All language subtitles for Le.Indagini.Di.Lolita.Lobosco.3x03.Terrarossa.iTALiAN.DSNP.WEBRip.XviD-Pir8.it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,840 --> 00:01:05,000 [Lolita] Ci sono pensieri, 2 00:01:05,200 --> 00:01:08,520 paure che ti seguono anche nel sonno. 3 00:01:08,720 --> 00:01:11,720 [Lolita] È inutile cercare di mandarli a dormire. 4 00:01:12,920 --> 00:01:15,680 [Lolita] Le paure restano lì, sveglie. 5 00:01:16,720 --> 00:01:20,120 [Lolita] L'unica cosa che puoi fare è ascoltarle. 6 00:01:38,680 --> 00:01:41,720 [vocale Domenico] Angelo, mi dispiace metterti in un guaio. 7 00:01:41,920 --> 00:01:45,280 [vocale Domenico] Ho provato a scappare, ma non ci sono riuscito. 8 00:01:45,480 --> 00:01:49,480 [vocale Domenico] Comunque io sto bene, ma per favore, fai quello che ti dicono, 9 00:01:49,680 --> 00:01:52,600 sennò faccio la fine di Salvo il cantante. 10 00:02:00,800 --> 00:02:04,400 Oh, Anto'. Che fai sveglio a quest'ora? 11 00:02:04,480 --> 00:02:07,120 E… Io mi sveglio sempre presto. 12 00:02:07,320 --> 00:02:11,680 Già al liceo, ti ricordi? Suonavo io la campanella. 13 00:02:11,880 --> 00:02:14,520 Sì, lo so, però sono le quattro e mezza. 14 00:02:21,800 --> 00:02:23,880 Hai i pensieri? 15 00:02:24,440 --> 00:02:26,600 Mhm? Pensi a Porzia? 16 00:02:27,600 --> 00:02:30,200 Da cinque giorni non la vedo. 17 00:02:30,400 --> 00:02:33,480 Non era mai successo da quando siamo fidanzati. 18 00:02:34,400 --> 00:02:37,720 E poi… I ragazzi mi mancano. 19 00:02:41,960 --> 00:02:43,480 E tu? 20 00:02:43,680 --> 00:02:46,840 Come mai sveglia a quest'ora? Che pensieri hai? 21 00:02:47,040 --> 00:02:50,200 Io ho un tarlo fisso nella testa che non mi molla. 22 00:02:51,080 --> 00:02:55,240 Penso a Domenico, a come lo trattano, se sta bene, se sta male. 23 00:02:57,320 --> 00:03:00,840 Sì, Lolita, però devi cercare di riposare. 24 00:03:01,760 --> 00:03:03,760 Devi essere lucida se vuoi trovarlo. 25 00:03:05,360 --> 00:03:07,440 Non è facile. 26 00:03:10,200 --> 00:03:11,520 Ehò! 27 00:03:12,440 --> 00:03:15,160 Ce la faremo anche stavolta. 28 00:03:15,240 --> 00:03:17,520 - Hai capito? - Speriamo. 29 00:03:18,640 --> 00:03:21,480 - Sai che questo caffè è buono? - È un'arabica special. 30 00:03:21,960 --> 00:03:25,560 C'era l'offerta 3 x 2. Ho preso sei pacchi. 31 00:03:25,760 --> 00:03:29,640 Hai fatto bene. Perché non ne dai un paio a Esposito? 32 00:03:29,840 --> 00:03:32,520 Magari ci fa un caffè come si deve! 33 00:03:32,720 --> 00:03:34,600 È vero. 34 00:05:14,840 --> 00:05:17,320 [Scivittaro fischietta] 35 00:05:24,760 --> 00:05:27,040 [Scivittaro canta] ♪ Di notte è molto strano ♪ 36 00:05:27,240 --> 00:05:29,600 ♪ Ma il fuoco di un cerino ♪ 37 00:05:29,680 --> 00:05:32,520 ♪ Ti sembra il sole che non hai ♪ 38 00:05:32,720 --> 00:05:35,720 "Perdono", 1966. 39 00:05:35,920 --> 00:05:41,320 Parole Mogol, musica Piero Soffici, canta Casco D'Oro, 40 00:05:41,520 --> 00:05:44,120 - la grandissima Caterina Caselli. - Caselli! 41 00:05:44,200 --> 00:05:46,280 - Che bellezza! - Nata a Modena. 42 00:05:46,360 --> 00:05:51,000 Sempre di nord Italia si tratta. Stamattina ho la vena malinconica. 43 00:05:51,600 --> 00:05:55,800 - A chi lo dici. - Non ci pensare, Anto', restiamo lucidi. 44 00:05:56,880 --> 00:06:01,760 [insieme] ♪ Perdono, perdono, perdono ♪ 45 00:06:01,960 --> 00:06:06,160 ♪ Io soffro più ancora di te ♪ 46 00:06:07,240 --> 00:06:10,760 ♪ Perdono, perdono, perdono ♪ 47 00:06:11,040 --> 00:06:15,240 ♪ Il male l'ho fatto più a me ♪ 48 00:06:18,840 --> 00:06:22,760 Espo', mi hai preparato il caffè con l'arabica special? 49 00:06:22,960 --> 00:06:25,040 - [Lello] Certo, dottore'. - Eh! 50 00:06:27,920 --> 00:06:29,920 - Si sente? - No. 51 00:06:31,160 --> 00:06:33,240 Mamma mia… Parliamo di cose belle. 52 00:06:33,440 --> 00:06:35,800 - Come sta Caterina? - Bene, dottore'. 53 00:06:36,000 --> 00:06:39,440 - Mi sembra bene. - Ah, sono contenta. 54 00:06:40,320 --> 00:06:42,880 - Ho preso questo. - Per i bambini? 55 00:06:43,080 --> 00:06:47,080 No, è per Caterina. Sono creme, cose di bellezza. 56 00:06:47,880 --> 00:06:50,320 - La ringrazio, ma non dovevate. - No, dovevo. 57 00:06:50,520 --> 00:06:53,360 Bisogna prendersi cura delle mamme quando partoriscono. 58 00:06:53,560 --> 00:06:55,560 - Hanno lo scossone emotivo, capito? - Certo. 59 00:06:55,760 --> 00:06:58,040 Hai fatto il regalo a tua moglie? 60 00:06:58,240 --> 00:07:01,560 Ehm… ancora no, però adesso… 61 00:07:01,760 --> 00:07:04,800 - Devi farlo subito, è un ordine. - Sì. 62 00:07:06,120 --> 00:07:09,440 - I bambini come stanno? - Bene, dottore'. 63 00:07:09,640 --> 00:07:11,640 - Domani li dimettono. - Bene. 64 00:07:11,840 --> 00:07:14,640 - Eh… Sì, a proposito… - [Calopresti] Buongiorno. 65 00:07:14,840 --> 00:07:16,840 - Buongiorno. - Pensavo… 66 00:07:17,040 --> 00:07:21,200 Ehm… di prendere qualche giorno, se lei è d'accordo. 67 00:07:21,400 --> 00:07:22,920 No. 68 00:07:23,680 --> 00:07:25,520 Proprio… no? 69 00:07:25,720 --> 00:07:29,680 No, no, in questo momento mi servi qua per Domenico, eh. 70 00:07:29,880 --> 00:07:33,760 Se è per quello, io mi sono portato avanti. 71 00:07:33,960 --> 00:07:37,720 La Scientifica ha analizzato il messaggio audio di Domenico, 72 00:07:37,920 --> 00:07:40,480 - ma non è risultato nulla. - Ah. 73 00:07:41,160 --> 00:07:44,240 - C'è altro? - Stiamo continuando le ricerche. 74 00:07:44,440 --> 00:07:46,560 Abbiamo coinvolto i cinofili 75 00:07:46,760 --> 00:07:51,560 e abbiamo setacciato tutte le chiamate del telefono di Domenico. 76 00:07:52,840 --> 00:07:54,720 Ho capito. 77 00:07:54,920 --> 00:07:57,840 Secondo te questo cantante Salvo c'entra qualcosa? 78 00:07:58,040 --> 00:08:01,040 Ho chiesto alla madre e agli amici del cantiere, 79 00:08:01,240 --> 00:08:04,120 però di questo cantante non… 80 00:08:04,320 --> 00:08:07,440 - Non c'è traccia. - No. Mi dispiace, dottore'. 81 00:08:07,640 --> 00:08:09,560 Vabbè, vai. 82 00:08:09,840 --> 00:08:11,880 - Espo'! - Sì, dottore'. 83 00:08:13,120 --> 00:08:15,640 Hai fatto il tuo lavoro, prenditi i giorni. 84 00:08:15,840 --> 00:08:17,880 - Veramente? - Sì. 85 00:08:18,080 --> 00:08:20,960 - Grazie, dottore'! - Espo'! 86 00:08:21,160 --> 00:08:22,960 Sì. 87 00:08:23,160 --> 00:08:27,200 - Fai il regalo a tua moglie, è un ordine. - Ricevuto. 88 00:08:30,520 --> 00:08:33,240 Loli', hanno chiamato dall'azienda agricola Terrarossa. 89 00:08:33,440 --> 00:08:34,800 [Lolita] Eh. 90 00:08:35,000 --> 00:08:37,880 Il custode ha trovato la proprietaria impiccata, 91 00:08:38,080 --> 00:08:40,520 Suni Digioia, trent'anni. 92 00:08:54,960 --> 00:08:57,160 [sirena] 93 00:09:30,000 --> 00:09:32,080 - Buongiorno. - Buongiorno. 94 00:09:37,920 --> 00:09:40,200 [Antonio] "Entrate, sono morta." 95 00:09:40,280 --> 00:09:42,920 Camus, "La peste". 96 00:09:44,040 --> 00:09:47,600 Nel primo capitolo il signor Cottard, prima di impiccarsi, 97 00:09:48,040 --> 00:09:50,680 lascia un messaggio simile. 98 00:09:50,880 --> 00:09:53,720 Wikipi', non è strano che una prima di suicidarsi 99 00:09:53,920 --> 00:09:56,920 scriva con il rossetto una citazione di Camus? 100 00:09:57,120 --> 00:10:01,120 Quando si tratta di suicidio, tutto è possibile. 101 00:10:01,480 --> 00:10:03,480 Anche questo è vero. 102 00:10:04,440 --> 00:10:06,760 "Entrate, sono morta." 103 00:10:13,920 --> 00:10:17,840 - Buongiorno. - La dottoressa Lobosco, giusto? 104 00:10:19,320 --> 00:10:21,720 - Sì. Ci conosciamo? - Lei no, ma io sì. 105 00:10:21,920 --> 00:10:25,240 - Sostituisco il dottor Introna. - Perché, dov'è? 106 00:10:25,440 --> 00:10:28,160 Al torneo di pesca al tonno. Rientra tra qualche giorno. 107 00:10:28,360 --> 00:10:31,400 Sono Mario Massimi, ma lei può chiamarmi Mario. 108 00:10:32,960 --> 00:10:35,040 Dottor Massimi, ha notato qualcosa di strano? 109 00:10:35,240 --> 00:10:38,200 Solo quel livido. L'ho già fotografato e schedato. 110 00:10:38,400 --> 00:10:42,400 - Si è fatto un'idea? - La Digioia lavorava in campagna. 111 00:10:42,600 --> 00:10:45,720 - È facile farsi lividi lavorando. - Mhm. 112 00:10:46,680 --> 00:10:49,680 Sa dirmi qualcosa sull'orario della morte? 113 00:10:50,200 --> 00:10:53,240 Dal rigor mortis sicuramente più di sei ore. 114 00:10:54,440 --> 00:10:56,720 Con l'autopsia potrà essere più preciso. 115 00:10:56,800 --> 00:11:01,600 Dottoressa, "sine ullo dubio" è un suicidio. L'autopsia non serve. 116 00:11:02,640 --> 00:11:06,320 Invece noi la facciamo lo stesso. Parlo io con il Pm. 117 00:11:06,400 --> 00:11:10,320 - Come desidera. Arrivederci, Lolita. - Lolita? 118 00:11:10,520 --> 00:11:14,720 - Chi ti conosce? Dottoressa Lobosco. - Dottoressa Lobosco. 119 00:11:18,600 --> 00:11:21,760 - Che dici? - È troppo giovane come medico. 120 00:11:21,960 --> 00:11:26,040 - Anche un po' scemo. - "Sine ullo dubio", un provolone. 121 00:11:26,240 --> 00:11:28,280 Andiamo a parlare con il custode. 122 00:11:36,480 --> 00:11:39,200 - È lei il custode? - Sì. 123 00:11:40,560 --> 00:11:42,840 - Conosceva la vittima? - Sono trent'anni 124 00:11:43,240 --> 00:11:45,840 che faccio il custode a Terrarossa. 125 00:11:47,200 --> 00:11:49,320 Prima lavoravo con il padre. 126 00:11:49,520 --> 00:11:52,400 Suni… l'ho vista nascere. 127 00:11:53,400 --> 00:11:56,720 Stamattina… mentre facevo il giro di controllo, 128 00:11:56,920 --> 00:11:59,760 come al solito, sono andato nella rimessa e… 129 00:12:03,960 --> 00:12:08,120 Era appesa alla trave, rigida rigida. 130 00:12:08,520 --> 00:12:11,800 Ho provato a metterla giù, ma non ce l'ho fatta. 131 00:12:13,120 --> 00:12:17,920 Volevo avvertire la madre, poi ho pensato che era più giusto chiamare voi. 132 00:12:18,600 --> 00:12:21,440 - Ha fatto bene. - Avvisiamo noi la madre. 133 00:12:21,640 --> 00:12:25,480 - Ci sono altri parenti da avvisare? - Lo zio paterno, 134 00:12:25,840 --> 00:12:30,080 l'avvocato Umberto Digioia che è anche l'amministratore dell'azienda. 135 00:12:31,960 --> 00:12:35,200 Povera Suni! Povera Suni… 136 00:12:36,400 --> 00:12:38,560 - Grazie, arrivederci. - Arrivederci. 137 00:12:42,920 --> 00:12:45,840 - [squilli di cellulare] - Carme'? 138 00:12:46,040 --> 00:12:47,280 - Carmela! - [Carmela] Eh? 139 00:12:47,480 --> 00:12:50,720 Per piacere, rispondi tu, sono impicciata! 140 00:12:51,640 --> 00:12:55,320 - Lo strofinaccio è qui, tieni. - Se è Trifone, non gli parlo. 141 00:12:55,520 --> 00:12:57,080 - Trifo'! - [Trifone] Carmela! 142 00:12:57,280 --> 00:13:01,400 - [Trifone] Posso parlare con Nunzia? - Aspetta un momento… Te la passo. 143 00:13:03,480 --> 00:13:08,240 - Trifo', come stai? Qui è tutto pieno. - Vuol dire che l'agriturismo va bene. 144 00:13:08,440 --> 00:13:12,120 - Sono contento. - Infatti, non ho proprio tempo. 145 00:13:12,320 --> 00:13:16,680 Ci metto poco, Nunzia. Volevo spiegarti un po' meglio 146 00:13:16,760 --> 00:13:19,560 la mia situazione con la giustizia. 147 00:13:19,760 --> 00:13:24,280 Sì, capisco, però è arrivato un gruppo e devo fare il "checin". 148 00:13:25,000 --> 00:13:27,040 - Allora ti richiamo. - [Nunzia] Sì, è meglio. 149 00:13:27,120 --> 00:13:30,480 - [Trifone] Dimmi tu quando. - Ora non posso, devo andare. Ciao. 150 00:13:30,560 --> 00:13:32,040 Nunzia? 151 00:13:32,600 --> 00:13:34,640 Pronto? Nu… 152 00:13:38,280 --> 00:13:40,400 È cascata la linea. 