All language subtitles for La Navidad en sus Manos 2 (2025) Cast 5.1 WEBDL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,166 --> 00:00:09,666 [upbeat Christmas song playing on the radio] 2 00:00:11,208 --> 00:00:13,916 ♪ Jingle bells. Jingle bells… ♪ 3 00:00:14,000 --> 00:00:16,833 [female radio host] Hello, and good morning! The time is 8:00 a.m. 4 00:00:16,916 --> 00:00:19,292 And we're kicking this day off with all the energy! 5 00:00:19,375 --> 00:00:21,041 Time sure flies, doesn't it? 6 00:00:21,125 --> 00:00:24,666 It's already December, which can only mean one thing. 7 00:00:25,166 --> 00:00:27,666 Christmas is right around the corner. 8 00:00:28,833 --> 00:00:32,083 We're waking up to clear skies and cool temperatures today, 9 00:00:32,166 --> 00:00:35,541 which is perfect for getting everyone into the Christmas spirit. 10 00:00:35,625 --> 00:00:37,917 The lights are already twinkling across the city, 11 00:00:38,000 --> 00:00:40,375 the smell of hot chocolate is in the air, 12 00:00:40,458 --> 00:00:41,916 and the carols, well… 13 00:00:42,000 --> 00:00:44,041 We've been hearing them for weeks now. 14 00:00:44,125 --> 00:00:47,583 But finally, we're in Christmas mode! 15 00:00:51,500 --> 00:00:53,750 [Salva] Lucas, breakfast! 16 00:00:55,375 --> 00:00:59,458 Yep, it's hard to believe, but it's me… Salva Molina. 17 00:00:59,958 --> 00:01:04,083 The same guy who had a rap sheet longer than Don Quixote. 18 00:01:04,166 --> 00:01:05,166 Not that long ago, 19 00:01:05,250 --> 00:01:08,833 I'd have beer and some olives for breakfast at noon. 20 00:01:08,916 --> 00:01:11,167 But since I saved Christmas a couple years back, 21 00:01:11,250 --> 00:01:13,291 and well, Santa's ass along with it, 22 00:01:13,375 --> 00:01:15,416 I am officially a good person! 23 00:01:15,500 --> 00:01:16,625 -My boy! -Dad! 24 00:01:16,708 --> 00:01:18,458 -Morning, Lucas! -[smooch] 25 00:01:18,541 --> 00:01:19,542 Hey, come on, let's eat! 26 00:01:19,625 --> 00:01:22,875 And even more importantly, now I'm a real stand-up dad. 27 00:01:23,375 --> 00:01:25,250 Thanks, Dad. It's really good. 28 00:01:25,333 --> 00:01:27,125 Hey, this is the breakfast of champions! 29 00:01:27,208 --> 00:01:29,708 Protein and nutrients and all that stuff you should be eating. 30 00:01:29,791 --> 00:01:32,625 Let's make a toast. Cheers. 31 00:01:32,708 --> 00:01:35,458 The new Salva spends quality time with his son. 32 00:01:35,541 --> 00:01:36,583 [both chuckle] 33 00:01:36,666 --> 00:01:37,750 [Salva] Together at home. 34 00:01:37,833 --> 00:01:39,208 Yo, again with the jam, dude? 35 00:01:39,291 --> 00:01:41,875 I keep telling you, savory in the mornings! Mmm. 36 00:01:41,958 --> 00:01:44,541 [Salva] Well, okay, we're at my buddy Rafita's place… 37 00:01:44,625 --> 00:01:46,125 But it won't be for long. 38 00:01:47,250 --> 00:01:50,458 Because I finally have a job that I like. And it's all legit, too! 39 00:01:50,541 --> 00:01:52,583 Like I said, I'm a good boy now. 40 00:01:52,666 --> 00:01:54,375 [Christmas carol stops abruptly] 41 00:01:54,458 --> 00:01:57,125 Hey you, worker-boy! That thing needs polishing, ya hear? 42 00:01:57,208 --> 00:01:59,375 And you better not try to stop until it shines like gold! 43 00:01:59,458 --> 00:02:00,416 Get my lunch, too! 44 00:02:00,500 --> 00:02:02,375 And, hey! Chicken breast sandwiches! 45 00:02:02,458 --> 00:02:05,541 Yeah, not the chorizo one. Because I just got into fitness. 46 00:02:05,625 --> 00:02:08,500 Fitness! Exercise, working out, not that you'd know about that. 47 00:02:08,583 --> 00:02:10,375 Come on now, fitness. One, two. One, two. 48 00:02:10,458 --> 00:02:12,125 [Salva] I mean… it's not perfect. 49 00:02:12,208 --> 00:02:14,583 Sometimes it's hard not to just say, "Screw it all." 50 00:02:14,666 --> 00:02:16,583 All the sacrifices are worth it 51 00:02:16,666 --> 00:02:19,666 as long as my son is happy, and he can be proud of his dad. 52 00:02:19,750 --> 00:02:20,958 Ah! There's my son. 53 00:02:21,583 --> 00:02:22,750 [whistles loudly] 54 00:02:22,833 --> 00:02:23,708 Lucas! 55 00:02:24,583 --> 00:02:25,500 What up, Dad! 56 00:02:26,000 --> 00:02:27,041 You're here! 57 00:02:27,541 --> 00:02:29,166 [Salva guffaws] 58 00:02:29,250 --> 00:02:30,458 How did school go today?! 59 00:02:30,541 --> 00:02:32,625 Worse than work without pay! How did your day go?! 60 00:02:32,708 --> 00:02:35,208 [robotic voice] My job is a bummer and I hate it so! 61 00:02:35,291 --> 00:02:37,916 -[both laugh] -[Salva] Oh, hey… Whatcha got there? 62 00:02:38,000 --> 00:02:39,917 -Huh? What? -[Salva] What is that right there? 63 00:02:40,000 --> 00:02:41,916 [gasps] Will you look at that?! 64 00:02:42,000 --> 00:02:44,166 It's two tickets to see Home Alone tonight! 65 00:02:44,250 --> 00:02:45,333 For a special screening! 66 00:02:45,416 --> 00:02:46,791 My favorite movie, Dad! 67 00:02:46,875 --> 00:02:48,625 -The best surprise ever! -[Salva laughs] 68 00:02:48,708 --> 00:02:50,250 [Salva] I've never been so happy. 69 00:02:50,333 --> 00:02:53,833 And the best part is the most wonderful time of the year is coming. 70 00:02:53,916 --> 00:02:55,083 Christmas! 71 00:02:55,166 --> 00:02:57,750 -[upbeat Christmas music playing] -[fire crackling] 72 00:02:57,833 --> 00:02:59,416 DECEMBER 17TH 73 00:02:59,500 --> 00:03:00,666 DECEMBER 18TH 74 00:03:00,750 --> 00:03:03,541 Ho, ho, ho! Time to wake up, little elves! 75 00:03:03,625 --> 00:03:07,000 Because there's only one week left until Christmas arrives! 76 00:03:07,083 --> 00:03:11,916 ♪ A new day is beginning Let's get to work right away ♪ 77 00:03:12,000 --> 00:03:16,625 ♪ We'll do it all with joy and cheer Christmas is on the way! ♪ 78 00:03:16,708 --> 00:03:17,916 No, wait, stop! 79 00:03:18,000 --> 00:03:21,416 You guys call that happiness and joy and cheer?! Huh? 80 00:03:21,500 --> 00:03:22,667 -[elves gasp] -[Santa laughs] 81 00:03:22,750 --> 00:03:26,541 Looks like we need a good dose of Christmas spirit around here! 82 00:03:26,625 --> 00:03:27,958 Ho, ho, ho! 83 00:03:29,416 --> 00:03:32,833 [upbeat swing-style Christmas music playing] 84 00:03:32,916 --> 00:03:35,208 ♪ There's gonna be fun There's gonna be sun ♪ 85 00:03:35,291 --> 00:03:37,416 ♪ Join the party It's just begun ♪ 86 00:03:37,500 --> 00:03:41,875 ♪ There's going to be smiles Oh my, it's almost Christmas ♪ 87 00:03:41,958 --> 00:03:44,167 ♪ There's going to be laughs There's going to be lights ♪ 88 00:03:44,250 --> 00:03:46,041 ♪ Beautiful stories by the fire ♪ 89 00:03:46,625 --> 00:03:48,000 Ho, ho, ho! 90 00:03:48,083 --> 00:03:50,791 ♪ Wonderful life Oh my, it's almost Christmas ♪ 91 00:03:50,875 --> 00:03:53,333 ♪ There's gonna be skies And laughs ♪ 92 00:03:53,416 --> 00:03:55,208 ♪ And all the stars above ♪ 93 00:03:55,291 --> 00:03:59,541 ♪ Are smiling at me While shining on a Christmas tree ♪ 94 00:03:59,625 --> 00:04:02,333 ♪ There's going to be kisses Until wishes ♪ 95 00:04:02,416 --> 00:04:06,083 ♪ And everything around will shine ♪ 96 00:04:06,958 --> 00:04:09,875 [swing-style Christmas saxophone melody playing] 97 00:04:15,083 --> 00:04:17,458 ♪ There's gonna be you There's gonna be me ♪ 98 00:04:17,541 --> 00:04:19,625 ♪ There's gonna be moon There's gonna be thrills ♪ 99 00:04:19,708 --> 00:04:23,916 ♪ Wherever I turn I'm feeling lovely happiness ♪ 100 00:04:24,000 --> 00:04:26,875 ♪ I really can't wait For all the things that ♪ 101 00:04:26,958 --> 00:04:30,666 ♪ We'll do together You and I ♪ 102 00:04:30,750 --> 00:04:37,583 ♪ It's almost Christmastime ♪ 103 00:04:39,583 --> 00:04:42,541 -[music stops] -[cheers happily] 104 00:04:42,625 --> 00:04:44,375 -[laughs] -[elves cheering] 105 00:04:46,208 --> 00:04:47,833 That was a very nice little number. 106 00:04:47,916 --> 00:04:49,958 But if we want to be ready for Christmas Eve, 107 00:04:50,041 --> 00:04:51,667 it's time to get down to business. 108 00:04:51,750 --> 00:04:52,875 Oh, come on, Rami. 109 00:04:52,958 --> 00:04:54,708 You have to be such a stick in the mud, eh? 110 00:04:54,791 --> 00:04:55,917 There's time to do it all! 111 00:04:56,000 --> 00:04:59,366 Oh, yeah? Well, you still have to read all those letters in that pile. 112 00:04:59,666 --> 00:05:00,542 [Santa] It's just… 113 00:05:00,625 --> 00:05:03,916 Honestly, the kids could send audio notes, couldn't they? 114 00:05:04,000 --> 00:05:05,875 -[Santa chuckles] -[Rami grumbles] 115 00:05:05,958 --> 00:05:07,667 [man] Come on, here she comes. Line up! 116 00:05:07,750 --> 00:05:10,875 [woman over PA] In just a few minutes, Planet Toys will open its doors. 117 00:05:10,958 --> 00:05:11,958 Did you add sugar? 118 00:05:12,041 --> 00:05:12,958 -Yes, yes. -Great. 119 00:05:13,041 --> 00:05:18,833 [woman over PA] Planet Toys: A world of toys, a world of fun. 120 00:05:25,458 --> 00:05:26,708 She's so pretty… 121 00:05:27,708 --> 00:05:29,458 Ma'am, here, your match a iced latte. 122 00:05:29,541 --> 00:05:32,208 With a little cinnamon, absolutely no lactose! 123 00:05:32,291 --> 00:05:34,708 -Ugh! Way too sweet, Sebastián. -I'm sorry, Ma'am. 124 00:05:34,791 --> 00:05:36,542 And where's the report? The report, come on! 125 00:05:36,625 --> 00:05:39,649 -The staff report. Here it is. -Why did you have to put sugar?! 126 00:05:39,750 --> 00:05:42,625 Hmm! Too many here. Five need to go. [laughs] 127 00:05:42,708 --> 00:05:45,292 We already have the designs for our new Empowerment Doll! 128 00:05:45,375 --> 00:05:48,125 Mm-hmm. Too many curls, and she's way too short, fix it. 129 00:05:48,208 --> 00:05:49,833 -[Sebastián mutters] -Hello there! 130 00:05:51,041 --> 00:05:52,958 -Sebastián. -Yes, what is it? 131 00:05:53,458 --> 00:05:56,500 -Why are they just standing around? -Good question. 132 00:05:57,083 --> 00:06:01,333 Back to work! Go on! Get those doors open! You think you work at a DMV? 133 00:06:01,916 --> 00:06:05,708 Christmas is here! [laughs] 134 00:06:08,583 --> 00:06:10,333 -Let's go, Sebastián! -[Sebastián] Yes, ma'am. 135 00:06:10,416 --> 00:06:12,500 [boss] Good morning. How's everyone doing? 136 00:06:12,583 --> 00:06:14,791 Everything's great, right? I love it. 137 00:06:14,875 --> 00:06:15,708 [sighs] 138 00:06:15,791 --> 00:06:18,791 -Come on! -Yes, yes… [clears throat] 139 00:06:18,875 --> 00:06:20,750 I called you all together urgently 140 00:06:20,833 --> 00:06:24,500 to discuss something that could change the course of this company forever. 141 00:06:24,583 --> 00:06:25,916 Bravo! 142 00:06:26,000 --> 00:06:30,625 You are all aware that Planet Toys is now the number one company in the world! 143 00:06:30,708 --> 00:06:32,750 And our products are the most sought-after gifts 144 00:06:32,833 --> 00:06:35,208 on all the key holidays of the year. 145 00:06:35,291 --> 00:06:36,708 That's all holidays, 146 00:06:36,791 --> 00:06:38,291 yep, except one. 147 00:06:38,375 --> 00:06:39,416 [remote beeps] 148 00:06:39,500 --> 00:06:40,333 CHRISTMAS 149 00:06:40,416 --> 00:06:42,208 [boss] And why aren't we selling at Christmas? 150 00:06:42,291 --> 00:06:45,250 Because all of you are incompetent? Of course! 151 00:06:45,833 --> 00:06:48,042 But above all, it's because of the relentless beast 152 00:06:48,125 --> 00:06:50,625 we've spent years of our lives looking for. 153 00:06:50,708 --> 00:06:51,750 [remote beeps] 154 00:06:51,833 --> 00:06:53,958 -Oh, Bigfoot! -No, it's gotta be the Loch Ness! 155 00:06:54,041 --> 00:06:57,583 -No, no, I think it's the Chupacabra. -It's Elvis, he's alive. 156 00:06:57,666 --> 00:06:59,000 [frustratedly] Shh. 157 00:06:59,083 --> 00:07:01,916 Guys, it's Santa Claus! 158 00:07:02,000 --> 00:07:05,208 Or Kris Kringle, or whatever you wanna call that fat doofus 159 00:07:05,291 --> 00:07:08,291 who's competed with toy companies for decades on end. 160 00:07:08,375 --> 00:07:12,458 The kids don't have to buy toys, because he goes and giv... [gags] 161 00:07:14,125 --> 00:07:15,500 He gives... [gags] 162 00:07:15,583 --> 00:07:19,708 [chokes] Sebastián, you say it. I can't, I keep on gagging. 163 00:07:19,791 --> 00:07:23,166 -He gives 'em… for free. -[gags and quivers] 164 00:07:23,958 --> 00:07:26,458 And then what do they do to get those toys? Just "be good"! 165 00:07:26,541 --> 00:07:27,375 It's disgusting. 166 00:07:27,958 --> 00:07:32,250 Several years ago, we launched a program to geographically locate Santa, 167 00:07:32,333 --> 00:07:35,541 and we have invested significant time and money into it. 168 00:07:36,541 --> 00:07:39,916 But a few years ago, at a hospital in Madrid, 169 00:07:40,416 --> 00:07:42,416 there was a miracle that Christmas. 170 00:07:42,500 --> 00:07:45,125 [both laugh wickedly] 171 00:07:47,750 --> 00:07:48,958 Nicholas! 172 00:07:49,625 --> 00:07:50,666 Nicholas! 173 00:07:52,416 --> 00:07:53,625 Nicholas! 174 00:07:53,708 --> 00:07:54,625 [Santa] Hyah! 175 00:07:54,708 --> 00:07:56,125 -[magical whoosh] -[gasps] 176 00:07:56,208 --> 00:07:58,541 [Santa] Ho, ho, ho! And don't forget to be good. 177 00:07:58,625 --> 00:08:01,625 He's Santa Claus for real! The old man wasn't lying! 178 00:08:01,708 --> 00:08:02,958 [gasps] 179 00:08:03,583 --> 00:08:07,333 [epic music] 180 00:08:07,416 --> 00:08:12,958 ARCTIC CIRCLE 181 00:08:14,708 --> 00:08:17,542 Well, luckily for me, that nurse was one of my second cousins, 182 00:08:17,625 --> 00:08:19,375 and mentioned it to me at a family reunion. 183 00:08:19,458 --> 00:08:21,541 She's not my favorite cousin. 184 00:08:21,625 --> 00:08:23,666 So I kind of ignored her. But then… 185 00:08:23,750 --> 00:08:26,500 [laughs] Isn't that funny? All that money you invested, 186 00:08:26,583 --> 00:08:29,875 and we get that clue at your nephew's Communion. [laughs] 187 00:08:29,958 --> 00:08:32,666 Your timing, Sebastián, is always so off. 188 00:08:32,750 --> 00:08:33,583 Sorry. 189 00:08:34,166 --> 00:08:35,041 [remote beeps] 190 00:08:35,125 --> 00:08:39,041 On this card, there are coordinates, and now we know where he lives. 191 00:08:39,125 --> 00:08:41,375 Now, all we have to do is execute our plan. 192 00:08:41,458 --> 00:08:42,958 We kidnap ol' Mr. Santa Claus 193 00:08:43,041 --> 00:08:45,958 and we make sure we never have to compete again! 194 00:08:46,041 --> 00:08:49,666 But the world will wonder where Santa Claus is. 195 00:08:49,750 --> 00:08:53,833 Allow me to introduce the man who will replace Santa Claus to the world. 196 00:08:53,916 --> 00:08:57,000 What's up, everyone? [laughs] 197 00:08:57,083 --> 00:08:58,875 -When do I start, boss? -[nervously] Oh… 198 00:08:58,958 --> 00:09:00,416 Hey! Back off, Romeo. 199 00:09:01,000 --> 00:09:03,791 This guy's way too skinny, he not like Santa at all. 200 00:09:03,875 --> 00:09:06,125 [scoffs] Fella sure likes to talk. 201 00:09:06,208 --> 00:09:08,750 I present to you Mauro Quesada, an impersonator. 202 00:09:08,833 --> 00:09:10,166 An impersonator? 203 00:09:10,250 --> 00:09:12,333 Please, you guys. I'm an actor. 204 00:09:12,416 --> 00:09:16,208 A truly dedicated method actor who creates all his characters from the inside. 205 00:09:16,291 --> 00:09:18,541 And plus, you got a real chameleon here! 206 00:09:18,625 --> 00:09:21,000 My acting range is so wide and diverse, 207 00:09:21,083 --> 00:09:23,250 it covers all styles from classical theater 208 00:09:23,333 --> 00:09:25,291 all the way to the most avant-garde. 209 00:09:25,375 --> 00:09:26,875 Even more importantly, 210 00:09:26,958 --> 00:09:30,208 I have a raw talent for characterization and in-depth portrayal. 211 00:09:30,291 --> 00:09:31,625 -[thud on table] -'Kay. 212 00:09:31,708 --> 00:09:34,333 -Well, I think that's been made clear. -Crystal clear, babe. 213 00:09:34,416 --> 00:09:35,833 -Refocusing here! -Right. All right. 214 00:09:35,916 --> 00:09:37,250 After Santa's been kidnapped, 215 00:09:37,333 --> 00:09:39,167 all the parents in the world gotta pay up 216 00:09:39,250 --> 00:09:41,167 or their kids don't get any presents this year. 217 00:09:41,250 --> 00:09:42,833 -[Mauro] Yeah. -Yes, ma'am, one question. 218 00:09:42,916 --> 00:09:45,250 What does Mr. Anselmo think about this? 219 00:09:45,333 --> 00:09:47,500 Like what kind of question is that, grandpa? 220 00:09:48,000 --> 00:09:50,291 -My father retired years ago… -Yeah, duh. 221 00:09:50,375 --> 00:09:52,250 I've told you all repeatedly. 222 00:09:52,875 --> 00:09:56,417 Now, I'll finally be able to prove to him that I can run this place as well as him. 223 00:09:56,500 --> 00:09:57,541 Or better. 224 00:09:57,625 --> 00:09:59,125 -Better. -Is that quite clear? 225 00:09:59,208 --> 00:10:01,000 [ominous music] 226 00:10:01,083 --> 00:10:02,375 -Sebastián. -Yep? 227 00:10:03,000 --> 00:10:05,708 Put a coat on, because you're headed to the North Pole. 228 00:10:07,125 --> 00:10:09,041 You'll see, Christmas is ours. 229 00:10:09,125 --> 00:10:10,166 Yeah! 230 00:10:10,250 --> 00:10:12,500 [jingle bells chiming] 231 00:10:12,583 --> 00:10:15,625 THE NIGHT MY DAD SAVED CHRISTMAS 2 232 00:10:15,708 --> 00:10:17,666 [Santa] Yoo-hoo! 233 00:10:17,750 --> 00:10:21,291 Christmas is almost here, and you can feel it in the air! 234 00:10:21,375 --> 00:10:24,000 Come on, you guys! You're so out of shape! 235 00:10:24,083 --> 00:10:27,333 Your butts are too big, you need to work out! Huh? Hyah! 236 00:10:28,083 --> 00:10:29,500 [reindeer bellows energetically] 237 00:10:29,583 --> 00:10:34,250 Come on, Rudolph! Let's go, Dasher! Go on, Prancer! 238 00:10:34,333 --> 00:10:38,750 Hey, Luis Alberto! Let's go! You look like a rookie! Hey! 239 00:10:38,833 --> 00:10:40,458 Ho, ho, ho, ho, ho! 240 00:10:40,541 --> 00:10:45,791 I love Christmas! Let's do our acrobatics, all right? A 360! 241 00:10:46,375 --> 00:10:50,416 [guffaws] 242 00:10:51,708 --> 00:10:53,041 Let's go! 243 00:10:53,125 --> 00:10:54,916 [laughs and yelps] 244 00:10:56,666 --> 00:10:59,958 Hey! Very good! I almost tossed my cookies! 245 00:11:00,041 --> 00:11:01,500 All right, let's get cracking. 246 00:11:01,583 --> 00:11:04,541 Now burn those hooves, like in Fast & Furious! 