Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,840 --> 00:01:05,000
[Lolita]
Ci sono pensieri,
2
00:01:05,200 --> 00:01:08,520
paure che ti seguono anche nel sonno.
3
00:01:08,720 --> 00:01:11,720
[Lolita]
È inutile cercare di mandarli a dormire.
4
00:01:12,920 --> 00:01:15,680
[Lolita]
Le paure restano lì, sveglie.
5
00:01:16,720 --> 00:01:20,120
[Lolita]
L'unica cosa che puoi fare è ascoltarle.
6
00:01:38,680 --> 00:01:41,720
[vocale Domenico]
Angelo, mi dispiace metterti in un guaio.
7
00:01:41,920 --> 00:01:45,280
[vocale Domenico] Ho provato a scappare,
ma non ci sono riuscito.
8
00:01:45,480 --> 00:01:49,480
[vocale Domenico] Comunque io sto bene,
ma per favore, fai quello che ti dicono,
9
00:01:49,680 --> 00:01:52,600
sennò faccio la fine di Salvo il cantante.
10
00:02:00,800 --> 00:02:04,400
Oh, Anto'.
Che fai sveglio a quest'ora?
11
00:02:04,480 --> 00:02:07,120
E… Io mi sveglio sempre presto.
12
00:02:07,320 --> 00:02:11,680
Già al liceo, ti ricordi?
Suonavo io la campanella.
13
00:02:11,880 --> 00:02:14,520
Sì, lo so, però sono le quattro e mezza.
14
00:02:21,800 --> 00:02:23,880
Hai i pensieri?
15
00:02:24,440 --> 00:02:26,600
Mhm?
Pensi a Porzia?
16
00:02:27,600 --> 00:02:30,200
Da cinque giorni non la vedo.
17
00:02:30,400 --> 00:02:33,480
Non era mai successo
da quando siamo fidanzati.
18
00:02:34,400 --> 00:02:37,720
E poi…
I ragazzi mi mancano.
19
00:02:41,960 --> 00:02:43,480
E tu?
20
00:02:43,680 --> 00:02:46,840
Come mai sveglia a quest'ora?
Che pensieri hai?
21
00:02:47,040 --> 00:02:50,200
Io ho un tarlo fisso nella testa
che non mi molla.
22
00:02:51,080 --> 00:02:55,240
Penso a Domenico, a come lo trattano,
se sta bene, se sta male.
23
00:02:57,320 --> 00:03:00,840
Sì, Lolita, però devi cercare di riposare.
24
00:03:01,760 --> 00:03:03,760
Devi essere lucida se vuoi trovarlo.
25
00:03:05,360 --> 00:03:07,440
Non è facile.
26
00:03:10,200 --> 00:03:11,520
Ehò!
27
00:03:12,440 --> 00:03:15,160
Ce la faremo anche stavolta.
28
00:03:15,240 --> 00:03:17,520
- Hai capito?
- Speriamo.
29
00:03:18,640 --> 00:03:21,480
- Sai che questo caffè è buono?
- È un'arabica special.
30
00:03:21,960 --> 00:03:25,560
C'era l'offerta 3 x 2.
Ho preso sei pacchi.
31
00:03:25,760 --> 00:03:29,640
Hai fatto bene.
Perché non ne dai un paio a Esposito?
32
00:03:29,840 --> 00:03:32,520
Magari ci fa un caffè come si deve!
33
00:03:32,720 --> 00:03:34,600
È vero.
34
00:05:14,840 --> 00:05:17,320
[Scivittaro fischietta]
35
00:05:24,760 --> 00:05:27,040
[Scivittaro canta]
♪ Di notte è molto strano ♪
36
00:05:27,240 --> 00:05:29,600
♪ Ma il fuoco di un cerino ♪
37
00:05:29,680 --> 00:05:32,520
♪ Ti sembra il sole che non hai ♪
38
00:05:32,720 --> 00:05:35,720
"Perdono", 1966.
39
00:05:35,920 --> 00:05:41,320
Parole Mogol, musica Piero Soffici,
canta Casco D'Oro,
40
00:05:41,520 --> 00:05:44,120
- la grandissima Caterina Caselli.
- Caselli!
41
00:05:44,200 --> 00:05:46,280
- Che bellezza!
- Nata a Modena.
42
00:05:46,360 --> 00:05:51,000
Sempre di nord Italia si tratta.
Stamattina ho la vena malinconica.
43
00:05:51,600 --> 00:05:55,800
- A chi lo dici.
- Non ci pensare, Anto', restiamo lucidi.
44
00:05:56,880 --> 00:06:01,760
[insieme]
♪ Perdono, perdono, perdono ♪
45
00:06:01,960 --> 00:06:06,160
♪ Io soffro più ancora di te ♪
46
00:06:07,240 --> 00:06:10,760
♪ Perdono, perdono, perdono ♪
47
00:06:11,040 --> 00:06:15,240
♪ Il male l'ho fatto più a me ♪
48
00:06:18,840 --> 00:06:22,760
Espo', mi hai preparato il caffè
con l'arabica special?
49
00:06:22,960 --> 00:06:25,040
- [Lello] Certo, dottore'.
- Eh!
50
00:06:27,920 --> 00:06:29,920
- Si sente?
- No.
51
00:06:31,160 --> 00:06:33,240
Mamma mia…
Parliamo di cose belle.
52
00:06:33,440 --> 00:06:35,800
- Come sta Caterina?
- Bene, dottore'.
53
00:06:36,000 --> 00:06:39,440
- Mi sembra bene.
- Ah, sono contenta.
54
00:06:40,320 --> 00:06:42,880
- Ho preso questo.
- Per i bambini?
55
00:06:43,080 --> 00:06:47,080
No, è per Caterina.
Sono creme, cose di bellezza.
56
00:06:47,880 --> 00:06:50,320
- La ringrazio, ma non dovevate.
- No, dovevo.
57
00:06:50,520 --> 00:06:53,360
Bisogna prendersi cura delle mamme
quando partoriscono.
58
00:06:53,560 --> 00:06:55,560
- Hanno lo scossone emotivo, capito?
- Certo.
59
00:06:55,760 --> 00:06:58,040
Hai fatto il regalo a tua moglie?
60
00:06:58,240 --> 00:07:01,560
Ehm… ancora no, però adesso…
61
00:07:01,760 --> 00:07:04,800
- Devi farlo subito, è un ordine.
- Sì.
62
00:07:06,120 --> 00:07:09,440
- I bambini come stanno?
- Bene, dottore'.
63
00:07:09,640 --> 00:07:11,640
- Domani li dimettono.
- Bene.
64
00:07:11,840 --> 00:07:14,640
- Eh… Sì, a proposito…
- [Calopresti] Buongiorno.
65
00:07:14,840 --> 00:07:16,840
- Buongiorno.
- Pensavo…
66
00:07:17,040 --> 00:07:21,200
Ehm… di prendere qualche giorno,
se lei è d'accordo.
67
00:07:21,400 --> 00:07:22,920
No.
68
00:07:23,680 --> 00:07:25,520
Proprio… no?
69
00:07:25,720 --> 00:07:29,680
No, no, in questo momento mi servi qua
per Domenico, eh.
70
00:07:29,880 --> 00:07:33,760
Se è per quello,
io mi sono portato avanti.
71
00:07:33,960 --> 00:07:37,720
La Scientifica ha analizzato
il messaggio audio di Domenico,
72
00:07:37,920 --> 00:07:40,480
- ma non è risultato nulla.
- Ah.
73
00:07:41,160 --> 00:07:44,240
- C'è altro?
- Stiamo continuando le ricerche.
74
00:07:44,440 --> 00:07:46,560
Abbiamo coinvolto i cinofili
75
00:07:46,760 --> 00:07:51,560
e abbiamo setacciato tutte le chiamate
del telefono di Domenico.
76
00:07:52,840 --> 00:07:54,720
Ho capito.
77
00:07:54,920 --> 00:07:57,840
Secondo te questo cantante Salvo
c'entra qualcosa?
78
00:07:58,040 --> 00:08:01,040
Ho chiesto alla madre
e agli amici del cantiere,
79
00:08:01,240 --> 00:08:04,120
però di questo cantante non…
80
00:08:04,320 --> 00:08:07,440
- Non c'è traccia.
- No. Mi dispiace, dottore'.
81
00:08:07,640 --> 00:08:09,560
Vabbè, vai.
82
00:08:09,840 --> 00:08:11,880
- Espo'!
- Sì, dottore'.
83
00:08:13,120 --> 00:08:15,640
Hai fatto il tuo lavoro,
prenditi i giorni.
84
00:08:15,840 --> 00:08:17,880
- Veramente?
- Sì.
85
00:08:18,080 --> 00:08:20,960
- Grazie, dottore'!
- Espo'!
86
00:08:21,160 --> 00:08:22,960
Sì.
87
00:08:23,160 --> 00:08:27,200
- Fai il regalo a tua moglie, è un ordine.
- Ricevuto.
88
00:08:30,520 --> 00:08:33,240
Loli', hanno chiamato
dall'azienda agricola Terrarossa.
89
00:08:33,440 --> 00:08:34,800
[Lolita]
Eh.
90
00:08:35,000 --> 00:08:37,880
Il custode ha trovato la proprietaria
impiccata,
91
00:08:38,080 --> 00:08:40,520
Suni Digioia, trent'anni.
92
00:08:54,960 --> 00:08:57,160
[sirena]
93
00:09:30,000 --> 00:09:32,080
- Buongiorno.
- Buongiorno.
94
00:09:37,920 --> 00:09:40,200
[Antonio]
"Entrate, sono morta."
95
00:09:40,280 --> 00:09:42,920
Camus, "La peste".
96
00:09:44,040 --> 00:09:47,600
Nel primo capitolo il signor Cottard,
prima di impiccarsi,
97
00:09:48,040 --> 00:09:50,680
lascia un messaggio simile.
98
00:09:50,880 --> 00:09:53,720
Wikipi', non è strano
che una prima di suicidarsi
99
00:09:53,920 --> 00:09:56,920
scriva con il rossetto
una citazione di Camus?
100
00:09:57,120 --> 00:10:01,120
Quando si tratta di suicidio,
tutto è possibile.
101
00:10:01,480 --> 00:10:03,480
Anche questo è vero.
102
00:10:04,440 --> 00:10:06,760
"Entrate, sono morta."
103
00:10:13,920 --> 00:10:17,840
- Buongiorno.
- La dottoressa Lobosco, giusto?
104
00:10:19,320 --> 00:10:21,720
- Sì. Ci conosciamo?
- Lei no, ma io sì.
105
00:10:21,920 --> 00:10:25,240
- Sostituisco il dottor Introna.
- Perché, dov'è?
106
00:10:25,440 --> 00:10:28,160
Al torneo di pesca al tonno.
Rientra tra qualche giorno.
107
00:10:28,360 --> 00:10:31,400
Sono Mario Massimi,
ma lei può chiamarmi Mario.
108
00:10:32,960 --> 00:10:35,040
Dottor Massimi,
ha notato qualcosa di strano?
109
00:10:35,240 --> 00:10:38,200
Solo quel livido.
L'ho già fotografato e schedato.
110
00:10:38,400 --> 00:10:42,400
- Si è fatto un'idea?
- La Digioia lavorava in campagna.
111
00:10:42,600 --> 00:10:45,720
- È facile farsi lividi lavorando.
- Mhm.
112
00:10:46,680 --> 00:10:49,680
Sa dirmi qualcosa sull'orario della morte?
113
00:10:50,200 --> 00:10:53,240
Dal rigor mortis
sicuramente più di sei ore.
114
00:10:54,440 --> 00:10:56,720
Con l'autopsia potrà essere più preciso.
115
00:10:56,800 --> 00:11:01,600
Dottoressa, "sine ullo dubio"
è un suicidio. L'autopsia non serve.
116
00:11:02,640 --> 00:11:06,320
Invece noi la facciamo lo stesso.
Parlo io con il Pm.
117
00:11:06,400 --> 00:11:10,320
- Come desidera. Arrivederci, Lolita.
- Lolita?
118
00:11:10,520 --> 00:11:14,720
- Chi ti conosce? Dottoressa Lobosco.
- Dottoressa Lobosco.
119
00:11:18,600 --> 00:11:21,760
- Che dici?
- È troppo giovane come medico.
120
00:11:21,960 --> 00:11:26,040
- Anche un po' scemo.
- "Sine ullo dubio", un provolone.
121
00:11:26,240 --> 00:11:28,280
Andiamo a parlare con il custode.
122
00:11:36,480 --> 00:11:39,200
- È lei il custode?
- Sì.
123
00:11:40,560 --> 00:11:42,840
- Conosceva la vittima?
- Sono trent'anni
124
00:11:43,240 --> 00:11:45,840
che faccio il custode a Terrarossa.
125
00:11:47,200 --> 00:11:49,320
Prima lavoravo con il padre.
126
00:11:49,520 --> 00:11:52,400
Suni… l'ho vista nascere.
127
00:11:53,400 --> 00:11:56,720
Stamattina…
mentre facevo il giro di controllo,
128
00:11:56,920 --> 00:11:59,760
come al solito,
sono andato nella rimessa e…
129
00:12:03,960 --> 00:12:08,120
Era appesa alla trave,
rigida rigida.
130
00:12:08,520 --> 00:12:11,800
Ho provato a metterla giù,
ma non ce l'ho fatta.
131
00:12:13,120 --> 00:12:17,920
Volevo avvertire la madre, poi ho pensato
che era più giusto chiamare voi.
132
00:12:18,600 --> 00:12:21,440
- Ha fatto bene.
- Avvisiamo noi la madre.
133
00:12:21,640 --> 00:12:25,480
- Ci sono altri parenti da avvisare?
- Lo zio paterno,
134
00:12:25,840 --> 00:12:30,080
l'avvocato Umberto Digioia
che è anche l'amministratore dell'azienda.
135
00:12:31,960 --> 00:12:35,200
Povera Suni!
Povera Suni…
136
00:12:36,400 --> 00:12:38,560
- Grazie, arrivederci.
- Arrivederci.
137
00:12:42,920 --> 00:12:45,840
- [squilli di cellulare]
- Carme'?
138
00:12:46,040 --> 00:12:47,280
- Carmela!
- [Carmela] Eh?
139
00:12:47,480 --> 00:12:50,720
Per piacere, rispondi tu, sono impicciata!
140
00:12:51,640 --> 00:12:55,320
- Lo strofinaccio è qui, tieni.
- Se è Trifone, non gli parlo.
141
00:12:55,520 --> 00:12:57,080
- Trifo'!
- [Trifone] Carmela!
142
00:12:57,280 --> 00:13:01,400
- [Trifone] Posso parlare con Nunzia?
- Aspetta un momento… Te la passo.
143
00:13:03,480 --> 00:13:08,240
- Trifo', come stai? Qui è tutto pieno.
- Vuol dire che l'agriturismo va bene.
144
00:13:08,440 --> 00:13:12,120
- Sono contento.
- Infatti, non ho proprio tempo.
145
00:13:12,320 --> 00:13:16,680
Ci metto poco, Nunzia.
Volevo spiegarti un po' meglio
146
00:13:16,760 --> 00:13:19,560
la mia situazione con la giustizia.
147
00:13:19,760 --> 00:13:24,280
Sì, capisco, però è arrivato un gruppo
e devo fare il "checin".
148
00:13:25,000 --> 00:13:27,040
- Allora ti richiamo.
- [Nunzia] Sì, è meglio.
149
00:13:27,120 --> 00:13:30,480
- [Trifone] Dimmi tu quando.
- Ora non posso, devo andare. Ciao.
150
00:13:30,560 --> 00:13:32,040
Nunzia?
151
00:13:32,600 --> 00:13:34,640
Pronto?
Nu…
152
00:13:38,280 --> 00:13:40,400
È cascata la linea.