153 00:13:41,000 --> 00:13:44,640 Falsa. Ora dici anche le bugie. Tu poi! 154 00:13:45,000 --> 00:13:48,720 Carme', per piacere! Non giudicarmi. 155 00:13:52,080 --> 00:13:55,360 - [Davide] Era Trifone? - [Luciano] Chiamava dalla Francia? 156 00:13:55,440 --> 00:13:57,320 Sì, vi saluta. 157 00:13:57,520 --> 00:14:00,840 - Dovevi andare anche tu a Parigi. - [Davide] Se hai paura dell'aereo, 158 00:14:01,040 --> 00:14:03,920 andavi in macchina. Ha detto quando torna? 159 00:14:04,120 --> 00:14:08,000 - [Luciano] Quando viene a trovarci? - Quante domande! È un interrogatorio? 160 00:14:08,200 --> 00:14:10,720 Andate a giocare di là e portate anche mamma. 161 00:14:10,920 --> 00:14:14,720 - [Davide] Quando torna, lo invitiamo, eh? - [Carmela] Certo che lo invitiamo! 162 00:14:14,920 --> 00:14:18,360 Certo! Andiamo, lasciamo la nonna a riflettere. 163 00:14:18,560 --> 00:14:20,560 [Nunzia] Andate. 164 00:14:26,400 --> 00:14:29,280 - [campanella] - Eccoli! 165 00:14:30,280 --> 00:14:33,640 È sempre un'emozione aspettare i figli. 166 00:14:40,680 --> 00:14:43,160 Dove sta? Federico a papà! 167 00:14:44,120 --> 00:14:45,720 Eccolo! 168 00:14:46,560 --> 00:14:48,480 Papà! 169 00:14:50,040 --> 00:14:52,680 L'abbraccio più bello del mondo! 170 00:14:53,120 --> 00:14:55,720 - La gioia di papà! - Ci manchi, papà. 171 00:14:56,280 --> 00:14:59,200 Anche voi mi mancate, tanto. 172 00:14:59,640 --> 00:15:01,400 Dai a me la cartella. 173 00:15:03,000 --> 00:15:05,240 Tu che hai le antennine, 174 00:15:05,440 --> 00:15:08,160 volevo chiederti… La mamma è ancora arrabbiata con me? 175 00:15:08,840 --> 00:15:11,680 Ieri ha buttato i tuoi calendari dei poliziotti. 176 00:15:11,760 --> 00:15:13,120 Ah. 177 00:15:14,480 --> 00:15:19,080 Ha buttato pure quello di Fanny Ardant e Brigitte Bardot? 178 00:15:19,280 --> 00:15:20,800 Sì. 179 00:15:21,000 --> 00:15:23,800 Allora è ancora molto arrabbiata. 180 00:15:25,520 --> 00:15:26,480 Andiamo. 181 00:15:28,720 --> 00:15:31,680 Ma lei vi parla di me oppure no? 182 00:15:31,880 --> 00:15:36,160 Con noi no, però ho sentito che ne parlava con Andrea. 183 00:15:36,800 --> 00:15:41,000 Diceva che finalmente sei andato a dormire da Lolita Lobosco 184 00:15:41,760 --> 00:15:44,280 il sogno della tua vita, così eri felice. 185 00:15:44,480 --> 00:15:47,800 Andrea quando è venuto a casa? 186 00:15:48,000 --> 00:15:50,520 E… ieri sera, ha cenato con noi. 187 00:15:50,720 --> 00:15:54,320 Ha portato una torta buonissima al cioccolato e meringa. 188 00:15:54,520 --> 00:15:56,920 Sì, ma restiamo sui fatti, concentrati. 189 00:15:57,120 --> 00:16:01,760 A cena parlavano di me, ma dopo cena lui è andato via? 190 00:16:01,960 --> 00:16:05,840 A che ora è andato via? Oppure ha bevuto un cordiale con mamma? 191 00:16:06,040 --> 00:16:08,320 - Hanno visto un film sul divano? - No. 192 00:16:08,520 --> 00:16:11,040 Ma… ha dormito a casa nostra? 193 00:16:11,240 --> 00:16:15,560 No, papà, tranquillo. Non so a che ora, ma se n'è andato. 194 00:16:16,120 --> 00:16:18,120 - Però… - Che cosa? 195 00:16:18,320 --> 00:16:21,080 - Ha lasciato la torta. - Ci mancherebbe! 196 00:16:21,280 --> 00:16:24,080 Portava via la torta già aperta? E dai! 197 00:16:24,280 --> 00:16:26,960 Non è costume… a papà. 198 00:16:29,960 --> 00:16:33,320 Papà, comunque non ha messo le tue ciabatte. 199 00:16:35,520 --> 00:16:37,520 Cammina, cammina. 200 00:16:42,960 --> 00:16:46,080 Come farò senza la mia Suni? 201 00:16:47,680 --> 00:16:51,720 Dottoressa, alla mia età perdere prima il marito e adesso lei… 202 00:16:53,440 --> 00:16:57,840 Mi dispiace, non voglio forzarla a parlare, ma… 203 00:16:59,320 --> 00:17:03,520 Ho bisogno di più elementi per capire perché Suni ha fatto questo gesto. 204 00:17:03,720 --> 00:17:05,640 Dottoressa, capiamoci subito. 205 00:17:05,840 --> 00:17:08,640 Io parlo con lei solo se mi capisce davvero. 206 00:17:09,440 --> 00:17:12,000 Mia figlia Suni non si è suicidata. 207 00:17:13,320 --> 00:17:17,800 - Come fa a dirlo con questa certezza? - Suni è mia figlia, dottoressa. 208 00:17:17,880 --> 00:17:20,120 Io la conosco. 209 00:17:20,320 --> 00:17:21,920 Lei è… 210 00:17:23,200 --> 00:17:25,440 Lei era studiosa. 211 00:17:25,800 --> 00:17:29,640 Era intraprendente, una ne pensava, mille ne faceva. 212 00:17:30,320 --> 00:17:34,200 È mancato suo padre, ha lasciato gli studi di Lettere 213 00:17:34,400 --> 00:17:36,560 e ha preso in mano l'azienda. 214 00:17:36,760 --> 00:17:38,760 Amava il suo lavoro. 215 00:17:38,960 --> 00:17:43,360 Voleva riservare una parte della masseria alle scuole, metterci gli animali 216 00:17:43,560 --> 00:17:46,440 - e coltivare tutto sano, come si dice? - Biologico. 217 00:17:46,640 --> 00:17:48,640 - Biologico. - Sì. 218 00:17:49,800 --> 00:17:54,400 Sulla sfera privata che può dirmi? Aveva qualche relazione? 219 00:17:55,480 --> 00:17:58,640 Finalmente si era liberata di uno che non era degno di lei. 220 00:18:00,280 --> 00:18:02,960 Mi spieghi meglio. In che senso non lo era? 221 00:18:03,360 --> 00:18:06,640 Fausto Calò, il suo ex fidanzato. 222 00:18:07,280 --> 00:18:09,760 - Era un violento. - Ah. 223 00:18:10,400 --> 00:18:14,680 All'inizio Suni ha accettato, ma adesso aveva proprio chiuso. 224 00:18:19,320 --> 00:18:21,840 La ringrazio molto. 225 00:18:22,040 --> 00:18:25,080 Se avremo ancora bisogno, la ricontatteremo. 226 00:18:30,200 --> 00:18:32,480 Lei se ha bisogno, mi chiami. 227 00:18:35,800 --> 00:18:37,840 Si faccia forza. 228 00:18:46,720 --> 00:18:49,880 [Marietta] Sulla Digioia ho fatto come mi hai chiesto. 229 00:18:50,080 --> 00:18:52,760 [Marietta] Ho detto a Massimi di fare l'autopsia 230 00:18:52,960 --> 00:18:56,960 anche se lui dice che non c'è niente di sospetto nella morte della donna. 231 00:18:58,000 --> 00:19:02,000 - Grazie, ti voglio bene. - Sì, ma tu spiegami che c'è di strano. 232 00:19:02,400 --> 00:19:06,640 Io ho fatto il sopralluogo dopo di te e sembrava tutto chiaro. 233 00:19:06,840 --> 00:19:11,440 No, no, la mia è solo una sensazione. Io non ho niente di concreto in mano, 234 00:19:11,520 --> 00:19:16,520 Però il medico legale non mi convince. È troppo inesperto, troppo saccente. 235 00:19:16,600 --> 00:19:19,920 È anche troppo giovane. Insomma, non è Introna. 236 00:19:21,000 --> 00:19:22,960 Poi ho parlato con la madre. 237 00:19:23,040 --> 00:19:26,240 Ha detto che lei era in gamba sul lavoro 238 00:19:26,440 --> 00:19:29,640 e aveva chiuso una relazione tossica da poco. 239 00:19:29,840 --> 00:19:34,520 Sì, ma io faccio il Pubblico ministero. Devo attenermi alle carte, ai fatti. 240 00:19:34,720 --> 00:19:38,520 Sì, hai ragione. Infatti ho detto che è una sensazione. 241 00:19:38,760 --> 00:19:42,520 Vabbè, facciamo così. Mentre aspettiamo l'esito dell'autopsia, 242 00:19:42,720 --> 00:19:47,600 tu cerca una prova per dimostrare che si tratta di un omicidio. 243 00:19:47,960 --> 00:19:50,720 Ah… Sei troppo figa. 244 00:19:51,840 --> 00:19:54,160 - Dici? - Sì. 245 00:19:54,240 --> 00:19:57,280 Stasera dovrei vedere Nicola mio. 246 00:19:57,480 --> 00:20:00,960 - Non ti va? - Non lo so, Loli'. 247 00:20:02,320 --> 00:20:04,760 Penso sempre al cavaliere misterioso. 248 00:20:04,840 --> 00:20:07,320 Mhm… Che è rimasto misterioso. 249 00:20:07,400 --> 00:20:10,880 Sì, assolutamente, è sparito, ma non riesco a levarmelo dalla testa 250 00:20:11,080 --> 00:20:14,200 soprattutto dopo che mi ha lasciato la maschera in ufficio. 251 00:20:14,400 --> 00:20:17,080 Ti conosco, questa cosa ti fa impazzire! 252 00:20:17,160 --> 00:20:20,000 - Tu lo sai, il mistero mi intriga. - Eh! 253 00:20:20,200 --> 00:20:24,840 Poi non lo so, questo cavaliere… sa muovere le mie leve. 254 00:20:25,240 --> 00:20:29,280 - Per un bacetto? - Non so, mi ha aperto tutti i chakra. 255 00:20:29,360 --> 00:20:33,040 - Ora i chakra! - Invece tu con Leon? 256 00:20:33,640 --> 00:20:37,080 Ci rincorriamo da cinque giorni, ma non riusciamo a vederci. 257 00:20:37,280 --> 00:20:40,040 Poi ho Domenico nella testa in questo momento. 258 00:20:40,240 --> 00:20:44,080 Lui ha molte attività pomeridiane con le figlie. 259 00:20:44,280 --> 00:20:47,320 - A me sembra un casino, eh? - Loli', devi abituarti. 260 00:20:47,520 --> 00:20:49,760 È un padre di famiglia. 261 00:20:50,160 --> 00:20:54,160 Comunque secondo me, qualche chakra te l'ha aperto pure lui. 262 00:20:55,200 --> 00:20:57,640 - Dici? - A sensazione, eh? 263 00:20:59,200 --> 00:21:00,880 Speriamo. 264 00:21:10,120 --> 00:21:13,840 Spostiamo il tavolino e liberiamo lo spazio davanti al divano. 265 00:21:14,040 --> 00:21:16,880 - A che ti serve? - Prendiamo questa. 266 00:21:17,360 --> 00:21:19,440 È la brandina che stava in questura? 267 00:21:19,640 --> 00:21:22,840 Sì, l'ho presa oggi. Le lombari mi stanno ammazzando. 268 00:21:22,920 --> 00:21:27,120 - Ma scusa, non è più comodo il divano? - Loli', non preoccuparti. 269 00:21:27,320 --> 00:21:31,280 La sera la monto e la mattina la smonto. Non ti do fastidio. 270 00:21:31,480 --> 00:21:33,680 - Va bene. - Non è come il vogatore di quello là. 271 00:21:33,880 --> 00:21:36,080 - Va bene. - Tiriamola fuori. 272 00:21:41,800 --> 00:21:44,000 - Ollallà! Acchiappa! - Io non sono brava. 273 00:21:47,920 --> 00:21:51,120 Ecco qua. Allora, tu lo metti là. 274 00:21:52,240 --> 00:21:54,600 - Ho convocato lo zio di Suni. - Eh… 275 00:21:54,680 --> 00:21:57,120 È fuori città per un paio di giorni. 276 00:21:57,320 --> 00:21:59,360 Va bene, lo convochiamo appena rientra. 277 00:21:59,800 --> 00:22:01,240 Tieni. 278 00:22:03,160 --> 00:22:06,720 - Sai che mi ricorda questa situazione? - Che cosa? 279 00:22:07,240 --> 00:22:10,280 Il nostro viaggio a Venezia, la gita scolastica del liceo, 280 00:22:10,480 --> 00:22:13,000 quando stavamo tutti ammucchiati. 281 00:22:13,720 --> 00:22:17,560 Ricordi quando volevi fare la foto sul vaporetto? 282 00:22:17,640 --> 00:22:22,320 Sì, ricordo. Andai a finire nel Canal Grande con… 283 00:22:22,520 --> 00:22:27,440 - Possiamo dimenticare certe cose? - No, voglio ricordarle perché sono belle. 284 00:22:28,240 --> 00:22:31,240 Sono emerso che sembravo il mostro della laguna. 285 00:22:31,440 --> 00:22:33,560 Ti ricordi? Avevo i capelli. 286 00:22:35,520 --> 00:22:40,320 Poi non volevi fare l'antitetanica. Hai fatto impazzire la professoressa. 287 00:22:41,840 --> 00:22:45,360 - Vogliamo cancellare qualche ricordo? - No! Non voglio. 288 00:22:45,560 --> 00:22:46,960 Va bene. 289 00:22:47,800 --> 00:22:49,200 Che tipo! 290 00:22:51,920 --> 00:22:53,720 Hai sentito Porzia? 291 00:22:54,440 --> 00:22:56,680 - Ehm… sì. - Bene, no? 292 00:22:56,960 --> 00:22:59,040 Molto bene, mi ha bloccato il numero. 293 00:22:59,520 --> 00:23:03,200 - Come bloccato? - Dice che io le mando troppi messaggi 294 00:23:03,400 --> 00:23:05,560 e quando se la sente, mi sblocca. 295 00:23:07,360 --> 00:23:09,800 Dai, Anto', devi avere pazienza. 296 00:23:10,400 --> 00:23:12,480 Probabilmente è molto stanca. 297 00:23:12,680 --> 00:23:16,480 Allora, sai, tra l'università, la casa, i figli… 298 00:23:16,680 --> 00:23:18,680 È un po' appesantita. 299 00:23:19,640 --> 00:23:22,280 Sono equilibri che dovete ritrovare. 300 00:23:22,480 --> 00:23:26,520 Sì, Lolita, io sono stato un marito esemplare. 