247 00:11:04,625 --> 00:11:08,500 Hyah! [bursts out laughing] 248 00:11:10,000 --> 00:11:13,083 -[sings teasingly] I don't want to! -Carlitos, eat your broccoli! 249 00:11:13,166 --> 00:11:15,125 -I don't want to! -Eat your broccoli and behave. 250 00:11:15,208 --> 00:11:17,333 Or this Christmas, Santa Claus is gonna give you coal! 251 00:11:17,416 --> 00:11:18,625 Mom, that's just silly. 252 00:11:18,708 --> 00:11:20,875 [mom] You're calling me silly, young man? 253 00:11:20,958 --> 00:11:23,708 You better eat this broccoli if you think Santa Claus is gonna bring you 254 00:11:23,791 --> 00:11:25,541 everything on that list you made. 255 00:11:25,625 --> 00:11:28,208 The game console, the bike, the scooter… 256 00:11:28,291 --> 00:11:29,500 Here we go! 257 00:11:29,583 --> 00:11:32,041 [mom] You want all that stuff? Eat your broccoli. 258 00:11:32,125 --> 00:11:36,083 Yes, yes. Broccoli is both tasty and healthy, eh? 259 00:11:36,166 --> 00:11:39,333 -[stomach grumbles] -That was loud! Man, I'm hungry! 260 00:11:39,416 --> 00:11:40,875 C'mon, let's get back, guys! 261 00:11:40,958 --> 00:11:44,083 There's chorizo mac and cheese, there's flan and rice pudding, 262 00:11:44,166 --> 00:11:46,875 and tres leches French toast, all waiting! 263 00:11:46,958 --> 00:11:48,125 Away! 264 00:11:48,625 --> 00:11:50,750 [laughs heartily] 265 00:11:54,416 --> 00:11:57,750 -[magical sparkle] -[continues laughing heartily] 266 00:11:58,750 --> 00:11:59,791 Ho! 267 00:12:01,750 --> 00:12:03,875 Excellent landing, you guys. 268 00:12:03,958 --> 00:12:05,958 We've earned our dinner tonight. 269 00:12:06,041 --> 00:12:08,708 -[laughs] -[reindeer braying] 270 00:12:10,125 --> 00:12:12,125 Oh, geez… Who is that? 271 00:12:12,208 --> 00:12:15,208 Hey there! Sir, can I help you with something? 272 00:12:15,291 --> 00:12:16,416 Mother of mercy! 273 00:12:16,500 --> 00:12:17,541 It's a human being. 274 00:12:17,625 --> 00:12:20,167 I've walked for twelve hours and penguins are all I've seen. 275 00:12:20,250 --> 00:12:23,333 By Rudolph's red nose, my goodness, you're frozen solid! 276 00:12:23,416 --> 00:12:24,625 Uh-huh! 277 00:12:24,708 --> 00:12:28,042 Don't worry, you're safe with us. But how did you manage to land here? 278 00:12:28,125 --> 00:12:30,500 Well, I was on a guided tour through the fjords, 279 00:12:30,583 --> 00:12:33,083 and I was distracted at the souvenir shop, buying, well, 280 00:12:33,166 --> 00:12:35,500 nothing, a fridge magnet. I collect, you know. 281 00:12:35,583 --> 00:12:38,000 And those folks don't wait for anyone, so I missed the bus. 282 00:12:38,083 --> 00:12:41,000 So I says to myself, "Since I'm alone, I'll see the northern lights," 283 00:12:41,083 --> 00:12:42,917 because I heard they're glorious to behold. 284 00:12:43,000 --> 00:12:45,208 But now I'm lost, and I can't find them. 285 00:12:45,291 --> 00:12:47,666 Goodness, that story is, uh… Kinda long. 286 00:12:47,750 --> 00:12:48,583 But… 287 00:12:49,375 --> 00:12:52,458 Well, enjoy. The northern lights are right here. 288 00:12:53,125 --> 00:12:55,333 Oh! So beautiful, but… [stammers] 289 00:12:55,833 --> 00:12:58,333 Oh, geez! My eyelashes are frozen. 290 00:12:58,416 --> 00:13:00,875 -[Santa] Don't worry, come to my workshop. -[Sebastián] No, no. 291 00:13:00,958 --> 00:13:03,625 Better yet, tell me, where can I find the closest town? 292 00:13:03,708 --> 00:13:05,833 [Santa] Huh? Hey, don't put that so close to my face, 293 00:13:05,916 --> 00:13:06,940 I can't see anything. 294 00:13:07,458 --> 00:13:10,875 [Yelps and shouts] What's going on here? Of all the... [grunts] 295 00:13:10,958 --> 00:13:13,708 The bun is in the oven. Yeah, the bird is in the cage. 296 00:13:13,791 --> 00:13:16,541 Uh-huh! And the rat is trapped in the… Uh… 297 00:13:16,625 --> 00:13:19,333 Well, you get it. We have Santa Claus. 298 00:13:21,250 --> 00:13:23,625 -Salva. Come on, bro, please! Salva. -No, Rafita. 299 00:13:23,708 --> 00:13:25,833 -I'm your friend, help me out! -You're so annoying. No! 300 00:13:25,916 --> 00:13:29,542 Salva, please, it's gonna be so easy! We just go in, grab the stuff, and leave. 301 00:13:29,625 --> 00:13:32,791 It'll be easier than taking candy away from a kid. 302 00:13:33,291 --> 00:13:35,333 No way. After our adventure with Santa Claus, 303 00:13:35,416 --> 00:13:36,750 I'm living an honest life. 304 00:13:36,833 --> 00:13:40,708 No robberies, I have a job that's legal, and I pay my all of my taxes. 305 00:13:40,791 --> 00:13:44,000 I recycle, I eat more salad… [sighs] 306 00:13:44,083 --> 00:13:46,917 You're pathetic, I mean it. Did you also start playing shuffleboard? 307 00:13:47,000 --> 00:13:50,292 No shady stuff, Rafita. Come on. Go! I don't want trouble from my bosses. 308 00:13:50,375 --> 00:13:51,625 It's the simplest job ever! 309 00:13:51,708 --> 00:13:54,417 It's all in there waiting, unguarded, all like, "Take me, dude!" 310 00:13:54,500 --> 00:13:56,167 It's the not taking it that is a crime. 311 00:13:56,250 --> 00:13:58,625 If I had a dollar for every time I heard that, I could retire! 312 00:13:58,708 --> 00:14:00,708 You think you'll ever retire by doing "honest work"? 313 00:14:00,791 --> 00:14:01,792 This is Spain, all right? 314 00:14:01,875 --> 00:14:04,416 -No, Rafita, I said no. -Okay, well, I say yes. 315 00:14:04,500 --> 00:14:06,875 -It's no! -It's yes. 316 00:14:06,958 --> 00:14:08,333 -It's yes! -It's no. [gasps] 317 00:14:08,416 --> 00:14:09,667 What'd you say at the end, man? 318 00:14:09,750 --> 00:14:10,583 -It's no. -It's yes. 319 00:14:10,666 --> 00:14:12,125 -It's yes. -It's yes. It's no. 320 00:14:12,208 --> 00:14:13,083 [Ramoncín] "It's yes." 321 00:14:13,166 --> 00:14:15,458 The scum of the earth is arguing over here! 322 00:14:15,541 --> 00:14:17,542 [both mockingly] Yes, no. Yes, no. Yes, no. 323 00:14:17,625 --> 00:14:20,083 -What are you an ambulance? -[both laugh] 324 00:14:20,166 --> 00:14:21,583 Ambulance. [squeals] 325 00:14:21,666 --> 00:14:25,458 You'd rather keep working for these guys than come with me and rob this spot? 326 00:14:25,541 --> 00:14:27,083 I don't have that many options for work. 327 00:14:27,166 --> 00:14:30,542 Hey, Salva's sidekick! You know, if you want, we can hire you too, huh? 328 00:14:30,625 --> 00:14:32,833 Look at his arm flopping around like that, all tired. 329 00:14:32,916 --> 00:14:36,166 -That's gotta get us a tax deduction! -[both laugh] 330 00:14:36,250 --> 00:14:39,416 My God, Salva, have some dignity, this Ramoncín guy's your boss. 331 00:14:39,500 --> 00:14:42,416 Yes! That's right, delinquent, I am his boss. Now, get out! 332 00:14:42,500 --> 00:14:45,292 Hey, hey, hey, I'm no delinquent. An outsider, yep, I'll take that. 333 00:14:45,375 --> 00:14:46,875 Hey! Hey, that… 334 00:14:46,958 --> 00:14:48,958 -That wrench he's got is ours! -You stole that! 335 00:14:49,041 --> 00:14:50,875 -[Rafita laughs] -[Ramoncín] Get out! 336 00:14:50,958 --> 00:14:52,875 From your check! We'll take it out of your check! 337 00:14:52,958 --> 00:14:54,916 -But… -Hey! Back to work! 338 00:14:55,000 --> 00:14:56,208 Yes, boss, okay. 339 00:14:56,291 --> 00:14:58,416 Uh-huh, that's it, Ramoncín! 340 00:14:59,541 --> 00:15:00,625 Okay, kiddos. 341 00:15:00,708 --> 00:15:02,750 All right, let's all calm down and take our seats. 342 00:15:02,833 --> 00:15:04,125 Gentlemen, gentle... 343 00:15:04,208 --> 00:15:07,625 -Let's take our energy levels down. -This is gonna be so boring. 344 00:15:08,125 --> 00:15:11,208 Grab your seats and learn, you little beasts! 345 00:15:11,708 --> 00:15:16,250 Great. And before we start class today, I have something important to announce. 346 00:15:16,333 --> 00:15:20,291 Have none of you realized that, basically, exams are an obsolete grading system 347 00:15:20,375 --> 00:15:22,958 that reduces our human complexity to a simple number? 348 00:15:23,041 --> 00:15:24,750 No, they've realized you're a weirdo, 349 00:15:24,833 --> 00:15:26,667 and they're shipping you back to Planet Dork. 350 00:15:26,750 --> 00:15:28,667 -Yeah, Supernerd! -That's it, cheese head! 351 00:15:28,750 --> 00:15:29,958 Good one, dude. 352 00:15:30,041 --> 00:15:33,250 Today we have a new student coming in who just moved here to our city. 353 00:15:33,333 --> 00:15:35,125 Dude, I hope they don't put her with me. 354 00:15:35,208 --> 00:15:38,500 -Yeah, you and I will be partners. -I'd like to introduce Mía. 355 00:15:38,583 --> 00:15:40,375 [uplifting music swelling] 356 00:15:41,458 --> 00:15:42,875 [gasps] 357 00:15:52,208 --> 00:15:53,625 [uplifting music fades] 358 00:15:53,708 --> 00:15:56,750 Uh, this seat is free. Here. Next to me, over here! 359 00:15:56,833 --> 00:15:59,500 This is your seat! [nervous laugh] 360 00:16:00,208 --> 00:16:03,000 -What's up? -Hi. Anything you need, let me know, okay? 361 00:16:03,083 --> 00:16:04,750 -Lucas, I'm right here. -Shut it. 362 00:16:04,833 --> 00:16:08,333 Like, anything. If you need a pen, an eraser, or my heart… 363 00:16:08,416 --> 00:16:12,458 -Uh, sorry homework was what I mean. -Do you always talk so fast, man? 364 00:16:13,041 --> 00:16:14,291 Take that, fool! 365 00:16:14,375 --> 00:16:15,958 [teacher] Diastolic and systolic pressure… 366 00:16:16,041 --> 00:16:17,583 -He's a loser. -Classic, dude! 367 00:16:17,666 --> 00:16:20,958 -Uh, we have an inside joke. -You're not getting him back for that? 368 00:16:21,541 --> 00:16:22,541 -Eat this! -Wow! 369 00:16:22,625 --> 00:16:24,875 -Hey, you guys, shut up! -That's what you get, bro! 370 00:16:24,958 --> 00:16:26,833 [commotion breaks out] 371 00:16:27,541 --> 00:16:28,541 [Mía] Come on! 372 00:16:29,083 --> 00:16:30,458 Throw it at 'em, go on! 373 00:16:31,250 --> 00:16:33,292 No, come on, please! It's too early in the week! 374 00:16:33,375 --> 00:16:35,083 It's not even Wednesday yet! 375 00:16:35,166 --> 00:16:38,142 -Oh God, they're gonna kill me by Friday. -[school bell rings] 376 00:16:38,625 --> 00:16:40,583 We haven't been introduced formally. 377 00:16:40,666 --> 00:16:43,666 I'm Lucas, and this is Rubén, and he's heading out. 378 00:16:43,750 --> 00:16:46,042 See ya later, Rubén. Talk to you tomorrow, 'kay, bye now! 379 00:16:46,125 --> 00:16:49,208 -[Rubén] Okay, okay! -So, you're my Mía? 380 00:16:49,291 --> 00:16:52,208 Not like I think you belong to me, or you're my girlfriend… 381 00:16:52,291 --> 00:16:53,583 Or just that I was… 382 00:16:53,666 --> 00:16:55,032 Uh, I like your board thing. 383 00:16:55,625 --> 00:16:58,210 If you're from this century, you would call it a deck. 384 00:16:58,833 --> 00:17:00,583 Yeah… Yeah, I love to skate. 385 00:17:00,666 --> 00:17:04,250 Yeah, I love skateboarding in the morning, in the afternoon, and then, at night… 386 00:17:04,333 --> 00:17:05,875 I fall asleep with it in my arms. 387 00:17:05,958 --> 00:17:08,625 Uh-huh, and when you board, are you into crashing, 388 00:17:08,708 --> 00:17:10,666 or downhill, or freestyle? 389 00:17:11,250 --> 00:17:15,250 A little of everything, you know? Triple threat. Yeah, I do it all. 390 00:17:15,333 --> 00:17:16,875 [energetic whistle] 391 00:17:16,958 --> 00:17:18,041 Luquitas! 392 00:17:18,125 --> 00:17:19,833 Ugh, it's my dad. 393 00:17:24,000 --> 00:17:25,333 How did school go today?! 394 00:17:26,083 --> 00:17:27,958 Good. Good. Yeah. Good like always. 395 00:17:28,541 --> 00:17:30,542 But wasn't it worse than work without pay? 396 00:17:30,625 --> 00:17:33,291 No, it really wasn't. Will you wait outside? 397 00:17:33,375 --> 00:17:34,791 Well, guess how my day went! 398 00:17:34,875 --> 00:17:37,667 [robotic voice] It's still a bummer. I hate it so. [chuckles] 399 00:17:37,750 --> 00:17:40,541 The robot! Right? With the job? And he hates it so? 400 00:17:41,208 --> 00:17:42,458 Luquitas, dude, what's the deal? 401 00:17:42,541 --> 00:17:44,708 Nothing, I'm fine. Totally normal. 402 00:17:44,791 --> 00:17:47,000 Well, today is not gonna be normal. 403 00:17:47,083 --> 00:17:50,042 'Cause we're gonna go pick out our very own Christmas tree, bud! 404 00:17:50,125 --> 00:17:51,833 C'mon, Dad, I'm not a little kid. 405 00:17:51,916 --> 00:17:54,792 And I'll lift you up at home to put up the star on the tree. 406 00:17:54,875 --> 00:17:58,625 One year I forgot, and you should've seen the tantrum and the pouting! 407 00:17:58,708 --> 00:18:01,833 "No, Dad! I wanna do it! I do the star!" [laughs] 408 00:18:01,916 --> 00:18:04,500 Really, I think he got so upset that he peed himself. 409 00:18:04,583 --> 00:18:06,958 I did not! He just likes to make things up. 410 00:18:07,041 --> 00:18:10,125 All that… He was lying. C'mon, please, Dad. I'm with a friend. 411 00:18:10,208 --> 00:18:12,166 I'm sorry, I was being rude, dear. 412 00:18:12,750 --> 00:18:15,625 What if we go together, and play at a game center! 413 00:18:16,250 --> 00:18:17,875 Uh… No, no, no. 414 00:18:17,958 --> 00:18:21,708 Uh, that sounds rad, thanks a lot, but, uh… Nah. See you later. 415 00:18:22,375 --> 00:18:23,333 [shrugs] 416 00:18:23,416 --> 00:18:25,750 Hey, before we leave, can you pick that up, Dad? 417 00:18:25,833 --> 00:18:27,125 -What's that? -My dignity. 418 00:18:27,208 --> 00:18:29,375 'Cause you left it dying there on the floor. 419 00:18:30,125 --> 00:18:31,125 Lucas, I didn't get that... 420 00:18:31,208 --> 00:18:33,583 That's the problem, you don't get anything. 421 00:18:35,250 --> 00:18:36,875 What happened? I don't get it. 422 00:18:36,958 --> 00:18:40,291 [mischievous music playing] 423 00:18:50,875 --> 00:18:52,625 [clears throat and groans] 424 00:18:53,416 --> 00:18:54,416 Where is this? 425 00:18:55,458 --> 00:18:57,250 What a headache, gosh. 426 00:18:57,333 --> 00:19:01,083 This is worse than a hangover from elf punch! [groans] 427 00:19:02,458 --> 00:19:03,750 Anyone in here? 428 00:19:04,250 --> 00:19:06,125 -[door bolt clanks open] -Huh? 429 00:19:06,625 --> 00:19:07,625 Who is that? 430 00:19:10,416 --> 00:19:11,875 Did you bring me here? 431 00:19:11,958 --> 00:19:14,750 Those Three Wise Guys sent you, huh? 432 00:19:14,833 --> 00:19:16,958 Those mobsters on camels, right? 433 00:19:17,458 --> 00:19:18,333 No. 434 00:19:18,416 --> 00:19:21,916 I'm a humble businesswoman from a multinational, 435 00:19:22,000 --> 00:19:24,833 leading toy conglomerate who's done losing. 436 00:19:24,916 --> 00:19:27,708 I don't understand. Losing? What are you losing? 437 00:19:27,791 --> 00:19:29,333 Don't act like you don't know. 438 00:19:29,416 --> 00:19:32,167 You're not paying any business taxes, you're an independent contractor! 439 00:19:32,250 --> 00:19:35,208 Your elves are employees, and you're not getting charged for them. 440 00:19:35,291 --> 00:19:39,083 Everything I do is so good children always get their presents. 441 00:19:39,166 --> 00:19:43,000 [mockingly] "So good children always get their dumb presents." 442 00:19:43,583 --> 00:19:46,208 This year it won't matter if they've been bad or good. 443 00:19:46,291 --> 00:19:48,625 The only important thing is having the money to buy them. 444 00:19:48,708 --> 00:19:50,375 -And buying them from me. -[door opens] 445 00:19:50,458 --> 00:19:53,250 That goes against the spirit of Christmas. 446 00:19:53,333 --> 00:19:55,833 And the magic. All the good feelings. 447 00:19:55,916 --> 00:19:57,291 Give me back my magic hat. 448 00:19:57,375 --> 00:19:59,458 No! [bursts out laughing] 449 00:19:59,541 --> 00:20:01,416 How can you possibly act so cynical? 450 00:20:01,500 --> 00:20:04,416 I mean, were you never a child? 451 00:20:04,500 --> 00:20:07,375 A child who woke up excited on Christmas morning, 452 00:20:07,458 --> 00:20:10,875 and ran in to see what I had put for you underneath the tree? 453 00:20:10,958 --> 00:20:14,125 Have you sincerely forgotten about your inner child? 454 00:20:14,208 --> 00:20:16,125 ["Lacrimosa" by Mozart playing] 455 00:20:16,208 --> 00:20:21,208 [girl] "Dear Santa Claus, This year, I was very good! 456 00:20:21,291 --> 00:20:24,291 And for that reason, I'd like to ask you 457 00:20:24,375 --> 00:20:27,875 for a new teddy bear, handmade by your elves." 458 00:20:29,875 --> 00:20:30,958 Let's see here. 459 00:20:32,666 --> 00:20:36,208 Honey, we don't send letters to Santa from this house, are we clear? 460 00:20:36,291 --> 00:20:40,208 That man is our competition. And we crush the competition. 461 00:20:40,291 --> 00:20:43,666 But please, please, please, Daddy. All of my friends write to Santa. 462 00:20:43,750 --> 00:20:46,041 And I want to do it for Christmas, too. 463 00:20:46,125 --> 00:20:48,625 Honey, all your friends are idiots, you need to know. 464 00:20:48,708 --> 00:20:52,458 But one day, my business will be yours, and you'll learn toys are not donated. 465 00:20:52,541 --> 00:20:54,916 Toys are sold to earn money, okay? 466 00:20:55,583 --> 00:20:57,583 -And this thing… Bye-bye! -[magical chime] 467 00:20:58,666 --> 00:21:01,416 Hey, hey, hey, hey, hey, hey. Don't be trying that. 468 00:21:01,500 --> 00:21:04,875 'Kay? This is not about me, and what you didn't leave under the tree! 469 00:21:04,958 --> 00:21:09,208 And the important thing here is that you, sir, are finally done. 470 00:21:09,291 --> 00:21:10,541 No, no, not a chance. 471 00:21:10,625 --> 00:21:12,292 You haven't thought about the children. 472 00:21:12,375 --> 00:21:14,292 They won't accept Christmas without their hero. 473 00:21:14,375 --> 00:21:17,250 [scoffs] And they will have their hero. 474 00:21:17,333 --> 00:21:18,333 Mauro! 475 00:21:20,083 --> 00:21:21,166 Hey! 476 00:21:21,666 --> 00:21:23,416 -[gasps] -[Mauro] What's up, gramps? 477 00:21:23,500 --> 00:21:25,625 [nervously] But I… But I… I don't… 478 00:21:26,125 --> 00:21:29,166 [whimsical mystery music playing] 479 00:21:41,041 --> 00:21:41,875 [Santa grunts] 480 00:21:49,708 --> 00:21:51,333 [Mauro snickers] 481 00:21:55,583 --> 00:21:56,958 [Santa grunts] 482 00:22:00,791 --> 00:22:02,375 Ho, ho, ho! 483 00:22:02,458 --> 00:22:04,125 Ha, ha, ha! 484 00:22:04,958 --> 00:22:07,000 -[boss winces] -It's just, the "ho, ho" thing. 