153
00:13:41,000 --> 00:13:44,640
Falsa.
Ora dici anche le bugie. Tu poi!
154
00:13:45,000 --> 00:13:48,720
Carme', per piacere!
Non giudicarmi.
155
00:13:52,080 --> 00:13:55,360
- [Davide] Era Trifone?
- [Luciano] Chiamava dalla Francia?
156
00:13:55,440 --> 00:13:57,320
Sì, vi saluta.
157
00:13:57,520 --> 00:14:00,840
- Dovevi andare anche tu a Parigi.
- [Davide] Se hai paura dell'aereo,
158
00:14:01,040 --> 00:14:03,920
andavi in macchina.
Ha detto quando torna?
159
00:14:04,120 --> 00:14:08,000
- [Luciano] Quando viene a trovarci?
- Quante domande! È un interrogatorio?
160
00:14:08,200 --> 00:14:10,720
Andate a giocare di là
e portate anche mamma.
161
00:14:10,920 --> 00:14:14,720
- [Davide] Quando torna, lo invitiamo, eh?
- [Carmela] Certo che lo invitiamo!
162
00:14:14,920 --> 00:14:18,360
Certo!
Andiamo, lasciamo la nonna a riflettere.
163
00:14:18,560 --> 00:14:20,560
[Nunzia]
Andate.
164
00:14:26,400 --> 00:14:29,280
- [campanella]
- Eccoli!
165
00:14:30,280 --> 00:14:33,640
È sempre un'emozione aspettare i figli.
166
00:14:40,680 --> 00:14:43,160
Dove sta?
Federico a papà!
167
00:14:44,120 --> 00:14:45,720
Eccolo!
168
00:14:46,560 --> 00:14:48,480
Papà!
169
00:14:50,040 --> 00:14:52,680
L'abbraccio più bello del mondo!
170
00:14:53,120 --> 00:14:55,720
- La gioia di papà!
- Ci manchi, papà.
171
00:14:56,280 --> 00:14:59,200
Anche voi mi mancate, tanto.
172
00:14:59,640 --> 00:15:01,400
Dai a me la cartella.
173
00:15:03,000 --> 00:15:05,240
Tu che hai le antennine,
174
00:15:05,440 --> 00:15:08,160
volevo chiederti…
La mamma è ancora arrabbiata con me?
175
00:15:08,840 --> 00:15:11,680
Ieri ha buttato
i tuoi calendari dei poliziotti.
176
00:15:11,760 --> 00:15:13,120
Ah.
177
00:15:14,480 --> 00:15:19,080
Ha buttato pure quello
di Fanny Ardant e Brigitte Bardot?
178
00:15:19,280 --> 00:15:20,800
Sì.
179
00:15:21,000 --> 00:15:23,800
Allora è ancora molto arrabbiata.
180
00:15:25,520 --> 00:15:26,480
Andiamo.
181
00:15:28,720 --> 00:15:31,680
Ma lei vi parla di me oppure no?
182
00:15:31,880 --> 00:15:36,160
Con noi no,
però ho sentito che ne parlava con Andrea.
183
00:15:36,800 --> 00:15:41,000
Diceva che finalmente sei andato
a dormire da Lolita Lobosco
184
00:15:41,760 --> 00:15:44,280
il sogno della tua vita, così eri felice.
185
00:15:44,480 --> 00:15:47,800
Andrea quando è venuto a casa?
186
00:15:48,000 --> 00:15:50,520
E… ieri sera, ha cenato con noi.
187
00:15:50,720 --> 00:15:54,320
Ha portato una torta buonissima
al cioccolato e meringa.
188
00:15:54,520 --> 00:15:56,920
Sì, ma restiamo sui fatti, concentrati.
189
00:15:57,120 --> 00:16:01,760
A cena parlavano di me,
ma dopo cena lui è andato via?
190
00:16:01,960 --> 00:16:05,840
A che ora è andato via?
Oppure ha bevuto un cordiale con mamma?
191
00:16:06,040 --> 00:16:08,320
- Hanno visto un film sul divano?
- No.
192
00:16:08,520 --> 00:16:11,040
Ma… ha dormito a casa nostra?
193
00:16:11,240 --> 00:16:15,560
No, papà, tranquillo.
Non so a che ora, ma se n'è andato.
194
00:16:16,120 --> 00:16:18,120
- Però…
- Che cosa?
195
00:16:18,320 --> 00:16:21,080
- Ha lasciato la torta.
- Ci mancherebbe!
196
00:16:21,280 --> 00:16:24,080
Portava via la torta già aperta?
E dai!
197
00:16:24,280 --> 00:16:26,960
Non è costume… a papà.
198
00:16:29,960 --> 00:16:33,320
Papà, comunque non ha messo
le tue ciabatte.
199
00:16:35,520 --> 00:16:37,520
Cammina, cammina.
200
00:16:42,960 --> 00:16:46,080
Come farò senza la mia Suni?
201
00:16:47,680 --> 00:16:51,720
Dottoressa, alla mia età perdere
prima il marito e adesso lei…
202
00:16:53,440 --> 00:16:57,840
Mi dispiace,
non voglio forzarla a parlare, ma…
203
00:16:59,320 --> 00:17:03,520
Ho bisogno di più elementi per capire
perché Suni ha fatto questo gesto.
204
00:17:03,720 --> 00:17:05,640
Dottoressa, capiamoci subito.
205
00:17:05,840 --> 00:17:08,640
Io parlo con lei
solo se mi capisce davvero.
206
00:17:09,440 --> 00:17:12,000
Mia figlia Suni non si è suicidata.
207
00:17:13,320 --> 00:17:17,800
- Come fa a dirlo con questa certezza?
- Suni è mia figlia, dottoressa.
208
00:17:17,880 --> 00:17:20,120
Io la conosco.
209
00:17:20,320 --> 00:17:21,920
Lei è…
210
00:17:23,200 --> 00:17:25,440
Lei era studiosa.
211
00:17:25,800 --> 00:17:29,640
Era intraprendente,
una ne pensava, mille ne faceva.
212
00:17:30,320 --> 00:17:34,200
È mancato suo padre,
ha lasciato gli studi di Lettere
213
00:17:34,400 --> 00:17:36,560
e ha preso in mano l'azienda.
214
00:17:36,760 --> 00:17:38,760
Amava il suo lavoro.
215
00:17:38,960 --> 00:17:43,360
Voleva riservare una parte della masseria
alle scuole, metterci gli animali
216
00:17:43,560 --> 00:17:46,440
- e coltivare tutto sano, come si dice?
- Biologico.
217
00:17:46,640 --> 00:17:48,640
- Biologico.
- Sì.
218
00:17:49,800 --> 00:17:54,400
Sulla sfera privata che può dirmi?
Aveva qualche relazione?
219
00:17:55,480 --> 00:17:58,640
Finalmente si era liberata di uno
che non era degno di lei.
220
00:18:00,280 --> 00:18:02,960
Mi spieghi meglio.
In che senso non lo era?
221
00:18:03,360 --> 00:18:06,640
Fausto Calò, il suo ex fidanzato.
222
00:18:07,280 --> 00:18:09,760
- Era un violento.
- Ah.
223
00:18:10,400 --> 00:18:14,680
All'inizio Suni ha accettato,
ma adesso aveva proprio chiuso.
224
00:18:19,320 --> 00:18:21,840
La ringrazio molto.
225
00:18:22,040 --> 00:18:25,080
Se avremo ancora bisogno,
la ricontatteremo.
226
00:18:30,200 --> 00:18:32,480
Lei se ha bisogno, mi chiami.
227
00:18:35,800 --> 00:18:37,840
Si faccia forza.
228
00:18:46,720 --> 00:18:49,880
[Marietta] Sulla Digioia ho fatto
come mi hai chiesto.
229
00:18:50,080 --> 00:18:52,760
[Marietta]
Ho detto a Massimi di fare l'autopsia
230
00:18:52,960 --> 00:18:56,960
anche se lui dice che non c'è niente
di sospetto nella morte della donna.
231
00:18:58,000 --> 00:19:02,000
- Grazie, ti voglio bene.
- Sì, ma tu spiegami che c'è di strano.
232
00:19:02,400 --> 00:19:06,640
Io ho fatto il sopralluogo dopo di te
e sembrava tutto chiaro.
233
00:19:06,840 --> 00:19:11,440
No, no, la mia è solo una sensazione.
Io non ho niente di concreto in mano,
234
00:19:11,520 --> 00:19:16,520
Però il medico legale non mi convince.
È troppo inesperto, troppo saccente.
235
00:19:16,600 --> 00:19:19,920
È anche troppo giovane.
Insomma, non è Introna.
236
00:19:21,000 --> 00:19:22,960
Poi ho parlato con la madre.
237
00:19:23,040 --> 00:19:26,240
Ha detto che lei era in gamba sul lavoro
238
00:19:26,440 --> 00:19:29,640
e aveva chiuso una relazione tossica
da poco.
239
00:19:29,840 --> 00:19:34,520
Sì, ma io faccio il Pubblico ministero.
Devo attenermi alle carte, ai fatti.
240
00:19:34,720 --> 00:19:38,520
Sì, hai ragione.
Infatti ho detto che è una sensazione.
241
00:19:38,760 --> 00:19:42,520
Vabbè, facciamo così.
Mentre aspettiamo l'esito dell'autopsia,
242
00:19:42,720 --> 00:19:47,600
tu cerca una prova per dimostrare
che si tratta di un omicidio.
243
00:19:47,960 --> 00:19:50,720
Ah…
Sei troppo figa.
244
00:19:51,840 --> 00:19:54,160
- Dici?
- Sì.
245
00:19:54,240 --> 00:19:57,280
Stasera dovrei vedere Nicola mio.
246
00:19:57,480 --> 00:20:00,960
- Non ti va?
- Non lo so, Loli'.
247
00:20:02,320 --> 00:20:04,760
Penso sempre al cavaliere misterioso.
248
00:20:04,840 --> 00:20:07,320
Mhm…
Che è rimasto misterioso.
249
00:20:07,400 --> 00:20:10,880
Sì, assolutamente, è sparito,
ma non riesco a levarmelo dalla testa
250
00:20:11,080 --> 00:20:14,200
soprattutto dopo che mi ha lasciato
la maschera in ufficio.
251
00:20:14,400 --> 00:20:17,080
Ti conosco, questa cosa ti fa impazzire!
252
00:20:17,160 --> 00:20:20,000
- Tu lo sai, il mistero mi intriga.
- Eh!
253
00:20:20,200 --> 00:20:24,840
Poi non lo so, questo cavaliere…
sa muovere le mie leve.
254
00:20:25,240 --> 00:20:29,280
- Per un bacetto?
- Non so, mi ha aperto tutti i chakra.
255
00:20:29,360 --> 00:20:33,040
- Ora i chakra!
- Invece tu con Leon?
256
00:20:33,640 --> 00:20:37,080
Ci rincorriamo da cinque giorni,
ma non riusciamo a vederci.
257
00:20:37,280 --> 00:20:40,040
Poi ho Domenico nella testa
in questo momento.
258
00:20:40,240 --> 00:20:44,080
Lui ha molte attività pomeridiane
con le figlie.
259
00:20:44,280 --> 00:20:47,320
- A me sembra un casino, eh?
- Loli', devi abituarti.
260
00:20:47,520 --> 00:20:49,760
È un padre di famiglia.
261
00:20:50,160 --> 00:20:54,160
Comunque secondo me,
qualche chakra te l'ha aperto pure lui.
262
00:20:55,200 --> 00:20:57,640
- Dici?
- A sensazione, eh?
263
00:20:59,200 --> 00:21:00,880
Speriamo.
264
00:21:10,120 --> 00:21:13,840
Spostiamo il tavolino
e liberiamo lo spazio davanti al divano.
265
00:21:14,040 --> 00:21:16,880
- A che ti serve?
- Prendiamo questa.
266
00:21:17,360 --> 00:21:19,440
È la brandina che stava in questura?
267
00:21:19,640 --> 00:21:22,840
Sì, l'ho presa oggi.
Le lombari mi stanno ammazzando.
268
00:21:22,920 --> 00:21:27,120
- Ma scusa, non è più comodo il divano?
- Loli', non preoccuparti.
269
00:21:27,320 --> 00:21:31,280
La sera la monto e la mattina la smonto.
Non ti do fastidio.
270
00:21:31,480 --> 00:21:33,680
- Va bene.
- Non è come il vogatore di quello là.
271
00:21:33,880 --> 00:21:36,080
- Va bene.
- Tiriamola fuori.
272
00:21:41,800 --> 00:21:44,000
- Ollallà! Acchiappa!
- Io non sono brava.
273
00:21:47,920 --> 00:21:51,120
Ecco qua.
Allora, tu lo metti là.
274
00:21:52,240 --> 00:21:54,600
- Ho convocato lo zio di Suni.
- Eh…
275
00:21:54,680 --> 00:21:57,120
È fuori città per un paio di giorni.
276
00:21:57,320 --> 00:21:59,360
Va bene, lo convochiamo appena rientra.
277
00:21:59,800 --> 00:22:01,240
Tieni.
278
00:22:03,160 --> 00:22:06,720
- Sai che mi ricorda questa situazione?
- Che cosa?
279
00:22:07,240 --> 00:22:10,280
Il nostro viaggio a Venezia,
la gita scolastica del liceo,
280
00:22:10,480 --> 00:22:13,000
quando stavamo tutti ammucchiati.
281
00:22:13,720 --> 00:22:17,560
Ricordi quando volevi fare la foto
sul vaporetto?
282
00:22:17,640 --> 00:22:22,320
Sì, ricordo.
Andai a finire nel Canal Grande con…
283
00:22:22,520 --> 00:22:27,440
- Possiamo dimenticare certe cose?
- No, voglio ricordarle perché sono belle.
284
00:22:28,240 --> 00:22:31,240
Sono emerso
che sembravo il mostro della laguna.
285
00:22:31,440 --> 00:22:33,560
Ti ricordi?
Avevo i capelli.
286
00:22:35,520 --> 00:22:40,320
Poi non volevi fare l'antitetanica.
Hai fatto impazzire la professoressa.
287
00:22:41,840 --> 00:22:45,360
- Vogliamo cancellare qualche ricordo?
- No! Non voglio.
288
00:22:45,560 --> 00:22:46,960
Va bene.
289
00:22:47,800 --> 00:22:49,200
Che tipo!
290
00:22:51,920 --> 00:22:53,720
Hai sentito Porzia?
291
00:22:54,440 --> 00:22:56,680
- Ehm… sì.
- Bene, no?
292
00:22:56,960 --> 00:22:59,040
Molto bene, mi ha bloccato il numero.
293
00:22:59,520 --> 00:23:03,200
- Come bloccato?
- Dice che io le mando troppi messaggi
294
00:23:03,400 --> 00:23:05,560
e quando se la sente, mi sblocca.
295
00:23:07,360 --> 00:23:09,800
Dai, Anto', devi avere pazienza.
296
00:23:10,400 --> 00:23:12,480
Probabilmente è molto stanca.
297
00:23:12,680 --> 00:23:16,480
Allora, sai,
tra l'università, la casa, i figli…
298
00:23:16,680 --> 00:23:18,680
È un po' appesantita.
299
00:23:19,640 --> 00:23:22,280
Sono equilibri che dovete ritrovare.
300
00:23:22,480 --> 00:23:26,520
Sì, Lolita, io sono stato
un marito esemplare.
301
00:23:26,720 --> 00:23:29,840
Lo so.
So che tu sei un marito esemplare.
302
00:23:32,280 --> 00:23:34,280
- [squilli di cellulare]
- Scusa.
303
00:23:38,440 --> 00:23:40,800
- Ciao.
- [Leon] Sei a casa?
