlight of your evening,
131
00:06:05,452 --> 00:06:08,759
because nobody is going anywhere
till one of you tells me who.
132
00:06:08,803 --> 00:06:09,847
And everything's
all set up?
133
00:06:09,891 --> 00:06:11,588
I believe so, sir.
134
00:06:13,547 --> 00:06:15,287
Table seven?
Chateau Brut '87?
135
00:06:15,331 --> 00:06:16,419
Hors d'oeuvres medley?
136
00:06:16,463 --> 00:06:18,029
Yes, sir.
137
00:06:18,856 --> 00:06:20,771
Ooh, geez.
[chuckles]
138
00:06:20,815 --> 00:06:21,685
One more thing.
139
00:06:21,729 --> 00:06:23,121
I almost forgot.
140
00:06:23,165 --> 00:06:24,471
See, uh, my wife
always orders lobster,
141
00:06:24,514 --> 00:06:26,429
so could you have
the chef slip this
142
00:06:26,473 --> 00:06:28,823
on the lobster's claw
just before you serve it?
143
00:06:28,866 --> 00:06:31,913
She gets such a kick
out of stuff like that.
144
00:06:31,956 --> 00:06:34,002
And so do I,
for that matter.
145
00:06:34,045 --> 00:06:36,308
[chuckles]
Not a problem, sir.
146
00:06:37,309 --> 00:06:39,573
The violinist
has our song?
147
00:06:40,661 --> 00:06:42,489
He received the sheet music
this morning.
148
00:06:42,532 --> 00:06:44,273
Good. Good, good,
good, good.
149
00:06:44,316 --> 00:06:45,709
You would be surprised
how many times
150
00:06:45,753 --> 00:06:49,278
I've heard "Tears of a
Clown" just butchered.
151
00:06:49,321 --> 00:06:50,627
Tell her.
You tell her.
152
00:06:50,671 --> 00:06:52,324
Who?
153
00:06:52,368 --> 00:06:54,544
[Malcolm and Reese accuse
each other indistinctly]
154
00:06:54,588 --> 00:06:55,893
Okay, okay, closer to the wall!
155
00:06:55,937 --> 00:06:59,506
Wait, Mom, seriously,
it reeks over here.
156
00:06:59,549 --> 00:07:01,290
DEWEY:
I can't help it.
157
00:07:01,333 --> 00:07:03,466
LOIS:
Okay, into the TV room.
158
00:07:03,510 --> 00:07:04,641
Let's go.
159
00:07:04,685 --> 00:07:06,469
♪ Come on...
160
00:07:06,513 --> 00:07:08,471
♪ Come on
161
00:07:08,515 --> 00:07:10,473
♪ Come on...
162
00:07:10,517 --> 00:07:12,693
♪ Come on
163
00:07:12,736 --> 00:07:15,478
♪ Come on, come on
164
00:07:15,522 --> 00:07:17,349
♪ Come on...
165
00:07:17,393 --> 00:07:18,742
REESE:
I'll give you $5
166
00:07:18,786 --> 00:07:21,049
if you tell Mom you did it.You tell her.
167
00:07:21,092 --> 00:07:22,703
You did it, 'cause
I didn't do it.
168
00:07:22,746 --> 00:07:23,660
I really didn't.
169
00:07:23,704 --> 00:07:25,053
What are you eating?
170
00:07:25,096 --> 00:07:26,620
Nothing.
Why don't you
guys shut up
171
00:07:26,663 --> 00:07:28,317
so I can think
of something?
172
00:07:28,360 --> 00:07:29,753
What's there
to think of?
173
00:07:29,797 --> 00:07:31,276
There's nothing we can do.
174
00:07:31,320 --> 00:07:32,713
I've never seen Mom so mad.
175
00:07:32,756 --> 00:07:33,931
Me, either.
176
00:07:33,975 --> 00:07:35,106
Reese is right.
177
00:07:35,150 --> 00:07:36,630
We're out of our league.
178
00:07:36,673 --> 00:07:38,327
There's only one person
179
00:07:38,370 --> 00:07:40,503
who ever had Mom this mad
at them and survived.
180
00:07:41,939 --> 00:07:43,593
Hello.
181
00:07:47,771 --> 00:07:49,338
And she has your heads where?Under the couch.
182
00:07:49,381 --> 00:07:51,427
All because Reese
won't admit he did it.