485 00:22:07,083 --> 00:22:08,125 I don't have that down yet. 486 00:22:08,208 --> 00:22:10,541 Use your solar plexus, you know? Ho-ho...! 487 00:22:10,625 --> 00:22:12,333 Wait a minute! Who do you think you are?! 488 00:22:12,416 --> 00:22:13,875 Mauro Quesada. Pleasure. 489 00:22:13,958 --> 00:22:17,375 He's such a great actor, willing to join us all for the cause. 490 00:22:17,458 --> 00:22:19,917 You're nothing but an impostor! A fraud! You're a… A...! 491 00:22:20,000 --> 00:22:22,916 Ooh, one of the best actors in the world, at the moment. 492 00:22:23,000 --> 00:22:25,583 And I'm an expert at impersonations, my man. 493 00:22:25,666 --> 00:22:27,541 You wanna see one? Check this out. 494 00:22:27,625 --> 00:22:29,500 [in a surfer accent] "What's shakin', cat? Huh?" 495 00:22:29,583 --> 00:22:32,416 "You want a wine cooler with some bread and butter?" 496 00:22:32,500 --> 00:22:34,542 [in a French accent] "Or would you like a nice white 497 00:22:34,625 --> 00:22:36,833 with some sea snails and a captain's platter?" 498 00:22:36,916 --> 00:22:37,958 "Why I oughta!" 499 00:22:38,041 --> 00:22:41,750 "[in an Italian accent] I want some sausage with garlic bread and marinara!" 500 00:22:41,833 --> 00:22:43,000 [laughs] Nailed it, right? 501 00:22:43,083 --> 00:22:44,875 -You are just a marvel. -[laughs] Thanks a lot. 502 00:22:44,958 --> 00:22:48,125 But we gotta get you to the North Pole before they find out Santa's missing. 503 00:22:48,208 --> 00:22:50,167 -Sure! -You won't get away with this, you can't! 504 00:22:50,250 --> 00:22:51,666 Oh, really? I can't? 505 00:22:51,750 --> 00:22:53,708 Well, look. One step. 506 00:22:53,791 --> 00:22:54,625 Another step. 507 00:22:54,708 --> 00:22:57,083 Oh, hey! It appears that I can after all! 508 00:22:57,166 --> 00:23:00,333 I won't allow you to trick the children! [grunts] 509 00:23:00,416 --> 00:23:02,250 You won't keep me locked up here! 510 00:23:02,333 --> 00:23:06,083 I've gotten into houses with the most sophisticated security systems. 511 00:23:06,166 --> 00:23:09,000 I've slid down some of the skinniest chimneys in the world! 512 00:23:09,083 --> 00:23:11,416 And I can do about anything with my magic hat. 513 00:23:11,500 --> 00:23:14,500 -Yeah, you wish! You mean this hat? -[both laugh] 514 00:23:14,583 --> 00:23:15,625 Give that back now! 515 00:23:15,708 --> 00:23:18,750 The rest of your life will be spent forgotten in that sarcophagus. 516 00:23:18,833 --> 00:23:20,250 -No! -Just like Louis XIV! 517 00:23:20,333 --> 00:23:22,333 -[Santa grunts] -Or, wait, the Count of Monte Cristo! 518 00:23:22,416 --> 00:23:24,750 -[Santa] Let me go, you villains! -Except a little fatter. 519 00:23:24,833 --> 00:23:27,083 -Maybe you wanna lose that belly? -No! No! 520 00:23:27,166 --> 00:23:29,333 -[both laugh wickedly] -Psst! Hey, listen. 521 00:23:29,416 --> 00:23:31,667 I can give those little gnomes a message if you like. 522 00:23:31,750 --> 00:23:33,083 Elves! Understand? 523 00:23:33,166 --> 00:23:37,041 -They are elves! -Yeah, right, whatever you say. 524 00:23:37,125 --> 00:23:40,000 -And, game, set, match. -[Mauro laughs wickedly] 525 00:23:40,083 --> 00:23:41,666 [boss laughs wickedly] 526 00:23:41,750 --> 00:23:44,375 [ominous music playing] 527 00:23:45,000 --> 00:23:48,625 ♪ We are all so happy and so joyful ♪ 528 00:23:48,708 --> 00:23:51,958 ♪ We love to eat candy and cake ♪ 529 00:23:52,041 --> 00:23:55,791 ♪ We are all so happy and so joyful ♪ 530 00:23:55,875 --> 00:23:59,291 ♪ Making toys for Santa to take ♪ 531 00:24:00,750 --> 00:24:02,958 -Hi there, Santa! -Hello there, Santa! 532 00:24:03,041 --> 00:24:04,208 Oh, my God! 533 00:24:04,833 --> 00:24:08,041 What a mansion. Goodness! [chuckles] 534 00:24:08,541 --> 00:24:12,000 Well, isn't this a charming little country house. 535 00:24:12,083 --> 00:24:13,958 Oh, how adorable! 536 00:24:14,041 --> 00:24:16,750 [scoffs] They're like little mushrooms. 537 00:24:16,833 --> 00:24:21,166 What are you guys? The Minions? The Littles? Where are all your shelves? 538 00:24:21,250 --> 00:24:23,500 [laughs] Way too small to make a meal. 539 00:24:24,166 --> 00:24:26,083 [laughs] 540 00:24:26,166 --> 00:24:29,250 I had a gnome on the lawn that was taller than you. 541 00:24:29,333 --> 00:24:30,916 How can you say that, sir?! 542 00:24:31,000 --> 00:24:33,791 And your little ears, uh… Do those get Wi-Fi? 543 00:24:33,875 --> 00:24:36,083 Are you okay, Santa? You're acting unusual. 544 00:24:36,166 --> 00:24:39,791 Well, look who's finally here. So you did decide to come for dinner. 545 00:24:39,875 --> 00:24:40,958 Where have you been? 546 00:24:41,041 --> 00:24:43,667 I was scared that something had happened to you out there! 547 00:24:43,750 --> 00:24:46,000 Hmm. Sorry, who are you? Grumpy Smurf? 548 00:24:46,083 --> 00:24:50,416 It's Rami, your foreman for centuries. How about a little bit of respect, huh? 549 00:24:50,500 --> 00:24:52,416 Hey, chill, Ramen. I was playing! 550 00:24:52,500 --> 00:24:54,416 -Rami. -Uh… Yeah, that. 551 00:24:54,916 --> 00:24:55,833 [sniffs and gasps] 552 00:24:55,916 --> 00:24:59,500 You can smell that too, right? It's… It's that deer smell, it lingers hard. 553 00:24:59,583 --> 00:25:00,666 You've been drinking. 554 00:25:00,750 --> 00:25:03,166 No, uh, I… I was training with Rudolph and… 555 00:25:03,250 --> 00:25:04,916 And all the other… The deer. 556 00:25:05,000 --> 00:25:06,666 -The reindeer. -That, yeah. 557 00:25:06,750 --> 00:25:09,208 Uh… Well, all right, less speaking, more working. 558 00:25:09,291 --> 00:25:11,041 You know what you have to do. 559 00:25:11,125 --> 00:25:14,250 Come on, who's in charge here? Me or you? Of course I know that. 560 00:25:15,416 --> 00:25:19,375 The stuff, y'know, the usual Santa Claus type of thing. 561 00:25:19,875 --> 00:25:22,416 Everything that I usually… The… 562 00:25:22,500 --> 00:25:24,917 You read the millions of letters that you have left? 563 00:25:25,000 --> 00:25:27,208 Ah, that's right. See, I told you I knew. 564 00:25:27,291 --> 00:25:29,583 I've been doing this for centuries! 565 00:25:29,666 --> 00:25:31,375 But I think that, first, I'd… 566 00:25:31,458 --> 00:25:34,625 I'd like to get situated, and you can get something for me to eat. 567 00:25:34,708 --> 00:25:36,375 Come on, Ramen, go ahead. 568 00:25:37,250 --> 00:25:38,375 But… 569 00:25:38,458 --> 00:25:42,416 [urban music playing through headphones] 570 00:25:52,791 --> 00:25:53,875 [muffled] Lucas. 571 00:25:54,916 --> 00:25:56,000 [muffled] Hey, Lucas! 572 00:25:57,875 --> 00:25:58,875 Lucas! 573 00:25:59,875 --> 00:26:01,916 You don't even knock? I need privacy! 574 00:26:02,000 --> 00:26:04,333 I did knock, but you couldn't hear, your headphones are on. 575 00:26:04,416 --> 00:26:05,250 Huh? 576 00:26:05,333 --> 00:26:07,167 You can't hear me with your headphones on! 577 00:26:07,250 --> 00:26:08,833 You don't gotta yell. 578 00:26:09,625 --> 00:26:10,791 What are you wearing? 579 00:26:10,875 --> 00:26:13,500 I told you to let me know if you were doing a play at your school. 580 00:26:13,583 --> 00:26:15,583 So, what's your part, huh? Are you playing a clown? 581 00:26:15,666 --> 00:26:19,291 No. This is my new look. I was going for street. 582 00:26:19,375 --> 00:26:21,416 You won't get it, you're too old. 583 00:26:21,500 --> 00:26:25,083 I'm old? Please, I'm not old. I still listen to Pearl Jam on my iPod. 584 00:26:25,166 --> 00:26:27,333 You listen to who did you say? 585 00:26:27,416 --> 00:26:29,791 A band that's way better than the ones you like. 586 00:26:29,875 --> 00:26:31,708 The ones that yawn while they're singing. 587 00:26:31,791 --> 00:26:34,833 [hums and mumbles out of tune] ♪ …the photos… ♪ [scoffs] 588 00:26:34,916 --> 00:26:37,125 Dad, just leave it alone, you boomer. What do you need? 589 00:26:37,208 --> 00:26:38,750 Some time with you, son. 590 00:26:38,833 --> 00:26:40,875 I haven't really seen much of you at all lately. 591 00:26:40,958 --> 00:26:42,333 Wanna go buy some comics? 592 00:26:42,416 --> 00:26:43,625 No. 593 00:26:43,708 --> 00:26:44,750 -Movie theater? -No. 594 00:26:44,833 --> 00:26:45,916 -Foosball, yeah? -No. 595 00:26:46,000 --> 00:26:47,333 We'll get burgers! 596 00:26:47,416 --> 00:26:48,875 Dad, you're a weirdo! 597 00:26:49,833 --> 00:26:51,292 Well, Lucas, what's the matter? 598 00:26:51,375 --> 00:26:53,500 You put on these strange clothes, you're really moody, 599 00:26:53,583 --> 00:26:55,500 and you don't want to do anything with your dad… 600 00:26:55,583 --> 00:26:56,417 Is everything okay? 601 00:26:56,500 --> 00:26:58,958 Yes, I'm the same as normal! [voice cracks] 602 00:26:59,041 --> 00:27:00,416 Hey, it just cracked, huh? 603 00:27:00,500 --> 00:27:03,333 Just leave me alone! You don't get me! Come on, get outta here! Go! 604 00:27:03,416 --> 00:27:05,666 -Wait! Hey! -You just don't get me. 605 00:27:05,750 --> 00:27:06,791 Ugh! 606 00:27:08,166 --> 00:27:09,125 He says I don't get him. 607 00:27:09,208 --> 00:27:12,167 And, I mean, it's totally clear, the kid is starting to go through puberty. 608 00:27:12,250 --> 00:27:13,958 This is horrible, I'm not ready for this. 609 00:27:14,041 --> 00:27:16,541 No, no, you're not ready. You're not. Head's up. 610 00:27:17,625 --> 00:27:19,291 All right, listen, it's all good. 611 00:27:19,375 --> 00:27:21,792 It's the law of humanity, we grow up. Like Robin Hood. 612 00:27:21,875 --> 00:27:23,083 No. Peter Pan. 613 00:27:23,166 --> 00:27:24,500 -Peter who? -Who doesn't get older. 614 00:27:24,583 --> 00:27:26,375 No, but didn't you say he was getting old? 615 00:27:26,458 --> 00:27:30,125 -What are you saying? -Me? I don't know. Salva, I was confused. 616 00:27:30,208 --> 00:27:31,416 Okay, whatever. 617 00:27:31,500 --> 00:27:33,500 This would've been our first Christmas alone. 618 00:27:33,583 --> 00:27:35,500 Well, and with me, right? I'll be there. 619 00:27:35,583 --> 00:27:38,750 And with you. Yes, with you. But Lucas doesn't care about me anymore. 620 00:27:38,833 --> 00:27:41,458 I used to be his hero, and now it's like I'm his enemy. 621 00:27:41,541 --> 00:27:44,750 Man, that's the case with all of us. Look at your father, look at mine, okay? 622 00:27:44,833 --> 00:27:46,416 I only saw him once a month. 623 00:27:46,500 --> 00:27:47,792 Well, your father was in the can 624 00:27:47,875 --> 00:27:50,083 'cause he stole from the Torrelodones Casino, Rafita. 625 00:27:50,166 --> 00:27:51,666 You only saw him in prison. 626 00:27:51,750 --> 00:27:53,250 Oh, yeah. Well, thanks a lot, dude. 627 00:27:53,333 --> 00:27:56,250 You just had to force me to think about the saddest time of my life, right? 628 00:27:56,333 --> 00:27:58,583 Sorry, really, Rafita. But I'm worried about this. 629 00:27:58,666 --> 00:28:00,083 Lucas is all that I have now. 630 00:28:00,166 --> 00:28:01,291 Don't worry, man. 631 00:28:01,375 --> 00:28:03,667 The two of us went through all of that, and look around you. 632 00:28:03,750 --> 00:28:05,018 Look how well we're doing. 633 00:28:06,000 --> 00:28:08,792 God, Rafita, this is worse than I thought. No way I can lose my son. 634 00:28:08,875 --> 00:28:11,583 If you don't want to lose him, you're gonna have to win him back. 635 00:28:11,666 --> 00:28:13,042 You know, maybe what your son needs 636 00:28:13,125 --> 00:28:15,375 is to see his father has an actual pair balls, 637 00:28:15,458 --> 00:28:18,000 and he'll help his friend handle a simple robbery. 638 00:28:18,083 --> 00:28:21,292 -I told you I don't steal anymore, dude! -"I told you I don't steal anymore, dude!" 639 00:28:21,375 --> 00:28:22,833 Geez, this guy. Forget it, okay? 640 00:28:22,916 --> 00:28:25,708 I've got plenty of amazing friends who will help me with this. 641 00:28:25,791 --> 00:28:27,416 [droning mindlessly] 642 00:28:27,500 --> 00:28:28,333 [Rafita] Hey. 643 00:28:29,833 --> 00:28:30,666 Lolo. 644 00:28:31,583 --> 00:28:32,416 Lolo? 645 00:28:32,958 --> 00:28:35,416 -Lolo, are you on pause? Hey! Lolo! -[Lolo yelps] 646 00:28:35,500 --> 00:28:37,333 -Lolo Musicolo. -Where'd you go just now? 647 00:28:37,416 --> 00:28:40,333 -DJing in space. -No, don't go to space, stay right here. 648 00:28:40,416 --> 00:28:42,833 We're on a heist. Give that here. I'll cut and you keep watch. 649 00:28:42,916 --> 00:28:45,167 I really think that we should switch. I'm the lock expert. 650 00:28:45,250 --> 00:28:47,250 -I'm in charge here. -Since when are you the boss? 651 00:28:47,333 --> 00:28:50,833 -Since I came up with the plan. -Maybe I don't want to keep watch. 652 00:28:51,375 --> 00:28:52,583 Well, all right, fine. 653 00:28:52,666 --> 00:28:54,625 You cut and I'll be on watch, just hurry and do it. 654 00:28:54,708 --> 00:28:55,917 It's better if I'm the lookout. 655 00:28:56,000 --> 00:28:58,042 I'm not a fence cutter, I'm an expert with locks. 656 00:28:58,125 --> 00:28:59,833 So, are you watching or cutting? 657 00:28:59,916 --> 00:29:02,500 I'll watch, but because I say so. Not because you're in charge! 658 00:29:02,583 --> 00:29:03,458 Yeah, yeah… 659 00:29:03,541 --> 00:29:06,416 Oh, hey, Rafita, if someone comes, what do I say? 660 00:29:06,500 --> 00:29:10,416 Well, why don't you just say, "Rafita, Rafita, Rafita, someone's here." 661 00:29:10,500 --> 00:29:11,667 That's so boring though. 662 00:29:11,750 --> 00:29:13,500 I don't know, couldn't we use a secret code? 663 00:29:13,583 --> 00:29:15,291 Like I say, "Water, water!" 664 00:29:15,375 --> 00:29:18,000 "Code red, abort mission!" Or "Hooty Hoo!" Right? 665 00:29:18,083 --> 00:29:20,833 Fine, Lolo, say whatever you want. But now just shut it. 666 00:29:20,916 --> 00:29:22,083 -It's my decision? -Yeah. 667 00:29:22,166 --> 00:29:23,917 So, basically, that means I'm the boss of you. 668 00:29:24,000 --> 00:29:27,458 No, it means you need to shut your mouth so I can focus! 669 00:29:28,666 --> 00:29:31,208 [metallic snap] 670 00:29:31,291 --> 00:29:34,166 Come on. That's done. We're all good. Get inside. 671 00:29:34,250 --> 00:29:36,458 Well, look, I think I'll decide that. I'm the boss. 672 00:29:36,541 --> 00:29:37,916 Yeah, sure. You're the boss. 673 00:29:38,000 --> 00:29:39,958 Oh, is that right? Ferris wheel time, dude! 674 00:29:40,041 --> 00:29:43,666 -No, not the Ferris wheel! No! -Yeah, yeah, yeah! That's it, that's it! 675 00:29:44,291 --> 00:29:46,541 Wait! Stop, stop, stop! They're gonna catch us. 676 00:29:46,625 --> 00:29:48,500 -Come on, let's go inside. -All right. 677 00:29:50,416 --> 00:29:51,333 Come on, come on. 678 00:29:51,416 --> 00:29:54,375 Listen, okay, dude. No more Ferris wheel while I'm working. 679 00:29:54,458 --> 00:29:58,166 [whimsical mystery music playing] 680 00:29:59,458 --> 00:30:01,083 It's this one, right here. 681 00:30:04,208 --> 00:30:06,583 -[stomach growls] -Uh-oh, Rafita. 682 00:30:06,666 --> 00:30:07,666 Yeah, what is it? 683 00:30:07,750 --> 00:30:11,375 When I get to the scene of a crime, the adrenaline and everything, I gotta… 684 00:30:11,458 --> 00:30:12,375 You gotta pee or what? 685 00:30:12,458 --> 00:30:15,000 No, the other, number two. I need to drop the kids at the pool! 686 00:30:15,083 --> 00:30:16,917 Hey, no, no, you better squeeze those cheeks! 687 00:30:17,000 --> 00:30:18,958 Let's go in there, fill our bags with all the loot, 688 00:30:19,041 --> 00:30:21,792 and we'll get our butts out of here, then you can poo an ocean. 689 00:30:21,875 --> 00:30:24,625 Don't say that word, or the golfer's leaving the hole. 690 00:30:24,708 --> 00:30:27,125 God, Lolo, that's disgusting! Get that side, all right? 691 00:30:27,208 --> 00:30:29,250 -[Lolo groans] -Got it? 692 00:30:29,333 --> 00:30:33,708 [triumphant music playing] 693 00:30:33,791 --> 00:30:35,208 [Lolo] Hey, what is this? 694 00:30:35,291 --> 00:30:36,166 [Rafita] This… 695 00:30:36,250 --> 00:30:38,458 This is a state-of-the-art doll. Worth a fortune. 696 00:30:38,541 --> 00:30:41,667 We're gonna steal 'em all, and then we'll sell 'em for twice the cost online. 697 00:30:41,750 --> 00:30:45,041 [doll] Hello, sister! I'm Greta, the empowerment doll. 698 00:30:45,125 --> 00:30:47,167 Well, I'm Lolo, and I come from San Fermín! 699 00:30:47,250 --> 00:30:48,791 And I'm the boss of the gang! 700 00:30:48,875 --> 00:30:50,792 Oh, wait… What's our gang called, by the way? 701 00:30:50,875 --> 00:30:53,208 Our name is "Turn That Off And Shut Up Or They'll Catch Us". 702 00:30:53,291 --> 00:30:54,708 No. That's terrible. Wait, listen… 703 00:30:54,791 --> 00:30:56,792 -[doll] Crush the patriarchy. -[Rafita] Turn it off. 704 00:30:56,875 --> 00:30:59,167 -It's not turning off! -[doll] Make your own dinner tonight. 705 00:30:59,250 --> 00:31:01,708 -Shut it down! -It won't turn off. Now she's winking. 706 00:31:01,791 --> 00:31:05,000 -You manipulator. -[Rafita] Greta just shut up! Shh! 707 00:31:05,083 --> 00:31:08,958 -[man] Hey! Who's over there? -He's the boss, I just take orders. 708 00:31:09,041 --> 00:31:11,583 He's my cousin Rafita, he lives over on Ahorro Street. 709 00:31:11,666 --> 00:31:13,166 I'll see you later. 710 00:31:14,291 --> 00:31:17,666 -What a snitch! Oh my… Rat! You're a rat! -[Lolo panting] 711 00:31:17,750 --> 00:31:19,458 Hey! No! Stop right there! 712 00:31:19,541 --> 00:31:20,833 Hey, hey! Don't you move! 713 00:31:21,583 --> 00:31:23,875 -Hang on a minute! -Get him! Grab him! 714 00:31:24,750 --> 00:31:27,500 [exasperated sigh] Can't even steal in peace for Christmas! 715 00:31:27,583 --> 00:31:28,458 [groans] 716 00:31:28,541 --> 00:31:31,333 [guard 1] You thief, get back here! Hey! 717 00:31:36,125 --> 00:31:39,625 He went this way! Come on, move your ass. Go! Come on, hurry up! 718 00:31:39,708 --> 00:31:42,166 [guard 2] Hey, come on. Don't make me run, man! 719 00:31:43,541 --> 00:31:45,590 [guard 1] C'mon, he has to be around here! 720 00:31:46,083 --> 00:31:48,250 -See anything? -[guard 2 panting] 721 00:31:48,333 --> 00:31:49,583 Well he's not here… 722 00:31:49,666 --> 00:31:52,666 [guard 2 groans and catches breath] Aw, more running? 