301 00:23:26,720 --> 00:23:29,840 Lo so. So che tu sei un marito esemplare. 302 00:23:32,280 --> 00:23:34,280 - [squilli di cellulare] - Scusa. 303 00:23:38,440 --> 00:23:40,800 - Ciao. - [Leon] Sei a casa? 304 00:23:41,000 --> 00:23:44,040 - [Leon] Che dici se passo da te? - No, no, no. 305 00:23:44,240 --> 00:23:46,520 Forse è meglio se ci vediamo fuori. 306 00:23:46,720 --> 00:23:50,200 - Ehm… Ci vediamo alla rotonda? - [Leon] D'accordo, ci vediamo lì. 307 00:23:50,400 --> 00:23:52,760 Va bene. A dopo, ciao. 308 00:23:54,440 --> 00:23:56,000 Chi era? 309 00:23:57,600 --> 00:23:58,680 Leon. 310 00:23:58,880 --> 00:24:02,120 - Mmm… che tempismo! - Mhm. 311 00:24:02,880 --> 00:24:05,000 Fallo venire, me ne vado io. 312 00:24:05,200 --> 00:24:10,000 - No, poi tu gli fai il terzo grado. - Va bene, allora rimango. 313 00:24:11,520 --> 00:24:15,480 Antonio Forte, che vuoi? Io ho una vita! 314 00:24:15,680 --> 00:24:19,200 - [Lolita] Guarda questo! - Stavo scherzando! 315 00:24:21,360 --> 00:24:23,760 Vediamo questa brandina. 316 00:24:28,840 --> 00:24:30,920 È comoda, dai. 317 00:24:40,760 --> 00:24:42,760 - Ciao. - Ciao. 318 00:24:44,560 --> 00:24:46,640 - [Leon] Come stai? - Bene. Tu? 319 00:24:46,720 --> 00:24:49,320 - Bene. Facciamo due passi? - Sì. 320 00:24:50,440 --> 00:24:53,840 - [notifica] - Ecco qua. Scusa. 321 00:24:58,720 --> 00:25:01,120 [Lucia] Papà, quando torni? 322 00:25:04,200 --> 00:25:08,960 No, papà torna più tardi, d'accordo? Ciao. 323 00:25:10,920 --> 00:25:13,240 - Devi andare? - No, eh! 324 00:25:15,400 --> 00:25:18,080 Volevo dirti una cosa importante. 325 00:25:18,280 --> 00:25:20,440 - Faccio una festa a casa mia. - Sì. 326 00:25:20,640 --> 00:25:23,520 Presento Theo Schuster, un nuovo artista che seguo. 327 00:25:23,720 --> 00:25:27,400 Volevo invitare anche te, può essere l'occasione giusta. 328 00:25:27,600 --> 00:25:29,520 Per cosa? 329 00:25:30,880 --> 00:25:33,080 Per presentarti le mie figlie. 330 00:25:33,640 --> 00:25:35,320 Ah! 331 00:25:36,880 --> 00:25:38,640 Quindi? Vieni? 332 00:25:38,840 --> 00:25:41,160 Sì. Sì, vengo. 333 00:25:41,360 --> 00:25:43,360 - Vieni davvero? - Sì. 334 00:25:46,720 --> 00:25:48,640 [Leon] Grazie. 335 00:25:50,600 --> 00:25:53,640 - Pensavo ti avessero rubato il telefono. - Lo so, scusa. 336 00:25:53,840 --> 00:25:58,160 Quando chiamavi, ero indaffarato, però poi ti ho richiamato. 337 00:25:58,880 --> 00:26:02,720 - Sì ed ero indaffarata io. - Appunto, è andata così. 338 00:26:05,360 --> 00:26:07,600 - Ci facciamo una pizza? - Sì. 339 00:26:07,680 --> 00:26:09,440 Facciamoci una pizza. 340 00:26:09,520 --> 00:26:11,080 ["Avorio e Veleno" di Enrico Acciani] 341 00:26:11,160 --> 00:26:14,480 ♪ Finirei per sporcarmi Annegando i problemi che nego ♪ 342 00:26:14,760 --> 00:26:16,880 ♪ Parlarti ♪ 343 00:26:17,080 --> 00:26:19,200 ♪ E altre cose un po' così ♪ 344 00:26:20,720 --> 00:26:23,200 ♪ Errori giganti ♪ 345 00:26:24,200 --> 00:26:28,480 ♪ Richiedono pagine vuote, Avorio e veleno ♪ 346 00:26:56,440 --> 00:26:58,440 [vibrazione di cellulare] 347 00:27:04,720 --> 00:27:07,080 - [Angelo] Oh, Lolita. - [Lolita] Angelo. 348 00:27:08,480 --> 00:27:11,480 - [Lolita] Senti, sto pensando una cosa. - Dimmi. 349 00:27:11,680 --> 00:27:15,240 [Lolita] Ricordi il varo della Nuova Onda al cantiere? 350 00:27:15,760 --> 00:27:17,040 Sì. 351 00:27:17,960 --> 00:27:21,240 [Lolita] Chi aveva chiamato il gruppo musicale, Domenico? 352 00:27:21,800 --> 00:27:24,960 - Sì, erano amici suoi. - Ah, da dove venivano? 353 00:27:25,160 --> 00:27:28,360 - [Angelo] Da Brindisi. - Come si chiamavano? 354 00:27:28,560 --> 00:27:30,760 - [Angelo] I Flao. - Ah. 355 00:27:31,960 --> 00:27:35,200 [Lolita] Tra loro c'è uno che si chiama Salvo? 356 00:27:35,880 --> 00:27:40,000 Non mi ricordo, ma pensi a Salvo il cantante della telefonata? 357 00:27:41,800 --> 00:27:43,600 Non lo so. 358 00:27:43,800 --> 00:27:46,280 Non lo so, penso a tutto e penso a niente. 359 00:27:47,960 --> 00:27:50,240 [Lolita] Dovrei rintracciarlo. 360 00:27:51,600 --> 00:27:52,520 Sì. 361 00:27:54,560 --> 00:27:56,680 Va bene, grazie. 362 00:28:00,600 --> 00:28:03,640 Dottoressa? Buongiorno. È arrivato Calò. 363 00:28:04,560 --> 00:28:08,000 - Silente dov'è? - Sala interrogatori, la sta aspettando. 364 00:28:08,240 --> 00:28:11,320 Dopo dovete cercare un gruppo musicale, i Flao. 365 00:28:12,400 --> 00:28:14,440 Certo, dottore'. 366 00:28:18,960 --> 00:28:21,400 Io ero innamorato di Suni. 367 00:28:21,960 --> 00:28:24,040 Capisce, dottore'? 368 00:28:24,520 --> 00:28:26,640 La sua morte mi sta… 369 00:28:27,920 --> 00:28:30,320 Mi sta distruggendo. 370 00:28:30,960 --> 00:28:33,320 Noi sappiamo che lei la picchiava. 371 00:28:36,080 --> 00:28:37,720 Beh… no. 372 00:28:38,240 --> 00:28:40,760 Insomma ho perso il controllo, ma… 373 00:28:41,360 --> 00:28:45,880 - È capitato solo… un paio di volte. - Solo un paio di volte. 374 00:28:46,080 --> 00:28:48,920 - Quindi la picchiava. - Non l'ho proprio picchiata. 375 00:28:49,000 --> 00:28:51,880 - Ah, no? - No, qualche schiaffo. 376 00:28:53,200 --> 00:28:56,760 Per lei uno schiaffo è una carezza data con energia. 377 00:28:56,960 --> 00:29:00,320 Uno schiaffo è uno schiaffo, quindi la picchiava. 378 00:29:03,240 --> 00:29:05,280 Senta, dottore'. 379 00:29:06,200 --> 00:29:08,280 - Io volevo sposarla… - [Lolita] Mhm. 380 00:29:08,480 --> 00:29:10,360 Però lei… 381 00:29:11,920 --> 00:29:13,680 Mi aveva mollato per un altro. 382 00:29:15,120 --> 00:29:17,120 - [Lolita] Per chi? - Non lo so. 383 00:29:17,800 --> 00:29:20,000 Non ha voluto dirmelo. 384 00:29:21,040 --> 00:29:25,280 - Vabbè, io… Posso andare. - No, dove va? Si metta seduto. 385 00:29:25,640 --> 00:29:28,800 Decido io quando se ne va. Chiaro? 386 00:29:32,160 --> 00:29:34,280 Un nuovo fidanzato. 387 00:29:34,880 --> 00:29:37,360 Sì, cercalo perché voglio parlarci. 388 00:29:37,560 --> 00:29:40,520 Ricevuto. Vado a cercare l'ago nel pagliaio. 389 00:29:40,720 --> 00:29:43,480 È la tua specialità. Io vado da Trifone. 390 00:29:43,920 --> 00:29:45,680 Dottoressa Lobosco? 391 00:29:46,160 --> 00:29:48,440 - Sì. Ci conosciamo? - No, piacere. 392 00:29:48,640 --> 00:29:51,560 Sono Umberto Digioia, lo zio di Suni. 393 00:29:52,280 --> 00:29:54,600 Ah, certo. Condoglianze. 394 00:29:55,680 --> 00:29:57,280 Grazie, dottoressa. 395 00:29:57,360 --> 00:30:01,120 Siamo… davvero distrutti. 396 00:30:01,600 --> 00:30:03,520 Immagino. 397 00:30:03,720 --> 00:30:07,280 Non la credevo in città. Mi avevano detto che era fuori. 398 00:30:07,480 --> 00:30:11,280 Sì, infatti, ma appena ho saputo, ho anticipato il rientro 399 00:30:11,360 --> 00:30:14,560 e… eccomi qui, a disposizione. 400 00:30:15,120 --> 00:30:18,360 Noi stiamo cercando di capire che periodo stesse passando sua nipote 401 00:30:18,560 --> 00:30:21,400 - per fare un gesto così. - Guardi, io… 402 00:30:21,600 --> 00:30:24,040 Se posso aiutarvi, molto volentieri. 403 00:30:24,560 --> 00:30:26,720 Facciamo una passeggiata? 404 00:30:26,920 --> 00:30:28,640 Sì, certo. 405 00:30:36,560 --> 00:30:39,040 [Umberto] Quando è morto mio fratello, 406 00:30:39,240 --> 00:30:44,760 io ho suggerito a Suni di vendere perché… parliamoci chiaramente, 407 00:30:44,960 --> 00:30:49,840 non è facile gestire un'azienda agricola senza la dovuta esperienza. 408 00:30:49,920 --> 00:30:52,280 Ma lei era convinta 409 00:30:52,480 --> 00:30:55,720 che bisognava convertirla a produzione biologica. 410 00:30:55,920 --> 00:30:59,440 In un anno ha cambiato tutto. 411 00:31:00,000 --> 00:31:03,840 Sementi, metodi di coltivazione, fornitori… 412 00:31:04,440 --> 00:31:06,680 La formazione della mano d'opera, tutto. 413 00:31:07,600 --> 00:31:10,720 - Com'è andata? - Bene. 414 00:31:10,920 --> 00:31:16,080 La passata di Nonna Stella si era posizionata bene sul mercato bio. 415 00:31:16,280 --> 00:31:19,280 Sì, però restava il problema 416 00:31:19,480 --> 00:31:22,040 che bisognava restituire i soldi alle banche. 417 00:31:22,240 --> 00:31:26,040 - Era preoccupata. - Altro che preoccupata! 418 00:31:26,960 --> 00:31:32,400 Mia nipote non dormiva più, si sentiva sempre sotto pressione. 419 00:31:35,720 --> 00:31:39,600 Dottoressa, io come potevo immaginare una cosa del genere? 420 00:31:39,800 --> 00:31:43,120 Forse avrei dovuto starle più vicino! Non mi do pace. 421 00:31:46,560 --> 00:31:48,920 - Mi scusi. - Venga. 422 00:31:51,960 --> 00:31:54,480 Jacaranda sta benissimo. 423 00:31:54,680 --> 00:31:58,560 È un po' sottopeso, ma per i gemelli è normalissimo. 424 00:31:58,760 --> 00:32:03,240 - Vabbè, la facciamo mangiare noi. - Giovanni Umberto? 425 00:32:03,320 --> 00:32:06,040 Volevo parlarvi di questo. 426 00:32:07,280 --> 00:32:10,840 Vostro figlio soffre di brachicardia neonatale. 427 00:32:11,040 --> 00:32:15,120 Il suo cuoricino batte più lento di quanto dovrebbe. 428 00:32:16,480 --> 00:32:19,480 - Ma è… grave? - Capita spesso nei neonati, 429 00:32:19,680 --> 00:32:24,040 ma noi vorremmo trattenerlo per capire se è una situazione transitoria oppure… 430 00:32:24,240 --> 00:32:27,240 - Oppure? - Il sintomo di una patologia. 431 00:32:28,000 --> 00:32:32,000 Perciò lo teniamo in osservazione in Terapia Sub Intensiva. 432 00:32:33,440 --> 00:32:35,920 Non viene a casa con noi? 433 00:32:37,880 --> 00:32:41,240 No, amore. Per ora… no. 434 00:33:26,760 --> 00:33:28,040 Loli'. 435 00:33:28,920 --> 00:33:32,000 - Mi dai un bacio? - No. 436 00:33:32,200 --> 00:33:35,440 - [Nunzia] Non vieni a salutarlo? - No, qua è brutto. 437 00:33:36,080 --> 00:33:39,480 - Tanto fra poco esco. - Finché non ci ritorni. 438 00:33:47,040 --> 00:33:48,360 Loli'? 439 00:33:49,080 --> 00:33:51,080 Lolita? Loli'! 440 00:33:51,160 --> 00:33:52,920 Oh, Trifo'. 441 00:33:57,520 --> 00:34:01,320 Ho parlato con l'avvocato Malaspina, ha risolto la questione. 442 00:34:01,520 --> 00:34:04,960 Devi avere ancora pazienza. Un po' di giorni, poi esci. 443 00:34:05,160 --> 00:34:07,920 Ma… si è capito il motivo? 444 00:34:08,520 --> 00:34:10,600 L'inghippo burocratico. 445 00:34:12,520 --> 00:34:15,760 - È una buona notizia? - Certo che è buona. 446 00:34:17,200 --> 00:34:20,960 No, è che… Io sto pensando che… 447 00:34:21,480 --> 00:34:23,280 Che c'è? 448 00:34:23,920 --> 00:34:26,400 Nunzia non vuole più parlarmi, Loli'. 449 00:34:29,480 --> 00:34:31,280 Mi dispiace. 450 00:34:31,360 --> 00:34:34,560 Mamma ha sofferto tanto con papà. 451 00:34:35,640 --> 00:34:38,640 Mi dispiace che le colpe di mio padre ricadono su di te. 452 00:34:38,840 --> 00:34:42,800 Io che posso fare? Dimmelo tu e io giuro che lo faccio. 453 00:34:44,120 --> 00:34:47,640 Non lo so, Trifo', però ti aiuterò. 454 00:34:48,880 --> 00:34:51,600 Sei un brav'uomo. Hai avuto coraggio a cambiare vita. 455 00:34:51,680 --> 00:34:54,520 Non è da tutti, ma mamma… 456 00:34:55,600 --> 00:34:59,480 Quella si fissa. È come me, capito? Si fissa. 457 00:34:59,560 --> 00:35:03,000 Lo so, ma a me piace anche per quello. 458 00:35:04,160 --> 00:35:06,280 Però anch'io sono… 459 00:35:06,480 --> 00:35:08,880 Sono una discreta "capa tosta", volendo. 460 00:35:08,960 --> 00:35:12,520 - Infatti siete una bella coppia. - Diciamo. 