183
00:07:51,471 --> 00:07:53,124
You admit it.
I didn't do it.
184
00:07:53,168 --> 00:07:54,952
Neither did I.
Liar.FRANCIS: Whoa, wh-whoa.
185
00:07:54,996 --> 00:07:56,432
Chill. You are not gonna
get anywhere
186
00:07:56,476 --> 00:07:57,738
fighting with each other.
187
00:07:57,781 --> 00:07:59,957
Now, first of all,
you all burned the dress.
188
00:08:00,001 --> 00:08:00,958
I didn't.
189
00:08:01,002 --> 00:08:02,003
Hey, you all did it.
190
00:08:02,046 --> 00:08:03,395
You have to stay together.
191
00:08:03,439 --> 00:08:04,658
You have to stay united.
192
00:08:04,701 --> 00:08:05,920
United against who?
193
00:08:05,963 --> 00:08:08,575
My mom.
Nice.
194
00:08:08,618 --> 00:08:09,793
Okay, now, no one broke so far,
195
00:08:09,837 --> 00:08:11,316
so you should be proud
of yourselves.
196
00:08:11,360 --> 00:08:13,101
Did she do the toy thing yet?Yep.
197
00:08:13,144 --> 00:08:14,624
Spinning?MALCOLM: Uh-uh.
198
00:08:14,668 --> 00:08:15,712
Okay, good.
199
00:08:15,756 --> 00:08:17,584
I think I know
where she's going.
200
00:08:17,627 --> 00:08:18,889
Separate interviews.
201
00:08:18,933 --> 00:08:20,804
Listen, when she gets you alone,
202
00:08:20,848 --> 00:08:23,328
she's going to pretend
she's on your side.
203
00:08:23,372 --> 00:08:25,417
She's not.
204
00:08:26,462 --> 00:08:27,594
Go ahead.
205
00:08:27,637 --> 00:08:30,205
It's a name brand.
206
00:08:37,691 --> 00:08:38,779
I'm not mad at you.
207
00:08:38,822 --> 00:08:40,476
I know you
didn't do this.
208
00:08:40,520 --> 00:08:41,782
You're a good boy.
209
00:08:41,825 --> 00:08:44,698
But I want you to help
me find out who did.
210
00:08:44,741 --> 00:08:46,613
This is serious.
211
00:08:46,656 --> 00:08:48,745
One of your brothers could
have burned the house down.
212
00:08:48,789 --> 00:08:51,574
And for that, he will
be severely punished.
213
00:08:51,618 --> 00:08:55,273
But the one who helps me
will be a very happy boy.
214
00:08:55,317 --> 00:08:57,798
And I want that
to be you.
215
00:08:57,841 --> 00:09:00,191
'Cause you've always
been the best one.
216
00:09:01,497 --> 00:09:03,194
You've always been
the best one.
217
00:09:03,238 --> 00:09:06,589
You have always
been the best one.
218
00:09:06,633 --> 00:09:09,157
Mom, honestly,
I don't know who did it.
219
00:09:09,200 --> 00:09:11,246
I don't know.Don't know.
220
00:09:13,248 --> 00:09:15,380
Well, I guess you boys think
221
00:09:15,424 --> 00:09:17,774
you've got your old mom
over a barrel, huh?
222
00:09:17,818 --> 00:09:19,820
Well, we'll just see about that.
223
00:09:21,038 --> 00:09:23,867
If you boys
want to play,
224
00:09:23,911 --> 00:09:28,089
we can play all night long.
225
00:09:55,290 --> 00:09:56,900
Sir?
Mmm.
226
00:09:56,944 --> 00:09:57,901
Oh.
227
00:09:57,945 --> 00:09:59,555
Thank you.
Thank you.
228
00:09:59,599 --> 00:10:01,818
Oh, can I have another
vodka martini, please?
229
00:10:01,862 --> 00:10:03,341
Very good.
230
00:10:03,385 --> 00:10:06,257
This time, let's go
olive, onion, olive.
231
00:10:06,301 --> 00:10:07,519
Whatever.
232
00:10:11,959 --> 00:10:14,178
[busy signal beeps]
233
00:10:16,093 --> 00:10:18,052
W-What's that? I
can't hear you.
234
00:10:18,095 --> 00:10:20,228
She's killing us!