723 00:31:52,750 --> 00:31:55,166 -That way! Come on, let's go! -[guard 2 panting] 724 00:31:59,375 --> 00:32:00,500 [sighs] 725 00:32:01,166 --> 00:32:02,041 [Santa] Hello? 726 00:32:02,583 --> 00:32:05,916 I wasn't stealing, okay? Just a little hide and seek. 727 00:32:06,000 --> 00:32:07,541 [Santa] I know that voice… 728 00:32:08,041 --> 00:32:09,875 Rafita? Is that you? 729 00:32:11,041 --> 00:32:12,875 Rafita, answer me! 730 00:32:12,958 --> 00:32:15,541 [gasps] God? Are you talking to me? 731 00:32:15,625 --> 00:32:18,500 Don't punish me, please. Only one of my arms works. 732 00:32:18,583 --> 00:32:20,750 [Santa] What're you talking about, man? It's Santa Claus! 733 00:32:20,833 --> 00:32:22,583 I'm here! I'm trapped inside! 734 00:32:22,666 --> 00:32:23,690 [Rafita] Santa Claus? 735 00:32:24,458 --> 00:32:26,875 Wait a minute, Santa? What are you doing in there? 736 00:32:26,958 --> 00:32:28,000 That's amazingly cool! 737 00:32:28,083 --> 00:32:30,917 Oh, wait, I get it! You sleep in a coffin like Dracula, right? 738 00:32:31,000 --> 00:32:34,416 Oh geez, Rafita, don't be silly. I'm the victim of a kidnapping! 739 00:32:34,500 --> 00:32:35,875 Someone kidnapped you? 740 00:32:35,958 --> 00:32:39,125 -[Santa] Have you come to save me? -No, man. I came to save myself, actually. 741 00:32:39,208 --> 00:32:41,875 What happened? Did they also try to kidnap you? 742 00:32:41,958 --> 00:32:44,875 No. I was here to rob a toy store, but it… 743 00:32:44,958 --> 00:32:47,000 Huh? Robbery? [grumbles] 744 00:32:47,083 --> 00:32:49,583 Whatever, never mind. Can you help me get out of here? 745 00:32:49,666 --> 00:32:50,958 We have to escape, okay? 746 00:32:51,041 --> 00:32:53,333 Yes, of course, man. I'll open this up right now. 747 00:32:53,416 --> 00:32:54,791 One arm and all. [chuckles] 748 00:32:55,291 --> 00:32:57,708 Dang, this is really pretty heavy… 749 00:32:57,791 --> 00:32:59,625 This is hard, Santa. Hey, hey… [groans] 750 00:32:59,708 --> 00:33:01,333 Hey, be careful out there! 751 00:33:01,416 --> 00:33:03,500 Oh, God. He's heavy. Are you kidding? 752 00:33:05,250 --> 00:33:07,125 Just chill, 'kay? Stay cool. 753 00:33:07,208 --> 00:33:09,791 And we'll get this figured out. I know it. 754 00:33:10,875 --> 00:33:13,458 [gritty music playing] 755 00:33:22,166 --> 00:33:23,416 [kid] Get out of the way! 756 00:33:23,916 --> 00:33:27,167 Isn't it kinda weird that no one is wearing as much protection as you? 757 00:33:27,250 --> 00:33:30,833 I asked you to come for moral support, not to make me more nervous. 758 00:33:31,333 --> 00:33:32,666 Hey, there she is! 759 00:33:33,333 --> 00:33:36,416 Hi, Mía! 'Sup, girl! Are you flexing, or…? 760 00:33:37,083 --> 00:33:39,416 Flexing? Don't you mean skating? 761 00:33:39,500 --> 00:33:41,625 You know, we're at a skate park? 762 00:33:41,708 --> 00:33:43,625 Yeah… yeah, yeah, totally! 763 00:33:43,708 --> 00:33:45,000 Yeah, yeah, I come here to do 764 00:33:45,083 --> 00:33:47,625 my old-school skating tricks on my board and chill. 765 00:33:47,708 --> 00:33:50,166 Well, you haven't done a lot with that one, huh? 766 00:33:50,250 --> 00:33:51,458 You still have the tag on it. 767 00:33:51,541 --> 00:33:54,958 It's just that I break my deck so often that I get a new one every week. 768 00:33:55,041 --> 00:33:55,958 Butthead! 769 00:33:56,041 --> 00:33:57,916 Hey man. What are you doing here? 770 00:33:58,000 --> 00:34:00,250 Well, uhm, I really missed you guys being bullies, 771 00:34:00,333 --> 00:34:01,333 thanks for showing up. 772 00:34:01,416 --> 00:34:02,541 Look at these losers. 773 00:34:02,625 --> 00:34:04,625 They're playing chess the next street down, okay? 774 00:34:04,708 --> 00:34:07,125 -[both laugh] -I don't know what's so funny about chess. 775 00:34:07,208 --> 00:34:10,333 It's a fine strategical game of war that requires intelligence and planning. 776 00:34:10,416 --> 00:34:12,458 -Checkmate, four-eyes! -[laughs] 777 00:34:12,541 --> 00:34:15,041 Anyway, I'm here because I like to skate. 778 00:34:15,125 --> 00:34:16,917 But you haven't even touched that thing. 779 00:34:17,000 --> 00:34:18,625 Yeah, it's new with tags, dude. 780 00:34:18,708 --> 00:34:21,125 Yeah, if you're that good, how about a demonstration? 781 00:34:21,208 --> 00:34:23,125 Yeah, show off for your girlfriend. 782 00:34:23,208 --> 00:34:26,000 It's just that right now, y'know, I'm pretty cold, 783 00:34:26,083 --> 00:34:27,750 and I need to skate a little… 784 00:34:27,833 --> 00:34:29,125 Or I'm risking getting injured. 785 00:34:29,208 --> 00:34:31,625 You know, what you risk is looking like a coward. 786 00:34:31,708 --> 00:34:33,042 -Coward, bro. -Lucas, don't do it. 787 00:34:33,125 --> 00:34:35,333 -You don't have to prove anything. -Shh! Look at the guy. 788 00:34:35,416 --> 00:34:37,500 -He wants to skate. Go on. -Nah, it's okay. 789 00:34:37,583 --> 00:34:40,750 This is a warm-up. Seriously, it'll be cool. Don't stress. 790 00:34:42,166 --> 00:34:44,583 -I'm gonna record it, right? Yeah, yeah. -Oh, man, get a video. 791 00:34:44,666 --> 00:34:46,792 [Juanjo] Let's see. He's gonna do it, he's gonna do it! 792 00:34:46,875 --> 00:34:49,083 -[boy 2] We gotta record this. -He's totally gonna eat it. 793 00:34:49,166 --> 00:34:51,875 -Well, go on. Go on. Go ahead. -Smile! 794 00:34:51,958 --> 00:34:54,208 -[boys laughing] -[Rubén] Don't do it. 795 00:34:54,291 --> 00:34:58,458 Dying for love in literature is poetic, but it sucks if it's in reality. 796 00:34:59,041 --> 00:35:00,500 -Come on, loser! -[screams] 797 00:35:00,583 --> 00:35:02,916 -[everyone cheers] -[Lucas yelps and grunts] 798 00:35:03,000 --> 00:35:05,208 -[everyone gasps] -[Mía winces] 799 00:35:06,041 --> 00:35:09,041 Whoa! Oh, dang! Masterful skate trick, dude! 800 00:35:09,125 --> 00:35:10,750 Oh, God he's dead, I know it! 801 00:35:10,833 --> 00:35:12,708 -I'm gonna post this to TikTok! -He's a monster. 802 00:35:12,791 --> 00:35:14,303 Man, I'm going viral, for sure. 803 00:35:15,083 --> 00:35:16,833 [Rubén] Are you okay? I told you! 804 00:35:17,375 --> 00:35:18,833 No. No, I'm not. 805 00:35:18,916 --> 00:35:21,500 Love is really hard. [groans] 806 00:35:21,583 --> 00:35:23,916 ♪ Santa Claus comes flying… ♪ 807 00:35:24,000 --> 00:35:27,833 Wow, what a feast this is. And this punch is absolutely delicious. 808 00:35:27,916 --> 00:35:30,375 I think I could really get used to living here. 809 00:35:30,958 --> 00:35:31,916 [both] Huh? 810 00:35:32,000 --> 00:35:36,208 Uh… Oh, I said… [coughs] You little dwarfs are really great. 811 00:35:36,291 --> 00:35:37,416 [both] Oh… 812 00:35:37,500 --> 00:35:39,041 Are you about done, sir? 813 00:35:39,125 --> 00:35:41,250 Uh… yeah. Take it all outta here. 814 00:35:41,333 --> 00:35:43,083 There's a cookie for the elves then. 815 00:35:43,166 --> 00:35:46,000 Hey. [coaxing] I'll take that cookie, give it here. 816 00:35:46,083 --> 00:35:49,750 -[elf 1] But you always leave one for us. -It's our most favorite dessert. 817 00:35:49,833 --> 00:35:51,125 Isn't that a pity! 818 00:35:51,208 --> 00:35:55,250 I guess every day isn't a holiday. Go on now guys, get to work! [chuckles] 819 00:35:56,458 --> 00:35:58,875 Mother of God! These guys work so frantically. 820 00:35:58,958 --> 00:36:00,750 [chuckles] I'm tired just watching. 821 00:36:01,583 --> 00:36:02,958 Man, you look busy as bees! 822 00:36:03,791 --> 00:36:06,167 Oh, no, this is nothing. We can take it up a notch. 823 00:36:06,250 --> 00:36:07,708 Maximum overdrive, elves! 824 00:36:07,791 --> 00:36:11,208 [sped-up elf chatter] 825 00:36:12,375 --> 00:36:13,375 So damn quick. 826 00:36:15,791 --> 00:36:18,583 Are you sure you're not adding anything to your coffee? 827 00:36:18,666 --> 00:36:22,375 -Can I please ask what you're doing? -[Mauro grunts] That was terrifying. 828 00:36:22,458 --> 00:36:24,208 Are you a ninja? I mean, what the heck? 829 00:36:24,291 --> 00:36:27,458 I have to put a little bell on you, like you're a cat. 830 00:36:27,541 --> 00:36:28,583 -What is it? -It's nothing. 831 00:36:28,666 --> 00:36:31,690 I just wanted to see how you were doing with the kids' letters. 832 00:36:32,083 --> 00:36:34,541 Well, Ramen, look, I won't lie. Really bad. 833 00:36:34,625 --> 00:36:37,667 The whole subject is exhausting. All the letters say the same thing. 834 00:36:37,750 --> 00:36:41,125 "Santa, I promise, I was so good this year! I swear!" 835 00:36:41,208 --> 00:36:44,125 You only really need to read one. And plus, these kids… 836 00:36:44,208 --> 00:36:46,875 They're real idiots. There are spelling mistakes all over the letters. 837 00:36:46,958 --> 00:36:48,958 This year, I'll just give everyone a lump of coal. 838 00:36:49,041 --> 00:36:52,333 I honestly don't know what's going on with you. You're just… 839 00:36:52,416 --> 00:36:53,292 I don't recognize you! 840 00:36:53,375 --> 00:36:55,000 You don't recognize…? 841 00:36:55,083 --> 00:36:57,583 Are you implying that I'm not the same Santa? 842 00:36:57,666 --> 00:37:00,291 Any more unfounded accusations like that, and I'll… 843 00:37:00,375 --> 00:37:02,166 I'll demote you to a regular gnome! 844 00:37:03,166 --> 00:37:04,333 Get outta here! 845 00:37:04,833 --> 00:37:05,791 [hissing] 846 00:37:05,875 --> 00:37:08,083 Go on! Git! [imitating angry meows] 847 00:37:10,083 --> 00:37:11,458 -[boss] Sebastián. -[Sebastián] Yes. 848 00:37:11,541 --> 00:37:12,666 Fine, fine… 849 00:37:13,708 --> 00:37:14,625 Fine. 850 00:37:15,333 --> 00:37:18,041 And what did we say about Santa hats? 851 00:37:18,125 --> 00:37:19,083 Please make sure… 852 00:37:19,166 --> 00:37:20,916 Oh, there's a kid. So gross. 853 00:37:21,541 --> 00:37:22,500 All right, so, 854 00:37:22,583 --> 00:37:26,000 the stuffed toys should sit lower down, so the target customers can see, 855 00:37:26,083 --> 00:37:27,958 which are kids from zero to nine years old. 856 00:37:28,041 --> 00:37:30,417 -Very well said, Ma'am! -Very impressive. You, take that down. 857 00:37:30,500 --> 00:37:33,708 And reduce the educational games by 10%, okay? 858 00:37:33,791 --> 00:37:35,000 'Cause this is Spain, guys! 859 00:37:35,083 --> 00:37:37,208 -You're so clever, ma'am! -It's spectacular. 860 00:37:37,291 --> 00:37:39,833 What is this display? It's a complete nightmare! 861 00:37:41,625 --> 00:37:45,333 How can we expect to surpass last year's numbers if the store is messy? 862 00:37:45,416 --> 00:37:49,083 So many of us with college degree and no one can build a pyramid of toys! 863 00:37:49,166 --> 00:37:51,083 You're so right, so many degrees here, and… 864 00:37:51,166 --> 00:37:53,000 -Don't you have a doctorate? -Shh! 865 00:37:54,958 --> 00:37:56,958 And how's it going for our special guest? 866 00:37:57,041 --> 00:37:59,292 -Is he comfy in his little cage? -Yeah, he's good. 867 00:37:59,375 --> 00:38:01,750 I mean, he keeps on saying he's nothing without chocolate. 868 00:38:01,833 --> 00:38:04,667 -He's got an insane appetite. -Well, he'll have to wait a little. 869 00:38:04,750 --> 00:38:07,291 He was kidnapped, not taken to a five-star hotel. 870 00:38:07,375 --> 00:38:09,458 By the way, random question. 871 00:38:09,541 --> 00:38:12,875 You hate Santa so much. Is it something personal he did? 872 00:38:13,458 --> 00:38:16,375 ["Lacrimosa" by Mozart playing] 873 00:38:19,916 --> 00:38:24,375 This isn't the teddy bear that I asked for from Santa Claus. 874 00:38:24,458 --> 00:38:27,750 I'm pretty sure Santa figured that toys are really boring, 875 00:38:27,833 --> 00:38:31,708 and you're better off learning to get ready to inherit the family empire. 876 00:38:31,791 --> 00:38:33,958 What do you think? Wanna play together? Huh? 877 00:38:34,041 --> 00:38:35,291 Come on, honey. 878 00:38:35,375 --> 00:38:36,541 Multiply… 879 00:38:38,375 --> 00:38:39,546 [cash register kachings] 880 00:38:40,833 --> 00:38:43,250 Well, of course it's not personal! 881 00:38:43,333 --> 00:38:45,333 It was all about business, I told you! 882 00:38:45,416 --> 00:38:47,208 Understand?! It's not personal! 883 00:38:47,291 --> 00:38:49,250 Okay, all business, not personal. 884 00:38:49,333 --> 00:38:51,625 Can I give you, like, a head massage for the stress? 885 00:38:51,708 --> 00:38:52,750 Oh, cut that out. 886 00:38:52,833 --> 00:38:55,167 Get me an accounts balance, my office, ten minutes. 887 00:38:55,250 --> 00:38:56,208 All right. 888 00:38:57,250 --> 00:38:58,625 Such rage… 889 00:39:00,583 --> 00:39:01,875 Thank you all so much. 890 00:39:01,958 --> 00:39:05,375 Thank you for this Oscar. I really didn't expect it. 891 00:39:05,458 --> 00:39:08,458 I want to share this award with my fellow nominees. 892 00:39:08,541 --> 00:39:12,500 Of course, a small piece of this Oscar is yours as well. 893 00:39:12,583 --> 00:39:14,291 -[phone rings] -Oh, my God! What? 894 00:39:14,375 --> 00:39:17,333 [phone ringing] 895 00:39:17,416 --> 00:39:19,500 -Uh… Hi, boss! -[boss] Mauro. 896 00:39:19,583 --> 00:39:22,167 Have you already forbidden the elves from making toys? 897 00:39:22,250 --> 00:39:23,083 Better than that. 898 00:39:23,166 --> 00:39:27,083 I just recruited the best possible employees to work at Planet Toys. 899 00:39:27,166 --> 00:39:28,041 Watch, watch. 900 00:39:28,125 --> 00:39:29,042 C'mon, little dwarves! 901 00:39:29,125 --> 00:39:31,833 They work constantly, day and night, they don't charge overtime, 902 00:39:31,916 --> 00:39:34,416 and they do it all joyfully, singing the whole time. 903 00:39:34,500 --> 00:39:37,250 Well that's even better than the factory in Bangladesh. 904 00:39:37,333 --> 00:39:38,708 And there's one more thing! 905 00:39:38,791 --> 00:39:42,083 -None of the elves require contracts! -They don't need contracts? 906 00:39:42,166 --> 00:39:45,333 Well, that's the very most beautiful thing I've ever heard of. 907 00:39:45,416 --> 00:39:48,125 Please get them to start making toys for us right now. 908 00:39:48,208 --> 00:39:51,000 Oh, that's done. All you need to do on your end 909 00:39:51,083 --> 00:39:52,625 is raise my salary just a little. 910 00:39:52,708 --> 00:39:54,125 Make it 20 or 30%. 911 00:39:54,208 --> 00:39:56,083 -[Sebastián scoffs] -That's no problem at all. 912 00:39:56,166 --> 00:39:58,083 Well, then do you think maybe we could raise mine? 913 00:39:58,166 --> 00:39:59,500 -It's been frozen since... -Shut up. 914 00:39:59,583 --> 00:40:01,583 -Right-o. -Thanks a lot, boss! 915 00:40:02,291 --> 00:40:04,792 Who was that lady? And what were you saying about a salary to her? 916 00:40:04,875 --> 00:40:06,000 [shushes] 917 00:40:06,083 --> 00:40:09,583 When the grown-ups are talking, the little guy stays quiet. 918 00:40:09,666 --> 00:40:11,375 -[Rami gasps] -[Mauro] Little guys! 919 00:40:13,083 --> 00:40:14,292 Change of plans, all right? 920 00:40:14,375 --> 00:40:17,125 From now on, all the toys we make in this workshop, 921 00:40:17,208 --> 00:40:20,291 all have to come from this catalog you see here. 922 00:40:20,375 --> 00:40:21,791 Everybody got that? 923 00:40:21,875 --> 00:40:23,666 Yeah, whatever you want, boss. 924 00:40:23,750 --> 00:40:25,542 All right. Light a fire under those tushies. 925 00:40:25,625 --> 00:40:27,083 This is the last straw, Santa. 926 00:40:27,166 --> 00:40:30,916 We haven't ever made any brand of toys exclusively at your workshop. 927 00:40:31,000 --> 00:40:33,916 Did you sell out to the capitalists, huh? Who is this guy? 928 00:40:34,000 --> 00:40:36,416 I think I'm hearing a noise from down below. 929 00:40:36,500 --> 00:40:38,583 And it sounds like… [babbles] 930 00:40:38,666 --> 00:40:41,417 But I don't understand anything he's saying. Any of you get it? 931 00:40:41,500 --> 00:40:44,041 Show some respect, I've been here for centuries. 932 00:40:44,125 --> 00:40:47,000 Then you should know who's in charge of this place, right? 933 00:40:47,083 --> 00:40:49,500 Let's see, who do the kids write letters to, huh? You or me? 934 00:40:49,583 --> 00:40:51,041 Fine, yes, but... 935 00:40:51,125 --> 00:40:55,000 Who's the real superstar here, huh? Who's the worldwide folklore myth? 936 00:40:55,083 --> 00:40:55,916 You or me? 937 00:40:56,000 --> 00:40:57,500 Yes. But if you want to... 938 00:40:57,583 --> 00:40:58,458 Where are we standing? 939 00:40:58,541 --> 00:40:59,916 The annoying dwarf's shop? 940 00:41:00,000 --> 00:41:02,750 Or are we in a workshop belonging to Santa? 941 00:41:02,833 --> 00:41:05,750 Exactly. Make it happen. Move those butts, guys. 942 00:41:05,833 --> 00:41:07,292 -[magical whoosh] -[elf] On it! 943 00:41:07,375 --> 00:41:10,625 And you, drink your milk, Rami, or you'll never grow up. 944 00:41:10,708 --> 00:41:11,958 [snickers] 945 00:41:13,000 --> 00:41:14,541 [ominous music playing] 946 00:41:14,625 --> 00:41:16,875 Something strange is going on around here. 947 00:41:16,958 --> 00:41:19,000 We're gonna need some assistance. 948 00:41:20,291 --> 00:41:22,500 [all three] And… total wreckage. 949 00:41:22,583 --> 00:41:23,416 [Lucas sighs] 950 00:41:23,500 --> 00:41:25,916 -Gentlemen! Phones, right here. -[student] Ma'am… 951 00:41:26,875 --> 00:41:29,958 Don't listen to those guys. They're total idiots. 952 00:41:30,041 --> 00:41:32,167 They're barely smart enough not to pee themselves. 953 00:41:32,250 --> 00:41:33,750 [Luca's laughs] Ow. 954 00:41:33,833 --> 00:41:36,958 Attention! We're gonna break into pairs for your projects in science. 955 00:41:37,041 --> 00:41:39,083 -No, ma'am… -C'mon, ma'am. 956 00:41:39,875 --> 00:41:41,083 Can we be a trio? 957 00:41:41,166 --> 00:41:42,750 -[teacher] Silence! -[laughs] Nice, dude. 958 00:41:42,833 --> 00:41:44,041 You're animals! 959 00:41:44,916 --> 00:41:47,625 The project on anuran amphibians will be completed by… 960 00:41:47,708 --> 00:41:49,000 Rubén and… 961 00:41:49,083 --> 00:41:51,042 Oh, I hope we're together, please have us together. 962 00:41:51,125 --> 00:41:52,041 …Juanjo. 