461 00:35:14,440 --> 00:35:16,440 La vedo stasera, eh? 462 00:35:16,640 --> 00:35:19,800 - Le parlo e speriamo in Dio! - Eh. 463 00:35:22,360 --> 00:35:25,160 [insieme] E pure nella Madonna. 464 00:35:25,840 --> 00:35:29,600 È tutto chiarito. È stato solo un cavillo burocratico. 465 00:35:30,240 --> 00:35:33,640 - [Carmela] Trifone non ha colpa. - Che fai ora che esce? 466 00:35:33,720 --> 00:35:36,520 - Non lo vedo proprio. - Nessun perdono! 467 00:35:36,600 --> 00:35:39,720 - Nessuno. - Perché? È solo un malinteso. 468 00:35:39,800 --> 00:35:43,680 - Sì, ma chissà che altro ha fatto! - Gli uomini sono tutti uguali. 469 00:35:43,760 --> 00:35:47,360 A mio marito non piacevano le donne giovani e guarda com'è finita. 470 00:35:47,800 --> 00:35:49,600 - Infatti. - Oh, piano. 471 00:35:49,800 --> 00:35:51,880 Non facciamo il processo alle intenzioni. 472 00:35:52,080 --> 00:35:57,200 Trifone è una brava persona! Non farebbe mai del male a mamma. 473 00:35:57,400 --> 00:36:01,480 Dovrebbe buttarsi alle tue ginocchia e chiederti perdono? 474 00:36:01,560 --> 00:36:03,440 - Dai! - Sì! 475 00:36:03,640 --> 00:36:05,480 - Come minimo deve chiedermi perdono! - [Andreina] Brava! 476 00:36:05,960 --> 00:36:08,320 Perdono per che cosa? 477 00:36:08,400 --> 00:36:12,760 Mamma, vuoi il perdono come Caterina Caselli? 478 00:36:14,840 --> 00:36:20,520 - ♪ Perdono… ♪ - [insieme] ♪ Perdono, perdono ♪ 479 00:36:20,600 --> 00:36:25,320 ♪ Io soffro più ancora di te ♪ 480 00:36:27,480 --> 00:36:29,720 [canticchiano] 481 00:36:29,800 --> 00:36:32,160 [suona "Perdono" di Caterina Caselli] 482 00:36:32,240 --> 00:36:35,920 [insieme] ♪ Diceva le cose che dici tu ♪ 483 00:36:37,280 --> 00:36:41,120 ♪ Aveva gli stessi occhi che hai tu ♪ 484 00:36:43,280 --> 00:36:45,920 ♪ Mi avevi abbandonata ♪ 485 00:36:46,000 --> 00:36:48,520 ♪ E io mi son trovata ♪ 486 00:36:48,600 --> 00:36:51,960 ♪ A un tratto già abbracciata a lui ♪ 487 00:36:53,640 --> 00:36:57,400 ♪ Perdono, perdono, perdono ♪ 488 00:36:58,400 --> 00:37:00,360 [suona "Perdono" di Caterina Caselli] 489 00:37:00,440 --> 00:37:03,480 ♪ Io soffro più ancora di te ♪ 490 00:37:04,240 --> 00:37:08,560 ♪ Perdono, perdono, perdono ♪ 491 00:37:09,560 --> 00:37:13,760 ♪ Il male l'ho fatto più a me ♪ 492 00:37:17,760 --> 00:37:21,760 ♪ A volte piangendo non vedi più ♪ 493 00:37:23,280 --> 00:37:27,360 ♪ Da come ha sorriso sembravi tu ♪ 494 00:37:29,320 --> 00:37:31,760 ♪ Di notte è molto strano ♪ 495 00:37:31,960 --> 00:37:34,560 ♪ Ma il fuoco di un cerino ♪ 496 00:37:34,760 --> 00:37:38,120 ♪ Ti sembra il sole che non hai ♪ 497 00:37:39,400 --> 00:37:43,560 ♪ Perdono, perdono, perdono ♪ 498 00:37:44,640 --> 00:37:48,760 ♪ Io soffro più ancora di te ♪ 499 00:37:50,560 --> 00:37:54,680 ♪ Perdono, perdono, perdono ♪ 500 00:37:55,600 --> 00:37:59,760 ♪ Il male l'ho fatto più a me ♪ 501 00:38:09,800 --> 00:38:12,440 ♪ Di notte è molto strano ♪ 502 00:38:12,640 --> 00:38:15,200 ♪ Ma il fuoco di un cerino ♪ 503 00:38:15,400 --> 00:38:18,640 ♪ Ti sembra il sole che non hai ♪ 504 00:38:20,120 --> 00:38:24,400 ♪ Perdono, perdono, perdono ♪ 505 00:38:25,560 --> 00:38:29,640 ♪ Io soffro più ancora di te ♪ 506 00:38:31,040 --> 00:38:35,160 ♪ Perdono, perdono, perdono ♪ 507 00:38:36,400 --> 00:38:40,440 ♪ Il male l'ho fatto più a me ♪ 508 00:38:40,640 --> 00:38:43,320 ♪ Perdono, perdono ♪ 509 00:38:44,520 --> 00:38:48,520 ♪ Io soffro più ancora di te ♪ 510 00:38:49,960 --> 00:38:54,120 ♪ Perdono, perdono, perdono ♪ 511 00:38:55,320 --> 00:38:59,400 ♪ Il male l'ho fatto più a me ♪ 512 00:39:03,680 --> 00:39:07,840 ♪ A volte piangendo non vedi più ♪ 513 00:39:09,000 --> 00:39:12,920 ♪ Da come ha sorriso sembravi tu ♪ 514 00:39:15,000 --> 00:39:17,560 ♪ Di notte è molto strano ♪ 515 00:39:17,760 --> 00:39:20,320 ♪ Ma il fuoco di un cerino ♪ 516 00:39:20,520 --> 00:39:24,200 ♪ Ti sembra il sole che non hai ♪ 517 00:39:25,200 --> 00:39:29,320 ♪ Perdono, perdono, perdono ♪ 518 00:39:30,600 --> 00:39:34,360 ♪ Io soffro più ancora di te ♪ 519 00:39:35,040 --> 00:39:38,400 Sì, io sono molto contento. Tu sei contenta? 520 00:39:38,600 --> 00:39:41,600 - Sì, sono in ottime mani. - Abbiamo venduto parecchio. 521 00:39:41,800 --> 00:39:44,800 - [campanello] - Scusate un momento. 522 00:39:45,000 --> 00:39:46,520 Prego. 523 00:39:52,200 --> 00:39:54,080 - Lolita, vieni. - Ciao. 524 00:39:54,280 --> 00:39:56,360 È bello vederti. 525 00:39:58,120 --> 00:39:59,920 - Come stai? - Bene. 526 00:40:00,120 --> 00:40:02,880 - Sei nervosa? - No. Dovrei? 527 00:40:03,080 --> 00:40:06,640 No, è che io sono un po' nervoso e… Vieni, ti presento le mie figlie. 528 00:40:06,840 --> 00:40:09,240 - Ho portato un vino. - Non dovevi. 529 00:40:09,440 --> 00:40:11,640 Lucia? Martina? Venite qua. 530 00:40:12,120 --> 00:40:16,600 Vi presento una mia amica, Lolita. Loro sono le mie due figlie. Come si dice? 531 00:40:16,800 --> 00:40:19,120 - [insieme] Ciao. - Ciao. 532 00:40:19,480 --> 00:40:23,560 - Sapete che mestiere fa? - Beh… La stilista. 533 00:40:25,240 --> 00:40:28,360 - Magari! - Sembra, però non fa la stilista. 534 00:40:28,440 --> 00:40:30,920 Con quei tacchi può fare solo la stilista. 535 00:40:31,320 --> 00:40:33,840 Io con questi tacchi faccio la poliziotta. 536 00:40:33,920 --> 00:40:37,520 Una poliziotta con i tacchi? È bellissimo! 537 00:40:38,040 --> 00:40:39,400 Vero? 538 00:40:40,520 --> 00:40:44,360 - Voi che volete fare da grandi? - Boh, non lo so. 539 00:40:45,400 --> 00:40:48,160 - La veterinaria. - Ti piacciono gli animali? 540 00:40:48,600 --> 00:40:51,000 - Tantissimo! - Non apriamo questo capitolo 541 00:40:51,200 --> 00:40:53,920 perché mi stanno chiedendo un cane. Quindi chiudiamolo. 542 00:40:54,120 --> 00:40:58,120 - La meravigliosa donna Florio! - Buonasera, Beatrice. 543 00:40:58,720 --> 00:41:01,960 Che piacere rivedere i tuoi occhi scintillanti! 544 00:41:02,160 --> 00:41:05,760 - Grazie. - Bimbe, lei è un'opera d'arte vivente. 545 00:41:05,960 --> 00:41:09,120 - Scherza. - Non vi sembra dipinta 546 00:41:09,320 --> 00:41:12,840 dalle mani di un dio particolarmente ispirato? 547 00:41:13,040 --> 00:41:16,160 Lei mi imbarazza sempre quando ci vediamo. 548 00:41:16,240 --> 00:41:18,160 - Dove metto le mie cose? - Dai a me. 549 00:41:18,360 --> 00:41:22,240 - No, ci penso io. Stai con i tuoi ospiti. - Va bene, di qua c'è un divanetto. 550 00:41:22,440 --> 00:41:24,440 - Grazie. - Lascia tutto lì. 551 00:41:31,680 --> 00:41:34,560 - Stai cercando qualcosa? - No. 552 00:41:35,160 --> 00:41:36,640 [Leon] Lolita? 553 00:41:37,760 --> 00:41:40,120 Anna, hai già conosciuto Lolita? 554 00:41:41,320 --> 00:41:43,760 Lolita? Ah, la poliziotta. 555 00:41:45,320 --> 00:41:47,760 - Sì, ci siamo appena conosciute. - Bene. 556 00:41:47,960 --> 00:41:50,920 Tesoro, manca il vino. Dobbiamo brindare. 557 00:41:51,120 --> 00:41:55,280 Hai ragione, abbiamo venduto quasi tutto. Sei diventata ricca. 558 00:41:55,480 --> 00:41:59,200 - Beh, anche tu. - Sì, un po' anch'io. Scusate. 559 00:42:03,600 --> 00:42:05,800 Metti a posto quei soldi. 560 00:42:08,080 --> 00:42:10,160 Mettili a posto. 561 00:42:12,480 --> 00:42:16,120 Per favore. Non lo dico a tuo padre. 562 00:42:21,840 --> 00:42:24,000 Ci mancava anche lo sbirro in casa. 563 00:42:32,520 --> 00:42:35,200 Tu non hai detto niente a Leon? 564 00:42:35,280 --> 00:42:36,600 No. 565 00:42:36,800 --> 00:42:40,040 Doveva essere la prova generale per l'entrata in famiglia. 566 00:42:40,240 --> 00:42:44,520 Capisco, non è il modo migliore di fare la conoscenza di un adolescente. 567 00:42:44,720 --> 00:42:47,560 Esatto. Ora quella mi odia. 568 00:42:47,640 --> 00:42:50,960 - È incazzata con il mondo intero. - Ci credo. 569 00:42:52,320 --> 00:42:53,720 Non dirlo a me! 570 00:42:53,920 --> 00:42:58,080 Mio figlio Alessio prende a pugni il suo compagno di classe 571 00:42:58,280 --> 00:43:01,240 perché è innamorato della sua compagna di banco. 572 00:43:01,320 --> 00:43:03,520 Capisci? 573 00:43:03,720 --> 00:43:05,720 - [squilli di cellulare] - Scusa. 574 00:43:06,080 --> 00:43:07,760 - Silente, dimmi. - Allora… 575 00:43:07,840 --> 00:43:10,880 - Ho fatto la ricerca sul gruppo musicale. - [Lolita] E? 576 00:43:11,080 --> 00:43:15,160 I Flao si sono sciolti sei mesi fa. 577 00:43:15,360 --> 00:43:19,440 Pare che ci fosse un cantante che si chiamasse Salvatore. 578 00:43:20,240 --> 00:43:23,440 - Ah! Dove lo troviamo? - [Silente] Il problema è proprio questo. 579 00:43:23,720 --> 00:43:26,240 [Silente] Fa il cameriere in un ristorante a Londra. 580 00:43:26,440 --> 00:43:29,800 Vabbè, organizzami una video chiamata il prima possibile. 581 00:43:30,280 --> 00:43:32,360 Comandi, dottoressa. 582 00:43:34,280 --> 00:43:36,400 Perché non ci ho pensato io? 583 00:43:38,600 --> 00:43:40,800 - Posso sapere dove mi stai portando? - Certo. 584 00:43:41,360 --> 00:43:43,600 Dall'ultimo compagno di Suni Digioia. 585 00:43:44,200 --> 00:43:48,160 Si chiama Kenan Ba Molepo. È uno dei suoi braccianti. 586 00:43:48,240 --> 00:43:49,600 Mhm. 587 00:43:52,760 --> 00:43:55,440 [Antonio] Ecco, siamo arrivati. 588 00:44:20,480 --> 00:44:22,480 [Lolita] È un bel posto. 589 00:44:22,680 --> 00:44:25,600 [Antonio] Erano vecchi casolari che cadevano a pezzi. 590 00:44:25,800 --> 00:44:30,000 Suni ha ristrutturato tutto e li ha destinati ai suoi dipendenti. 591 00:44:31,880 --> 00:44:35,520 Tu come fai ad avere tutte queste informazioni? 592 00:44:35,720 --> 00:44:38,440 - Ho le mie fonti. - Mmm… 593 00:44:42,000 --> 00:44:44,880 - [Lolita] Buongiorno. - [bambino] Buongiorno. 594 00:44:50,160 --> 00:44:52,760 Suni ha fatto un bel lavoro. 595 00:44:58,960 --> 00:45:00,600 Buongiorno. 596 00:45:01,400 --> 00:45:04,640 Sono il vicequestore Lobosco. Volevo parlare con Kenan Ba. 597 00:45:04,840 --> 00:45:07,480 Non c'è, però c'è sua sorella Abeba. 598 00:45:07,680 --> 00:45:10,200 - È di là, vi accompagno? - Sì. 599 00:45:18,000 --> 00:45:20,080 È quella signora. 600 00:45:23,920 --> 00:45:27,240 [Abeba] È vero, Kenan e Suni si frequentavano. 601 00:45:27,720 --> 00:45:32,120 Due giorni fa, verso le sette di sera, lui è andato da lei con il motorino 602 00:45:32,320 --> 00:45:35,720 - e non l'ho più visto. - Quindi non sa dov'è. 603 00:45:36,400 --> 00:45:39,720 Kenan Ba fa molti lavori durante il fine settimana. 604 00:45:39,920 --> 00:45:42,600 Traslochi, viaggi in camion… 605 00:45:43,320 --> 00:45:45,760 Cose così, per aiutare la famiglia. 606 00:45:46,480 --> 00:45:49,400 Ma perché lo state cercando? 607 00:45:49,600 --> 00:45:52,520 - È successo qualcosa? - No! Non si preoccupi. 608 00:45:53,160 --> 00:45:57,560 Stiamo solo raccogliendo informazioni sulla morte di Suni Digioia. 609 00:46:00,000 --> 00:46:02,880 Noi volevamo molto bene alla signora. 610 00:46:03,080 --> 00:46:05,120 Lei ci ha salvati. 611 00:46:05,320 --> 00:46:08,160 Ci ha portati via da quel ghetto vicino a Foggia 612 00:46:08,440 --> 00:46:11,360 dove raccoglievamo pomodori per pochi soldi. 613 00:46:11,440 --> 00:46:15,280 Ci picchiavano, ci costringevano a lavorare senza sosta. 614 00:46:17,000 --> 00:46:20,120 La signora Suni rispettava le persone e la legge. 615 00:46:20,760 --> 00:46:25,360 È stata minacciata per averci aiutati ad avere una vita decente. 