304
00:23:41,000 --> 00:23:44,040
- [Leon] Che dici se passo da te?
- No, no, no.
305
00:23:44,240 --> 00:23:46,520
Forse è meglio se ci vediamo fuori.
306
00:23:46,720 --> 00:23:50,200
- Ehm… Ci vediamo alla rotonda?
- [Leon] D'accordo, ci vediamo lì.
307
00:23:50,400 --> 00:23:52,760
Va bene.
A dopo, ciao.
308
00:23:54,440 --> 00:23:56,000
Chi era?
309
00:23:57,600 --> 00:23:58,680
Leon.
310
00:23:58,880 --> 00:24:02,120
- Mmm… che tempismo!
- Mhm.
311
00:24:02,880 --> 00:24:05,000
Fallo venire, me ne vado io.
312
00:24:05,200 --> 00:24:10,000
- No, poi tu gli fai il terzo grado.
- Va bene, allora rimango.
313
00:24:11,520 --> 00:24:15,480
Antonio Forte, che vuoi?
Io ho una vita!
314
00:24:15,680 --> 00:24:19,200
- [Lolita] Guarda questo!
- Stavo scherzando!
315
00:24:21,360 --> 00:24:23,760
Vediamo questa brandina.
316
00:24:28,840 --> 00:24:30,920
È comoda, dai.
317
00:24:40,760 --> 00:24:42,760
- Ciao.
- Ciao.
318
00:24:44,560 --> 00:24:46,640
- [Leon] Come stai?
- Bene. Tu?
319
00:24:46,720 --> 00:24:49,320
- Bene. Facciamo due passi?
- Sì.
320
00:24:50,440 --> 00:24:53,840
- [notifica]
- Ecco qua. Scusa.
321
00:24:58,720 --> 00:25:01,120
[Lucia]
Papà, quando torni?
322
00:25:04,200 --> 00:25:08,960
No, papà torna più tardi, d'accordo?
Ciao.
323
00:25:10,920 --> 00:25:13,240
- Devi andare?
- No, eh!
324
00:25:15,400 --> 00:25:18,080
Volevo dirti una cosa importante.
325
00:25:18,280 --> 00:25:20,440
- Faccio una festa a casa mia.
- Sì.
326
00:25:20,640 --> 00:25:23,520
Presento Theo Schuster,
un nuovo artista che seguo.
327
00:25:23,720 --> 00:25:27,400
Volevo invitare anche te,
può essere l'occasione giusta.
328
00:25:27,600 --> 00:25:29,520
Per cosa?
329
00:25:30,880 --> 00:25:33,080
Per presentarti le mie figlie.
330
00:25:33,640 --> 00:25:35,320
Ah!
331
00:25:36,880 --> 00:25:38,640
Quindi?
Vieni?
332
00:25:38,840 --> 00:25:41,160
Sì.
Sì, vengo.
333
00:25:41,360 --> 00:25:43,360
- Vieni davvero?
- Sì.
334
00:25:46,720 --> 00:25:48,640
[Leon]
Grazie.
335
00:25:50,600 --> 00:25:53,640
- Pensavo ti avessero rubato il telefono.
- Lo so, scusa.
336
00:25:53,840 --> 00:25:58,160
Quando chiamavi, ero indaffarato,
però poi ti ho richiamato.
337
00:25:58,880 --> 00:26:02,720
- Sì ed ero indaffarata io.
- Appunto, è andata così.
338
00:26:05,360 --> 00:26:07,600
- Ci facciamo una pizza?
- Sì.
339
00:26:07,680 --> 00:26:09,440
Facciamoci una pizza.
340
00:26:09,520 --> 00:26:11,080
["Avorio e Veleno" di Enrico Acciani]
341
00:26:11,160 --> 00:26:14,480
♪ Finirei per sporcarmi
Annegando i problemi che nego ♪
342
00:26:14,760 --> 00:26:16,880
♪ Parlarti ♪
343
00:26:17,080 --> 00:26:19,200
♪ E altre cose un po' così ♪
344
00:26:20,720 --> 00:26:23,200
♪ Errori giganti ♪
345
00:26:24,200 --> 00:26:28,480
♪ Richiedono pagine vuote,
Avorio e veleno ♪
346
00:26:56,440 --> 00:26:58,440
[vibrazione di cellulare]
347
00:27:04,720 --> 00:27:07,080
- [Angelo] Oh, Lolita.
- [Lolita] Angelo.
348
00:27:08,480 --> 00:27:11,480
- [Lolita] Senti, sto pensando una cosa.
- Dimmi.
349
00:27:11,680 --> 00:27:15,240
[Lolita] Ricordi il varo della Nuova Onda
al cantiere?
350
00:27:15,760 --> 00:27:17,040
Sì.
351
00:27:17,960 --> 00:27:21,240
[Lolita] Chi aveva chiamato
il gruppo musicale, Domenico?
352
00:27:21,800 --> 00:27:24,960
- Sì, erano amici suoi.
- Ah, da dove venivano?
353
00:27:25,160 --> 00:27:28,360
- [Angelo] Da Brindisi.
- Come si chiamavano?
354
00:27:28,560 --> 00:27:30,760
- [Angelo] I Flao.
- Ah.
355
00:27:31,960 --> 00:27:35,200
[Lolita] Tra loro c'è uno
che si chiama Salvo?
356
00:27:35,880 --> 00:27:40,000
Non mi ricordo, ma pensi a Salvo
il cantante della telefonata?
357
00:27:41,800 --> 00:27:43,600
Non lo so.
358
00:27:43,800 --> 00:27:46,280
Non lo so,
penso a tutto e penso a niente.
359
00:27:47,960 --> 00:27:50,240
[Lolita]
Dovrei rintracciarlo.
360
00:27:51,600 --> 00:27:52,520
Sì.
361
00:27:54,560 --> 00:27:56,680
Va bene, grazie.
362
00:28:00,600 --> 00:28:03,640
Dottoressa? Buongiorno.
È arrivato Calò.
363
00:28:04,560 --> 00:28:08,000
- Silente dov'è?
- Sala interrogatori, la sta aspettando.
364
00:28:08,240 --> 00:28:11,320
Dopo dovete cercare un gruppo musicale,
i Flao.
365
00:28:12,400 --> 00:28:14,440
Certo, dottore'.
366
00:28:18,960 --> 00:28:21,400
Io ero innamorato di Suni.
367
00:28:21,960 --> 00:28:24,040
Capisce, dottore'?
368
00:28:24,520 --> 00:28:26,640
La sua morte mi sta…
369
00:28:27,920 --> 00:28:30,320
Mi sta distruggendo.
370
00:28:30,960 --> 00:28:33,320
Noi sappiamo che lei la picchiava.
371
00:28:36,080 --> 00:28:37,720
Beh… no.
372
00:28:38,240 --> 00:28:40,760
Insomma ho perso il controllo, ma…
373
00:28:41,360 --> 00:28:45,880
- È capitato solo… un paio di volte.
- Solo un paio di volte.
374
00:28:46,080 --> 00:28:48,920
- Quindi la picchiava.
- Non l'ho proprio picchiata.
375
00:28:49,000 --> 00:28:51,880
- Ah, no?
- No, qualche schiaffo.
376
00:28:53,200 --> 00:28:56,760
Per lei uno schiaffo
è una carezza data con energia.
377
00:28:56,960 --> 00:29:00,320
Uno schiaffo è uno schiaffo,
quindi la picchiava.
378
00:29:03,240 --> 00:29:05,280
Senta, dottore'.
379
00:29:06,200 --> 00:29:08,280
- Io volevo sposarla…
- [Lolita] Mhm.
380
00:29:08,480 --> 00:29:10,360
Però lei…
381
00:29:11,920 --> 00:29:13,680
Mi aveva mollato per un altro.
382
00:29:15,120 --> 00:29:17,120
- [Lolita] Per chi?
- Non lo so.
383
00:29:17,800 --> 00:29:20,000
Non ha voluto dirmelo.
384
00:29:21,040 --> 00:29:25,280
- Vabbè, io… Posso andare.
- No, dove va? Si metta seduto.
385
00:29:25,640 --> 00:29:28,800
Decido io quando se ne va.
Chiaro?
386
00:29:32,160 --> 00:29:34,280
Un nuovo fidanzato.
387
00:29:34,880 --> 00:29:37,360
Sì, cercalo perché voglio parlarci.
388
00:29:37,560 --> 00:29:40,520
Ricevuto.
Vado a cercare l'ago nel pagliaio.
389
00:29:40,720 --> 00:29:43,480
È la tua specialità.
Io vado da Trifone.
390
00:29:43,920 --> 00:29:45,680
Dottoressa Lobosco?
391
00:29:46,160 --> 00:29:48,440
- Sì. Ci conosciamo?
- No, piacere.
392
00:29:48,640 --> 00:29:51,560
Sono Umberto Digioia, lo zio di Suni.
393
00:29:52,280 --> 00:29:54,600
Ah, certo.
Condoglianze.
394
00:29:55,680 --> 00:29:57,280
Grazie, dottoressa.
395
00:29:57,360 --> 00:30:01,120
Siamo… davvero distrutti.
396
00:30:01,600 --> 00:30:03,520
Immagino.
397
00:30:03,720 --> 00:30:07,280
Non la credevo in città.
Mi avevano detto che era fuori.
398
00:30:07,480 --> 00:30:11,280
Sì, infatti, ma appena ho saputo,
ho anticipato il rientro
399
00:30:11,360 --> 00:30:14,560
e… eccomi qui, a disposizione.
400
00:30:15,120 --> 00:30:18,360
Noi stiamo cercando di capire
che periodo stesse passando sua nipote
401
00:30:18,560 --> 00:30:21,400
- per fare un gesto così.
- Guardi, io…
402
00:30:21,600 --> 00:30:24,040
Se posso aiutarvi, molto volentieri.
403
00:30:24,560 --> 00:30:26,720
Facciamo una passeggiata?
404
00:30:26,920 --> 00:30:28,640
Sì, certo.
405
00:30:36,560 --> 00:30:39,040
[Umberto]
Quando è morto mio fratello,
406
00:30:39,240 --> 00:30:44,760
io ho suggerito a Suni di vendere
perché… parliamoci chiaramente,
407
00:30:44,960 --> 00:30:49,840
non è facile gestire un'azienda agricola
senza la dovuta esperienza.
408
00:30:49,920 --> 00:30:52,280
Ma lei era convinta
409
00:30:52,480 --> 00:30:55,720
che bisognava convertirla
a produzione biologica.
410
00:30:55,920 --> 00:30:59,440
In un anno ha cambiato tutto.
411
00:31:00,000 --> 00:31:03,840
Sementi, metodi di coltivazione,
fornitori…
412
00:31:04,440 --> 00:31:06,680
La formazione della mano d'opera, tutto.
413
00:31:07,600 --> 00:31:10,720
- Com'è andata?
- Bene.
414
00:31:10,920 --> 00:31:16,080
La passata di Nonna Stella
si era posizionata bene sul mercato bio.
415
00:31:16,280 --> 00:31:19,280
Sì, però restava il problema
416
00:31:19,480 --> 00:31:22,040
che bisognava restituire i soldi
alle banche.
417
00:31:22,240 --> 00:31:26,040
- Era preoccupata.
- Altro che preoccupata!
418
00:31:26,960 --> 00:31:32,400
Mia nipote non dormiva più,
si sentiva sempre sotto pressione.
419
00:31:35,720 --> 00:31:39,600
Dottoressa, io come potevo immaginare
una cosa del genere?
420
00:31:39,800 --> 00:31:43,120
Forse avrei dovuto starle più vicino!
Non mi do pace.
421
00:31:46,560 --> 00:31:48,920
- Mi scusi.
- Venga.
422
00:31:51,960 --> 00:31:54,480
Jacaranda sta benissimo.
423
00:31:54,680 --> 00:31:58,560
È un po' sottopeso,
ma per i gemelli è normalissimo.
424
00:31:58,760 --> 00:32:03,240
- Vabbè, la facciamo mangiare noi.
- Giovanni Umberto?
425
00:32:03,320 --> 00:32:06,040
Volevo parlarvi di questo.
426
00:32:07,280 --> 00:32:10,840
Vostro figlio soffre
di brachicardia neonatale.
427
00:32:11,040 --> 00:32:15,120
Il suo cuoricino batte più lento
di quanto dovrebbe.
428
00:32:16,480 --> 00:32:19,480
- Ma è… grave?
- Capita spesso nei neonati,
429
00:32:19,680 --> 00:32:24,040
ma noi vorremmo trattenerlo per capire
se è una situazione transitoria oppure…
430
00:32:24,240 --> 00:32:27,240
- Oppure?
- Il sintomo di una patologia.
431
00:32:28,000 --> 00:32:32,000
Perciò lo teniamo in osservazione
in Terapia Sub Intensiva.
432
00:32:33,440 --> 00:32:35,920
Non viene a casa con noi?
433
00:32:37,880 --> 00:32:41,240
No, amore.
Per ora… no.
434
00:33:26,760 --> 00:33:28,040
Loli'.
435
00:33:28,920 --> 00:33:32,000
- Mi dai un bacio?
- No.
436
00:33:32,200 --> 00:33:35,440
- [Nunzia] Non vieni a salutarlo?
- No, qua è brutto.
437
00:33:36,080 --> 00:33:39,480
- Tanto fra poco esco.
- Finché non ci ritorni.
438
00:33:47,040 --> 00:33:48,360
Loli'?
439
00:33:49,080 --> 00:33:51,080
Lolita?
Loli'!
440
00:33:51,160 --> 00:33:52,920
Oh, Trifo'.
441
00:33:57,520 --> 00:34:01,320
Ho parlato con l'avvocato Malaspina,
ha risolto la questione.
442
00:34:01,520 --> 00:34:04,960
Devi avere ancora pazienza.
Un po' di giorni, poi esci.
443
00:34:05,160 --> 00:34:07,920
Ma… si è capito il motivo?
444
00:34:08,520 --> 00:34:10,600
L'inghippo burocratico.
445
00:34:12,520 --> 00:34:15,760
- È una buona notizia?
- Certo che è buona.
446
00:34:17,200 --> 00:34:20,960
No, è che…
Io sto pensando che…
447
00:34:21,480 --> 00:34:23,280
Che c'è?
448
00:34:23,920 --> 00:34:26,400
Nunzia non vuole più parlarmi, Loli'.
449
00:34:29,480 --> 00:34:31,280
Mi dispiace.
450
00:34:31,360 --> 00:34:34,560
Mamma ha sofferto tanto con papà.
451
00:34:35,640 --> 00:34:38,640
Mi dispiace che le colpe di mio padre
ricadono su di te.
452
00:34:38,840 --> 00:34:42,800
Io che posso fare?
Dimmelo tu e io giuro che lo faccio.
453
00:34:44,120 --> 00:34:47,640
Non lo so, Trifo', però ti aiuterò.
454
00:34:48,880 --> 00:34:51,600
Sei un brav'uomo.
Hai avuto coraggio a cambiare vita.
455
00:34:51,680 --> 00:34:54,520
Non è da tutti, ma mamma…
456
00:34:55,600 --> 00:34:59,480
Quella si fissa.
È come me, capito? Si fissa.
457
00:34:59,560 --> 00:35:03,000
Lo so,
ma a me piace anche per quello.
458
00:35:04,160 --> 00:35:06,280
Però anch'io sono…
459
00:35:06,480 --> 00:35:08,880
Sono una discreta "capa tosta", volendo.
460
00:35:08,960 --> 00:35:12,520
- Infatti siete una bella coppia.
- Diciamo.
461
00:35:14,440 --> 00:35:16,440
La vedo stasera, eh?
462
00:35:16,640 --> 00:35:19,800
- Le parlo e speriamo in Dio!
- Eh.