963 00:41:52,125 --> 00:41:53,375 [both laugh] 964 00:41:53,458 --> 00:41:55,166 -You're with the… -Supernerd. 965 00:41:55,250 --> 00:41:57,250 -Yeah, he is! -Hey man. Yo, that's not… 966 00:41:57,333 --> 00:42:00,083 I'm probably gonna be taking care of those frogs alone. 967 00:42:00,166 --> 00:42:02,291 The project covering reptiles… 968 00:42:02,375 --> 00:42:03,916 Is going to Mía, and… 969 00:42:04,000 --> 00:42:04,833 Lucas. 970 00:42:04,916 --> 00:42:06,125 -All right! -Hey. 971 00:42:06,208 --> 00:42:09,041 Uh… All right, take it easy, Rubén. 972 00:42:09,125 --> 00:42:11,750 I wanted to work with you too, but I'll tough it out. 973 00:42:11,833 --> 00:42:14,875 Then why do you have that idiotic grin all over your face? 974 00:42:14,958 --> 00:42:16,000 [hesitates] 975 00:42:17,166 --> 00:42:18,583 So, your place or mine? 976 00:42:19,250 --> 00:42:20,083 Huh? 977 00:42:21,041 --> 00:42:24,250 This project. Do you think we should work at your place or mine? 978 00:42:24,333 --> 00:42:27,833 Uh… We can… We can do it at my house. 979 00:42:27,916 --> 00:42:28,791 My house. 980 00:42:29,625 --> 00:42:32,333 [teacher] Let's continue with our discussion on webbed membranes. 981 00:42:32,416 --> 00:42:34,125 Okay, I'm gonna give this a shot. 982 00:42:34,208 --> 00:42:36,250 Okay? I'll come in from your left side. 983 00:42:36,333 --> 00:42:38,250 And I'm gonna try to wedge it open right here. 984 00:42:38,333 --> 00:42:40,458 -And I'll just stick this right here… -[snap] 985 00:42:40,541 --> 00:42:43,791 -[Santa] What just happened? -Impossible… Mother of God, I… 986 00:42:43,875 --> 00:42:44,875 I am so hungry. 987 00:42:44,958 --> 00:42:46,208 Well, so am I. 988 00:42:46,291 --> 00:42:49,333 I haven't eaten in hours, you know? I'm gonna look like a skeleton. 989 00:42:49,416 --> 00:42:52,291 -Right, in your dreams. [chuckles] -[Santa] Just forget it. 990 00:42:52,375 --> 00:42:53,833 All hope is lost. 991 00:42:53,916 --> 00:42:56,250 This Christmas, the bad guys are beating Santa. 992 00:42:56,333 --> 00:42:58,792 Hey, I can put a little hole there so you can breathe. 993 00:42:58,875 --> 00:43:03,000 Just 'cause once I had a little hamster, and I forgot to put a hole in his cage. 994 00:43:03,083 --> 00:43:05,833 Poor Fernandito Alonso. Never finished his race. 995 00:43:05,916 --> 00:43:06,833 [Santa] A little hole? 996 00:43:06,916 --> 00:43:10,458 Why? Now, I'm like one of those old abandoned toys. 997 00:43:10,541 --> 00:43:14,666 They had their fun, and… And now I'm just an old piece of garbage 998 00:43:14,750 --> 00:43:17,750 in a world where good feelings no longer matter. 999 00:43:17,833 --> 00:43:20,292 Hey, you're not junk. You're old, you're really old. 1000 00:43:20,375 --> 00:43:21,625 But you're not junk. 1001 00:43:21,708 --> 00:43:23,667 C'mon, look. Man, you see that Scalextric there? 1002 00:43:23,750 --> 00:43:26,125 Where'd I get it? The Three Wise Men? No. 1003 00:43:26,208 --> 00:43:30,291 Did the Tooth Fairy give it to me? Not a chance. My guy Santa gave it to me. 1004 00:43:30,375 --> 00:43:32,666 My mother always said I was an idiot. 1005 00:43:32,750 --> 00:43:34,750 My father always said I was dumb. 1006 00:43:34,833 --> 00:43:37,000 My aunt Pepa said that I was garbage. 1007 00:43:37,083 --> 00:43:39,708 -And my grandmother... -Okay, I get it, Rafita, I get it. 1008 00:43:39,791 --> 00:43:40,958 And somehow still, 1009 00:43:41,041 --> 00:43:44,375 you were able to see behind that huge mess there was a huger heart. 1010 00:43:44,458 --> 00:43:48,125 I swear there are millions of kids like me who need Santa Claus. 1011 00:43:51,625 --> 00:43:52,500 Hey. 1012 00:43:53,083 --> 00:43:54,250 Are you alive in there? 1013 00:43:54,333 --> 00:43:57,833 Yes, yes. Geez, come on, it was just a dramatic pause. 1014 00:43:57,916 --> 00:44:00,583 You know, it's just that you moved me, you did. 1015 00:44:00,666 --> 00:44:02,375 No… No, no, no, don't cry, don't cry. 1016 00:44:02,458 --> 00:44:05,541 Don't cry, because if you cry, I'll cry. Please. 1017 00:44:07,250 --> 00:44:09,875 [upbeat Christmas music playing] 1018 00:44:09,958 --> 00:44:12,833 -I know how I'll get you outta there. -[Santa] That's my Rafita. 1019 00:44:12,916 --> 00:44:16,000 You never let me down! Well, actually, you do a lot, but… 1020 00:44:16,083 --> 00:44:17,250 ♪ Let's do it ♪ 1021 00:44:17,333 --> 00:44:18,875 ♪ Oh yes, let's do it ♪ 1022 00:44:18,958 --> 00:44:20,708 ♪ We're gonna make it happen ♪ 1023 00:44:20,791 --> 00:44:22,375 ♪ Let's make it happen ♪ 1024 00:44:22,458 --> 00:44:24,208 ♪ Our dream is on the way ♪ 1025 00:44:24,291 --> 00:44:29,166 ♪ Just tell your friends to come Let's celebrate, let's make it great ♪ 1026 00:44:29,250 --> 00:44:31,125 ♪ Let's have a good time ♪ 1027 00:44:31,208 --> 00:44:33,500 -♪ Let's do it ♪ -♪ Oh yes, let's do it ♪ 1028 00:44:33,583 --> 00:44:35,875 ♪ We're gonna make it happen ♪ 1029 00:44:35,958 --> 00:44:37,375 ♪ Let's make it happen ♪ 1030 00:44:37,458 --> 00:44:42,208 ♪ Our dream is on the way So tell your friends to come ♪ 1031 00:44:42,291 --> 00:44:45,875 ♪ Let's do it, now or never Let's make it last forever ♪ 1032 00:44:45,958 --> 00:44:52,000 ♪ Let's have a Christmas party tonight ♪ 1033 00:44:52,083 --> 00:44:53,250 [music stops] 1034 00:44:56,208 --> 00:44:57,375 Surprise, Lucas! 1035 00:44:57,458 --> 00:45:00,333 What is all this, Dad? And, geez, what do you have on? 1036 00:45:00,416 --> 00:45:03,583 I know exactly what you're thinking, "Man, do I have a super cool dad!" 1037 00:45:03,666 --> 00:45:05,666 You had to do all this today? 1038 00:45:05,750 --> 00:45:07,625 But, Dad, don't you think this is overkill? 1039 00:45:07,708 --> 00:45:10,291 Why do you say that? Want some candy? 1040 00:45:10,375 --> 00:45:13,708 I don't want to offend you, but this is just tacky, Dad. 1041 00:45:13,791 --> 00:45:15,583 Well, yeah, I kinda went all out, 1042 00:45:15,666 --> 00:45:17,812 but I know you're gonna love this next thing. 1043 00:45:18,375 --> 00:45:20,458 We're gonna write a letter to Santa, father and son, 1044 00:45:20,541 --> 00:45:21,875 and then put it in the mail. 1045 00:45:21,958 --> 00:45:24,792 Yeah, and you'll put me down to nap! Please, Dad, I'm not a child. 1046 00:45:24,875 --> 00:45:26,417 But son, why are you being this way? 1047 00:45:26,500 --> 00:45:28,791 After the adventure that we had with Santa… 1048 00:45:28,875 --> 00:45:30,916 -[Mía] Lucas! -Oh, man! It's five o'clock. 1049 00:45:31,000 --> 00:45:31,833 Wait, who is it? 1050 00:45:31,916 --> 00:45:34,667 Whatever happens, not a word. Not the reindeer, not the elves, 1051 00:45:34,750 --> 00:45:38,291 and especially not Santa Claus, or anything about delivering presents. 1052 00:45:38,375 --> 00:45:39,541 Don't talk. 1053 00:45:39,625 --> 00:45:40,833 Okay, well, can I breathe or…? 1054 00:45:40,916 --> 00:45:43,791 Breathe quiet. Go on, take this off. Hide, hide. 1055 00:45:43,875 --> 00:45:46,412 -[Salva] Hey, don't… Okay, don't push! -[Lucas sighs] 1056 00:45:48,416 --> 00:45:50,750 [huffs] Mía, this is a surprise, huh? 1057 00:45:50,833 --> 00:45:54,041 We said we were gonna meet at 5:00 p.m. to work, yeah? 1058 00:45:54,125 --> 00:45:57,791 Uh… Yeah, it's just surprising that you're so punctual. 1059 00:45:57,875 --> 00:46:00,125 These days, people are so flaky… 1060 00:46:00,208 --> 00:46:02,583 Wow, man, you guys love Christmas here, huh? 1061 00:46:02,666 --> 00:46:05,788 Yeah, sorry, it's just that my dad, he's a total geek, seriously. 1062 00:46:06,333 --> 00:46:08,625 Come on, let's go to my room. There are not so many lights. 1063 00:46:08,708 --> 00:46:09,666 [Mía] Cool. 1064 00:46:09,750 --> 00:46:12,208 ["Jingle Bells" plays on the stereo] 1065 00:46:13,750 --> 00:46:15,500 [sighs] 1066 00:46:15,583 --> 00:46:17,500 The holidays are finally here, 1067 00:46:17,583 --> 00:46:21,041 and parents and kids are having a great time together celebrating. 1068 00:46:21,125 --> 00:46:23,666 [scoffs] That's if your son wants to talk to you. 1069 00:46:23,750 --> 00:46:26,677 [reporter] …from thousands and thousands of excited children… 1070 00:46:29,041 --> 00:46:31,541 -[reindeer bellows] -[yelps] 1071 00:46:31,625 --> 00:46:33,916 Rudolph… Rami! What are you doing here? 1072 00:46:34,000 --> 00:46:35,625 We have an emergency. 1073 00:46:35,708 --> 00:46:38,458 It's Santa! He's been kidnapped and replaced by an impostor! 1074 00:46:38,541 --> 00:46:39,541 What? 1075 00:46:39,625 --> 00:46:41,375 He's there with the elves in the workshop now! 1076 00:46:41,458 --> 00:46:42,625 Are you serious?! 1077 00:46:42,708 --> 00:46:45,417 Fortunately, I got on Rudolph, and I escaped by the skin of my teeth. 1078 00:46:45,500 --> 00:46:47,208 -No way! You kidding? -You heard what I said. 1079 00:46:47,291 --> 00:46:50,541 This is so crazy! Just one thing, why is it my issue? 1080 00:46:51,041 --> 00:46:52,250 What are you saying? 1081 00:46:52,333 --> 00:46:55,375 We've lost Santa. He's gone. How is that not reason enough? 1082 00:46:55,458 --> 00:46:57,750 Yeah, but Lucas has vanished as well, you know? 1083 00:46:57,833 --> 00:46:59,667 Lucas has disappeared, too? How in the merry... 1084 00:46:59,750 --> 00:47:01,666 It's a conspiracy, I mean it. 1085 00:47:01,750 --> 00:47:03,542 Well, it's just, he's gone as we knew him. 1086 00:47:03,625 --> 00:47:06,375 Now he's a teenager who ignores me, and if he sees us together, 1087 00:47:06,458 --> 00:47:08,667 I'm pretty sure he's gonna stop talking to me forever. 1088 00:47:08,750 --> 00:47:11,250 -So go on, get out of here, okay? -How can you be so selfish?! 1089 00:47:11,333 --> 00:47:13,583 Christmas is in danger, and Santa might be kidnapped 1090 00:47:13,666 --> 00:47:16,125 or something even worse, Salva. 1091 00:47:16,208 --> 00:47:18,416 And you'd really turn your back on him? 1092 00:47:18,500 --> 00:47:20,458 I thought after everything you'd been through, 1093 00:47:20,541 --> 00:47:21,875 you had a good heart now, Salva. 1094 00:47:21,958 --> 00:47:24,333 -I don't believe this. -[Lucas] I don't know him at all, okay? 1095 00:47:24,416 --> 00:47:26,792 I don't know who this is. Get away from my home, you weirdo. 1096 00:47:26,875 --> 00:47:30,166 -What are you saying, Lucas? -But he knows your name, dude. 1097 00:47:30,250 --> 00:47:34,250 A real elf! That's so cool! Look at his cute little ears. 1098 00:47:34,333 --> 00:47:35,875 -[reindeer bellows] -And a reindeer! 1099 00:47:35,958 --> 00:47:37,791 Uh… Yeah, yeah, yeah. It's way cool! 1100 00:47:37,875 --> 00:47:40,250 He's a good friend. Aren't you, Rami, buddy? 1101 00:47:40,333 --> 00:47:42,333 Well, yes, I thought that we were friends. 1102 00:47:42,416 --> 00:47:44,458 But your dad doesn't seem to think that we are. 1103 00:47:44,541 --> 00:47:48,125 I told him that Santa Claus was kidnapped, and he doesn't want to help me. 1104 00:47:48,208 --> 00:47:50,875 But Lucas also doesn't want to help. Because he's over Christmas. 1105 00:47:50,958 --> 00:47:54,541 He's not writing a letter. Yeah, writing to Santa is totally random. 1106 00:47:54,625 --> 00:47:55,833 Isn't it, bro? 1107 00:47:55,916 --> 00:47:58,875 It's whack, actually. [robot voice] It's so whack, dude. 1108 00:47:58,958 --> 00:48:01,792 So, Santa Claus has gone missing, and you're not gonna help him at all? 1109 00:48:01,875 --> 00:48:03,625 -Nope. -Uh… 1110 00:48:03,708 --> 00:48:06,500 Yes, of course we are. Yeah, um, we should go! 1111 00:48:06,583 --> 00:48:07,708 Let's find him right away. 1112 00:48:07,791 --> 00:48:09,500 You just wanna contradict everything I say. 1113 00:48:09,583 --> 00:48:11,041 Boys, I'm a fan of this girl. 1114 00:48:11,125 --> 00:48:12,625 Well, I'm a fan too. 1115 00:48:14,333 --> 00:48:17,833 Right. Where do we even start? Because he could literally be anywhere. 1116 00:48:17,916 --> 00:48:19,708 [TV] We interrupt this broadcast to release… 1117 00:48:19,791 --> 00:48:20,625 Wait, look! 1118 00:48:20,708 --> 00:48:22,208 [TV] …a statement from the North Pole. 1119 00:48:22,291 --> 00:48:24,250 SPECIAL ANNOUNCEMENT FROM THE NORTH POLE 1120 00:48:24,333 --> 00:48:25,416 Dearest children, 1121 00:48:25,500 --> 00:48:29,083 I have, uh, something very important to announce to you. 1122 00:48:29,166 --> 00:48:30,666 That's the impostor. 1123 00:48:30,750 --> 00:48:33,166 After years and years of working without a break… 1124 00:48:33,250 --> 00:48:34,083 [sighs] 1125 00:48:34,166 --> 00:48:37,375 …it's time for me to finally retire, so… [laughs] 1126 00:48:37,458 --> 00:48:39,458 Please stop sending letters. 1127 00:48:40,250 --> 00:48:43,375 But don't worry, you'll still get presents this year. 1128 00:48:43,458 --> 00:48:45,791 ["Mi Burrito Sabanero" playing] 1129 00:48:45,875 --> 00:48:47,750 -[cheerful commotion] -[laughter] 1130 00:48:47,833 --> 00:48:49,208 [man laughing] 1131 00:48:51,458 --> 00:48:52,666 [man laughs cheerfully] 1132 00:48:53,500 --> 00:48:55,625 [kids cheering amazed] 1133 00:48:57,666 --> 00:48:59,083 Because at Planet Toys, 1134 00:48:59,166 --> 00:49:02,833 we work to give children the best toys this holiday season. 1135 00:49:03,333 --> 00:49:05,041 Oh, the hats… [laughs] 1136 00:49:05,541 --> 00:49:06,583 [kid yelps] 1137 00:49:07,125 --> 00:49:10,333 They're passing out, they're so excited. Planet Toys. 1138 00:49:14,750 --> 00:49:15,792 [Mauro] And the best part? 1139 00:49:15,875 --> 00:49:18,500 You don't have to behave or do any of that junk. 1140 00:49:18,583 --> 00:49:23,041 All that matters is that your parents just pay, pay, and pay. 1141 00:49:24,208 --> 00:49:27,666 With cash, with a card or bank transfer… But they gotta pay. 1142 00:49:27,750 --> 00:49:29,000 Ho, ho, ho! 1143 00:49:29,541 --> 00:49:33,125 So, if you want to get presents this Christmas, go to Planet Toys. 1144 00:49:33,208 --> 00:49:36,291 Everything is 20% off, and you'll receive no moral judgments. 1145 00:49:36,375 --> 00:49:38,041 Isn't that simply amazing? 1146 00:49:38,125 --> 00:49:41,250 You can act like a total doo-doo head, and still get whatever you want. 1147 00:49:41,333 --> 00:49:44,666 [laughs] With more than 5,000 stores all over the planet, 1148 00:49:44,750 --> 00:49:47,625 what are you waiting for? Go ahead, kids. 1149 00:49:47,708 --> 00:49:48,833 You're already late. 1150 00:49:48,916 --> 00:49:51,750 [female announcer] Planet Toys. A world of toys… 1151 00:49:51,833 --> 00:49:53,917 Well, we know where to start looking for him, right? 1152 00:49:54,000 --> 00:49:55,375 We should go to that toy store. 1153 00:49:55,458 --> 00:49:57,542 Hey, hey, hey. We could get into some danger. 1154 00:49:57,625 --> 00:49:59,125 Rami and I should head to Planet Toys. 1155 00:49:59,208 --> 00:50:02,000 And miss out on this adventure? You're trippin'. 1156 00:50:02,083 --> 00:50:04,791 You had just said we don't do anything together. 1157 00:50:04,875 --> 00:50:08,833 I think this is the perfect opportunity for some father-son time. 1158 00:50:09,541 --> 00:50:11,750 All right, fine, but you have to do everything I say. 1159 00:50:11,833 --> 00:50:13,458 -All right! Let's do this. -That's great! 1160 00:50:13,541 --> 00:50:16,875 -We're gonna save him! -We're gonna save Christmas! Awesome! 1161 00:50:16,958 --> 00:50:18,583 [Rami] We're going to the North Pole! 1162 00:50:18,666 --> 00:50:19,833 [Lucas] This is the coolest! 1163 00:50:19,916 --> 00:50:22,125 [commotion] 1164 00:50:24,125 --> 00:50:25,166 [child crying] 1165 00:50:25,916 --> 00:50:29,500 -[store clerk] Calm down, relax! Careful! -Mommy! Mommy! 1166 00:50:29,583 --> 00:50:32,900 [store clerk] Please be careful with the toys. You'll get them dirty. 1167 00:50:33,416 --> 00:50:36,917 -[woman] Dani, hurry, grab that. -[store clerk] Hey! Where are you going? 1168 00:50:37,000 --> 00:50:38,875 [beeping] 1169 00:50:41,291 --> 00:50:42,916 Hey, ma'am, let go of me! 1170 00:50:44,458 --> 00:50:45,958 [boss] Fantastic. 1171 00:50:46,625 --> 00:50:48,416 Wonderful. [laughs wickedly] 1172 00:50:48,500 --> 00:50:49,833 Have you seen this stuff, Dad? 1173 00:50:49,916 --> 00:50:53,041 My new campaign is a total success! We're running out of stock! 1174 00:50:53,125 --> 00:50:54,000 [scoffs] 1175 00:50:54,083 --> 00:50:58,250 Days before Christmas, huh? An unforgivable lack of foresight. 1176 00:50:58,333 --> 00:51:00,833 Not once in 50 years has that ever happened to me. 1177 00:51:00,916 --> 00:51:03,042 Hey, wait, Dad, we're restocking this afternoon. 1178 00:51:03,125 --> 00:51:04,958 And it's all because I'm breaking sales records. 1179 00:51:05,041 --> 00:51:07,417 -Isn't that great? Aren't you proud? -Proud? Seriously? 1180 00:51:07,500 --> 00:51:11,458 Maybe if you had started a company of your own, from scratch, like I did. 1181 00:51:11,541 --> 00:51:13,875 But everything you have is because of me. 1182 00:51:14,375 --> 00:51:17,041 Why isn't anything I ever do good enough to please you? 1183 00:51:17,125 --> 00:51:20,500 [mockingly] "Why isn't anything I ever do enough to please you?" 1184 00:51:20,583 --> 00:51:23,833 You would have been an excellent dramatic actress, y'know, sweetie? 1185 00:51:23,916 --> 00:51:26,333 Well, I'm heading out, I have to catch a flight to the Alps. 1186 00:51:26,416 --> 00:51:28,375 See you after the holidays, okay? 1187 00:51:28,458 --> 00:51:30,750 [dry kiss followed by disgusted huff] 1188 00:51:31,875 --> 00:51:33,166 Hello, Mr. Anselmo. 1189 00:51:34,291 --> 00:51:37,417 God, ma'am! This is such a success. You're gonna take Wall Street. 1190 00:51:37,500 --> 00:51:38,458 Aren't you ecstatic? 1191 00:51:38,541 --> 00:51:40,125 [sobbing] Uh-huh. 1192 00:51:40,625 --> 00:51:42,125 These are happy tears. 1193 00:51:42,208 --> 00:51:43,958 [sobbing] 1194 00:51:47,166 --> 00:51:50,166 [Salva whistling] Afternoon, guys! 1195 00:51:50,250 --> 00:51:52,541 [whistling] Look at you champs go. 1196 00:51:52,625 --> 00:51:56,500 [laughs] Hey, guys, look out! Careful, heavy load coming through here! 1197 00:51:56,583 --> 00:51:57,541 [chuckles] 1198 00:51:57,625 --> 00:51:58,708 Coming through. 