616 00:46:25,960 --> 00:46:28,400 - Ha subito solo minacce? - No. 617 00:46:29,080 --> 00:46:32,720 Un mese fa le hanno bruciato il trattore e avvelenato il suo cane. 618 00:46:35,320 --> 00:46:38,400 Avete un'idea su chi può essere stato? 619 00:46:39,600 --> 00:46:42,240 Vedete oltre quei muri? 620 00:46:42,560 --> 00:46:46,520 È tutto di Alberto Frolla, oltre cento ettari. 621 00:46:46,720 --> 00:46:51,080 È il più grande produttore e venditore di frutta e verdura di Bari. 622 00:46:51,440 --> 00:46:53,880 Lui odiava la signora più di tutti. 623 00:46:54,720 --> 00:46:58,200 Diceva che aveva fatto salire il costo del lavoro. 624 00:46:58,400 --> 00:47:02,280 Frolla ci chiamava così, "il costo del lavoro". 625 00:47:04,120 --> 00:47:08,000 [Lolita] Per arrivare da Suni deve essere passato per forza da qui. 626 00:47:19,040 --> 00:47:22,280 [Lolita] C'è sempre una telecamera quando meno te lo aspetti. 627 00:47:22,480 --> 00:47:25,800 Vediamo se c'è il passaggio del motorino di Kenan Ba. 628 00:47:26,000 --> 00:47:29,600 Va bene. La Digioia aveva molti nemici. 629 00:47:30,720 --> 00:47:33,880 Quando vuoi cambiare le cose, te li fai per forza. 630 00:47:34,440 --> 00:47:37,560 L'avrà ammazzata uno di questi nemici. 631 00:47:37,760 --> 00:47:41,080 No, Loli', un conto sono le intimidazioni, 632 00:47:41,280 --> 00:47:43,520 altra cosa è l'omicidio. 633 00:47:43,920 --> 00:47:47,960 La tua è un'ipotesi investigativa. Va bene? 634 00:47:48,160 --> 00:47:52,600 Non abbiamo le prove che ci dicono che è omicidio. Va bene? 635 00:47:53,560 --> 00:47:57,960 Noi non dobbiamo sempre seguire il tuo intuito, perché… 636 00:47:58,160 --> 00:48:00,080 Che cosa? 637 00:48:00,280 --> 00:48:04,080 Diciamo… che non è propriamente scientifico. 638 00:48:04,560 --> 00:48:07,200 Ah, non è scientifico? 639 00:48:07,400 --> 00:48:09,400 [squilli di cellulare] 640 00:48:13,600 --> 00:48:15,800 Dimmi, Calopresti. 641 00:48:18,560 --> 00:48:21,480 Ho capito. È un suicidio. 642 00:48:24,000 --> 00:48:28,360 Vabbè, passa il fascicolo a Introna che sarà tornato dalle vacanze. 643 00:48:31,600 --> 00:48:33,200 - Visto? - Cosa? 644 00:48:34,160 --> 00:48:38,040 - È un suicidio. - Io non sono sicura, Anto'! 645 00:48:52,960 --> 00:48:56,200 Lello, perché non smette? Io le ho dato il latte. 646 00:48:56,400 --> 00:48:58,280 A me lo dici? Ho fatto di tutto. 647 00:48:58,480 --> 00:49:01,440 L'ho cambiata, le ho cantato la canzone, le ho grattato la pancia. 648 00:49:02,680 --> 00:49:05,760 - [Caterina] Non è che sta male anche lei? - Come sta male? 649 00:49:06,960 --> 00:49:09,480 - Vuoi che la porto in ospedale? - [Santa] Ehi, ehi! 650 00:49:09,680 --> 00:49:11,960 Spostati. Quale ospedale! 651 00:49:12,160 --> 00:49:14,800 No, vieni da nonna, vieni. 652 00:49:15,000 --> 00:49:18,360 Bella bimba, bella. 653 00:49:19,640 --> 00:49:22,680 - Ecco. - Come hai fatto? 654 00:49:23,320 --> 00:49:27,720 I bambini, quando piangono… No, no, no. 655 00:49:27,920 --> 00:49:31,240 Quando piangono, vogliono essere cambiati 656 00:49:31,440 --> 00:49:34,120 o hanno fame o vogliono fare la nanna. 657 00:49:34,320 --> 00:49:36,320 - Io ho fatto tutto. - Lei vuole fare la nanna. 658 00:49:36,520 --> 00:49:39,840 Le ho cantato anche una canzone, "Un granello di sabbia". 659 00:49:40,040 --> 00:49:43,080 Non ripeterla, sennò piange. 660 00:49:43,280 --> 00:49:47,240 Devi cantarle la ninna nanna, quella che io cantavo a te. 661 00:49:48,040 --> 00:49:52,200 Lui era tremendo. Voleva stare sempre con le persone. 662 00:49:52,280 --> 00:49:55,080 - Ero socievole. - Me la insegni? 663 00:49:55,280 --> 00:49:56,560 Come no! 664 00:49:57,080 --> 00:49:58,560 ♪ Ninna na ♪ 665 00:49:59,560 --> 00:50:02,040 ♪ Nenni', nananuuu ♪ 666 00:50:02,240 --> 00:50:06,240 ♪ Ninna na… Nenni', nananuuu ♪ 667 00:50:07,520 --> 00:50:13,280 - [Santa canta] ♪ E questo figlio mio ♪ - [Caterina canta] ♪ E questo figlio mio ♪ 668 00:50:13,480 --> 00:50:18,480 - [Santa canta] ♪ Non vuole dormire ♪ - [Caterina canta] ♪ Non vuole dormire ♪ 669 00:50:20,200 --> 00:50:23,680 Oh, da piccolino dovevi dormire, non ora. 670 00:50:23,880 --> 00:50:27,800 - A volte penso che non ce la farò mai. - Ce la farai, ce la farai. 671 00:50:28,240 --> 00:50:32,280 Voi siete stanchi, dovete andare a riposare. 672 00:50:32,480 --> 00:50:35,880 Voi andate a riposare, sto io con Samarcanda. 673 00:50:36,080 --> 00:50:39,440 - Jacaranda. - Ormai la bambina mi capisce. 674 00:50:39,640 --> 00:50:41,560 - Ha ragione. - Andate a riposare. 675 00:50:41,760 --> 00:50:45,040 - Noi andiamo in camera. - A dormire, però. 676 00:50:45,520 --> 00:50:47,640 ♪ Ninna na ♪ 677 00:50:48,360 --> 00:50:51,520 ♪ Nenni', nananuuu. ♪ 678 00:50:51,720 --> 00:50:54,000 Quanto sei bella. 679 00:51:08,920 --> 00:51:12,480 - [Lolita] Buongiorno, professore! - Buongiorno. 680 00:51:12,680 --> 00:51:14,960 Com'è andato il torneo? 681 00:51:15,640 --> 00:51:18,920 Primo classificato e questo è il premio. 682 00:51:19,120 --> 00:51:23,640 Congratulazioni. Che mi dice del referto del suo collega? 683 00:51:23,840 --> 00:51:27,480 Ho letto con attenzione ed è compatibile con un suicidio. 684 00:51:27,680 --> 00:51:29,360 Lo so, 685 00:51:29,560 --> 00:51:33,200 però ho un'idea che non mi molla, che mi gira nella testa. 686 00:51:33,400 --> 00:51:37,400 - Quale? - Se Suni fosse stata aggredita, 687 00:51:37,680 --> 00:51:41,480 avesse perso conoscenza e l'aggressore ne avesse approfittato 688 00:51:41,680 --> 00:51:46,800 - per impiccarla e inscenare un suicidio? - Professore, ci pensa da due giorni. 689 00:51:48,560 --> 00:51:53,120 - Cosa ti fa avere dei dubbi sul suicidio? - Niente in particolare. 690 00:51:53,320 --> 00:51:57,680 Non ho nulla di concreto, è un'intuizione, però se tu mi dici 691 00:51:57,880 --> 00:52:01,520 che dall'analisi del corpo è impossibile stabilire se ho torto o ragione, 692 00:52:01,720 --> 00:52:05,240 - smetto di indagare. - È uno scenario fantasioso. 693 00:52:06,360 --> 00:52:09,320 - Ma è possibile? - Sarebbe un'ipotesi percorribile, 694 00:52:09,720 --> 00:52:13,520 - ma servono le prove. - Eh, quelle le cerchiamo, no? 695 00:52:13,720 --> 00:52:17,520 - Sì. Cerchiamo le prove. - Le prove. 696 00:52:19,920 --> 00:52:23,320 Vedi che quando io mi fisso, c'è sempre un motivo? 697 00:52:23,520 --> 00:52:27,360 No, no. Introna ha detto che si fida del tuo istinto, 698 00:52:27,560 --> 00:52:31,240 ma dobbiamo trovare le prove. Non ha detto che tu hai ragione. 699 00:52:31,440 --> 00:52:34,920 Ho capito, ma anche tu potresti fidarti del mio istinto, no? 700 00:52:35,120 --> 00:52:38,320 - Lavoriamo insieme da tanti anni. - [Leon] Vai! 701 00:52:39,560 --> 00:52:42,880 [Leon] Alzala per tua sorella! Alzala! 702 00:53:14,080 --> 00:53:15,920 [voci non udibili] 703 00:53:16,320 --> 00:53:18,040 [Antonio] Vai a salutarli. 704 00:53:18,880 --> 00:53:21,520 - No. - Perché? 705 00:53:23,840 --> 00:53:26,200 Non voglio essere invadente. 706 00:53:27,200 --> 00:53:31,160 - Potrebbero spaventarsi. - Chi, loro o tu? 707 00:53:58,760 --> 00:54:00,560 "Lancillotto." 708 00:54:04,080 --> 00:54:05,320 "Leggimi." 709 00:54:06,880 --> 00:54:09,320 Il cavaliere è tornato. 710 00:54:18,760 --> 00:54:21,760 Quindi sei andato a Londra per lavorare. 711 00:54:21,960 --> 00:54:25,720 [dal computer] Sì, mio zio gestisce un ristorante e mi ha chiesto una mano. 712 00:54:25,920 --> 00:54:29,840 Non sei partito perché hai avuto problemi con qualcuno? 713 00:54:30,040 --> 00:54:33,520 - [dal computer] In che senso? - Non so. Pressioni, minacce. 714 00:54:33,720 --> 00:54:36,160 No, ma perché me lo chiede? 715 00:54:36,240 --> 00:54:40,000 Salvo, non posso darti i dettagli. Sono nel mezzo di un'indagine. 716 00:54:40,080 --> 00:54:44,120 - Salvo? Nessuno mi chiama così. - Non ti chiami Salvo? 717 00:54:44,320 --> 00:54:47,600 No, io sono orgoglioso di portare il nome di mio nonno Salvatore. 718 00:54:47,800 --> 00:54:50,240 Non voglio diminutivi. 719 00:54:50,640 --> 00:54:55,320 - Ho capito. Grazie per la disponibilità. - Si figuri, grazie a lei. 720 00:54:55,400 --> 00:54:57,200 Buonasera. 721 00:55:03,440 --> 00:55:06,040 [Antonio] Non è andata, è così? 722 00:55:06,360 --> 00:55:08,240 Non è lui. 723 00:55:16,160 --> 00:55:18,320 Una birretta, va'. 724 00:55:27,120 --> 00:55:29,520 [musica dallo stereo] 725 00:55:38,680 --> 00:55:40,680 [squilli di cellulare] 726 00:55:46,640 --> 00:55:48,080 - Leon. - [Leon] Ciao. 727 00:55:48,280 --> 00:55:50,640 - Dove sei? - [Leon] Sono a casa con Martina e Lucia. 728 00:55:50,840 --> 00:55:52,680 - È Lolita. - Ciao, Lolita! 729 00:55:52,880 --> 00:55:55,040 - Ciao! - Ti salutano. 730 00:55:55,480 --> 00:55:59,600 Ora anche loro vogliono fare le poliziotte con i tacchi a spillo. 731 00:56:00,560 --> 00:56:03,600 Digli che stare tutto il giorno sul tacco è faticoso. 732 00:56:04,000 --> 00:56:07,600 Lucia, per favore, scendi dal tavolo? Si rompe. 733 00:56:07,800 --> 00:56:11,040 Si può abbassare un po' lo stereo? Papà non sente nulla. 734 00:56:11,840 --> 00:56:15,280 - [Leon] Sei stata bene ieri? - Sì, sono stata molto bene. 735 00:56:15,480 --> 00:56:19,200 Anna come si è comportata? Di solito è un po' scorbutica. 736 00:56:20,400 --> 00:56:22,760 No, no, è stata carina. 737 00:56:23,280 --> 00:56:24,200 Mhm. 738 00:56:24,840 --> 00:56:29,120 - Senti, ci vediamo in settimana? - Non sono messa bene. 739 00:56:29,320 --> 00:56:33,960 Ultimamente con il caso di Domenico devo stare concentrata. 740 00:56:34,360 --> 00:56:36,560 Vabbè, mi chiami tu quando ti liberi. 741 00:56:36,960 --> 00:56:39,640 - Sì, ti chiamo io. - Va bene. 742 00:56:40,560 --> 00:56:42,920 - Ciao. - Ciao, buona serata. 743 00:56:53,920 --> 00:56:55,920 La birretta. 744 00:57:04,880 --> 00:57:06,680 Patatine. 745 00:57:48,600 --> 00:57:50,320 Sssh… 746 00:57:50,520 --> 00:57:52,520 [Jacaranda piange] 747 00:57:58,840 --> 00:58:01,240 [Jacaranda piange] No, no, no… 748 00:58:56,480 --> 00:58:58,560 [Antonio] "Sarei venuto anch'io. 749 00:58:58,760 --> 00:59:02,800 [Antonio] Se cambi idea e vuoi compagnia, svegliami." 750 00:59:23,280 --> 00:59:25,480 [voci indistinte] 751 00:59:57,320 --> 01:00:01,040 - Buongiorno, sto cercando Alberto Frolla. - Sì, sì. 752 01:00:03,680 --> 01:00:06,280 Eccolo là. Alberto! 753 01:00:06,360 --> 01:00:08,320 - Albeh! - Ehi! 754 01:00:08,520 --> 01:00:10,440 - Vogliono te. - Me? 755 01:00:10,840 --> 01:00:14,520 - Sì. - Sta dormendo. Vengo io! 756 01:00:15,200 --> 01:00:17,280 - Grazie. - Arrivederci. 757 01:00:21,440 --> 01:00:23,880 - Buongiorno. - Buongiorno. Si accomodi. 758 01:00:24,080 --> 01:00:28,280 Sono Sonia Luongo. Faccio acquisti per i supermercati Simpa. 759 01:00:28,840 --> 01:00:31,480 - Frolla Alberto. - Piacere. 760 01:00:31,680 --> 01:00:33,720 Che cosa le interessava? 761 01:00:33,920 --> 01:00:37,960 Scusi la sorpresa, ma… non si vedono tante donne qua. 762 01:00:38,040 --> 01:00:41,200 - Non è proprio un lavoro da donne. - Eh. 763 01:00:41,400 --> 01:00:46,080 Ho sentito che un'imprenditrice si è suicidata per lo stress. 764 01:00:46,280 --> 01:00:49,360 - Suni Digioia. - Sì, Digioia. 765 01:00:49,560 --> 01:00:52,880 - Per fortuna si è tolta dai piedi. - Ah, sì? 766 01:00:53,320 --> 01:00:57,120 Stava facendo un casino con i braccianti. Li viziava. 