463
00:35:22,360 --> 00:35:25,160
[insieme]
E pure nella Madonna.
464
00:35:25,840 --> 00:35:29,600
È tutto chiarito.
È stato solo un cavillo burocratico.
465
00:35:30,240 --> 00:35:33,640
- [Carmela] Trifone non ha colpa.
- Che fai ora che esce?
466
00:35:33,720 --> 00:35:36,520
- Non lo vedo proprio.
- Nessun perdono!
467
00:35:36,600 --> 00:35:39,720
- Nessuno.
- Perché? È solo un malinteso.
468
00:35:39,800 --> 00:35:43,680
- Sì, ma chissà che altro ha fatto!
- Gli uomini sono tutti uguali.
469
00:35:43,760 --> 00:35:47,360
A mio marito non piacevano
le donne giovani e guarda com'è finita.
470
00:35:47,800 --> 00:35:49,600
- Infatti.
- Oh, piano.
471
00:35:49,800 --> 00:35:51,880
Non facciamo il processo alle intenzioni.
472
00:35:52,080 --> 00:35:57,200
Trifone è una brava persona!
Non farebbe mai del male a mamma.
473
00:35:57,400 --> 00:36:01,480
Dovrebbe buttarsi alle tue ginocchia
e chiederti perdono?
474
00:36:01,560 --> 00:36:03,440
- Dai!
- Sì!
475
00:36:03,640 --> 00:36:05,480
- Come minimo deve chiedermi perdono!
- [Andreina] Brava!
476
00:36:05,960 --> 00:36:08,320
Perdono per che cosa?
477
00:36:08,400 --> 00:36:12,760
Mamma,
vuoi il perdono come Caterina Caselli?
478
00:36:14,840 --> 00:36:20,520
- ♪ Perdono… ♪
- [insieme] ♪ Perdono, perdono ♪
479
00:36:20,600 --> 00:36:25,320
♪ Io soffro più ancora di te ♪
480
00:36:27,480 --> 00:36:29,720
[canticchiano]
481
00:36:29,800 --> 00:36:32,160
[suona "Perdono" di Caterina Caselli]
482
00:36:32,240 --> 00:36:35,920
[insieme] ♪ Diceva le cose che dici tu ♪
483
00:36:37,280 --> 00:36:41,120
♪ Aveva gli stessi occhi che hai tu ♪
484
00:36:43,280 --> 00:36:45,920
♪ Mi avevi abbandonata ♪
485
00:36:46,000 --> 00:36:48,520
♪ E io mi son trovata ♪
486
00:36:48,600 --> 00:36:51,960
♪ A un tratto già abbracciata a lui ♪
487
00:36:53,640 --> 00:36:57,400
♪ Perdono, perdono, perdono ♪
488
00:36:58,400 --> 00:37:00,360
[suona "Perdono" di Caterina Caselli]
489
00:37:00,440 --> 00:37:03,480
♪ Io soffro più ancora di te ♪
490
00:37:04,240 --> 00:37:08,560
♪ Perdono, perdono, perdono ♪
491
00:37:09,560 --> 00:37:13,760
♪ Il male l'ho fatto più a me ♪
492
00:37:17,760 --> 00:37:21,760
♪ A volte piangendo non vedi più ♪
493
00:37:23,280 --> 00:37:27,360
♪ Da come ha sorriso sembravi tu ♪
494
00:37:29,320 --> 00:37:31,760
♪ Di notte è molto strano ♪
495
00:37:31,960 --> 00:37:34,560
♪ Ma il fuoco di un cerino ♪
496
00:37:34,760 --> 00:37:38,120
♪ Ti sembra il sole che non hai ♪
497
00:37:39,400 --> 00:37:43,560
♪ Perdono, perdono, perdono ♪
498
00:37:44,640 --> 00:37:48,760
♪ Io soffro più ancora di te ♪
499
00:37:50,560 --> 00:37:54,680
♪ Perdono, perdono, perdono ♪
500
00:37:55,600 --> 00:37:59,760
♪ Il male l'ho fatto più a me ♪
501
00:38:09,800 --> 00:38:12,440
♪ Di notte è molto strano ♪
502
00:38:12,640 --> 00:38:15,200
♪ Ma il fuoco di un cerino ♪
503
00:38:15,400 --> 00:38:18,640
♪ Ti sembra il sole che non hai ♪
504
00:38:20,120 --> 00:38:24,400
♪ Perdono, perdono, perdono ♪
505
00:38:25,560 --> 00:38:29,640
♪ Io soffro più ancora di te ♪
506
00:38:31,040 --> 00:38:35,160
♪ Perdono, perdono, perdono ♪
507
00:38:36,400 --> 00:38:40,440
♪ Il male l'ho fatto più a me ♪
508
00:38:40,640 --> 00:38:43,320
♪ Perdono, perdono ♪
509
00:38:44,520 --> 00:38:48,520
♪ Io soffro più ancora di te ♪
510
00:38:49,960 --> 00:38:54,120
♪ Perdono, perdono, perdono ♪
511
00:38:55,320 --> 00:38:59,400
♪ Il male l'ho fatto più a me ♪
512
00:39:03,680 --> 00:39:07,840
♪ A volte piangendo non vedi più ♪
513
00:39:09,000 --> 00:39:12,920
♪ Da come ha sorriso sembravi tu ♪
514
00:39:15,000 --> 00:39:17,560
♪ Di notte è molto strano ♪
515
00:39:17,760 --> 00:39:20,320
♪ Ma il fuoco di un cerino ♪
516
00:39:20,520 --> 00:39:24,200
♪ Ti sembra il sole che non hai ♪
517
00:39:25,200 --> 00:39:29,320
♪ Perdono, perdono, perdono ♪
518
00:39:30,600 --> 00:39:34,360
♪ Io soffro più ancora di te ♪
519
00:39:35,040 --> 00:39:38,400
Sì, io sono molto contento.
Tu sei contenta?
520
00:39:38,600 --> 00:39:41,600
- Sì, sono in ottime mani.
- Abbiamo venduto parecchio.
521
00:39:41,800 --> 00:39:44,800
- [campanello]
- Scusate un momento.
522
00:39:45,000 --> 00:39:46,520
Prego.
523
00:39:52,200 --> 00:39:54,080
- Lolita, vieni.
- Ciao.
524
00:39:54,280 --> 00:39:56,360
È bello vederti.
525
00:39:58,120 --> 00:39:59,920
- Come stai?
- Bene.
526
00:40:00,120 --> 00:40:02,880
- Sei nervosa?
- No. Dovrei?
527
00:40:03,080 --> 00:40:06,640
No, è che io sono un po' nervoso e…
Vieni, ti presento le mie figlie.
528
00:40:06,840 --> 00:40:09,240
- Ho portato un vino.
- Non dovevi.
529
00:40:09,440 --> 00:40:11,640
Lucia? Martina?
Venite qua.
530
00:40:12,120 --> 00:40:16,600
Vi presento una mia amica, Lolita.
Loro sono le mie due figlie. Come si dice?
531
00:40:16,800 --> 00:40:19,120
- [insieme] Ciao.
- Ciao.
532
00:40:19,480 --> 00:40:23,560
- Sapete che mestiere fa?
- Beh… La stilista.
533
00:40:25,240 --> 00:40:28,360
- Magari!
- Sembra, però non fa la stilista.
534
00:40:28,440 --> 00:40:30,920
Con quei tacchi può fare solo la stilista.
535
00:40:31,320 --> 00:40:33,840
Io con questi tacchi
faccio la poliziotta.
536
00:40:33,920 --> 00:40:37,520
Una poliziotta con i tacchi?
È bellissimo!
537
00:40:38,040 --> 00:40:39,400
Vero?
538
00:40:40,520 --> 00:40:44,360
- Voi che volete fare da grandi?
- Boh, non lo so.
539
00:40:45,400 --> 00:40:48,160
- La veterinaria.
- Ti piacciono gli animali?
540
00:40:48,600 --> 00:40:51,000
- Tantissimo!
- Non apriamo questo capitolo
541
00:40:51,200 --> 00:40:53,920
perché mi stanno chiedendo un cane.
Quindi chiudiamolo.
542
00:40:54,120 --> 00:40:58,120
- La meravigliosa donna Florio!
- Buonasera, Beatrice.
543
00:40:58,720 --> 00:41:01,960
Che piacere rivedere
i tuoi occhi scintillanti!
544
00:41:02,160 --> 00:41:05,760
- Grazie.
- Bimbe, lei è un'opera d'arte vivente.
545
00:41:05,960 --> 00:41:09,120
- Scherza.
- Non vi sembra dipinta
546
00:41:09,320 --> 00:41:12,840
dalle mani di un dio
particolarmente ispirato?
547
00:41:13,040 --> 00:41:16,160
Lei mi imbarazza sempre
quando ci vediamo.
548
00:41:16,240 --> 00:41:18,160
- Dove metto le mie cose?
- Dai a me.
549
00:41:18,360 --> 00:41:22,240
- No, ci penso io. Stai con i tuoi ospiti.
- Va bene, di qua c'è un divanetto.
550
00:41:22,440 --> 00:41:24,440
- Grazie.
- Lascia tutto lì.
551
00:41:31,680 --> 00:41:34,560
- Stai cercando qualcosa?
- No.
552
00:41:35,160 --> 00:41:36,640
[Leon]
Lolita?
553
00:41:37,760 --> 00:41:40,120
Anna, hai già conosciuto Lolita?
554
00:41:41,320 --> 00:41:43,760
Lolita?
Ah, la poliziotta.
555
00:41:45,320 --> 00:41:47,760
- Sì, ci siamo appena conosciute.
- Bene.
556
00:41:47,960 --> 00:41:50,920
Tesoro, manca il vino.
Dobbiamo brindare.
557
00:41:51,120 --> 00:41:55,280
Hai ragione, abbiamo venduto quasi tutto.
Sei diventata ricca.
558
00:41:55,480 --> 00:41:59,200
- Beh, anche tu.
- Sì, un po' anch'io. Scusate.
559
00:42:03,600 --> 00:42:05,800
Metti a posto quei soldi.
560
00:42:08,080 --> 00:42:10,160
Mettili a posto.
561
00:42:12,480 --> 00:42:16,120
Per favore.
Non lo dico a tuo padre.
562
00:42:21,840 --> 00:42:24,000
Ci mancava anche lo sbirro in casa.
563
00:42:32,520 --> 00:42:35,200
Tu non hai detto niente a Leon?
564
00:42:35,280 --> 00:42:36,600
No.
565
00:42:36,800 --> 00:42:40,040
Doveva essere la prova generale
per l'entrata in famiglia.
566
00:42:40,240 --> 00:42:44,520
Capisco, non è il modo migliore
di fare la conoscenza di un adolescente.
567
00:42:44,720 --> 00:42:47,560
Esatto.
Ora quella mi odia.
568
00:42:47,640 --> 00:42:50,960
- È incazzata con il mondo intero.
- Ci credo.
569
00:42:52,320 --> 00:42:53,720
Non dirlo a me!
570
00:42:53,920 --> 00:42:58,080
Mio figlio Alessio
prende a pugni il suo compagno di classe
571
00:42:58,280 --> 00:43:01,240
perché è innamorato
della sua compagna di banco.
572
00:43:01,320 --> 00:43:03,520
Capisci?
573
00:43:03,720 --> 00:43:05,720
- [squilli di cellulare]
- Scusa.
574
00:43:06,080 --> 00:43:07,760
- Silente, dimmi.
- Allora…
575
00:43:07,840 --> 00:43:10,880
- Ho fatto la ricerca sul gruppo musicale.
- [Lolita] E?
576
00:43:11,080 --> 00:43:15,160
I Flao si sono sciolti sei mesi fa.
577
00:43:15,360 --> 00:43:19,440
Pare che ci fosse un cantante
che si chiamasse Salvatore.
578
00:43:20,240 --> 00:43:23,440
- Ah! Dove lo troviamo?
- [Silente] Il problema è proprio questo.
579
00:43:23,720 --> 00:43:26,240
[Silente]
Fa il cameriere in un ristorante a Londra.
580
00:43:26,440 --> 00:43:29,800
Vabbè, organizzami una video chiamata
il prima possibile.
581
00:43:30,280 --> 00:43:32,360
Comandi, dottoressa.
582
00:43:34,280 --> 00:43:36,400
Perché non ci ho pensato io?
583
00:43:38,600 --> 00:43:40,800
- Posso sapere dove mi stai portando?
- Certo.
584
00:43:41,360 --> 00:43:43,600
Dall'ultimo compagno di Suni Digioia.
585
00:43:44,200 --> 00:43:48,160
Si chiama Kenan Ba Molepo.
È uno dei suoi braccianti.
586
00:43:48,240 --> 00:43:49,600
Mhm.
587
00:43:52,760 --> 00:43:55,440
[Antonio]
Ecco, siamo arrivati.
588
00:44:20,480 --> 00:44:22,480
[Lolita]
È un bel posto.
589
00:44:22,680 --> 00:44:25,600
[Antonio] Erano vecchi casolari
che cadevano a pezzi.
590
00:44:25,800 --> 00:44:30,000
Suni ha ristrutturato tutto
e li ha destinati ai suoi dipendenti.
591
00:44:31,880 --> 00:44:35,520
Tu come fai ad avere
tutte queste informazioni?
592
00:44:35,720 --> 00:44:38,440
- Ho le mie fonti.
- Mmm…
593
00:44:42,000 --> 00:44:44,880
- [Lolita] Buongiorno.
- [bambino] Buongiorno.
594
00:44:50,160 --> 00:44:52,760
Suni ha fatto un bel lavoro.
595
00:44:58,960 --> 00:45:00,600
Buongiorno.
596
00:45:01,400 --> 00:45:04,640
Sono il vicequestore Lobosco.
Volevo parlare con Kenan Ba.
597
00:45:04,840 --> 00:45:07,480
Non c'è, però c'è sua sorella Abeba.
598
00:45:07,680 --> 00:45:10,200
- È di là, vi accompagno?
- Sì.
599
00:45:18,000 --> 00:45:20,080
È quella signora.
600
00:45:23,920 --> 00:45:27,240
[Abeba]
È vero, Kenan e Suni si frequentavano.
601
00:45:27,720 --> 00:45:32,120
Due giorni fa, verso le sette di sera,
lui è andato da lei con il motorino
602
00:45:32,320 --> 00:45:35,720
- e non l'ho più visto.
- Quindi non sa dov'è.
603
00:45:36,400 --> 00:45:39,720
Kenan Ba fa molti lavori
durante il fine settimana.
604
00:45:39,920 --> 00:45:42,600
Traslochi, viaggi in camion…
605
00:45:43,320 --> 00:45:45,760
Cose così, per aiutare la famiglia.
606
00:45:46,480 --> 00:45:49,400
Ma perché lo state cercando?
607
00:45:49,600 --> 00:45:52,520
- È successo qualcosa?
- No! Non si preoccupi.
608
00:45:53,160 --> 00:45:57,560
Stiamo solo raccogliendo informazioni
sulla morte di Suni Digioia.
609
00:46:00,000 --> 00:46:02,880
Noi volevamo molto bene alla signora.
610
00:46:03,080 --> 00:46:05,120
Lei ci ha salvati.
611
00:46:05,320 --> 00:46:08,160
Ci ha portati via
da quel ghetto vicino a Foggia
612
00:46:08,440 --> 00:46:11,360
dove raccoglievamo pomodori
per pochi soldi.
613
00:46:11,440 --> 00:46:15,280
Ci picchiavano,
ci costringevano a lavorare senza sosta.
614
00:46:17,000 --> 00:46:20,120
La signora Suni rispettava le persone
e la legge.
615
00:46:20,760 --> 00:46:25,360
È stata minacciata per averci aiutati
ad avere una vita decente.
616
00:46:25,960 --> 00:46:28,400
- Ha subito solo minacce?