235
00:10:20,271 --> 00:10:22,491
[creature laughs]
236
00:10:22,534 --> 00:10:24,841
♪ Nice is good, mean is bad
237
00:10:24,885 --> 00:10:27,844
♪ Don't be mean,
'cause mean is bad ♪
238
00:10:27,888 --> 00:10:30,064
♪ Nice is better than mean
239
00:10:30,107 --> 00:10:32,806
♪ Hugs are good, thugs are bad [groans]
240
00:10:32,849 --> 00:10:36,723
♪ Don't be a thug... Why does she have to ruin
everything I love?!
241
00:10:36,766 --> 00:10:39,247
Francis, I'm just going
to tell her I did it.
242
00:10:39,290 --> 00:10:42,337
I know it wasn't me, but
anything is better than this!
243
00:10:42,380 --> 00:10:43,904
Oh, God.
[groaning]
244
00:10:43,947 --> 00:10:45,514
That is bad.
245
00:10:45,557 --> 00:10:47,777
They tried that psych-ops
stuff on Noriega.
246
00:10:47,821 --> 00:10:49,126
They said that
by the end,
247
00:10:49,170 --> 00:10:51,085
he wanted to cut
his own ears off.
248
00:10:51,128 --> 00:10:52,869
Malcolm, you cannot crack now.
249
00:10:52,913 --> 00:10:55,698
She will own you
for the rest of your life.
250
00:10:55,742 --> 00:10:57,091
Now, listen to me, Malcolm.
251
00:10:57,134 --> 00:10:59,093
You have to do
exactly what I say.
252
00:10:59,136 --> 00:11:01,748
♪ Nice is good, mean is bad
253
00:11:01,791 --> 00:11:04,402
♪ Don't be mean,
'cause mean is bad ♪
254
00:11:04,446 --> 00:11:06,535
♪ Nice is better than mean
255
00:11:06,578 --> 00:11:09,538
[boys sing along]:
♪ Hugs are good, thugs are bad
256
00:11:09,581 --> 00:11:12,323
♪ Don't be a thug,
'cause thugs are bad ♪
257
00:11:12,367 --> 00:11:15,109
♪ Hugs are better than thugs
258
00:11:15,152 --> 00:11:16,980
♪ Smart is good... Did you see that?
259
00:11:17,024 --> 00:11:18,721
Hey!Francis is a genius!
260
00:11:18,765 --> 00:11:20,897
Come on, sing louder!
261
00:11:20,941 --> 00:11:23,421
♪ Nice is good, mean is bad
262
00:11:23,465 --> 00:11:24,945
♪ Don't be mean,
'cause mean is bad... ♪
263
00:11:24,988 --> 00:11:27,599
LOIS:
Oh, this is so cute!
264
00:11:27,643 --> 00:11:29,297
Oh, your grandmother
and all your friends
265
00:11:29,340 --> 00:11:30,777
are just going to love this
266
00:11:30,820 --> 00:11:33,431
at your next
birthday party.
267
00:11:33,475 --> 00:11:34,519
You're kidding me.
268
00:11:34,563 --> 00:11:35,782
Okay, just
hang in there.
269
00:11:35,825 --> 00:11:37,392
Give me a minute
to think.
270
00:11:37,435 --> 00:11:38,872
Damn, she's good.
271
00:11:38,915 --> 00:11:40,177
Did they crack?
272
00:11:40,221 --> 00:11:42,136
Nah, Dewey faked
a stomach cramp,
273
00:11:42,179 --> 00:11:44,138
bought 'em some time.Good man.
274
00:11:44,181 --> 00:11:46,662
Man, if we would have had
your mom in 'Nam,
275
00:11:46,706 --> 00:11:49,404
there'd be a McDonald's
in Hanoi Square right now.
276
00:11:49,447 --> 00:11:51,928
Dude, there isa McDonald's
in Hanoi Square.
277
00:11:53,016 --> 00:11:55,192
All right.
278
00:11:55,236 --> 00:11:57,455
[busy signal beeps]
279
00:12:00,458 --> 00:12:01,895
Franklin,
I'm ready to order.
280
00:12:01,938 --> 00:12:03,592
Are you sure, sir?
281
00:12:03,635 --> 00:12:05,899
Mm-hmm. See, in our family,
we have a saying.
282
00:12:05,942 --> 00:12:08,379
"After an hour, eat without her.
283
00:12:08,423 --> 00:12:10,773
If it's any longer,
something's wronger."
284
00:12:10,817 --> 00:12:12,383
Very catchy, sir.