1199 00:51:59,375 --> 00:52:01,875 -Hey! Hey, guy, where you going? -[Salva] Hey. 1200 00:52:02,541 --> 00:52:04,208 [guard 1] Your face isn't ringing any bells. 1201 00:52:04,291 --> 00:52:06,333 Yeah, likewise, I'm from the factory headquarters. 1202 00:52:06,416 --> 00:52:09,250 This here is the prototype of our Grumpy Elf, guys. 1203 00:52:09,750 --> 00:52:11,791 Man, this guy's ugly! Yikes! 1204 00:52:11,875 --> 00:52:14,375 You're one to talk. Look at Timothée Chalamet here. 1205 00:52:14,458 --> 00:52:15,583 -Huh? -Yeah, what? 1206 00:52:16,083 --> 00:52:18,791 Would you take a look? I mean, that face is disgusting. 1207 00:52:18,875 --> 00:52:22,625 And all those wrinkles, those tired eyes. He's gonna scare the kids. [laughs] 1208 00:52:22,708 --> 00:52:24,708 -Let's pop it open, get a better look. -No, no. 1209 00:52:24,791 --> 00:52:27,864 -It's very delicate... -[guard 1] C'mon, it's fine, I can do it. 1210 00:52:28,625 --> 00:52:30,041 -[guard 2] Let's see… -Huh. 1211 00:52:30,125 --> 00:52:32,000 Wow, they really nailed this guy's ears. 1212 00:52:32,083 --> 00:52:34,000 Yeah, and they glued this on right, eh? 1213 00:52:34,083 --> 00:52:36,791 Hey, don't you have a Sudoku to do, or…? Huh? 1214 00:52:36,875 --> 00:52:39,083 Does it do anything? Where's the button to turn it on? 1215 00:52:39,166 --> 00:52:40,708 Doesn't he have, like, a power button? 1216 00:52:40,791 --> 00:52:43,167 -Try his belly button! His belly button! -[high-pressure hiss] 1217 00:52:43,250 --> 00:52:45,208 Hey, watch out, it's getting hot! 1218 00:52:45,291 --> 00:52:47,500 -[high-pressure hiss] -[train horn blares] 1219 00:52:47,583 --> 00:52:48,416 [groans] 1220 00:52:48,500 --> 00:52:52,125 -[laughs] Looks like it's on now. -Dang, that thing hit me hard. 1221 00:52:52,208 --> 00:52:53,791 Okay, I think we've seen enough. 1222 00:52:53,875 --> 00:52:55,875 Don't touch it anymore, okay? You're gonna break it. 1223 00:52:55,958 --> 00:52:58,250 Fine, fine. But you should know, this will never sell. 1224 00:52:58,333 --> 00:53:00,870 -Sure, man, okay. -[guard 2] Sheesh, what a sourpuss. 1225 00:53:01,333 --> 00:53:02,958 [both laugh] 1226 00:53:03,041 --> 00:53:04,875 RAMI THE REAL GRUMPY ELF 1227 00:53:07,291 --> 00:53:08,542 You know what plan is, right? 1228 00:53:08,625 --> 00:53:10,708 Yeah, go on. Hurry, let's make it happen. 1229 00:53:13,041 --> 00:53:14,125 [gasps] 1230 00:53:16,958 --> 00:53:18,792 [man] Yeah, I think he's gonna love this. 1231 00:53:18,875 --> 00:53:20,750 [PA chime] 1232 00:53:20,833 --> 00:53:24,083 Attention all Planet Toys customers, our store will soon be closing. 1233 00:53:24,166 --> 00:53:26,667 Please, make your way to the exit, and have a great night. 1234 00:53:26,750 --> 00:53:28,750 [PA chime] 1235 00:53:30,875 --> 00:53:33,791 [whimsical mystery music playing] 1236 00:53:36,916 --> 00:53:38,625 It went great. Let's go. 1237 00:53:42,333 --> 00:53:45,791 Sir! Sir, the store is closing. Please exit at the front door. 1238 00:53:46,291 --> 00:53:48,208 The patience it takes to work here. 1239 00:53:48,708 --> 00:53:50,583 Sir! Hey! 1240 00:53:51,583 --> 00:53:52,500 Sir! 1241 00:53:52,583 --> 00:53:54,208 [whispering] Over here, Dad. 1242 00:53:54,708 --> 00:53:56,806 -[store clerk] Sir! -Over there. Here we go. 1243 00:53:57,250 --> 00:53:58,291 Hop in there. 1244 00:54:09,583 --> 00:54:10,708 [sighs] Fine then. 1245 00:54:21,500 --> 00:54:24,416 [whimsical mystery music continues] 1246 00:54:25,041 --> 00:54:26,291 [gasping] 1247 00:54:26,958 --> 00:54:29,292 -I nearly suffocated. -Why did you stop breathing? 1248 00:54:29,375 --> 00:54:31,375 Because it's really stinky under there. 1249 00:54:31,458 --> 00:54:33,000 Look… Eew, Dad! 1250 00:54:33,083 --> 00:54:35,333 -A dirty diaper. Sick. -No. That's so gross. 1251 00:54:35,416 --> 00:54:36,636 [Lucas groans in disgust] 1252 00:54:37,000 --> 00:54:37,833 Well… 1253 00:54:38,458 --> 00:54:41,667 -Lucas, remember that amusement park...? -Mía, c'mon, let's do this. 1254 00:54:41,750 --> 00:54:43,041 Wait a minute… 1255 00:54:43,875 --> 00:54:45,041 [grunts] 1256 00:54:45,625 --> 00:54:46,958 [grunts and groans] 1257 00:54:51,000 --> 00:54:53,439 -[whispering] The door is there. -Hang on, hang on. 1258 00:54:54,166 --> 00:54:57,708 Hey, important. Now we use the password, okay? 1259 00:55:00,250 --> 00:55:02,543 [in sync with knocking] One little cup o' cheer. 1260 00:55:04,000 --> 00:55:05,000 Grog here! 1261 00:55:05,083 --> 00:55:07,500 See? I told you that plan was perfect. 1262 00:55:07,583 --> 00:55:10,958 Clearly, you didn't get groped by a brutish gorilla in a uniform. 1263 00:55:11,041 --> 00:55:12,666 [sniffs] That smell. What is it? 1264 00:55:12,750 --> 00:55:14,666 It's doody! Come on. Here we go! 1265 00:55:14,750 --> 00:55:16,000 [Rami whispering] C'mon. 1266 00:55:16,083 --> 00:55:18,042 -[Mía] C'mon, over here. -[Salva] Let's go. 1267 00:55:18,125 --> 00:55:21,247 -[Lucas] To the right. Here, to the right. -[Mía] Lucas, careful. 1268 00:55:21,583 --> 00:55:22,916 [grunts and groans] 1269 00:55:23,666 --> 00:55:25,250 [sighs] Well, there, it's done. 1270 00:55:25,333 --> 00:55:28,375 Hey, I bet you're glad now that I took that course in mechanics. 1271 00:55:28,458 --> 00:55:30,042 Instead of useless telecom, right? 1272 00:55:30,125 --> 00:55:31,625 You're the best, Rafita. 1273 00:55:31,708 --> 00:55:33,583 Hey, listen, do you think this will hold up? 1274 00:55:33,666 --> 00:55:35,000 Well yeah, I'm a machine, Santa. 1275 00:55:35,083 --> 00:55:37,166 Once, I made a go-kart out of a cookie box. 1276 00:55:37,250 --> 00:55:40,567 Well come on, Rafita! Try to start it, and let's go, for God's sakes! 1277 00:55:41,125 --> 00:55:42,833 'Kay. Let's do this. 1278 00:55:42,916 --> 00:55:45,333 Rafita, you're making me want to throw up. 1279 00:55:45,416 --> 00:55:46,583 -[distant thud] -Shh! 1280 00:55:47,666 --> 00:55:49,291 There's someone else in here. 1281 00:55:51,958 --> 00:55:53,791 This is crazy exciting, huh, Mía? 1282 00:55:53,875 --> 00:55:56,750 I know, right? This is some great father-son time, huh? 1283 00:55:56,833 --> 00:55:58,208 Yeah, yeah. Geez, Dad. 1284 00:55:58,291 --> 00:56:01,583 Knock off the chit-chat! Where should we start investigating? 1285 00:56:01,666 --> 00:56:03,833 Well, the boss is this lady, Candela Iriarte. 1286 00:56:03,916 --> 00:56:05,375 We could try to find her office. 1287 00:56:05,458 --> 00:56:07,792 Great idea. You're as intelligent as you are gor… 1288 00:56:07,875 --> 00:56:08,833 As I what? 1289 00:56:08,916 --> 00:56:11,125 [nervously] As you're a great skater. 1290 00:56:12,250 --> 00:56:14,042 [mockingly] "As you are a great skater." 1291 00:56:14,125 --> 00:56:16,541 Ah, somebody's jealous. 1292 00:56:18,208 --> 00:56:19,250 [elevator dings] 1293 00:56:21,291 --> 00:56:23,125 Yeah, this is it. This is the top floor. 1294 00:56:23,208 --> 00:56:26,125 It's ginormous! As usual, the boss's office is the biggest. 1295 00:56:26,208 --> 00:56:29,583 Okay, now, don't knock anything over. And Rami, you're always very clumsy. 1296 00:56:29,666 --> 00:56:32,625 Come on, let's start looking. You two, check the computer. 1297 00:56:33,750 --> 00:56:36,958 Rami, you check those files up top, I'll look at the ones down here. 1298 00:56:37,041 --> 00:56:39,916 Really, Salva, this is no time for bad jokes. 1299 00:56:40,000 --> 00:56:42,583 That wasn't intentional. Let's switch it up then. 1300 00:56:44,041 --> 00:56:46,666 Oh, and don't forget, make sure you keep it down. 1301 00:56:47,250 --> 00:56:48,125 [loud crash] 1302 00:56:48,208 --> 00:56:49,416 Dad, c'mon! 1303 00:56:49,500 --> 00:56:50,833 [Lucas sighs] 1304 00:56:50,916 --> 00:56:52,000 My bad. 1305 00:56:52,083 --> 00:56:53,333 Whoa, look! 1306 00:56:55,083 --> 00:56:57,125 That's him. He's the impostor. 1307 00:56:57,208 --> 00:56:59,083 Guy's really got range, doesn't he? 1308 00:56:59,166 --> 00:57:02,958 Whatever, Dad. This is confirmation that they have Santa Claus. 1309 00:57:03,500 --> 00:57:04,458 [toilet flushing] 1310 00:57:04,541 --> 00:57:07,000 -[Candela] I love this time of year. -Come on, hurry, hide! 1311 00:57:07,083 --> 00:57:09,424 [Candela] People spend, and I don't stop winning. 1312 00:57:14,500 --> 00:57:16,666 Oh no, what's all this? 1313 00:57:18,666 --> 00:57:22,166 Note to self. Tell Sebastián to fire the cleaning lady immediately. 1314 00:57:22,708 --> 00:57:25,488 Well, if she's on a contract, of course. [laughs wickedly] 1315 00:57:28,083 --> 00:57:32,166 Christmas is simply phenomenal. They keep spending, and I keep on earning. 1316 00:57:32,250 --> 00:57:34,167 -[Candela laughs wickedly] -[stifled groan] 1317 00:57:34,250 --> 00:57:37,470 -[mimics explosion and laughs] -[computer] New sales record broken. 1318 00:57:38,250 --> 00:57:39,542 [clears throat] Sorry, ma'am… 1319 00:57:39,625 --> 00:57:40,625 What? 1320 00:57:40,708 --> 00:57:43,342 I have to tell you something, but please don't get mad. 1321 00:57:43,916 --> 00:57:44,958 Go on. 1322 00:57:45,041 --> 00:57:46,875 Ma'am, Santa Claus is missing. 1323 00:57:46,958 --> 00:57:48,875 -What? -[Sebastián] Yes, the chest is gone. 1324 00:57:48,958 --> 00:57:51,833 But this jeopardizes our entire plan! 1325 00:57:51,916 --> 00:57:54,750 I swear to you that we'll find him before anyone notices. 1326 00:57:55,375 --> 00:57:56,541 [gasps] 1327 00:57:56,625 --> 00:57:57,750 What are you doing here? 1328 00:57:57,833 --> 00:58:00,333 Oh, hi! I'm Manolo, the IT guy! 1329 00:58:00,416 --> 00:58:03,042 And I haven't heard anything that's happened here tonight, huh? 1330 00:58:03,125 --> 00:58:04,917 [Candela] Sebastián, we're being hacked! 1331 00:58:05,000 --> 00:58:07,583 [Sebastián] What do you mean "Monolo"? The IT guy's Andrés Manuel. 1332 00:58:07,666 --> 00:58:10,446 -Well, sure, uh… I'm Andrés Manuel. -[kids yelp and grunt] 1333 00:58:10,791 --> 00:58:12,041 Whose kids are those? 1334 00:58:12,125 --> 00:58:14,042 -Sebastián, call security! -Yes, of course! 1335 00:58:14,125 --> 00:58:15,917 -No, wait! -Security, to the boss's office! 1336 00:58:16,000 --> 00:58:16,875 [both grunting] 1337 00:58:16,958 --> 00:58:18,708 Come on, Sebastián! Beat him up! 1338 00:58:18,791 --> 00:58:20,458 [groaning and grunting] 1339 00:58:20,541 --> 00:58:22,041 -[thud] -Ow! 1340 00:58:22,125 --> 00:58:24,125 How many people are in here? 1341 00:58:24,208 --> 00:58:26,375 Ma'am, this is trespassing! They're squatters! 1342 00:58:26,458 --> 00:58:27,458 [shudders] 1343 00:58:27,541 --> 00:58:30,500 No, uh… We're just a family, and, well… maybe we're a little dysfunctional, 1344 00:58:30,583 --> 00:58:32,083 but we just wanted to… Run! 1345 00:58:32,166 --> 00:58:34,666 -Sebastián, go after them! -[panting] Oh, yes. 1346 00:58:34,750 --> 00:58:37,708 [Candela sobbing] Sebastián, don't leave me alone. 1347 00:58:38,250 --> 00:58:40,250 -[aggressively] Come on! -[Sebastián] Yep! 1348 00:58:40,416 --> 00:58:43,666 [tense instrumental music playing] 1349 00:58:45,083 --> 00:58:46,625 [panting] 1350 00:58:47,208 --> 00:58:48,875 -[Salva] Let's go! -[Lucas] Come on! 1351 00:58:48,958 --> 00:58:49,958 -Split up! -[guard] Hey! 1352 00:58:50,041 --> 00:58:51,292 -[Lucas] To the right! -Let's go! 1353 00:58:51,375 --> 00:58:53,250 -Mía, over there! -[Mía] All right! 1354 00:58:53,958 --> 00:58:55,750 -[guard 1] Whoa! -[guard 2] This way, Bambino! 1355 00:58:55,833 --> 00:58:57,375 After them! 1356 00:58:57,458 --> 00:59:01,000 [panting] Sebastián. Sebastián. You go on, I can't do it. 1357 00:59:01,083 --> 00:59:02,010 [Sebastián panting] 1358 00:59:06,208 --> 00:59:07,375 [guard panting] 1359 00:59:08,125 --> 00:59:10,166 [flailing yelps] 1360 00:59:11,500 --> 00:59:13,166 -[thud] -[groan] 1361 00:59:13,666 --> 00:59:15,166 [murmuring] Mommy… 1362 00:59:16,875 --> 00:59:18,750 [tense instrumental music playing] 1363 00:59:18,833 --> 00:59:20,458 [panting] Huh? 1364 00:59:20,541 --> 00:59:23,166 [music slows down suspense fully] 1365 00:59:23,250 --> 00:59:25,958 Huh? Oh look! It's my little doll! 1366 00:59:32,958 --> 00:59:33,958 Little doll? 1367 00:59:35,541 --> 00:59:37,791 [grunts and groans] 1368 00:59:37,875 --> 00:59:39,333 [music picks up again] 1369 00:59:39,416 --> 00:59:41,208 [groaning] 1370 00:59:41,291 --> 00:59:42,250 [mocking] 1371 00:59:42,875 --> 00:59:44,375 Later! [laughs] 1372 00:59:45,166 --> 00:59:47,000 [sputters and huffs] 1373 00:59:49,375 --> 00:59:50,333 Watch this! 1374 00:59:50,416 --> 00:59:51,250 Over here! 1375 00:59:51,333 --> 00:59:52,583 [huffing] 1376 00:59:52,666 --> 00:59:53,625 Whee! 1377 00:59:54,208 --> 00:59:55,083 [grunts] 1378 00:59:55,166 --> 00:59:57,250 [panting and grunts] 1379 00:59:57,333 --> 00:59:59,500 -[guard laughs] -Let go of me, get off! 1380 00:59:59,583 --> 01:00:02,500 Boss, I got one! I got one! Boss, I got one! 1381 01:00:02,583 --> 01:00:03,750 [Lucas] Let me go! 1382 01:00:03,833 --> 01:00:05,166 Yeah, let him go! 1383 01:00:05,250 --> 01:00:08,333 -[toy gun shots] -[heroic music] 1384 01:00:19,500 --> 01:00:20,458 Lucas, over here! 1385 01:00:20,541 --> 01:00:21,708 I'm coming! 1386 01:00:22,375 --> 01:00:25,541 [groaning and panting] 1387 01:00:30,541 --> 01:00:33,000 -[Salva grunts] -We can escape over there! 1388 01:00:34,083 --> 01:00:35,500 Whoa! Salva? 1389 01:00:36,083 --> 01:00:37,833 -Rafita. -I found Santa Claus. 1390 01:00:37,916 --> 01:00:40,750 He's in here. They locked him up to wreck Christmas. 1391 01:00:40,833 --> 01:00:42,667 [Santa] Rafita, who let you have a license? 1392 01:00:42,750 --> 01:00:44,458 I don't believe this. 1393 01:00:44,541 --> 01:00:46,000 Yeah, I totally have him in here. 1394 01:00:46,083 --> 01:00:47,208 [both grumble] 1395 01:00:47,291 --> 01:00:50,125 -Huh? [sighs and gasps] -[Santa] Get me out of here! 1396 01:00:51,208 --> 01:00:52,958 [chuckles wickedly] 1397 01:00:53,041 --> 01:00:54,166 Pathetic. 1398 01:00:54,250 --> 01:00:56,500 [both chuckle wickedly] 1399 01:00:57,208 --> 01:00:58,041 Mía. 1400 01:00:59,125 --> 01:01:02,000 I'm pretty sure Christmas is in our hands now. 1401 01:01:03,708 --> 01:01:04,958 -Wait a sec. -[grunting] Hey. 1402 01:01:05,041 --> 01:01:06,958 Watch it! Hey! C'mon, what do you think this is? 1403 01:01:07,041 --> 01:01:09,625 What are you gonna do with us? I have work tomorrow, okay? 1404 01:01:09,708 --> 01:01:11,542 Really? Christmas Eve? You have to go to work? 1405 01:01:11,625 --> 01:01:13,917 Yeah, Ramoncín doesn't look it, but he's a tyrant, dude. 1406 01:01:14,000 --> 01:01:16,375 -[Rafita] I told you, you're better off... -Shut it, you two. 1407 01:01:16,458 --> 01:01:19,083 I hope that you don't get seasick, because all of you 1408 01:01:19,166 --> 01:01:21,875 are taking a cruise to our factory in Jakarta. 1409 01:01:21,958 --> 01:01:25,666 Your plan is total insanity. You won't be able to fool the children. 1410 01:01:25,750 --> 01:01:27,458 Yes, children's souls are pure. 1411 01:01:27,541 --> 01:01:30,500 And they're able to tell the real Santa's different from the one you've got. 1412 01:01:30,583 --> 01:01:35,041 My family has earned a living off of those pure souls for generations, 1413 01:01:35,125 --> 01:01:36,250 and I can promise you 1414 01:01:36,333 --> 01:01:39,125 that they're the stupidest creatures walking this Earth. 1415 01:01:39,208 --> 01:01:40,625 -[Sebastián laughs] -Bye, then. 1416 01:01:40,708 --> 01:01:42,500 [eerie music playing] 1417 01:01:45,416 --> 01:01:46,541 [metal door slams] 1418 01:01:47,666 --> 01:01:48,791 Oh, and one last thing. 1419 01:01:48,875 --> 01:01:51,667 Just in case we don't bump into each other, happy holidays. 1420 01:01:51,750 --> 01:01:54,166 -Oh, yeah. Happy holidays. -[metal door slams] 1421 01:01:54,250 --> 01:01:57,042 -[huffs] Geez, man, that lady is devilish. -She is mean, man. 1422 01:01:57,125 --> 01:01:59,000 [laughing] It's so funny. Wow. 1423 01:01:59,083 --> 01:02:00,791 It's incredible. [laughs] 1424 01:02:00,875 --> 01:02:04,375 [Sebastián and Candela laughing wickedly] 1425 01:02:04,458 --> 01:02:06,208 [Salva sighs] Another year like this, really? 1426 01:02:06,291 --> 01:02:08,333 [Santa] Well, this year it's not my fault. 1427 01:02:08,416 --> 01:02:10,167 Yeah, he's right, this is all Salva's fault. 1428 01:02:10,250 --> 01:02:11,083 What are you saying? 1429 01:02:11,166 --> 01:02:13,667 If you'd helped me with the robbery, I wouldn't have been caught. 1430 01:02:13,750 --> 01:02:16,958 It's my fault 'cause I went legit? Yeah, I dare you to tell him that! 1431 01:02:17,041 --> 01:02:19,625 The worst part is that we have a lunatic in the North Pole, 1432 01:02:19,708 --> 01:02:23,041 slave-driving the elves and completely controlling Christmas. 1433 01:02:23,125 --> 01:02:25,917 No, the worst thing is that we got Lucas and Mía into all this. 1434 01:02:26,000 --> 01:02:28,195 And who knows where they are, the poor things. 1435 01:02:28,875 --> 01:02:30,166 What's good, man? 1436 01:02:30,958 --> 01:02:31,791 Lucas! 1437 01:02:31,875 --> 01:02:33,833 -Dad! -[Lolo] What's crackin', Rafita? 1438 01:02:34,416 --> 01:02:35,708 Are you all right? 1439 01:02:35,791 --> 01:02:39,292 -I knew you still loved me, kiddo. -Yeah, but listen, try to keep it down. 1440 01:02:39,375 --> 01:02:40,625 And now, who is this? 1441 01:02:40,708 --> 01:02:42,458 This is my good friend, Lolo! 1442 01:02:42,541 --> 01:02:43,917 -Lolo Musicolo. -[Rafita] Yep! 1443 01:02:44,000 --> 01:02:46,541 He scared us to death, but it was totally worth it. 1444 01:02:46,625 --> 01:02:48,083 He opened up the truck in a second. 1445 01:02:48,166 --> 01:02:50,042 He opens more doors than a chauffeur, this guy. 1446 01:02:50,125 --> 01:02:51,208 Okay, knock it off. 1447 01:02:51,291 --> 01:02:54,000 We have to get Santa and move our butts out of here as quick as we can. 1448 01:02:54,083 --> 01:02:55,917 Thank you, young lady. I don't know who you are, 1449 01:02:56,000 --> 01:02:59,333 but it seems like you're the only one with intelligence in this group. 