- No.
617
00:46:29,080 --> 00:46:32,720
Un mese fa le hanno bruciato il trattore
e avvelenato il suo cane.
618
00:46:35,320 --> 00:46:38,400
Avete un'idea su chi può essere stato?
619
00:46:39,600 --> 00:46:42,240
Vedete oltre quei muri?
620
00:46:42,560 --> 00:46:46,520
È tutto di Alberto Frolla,
oltre cento ettari.
621
00:46:46,720 --> 00:46:51,080
È il più grande produttore
e venditore di frutta e verdura di Bari.
622
00:46:51,440 --> 00:46:53,880
Lui odiava la signora più di tutti.
623
00:46:54,720 --> 00:46:58,200
Diceva che aveva fatto salire
il costo del lavoro.
624
00:46:58,400 --> 00:47:02,280
Frolla ci chiamava così,
"il costo del lavoro".
625
00:47:04,120 --> 00:47:08,000
[Lolita] Per arrivare da Suni
deve essere passato per forza da qui.
626
00:47:19,040 --> 00:47:22,280
[Lolita] C'è sempre una telecamera
quando meno te lo aspetti.
627
00:47:22,480 --> 00:47:25,800
Vediamo se c'è il passaggio
del motorino di Kenan Ba.
628
00:47:26,000 --> 00:47:29,600
Va bene.
La Digioia aveva molti nemici.
629
00:47:30,720 --> 00:47:33,880
Quando vuoi cambiare le cose,
te li fai per forza.
630
00:47:34,440 --> 00:47:37,560
L'avrà ammazzata uno di questi nemici.
631
00:47:37,760 --> 00:47:41,080
No, Loli', un conto sono le intimidazioni,
632
00:47:41,280 --> 00:47:43,520
altra cosa è l'omicidio.
633
00:47:43,920 --> 00:47:47,960
La tua è un'ipotesi investigativa.
Va bene?
634
00:47:48,160 --> 00:47:52,600
Non abbiamo le prove che ci dicono
che è omicidio. Va bene?
635
00:47:53,560 --> 00:47:57,960
Noi non dobbiamo sempre seguire
il tuo intuito, perché…
636
00:47:58,160 --> 00:48:00,080
Che cosa?
637
00:48:00,280 --> 00:48:04,080
Diciamo…
che non è propriamente scientifico.
638
00:48:04,560 --> 00:48:07,200
Ah, non è scientifico?
639
00:48:07,400 --> 00:48:09,400
[squilli di cellulare]
640
00:48:13,600 --> 00:48:15,800
Dimmi, Calopresti.
641
00:48:18,560 --> 00:48:21,480
Ho capito.
È un suicidio.
642
00:48:24,000 --> 00:48:28,360
Vabbè, passa il fascicolo a Introna
che sarà tornato dalle vacanze.
643
00:48:31,600 --> 00:48:33,200
- Visto?
- Cosa?
644
00:48:34,160 --> 00:48:38,040
- È un suicidio.
- Io non sono sicura, Anto'!
645
00:48:52,960 --> 00:48:56,200
Lello, perché non smette?
Io le ho dato il latte.
646
00:48:56,400 --> 00:48:58,280
A me lo dici?
Ho fatto di tutto.
647
00:48:58,480 --> 00:49:01,440
L'ho cambiata, le ho cantato la canzone,
le ho grattato la pancia.
648
00:49:02,680 --> 00:49:05,760
- [Caterina] Non è che sta male anche lei?
- Come sta male?
649
00:49:06,960 --> 00:49:09,480
- Vuoi che la porto in ospedale?
- [Santa] Ehi, ehi!
650
00:49:09,680 --> 00:49:11,960
Spostati.
Quale ospedale!
651
00:49:12,160 --> 00:49:14,800
No, vieni da nonna, vieni.
652
00:49:15,000 --> 00:49:18,360
Bella bimba, bella.
653
00:49:19,640 --> 00:49:22,680
- Ecco.
- Come hai fatto?
654
00:49:23,320 --> 00:49:27,720
I bambini, quando piangono…
No, no, no.
655
00:49:27,920 --> 00:49:31,240
Quando piangono, vogliono essere cambiati
656
00:49:31,440 --> 00:49:34,120
o hanno fame o vogliono fare la nanna.
657
00:49:34,320 --> 00:49:36,320
- Io ho fatto tutto.
- Lei vuole fare la nanna.
658
00:49:36,520 --> 00:49:39,840
Le ho cantato anche una canzone,
"Un granello di sabbia".
659
00:49:40,040 --> 00:49:43,080
Non ripeterla, sennò piange.
660
00:49:43,280 --> 00:49:47,240
Devi cantarle la ninna nanna,
quella che io cantavo a te.
661
00:49:48,040 --> 00:49:52,200
Lui era tremendo.
Voleva stare sempre con le persone.
662
00:49:52,280 --> 00:49:55,080
- Ero socievole.
- Me la insegni?
663
00:49:55,280 --> 00:49:56,560
Come no!
664
00:49:57,080 --> 00:49:58,560
♪ Ninna na ♪
665
00:49:59,560 --> 00:50:02,040
♪ Nenni', nananuuu ♪
666
00:50:02,240 --> 00:50:06,240
♪ Ninna na… Nenni', nananuuu ♪
667
00:50:07,520 --> 00:50:13,280
- [Santa canta] ♪ E questo figlio mio ♪
- [Caterina canta] ♪ E questo figlio mio ♪
668
00:50:13,480 --> 00:50:18,480
- [Santa canta] ♪ Non vuole dormire ♪
- [Caterina canta] ♪ Non vuole dormire ♪
669
00:50:20,200 --> 00:50:23,680
Oh, da piccolino dovevi dormire, non ora.
670
00:50:23,880 --> 00:50:27,800
- A volte penso che non ce la farò mai.
- Ce la farai, ce la farai.
671
00:50:28,240 --> 00:50:32,280
Voi siete stanchi,
dovete andare a riposare.
672
00:50:32,480 --> 00:50:35,880
Voi andate a riposare,
sto io con Samarcanda.
673
00:50:36,080 --> 00:50:39,440
- Jacaranda.
- Ormai la bambina mi capisce.
674
00:50:39,640 --> 00:50:41,560
- Ha ragione.
- Andate a riposare.
675
00:50:41,760 --> 00:50:45,040
- Noi andiamo in camera.
- A dormire, però.
676
00:50:45,520 --> 00:50:47,640
♪ Ninna na ♪
677
00:50:48,360 --> 00:50:51,520
♪ Nenni', nananuuu. ♪
678
00:50:51,720 --> 00:50:54,000
Quanto sei bella.
679
00:51:08,920 --> 00:51:12,480
- [Lolita] Buongiorno, professore!
- Buongiorno.
680
00:51:12,680 --> 00:51:14,960
Com'è andato il torneo?
681
00:51:15,640 --> 00:51:18,920
Primo classificato e questo è il premio.
682
00:51:19,120 --> 00:51:23,640
Congratulazioni.
Che mi dice del referto del suo collega?
683
00:51:23,840 --> 00:51:27,480
Ho letto con attenzione
ed è compatibile con un suicidio.
684
00:51:27,680 --> 00:51:29,360
Lo so,
685
00:51:29,560 --> 00:51:33,200
però ho un'idea che non mi molla,
che mi gira nella testa.
686
00:51:33,400 --> 00:51:37,400
- Quale?
- Se Suni fosse stata aggredita,
687
00:51:37,680 --> 00:51:41,480
avesse perso conoscenza
e l'aggressore ne avesse approfittato
688
00:51:41,680 --> 00:51:46,800
- per impiccarla e inscenare un suicidio?
- Professore, ci pensa da due giorni.
689
00:51:48,560 --> 00:51:53,120
- Cosa ti fa avere dei dubbi sul suicidio?
- Niente in particolare.
690
00:51:53,320 --> 00:51:57,680
Non ho nulla di concreto, è un'intuizione,
però se tu mi dici
691
00:51:57,880 --> 00:52:01,520
che dall'analisi del corpo è impossibile
stabilire se ho torto o ragione,
692
00:52:01,720 --> 00:52:05,240
- smetto di indagare.
- È uno scenario fantasioso.
693
00:52:06,360 --> 00:52:09,320
- Ma è possibile?
- Sarebbe un'ipotesi percorribile,
694
00:52:09,720 --> 00:52:13,520
- ma servono le prove.
- Eh, quelle le cerchiamo, no?
695
00:52:13,720 --> 00:52:17,520
- Sì. Cerchiamo le prove.
- Le prove.
696
00:52:19,920 --> 00:52:23,320
Vedi che quando io mi fisso,
c'è sempre un motivo?
697
00:52:23,520 --> 00:52:27,360
No, no. Introna ha detto
che si fida del tuo istinto,
698
00:52:27,560 --> 00:52:31,240
ma dobbiamo trovare le prove.
Non ha detto che tu hai ragione.
699
00:52:31,440 --> 00:52:34,920
Ho capito, ma anche tu potresti fidarti
del mio istinto, no?
700
00:52:35,120 --> 00:52:38,320
- Lavoriamo insieme da tanti anni.
- [Leon] Vai!
701
00:52:39,560 --> 00:52:42,880
[Leon]
Alzala per tua sorella! Alzala!
702
00:53:14,080 --> 00:53:15,920
[voci non udibili]
703
00:53:16,320 --> 00:53:18,040
[Antonio]
Vai a salutarli.
704
00:53:18,880 --> 00:53:21,520
- No.
- Perché?
705
00:53:23,840 --> 00:53:26,200
Non voglio essere invadente.
706
00:53:27,200 --> 00:53:31,160
- Potrebbero spaventarsi.
- Chi, loro o tu?
707
00:53:58,760 --> 00:54:00,560
"Lancillotto."
708
00:54:04,080 --> 00:54:05,320
"Leggimi."
709
00:54:06,880 --> 00:54:09,320
Il cavaliere è tornato.
710
00:54:18,760 --> 00:54:21,760
Quindi sei andato a Londra per lavorare.
711
00:54:21,960 --> 00:54:25,720
[dal computer] Sì, mio zio gestisce
un ristorante e mi ha chiesto una mano.
712
00:54:25,920 --> 00:54:29,840
Non sei partito perché hai avuto problemi
con qualcuno?
713
00:54:30,040 --> 00:54:33,520
- [dal computer] In che senso?
- Non so. Pressioni, minacce.
714
00:54:33,720 --> 00:54:36,160
No, ma perché me lo chiede?
715
00:54:36,240 --> 00:54:40,000
Salvo, non posso darti i dettagli.
Sono nel mezzo di un'indagine.
716
00:54:40,080 --> 00:54:44,120
- Salvo? Nessuno mi chiama così.
- Non ti chiami Salvo?
717
00:54:44,320 --> 00:54:47,600
No, io sono orgoglioso di portare il nome
di mio nonno Salvatore.
718
00:54:47,800 --> 00:54:50,240
Non voglio diminutivi.
719
00:54:50,640 --> 00:54:55,320
- Ho capito. Grazie per la disponibilità.
- Si figuri, grazie a lei.
720
00:54:55,400 --> 00:54:57,200
Buonasera.
721
00:55:03,440 --> 00:55:06,040
[Antonio]
Non è andata, è così?
722
00:55:06,360 --> 00:55:08,240
Non è lui.
723
00:55:16,160 --> 00:55:18,320
Una birretta, va'.
724
00:55:27,120 --> 00:55:29,520
[musica dallo stereo]
725
00:55:38,680 --> 00:55:40,680
[squilli di cellulare]
726
00:55:46,640 --> 00:55:48,080
- Leon.
- [Leon] Ciao.
727
00:55:48,280 --> 00:55:50,640
- Dove sei?
- [Leon] Sono a casa con Martina e Lucia.
728
00:55:50,840 --> 00:55:52,680
- È Lolita.
- Ciao, Lolita!
729
00:55:52,880 --> 00:55:55,040
- Ciao!
- Ti salutano.
730
00:55:55,480 --> 00:55:59,600
Ora anche loro vogliono fare le poliziotte
con i tacchi a spillo.
731
00:56:00,560 --> 00:56:03,600
Digli che stare tutto il giorno sul tacco
è faticoso.
732
00:56:04,000 --> 00:56:07,600
Lucia, per favore, scendi dal tavolo?
Si rompe.
733
00:56:07,800 --> 00:56:11,040
Si può abbassare un po' lo stereo?
Papà non sente nulla.
734
00:56:11,840 --> 00:56:15,280
- [Leon] Sei stata bene ieri?
- Sì, sono stata molto bene.
735
00:56:15,480 --> 00:56:19,200
Anna come si è comportata?
Di solito è un po' scorbutica.
736
00:56:20,400 --> 00:56:22,760
No, no, è stata carina.
737
00:56:23,280 --> 00:56:24,200
Mhm.
738
00:56:24,840 --> 00:56:29,120
- Senti, ci vediamo in settimana?
- Non sono messa bene.
739
00:56:29,320 --> 00:56:33,960
Ultimamente con il caso di Domenico
devo stare concentrata.
740
00:56:34,360 --> 00:56:36,560
Vabbè, mi chiami tu quando ti liberi.
741
00:56:36,960 --> 00:56:39,640
- Sì, ti chiamo io.
- Va bene.
742
00:56:40,560 --> 00:56:42,920
- Ciao.
- Ciao, buona serata.
743
00:56:53,920 --> 00:56:55,920
La birretta.
744
00:57:04,880 --> 00:57:06,680
Patatine.
745
00:57:48,600 --> 00:57:50,320
Sssh…
746
00:57:50,520 --> 00:57:52,520
[Jacaranda piange]
747
00:57:58,840 --> 00:58:01,240
[Jacaranda piange]
No, no, no…
748
00:58:56,480 --> 00:58:58,560
[Antonio]
"Sarei venuto anch'io.
749
00:58:58,760 --> 00:59:02,800
[Antonio] Se cambi idea e vuoi compagnia,
svegliami."
750
00:59:23,280 --> 00:59:25,480
[voci indistinte]
751
00:59:57,320 --> 01:00:01,040
- Buongiorno, sto cercando Alberto Frolla.
- Sì, sì.
752
01:00:03,680 --> 01:00:06,280
Eccolo là.
Alberto!
753
01:00:06,360 --> 01:00:08,320
- Albeh!
- Ehi!
754
01:00:08,520 --> 01:00:10,440
- Vogliono te.
- Me?
755
01:00:10,840 --> 01:00:14,520
- Sì.
- Sta dormendo. Vengo io!
756
01:00:15,200 --> 01:00:17,280
- Grazie.
- Arrivederci.
757
01:00:21,440 --> 01:00:23,880
- Buongiorno.
- Buongiorno. Si accomodi.
758
01:00:24,080 --> 01:00:28,280
Sono Sonia Luongo.
Faccio acquisti per i supermercati Simpa.
759
01:00:28,840 --> 01:00:31,480
- Frolla Alberto.
- Piacere.
760
01:00:31,680 --> 01:00:33,720
Che cosa le interessava?
761
01:00:33,920 --> 01:00:37,960
Scusi la sorpresa,
ma… non si vedono tante donne qua.
762
01:00:38,040 --> 01:00:41,200
- Non è proprio un lavoro da donne.
- Eh.
763
01:00:41,400 --> 01:00:46,080
Ho sentito che un'imprenditrice
si è suicidata per lo stress.
764
01:00:46,280 --> 01:00:49,360
- Suni Digioia.
- Sì, Digioia.
765
01:00:49,560 --> 01:00:52,880
- Per fortuna si è tolta dai piedi.
- Ah, sì?
766
01:00:53,320 --> 01:00:57,120
Stava facendo un casino con i braccianti.
Li viziava.
767
01:00:58,080 --> 01:01:02,120
Quelli che lavorano da me e da altri
hanno iniziato a fare i difficili,
768
01:01:02,320 --> 01:01:04,640
a mettere condizioni, loro!