285
00:12:12,427 --> 00:12:14,821
Well, when life
gives you lemons,
286
00:12:14,864 --> 00:12:16,431
make lemonade, Franklin.
287
00:12:16,474 --> 00:12:17,998
Do you have any lemonade?
288
00:12:18,041 --> 00:12:19,913
No, sir.
Oh.
289
00:12:19,956 --> 00:12:21,871
You have lemons?
Yes, sir.
290
00:12:21,915 --> 00:12:24,047
Well, throw one
in another martini
291
00:12:24,091 --> 00:12:25,919
and let's hear
those specials.
292
00:12:30,097 --> 00:12:31,838
REESE [whispering]:
What's she doing?
293
00:12:31,881 --> 00:12:33,143
Can't tell.
294
00:12:33,187 --> 00:12:34,971
Maybe she left.
295
00:12:35,015 --> 00:12:36,930
Yeah, I'm sure she's gone
out to buy us all presents.
296
00:12:36,973 --> 00:12:38,235
DEWEY:
Hooray.
297
00:12:38,279 --> 00:12:40,629
Man, it's just
too quiet out there.
298
00:12:40,672 --> 00:12:42,283
It's driving me crazy.
299
00:12:42,326 --> 00:12:44,851
Maybe we should sing some more.
300
00:12:44,894 --> 00:12:46,113
Shut up, Dewey.
301
00:12:55,122 --> 00:12:57,994
I wonder how many holes
are up in those tiles.
302
00:12:58,038 --> 00:13:00,214
186,480.
303
00:13:00,257 --> 00:13:02,825
You counted allthose?
304
00:13:02,869 --> 00:13:06,263
No, you just count one tile's
holes, across and down,
305
00:13:06,307 --> 00:13:09,789
multiply it, then multiply it
again by the number of tiles.
306
00:13:11,921 --> 00:13:14,402
You're doing that more and more.
307
00:13:14,445 --> 00:13:15,403
Doing what?
308
00:13:15,446 --> 00:13:17,622
That brain thing.
309
00:13:17,666 --> 00:13:20,756
Are you just going to keep
getting smarter and weirder?
310
00:13:20,800 --> 00:13:23,019
I don't know.
311
00:13:23,063 --> 00:13:24,847
Well, can you tone it down
a little bit?
312
00:13:24,891 --> 00:13:26,936
'Cause I can't keep up
with all these butt-kickings.
313
00:13:26,980 --> 00:13:28,720
What are you talking about?
314
00:13:28,764 --> 00:13:31,506
Well, at least twice a day
I have to whoop-ass
315
00:13:31,549 --> 00:13:33,290
on some kid
calling you a weirdo.
316
00:13:33,334 --> 00:13:34,988
Honestly, it's exhausting.
317
00:13:35,031 --> 00:13:38,078
You beat up people
'cause they call me a weirdo?
318
00:13:38,121 --> 00:13:40,036
Well, the last kid,
he was a freak anyways.
319
00:13:40,080 --> 00:13:42,952
He was in no position
to throw out names.
320
00:13:44,127 --> 00:13:46,521
Thanks.For what?
321
00:13:47,783 --> 00:13:49,524
Nothing.
322
00:13:51,961 --> 00:13:53,136
Hey.
323
00:13:53,180 --> 00:13:54,877
What am I thinking right now?
324
00:13:54,921 --> 00:13:57,053
I'm smart; I'm
not psychic.
325
00:13:57,097 --> 00:14:00,274
Can you understand
what dogs are saying?
326
00:14:00,317 --> 00:14:01,362
No.
327
00:14:01,405 --> 00:14:02,493
I can.
328
00:14:02,537 --> 00:14:03,973
LOIS [singsongy]:
Oh, boys.
329
00:14:11,198 --> 00:14:14,810
I don't know who put you up to
this sticking-together garbage,
330
00:14:14,854 --> 00:14:16,551
but I don't like it.
331
00:14:16,594 --> 00:14:20,163
Therefore, you have forced me
to do something terrible.
332
00:14:20,207 --> 00:14:22,862
Say good-bye to a cherished
family member.
333
00:14:23,993 --> 00:14:26,953
Who?!BOYS: No!
334
00:14:31,783 --> 00:14:33,089
BOYS: No!Uh-uh-uh-uh-uh.
335
00:14:33,133 --> 00:14:34,308
Don't you dare.