1450 01:02:59,416 --> 01:03:03,083 Impossible. To open this thing, you'd need the world's greatest locksmith. 1451 01:03:06,875 --> 01:03:09,625 Okay, guys, fine. I can open it, but on one condition. 1452 01:03:09,708 --> 01:03:11,250 I'm takin' everything in there. 1453 01:03:11,333 --> 01:03:14,708 No, because that's stealing, and now we're all good girls and boys. 1454 01:03:14,791 --> 01:03:16,500 [Santa] Please, Salva, stop messing around. 1455 01:03:16,583 --> 01:03:19,167 Let him open this thing, and he can take what he wants. 1456 01:03:19,250 --> 01:03:20,625 [Rafita and Lucas laugh] 1457 01:03:25,291 --> 01:03:29,500 Ho, ho, ho! Not even being kidnapped can stop Santa! 1458 01:03:29,583 --> 01:03:32,583 I'm ready to go! They better get ready, too. 1459 01:03:33,666 --> 01:03:38,208 ♪ There's gonna be fun There's gonna be love ♪ 1460 01:03:38,291 --> 01:03:42,250 ♪ Beautiful stories by the fire Wonderful life ♪ 1461 01:03:42,333 --> 01:03:45,375 -♪ Oh my! It's almost Christmas ♪ -♪ Almost Christmas. ♪ 1462 01:03:45,458 --> 01:03:46,666 [screams frightened] 1463 01:03:46,750 --> 01:03:48,792 What's wrong with you? You don't knock anymore? 1464 01:03:48,875 --> 01:03:50,333 I'm busy. Is that not obvious? 1465 01:03:50,416 --> 01:03:51,416 Very sorry. 1466 01:03:51,500 --> 01:03:52,875 Where is our shipment? 1467 01:03:52,958 --> 01:03:55,833 Ma'am, it must have left by now, but don't worry. 1468 01:03:55,916 --> 01:03:58,375 Now, if I may, I'm going to see my mother. 1469 01:03:58,458 --> 01:04:00,166 Christmas Eve is our favorite. 1470 01:04:00,250 --> 01:04:03,000 Just me and her, but she cooks enough to feed an army. 1471 01:04:03,083 --> 01:04:05,375 Well, I don't have that problem. 1472 01:04:05,458 --> 01:04:07,291 Don't tell me you're eating alone. 1473 01:04:07,375 --> 01:04:10,208 Come over and join us. The chicken that my mom makes is amazing. 1474 01:04:10,291 --> 01:04:12,333 And then the three of us can play Scrabble. 1475 01:04:12,416 --> 01:04:13,625 No… 1476 01:04:13,708 --> 01:04:15,125 Well, okay, Monopoly. 1477 01:04:15,208 --> 01:04:17,458 My God! Are you serious? 1478 01:04:17,541 --> 01:04:18,375 [beeps] 1479 01:04:19,500 --> 01:04:22,583 What's the truck still doing here? And it's open too! [gasps] 1480 01:04:23,708 --> 01:04:24,958 Well, come on! 1481 01:04:26,125 --> 01:04:28,416 -Sebastián, say something! -Lolo! 1482 01:04:28,500 --> 01:04:29,458 [guard yelps] 1483 01:04:30,375 --> 01:04:32,083 [cries out in dismay] 1484 01:04:32,166 --> 01:04:33,083 These deadbeats! 1485 01:04:33,750 --> 01:04:36,208 I'm surrounded by utter deadbeats! 1486 01:04:36,291 --> 01:04:38,125 Oh… Back to work… 1487 01:04:38,208 --> 01:04:40,458 [deep exhale] 1488 01:04:40,541 --> 01:04:43,375 We're okay, let's all just be cool. 1489 01:04:43,458 --> 01:04:45,958 This will not take away my victory. 1490 01:04:46,041 --> 01:04:47,208 [chuckles nervously] 1491 01:04:47,791 --> 01:04:50,125 You can't stop the inevitable. 1492 01:04:50,208 --> 01:04:52,958 [both laugh wickedly] 1493 01:04:53,500 --> 01:04:55,916 [Candela laughs boisterously] 1494 01:04:56,833 --> 01:04:57,791 [metallic clang] 1495 01:04:57,875 --> 01:04:59,000 [melancholic music playing] 1496 01:04:59,083 --> 01:04:59,916 [smooch] 1497 01:05:00,416 --> 01:05:01,375 [metallic clang] 1498 01:05:03,000 --> 01:05:04,333 -[smooch] -[metallic clang] 1499 01:05:05,833 --> 01:05:07,375 -[smooch] -[metallic clang] 1500 01:05:08,958 --> 01:05:09,791 [metallic clang] 1501 01:05:09,875 --> 01:05:11,917 Cut it out with the stones already. Just stop, idiot. 1502 01:05:12,000 --> 01:05:13,916 It's okay, I'm all outta rocks, so… 1503 01:05:14,000 --> 01:05:17,125 So. The real Santa Claus. This is pretty amazing. 1504 01:05:17,208 --> 01:05:18,750 Yeah, in the flesh, kiddo. 1505 01:05:18,833 --> 01:05:21,250 Don't accept imitations, like those other guys. 1506 01:05:21,333 --> 01:05:22,750 I don't believe this. 1507 01:05:22,833 --> 01:05:25,291 We've done this for 300 years without a hitch, 1508 01:05:25,375 --> 01:05:28,000 and this is gonna be the one where we have to resign. 1509 01:05:28,083 --> 01:05:29,875 I didn't do anything, it was you. 1510 01:05:29,958 --> 01:05:33,083 You couldn't tell the difference between a bad actor and the real me. 1511 01:05:33,166 --> 01:05:34,667 And yet again, we have to figure out 1512 01:05:34,750 --> 01:05:37,291 how to be at the North Pole by Christmas Eve. 1513 01:05:37,375 --> 01:05:40,833 There's no way we can do that. For the first time in my life, I, uh… 1514 01:05:41,375 --> 01:05:43,042 I have to let all the children down. 1515 01:05:43,125 --> 01:05:45,250 [bellows] 1516 01:05:45,750 --> 01:05:47,833 [Santa] Why shouldn't I give up, Rudolph? 1517 01:05:47,916 --> 01:05:49,541 I don't have anything. 1518 01:05:49,625 --> 01:05:52,375 I… I don't have my sleigh, and… I'm working with… 1519 01:05:52,875 --> 01:05:54,291 The grumpiest elf, 1520 01:05:54,375 --> 01:05:58,125 two teenagers in their awkward phase, a clown, and Salva, 1521 01:05:58,208 --> 01:06:01,041 who, only this year, has decided that he wanted to be good. 1522 01:06:01,125 --> 01:06:03,750 So let's figure this out, are we acting like good kids or bad kids? 1523 01:06:03,833 --> 01:06:08,250 -See? I tried to tell ya. Who cares? -[bellows] 1524 01:06:09,041 --> 01:06:10,166 Oh, that's true. 1525 01:06:10,250 --> 01:06:12,000 Rudolph, you're no reindeer, you're the GOAT! 1526 01:06:12,083 --> 01:06:13,083 Hey, what is it? 1527 01:06:13,166 --> 01:06:15,541 Remember your dad built that souped-up sleigh? 1528 01:06:15,625 --> 01:06:17,625 Well, we could use that again! 1529 01:06:17,708 --> 01:06:18,833 Hey, he's right! 1530 01:06:19,541 --> 01:06:21,458 Rafita, where is it? 1531 01:06:21,541 --> 01:06:23,958 [epic music swells] 1532 01:06:24,041 --> 01:06:25,000 Rafita. 1533 01:06:25,083 --> 01:06:26,166 -Huh? -[music fades] 1534 01:06:26,916 --> 01:06:28,333 Tell me you didn't chuck it. 1535 01:06:29,083 --> 01:06:30,250 No, no way. 1536 01:06:30,333 --> 01:06:33,016 Of course I didn't chuck it. I don't throw anything out. 1537 01:06:33,208 --> 01:06:34,041 I sold it. 1538 01:06:34,125 --> 01:06:35,875 -[Santa] Well… no big deal! -[Lucas moans] 1539 01:06:35,958 --> 01:06:38,875 I'm sure whoever you sold it to is a really nice person, 1540 01:06:38,958 --> 01:06:41,375 and he'll lend it to us, no problem at all! 1541 01:06:41,458 --> 01:06:42,291 Huh? 1542 01:06:42,375 --> 01:06:44,291 Of course, man. No problem at all. 1543 01:06:44,375 --> 01:06:46,625 If you need the sleigh for an emergency, 1544 01:06:46,708 --> 01:06:48,875 you can take it, that's totally good for us, bro. 1545 01:06:48,958 --> 01:06:51,291 Oh, wow! Well, hey, that's great! Thanks a lot. 1546 01:06:51,375 --> 01:06:53,500 [Ramoncín] No you can't, idiot. This is a business. 1547 01:06:53,583 --> 01:06:55,958 Why don't you try to make a deal? That's the way. Be heard. 1548 01:06:56,041 --> 01:06:56,875 Gotta get a pair. 1549 01:06:56,958 --> 01:06:57,833 C'mon, it's Christmas. 1550 01:06:57,916 --> 01:06:59,542 And Santa Claus himself needs to borrow it. 1551 01:06:59,625 --> 01:07:01,833 Hey, no. Don't give me that, I'm retired. 1552 01:07:01,916 --> 01:07:04,333 Ramoncín is the boss here. And he's completely heartless. 1553 01:07:04,416 --> 01:07:06,458 He's like one of those business sharks on Wall Street. 1554 01:07:06,541 --> 01:07:08,167 Look at him, all he needs is some hair gel. 1555 01:07:08,250 --> 01:07:09,083 Now pay us. 1556 01:07:09,166 --> 01:07:11,958 -Well let's get this clear, Ramón. -No, no, no. He's the man in charge. 1557 01:07:12,041 --> 01:07:13,750 Yes, I'm in charge of him. 1558 01:07:13,833 --> 01:07:14,833 Okay, Ramoncín. 1559 01:07:14,916 --> 01:07:17,208 Either you lend us the sleigh, or I resign right now. 1560 01:07:17,291 --> 01:07:18,208 [Ramoncín] Wait, what? 1561 01:07:18,291 --> 01:07:20,250 And you won't get that sandwich you like every day. 1562 01:07:20,333 --> 01:07:21,333 Huh? 1563 01:07:23,625 --> 01:07:25,791 Our greatest work of art as mechanics. 1564 01:07:25,875 --> 01:07:30,208 Salvador Molina, you're a true genius. Bravo, Rafita. 1565 01:07:30,291 --> 01:07:31,458 -Well, thank you. -[smooching] 1566 01:07:31,541 --> 01:07:34,125 Okay. All right. All right. Okay, okay… 1567 01:07:34,208 --> 01:07:36,292 Okay, enough. You're just drooling on me now. 1568 01:07:36,375 --> 01:07:38,083 Yeah. I'll tune it up to go. 1569 01:07:39,166 --> 01:07:40,625 Okay… 1570 01:07:42,750 --> 01:07:44,250 Hmm… Nope. 1571 01:07:44,875 --> 01:07:47,000 [sighs] Okay. [chuckles] 1572 01:07:48,083 --> 01:07:49,375 [intrigued] Oh… 1573 01:07:49,458 --> 01:07:50,375 [Sebastián] Ma'am. 1574 01:07:51,500 --> 01:07:53,250 I think there's something that you should see. 1575 01:07:53,333 --> 01:07:55,333 Hello there, to all the children. 1576 01:07:55,416 --> 01:07:58,750 This is the one and only Santa Claus, with a special announcement for you. 1577 01:07:58,833 --> 01:08:01,833 The man in the ad earlier, he was an impostor! 1578 01:08:01,916 --> 01:08:03,125 No! 1579 01:08:03,208 --> 01:08:07,541 [Santa] I would never have shared such a terrible message with the world. 1580 01:08:07,625 --> 01:08:12,958 That ad you saw was the work of a company that is heartless and cruel. 1581 01:08:13,458 --> 01:08:14,791 Planet Toys. 1582 01:08:14,875 --> 01:08:18,125 Who also kidnapped me in order to try to make a profit. 1583 01:08:18,208 --> 01:08:22,083 Seems to me, that toy company has forgotten the meaning of Christmas. 1584 01:08:23,000 --> 01:08:23,875 [moans] 1585 01:08:24,541 --> 01:08:27,750 [angrily] No, no, no, no, no, no! 1586 01:08:27,833 --> 01:08:31,625 So kids, don't forget to send me all of your letters, 1587 01:08:31,708 --> 01:08:35,708 and know that I'm always here to bring your Christmas wishes to you all. 1588 01:08:35,791 --> 01:08:37,083 Ho, ho, ho! 1589 01:08:39,208 --> 01:08:41,000 This is gonna break the internet. 1590 01:08:41,083 --> 01:08:43,125 [epic music swells] 1591 01:08:59,625 --> 01:09:01,458 [magical chime] 1592 01:09:04,750 --> 01:09:05,750 TOY ROOM 1 1593 01:09:05,833 --> 01:09:08,792 [elves singing tiredly] ♪ From dusk to dawn, we keep making toys ♪ 1594 01:09:08,875 --> 01:09:13,208 ♪ Our strength Is quickly beginning to fade ♪ 1595 01:09:13,291 --> 01:09:17,291 ♪ We're running out of energy for it ♪ 1596 01:09:17,375 --> 01:09:21,083 ♪ And surely we will die at this rate ♪ 1597 01:09:21,166 --> 01:09:22,041 [snoring] 1598 01:09:22,125 --> 01:09:23,875 -[phone ringing] -[yelps] 1599 01:09:25,583 --> 01:09:27,041 [groans] Hello? 1600 01:09:27,125 --> 01:09:29,000 [Candela] Mauro, you have to shut down the shop 1601 01:09:29,083 --> 01:09:31,750 and get out. Santa escaped, and I think he's going there. 1602 01:09:31,833 --> 01:09:35,417 Huh? Hey, I'm not gonna run out of here because that impostor has escaped, 1603 01:09:35,500 --> 01:09:36,333 you understand me? 1604 01:09:36,416 --> 01:09:37,791 What do you think this is? 1605 01:09:37,875 --> 01:09:39,042 You're not even really Santa, 1606 01:09:39,125 --> 01:09:41,583 you're just a failed actor who's more suited to being a waiter. 1607 01:09:41,666 --> 01:09:42,791 Me? A failure? 1608 01:09:42,875 --> 01:09:45,916 The failure is you. You're a complete disgrace to your father. 1609 01:09:46,000 --> 01:09:48,792 I managed to land the role of my life, and I'm not giving it up. 1610 01:09:48,875 --> 01:09:51,083 For anything or anyone, is that clear? 1611 01:09:51,166 --> 01:09:52,250 For anyone! 1612 01:09:52,333 --> 01:09:54,083 -[crash] -[jingle bells chime] 1613 01:09:55,000 --> 01:09:56,458 [hesitates] 1614 01:09:56,541 --> 01:09:58,291 What are you staring at?! 1615 01:09:59,000 --> 01:10:00,000 Back to work! 1616 01:10:01,458 --> 01:10:03,625 We'll try it again, guys. With energy. 1617 01:10:04,208 --> 01:10:05,208 [sighs] 1618 01:10:06,291 --> 01:10:09,708 I think it's time to get ready for my close-up. 1619 01:10:09,791 --> 01:10:12,125 [pensive music playing] 1620 01:10:12,208 --> 01:10:14,083 This is the end of it. 1621 01:10:14,166 --> 01:10:15,458 My father had it right. 1622 01:10:16,041 --> 01:10:17,250 Don't say that. 1623 01:10:18,875 --> 01:10:21,875 [in sad tone] I'm just a deadbeat and I'll never be good enough. 1624 01:10:21,958 --> 01:10:23,125 No, don't say that. 1625 01:10:23,208 --> 01:10:27,208 You're better as a boss, smarter, more creative and efficient, and, well… 1626 01:10:27,708 --> 01:10:29,500 You're the one I love. 1627 01:10:31,833 --> 01:10:33,125 No way, it's not… 1628 01:10:33,875 --> 01:10:35,083 No way, it's not… 1629 01:10:35,666 --> 01:10:37,750 I know, it's not right, I'm not good enough. 1630 01:10:37,833 --> 01:10:39,000 Shut up and look! 1631 01:10:40,125 --> 01:10:42,625 Everyone is returning their toys! 1632 01:10:44,916 --> 01:10:47,833 -I think we have to get out of here! -Yeah, we gotta get out of here! 1633 01:10:47,916 --> 01:10:52,750 Slow down! Oh no, please! Oh, God, no! 1634 01:10:52,833 --> 01:10:54,541 [commotion] 1635 01:10:54,625 --> 01:10:56,958 -Get back! -[store clerk] Single file. Okay… 1636 01:10:57,041 --> 01:10:58,500 Calm down. I need the receipt. 1637 01:10:58,583 --> 01:11:00,583 Oligarchs! All of ya! 1638 01:11:00,666 --> 01:11:02,916 Receipts, receipts. I need your receipts. 1639 01:11:03,000 --> 01:11:03,875 Come on! 1640 01:11:03,958 --> 01:11:06,208 No sir, we can't do that. I'm sorry. 1641 01:11:07,291 --> 01:11:08,875 Rudolph is hitched up and ready to go. 1642 01:11:08,958 --> 01:11:11,625 Well, let's get going then, there's no time left to lose. 1643 01:11:11,708 --> 01:11:13,833 I think you're gonna need this! 1644 01:11:13,916 --> 01:11:18,875 Rami, you're the best head elf that a Santa Claus could ever dream of. 1645 01:11:18,958 --> 01:11:20,833 I swear it! [chuckles] 1646 01:11:21,333 --> 01:11:23,541 -[magical chime] -Oh, wow! What is that? 1647 01:11:24,375 --> 01:11:25,958 That's the magic portal. 1648 01:11:26,041 --> 01:11:29,500 The elves use it to pass me the presents from the workshop. 1649 01:11:29,583 --> 01:11:33,666 And it's starting to open. And that means that time is running out. 1650 01:11:33,750 --> 01:11:36,625 -[magical music] -[magical chime] 1651 01:11:36,708 --> 01:11:38,667 -[Mía] This is rad! -[Rafita] How amazing! 1652 01:11:38,750 --> 01:11:39,750 Wow, it's full of elves! 1653 01:11:39,833 --> 01:11:42,750 -[elves] Hello! -[Rafita] Hello! [laughs] 1654 01:11:43,416 --> 01:11:45,583 -I gotta see this up close. I'm going in. -[Rafita] Hey! 1655 01:11:45,666 --> 01:11:46,625 [yelps] 1656 01:11:46,708 --> 01:11:47,917 What has that little girl done? 1657 01:11:48,000 --> 01:11:50,000 We can't leave her alone with that lunatic! 1658 01:11:50,083 --> 01:11:52,750 Anything happens to her, I'm crucified by the PTA. 1659 01:11:52,833 --> 01:11:53,791 Wait for me, Mía! 1660 01:11:53,875 --> 01:11:56,708 -Lucas! No! Wait a sec! -[Rami] Salva! You can't do it! 1661 01:11:56,791 --> 01:12:00,458 Salva, come on. If an adult could go through that portal, don't you think 1662 01:12:00,541 --> 01:12:04,375 I'd already be over there right now trying to stop that fraud? 1663 01:12:04,458 --> 01:12:07,041 Only people with a totally pure heart, 1664 01:12:07,125 --> 01:12:09,292 who are also below a height of five feet tall, 1665 01:12:09,375 --> 01:12:11,375 are allowed to go through the portal. 1666 01:12:15,708 --> 01:12:18,625 Enough with the jokes about the height of the elves, for God's sake, 1667 01:12:18,708 --> 01:12:22,166 I'm the one who ends up always having to save your butt. 1668 01:12:22,250 --> 01:12:23,833 Enough grumbling. To the portal. 1669 01:12:23,916 --> 01:12:25,541 -[Rami] Watch out! -[elves gasp] 1670 01:12:25,625 --> 01:12:26,958 [chatter and laughter] 1671 01:12:27,041 --> 01:12:29,208 How rad! It's all of the elves! 1672 01:12:29,291 --> 01:12:30,541 [elves] Hello there! 1673 01:12:30,625 --> 01:12:31,833 New friends. 1674 01:12:31,916 --> 01:12:34,125 Shh. Not a sound. He's somewhere near. 1675 01:12:34,208 --> 01:12:36,208 And be quick, he's really grumpy. 1676 01:12:36,291 --> 01:12:40,041 You guys, come with me. We can't let Mauro find us. 1677 01:12:40,125 --> 01:12:42,125 He thinks he's grown up, but I'm not leaving my son 1678 01:12:42,208 --> 01:12:43,375 at the North Pole alone. 1679 01:12:43,458 --> 01:12:45,792 And hey, I'm not leaving my friend alone either, got it? 1680 01:12:45,875 --> 01:12:49,250 I knew that I could count on you two, buddies. 1681 01:12:49,333 --> 01:12:52,083 All right, let's see if Rudolph can handle this. 1682 01:12:52,166 --> 01:12:54,250 My guy can handle anything, he's a professional. 1683 01:12:54,333 --> 01:12:56,375 Come on, we've got a Christmas to save, guys. 1684 01:12:56,458 --> 01:12:59,500 Giddy up! Ho, ho, ho! 1685 01:13:01,041 --> 01:13:03,500 Well, I'd say you could pass for elves. 1686 01:13:03,583 --> 01:13:06,041 I don't know, I feel kinda ridiculous. 1687 01:13:06,125 --> 01:13:07,792 Well, I think you look pretty cute. 1688 01:13:07,875 --> 01:13:08,958 [laughs] 1689 01:13:09,041 --> 01:13:11,625 Well, we should get to it. You really think this'll work out? 1690 01:13:11,708 --> 01:13:13,833 I added enough sleeping pills to what he was drinking 1691 01:13:13,916 --> 01:13:16,416 to be able to knock out at least five reindeer, 1692 01:13:16,500 --> 01:13:19,833 and this guy has taken a liking to the elf punch like I've never seen. 1693 01:13:19,916 --> 01:13:21,583 Wait just a minute, elves. 1694 01:13:21,666 --> 01:13:24,166 You guys are missing one last important detail. 