769
01:01:05,080 --> 01:01:06,240
- Assurdo.
- Eh.
770
01:01:06,440 --> 01:01:09,360
In passato a una così
avrebbero fatto un avvertimento,
771
01:01:09,560 --> 01:01:11,920
come minimo bruciato un trattore.
772
01:01:12,120 --> 01:01:14,200
- Fatto.
- Ah, fatto?
773
01:01:14,600 --> 01:01:16,640
- Lo hanno fatto, però.
- Ah.
774
01:01:16,840 --> 01:01:19,040
Purtroppo non sono stato io.
775
01:01:21,640 --> 01:01:23,880
Ah, che guaio!
776
01:01:24,640 --> 01:01:27,720
Sto così da due mesi.
Ancora non si aggiusta.
777
01:01:27,920 --> 01:01:32,360
Ma come vede, sto sempre sul pezzo.
Ora parliamo di affari.
778
01:01:33,160 --> 01:01:36,680
A noi servono 200 chili di zucchine
e 100 di patate.
779
01:01:36,760 --> 01:01:39,680
- Pronti. Che problema c'è?
- Il problema è il prezzo.
780
01:01:39,880 --> 01:01:42,320
Non vi preoccupate, ci accordiamo.
781
01:01:47,040 --> 01:01:49,440
- Tutto a posto?
- A posto.
782
01:01:56,240 --> 01:01:59,080
Oh, che fai qua?
783
01:01:59,280 --> 01:02:01,920
Guardavo un po' di ortaggi, verdure…
784
01:02:02,120 --> 01:02:05,360
- Com'è andata?
- Bene.
785
01:02:05,560 --> 01:02:09,440
Ho comprato 200 chili di zucchine
e 100 chili di patate.
786
01:02:09,640 --> 01:02:12,840
A parte la spesuccia,
hai combinato qualcosa?
787
01:02:13,040 --> 01:02:17,040
Non è stato lui, ha una gamba rotta,
ma potrebbe essere il mandante.
788
01:02:17,680 --> 01:02:20,960
Teniamolo d'occhio.
A te com'è andata?
789
01:02:21,160 --> 01:02:22,680
- Ho buone notizie.
- Sì?
790
01:02:22,880 --> 01:02:26,520
A Foggia hanno smantellato il ghetto
di cui parlava Abeba.
791
01:02:26,720 --> 01:02:31,360
- Ah!
- Hanno portato via Ciro Correale,
792
01:02:31,560 --> 01:02:36,360
detto Zappazappa, il caporale del ghetto.
793
01:02:36,560 --> 01:02:41,320
- Zappazappa avrebbe un buon movente.
- Certo, gli ha portato via i braccianti.
794
01:02:42,320 --> 01:02:46,480
- È in stato di fermo?
- Sissignora, è in stato di fermo
795
01:02:46,680 --> 01:02:51,480
- in attesa di essere interrogato dal Pm.
- Molto bene. Sai che facciamo oggi?
796
01:02:52,000 --> 01:02:54,040
Andiamo a Foggia.
797
01:02:59,480 --> 01:03:03,240
[dottoressa] Non è peggiorato,
ma neanche migliorato. È stabile.
798
01:03:03,960 --> 01:03:06,960
[dottoressa]
A questo punto possiamo solo aspettare.
799
01:03:07,160 --> 01:03:10,880
- Devo preoccuparmi, dottoressa?
- Come dico sempre ai neo genitori,
800
01:03:11,080 --> 01:03:14,760
non preoccupatevi per i vostri figli,
ma occupatevene.
801
01:03:16,520 --> 01:03:19,120
[Lello]
Io che posso fare qua?
802
01:03:20,800 --> 01:03:23,080
Gli faccia compagnia.
803
01:03:26,240 --> 01:03:28,240
Mi scusi, devo andare.
804
01:03:36,760 --> 01:03:40,080
Ehi, Gio'.
Sono… papà.
805
01:03:41,680 --> 01:03:44,600
Ci siamo visti… l'altro giorno.
806
01:03:45,640 --> 01:03:47,200
Senti…
807
01:03:47,760 --> 01:03:50,720
Dobbiamo riprenderci il prima possibile,
eh?
808
01:03:51,360 --> 01:03:53,760
A casa mamma ti aspetta.
809
01:03:54,200 --> 01:03:57,040
La tua sorellina devi vedere come piange!
810
01:03:58,560 --> 01:04:02,360
Sente la tua mancanza,
non è abituata a stare senza di te.
811
01:04:04,240 --> 01:04:08,280
Poi c'è nonna,
non vede l'ora di fare i biberon per due.
812
01:04:09,160 --> 01:04:11,520
Vogliamo deluderle?
813
01:04:14,320 --> 01:04:17,480
Abbiamo un sacco di cose da fare insieme.
814
01:04:17,680 --> 01:04:21,960
Dobbiamo andare al mare,
imparare a nuotare e…
815
01:04:22,520 --> 01:04:27,040
No, prima impariamo a nuotare
e poi andiamo… al mare che…
816
01:04:27,720 --> 01:04:29,560
È meglio.
817
01:04:29,760 --> 01:04:31,800
Oh!
Poi c'è la Bari.
818
01:04:32,080 --> 01:04:36,080
La settimana prossima c'è il derby
con il Foggia, dobbiamo fare il tifo.
819
01:04:40,320 --> 01:04:44,720
Poi devi imparare un sacco di cose.
Devi imparare la matematica…
820
01:04:45,600 --> 01:04:47,920
a leggere, a scrivere.
821
01:04:49,680 --> 01:04:52,080
Vabbè, non tutto insieme, no.
822
01:04:53,200 --> 01:04:55,200
Piano piano, quando…
823
01:04:56,080 --> 01:04:58,080
Quando cresci.
824
01:05:01,000 --> 01:05:02,840
Vabbè, tu…
825
01:05:03,760 --> 01:05:05,160
Fai…
826
01:05:07,000 --> 01:05:09,800
Io sto qua.
Va bene?
827
01:05:12,000 --> 01:05:13,800
Ohi, Gio'…
828
01:05:15,320 --> 01:05:16,600
Ehi…
829
01:05:17,600 --> 01:05:19,800
Papà ti aspetta qua.
830
01:05:30,720 --> 01:05:34,320
- Come legge bene! Che leggi?
- "Il conte di Montecristo"
831
01:05:34,520 --> 01:05:37,480
che è stato imprigionato per errore
e per vendetta.
832
01:05:37,680 --> 01:05:40,920
- Ci ricorda qualcosa. Eh, ma'?
- Prendi il pane.
833
01:05:44,440 --> 01:05:47,480
- Nonna, ho pensato una cosa.
- Che cosa?
834
01:05:47,680 --> 01:05:51,400
Oggi arriva Trifone.
Andiamo all'aeroporto a prenderlo?
835
01:05:51,600 --> 01:05:56,880
No. Tu vai in piscina e io e la nonna
andiamo a prendere Trifone all'aeroporto.
836
01:05:57,080 --> 01:05:59,680
No!
L'aeroporto non mi piace.
837
01:05:59,880 --> 01:06:03,840
Sai quante volte aspettavo tuo padre
al deposito bagagli?
838
01:06:03,920 --> 01:06:06,920
- Le posate!
- Boh!
839
01:06:22,320 --> 01:06:24,880
[Pm]
Il signor Correale è a sua disposizione.
840
01:06:25,080 --> 01:06:28,480
- [Lolita] Grazie.
- Scusi, dottoressa, mi faccia capire.
841
01:06:28,680 --> 01:06:31,480
- È un interrogatorio formale?
- No.
842
01:06:31,680 --> 01:06:35,320
È una richiesta di informazioni
dal suo assistito.
843
01:06:35,880 --> 01:06:37,120
Ah.
844
01:06:37,880 --> 01:06:39,880
È tutto regolare, puoi…
845
01:06:40,400 --> 01:06:42,600
Mi riservo di non rispondere.
846
01:06:44,200 --> 01:06:47,040
- Lei conosceva Suni Digioia?
- Certo.
847
01:06:47,240 --> 01:06:50,080
Stava facendo un casino
in tutte le aziende della zona.
848
01:06:50,280 --> 01:06:53,280
Ci ha portato via venti braccianti
con la storia del lavoro in regola.
849
01:06:53,480 --> 01:06:57,120
Fomentava la mano d'opera dicendo
che avevano i diritti.
850
01:06:57,320 --> 01:07:01,760
- Qualcuno se ne voleva liberare?
- Non si è suicidata?
851
01:07:02,320 --> 01:07:05,280
Stiamo ancora indagando.
Vero, dottor Forte?
852
01:07:05,480 --> 01:07:06,640
Sì.
853
01:07:07,880 --> 01:07:13,320
Dottoressa, io il giorno della disgrazia
guardavo il Foggia in televisione.
854
01:07:13,680 --> 01:07:15,560
- Era solo?
- Sì, perché?
855
01:07:16,640 --> 01:07:19,200
- Così, era un'informazione.
- Ah.
856
01:07:19,400 --> 01:07:21,680
[Lolita]
Vabbè, potete andare, grazie.
857
01:07:25,120 --> 01:07:26,520
- Arrivederci.
- Arrivederci.
858
01:07:29,160 --> 01:07:31,600
- Ecco qua…
- Bravo.
859
01:07:31,800 --> 01:07:34,440
- Voilà!
- È anche del Foggia.
860
01:07:35,160 --> 01:07:37,520
Mi sanguinano le orecchie.
861
01:07:39,400 --> 01:07:40,400
Ecco qua.
862
01:08:03,920 --> 01:08:05,520
Buongiorno.
863
01:08:05,720 --> 01:08:08,400
- Buongiorno. Carmela?
- Sì.
864
01:08:08,600 --> 01:08:11,200
- La sorella della dottoressa Lobosco.
- Sì, Silente.
865
01:08:11,400 --> 01:08:13,920
- No, Scivittaro.
- Il cantante!
866
01:08:14,120 --> 01:08:16,600
L'ho sentita cantare "Il carrozzone",
Lei è bravissimo.
867
01:08:16,680 --> 01:08:20,040
- È il mio cavallo di battaglia.
- Canta anche per il pubblico?
868
01:08:20,240 --> 01:08:23,800
Eccome, ogni anno mi esibisco
alla Sagra delle Castagne a Ruvo.
869
01:08:24,200 --> 01:08:27,920
Non è che verrebbe a cantare
al nostro agriturismo?
870
01:08:28,120 --> 01:08:30,680
- Diamoci del tu.
- Certo.
871
01:08:30,880 --> 01:08:32,920
- Pinuccio.
- Carmela.
872
01:08:35,160 --> 01:08:38,680
- Dico… verresti a cantare per noi?
- Con gioia.
873
01:08:42,320 --> 01:08:44,840
- È stato un piacere.
- Tutto mio.
874
01:08:46,200 --> 01:08:48,280
- Ciao.
- Ciao.
875
01:08:59,640 --> 01:09:00,800
Trifo'!
876
01:09:01,800 --> 01:09:03,400
Carme'…
877
01:09:08,800 --> 01:09:11,840
- Grazie per essere qui.
- Che grazie, Trifo'!
878
01:09:12,360 --> 01:09:15,760
- Ma Nunzia non… Non è venuta.
- No.
879
01:09:16,640 --> 01:09:18,720
Dai, andiamo.
880
01:09:37,080 --> 01:09:40,240
- Che hai?
- Niente, tutto bene.
881
01:09:40,440 --> 01:09:43,520
Bah, in tutto il viaggio
non hai detto una parola.
882
01:09:44,080 --> 01:09:47,160
Certe volte mi va in lockdown
una rotella del cervello
883
01:09:47,360 --> 01:09:49,560
e penso, penso…
884
01:09:49,760 --> 01:09:51,840
Che pensi?
885
01:09:52,040 --> 01:09:54,760
Di solito il giovedì cucino io a casa.
886
01:09:54,960 --> 01:09:57,880
Faccio la crudaiola
con la ricetta di mia madre.
887
01:09:58,080 --> 01:10:01,320
Il piccolo la chiama
"il capolavoro della nonna".
888
01:10:02,320 --> 01:10:05,240
A me piace assai la crudaiola, lo sai?
889
01:10:05,440 --> 01:10:07,440
- Veramente?
- Sì.
890
01:10:08,120 --> 01:10:11,680
Perché non la cucini per me stasera?
Così non perdi la mano.
891
01:10:11,880 --> 01:10:14,560
- [notifica]
- Va bene, dai.
892
01:10:17,840 --> 01:10:20,560
- Che c'è, Loli'?
- Devo andare.
893
01:10:20,760 --> 01:10:23,080
- Dove vai?
- Poi ti dico.
894
01:10:54,040 --> 01:10:56,040
Dov'è Domenico?
895
01:10:56,240 --> 01:10:58,480
Loli', ciao.
È qui.
896
01:10:59,760 --> 01:11:02,760
- Qui dove?
- Dentro quella fabbrica, Loli'.
897
01:11:05,440 --> 01:11:10,120
Il messaggio era in codice. Con "cantante"
voleva dirci che lo tengono lì.
898
01:11:12,000 --> 01:11:14,000
- Che vuol dire?
- Rifletti.
899
01:11:14,200 --> 01:11:18,360
Chi è il cantante più famoso d'Italia
che si chiama Domenico?
900
01:11:18,560 --> 01:11:20,680
Domenico Modugno.
901
01:11:21,400 --> 01:11:23,720
Quella è l'indicazione per noi.
902
01:11:24,520 --> 01:11:27,320
Perché ha detto "Salvo"?
903
01:11:27,760 --> 01:11:30,160
"LOV.S.A." è un anagramma.
904
01:11:30,480 --> 01:11:34,240
Questa è una vecchia fabbrica di vinili,
ci lavorava mio zio e Domenico lo sa.
905
01:11:34,440 --> 01:11:36,440
È lì, sono sicuro.
906
01:11:39,600 --> 01:11:43,280
- Bravo.
- Grazie. Mi hai fatto un complimento.
907
01:11:46,320 --> 01:11:49,720
- Andiamo.
- No, no. Devo chiamare i rinforzi.
908
01:12:04,160 --> 01:12:08,160
- [Lolita] Avete trovato qualcosa?
- La maglietta, questa era la sua.
909
01:12:12,040 --> 01:12:14,440
Non abbiamo fatto in tempo.
910
01:12:15,600 --> 01:12:18,760
Hanno capito che ci aveva informati
e lo hanno portato via.
911
01:12:18,960 --> 01:12:22,640
Abbiamo cercato ovunque,
ma non c'è nessuno.
912
01:12:23,200 --> 01:12:25,600
Vi aspettiamo lì.
913
01:12:34,560 --> 01:12:35,960
Loli'.
914
01:12:41,160 --> 01:12:46,600
- Se lo avessero già ammazzato?
- Non ti azzardare a dirlo, chiaro?
915
01:12:48,360 --> 01:12:52,520
- Dico che non si farebbero scrupoli…
- Stai zitto!
916
01:13:02,120 --> 01:13:04,200
Io posso ritrattare.
917
01:13:05,320 --> 01:13:08,600
Posso provare a salvarlo,
ma devi dirmelo tu.
918
01:13:09,760 --> 01:13:12,000
Vado a processo, depongo
919
01:13:12,200 --> 01:13:15,200
e faccio arrestare gli assassini
di Petresine o ritratto tutto
920
01:13:15,400 --> 01:13:19,200
e provo a salvare Domenico,
ma devi dirmi tu che vuoi.
921
01:13:19,400 --> 01:13:22,960
- Dimmi che vuoi e io lo faccio.
- Da te non voglio niente.
922
01:13:23,760 --> 01:13:26,280
Io da te non voglio niente.