336
00:14:34,351 --> 00:14:35,787
[knocking on door]
337
00:14:37,093 --> 00:14:39,008
And don't move a muscle.
338
00:14:43,665 --> 00:14:45,145
Hi, Lois.
339
00:14:45,188 --> 00:14:46,363
Look, Ed, uh, it's 9:00.
340
00:14:46,407 --> 00:14:47,930
I'm a little busy right now.
341
00:14:47,974 --> 00:14:49,540
Well, you see,
there's the problem.
342
00:14:49,584 --> 00:14:51,629
It's 9:00 at night, and I
keep hearing screaming.
343
00:14:51,673 --> 00:14:54,197
Now, this didn't sound
like your normal screaming.
344
00:14:54,241 --> 00:14:56,199
It-it was more like
killing-screaming.
345
00:14:56,243 --> 00:14:57,418
I'm not one
to complain...
346
00:14:57,461 --> 00:14:58,854
That's why we like you.
347
00:15:03,598 --> 00:15:06,644
[panting]
348
00:15:06,688 --> 00:15:09,212
In your room...
349
00:15:09,256 --> 00:15:11,693
[distorted]:
now.
350
00:15:14,130 --> 00:15:15,566
[whistles]
351
00:15:15,610 --> 00:15:17,220
Nice place
you got here.
352
00:15:17,264 --> 00:15:18,613
Thank you, sir.
353
00:15:18,656 --> 00:15:21,007
I like to create
an atmosphere.
354
00:15:22,095 --> 00:15:23,444
Did you enjoy your meal, sir?
355
00:15:23,487 --> 00:15:26,229
Well, if you can call
four olives, two onions
356
00:15:26,273 --> 00:15:27,970
and a whole lot
of alcohol a meal,
357
00:15:28,014 --> 00:15:30,190
then, yes.
[chuckles]
358
00:15:30,233 --> 00:15:31,974
Very good, sir.
359
00:15:32,018 --> 00:15:33,149
Uh...
360
00:15:33,193 --> 00:15:35,369
What have you got in
the cologne department?
361
00:15:35,412 --> 00:15:38,198
Um, were you looking
for anything in particular?
362
00:15:38,241 --> 00:15:40,896
Well, I've been thinking
about a signature scent.Uh-huh.
363
00:15:40,940 --> 00:15:43,855
You see, I-I'd like to leave
a room and have people say,
364
00:15:43,899 --> 00:15:45,814
"Boy, smells like
Hal in here."
365
00:15:45,857 --> 00:15:47,076
Mmm?
366
00:15:47,120 --> 00:15:49,122
But in a nice way.
Yeah.
Right.
367
00:15:49,165 --> 00:15:51,037
Uh, let's see... you...
368
00:15:52,255 --> 00:15:54,214
You strike me as a...
369
00:15:54,257 --> 00:15:55,258
sandalwood.
370
00:15:55,302 --> 00:15:56,868
Sandalwood, huh?
371
00:15:56,912 --> 00:15:58,261
Sandalwood.
372
00:15:58,305 --> 00:16:00,089
Let's give it a
smell-see, shall we?
373
00:16:02,091 --> 00:16:03,005
Eh?
374
00:16:03,049 --> 00:16:04,137
Yes.
375
00:16:04,180 --> 00:16:05,225
That's quite nice.
376
00:16:05,268 --> 00:16:06,226
[mumbles]
Hit me.
377
00:16:06,269 --> 00:16:08,271
Here we go.
[laughs]
378
00:16:08,315 --> 00:16:11,231
Oh, that's... that
is quite nice.
379
00:16:11,274 --> 00:16:12,406
Ooh!
380
00:16:12,449 --> 00:16:14,016
You do a service
to your craft, sir.
381
00:16:14,060 --> 00:16:16,236
This man is a genius.
382
00:16:19,848 --> 00:16:21,284
Snooty bastard.
383
00:16:21,328 --> 00:16:24,026
You'd think this place would
be the great equalizer, huh?
384
00:16:24,070 --> 00:16:27,073
You know, even a king
looks like a fool
385
00:16:27,116 --> 00:16:29,249
when he's answering
nature's call, am I right?
386
00:16:29,292 --> 00:16:30,163
Of course I'm right.
387
00:16:30,206 --> 00:16:33,166
Well, it's been
a pleasure.
388
00:16:34,471 --> 00:16:36,038
Oh.