767 01:00:58,080 --> 01:01:02,120 Quelli che lavorano da me e da altri hanno iniziato a fare i difficili, 768 01:01:02,320 --> 01:01:04,640 a mettere condizioni, loro! 769 01:01:05,080 --> 01:01:06,240 - Assurdo. - Eh. 770 01:01:06,440 --> 01:01:09,360 In passato a una così avrebbero fatto un avvertimento, 771 01:01:09,560 --> 01:01:11,920 come minimo bruciato un trattore. 772 01:01:12,120 --> 01:01:14,200 - Fatto. - Ah, fatto? 773 01:01:14,600 --> 01:01:16,640 - Lo hanno fatto, però. - Ah. 774 01:01:16,840 --> 01:01:19,040 Purtroppo non sono stato io. 775 01:01:21,640 --> 01:01:23,880 Ah, che guaio! 776 01:01:24,640 --> 01:01:27,720 Sto così da due mesi. Ancora non si aggiusta. 777 01:01:27,920 --> 01:01:32,360 Ma come vede, sto sempre sul pezzo. Ora parliamo di affari. 778 01:01:33,160 --> 01:01:36,680 A noi servono 200 chili di zucchine e 100 di patate. 779 01:01:36,760 --> 01:01:39,680 - Pronti. Che problema c'è? - Il problema è il prezzo. 780 01:01:39,880 --> 01:01:42,320 Non vi preoccupate, ci accordiamo. 781 01:01:47,040 --> 01:01:49,440 - Tutto a posto? - A posto. 782 01:01:56,240 --> 01:01:59,080 Oh, che fai qua? 783 01:01:59,280 --> 01:02:01,920 Guardavo un po' di ortaggi, verdure… 784 01:02:02,120 --> 01:02:05,360 - Com'è andata? - Bene. 785 01:02:05,560 --> 01:02:09,440 Ho comprato 200 chili di zucchine e 100 chili di patate. 786 01:02:09,640 --> 01:02:12,840 A parte la spesuccia, hai combinato qualcosa? 787 01:02:13,040 --> 01:02:17,040 Non è stato lui, ha una gamba rotta, ma potrebbe essere il mandante. 788 01:02:17,680 --> 01:02:20,960 Teniamolo d'occhio. A te com'è andata? 789 01:02:21,160 --> 01:02:22,680 - Ho buone notizie. - Sì? 790 01:02:22,880 --> 01:02:26,520 A Foggia hanno smantellato il ghetto di cui parlava Abeba. 791 01:02:26,720 --> 01:02:31,360 - Ah! - Hanno portato via Ciro Correale, 792 01:02:31,560 --> 01:02:36,360 detto Zappazappa, il caporale del ghetto. 793 01:02:36,560 --> 01:02:41,320 - Zappazappa avrebbe un buon movente. - Certo, gli ha portato via i braccianti. 794 01:02:42,320 --> 01:02:46,480 - È in stato di fermo? - Sissignora, è in stato di fermo 795 01:02:46,680 --> 01:02:51,480 - in attesa di essere interrogato dal Pm. - Molto bene. Sai che facciamo oggi? 796 01:02:52,000 --> 01:02:54,040 Andiamo a Foggia. 797 01:02:59,480 --> 01:03:03,240 [dottoressa] Non è peggiorato, ma neanche migliorato. È stabile. 798 01:03:03,960 --> 01:03:06,960 [dottoressa] A questo punto possiamo solo aspettare. 799 01:03:07,160 --> 01:03:10,880 - Devo preoccuparmi, dottoressa? - Come dico sempre ai neo genitori, 800 01:03:11,080 --> 01:03:14,760 non preoccupatevi per i vostri figli, ma occupatevene. 801 01:03:16,520 --> 01:03:19,120 [Lello] Io che posso fare qua? 802 01:03:20,800 --> 01:03:23,080 Gli faccia compagnia. 803 01:03:26,240 --> 01:03:28,240 Mi scusi, devo andare. 804 01:03:36,760 --> 01:03:40,080 Ehi, Gio'. Sono… papà. 805 01:03:41,680 --> 01:03:44,600 Ci siamo visti… l'altro giorno. 806 01:03:45,640 --> 01:03:47,200 Senti… 807 01:03:47,760 --> 01:03:50,720 Dobbiamo riprenderci il prima possibile, eh? 808 01:03:51,360 --> 01:03:53,760 A casa mamma ti aspetta. 809 01:03:54,200 --> 01:03:57,040 La tua sorellina devi vedere come piange! 810 01:03:58,560 --> 01:04:02,360 Sente la tua mancanza, non è abituata a stare senza di te. 811 01:04:04,240 --> 01:04:08,280 Poi c'è nonna, non vede l'ora di fare i biberon per due. 812 01:04:09,160 --> 01:04:11,520 Vogliamo deluderle? 813 01:04:14,320 --> 01:04:17,480 Abbiamo un sacco di cose da fare insieme. 814 01:04:17,680 --> 01:04:21,960 Dobbiamo andare al mare, imparare a nuotare e… 815 01:04:22,520 --> 01:04:27,040 No, prima impariamo a nuotare e poi andiamo… al mare che… 816 01:04:27,720 --> 01:04:29,560 È meglio. 817 01:04:29,760 --> 01:04:31,800 Oh! Poi c'è la Bari. 818 01:04:32,080 --> 01:04:36,080 La settimana prossima c'è il derby con il Foggia, dobbiamo fare il tifo. 819 01:04:40,320 --> 01:04:44,720 Poi devi imparare un sacco di cose. Devi imparare la matematica… 820 01:04:45,600 --> 01:04:47,920 a leggere, a scrivere. 821 01:04:49,680 --> 01:04:52,080 Vabbè, non tutto insieme, no. 822 01:04:53,200 --> 01:04:55,200 Piano piano, quando… 823 01:04:56,080 --> 01:04:58,080 Quando cresci. 824 01:05:01,000 --> 01:05:02,840 Vabbè, tu… 825 01:05:03,760 --> 01:05:05,160 Fai… 826 01:05:07,000 --> 01:05:09,800 Io sto qua. Va bene? 827 01:05:12,000 --> 01:05:13,800 Ohi, Gio'… 828 01:05:15,320 --> 01:05:16,600 Ehi… 829 01:05:17,600 --> 01:05:19,800 Papà ti aspetta qua. 830 01:05:30,720 --> 01:05:34,320 - Come legge bene! Che leggi? - "Il conte di Montecristo" 831 01:05:34,520 --> 01:05:37,480 che è stato imprigionato per errore e per vendetta. 832 01:05:37,680 --> 01:05:40,920 - Ci ricorda qualcosa. Eh, ma'? - Prendi il pane. 833 01:05:44,440 --> 01:05:47,480 - Nonna, ho pensato una cosa. - Che cosa? 834 01:05:47,680 --> 01:05:51,400 Oggi arriva Trifone. Andiamo all'aeroporto a prenderlo? 835 01:05:51,600 --> 01:05:56,880 No. Tu vai in piscina e io e la nonna andiamo a prendere Trifone all'aeroporto. 836 01:05:57,080 --> 01:05:59,680 No! L'aeroporto non mi piace. 837 01:05:59,880 --> 01:06:03,840 Sai quante volte aspettavo tuo padre al deposito bagagli? 838 01:06:03,920 --> 01:06:06,920 - Le posate! - Boh! 839 01:06:22,320 --> 01:06:24,880 [Pm] Il signor Correale è a sua disposizione. 840 01:06:25,080 --> 01:06:28,480 - [Lolita] Grazie. - Scusi, dottoressa, mi faccia capire. 841 01:06:28,680 --> 01:06:31,480 - È un interrogatorio formale? - No. 842 01:06:31,680 --> 01:06:35,320 È una richiesta di informazioni dal suo assistito. 843 01:06:35,880 --> 01:06:37,120 Ah. 844 01:06:37,880 --> 01:06:39,880 È tutto regolare, puoi… 845 01:06:40,400 --> 01:06:42,600 Mi riservo di non rispondere. 846 01:06:44,200 --> 01:06:47,040 - Lei conosceva Suni Digioia? - Certo. 847 01:06:47,240 --> 01:06:50,080 Stava facendo un casino in tutte le aziende della zona. 848 01:06:50,280 --> 01:06:53,280 Ci ha portato via venti braccianti con la storia del lavoro in regola. 849 01:06:53,480 --> 01:06:57,120 Fomentava la mano d'opera dicendo che avevano i diritti. 850 01:06:57,320 --> 01:07:01,760 - Qualcuno se ne voleva liberare? - Non si è suicidata? 851 01:07:02,320 --> 01:07:05,280 Stiamo ancora indagando. Vero, dottor Forte? 852 01:07:05,480 --> 01:07:06,640 Sì. 853 01:07:07,880 --> 01:07:13,320 Dottoressa, io il giorno della disgrazia guardavo il Foggia in televisione. 854 01:07:13,680 --> 01:07:15,560 - Era solo? - Sì, perché? 855 01:07:16,640 --> 01:07:19,200 - Così, era un'informazione. - Ah. 856 01:07:19,400 --> 01:07:21,680 [Lolita] Vabbè, potete andare, grazie. 857 01:07:25,120 --> 01:07:26,520 - Arrivederci. - Arrivederci. 858 01:07:29,160 --> 01:07:31,600 - Ecco qua… - Bravo. 859 01:07:31,800 --> 01:07:34,440 - Voilà! - È anche del Foggia. 860 01:07:35,160 --> 01:07:37,520 Mi sanguinano le orecchie. 861 01:07:39,400 --> 01:07:40,400 Ecco qua. 862 01:08:03,920 --> 01:08:05,520 Buongiorno. 863 01:08:05,720 --> 01:08:08,400 - Buongiorno. Carmela? - Sì. 864 01:08:08,600 --> 01:08:11,200 - La sorella della dottoressa Lobosco. - Sì, Silente. 865 01:08:11,400 --> 01:08:13,920 - No, Scivittaro. - Il cantante! 866 01:08:14,120 --> 01:08:16,600 L'ho sentita cantare "Il carrozzone", Lei è bravissimo. 867 01:08:16,680 --> 01:08:20,040 - È il mio cavallo di battaglia. - Canta anche per il pubblico? 868 01:08:20,240 --> 01:08:23,800 Eccome, ogni anno mi esibisco alla Sagra delle Castagne a Ruvo. 869 01:08:24,200 --> 01:08:27,920 Non è che verrebbe a cantare al nostro agriturismo? 870 01:08:28,120 --> 01:08:30,680 - Diamoci del tu. - Certo. 871 01:08:30,880 --> 01:08:32,920 - Pinuccio. - Carmela. 872 01:08:35,160 --> 01:08:38,680 - Dico… verresti a cantare per noi? - Con gioia. 873 01:08:42,320 --> 01:08:44,840 - È stato un piacere. - Tutto mio. 874 01:08:46,200 --> 01:08:48,280 - Ciao. - Ciao. 875 01:08:59,640 --> 01:09:00,800 Trifo'! 876 01:09:01,800 --> 01:09:03,400 Carme'… 877 01:09:08,800 --> 01:09:11,840 - Grazie per essere qui. - Che grazie, Trifo'! 878 01:09:12,360 --> 01:09:15,760 - Ma Nunzia non… Non è venuta. - No. 879 01:09:16,640 --> 01:09:18,720 Dai, andiamo. 880 01:09:37,080 --> 01:09:40,240 - Che hai? - Niente, tutto bene. 881 01:09:40,440 --> 01:09:43,520 Bah, in tutto il viaggio non hai detto una parola. 882 01:09:44,080 --> 01:09:47,160 Certe volte mi va in lockdown una rotella del cervello 883 01:09:47,360 --> 01:09:49,560 e penso, penso… 884 01:09:49,760 --> 01:09:51,840 Che pensi? 885 01:09:52,040 --> 01:09:54,760 Di solito il giovedì cucino io a casa. 886 01:09:54,960 --> 01:09:57,880 Faccio la crudaiola con la ricetta di mia madre. 887 01:09:58,080 --> 01:10:01,320 Il piccolo la chiama "il capolavoro della nonna". 888 01:10:02,320 --> 01:10:05,240 A me piace assai la crudaiola, lo sai? 889 01:10:05,440 --> 01:10:07,440 - Veramente? - Sì. 890 01:10:08,120 --> 01:10:11,680 Perché non la cucini per me stasera? Così non perdi la mano. 891 01:10:11,880 --> 01:10:14,560 - [notifica] - Va bene, dai. 892 01:10:17,840 --> 01:10:20,560 - Che c'è, Loli'? - Devo andare. 893 01:10:20,760 --> 01:10:23,080 - Dove vai? - Poi ti dico. 894 01:10:54,040 --> 01:10:56,040 Dov'è Domenico? 895 01:10:56,240 --> 01:10:58,480 Loli', ciao. È qui. 896 01:10:59,760 --> 01:11:02,760 - Qui dove? - Dentro quella fabbrica, Loli'. 897 01:11:05,440 --> 01:11:10,120 Il messaggio era in codice. Con "cantante" voleva dirci che lo tengono lì. 898 01:11:12,000 --> 01:11:14,000 - Che vuol dire? - Rifletti. 899 01:11:14,200 --> 01:11:18,360 Chi è il cantante più famoso d'Italia che si chiama Domenico? 900 01:11:18,560 --> 01:11:20,680 Domenico Modugno. 901 01:11:21,400 --> 01:11:23,720 Quella è l'indicazione per noi. 902 01:11:24,520 --> 01:11:27,320 Perché ha detto "Salvo"? 903 01:11:27,760 --> 01:11:30,160 "LOV.S.A." è un anagramma. 904 01:11:30,480 --> 01:11:34,240 Questa è una vecchia fabbrica di vinili, ci lavorava mio zio e Domenico lo sa. 905 01:11:34,440 --> 01:11:36,440 È lì, sono sicuro. 906 01:11:39,600 --> 01:11:43,280 - Bravo. - Grazie. Mi hai fatto un complimento. 907 01:11:46,320 --> 01:11:49,720 - Andiamo. - No, no. Devo chiamare i rinforzi. 908 01:12:04,160 --> 01:12:08,160 - [Lolita] Avete trovato qualcosa? - La maglietta, questa era la sua. 909 01:12:12,040 --> 01:12:14,440 Non abbiamo fatto in tempo. 910 01:12:15,600 --> 01:12:18,760 Hanno capito che ci aveva informati e lo hanno portato via. 911 01:12:18,960 --> 01:12:22,640 Abbiamo cercato ovunque, ma non c'è nessuno. 912 01:12:23,200 --> 01:12:25,600 Vi aspettiamo lì. 913 01:12:34,560 --> 01:12:35,960 Loli'. 914 01:12:41,160 --> 01:12:46,600 - Se lo avessero già ammazzato? - Non ti azzardare a dirlo, chiaro? 915 01:12:48,360 --> 01:12:52,520 - Dico che non si farebbero scrupoli… - Stai zitto! 916 01:13:02,120 --> 01:13:04,200 Io posso ritrattare. 917 01:13:05,320 --> 01:13:08,600 Posso provare a salvarlo, ma devi dirmelo tu. 918 01:13:09,760 --> 01:13:12,000 Vado a processo, depongo 919 01:13:12,200 --> 01:13:15,200 e faccio arrestare gli assassini di Petresine o ritratto tutto 920 01:13:15,400 --> 01:13:19,200 e provo a salvare Domenico, ma devi dirmi tu che vuoi. 921 01:13:19,400 --> 01:13:22,960 - Dimmi che vuoi e io lo faccio. - Da te non voglio niente. 922 01:13:23,760 --> 01:13:26,280 Io da te non voglio niente. 