923
01:13:26,720 --> 01:13:29,560
Tu hai portato solo dolore nella mia vita!
924
01:13:30,720 --> 01:13:33,120
Maledico il giorno che sei tornato!
925
01:13:38,480 --> 01:13:40,280
[singhiozzi]
926
01:13:59,600 --> 01:14:02,000
[Antonio fischietta]
927
01:14:10,680 --> 01:14:13,800
- [Porzia] Prendiamo la frutta?
- [Andrea] Sì, frutta e verdura.
928
01:14:14,000 --> 01:14:17,040
- [Porzia] È sano.
- [Andrea] Sì.
929
01:14:19,680 --> 01:14:21,720
- Ciao, Anto'.
- Porzia…
930
01:14:21,920 --> 01:14:25,680
- Ciao, Antonio.
- Vedo che fate la spesa insieme.
931
01:14:25,880 --> 01:14:28,320
Sì, in ufficio facciamo a turno
per il pranzo.
932
01:14:28,400 --> 01:14:32,400
È una buona abitudine.
Quindi fate i pranzetti insieme.
933
01:14:32,600 --> 01:14:35,920
- Beh…
- Io, Andrea e altre sei persone.
934
01:14:36,120 --> 01:14:40,200
Te lo dico perché sei mio marito
e a differenza tua, non ho segreti con te.
935
01:14:41,120 --> 01:14:43,120
- Ah… Tu invece?
- Non toccare.
936
01:14:43,320 --> 01:14:45,800
Sei in piena psicosi da casalinga.
937
01:14:45,880 --> 01:14:48,280
Per favore, metti a posto.
938
01:14:48,480 --> 01:14:52,720
Sono calcolati al millimetro.
Ordinaria amministrazione.
939
01:14:52,920 --> 01:14:57,840
Ricambio l'ospitalità di Lolita
aiutandola nelle faccende domestiche.
940
01:14:58,040 --> 01:15:00,400
- Quindi aiuti Lolita.
- Sì, l'aiuto.
941
01:15:00,600 --> 01:15:05,400
Ringraziala da parte mia perché non so
quanto sarà lunga questa permanenza.
942
01:15:06,160 --> 01:15:09,080
- Come non lo sai?
- Come le bugie
943
01:15:09,280 --> 01:15:11,320
che hanno le gambe corte e il naso lungo.
944
01:15:13,640 --> 01:15:16,400
- Ciao, Antonio. Buona continuazione.
- Ciao.
945
01:15:16,880 --> 01:15:18,960
- Ciao.
- Non mi…
946
01:16:02,080 --> 01:16:04,280
Trifone, hai dormito qua?
947
01:16:04,480 --> 01:16:07,680
Mhm, nel retrobottega
sul bancale dei carciofi. È l'unico lungo.
948
01:16:07,760 --> 01:16:10,120
Perché non mi hai chiamato?
949
01:16:13,280 --> 01:16:15,400
Loli', le cose vanno male.
950
01:16:16,040 --> 01:16:17,960
Io sono triste, triste assai.
951
01:16:19,600 --> 01:16:23,240
Lo so, Trifo'.
Ho provato a parlare con mamma,
952
01:16:24,360 --> 01:16:26,720
ma si è proprio stranita, non mi ascolta.
953
01:16:26,800 --> 01:16:27,800
Figurati a me!
954
01:16:28,000 --> 01:16:31,400
Nunzia mi guarda
e vede un contrabbandiere, ma io…
955
01:16:31,600 --> 01:16:36,600
Sono trent'anni che ho smesso, Loli',
che non tocco neanche una sigaretta.
956
01:16:38,360 --> 01:16:41,360
Volevo dirle questo, ecco.
957
01:16:41,920 --> 01:16:45,120
- "Sono innocente, Nunzia."
- No, non dirle questo.
958
01:16:45,600 --> 01:16:47,280
Perché?
959
01:16:47,360 --> 01:16:51,480
Lo diceva mio padre prima dei processi.
"Nunzia, sono innocente."
960
01:16:53,240 --> 01:16:54,520
Ah…
961
01:16:57,040 --> 01:16:59,040
Dai, stai su!
962
01:17:00,480 --> 01:17:02,560
Vedrai, tutto si sistema.
963
01:17:05,240 --> 01:17:07,040
Ciao, Trifo'.
964
01:17:12,160 --> 01:17:13,760
Trifo'…
965
01:17:14,880 --> 01:17:18,040
Mi è venuta un'idea.
Ora ti organizzo io!
966
01:17:36,120 --> 01:17:39,880
- Ecco i faldoni del caso Alessandrino.
- Grazie, Carla.
967
01:17:40,080 --> 01:17:42,520
- Scusi!
- No, non preoccuparti. Vai.
968
01:17:59,320 --> 01:18:01,320
Venerdì è oggi!
969
01:18:02,000 --> 01:18:03,200
Oh, ma…
970
01:18:13,400 --> 01:18:18,280
Sulla corda usata per l'impiccagione
c'erano solo le impronte di Suni.
971
01:18:19,080 --> 01:18:23,280
- Quindi Zappazappa è fuori dai giochi.
- Magari ha usato i guanti, che ne sai?
972
01:18:23,640 --> 01:18:27,720
- Loli', è un suicidio.
- Mi manca il caffè di Esposito.
973
01:18:27,920 --> 01:18:30,880
- Ma ti ha sempre fatto schifo.
- Però mi sveglia.
974
01:18:30,960 --> 01:18:32,520
Caffè?
975
01:18:33,680 --> 01:18:38,120
- Esposito! Che fai qua?
- I giorni di congedo sono finiti.
976
01:18:38,320 --> 01:18:40,200
- Già?
- Sì.
977
01:18:40,400 --> 01:18:42,760
- Il bambino?
- Stazionario.
978
01:18:44,280 --> 01:18:46,800
- Potevi prendere dei giorni in più.
- No!
979
01:18:47,000 --> 01:18:51,200
Devo finire di visionare i video,
le telecamere… No.
980
01:18:54,200 --> 01:18:58,160
La verità è che… almeno mi distraggo
e non ci penso.
981
01:18:58,880 --> 01:19:01,240
Andrà tutto bene.
982
01:19:01,840 --> 01:19:05,320
- Com'è?
- Eh, è… È meglio.
983
01:19:06,280 --> 01:19:09,480
- È meglio.
- Vabbè, apprezzo lo sforzo.
984
01:19:10,880 --> 01:19:11,960
- Dottoressa.
- Sì?
985
01:19:12,040 --> 01:19:15,280
- C'è stato un nuovo suicidio.
- Dove?
986
01:19:15,480 --> 01:19:19,640
Un ragazzo si è buttato dal tetto
dell'ex edificio dell'Aeronautica.
987
01:19:20,680 --> 01:19:23,400
- Nome?
- Ehm… Sì.
988
01:19:24,480 --> 01:19:26,800
Kenan Ba Molepo.
989
01:19:29,440 --> 01:19:32,520
[Antonio]
Sembra proprio che si sia buttato da lì.
990
01:19:32,720 --> 01:19:36,160
- O è stato spinto da lì.
- Loli', lasciatelo dire,
991
01:19:36,360 --> 01:19:40,240
tu vedi omicidi dappertutto.
Magari lui ha ucciso Suni.
992
01:19:41,480 --> 01:19:45,520
[Antonio] Poi si è buttato di sotto
perché non ha retto al senso di colpa.
993
01:19:45,600 --> 01:19:48,600
O ha visto qualcosa che non doveva vedere.
994
01:19:48,800 --> 01:19:51,720
- Che cosa?
- L'omicidio di Suni.
995
01:19:52,000 --> 01:19:54,480
- Sì, ma perché non è venuto da noi.
- Perché, Anto'!
996
01:19:54,680 --> 01:19:58,960
Perché è un bracciante di colore,
c'era un morto e ha avuto paura.
997
01:20:11,880 --> 01:20:14,080
[colpi di clacson]
998
01:20:34,840 --> 01:20:37,960
Venanzio.
Che fate qua?
999
01:20:40,600 --> 01:20:44,400
- Nunzia, possiamo parlarti un momento?
- Cinque minuti.
1000
01:20:45,200 --> 01:20:48,520
[Venanzio] La nostra organizzazione
di trasporto sigarette…
1001
01:20:48,720 --> 01:20:52,560
- Si chiama contrabbando.
- È questione di definizioni.
1002
01:20:52,760 --> 01:20:55,240
Comunque io posso certificare
1003
01:20:55,440 --> 01:20:58,640
che il suddetto Trifone
risulta dimissionario
1004
01:20:58,840 --> 01:21:02,600
fin dal lontano 1985.
Ho finito.
1005
01:21:02,800 --> 01:21:05,920
Complimenti.
Esposizione chiara, breve, potente!
1006
01:21:06,120 --> 01:21:07,320
Grazie.
1007
01:21:07,520 --> 01:21:10,800
Pensi che io credo a uno
che è stato più dentro che fuori?
1008
01:21:10,880 --> 01:21:15,080
Lì ho studiato.
Mi sono laureato in Giurisprudenza.
1009
01:21:15,920 --> 01:21:18,760
Mi manca l'esame di Stato,
ma lo sto preparando.
1010
01:21:19,680 --> 01:21:22,320
Anche se alcuni errori di gioventù
1011
01:21:22,520 --> 01:21:25,040
potrebbero precludermi
la carriera forense.
1012
01:21:25,520 --> 01:21:28,480
Scusate, ho da fare.
Non ho tempo per il varietà.
1013
01:21:29,000 --> 01:21:31,480
Lolita aveva previsto questa reazione.
1014
01:22:00,920 --> 01:22:03,120
- [Malaspina] Buongiorno.
- Buongiorno.
1015
01:22:03,200 --> 01:22:06,320
- È un piacere vederla. Spero stia bene.
- Sì, grazie.
1016
01:22:06,400 --> 01:22:11,520
Le do la documentazione, così può seguire.
Questi sono i risultati delle mie ricerche
1017
01:22:11,720 --> 01:22:15,120
al casellario giudiziario
sul signor Trifone.
1018
01:22:15,200 --> 01:22:19,680
Come può leggere,
non risultano processi né altre pendenze.
1019
01:22:19,880 --> 01:22:21,320
Lei chi è?
1020
01:22:21,520 --> 01:22:25,160
Avvocato Malaspina del Foro di Bari.
Studio legale Malaspina e Uva,
1021
01:22:25,520 --> 01:22:30,360
vicepresidente dell'Ordine degli avvocati
Regione Puglia e rappresentante legale
1022
01:22:30,560 --> 01:22:33,040
- del signor Trifone.
- Ah!
1023
01:22:33,440 --> 01:22:37,920
Il mio assistito presenterà domanda
per ottenere la riabilitazione penale
1024
01:22:38,120 --> 01:22:42,120
in virtù dell'inappuntabile comportamento
tenuto negli ultimi 30 anni.
1025
01:22:42,720 --> 01:22:47,440
Sono fiduciosa che presto otterrà
che la sua fedina penale torni immacolata.
1026
01:22:48,360 --> 01:22:49,880
Amen.
1027
01:22:57,320 --> 01:23:01,120
[Lello]
Ecco che arriva.
1028
01:23:01,320 --> 01:23:02,760
[Lello]
Vedete?
1029
01:23:02,960 --> 01:23:06,320
Kenan Ba prende l'uscita dalla tangenziale
1030
01:23:06,520 --> 01:23:10,640
che porta direttamente a casa
della Digioia alle 17,45.
1031
01:23:10,840 --> 01:23:12,600
Chiarissimo.
1032
01:23:12,800 --> 01:23:15,360
Scusa, ma a che ora ripassa poi?
1033
01:23:16,120 --> 01:23:18,280
No, non ripassa, dottore'.
1034
01:23:18,760 --> 01:23:22,960
- Com'è possibile?
- Che ha fatto, si è volatilizzato?
1035
01:23:23,800 --> 01:23:26,960
Non so che dirvi, abbiamo guardato
e riguardato le immagini,
1036
01:23:27,160 --> 01:23:31,000
ma di Kenan Ba e dello scooter
non c'è traccia.
1037
01:23:32,080 --> 01:23:36,720
Per uscire dalla proprietà della Digioia,
c'è qualche altro accesso?
1038
01:23:36,920 --> 01:23:40,440
- Mi pare che ci sia una mulattiera.
- Ah.
1039
01:23:45,680 --> 01:23:47,360
- [Antonio] Scusa.
- Eh.
1040
01:23:47,560 --> 01:23:49,600
[Antonio]
Secondo te…
1041
01:23:49,800 --> 01:23:54,280
perché Kenan Ba ha preso questa strada
invece della tangenziale?
1042
01:23:55,000 --> 01:23:59,240
[Antonio] Guidare uno scooter qui
non è facile, con i muli, poi.
1043
01:24:00,400 --> 01:24:02,400
[Lolita]
Secondo me scappava.
1044
01:24:02,600 --> 01:24:06,040
- Dici?
- Sì, scappava dall'assassino di Suni.
1045
01:24:06,640 --> 01:24:09,840
Quello lo ha cercato
e quando lo ha trovato, lo ha ucciso.
1046
01:24:10,040 --> 01:24:12,120
Oh, sei fissata.
1047
01:24:16,840 --> 01:24:18,840
E questo?
1048
01:24:19,480 --> 01:24:22,080
[Antonio]
Attenta, ti pungi.
1049
01:24:22,880 --> 01:24:25,960
- Che cos'è?
- Il pezzo di una macchina.
1050
01:24:27,080 --> 01:24:31,120
Appunto, che ci fa in campagna
il pezzo di una macchina?
1051
01:24:31,320 --> 01:24:34,400
Potrebbe essere la macchina
dell'inseguitore, no?
1052
01:24:35,760 --> 01:24:37,960
Forse hai ragione.
1053
01:24:38,160 --> 01:24:42,160
Potrebbe essersi staccato dalla macchina
che inseguiva Kenan Ba.
1054
01:24:43,920 --> 01:24:47,320
- La macchina dell'assassino.
- Oh, finalmente!
1055
01:24:47,520 --> 01:24:51,080
Chiamiamo le cose
con la giusta definizione, "assassino".
1056
01:24:51,280 --> 01:24:53,880
No, è un'ipotesi.
1057
01:24:54,960 --> 01:24:57,440
Tu devi starmi a sentire.
1058
01:25:44,680 --> 01:25:46,040
Finalmente.
1059
01:25:47,040 --> 01:25:48,240
[uomo]
Finalmente.
1060
01:25:49,680 --> 01:25:54,000
- È vero che somigli a Lancillotto.
- Me lo dicono in tanti.
1061
01:25:56,560 --> 01:25:59,440
Ginevra, posso offrirti da bere?
1062
01:26:00,480 --> 01:26:03,640
- Certo, beviamo.
- Non aspettavo altro.
1063
01:26:05,480 --> 01:26:07,960
La stessa cosa che ha preso lui.
1064
01:26:37,520 --> 01:26:40,000
[Lolita]
Non c'è nessuno.
1065
01:26:55,960 --> 01:26:58,080
[Lolita]
C'è qualcuno?
1066
01:27:00,400 --> 01:27:03,680
- Come mai non c'è nessuno. Gioca la Bari?
- No.
1067
01:27:04,960 --> 01:27:08,080
- È un'ecatombe.
- Dove stanno tutti?
1068
01:27:08,840 --> 01:27:12,440
[qualcuno canta]
[Lolita] Sento cantare, Anto'.
1069
01:27:14,280 --> 01:27:17,160
[Antonio]
Arriva dal terrazzo.
1070
01:27:18,520 --> 01:27:21,920
[Scivittaro canta in dialetto barese]
1071
01:27:39,280 --> 01:27:41,680
- Sssh…
- Che succede qua?
1072
01:27:41,880 --> 01:27:43,960
- Oh, Caterina.