389
00:16:36,082 --> 00:16:38,040
Sorry.
390
00:16:38,084 --> 00:16:38,998
Have a good evening.
391
00:16:40,173 --> 00:16:41,043
Uh, sir?
392
00:16:41,087 --> 00:16:43,132
Yes.
393
00:16:46,179 --> 00:16:48,268
Thank you for making
eye contact with me.
394
00:16:51,358 --> 00:16:54,404
Boys, I just, I don't know
what to do anymore.
395
00:16:54,448 --> 00:16:56,711
I don't want to punish anyone.
396
00:16:56,754 --> 00:16:58,278
All I want is the truth.
397
00:16:58,321 --> 00:17:01,063
I don't know
how things got this far,
398
00:17:01,107 --> 00:17:03,022
but I just want it to stop.
399
00:17:05,023 --> 00:17:07,113
Nah, they'll never buy it.
400
00:17:21,127 --> 00:17:23,041
Oh, my God, Hal.
401
00:17:25,827 --> 00:17:27,089
They saved the TV.
402
00:17:27,133 --> 00:17:28,221
[cheering]
403
00:17:28,263 --> 00:17:30,353
Beautiful work,
beautiful!
404
00:17:30,397 --> 00:17:33,095
You have her exactly where you
want her-- totally crazy.
405
00:17:33,139 --> 00:17:35,141
Now it's time
to take the offensive.
406
00:17:35,184 --> 00:17:36,272
The offensive?
407
00:17:36,316 --> 00:17:37,752
Exactly. She won't...
408
00:17:37,795 --> 00:17:39,101
Wait a minute.
409
00:17:39,145 --> 00:17:40,581
Did you hear breathing?
410
00:17:40,624 --> 00:17:42,539
What?
411
00:17:42,583 --> 00:17:44,541
Mom?
412
00:17:52,332 --> 00:17:54,247
LOIS:
Malcolm.
413
00:17:54,290 --> 00:17:56,771
Would you hang up
the phone, please?
414
00:17:56,814 --> 00:17:57,902
Hi, Mom.
415
00:17:57,946 --> 00:17:59,121
Happy anniversary.
416
00:17:59,165 --> 00:18:00,253
MALCOLM:
Not good. Not good.
417
00:18:00,296 --> 00:18:01,515
What is it? What?!
418
00:18:01,558 --> 00:18:02,820
Mom! Phone!
419
00:18:02,864 --> 00:18:04,300
[Malcolm groans]Oh! Oh, man. Oh, man.
420
00:18:04,344 --> 00:18:05,562
We're gonna die!
421
00:18:05,606 --> 00:18:06,781
MALCOLM:
That's it.
422
00:18:06,824 --> 00:18:08,696
I got to run away.
Oh. Wait!
423
00:18:08,739 --> 00:18:10,045
We can get
out of this.
424
00:18:10,089 --> 00:18:11,481
You have to use
that brain of yours.
425
00:18:11,525 --> 00:18:12,526
Think.
426
00:18:12,569 --> 00:18:13,570
Think!
427
00:18:13,614 --> 00:18:14,919
All I can think about
428
00:18:14,963 --> 00:18:17,139
is how hard he's
twisting my nipple.
429
00:18:17,183 --> 00:18:18,271
Ow!
430
00:18:18,314 --> 00:18:19,272
Okay.
431
00:18:19,315 --> 00:18:21,230
Think. Think.
432
00:18:22,362 --> 00:18:23,537
I got it.
433
00:18:24,625 --> 00:18:28,150
[laughter]
434
00:18:34,069 --> 00:18:35,505
Mmm, here it is.
435
00:18:35,549 --> 00:18:36,941
That's our song.
436
00:18:36,985 --> 00:18:38,378
Not our song.
No, no, not...
437
00:18:38,421 --> 00:18:39,379
[laughter]
438
00:18:39,422 --> 00:18:41,163
Can I have...?
439
00:18:41,207 --> 00:18:42,904
Another one...
440
00:18:44,210 --> 00:18:46,168
LOIS:
I cannot believe you, Francis.
441
00:18:46,212 --> 00:18:47,604
You think you are so clever
442
00:18:47,648 --> 00:18:49,389
turning them against me,
don't you?
443
00:18:49,432 --> 00:18:51,086
No, Mom.
444
00:18:51,130 --> 00:18:52,827
We did not send you
to Marlin Academy
445
00:18:52,870 --> 00:18:54,437
so that you could undermine
my authority long-distance.