923 01:13:26,720 --> 01:13:29,560 Tu hai portato solo dolore nella mia vita! 924 01:13:30,720 --> 01:13:33,120 Maledico il giorno che sei tornato! 925 01:13:38,480 --> 01:13:40,280 [singhiozzi] 926 01:13:59,600 --> 01:14:02,000 [Antonio fischietta] 927 01:14:10,680 --> 01:14:13,800 - [Porzia] Prendiamo la frutta? - [Andrea] Sì, frutta e verdura. 928 01:14:14,000 --> 01:14:17,040 - [Porzia] È sano. - [Andrea] Sì. 929 01:14:19,680 --> 01:14:21,720 - Ciao, Anto'. - Porzia… 930 01:14:21,920 --> 01:14:25,680 - Ciao, Antonio. - Vedo che fate la spesa insieme. 931 01:14:25,880 --> 01:14:28,320 Sì, in ufficio facciamo a turno per il pranzo. 932 01:14:28,400 --> 01:14:32,400 È una buona abitudine. Quindi fate i pranzetti insieme. 933 01:14:32,600 --> 01:14:35,920 - Beh… - Io, Andrea e altre sei persone. 934 01:14:36,120 --> 01:14:40,200 Te lo dico perché sei mio marito e a differenza tua, non ho segreti con te. 935 01:14:41,120 --> 01:14:43,120 - Ah… Tu invece? - Non toccare. 936 01:14:43,320 --> 01:14:45,800 Sei in piena psicosi da casalinga. 937 01:14:45,880 --> 01:14:48,280 Per favore, metti a posto. 938 01:14:48,480 --> 01:14:52,720 Sono calcolati al millimetro. Ordinaria amministrazione. 939 01:14:52,920 --> 01:14:57,840 Ricambio l'ospitalità di Lolita aiutandola nelle faccende domestiche. 940 01:14:58,040 --> 01:15:00,400 - Quindi aiuti Lolita. - Sì, l'aiuto. 941 01:15:00,600 --> 01:15:05,400 Ringraziala da parte mia perché non so quanto sarà lunga questa permanenza. 942 01:15:06,160 --> 01:15:09,080 - Come non lo sai? - Come le bugie 943 01:15:09,280 --> 01:15:11,320 che hanno le gambe corte e il naso lungo. 944 01:15:13,640 --> 01:15:16,400 - Ciao, Antonio. Buona continuazione. - Ciao. 945 01:15:16,880 --> 01:15:18,960 - Ciao. - Non mi… 946 01:16:02,080 --> 01:16:04,280 Trifone, hai dormito qua? 947 01:16:04,480 --> 01:16:07,680 Mhm, nel retrobottega sul bancale dei carciofi. È l'unico lungo. 948 01:16:07,760 --> 01:16:10,120 Perché non mi hai chiamato? 949 01:16:13,280 --> 01:16:15,400 Loli', le cose vanno male. 950 01:16:16,040 --> 01:16:17,960 Io sono triste, triste assai. 951 01:16:19,600 --> 01:16:23,240 Lo so, Trifo'. Ho provato a parlare con mamma, 952 01:16:24,360 --> 01:16:26,720 ma si è proprio stranita, non mi ascolta. 953 01:16:26,800 --> 01:16:27,800 Figurati a me! 954 01:16:28,000 --> 01:16:31,400 Nunzia mi guarda e vede un contrabbandiere, ma io… 955 01:16:31,600 --> 01:16:36,600 Sono trent'anni che ho smesso, Loli', che non tocco neanche una sigaretta. 956 01:16:38,360 --> 01:16:41,360 Volevo dirle questo, ecco. 957 01:16:41,920 --> 01:16:45,120 - "Sono innocente, Nunzia." - No, non dirle questo. 958 01:16:45,600 --> 01:16:47,280 Perché? 959 01:16:47,360 --> 01:16:51,480 Lo diceva mio padre prima dei processi. "Nunzia, sono innocente." 960 01:16:53,240 --> 01:16:54,520 Ah… 961 01:16:57,040 --> 01:16:59,040 Dai, stai su! 962 01:17:00,480 --> 01:17:02,560 Vedrai, tutto si sistema. 963 01:17:05,240 --> 01:17:07,040 Ciao, Trifo'. 964 01:17:12,160 --> 01:17:13,760 Trifo'… 965 01:17:14,880 --> 01:17:18,040 Mi è venuta un'idea. Ora ti organizzo io! 966 01:17:36,120 --> 01:17:39,880 - Ecco i faldoni del caso Alessandrino. - Grazie, Carla. 967 01:17:40,080 --> 01:17:42,520 - Scusi! - No, non preoccuparti. Vai. 968 01:17:59,320 --> 01:18:01,320 Venerdì è oggi! 969 01:18:02,000 --> 01:18:03,200 Oh, ma… 970 01:18:13,400 --> 01:18:18,280 Sulla corda usata per l'impiccagione c'erano solo le impronte di Suni. 971 01:18:19,080 --> 01:18:23,280 - Quindi Zappazappa è fuori dai giochi. - Magari ha usato i guanti, che ne sai? 972 01:18:23,640 --> 01:18:27,720 - Loli', è un suicidio. - Mi manca il caffè di Esposito. 973 01:18:27,920 --> 01:18:30,880 - Ma ti ha sempre fatto schifo. - Però mi sveglia. 974 01:18:30,960 --> 01:18:32,520 Caffè? 975 01:18:33,680 --> 01:18:38,120 - Esposito! Che fai qua? - I giorni di congedo sono finiti. 976 01:18:38,320 --> 01:18:40,200 - Già? - Sì. 977 01:18:40,400 --> 01:18:42,760 - Il bambino? - Stazionario. 978 01:18:44,280 --> 01:18:46,800 - Potevi prendere dei giorni in più. - No! 979 01:18:47,000 --> 01:18:51,200 Devo finire di visionare i video, le telecamere… No. 980 01:18:54,200 --> 01:18:58,160 La verità è che… almeno mi distraggo e non ci penso. 981 01:18:58,880 --> 01:19:01,240 Andrà tutto bene. 982 01:19:01,840 --> 01:19:05,320 - Com'è? - Eh, è… È meglio. 983 01:19:06,280 --> 01:19:09,480 - È meglio. - Vabbè, apprezzo lo sforzo. 984 01:19:10,880 --> 01:19:11,960 - Dottoressa. - Sì? 985 01:19:12,040 --> 01:19:15,280 - C'è stato un nuovo suicidio. - Dove? 986 01:19:15,480 --> 01:19:19,640 Un ragazzo si è buttato dal tetto dell'ex edificio dell'Aeronautica. 987 01:19:20,680 --> 01:19:23,400 - Nome? - Ehm… Sì. 988 01:19:24,480 --> 01:19:26,800 Kenan Ba Molepo. 989 01:19:29,440 --> 01:19:32,520 [Antonio] Sembra proprio che si sia buttato da lì. 990 01:19:32,720 --> 01:19:36,160 - O è stato spinto da lì. - Loli', lasciatelo dire, 991 01:19:36,360 --> 01:19:40,240 tu vedi omicidi dappertutto. Magari lui ha ucciso Suni. 992 01:19:41,480 --> 01:19:45,520 [Antonio] Poi si è buttato di sotto perché non ha retto al senso di colpa. 993 01:19:45,600 --> 01:19:48,600 O ha visto qualcosa che non doveva vedere. 994 01:19:48,800 --> 01:19:51,720 - Che cosa? - L'omicidio di Suni. 995 01:19:52,000 --> 01:19:54,480 - Sì, ma perché non è venuto da noi. - Perché, Anto'! 996 01:19:54,680 --> 01:19:58,960 Perché è un bracciante di colore, c'era un morto e ha avuto paura. 997 01:20:11,880 --> 01:20:14,080 [colpi di clacson] 998 01:20:34,840 --> 01:20:37,960 Venanzio. Che fate qua? 999 01:20:40,600 --> 01:20:44,400 - Nunzia, possiamo parlarti un momento? - Cinque minuti. 1000 01:20:45,200 --> 01:20:48,520 [Venanzio] La nostra organizzazione di trasporto sigarette… 1001 01:20:48,720 --> 01:20:52,560 - Si chiama contrabbando. - È questione di definizioni. 1002 01:20:52,760 --> 01:20:55,240 Comunque io posso certificare 1003 01:20:55,440 --> 01:20:58,640 che il suddetto Trifone risulta dimissionario 1004 01:20:58,840 --> 01:21:02,600 fin dal lontano 1985. Ho finito. 1005 01:21:02,800 --> 01:21:05,920 Complimenti. Esposizione chiara, breve, potente! 1006 01:21:06,120 --> 01:21:07,320 Grazie. 1007 01:21:07,520 --> 01:21:10,800 Pensi che io credo a uno che è stato più dentro che fuori? 1008 01:21:10,880 --> 01:21:15,080 Lì ho studiato. Mi sono laureato in Giurisprudenza. 1009 01:21:15,920 --> 01:21:18,760 Mi manca l'esame di Stato, ma lo sto preparando. 1010 01:21:19,680 --> 01:21:22,320 Anche se alcuni errori di gioventù 1011 01:21:22,520 --> 01:21:25,040 potrebbero precludermi la carriera forense. 1012 01:21:25,520 --> 01:21:28,480 Scusate, ho da fare. Non ho tempo per il varietà. 1013 01:21:29,000 --> 01:21:31,480 Lolita aveva previsto questa reazione. 1014 01:22:00,920 --> 01:22:03,120 - [Malaspina] Buongiorno. - Buongiorno. 1015 01:22:03,200 --> 01:22:06,320 - È un piacere vederla. Spero stia bene. - Sì, grazie. 1016 01:22:06,400 --> 01:22:11,520 Le do la documentazione, così può seguire. Questi sono i risultati delle mie ricerche 1017 01:22:11,720 --> 01:22:15,120 al casellario giudiziario sul signor Trifone. 1018 01:22:15,200 --> 01:22:19,680 Come può leggere, non risultano processi né altre pendenze. 1019 01:22:19,880 --> 01:22:21,320 Lei chi è? 1020 01:22:21,520 --> 01:22:25,160 Avvocato Malaspina del Foro di Bari. Studio legale Malaspina e Uva, 1021 01:22:25,520 --> 01:22:30,360 vicepresidente dell'Ordine degli avvocati Regione Puglia e rappresentante legale 1022 01:22:30,560 --> 01:22:33,040 - del signor Trifone. - Ah! 1023 01:22:33,440 --> 01:22:37,920 Il mio assistito presenterà domanda per ottenere la riabilitazione penale 1024 01:22:38,120 --> 01:22:42,120 in virtù dell'inappuntabile comportamento tenuto negli ultimi 30 anni. 1025 01:22:42,720 --> 01:22:47,440 Sono fiduciosa che presto otterrà che la sua fedina penale torni immacolata. 1026 01:22:48,360 --> 01:22:49,880 Amen. 1027 01:22:57,320 --> 01:23:01,120 [Lello] Ecco che arriva. 1028 01:23:01,320 --> 01:23:02,760 [Lello] Vedete? 1029 01:23:02,960 --> 01:23:06,320 Kenan Ba prende l'uscita dalla tangenziale 1030 01:23:06,520 --> 01:23:10,640 che porta direttamente a casa della Digioia alle 17,45. 1031 01:23:10,840 --> 01:23:12,600 Chiarissimo. 1032 01:23:12,800 --> 01:23:15,360 Scusa, ma a che ora ripassa poi? 1033 01:23:16,120 --> 01:23:18,280 No, non ripassa, dottore'. 1034 01:23:18,760 --> 01:23:22,960 - Com'è possibile? - Che ha fatto, si è volatilizzato? 1035 01:23:23,800 --> 01:23:26,960 Non so che dirvi, abbiamo guardato e riguardato le immagini, 1036 01:23:27,160 --> 01:23:31,000 ma di Kenan Ba e dello scooter non c'è traccia. 1037 01:23:32,080 --> 01:23:36,720 Per uscire dalla proprietà della Digioia, c'è qualche altro accesso? 1038 01:23:36,920 --> 01:23:40,440 - Mi pare che ci sia una mulattiera. - Ah. 1039 01:23:45,680 --> 01:23:47,360 - [Antonio] Scusa. - Eh. 1040 01:23:47,560 --> 01:23:49,600 [Antonio] Secondo te… 1041 01:23:49,800 --> 01:23:54,280 perché Kenan Ba ha preso questa strada invece della tangenziale? 1042 01:23:55,000 --> 01:23:59,240 [Antonio] Guidare uno scooter qui non è facile, con i muli, poi. 1043 01:24:00,400 --> 01:24:02,400 [Lolita] Secondo me scappava. 1044 01:24:02,600 --> 01:24:06,040 - Dici? - Sì, scappava dall'assassino di Suni. 1045 01:24:06,640 --> 01:24:09,840 Quello lo ha cercato e quando lo ha trovato, lo ha ucciso. 1046 01:24:10,040 --> 01:24:12,120 Oh, sei fissata. 1047 01:24:16,840 --> 01:24:18,840 E questo? 1048 01:24:19,480 --> 01:24:22,080 [Antonio] Attenta, ti pungi. 1049 01:24:22,880 --> 01:24:25,960 - Che cos'è? - Il pezzo di una macchina. 1050 01:24:27,080 --> 01:24:31,120 Appunto, che ci fa in campagna il pezzo di una macchina? 1051 01:24:31,320 --> 01:24:34,400 Potrebbe essere la macchina dell'inseguitore, no? 1052 01:24:35,760 --> 01:24:37,960 Forse hai ragione. 1053 01:24:38,160 --> 01:24:42,160 Potrebbe essersi staccato dalla macchina che inseguiva Kenan Ba. 1054 01:24:43,920 --> 01:24:47,320 - La macchina dell'assassino. - Oh, finalmente! 1055 01:24:47,520 --> 01:24:51,080 Chiamiamo le cose con la giusta definizione, "assassino". 1056 01:24:51,280 --> 01:24:53,880 No, è un'ipotesi. 1057 01:24:54,960 --> 01:24:57,440 Tu devi starmi a sentire. 1058 01:25:44,680 --> 01:25:46,040 Finalmente. 1059 01:25:47,040 --> 01:25:48,240 [uomo] Finalmente. 1060 01:25:49,680 --> 01:25:54,000 - È vero che somigli a Lancillotto. - Me lo dicono in tanti. 1061 01:25:56,560 --> 01:25:59,440 Ginevra, posso offrirti da bere? 1062 01:26:00,480 --> 01:26:03,640 - Certo, beviamo. - Non aspettavo altro. 1063 01:26:05,480 --> 01:26:07,960 La stessa cosa che ha preso lui. 1064 01:26:37,520 --> 01:26:40,000 [Lolita] Non c'è nessuno. 1065 01:26:55,960 --> 01:26:58,080 [Lolita] C'è qualcuno? 1066 01:27:00,400 --> 01:27:03,680 - Come mai non c'è nessuno. Gioca la Bari? - No. 1067 01:27:04,960 --> 01:27:08,080 - È un'ecatombe. - Dove stanno tutti? 1068 01:27:08,840 --> 01:27:12,440 [qualcuno canta] [Lolita] Sento cantare, Anto'. 1069 01:27:14,280 --> 01:27:17,160 [Antonio] Arriva dal terrazzo. 1070 01:27:18,520 --> 01:27:21,920 [Scivittaro canta in dialetto barese] 1071 01:27:39,280 --> 01:27:41,680 - Sssh… - Che succede qua? 1072 01:27:41,880 --> 01:27:43,960 - Oh, Caterina. - Ciao. 1073 01:27:44,160 --> 01:27:47,320 - Quanto sono belli. - [Caterina] Lo hanno dimesso a sorpresa. 