- Ciao.
1073
01:27:44,160 --> 01:27:47,320
- Quanto sono belli.
- [Caterina] Lo hanno dimesso a sorpresa.
1074
01:27:47,400 --> 01:27:49,880
Mi ha detto che voleva salutare il papà.
1075
01:27:49,960 --> 01:27:52,360
- Hai fatto bene.
- Grazie del regalo.
1076
01:27:52,560 --> 01:27:56,040
- Hai avuto un bellissimo pensiero.
- Figurati!
1077
01:27:56,240 --> 01:28:00,080
Ero in ufficio a mandare le mail
e li vedo arrivare tutti e tre…
1078
01:28:00,280 --> 01:28:02,840
Non potevo crederci, stavo per svenire.
1079
01:28:02,920 --> 01:28:07,080
- [Lolita] Immagino. Mamma mia!
- [Antonio] Sono bellissimi.
1080
01:28:08,120 --> 01:28:11,960
- Che fai con una griglia in mano?
- Dobbiamo capire che modello è.
1081
01:28:12,160 --> 01:28:14,560
Che ci vuole?
Dammi qua.
1082
01:28:14,760 --> 01:28:16,760
Allora, questo…
1083
01:28:16,960 --> 01:28:21,480
È di una berlina grigio metallizzata.
Sicuramente una marca tedesca.
1084
01:28:21,680 --> 01:28:26,120
- Stava in mezzo a una mulattiera.
- È saltata a causa del fondo stradale.
1085
01:28:26,320 --> 01:28:29,800
È un modello basso,
non è adatto a quel tipo di terreno.
1086
01:28:30,000 --> 01:28:34,040
Ho capito di chi è. Vieni con me.
Espo', devi fare una ricerca.
1087
01:28:34,240 --> 01:28:37,160
- Subito.
- Ciao, Cateri'.È finita la ricreazione!
1088
01:28:37,360 --> 01:28:40,440
- [Antonio] Ciao, Caterina.
- Arrivo.
1089
01:28:42,160 --> 01:28:45,240
- Oh, vuoi rubarmi il lavoro?
- Eh!
1090
01:28:47,200 --> 01:28:49,680
- A voi.
- [Marietta] Grazie.
1091
01:28:53,240 --> 01:28:56,600
- Sei splendida.
- Tu sembri un miraggio.
1092
01:29:05,480 --> 01:29:08,080
- Non sei tu!
- Chi?
1093
01:29:08,280 --> 01:29:10,800
- Il cavaliere della festa.
- Quale festa?
1094
01:29:12,000 --> 01:29:16,120
- Scusi, questo è suo?
- No, era qui da quando sono entrato.
1095
01:29:20,520 --> 01:29:23,800
"Se tu vedi, è perché non la vedi.
1096
01:29:24,520 --> 01:29:27,960
Se più non vedi, è perché la vedi."
1097
01:29:28,600 --> 01:29:30,200
Allora?
1098
01:29:30,960 --> 01:29:32,960
È un altro indizio.
1099
01:29:33,760 --> 01:29:35,560
Arrivederci.
1100
01:30:09,240 --> 01:30:11,320
- Niente.
- Niente.
1101
01:30:12,080 --> 01:30:14,240
Vabbè, andiamo.
1102
01:30:18,120 --> 01:30:20,120
[rombo di motore]
1103
01:30:28,880 --> 01:30:31,760
- Buongiorno. Si ricorda di me?
- Certo.
1104
01:30:31,960 --> 01:30:34,640
Volevo parlarle di Suni.
Può accostare un attimo?
1105
01:30:35,600 --> 01:30:37,600
- Sì.
- Grazie.
1106
01:30:43,640 --> 01:30:45,440
[Lolita]
Vai, Anto'!
1107
01:31:02,960 --> 01:31:06,320
[Lolita] Silente, l'auto del sospettato
ha imboccato Strada Pantaleo.
1108
01:31:06,400 --> 01:31:09,120
- Strada Pantaleo.
- [Silente] Ricevuto.
1109
01:31:09,320 --> 01:31:11,760
[Silente]
Faccio convergere i colleghi.
1110
01:31:19,160 --> 01:31:22,800
- [Lolita] Dimmi, Espo'.
- [Lello] Ho fatto ciò che avete chiesto.
1111
01:31:22,880 --> 01:31:27,920
[Lello] Dalle immagini si vede uscire
dalla tangenziale il veicolo alle 17,15
1112
01:31:28,120 --> 01:31:31,800
- in direzione masseria di Suni.
- Non torna indietro, giusto?
1113
01:31:32,440 --> 01:31:34,800
- [Lello] Giusto.
- [Lolita] Grazie, Lello.
1114
01:31:58,560 --> 01:31:59,800
[colpi di clacson]
1115
01:32:10,960 --> 01:32:12,960
[sirena]
1116
01:32:50,880 --> 01:32:54,680
Ho fatto degli investimenti sbagliati
in cripto valute.
1117
01:32:56,680 --> 01:33:00,800
Quando il mercato è crollato,
mi sono trovato scoperto,
1118
01:33:01,000 --> 01:33:04,600
così ho pensato di prendere dei soldi
dal conto dell'azienda.
1119
01:33:04,800 --> 01:33:07,440
Per me era facile, ero l'amministratore.
1120
01:33:08,360 --> 01:33:11,640
Ho cominciato sottraendo piccole somme
e poi…
1121
01:33:11,720 --> 01:33:13,960
Poi ci ha preso gusto.
1122
01:33:15,080 --> 01:33:19,000
Solo che Suni se n'è accorta,
mentre il padre non se n'era mai accorto.
1123
01:33:20,720 --> 01:33:21,800
Sì.
1124
01:33:23,520 --> 01:33:26,440
Quando Suni è subentrata in azienda,
1125
01:33:27,560 --> 01:33:29,880
ha voluto controllare tutto.
1126
01:33:30,080 --> 01:33:32,000
[Marietta]
Ne avrete discusso.
1127
01:33:33,640 --> 01:33:34,840
Certo.
1128
01:33:36,560 --> 01:33:38,920
Era amareggiata, delusa.
1129
01:33:39,120 --> 01:33:42,920
Diceva che da me
non se lo sarebbe mai aspettato e…
1130
01:33:44,440 --> 01:33:46,520
- Se…
- Se non avesse restituito il denaro,
1131
01:33:46,720 --> 01:33:49,400
l'avrebbe denunciata, è così?
1132
01:33:50,560 --> 01:33:51,560
Infatti.
1133
01:33:51,760 --> 01:33:56,280
Quel pomeriggio io sono andata da lei
per cercare di farla ragionare.
1134
01:33:56,360 --> 01:34:00,720
Suni, io prima o poi avrei detto
a tuo padre questa storia dei soldi.
1135
01:34:01,440 --> 01:34:04,120
Ero sicuro di farcela,
ma quando sono arrivato lì,
1136
01:34:04,320 --> 01:34:06,400
lei mi si è rivoltata contro.
1137
01:34:06,600 --> 01:34:09,920
Ha cominciato a dire che avevo tradito
la memoria del padre
1138
01:34:10,000 --> 01:34:14,440
e tutto quello in cui credeva.
Urlava che ero un viscido bastardo.
1139
01:34:14,520 --> 01:34:16,400
Come ti permetti?
1140
01:34:16,480 --> 01:34:20,920
Come si fa a farsi offendere così
da… una ragazzina?
1141
01:34:25,880 --> 01:34:27,440
È una cosa che…
1142
01:34:44,120 --> 01:34:45,560
Suni!
1143
01:34:48,680 --> 01:34:53,120
[Umberto] Quando ho visto
che… aveva perso conoscenza,
1144
01:34:55,360 --> 01:34:58,400
ne ho approfittato e… l'ho impiccata.
1145
01:35:03,080 --> 01:35:06,440
Credevo
che sarebbe stato preso per un suicidio.
1146
01:35:07,560 --> 01:35:09,040
[Marietta]
La scritta sulla porta?
1147
01:35:09,120 --> 01:35:13,320
[Umberto] L'ho fatta con il rossetto
che stava nella sua borsa.
1148
01:35:14,520 --> 01:35:17,800
Camus era lo scrittore preferito
di mia nipote e…
1149
01:35:18,680 --> 01:35:21,520
Era per rendere tutto più credibile.
1150
01:35:22,360 --> 01:35:24,160
[Antonio]
E…
1151
01:35:24,640 --> 01:35:28,080
Di Kenan Ba che ci dice?
1152
01:35:28,280 --> 01:35:32,080
Ho dovuto farlo.
Quello mi aveva visto.
1153
01:35:32,520 --> 01:35:34,960
Certo, immaginiamo.
1154
01:35:36,080 --> 01:35:39,080
Ora però ci dice come l'ha fatto.
1155
01:36:14,400 --> 01:36:16,440
- Non voglio venire!
- Dai!
1156
01:36:16,520 --> 01:36:19,440
- Vieni qua.
- [Anna] Lasciatemi stare.
1157
01:36:19,920 --> 01:36:24,080
- [Lolita] Ahò! Che state facendo?
- Signo', la portiamo a casa.
1158
01:36:24,280 --> 01:36:26,680
Ah, non mi sembra che lei sia d'accordo.
1159
01:36:27,640 --> 01:36:30,040
- Ma vedi questa!
- Che cazzo vuoi?
1160
01:36:30,480 --> 01:36:34,560
Voglio portarvi in questura.
Favorite i documenti, subito!
1161
01:36:34,760 --> 01:36:38,000
- Agente…
- Agente "a soreta"! Dai!
1162
01:36:42,840 --> 01:36:46,480
Io ho una bella memoria,
ricordo il nome di tutti quelli come voi.
1163
01:36:47,680 --> 01:36:52,240
Per stasera vi è andata bene,
ma rigate dritto! Su, via!
1164
01:36:56,840 --> 01:36:58,200
Andiamo.
1165
01:36:59,920 --> 01:37:02,640
- Lasciami.
- Ti aiuto.
1166
01:37:02,840 --> 01:37:04,520
Lasciami.
1167
01:37:17,240 --> 01:37:20,720
- Senta, ci porta un altro caffè doppio?
- Sì.
1168
01:37:28,720 --> 01:37:30,560
Quindi il pigiama party?
1169
01:37:31,600 --> 01:37:34,800
Così gli ho detto,
sennò non mi faceva andare.
1170
01:37:35,280 --> 01:37:38,000
Hai mentito a tuo padre
per andare in discoteca?
1171
01:37:38,200 --> 01:37:42,400
- Ci vanno le mie amiche.
- Tutte mentono ai genitori?
1172
01:37:44,880 --> 01:37:46,880
Qualche volta.
1173
01:37:51,480 --> 01:37:54,640
- Lo dirai a papà?
- No.
1174
01:37:55,960 --> 01:37:57,720
Grazie.
1175
01:37:59,040 --> 01:38:01,240
Perché glielo dirai tu.
1176
01:38:03,160 --> 01:38:05,680
D'altronde che mi aspettavo?
1177
01:38:11,000 --> 01:38:14,520
Senti, Anna, non è una cosa contro di te,
1178
01:38:16,280 --> 01:38:19,160
ma non posso non accompagnarti a casa.
1179
01:38:20,800 --> 01:38:22,560
Prego.
1180
01:38:23,720 --> 01:38:25,280
Grazie.
1181
01:38:26,880 --> 01:38:28,680
Dai, bevilo.
1182
01:38:35,880 --> 01:38:38,440
Questo ti farà sentire meglio.
1183
01:38:44,560 --> 01:38:46,760
Un altro po', dai.
1184
01:38:54,360 --> 01:38:57,680
Grazie.
Davvero, non so come ringraziarti.
1185
01:38:59,840 --> 01:39:03,600
Poteva finire male, molto male.
1186
01:39:08,720 --> 01:39:11,120
Ti rendi conto?
Mhm?
1187
01:39:12,280 --> 01:39:15,360
Mi hai mentito e non è la prima volta.
1188
01:39:16,680 --> 01:39:19,120
Perciò non vai a Milano
dal tuo fidanzato.
1189
01:39:19,320 --> 01:39:21,600
- Aspetto da un mese!
- Non mi interessa!
1190
01:39:22,960 --> 01:39:25,560
Perché non ci si può fidare di te!
1191
01:39:26,840 --> 01:39:29,960
Brava!
Ora ti danno una promozione?
1192
01:39:30,040 --> 01:39:31,800
- [Leon] Che c'entra!
- Un aumento?
1193
01:39:32,000 --> 01:39:34,560
- Magari ti fanno una statua.
- [Leon] Anna!
1194
01:39:35,880 --> 01:39:38,720
- Fanculo.
- [Leon] Come? Anna, vieni qua!
1195
01:39:38,920 --> 01:39:41,080
[Leon]
Non ti permettere!
1196
01:39:43,360 --> 01:39:46,960
Scusa,
io non so più quello che devo fare.
1197
01:39:47,160 --> 01:39:50,840
No, non preoccuparti, va tutto bene.
Adesso devo andare.
1198
01:39:51,040 --> 01:39:55,760
- Ti accompagno.
- No, stai. Conosco la strada. Ciao.
1199
01:40:18,920 --> 01:40:20,920
[squilli di cellulare]
1200
01:40:30,000 --> 01:40:31,040
Pronto?
1201
01:40:31,960 --> 01:40:34,320
- Ciao, Lolita.
- [Lolita] Signor questore.
1202
01:40:34,400 --> 01:40:37,240
- La giustizia non dorme mai.
- Avevo promesso
1203
01:40:37,760 --> 01:40:40,920
- che ti avrei tenuta aggiornata.
- Ha novità su Domenico?
1204
01:40:41,120 --> 01:40:43,120
- [Jacovella] Su di te.
- Su di me?
1205
01:40:43,320 --> 01:40:47,240
Il Pm non ha gradito l'irruzione
alla fabbrica di dischi.
1206
01:40:47,440 --> 01:40:49,040
[Lolita] Immagino.
1207
01:40:49,680 --> 01:40:52,960
[Jacovella] Ha delegato un altro
per il rapimento di Domenico.
1208
01:40:53,160 --> 01:40:55,160
Vabbè, possiamo collaborare, no?
1209
01:40:55,360 --> 01:40:59,920
- [Jacovella] No, tu non collaborerai.
- Ma come?
1210
01:41:00,120 --> 01:41:04,160
Sei troppo coinvolta emotivamente,
è pericoloso.
1211
01:41:04,360 --> 01:41:08,840
Sta dicendo che io non posso occuparmi
di salvare la vita a un ragazzino?
1212
01:41:09,040 --> 01:41:11,240
Te lo sto ordinando.
1213
01:41:11,440 --> 01:41:15,320
- Lei lo sa, io vado avanti da sola.
- [Jacovella] Te lo sconsiglio.
1214
01:41:15,760 --> 01:41:18,240
Se lo fai,
avvio un procedimento disciplinare.
1215
01:41:19,280 --> 01:41:24,920
- Perché mi parla così?
- Tra una settimana testimonia Angelo.
1216
01:41:25,120 --> 01:41:29,120
Stiamo per mettere le mani
su una grossa organizzazione criminale
1217
01:41:29,440 --> 01:41:31,960
e io non ti consentirò di rovinare tutto.
1218
01:41:49,600 --> 01:41:53,200
[Lolita] Poi a un certo punto nella vita
arriva la paura.
1219
01:41:53,400 --> 01:41:57,800
[Lolita] Succede, anche se sei
una poliziotta, anche se sei adulta.
1220
01:41:59,000 --> 01:42:03,360
[Lolita] Ti trovi ferma su un marciapiede
e non sai da che parte andare.
1221
01:42:03,560 --> 01:42:06,720
[Lolita] Non riesci a fare altro
che rimanere immobile,
1222
01:42:06,920 --> 01:42:09,160
sperando che passi.
97918
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.