446
00:18:54,481 --> 00:18:55,873
Well, why did you send me?
447
00:18:55,917 --> 00:18:57,571
Well, it-it was not
448
00:18:57,614 --> 00:18:59,399
so that you could undermine
my authority.
449
00:18:59,442 --> 00:19:00,530
And if I am not mistaken,
450
00:19:00,574 --> 00:19:02,445
you are undermining
my authority!
451
00:19:02,489 --> 00:19:04,099
What are you doing?
452
00:19:04,143 --> 00:19:05,361
Y-You're spending
your anniversary at home,
453
00:19:05,405 --> 00:19:06,623
fixating on a stupid dress.
454
00:19:06,667 --> 00:19:08,408
Is that what
you wanted tonight?
455
00:19:08,451 --> 00:19:10,192
What am I supposed to do,
Francis? Let it go?
456
00:19:10,236 --> 00:19:12,020
Yes, that is exactly
what you should do.
457
00:19:12,063 --> 00:19:13,674
Let it go.
458
00:19:13,717 --> 00:19:15,458
But you can't, 'cause you can
never let anything go.
459
00:19:15,502 --> 00:19:19,462
I can, too, let things go.
460
00:19:19,506 --> 00:19:20,463
Fine...I can...
461
00:19:20,507 --> 00:19:21,682
Fine.I can!
462
00:19:21,725 --> 00:19:23,727
Okay, just forget
I said anything.
463
00:19:26,730 --> 00:19:28,471
I cannot talk to you anymore.
464
00:19:28,515 --> 00:19:29,690
Ooh, you make me so mad.
465
00:19:29,733 --> 00:19:31,692
Sometimes I just want
to break your neck.
466
00:19:31,735 --> 00:19:33,346
[sighs] Did you get
the cookies I sent you?
467
00:19:33,389 --> 00:19:34,869
Yeah, they were great.
468
00:19:34,912 --> 00:19:36,392
Good.
469
00:19:36,436 --> 00:19:38,699
[crashing, shattering]
470
00:19:50,101 --> 00:19:54,671
I swear to God, on paper,
this was a great idea.
471
00:19:58,371 --> 00:19:59,937
All right, that's it.
472
00:19:59,981 --> 00:20:01,939
Get dressed--
we're going to dinner.
473
00:20:01,983 --> 00:20:04,377
Oh, my God, it didwork.
474
00:20:04,420 --> 00:20:05,856
What?
475
00:20:05,900 --> 00:20:07,293
Dinner.
476
00:20:07,336 --> 00:20:09,120
I won't have you boys
starving to death.
477
00:20:09,164 --> 00:20:11,079
Last thing I need is a bunch
of social workers and reporters
478
00:20:11,122 --> 00:20:12,515
tearing up the front lawn.
479
00:20:12,559 --> 00:20:14,387
Now, hurry up before
I change my mind.
480
00:20:14,430 --> 00:20:15,866
What about the dress?
481
00:20:16,650 --> 00:20:19,218
I really liked that dress.
482
00:20:30,490 --> 00:20:32,143
HAL:
Hey, thanks for the ride, Tony.
483
00:20:32,187 --> 00:20:33,754
TONY:
Anytime, Hal!
484
00:20:35,190 --> 00:20:37,236
Hello!
485
00:20:39,368 --> 00:20:41,414
Honey?
486
00:20:41,457 --> 00:20:42,719
Boys?
487
00:20:42,763 --> 00:20:44,765
Anybody home?
488
00:20:45,722 --> 00:20:48,377
Hotcha!
489
00:20:48,421 --> 00:20:51,380
This evening just keeps getting
better and better.
490
00:20:53,730 --> 00:20:55,297
[grunts]
491
00:20:55,341 --> 00:20:56,733
[sighs]
492
00:20:59,475 --> 00:21:01,564
[television playing
in another room]
493
00:21:05,742 --> 00:21:07,266
Hmm.
494
00:21:22,063 --> 00:21:23,543
Oh! No, no.
495
00:21:24,370 --> 00:21:25,762
Okay, okay.
496
00:21:25,806 --> 00:21:27,373
[grunts]
Geez, oh...
497
00:21:27,416 --> 00:21:28,722
Not again.
498
00:21:28,765 --> 00:21:30,376
[toilet flushes]
31218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.