1074 01:27:47,400 --> 01:27:49,880 Mi ha detto che voleva salutare il papà. 1075 01:27:49,960 --> 01:27:52,360 - Hai fatto bene. - Grazie del regalo. 1076 01:27:52,560 --> 01:27:56,040 - Hai avuto un bellissimo pensiero. - Figurati! 1077 01:27:56,240 --> 01:28:00,080 Ero in ufficio a mandare le mail e li vedo arrivare tutti e tre… 1078 01:28:00,280 --> 01:28:02,840 Non potevo crederci, stavo per svenire. 1079 01:28:02,920 --> 01:28:07,080 - [Lolita] Immagino. Mamma mia! - [Antonio] Sono bellissimi. 1080 01:28:08,120 --> 01:28:11,960 - Che fai con una griglia in mano? - Dobbiamo capire che modello è. 1081 01:28:12,160 --> 01:28:14,560 Che ci vuole? Dammi qua. 1082 01:28:14,760 --> 01:28:16,760 Allora, questo… 1083 01:28:16,960 --> 01:28:21,480 È di una berlina grigio metallizzata. Sicuramente una marca tedesca. 1084 01:28:21,680 --> 01:28:26,120 - Stava in mezzo a una mulattiera. - È saltata a causa del fondo stradale. 1085 01:28:26,320 --> 01:28:29,800 È un modello basso, non è adatto a quel tipo di terreno. 1086 01:28:30,000 --> 01:28:34,040 Ho capito di chi è. Vieni con me. Espo', devi fare una ricerca. 1087 01:28:34,240 --> 01:28:37,160 - Subito. - Ciao, Cateri'.È finita la ricreazione! 1088 01:28:37,360 --> 01:28:40,440 - [Antonio] Ciao, Caterina. - Arrivo. 1089 01:28:42,160 --> 01:28:45,240 - Oh, vuoi rubarmi il lavoro? - Eh! 1090 01:28:47,200 --> 01:28:49,680 - A voi. - [Marietta] Grazie. 1091 01:28:53,240 --> 01:28:56,600 - Sei splendida. - Tu sembri un miraggio. 1092 01:29:05,480 --> 01:29:08,080 - Non sei tu! - Chi? 1093 01:29:08,280 --> 01:29:10,800 - Il cavaliere della festa. - Quale festa? 1094 01:29:12,000 --> 01:29:16,120 - Scusi, questo è suo? - No, era qui da quando sono entrato. 1095 01:29:20,520 --> 01:29:23,800 "Se tu vedi, è perché non la vedi. 1096 01:29:24,520 --> 01:29:27,960 Se più non vedi, è perché la vedi." 1097 01:29:28,600 --> 01:29:30,200 Allora? 1098 01:29:30,960 --> 01:29:32,960 È un altro indizio. 1099 01:29:33,760 --> 01:29:35,560 Arrivederci. 1100 01:30:09,240 --> 01:30:11,320 - Niente. - Niente. 1101 01:30:12,080 --> 01:30:14,240 Vabbè, andiamo. 1102 01:30:18,120 --> 01:30:20,120 [rombo di motore] 1103 01:30:28,880 --> 01:30:31,760 - Buongiorno. Si ricorda di me? - Certo. 1104 01:30:31,960 --> 01:30:34,640 Volevo parlarle di Suni. Può accostare un attimo? 1105 01:30:35,600 --> 01:30:37,600 - Sì. - Grazie. 1106 01:30:43,640 --> 01:30:45,440 [Lolita] Vai, Anto'! 1107 01:31:02,960 --> 01:31:06,320 [Lolita] Silente, l'auto del sospettato ha imboccato Strada Pantaleo. 1108 01:31:06,400 --> 01:31:09,120 - Strada Pantaleo. - [Silente] Ricevuto. 1109 01:31:09,320 --> 01:31:11,760 [Silente] Faccio convergere i colleghi. 1110 01:31:19,160 --> 01:31:22,800 - [Lolita] Dimmi, Espo'. - [Lello] Ho fatto ciò che avete chiesto. 1111 01:31:22,880 --> 01:31:27,920 [Lello] Dalle immagini si vede uscire dalla tangenziale il veicolo alle 17,15 1112 01:31:28,120 --> 01:31:31,800 - in direzione masseria di Suni. - Non torna indietro, giusto? 1113 01:31:32,440 --> 01:31:34,800 - [Lello] Giusto. - [Lolita] Grazie, Lello. 1114 01:31:58,560 --> 01:31:59,800 [colpi di clacson] 1115 01:32:10,960 --> 01:32:12,960 [sirena] 1116 01:32:50,880 --> 01:32:54,680 Ho fatto degli investimenti sbagliati in cripto valute. 1117 01:32:56,680 --> 01:33:00,800 Quando il mercato è crollato, mi sono trovato scoperto, 1118 01:33:01,000 --> 01:33:04,600 così ho pensato di prendere dei soldi dal conto dell'azienda. 1119 01:33:04,800 --> 01:33:07,440 Per me era facile, ero l'amministratore. 1120 01:33:08,360 --> 01:33:11,640 Ho cominciato sottraendo piccole somme e poi… 1121 01:33:11,720 --> 01:33:13,960 Poi ci ha preso gusto. 1122 01:33:15,080 --> 01:33:19,000 Solo che Suni se n'è accorta, mentre il padre non se n'era mai accorto. 1123 01:33:20,720 --> 01:33:21,800 Sì. 1124 01:33:23,520 --> 01:33:26,440 Quando Suni è subentrata in azienda, 1125 01:33:27,560 --> 01:33:29,880 ha voluto controllare tutto. 1126 01:33:30,080 --> 01:33:32,000 [Marietta] Ne avrete discusso. 1127 01:33:33,640 --> 01:33:34,840 Certo. 1128 01:33:36,560 --> 01:33:38,920 Era amareggiata, delusa. 1129 01:33:39,120 --> 01:33:42,920 Diceva che da me non se lo sarebbe mai aspettato e… 1130 01:33:44,440 --> 01:33:46,520 - Se… - Se non avesse restituito il denaro, 1131 01:33:46,720 --> 01:33:49,400 l'avrebbe denunciata, è così? 1132 01:33:50,560 --> 01:33:51,560 Infatti. 1133 01:33:51,760 --> 01:33:56,280 Quel pomeriggio io sono andata da lei per cercare di farla ragionare. 1134 01:33:56,360 --> 01:34:00,720 Suni, io prima o poi avrei detto a tuo padre questa storia dei soldi. 1135 01:34:01,440 --> 01:34:04,120 Ero sicuro di farcela, ma quando sono arrivato lì, 1136 01:34:04,320 --> 01:34:06,400 lei mi si è rivoltata contro. 1137 01:34:06,600 --> 01:34:09,920 Ha cominciato a dire che avevo tradito la memoria del padre 1138 01:34:10,000 --> 01:34:14,440 e tutto quello in cui credeva. Urlava che ero un viscido bastardo. 1139 01:34:14,520 --> 01:34:16,400 Come ti permetti? 1140 01:34:16,480 --> 01:34:20,920 Come si fa a farsi offendere così da… una ragazzina? 1141 01:34:25,880 --> 01:34:27,440 È una cosa che… 1142 01:34:44,120 --> 01:34:45,560 Suni! 1143 01:34:48,680 --> 01:34:53,120 [Umberto] Quando ho visto che… aveva perso conoscenza, 1144 01:34:55,360 --> 01:34:58,400 ne ho approfittato e… l'ho impiccata. 1145 01:35:03,080 --> 01:35:06,440 Credevo che sarebbe stato preso per un suicidio. 1146 01:35:07,560 --> 01:35:09,040 [Marietta] La scritta sulla porta? 1147 01:35:09,120 --> 01:35:13,320 [Umberto] L'ho fatta con il rossetto che stava nella sua borsa. 1148 01:35:14,520 --> 01:35:17,800 Camus era lo scrittore preferito di mia nipote e… 1149 01:35:18,680 --> 01:35:21,520 Era per rendere tutto più credibile. 1150 01:35:22,360 --> 01:35:24,160 [Antonio] E… 1151 01:35:24,640 --> 01:35:28,080 Di Kenan Ba che ci dice? 1152 01:35:28,280 --> 01:35:32,080 Ho dovuto farlo. Quello mi aveva visto. 1153 01:35:32,520 --> 01:35:34,960 Certo, immaginiamo. 1154 01:35:36,080 --> 01:35:39,080 Ora però ci dice come l'ha fatto. 1155 01:36:14,400 --> 01:36:16,440 - Non voglio venire! - Dai! 1156 01:36:16,520 --> 01:36:19,440 - Vieni qua. - [Anna] Lasciatemi stare. 1157 01:36:19,920 --> 01:36:24,080 - [Lolita] Ahò! Che state facendo? - Signo', la portiamo a casa. 1158 01:36:24,280 --> 01:36:26,680 Ah, non mi sembra che lei sia d'accordo. 1159 01:36:27,640 --> 01:36:30,040 - Ma vedi questa! - Che cazzo vuoi? 1160 01:36:30,480 --> 01:36:34,560 Voglio portarvi in questura. Favorite i documenti, subito! 1161 01:36:34,760 --> 01:36:38,000 - Agente… - Agente "a soreta"! Dai! 1162 01:36:42,840 --> 01:36:46,480 Io ho una bella memoria, ricordo il nome di tutti quelli come voi. 1163 01:36:47,680 --> 01:36:52,240 Per stasera vi è andata bene, ma rigate dritto! Su, via! 1164 01:36:56,840 --> 01:36:58,200 Andiamo. 1165 01:36:59,920 --> 01:37:02,640 - Lasciami. - Ti aiuto. 1166 01:37:02,840 --> 01:37:04,520 Lasciami. 1167 01:37:17,240 --> 01:37:20,720 - Senta, ci porta un altro caffè doppio? - Sì. 1168 01:37:28,720 --> 01:37:30,560 Quindi il pigiama party? 1169 01:37:31,600 --> 01:37:34,800 Così gli ho detto, sennò non mi faceva andare. 1170 01:37:35,280 --> 01:37:38,000 Hai mentito a tuo padre per andare in discoteca? 1171 01:37:38,200 --> 01:37:42,400 - Ci vanno le mie amiche. - Tutte mentono ai genitori? 1172 01:37:44,880 --> 01:37:46,880 Qualche volta. 1173 01:37:51,480 --> 01:37:54,640 - Lo dirai a papà? - No. 1174 01:37:55,960 --> 01:37:57,720 Grazie. 1175 01:37:59,040 --> 01:38:01,240 Perché glielo dirai tu. 1176 01:38:03,160 --> 01:38:05,680 D'altronde che mi aspettavo? 1177 01:38:11,000 --> 01:38:14,520 Senti, Anna, non è una cosa contro di te, 1178 01:38:16,280 --> 01:38:19,160 ma non posso non accompagnarti a casa. 1179 01:38:20,800 --> 01:38:22,560 Prego. 1180 01:38:23,720 --> 01:38:25,280 Grazie. 1181 01:38:26,880 --> 01:38:28,680 Dai, bevilo. 1182 01:38:35,880 --> 01:38:38,440 Questo ti farà sentire meglio. 1183 01:38:44,560 --> 01:38:46,760 Un altro po', dai. 1184 01:38:54,360 --> 01:38:57,680 Grazie. Davvero, non so come ringraziarti. 1185 01:38:59,840 --> 01:39:03,600 Poteva finire male, molto male. 1186 01:39:08,720 --> 01:39:11,120 Ti rendi conto? Mhm? 1187 01:39:12,280 --> 01:39:15,360 Mi hai mentito e non è la prima volta. 1188 01:39:16,680 --> 01:39:19,120 Perciò non vai a Milano dal tuo fidanzato. 1189 01:39:19,320 --> 01:39:21,600 - Aspetto da un mese! - Non mi interessa! 1190 01:39:22,960 --> 01:39:25,560 Perché non ci si può fidare di te! 1191 01:39:26,840 --> 01:39:29,960 Brava! Ora ti danno una promozione? 1192 01:39:30,040 --> 01:39:31,800 - [Leon] Che c'entra! - Un aumento? 1193 01:39:32,000 --> 01:39:34,560 - Magari ti fanno una statua. - [Leon] Anna! 1194 01:39:35,880 --> 01:39:38,720 - Fanculo. - [Leon] Come? Anna, vieni qua! 1195 01:39:38,920 --> 01:39:41,080 [Leon] Non ti permettere! 1196 01:39:43,360 --> 01:39:46,960 Scusa, io non so più quello che devo fare. 1197 01:39:47,160 --> 01:39:50,840 No, non preoccuparti, va tutto bene. Adesso devo andare. 1198 01:39:51,040 --> 01:39:55,760 - Ti accompagno. - No, stai. Conosco la strada. Ciao. 1199 01:40:18,920 --> 01:40:20,920 [squilli di cellulare] 1200 01:40:30,000 --> 01:40:31,040 Pronto? 1201 01:40:31,960 --> 01:40:34,320 - Ciao, Lolita. - [Lolita] Signor questore. 1202 01:40:34,400 --> 01:40:37,240 - La giustizia non dorme mai. - Avevo promesso 1203 01:40:37,760 --> 01:40:40,920 - che ti avrei tenuta aggiornata. - Ha novità su Domenico? 1204 01:40:41,120 --> 01:40:43,120 - [Jacovella] Su di te. - Su di me? 1205 01:40:43,320 --> 01:40:47,240 Il Pm non ha gradito l'irruzione alla fabbrica di dischi. 1206 01:40:47,440 --> 01:40:49,040 [Lolita] Immagino. 1207 01:40:49,680 --> 01:40:52,960 [Jacovella] Ha delegato un altro per il rapimento di Domenico. 1208 01:40:53,160 --> 01:40:55,160 Vabbè, possiamo collaborare, no? 1209 01:40:55,360 --> 01:40:59,920 - [Jacovella] No, tu non collaborerai. - Ma come? 1210 01:41:00,120 --> 01:41:04,160 Sei troppo coinvolta emotivamente, è pericoloso. 1211 01:41:04,360 --> 01:41:08,840 Sta dicendo che io non posso occuparmi di salvare la vita a un ragazzino? 1212 01:41:09,040 --> 01:41:11,240 Te lo sto ordinando. 1213 01:41:11,440 --> 01:41:15,320 - Lei lo sa, io vado avanti da sola. - [Jacovella] Te lo sconsiglio. 1214 01:41:15,760 --> 01:41:18,240 Se lo fai, avvio un procedimento disciplinare. 1215 01:41:19,280 --> 01:41:24,920 - Perché mi parla così? - Tra una settimana testimonia Angelo. 1216 01:41:25,120 --> 01:41:29,120 Stiamo per mettere le mani su una grossa organizzazione criminale 1217 01:41:29,440 --> 01:41:31,960 e io non ti consentirò di rovinare tutto. 1218 01:41:49,600 --> 01:41:53,200 [Lolita] Poi a un certo punto nella vita arriva la paura. 1219 01:41:53,400 --> 01:41:57,800 [Lolita] Succede, anche se sei una poliziotta, anche se sei adulta. 1220 01:41:59,000 --> 01:42:03,360 [Lolita] Ti trovi ferma su un marciapiede e non sai da che parte andare. 1221 01:42:03,560 --> 01:42:06,720 [Lolita] Non riesci a fare altro che rimanere immobile, 1222 01:42:06,920 --> 01:42:09,160 sperando che passi. 97918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.