1695 01:13:25,166 --> 01:13:26,208 [Lucas] Hm? 1696 01:13:26,291 --> 01:13:28,708 [mysterious music playing] 1697 01:13:28,791 --> 01:13:29,833 [Mía laughs] 1698 01:13:30,583 --> 01:13:32,333 -[magical chime] -[both gasp] 1699 01:13:32,416 --> 01:13:37,250 Every self-respecting elf simply must have their own set of pointy ears. 1700 01:13:37,333 --> 01:13:40,208 And these are the absolute best of the best. 1701 01:13:41,291 --> 01:13:42,583 [both giggle] 1702 01:13:44,500 --> 01:13:46,000 [chuckling] 1703 01:13:46,083 --> 01:13:48,916 I'd say that I'm the king of the world. [chuckles] 1704 01:13:50,208 --> 01:13:51,208 [Mauro slurps loudly] 1705 01:13:51,291 --> 01:13:52,754 Would you like some more, sir? 1706 01:13:53,791 --> 01:13:56,208 Have you guys seen all of these countries? 1707 01:13:56,291 --> 01:13:57,958 I mean, do you see the whole world? 1708 01:13:58,041 --> 01:14:01,500 Well, tonight the entire planet is gonna pay attention to me! 1709 01:14:01,583 --> 01:14:02,416 [laughs] 1710 01:14:02,500 --> 01:14:04,958 Wonderful, sir. But that's why you have to stay hydrated. 1711 01:14:05,041 --> 01:14:06,375 A little more punch, eh? 1712 01:14:06,458 --> 01:14:10,208 Oh, I love it so much. I swear to you, I'd swim in elf punch. 1713 01:14:10,291 --> 01:14:13,417 -Well, have some. Have some. -I've had so much already. I shouldn't. 1714 01:14:13,500 --> 01:14:16,750 Yeah, of course you should. You gotta celebrate. It's Christmas Eve. 1715 01:14:16,833 --> 01:14:19,662 -Have some more. [voice cracks] -Did your voice just crack? 1716 01:14:20,208 --> 01:14:23,208 -You guys are new, right? -[both hesitate and deny] 1717 01:14:25,583 --> 01:14:28,291 -[Rudolph bellows] -[sleigh screeches to a halt] 1718 01:14:29,166 --> 01:14:30,833 [suspenseful music playing] 1719 01:14:31,583 --> 01:14:34,666 Now, we have to be stealthy. Come on, let's do this. 1720 01:14:41,708 --> 01:14:43,541 What's this nutcase done? 1721 01:14:43,625 --> 01:14:44,750 This is amazing. 1722 01:14:44,833 --> 01:14:46,667 I always thought Santa's workshop didn't exist. 1723 01:14:46,750 --> 01:14:48,417 Y'know, sorta like the White House. 1724 01:14:48,500 --> 01:14:52,375 Wow, Rafita, it takes all kinds. That's why you exist. Just focus. 1725 01:14:53,166 --> 01:14:57,500 Where are you, you no-good impostor? Show yourself! 1726 01:14:58,000 --> 01:14:59,041 Show yourself! 1727 01:15:01,458 --> 01:15:04,083 [everyone] Help us! Help us! 1728 01:15:04,166 --> 01:15:06,625 [gasps] My poor little elves! Oh, God! 1729 01:15:06,708 --> 01:15:08,333 [harsh metallic screech] 1730 01:15:10,000 --> 01:15:12,541 Well, well, well… [laughs] 1731 01:15:12,625 --> 01:15:15,375 -Look who's here! Christmas Past! -[elves murmur] 1732 01:15:15,458 --> 01:15:17,083 You're just a big ol' faker! 1733 01:15:17,166 --> 01:15:19,750 I don't know how they possibly confused you for me. 1734 01:15:19,833 --> 01:15:22,041 I am vastly more athletic. 1735 01:15:22,125 --> 01:15:23,958 Now, your reign of terror is over here. 1736 01:15:24,041 --> 01:15:26,458 Get out of my workshop this instant! 1737 01:15:26,541 --> 01:15:29,916 Ha! This is my house now, okay? 1738 01:15:30,000 --> 01:15:34,333 And I am better at being Santa Claus than you ever were, you fatso! 1739 01:15:34,416 --> 01:15:38,458 "Fatso," huh? Well it's thanks to me that we live in a better world. 1740 01:15:38,541 --> 01:15:41,708 And it's thanks to me that we have a better profit margin. 1741 01:15:41,791 --> 01:15:43,208 And I'm more cheerful. How's that? 1742 01:15:43,291 --> 01:15:44,875 I'm more efficient! How's that? 1743 01:15:44,958 --> 01:15:47,166 I'm famous for being generous. 1744 01:15:47,250 --> 01:15:51,166 So am I! Look at this, I've even got a little present for you here! 1745 01:15:51,250 --> 01:15:52,958 -[laughs wickedly] -[electrical spark] 1746 01:15:53,041 --> 01:15:54,708 -Dad, help, I'm in here! -We're in here! 1747 01:15:54,791 --> 01:15:56,250 -[Rami] Help us! -Dad, come here! 1748 01:15:56,333 --> 01:15:58,208 -[Rami] In here! Here! -[Mía] In here! 1749 01:15:58,291 --> 01:15:59,292 -Lucas! Mía! -[Rafita] Shh! 1750 01:15:59,375 --> 01:16:00,208 Rami! 1751 01:16:00,291 --> 01:16:01,333 [Mauro laughs wickedly] 1752 01:16:01,416 --> 01:16:04,666 Do you think that I was so stupid I wouldn't notice? 1753 01:16:04,750 --> 01:16:07,208 I'll be honest with you, the punch was delicious, 1754 01:16:07,291 --> 01:16:09,250 but I'm not so easy to knock out. 1755 01:16:09,333 --> 01:16:11,000 Whoa, that guy can take it. 1756 01:16:11,083 --> 01:16:12,500 Let us outta here. 1757 01:16:12,583 --> 01:16:15,292 Uh… I'm sorry, kid, but I'm gonna need some kind of assurance. 1758 01:16:15,375 --> 01:16:17,291 Let go of my son or I'll destroy you. 1759 01:16:17,375 --> 01:16:20,833 Shh! Don't move! Now, I'm crazy, and boy do I know it! 1760 01:16:20,916 --> 01:16:22,208 If you try to get near… 1761 01:16:22,291 --> 01:16:23,458 What? 1762 01:16:24,083 --> 01:16:24,916 I don't get it… 1763 01:16:25,000 --> 01:16:27,333 You said if we try to get near, then… Then what's next? 1764 01:16:27,416 --> 01:16:28,750 You didn't finish your sentence. 1765 01:16:28,833 --> 01:16:30,875 -[hesitates] -[Santa] For heaven's sake, Rafita. 1766 01:16:30,958 --> 01:16:33,083 Obviously, he's gonna try to hurt the kids. 1767 01:16:33,166 --> 01:16:34,792 Is that really what he meant? Seriously? 1768 01:16:34,875 --> 01:16:35,708 Yes. 1769 01:16:35,791 --> 01:16:38,000 -This dude is a bad dude. -Get outta here! 1770 01:16:38,083 --> 01:16:40,000 I'm gonna make you eat my dirt. 1771 01:16:40,083 --> 01:16:41,000 [Mauro grunts] 1772 01:16:42,041 --> 01:16:44,000 -There can be only one. -Yes, and it's me! 1773 01:16:44,083 --> 01:16:47,583 -[action music playing] -[swords clashing and both grunting] 1774 01:16:50,375 --> 01:16:52,291 -[Lucas] Dad! -Lucas! Mía! 1775 01:16:52,375 --> 01:16:54,833 -[all three] No, look out! -[Rafita] No, no, no, no, no, no! 1776 01:16:54,916 --> 01:16:56,375 [grunting] 1777 01:16:56,458 --> 01:16:57,375 Hey! 1778 01:16:57,875 --> 01:16:59,083 No, fatty, not today! 1779 01:16:59,166 --> 01:17:02,500 -[action music continues] -[both grunting] 1780 01:17:03,791 --> 01:17:05,416 [Mauro grunts] 1781 01:17:06,375 --> 01:17:07,375 [Santa] Impostor. 1782 01:17:09,125 --> 01:17:11,083 [Mauro laughs maniacally] 1783 01:17:13,416 --> 01:17:14,625 [Santa groans] 1784 01:17:14,708 --> 01:17:17,708 [Mauro grunts and pants] 1785 01:17:19,041 --> 01:17:19,958 [Santa groans] 1786 01:17:20,041 --> 01:17:21,291 -Now. -No, no! 1787 01:17:25,958 --> 01:17:27,083 [gasping in fear] 1788 01:17:27,833 --> 01:17:29,125 [Mauro laughs wickedly] 1789 01:17:30,250 --> 01:17:31,750 [yelps] Get back, get back! 1790 01:17:31,833 --> 01:17:34,000 [chuckles wickedly] You've lost this one. 1791 01:17:34,083 --> 01:17:37,000 You didn't realize I spent three years as a pirate on a cruise ship 1792 01:17:37,083 --> 01:17:38,208 acting for tourists. 1793 01:17:38,291 --> 01:17:39,208 That's fine. 1794 01:17:39,291 --> 01:17:42,041 But you're forgetting that I am magical. 1795 01:17:42,125 --> 01:17:43,166 [magical whoosh] 1796 01:17:43,250 --> 01:17:44,833 Ho, ho, ho! 1797 01:17:44,916 --> 01:17:47,083 [all] Yay! 1798 01:17:47,666 --> 01:17:48,500 [magical whoosh] 1799 01:17:48,583 --> 01:17:50,833 -[Santa] Ha! Surrender! -[Mauro panting] 1800 01:17:50,916 --> 01:17:54,250 Yes, yes, yes, of course. Okay, Mister Santa, but don't hurt me. 1801 01:17:54,333 --> 01:17:56,125 Everything was all that toy store lady's fault. 1802 01:17:56,208 --> 01:17:58,166 I… I just wanted to play you. 1803 01:17:58,250 --> 01:18:00,875 Please, will you seek forgiveness in your heart? 1804 01:18:00,958 --> 01:18:04,375 [Santa] All right. I forgive you. Go on, get up, Mauro. 1805 01:18:04,458 --> 01:18:05,750 Do you see that, kids? 1806 01:18:05,833 --> 01:18:08,583 Compassion is indeed the most powerful weapon to use. 1807 01:18:08,666 --> 01:18:10,250 [Salva] Watch out! 1808 01:18:10,333 --> 01:18:14,041 [Rafita in slow motion] No! 1809 01:18:15,708 --> 01:18:17,416 [grunts] 1810 01:18:17,500 --> 01:18:19,541 [all] No, no, no! 1811 01:18:19,625 --> 01:18:21,833 [both grunting and groaning] 1812 01:18:24,000 --> 01:18:25,041 Freeze right there! 1813 01:18:25,125 --> 01:18:26,041 Or you! 1814 01:18:26,583 --> 01:18:27,500 Or you! 1815 01:18:27,583 --> 01:18:29,208 Come on! Shoot him already, Dad! 1816 01:18:29,291 --> 01:18:30,708 Which Santa though? 1817 01:18:30,791 --> 01:18:32,167 -Get out of the way! -Hold on! 1818 01:18:32,250 --> 01:18:34,208 How could you not know it's me, Salva? 1819 01:18:34,291 --> 01:18:36,375 The real Santa Claus is me, you guys. 1820 01:18:36,458 --> 01:18:37,666 Ho, ho, ho! 1821 01:18:37,750 --> 01:18:40,166 No! I am the one who is the real Santa. 1822 01:18:40,250 --> 01:18:41,583 Ho, ho, ho! 1823 01:18:41,666 --> 01:18:44,666 This is impossible. They even laugh the same, you guys! 1824 01:18:44,750 --> 01:18:46,166 Just ask them both a question 1825 01:18:46,250 --> 01:18:48,666 that could only be answered by the real Santa! 1826 01:18:49,250 --> 01:18:51,875 Who can tell me what Lucas asked you to bring him? 1827 01:18:51,958 --> 01:18:53,250 I can. I know it. 1828 01:18:53,333 --> 01:18:55,291 [laughs sarcastically] You're busted. 1829 01:18:55,375 --> 01:18:56,291 [groans loudly] 1830 01:18:56,375 --> 01:18:58,208 What are you doing, Salva, you idiot? 1831 01:18:58,291 --> 01:19:00,125 Man, you just paralyzed my arm with that. 1832 01:19:00,208 --> 01:19:03,208 You took the bait though, man. Lucas didn't write to Santa this year. 1833 01:19:03,291 --> 01:19:05,250 No, actually, Dad… I did, I wrote a letter. 1834 01:19:05,333 --> 01:19:06,500 Are you kidding me, Lucas? 1835 01:19:06,583 --> 01:19:09,208 Well, it's just that I still believe in Santa. 1836 01:19:09,291 --> 01:19:10,125 Thank you, Lucas. 1837 01:19:10,208 --> 01:19:12,542 At the very least, I'm grateful I can still trust you. 1838 01:19:12,625 --> 01:19:14,542 -See you later, losers! -Hey! He's getting away! 1839 01:19:14,625 --> 01:19:16,250 -[Mauro laughs wickedly] -[elves murmuring] 1840 01:19:16,333 --> 01:19:20,125 Hasta la vista, babies! Just watch, I'm gonna get some serious revenge! 1841 01:19:20,208 --> 01:19:21,875 -[door slams] -[Santa] Well, it's okay. 1842 01:19:21,958 --> 01:19:24,125 As voracious as the polar bears are this year, 1843 01:19:24,208 --> 01:19:25,750 he's not gonna last ten minutes. 1844 01:19:25,833 --> 01:19:27,000 -Come on. -All right, c'mon. 1845 01:19:27,083 --> 01:19:28,417 -[kids] Come get us! -[Rami] Hurry! 1846 01:19:28,500 --> 01:19:29,458 [Lucas] Dad! 1847 01:19:29,541 --> 01:19:32,250 -[chains jingling] -[grunts with effort] 1848 01:19:32,333 --> 01:19:33,250 [padlock thuds] 1849 01:19:33,333 --> 01:19:35,250 -The elves! -Hey, Dad! 1850 01:19:35,333 --> 01:19:36,500 Lucas! Mía! 1851 01:19:36,583 --> 01:19:40,208 Hey, hey, hey! Just one second, man. This whole doubles thing has me crazy. 1852 01:19:40,291 --> 01:19:42,458 -So how do I know that's really your dad? -[Lucas laughs] 1853 01:19:42,541 --> 01:19:45,125 -You're, like, the dumbest person ever. -Yeah, well, I guess… 1854 01:19:45,208 --> 01:19:47,041 There's no time for us to celebrate. 1855 01:19:47,125 --> 01:19:48,083 It's Christmas Eve, 1856 01:19:48,166 --> 01:19:50,917 and those toys are not going to be delivered on their own. 1857 01:19:51,000 --> 01:19:53,708 I just don't think that we can make it this Christmas. 1858 01:19:53,791 --> 01:19:55,583 Yeah, but you're forgetting one thing. 1859 01:19:55,666 --> 01:19:57,833 Which is that we've got two sleighs this year. 1860 01:19:57,916 --> 01:19:59,291 [Santa] Salvador! 1861 01:19:59,375 --> 01:20:01,583 You're gonna save Christmas again. 1862 01:20:02,708 --> 01:20:04,583 -Ho, ho, ho! -[uplifting music swells] 1863 01:20:14,708 --> 01:20:16,500 Wow! This is so amazing! 1864 01:20:16,583 --> 01:20:19,167 Can I drive it, Santa? Can I drive it? Can I drive it? 1865 01:20:19,250 --> 01:20:22,333 Rafita, you behave or you'll have to stay here, okay? 1866 01:20:22,833 --> 01:20:24,958 Salva, do you prefer the Southern Hemisphere 1867 01:20:25,041 --> 01:20:26,958 or the Northern Hemisphere? 1868 01:20:27,041 --> 01:20:28,958 I'll take the south, it'll be a lot hotter. 1869 01:20:29,041 --> 01:20:31,500 Ho, ho, ho! We're out of here. Wish us luck, guys! 1870 01:20:31,583 --> 01:20:34,125 ♪ Clean out all your chimneys… ♪ 1871 01:20:34,208 --> 01:20:36,583 Man, I love it when they all start singing. 1872 01:20:36,666 --> 01:20:38,416 I kinda prefer a silent elf. 1873 01:20:38,500 --> 01:20:40,125 [everyone laughs] 1874 01:20:40,208 --> 01:20:41,208 All right, guys! 1875 01:20:41,291 --> 01:20:42,958 -[Salva yelps] -[magical whooshing] 1876 01:20:43,041 --> 01:20:46,666 -[all cheering] -Goodbye, Santa! 1877 01:20:46,750 --> 01:20:47,750 Ready to do this? 1878 01:20:47,833 --> 01:20:48,666 -All right! -Yeah! 1879 01:20:48,750 --> 01:20:50,291 Well, all right then, giddy up! 1880 01:20:50,375 --> 01:20:51,583 [magical whooshing] 1881 01:20:54,500 --> 01:20:56,250 Ah! It's already very late. 1882 01:20:56,333 --> 01:20:59,166 I've never had to deliver presents in such a crazy rush. 1883 01:20:59,250 --> 01:21:01,125 Well, speed up! No traffic tickets in the sky. 1884 01:21:01,208 --> 01:21:03,625 You're something else, Rafita. But you know, you're right. 1885 01:21:03,708 --> 01:21:06,208 -Floor it! -Hyah! Hyah! 1886 01:21:06,291 --> 01:21:08,750 -We only have four hours left, Dad. -This is so stressful. 1887 01:21:08,833 --> 01:21:10,083 Come on, guys, hurry! 1888 01:21:10,166 --> 01:21:11,250 [Mía gasps and laughs] 1889 01:21:11,333 --> 01:21:14,125 Chill. You don't need to be scared. My dad's an amazing pilot. 1890 01:21:14,208 --> 01:21:16,958 What are you talking about, scared? This is a blast, dude! 1891 01:21:17,041 --> 01:21:20,041 -[Lucas laughs] Full speed ahead! -[Mía] Let's go! 1892 01:21:20,125 --> 01:21:21,958 [Santa] Ho, ho! 1893 01:21:22,791 --> 01:21:25,791 Rafita. Paris! The presents. Get the elves! 1894 01:21:25,875 --> 01:21:27,208 Santa, I'm on it! 1895 01:21:28,208 --> 01:21:30,416 -[magical chime] -[elves] Hi! 1896 01:21:30,500 --> 01:21:31,500 Paris! 1897 01:21:33,750 --> 01:21:34,666 More here! 1898 01:21:35,333 --> 01:21:37,083 [all three] Whoa! 1899 01:21:37,166 --> 01:21:40,000 Tunisia! Watch, you'll love this part. It's so cool. 1900 01:21:40,666 --> 01:21:42,583 -[Lucas laughs] -Whoa, that's rad! 1901 01:21:47,625 --> 01:21:50,583 -[Lucas] Only two hours left. -[Salva] Let's fly, guys! 1902 01:21:50,666 --> 01:21:52,333 -[magical chime] -[all yelp] 1903 01:21:55,791 --> 01:21:58,125 Rafita, it's your turn now! 1904 01:21:58,208 --> 01:22:01,083 -I get to be Santa! -Come on. Ho, ho, ho! 1905 01:22:01,166 --> 01:22:02,708 No! Not head first! 1906 01:22:02,791 --> 01:22:03,875 [Lucas] Chile! 1907 01:22:04,625 --> 01:22:05,458 Here… 1908 01:22:05,541 --> 01:22:06,708 Another one! 1909 01:22:08,208 --> 01:22:09,583 Buenos Aires! 1910 01:22:09,666 --> 01:22:10,833 [Mía] Santa Fe! 1911 01:22:10,916 --> 01:22:12,083 [Lucas] Corrientes! 1912 01:22:13,375 --> 01:22:14,958 Let's go to Russia, Rafita. 1913 01:22:15,041 --> 01:22:18,375 -Oh, I love their salad dressing. -I really only like it on a Reuben. 1914 01:22:18,458 --> 01:22:20,263 -[reindeer bellow] -Hey… what is that? 1915 01:22:20,666 --> 01:22:23,291 -Is it a bird? -Uh… No, it's a plane. 1916 01:22:23,375 --> 01:22:25,208 No, no, no, no. It's those two guys! 1917 01:22:25,833 --> 01:22:28,042 -[Santa] It's Salva! Coming fast! -[Rafita] Wait, what?! 1918 01:22:28,125 --> 01:22:28,958 [reindeer bellow] 1919 01:22:29,041 --> 01:22:30,375 -Watch out! Watch out! -Watch out! 1920 01:22:30,458 --> 01:22:31,958 [Rafita] Turn, Santa! 1921 01:22:32,041 --> 01:22:33,625 [everyone screams] 1922 01:22:34,958 --> 01:22:37,750 [screaming in slow motion] 1923 01:22:41,625 --> 01:22:42,666 [Rafita coughing] 1924 01:22:43,291 --> 01:22:44,166 My God! 1925 01:22:48,875 --> 01:22:52,000 Elves, the gifts! For Kazakhstan! 1926 01:22:52,625 --> 01:22:53,541 [grunts] 1927 01:22:54,708 --> 01:22:55,791 [grunts] 1928 01:22:56,375 --> 01:22:58,083 -Dad, hop on down. -It's your turn. 1929 01:22:58,166 --> 01:23:00,458 No. You know where chimneys start, but not where they end. 1930 01:23:00,541 --> 01:23:03,166 [Lucas and Mía] You're a chicken! You're a chicken! 1931 01:23:03,250 --> 01:23:04,860 Fine, fine. All right, I'm going. 1932 01:23:06,041 --> 01:23:08,791 Rafita, the gifts for San Francisco. 1933 01:23:11,000 --> 01:23:13,250 -[kids laughing] -[Salva groaning] 1934 01:23:13,333 --> 01:23:15,821 Maybe you guys could help me out just a little, huh? 1935 01:23:16,000 --> 01:23:17,750 Hey, let's do this, papito! 1936 01:23:17,833 --> 01:23:18,916 Take that thing off. 1937 01:23:19,000 --> 01:23:21,500 You and I are here to bring stuff, not take it away. 1938 01:23:24,041 --> 01:23:26,958 [all three] Christmas forever! 1939 01:23:27,041 --> 01:23:28,000 [Lucas] Cairo. 1940 01:23:28,666 --> 01:23:29,541 [Mía] Dubai. 1941 01:23:30,250 --> 01:23:31,666 [Lucas] Istanbul. 1942 01:23:33,041 --> 01:23:34,125 [Mía] Sri Lanka. 1943 01:23:35,041 --> 01:23:36,333 [sped-up elf chatter] 1944 01:23:36,416 --> 01:23:38,875 -[Mía] Tamaga. -[Lucas] Xeroue. São Paulo. 1945 01:23:38,958 --> 01:23:40,000 [Mía] Córdoba. 1946 01:23:41,166 --> 01:23:42,541 -Yeah! -Yeah! We did it! 1947 01:23:42,625 --> 01:23:46,708 Another year with not one child left on Christmas without a gift. 1948 01:23:46,791 --> 01:23:50,083 Wow. This was such an amazing night, really. 1949 01:23:50,166 --> 01:23:51,833 I want to thank you so much, Santa. 1950 01:23:51,916 --> 01:23:53,250 Well I'm glad you enjoyed it. 1951 01:23:53,333 --> 01:23:56,750 The truth is, I never could've done it without you guys this year. 1952 01:23:56,833 --> 01:23:59,666 Yeah. So, hey… I was kinda thinking about something. 1953 01:23:59,750 --> 01:24:02,625 I know I'm a big dude, and only one of my arms works… 1954 01:24:02,708 --> 01:24:04,750 But maybe I could be an elf for you? 1955 01:24:04,833 --> 01:24:06,916 -No, Rafita, no. -Okay. 1956 01:24:07,750 --> 01:24:09,958 An elf, huh? Why would you want to be that? 1957 01:24:10,041 --> 01:24:12,333 You're much more important than that now. 1958 01:24:12,416 --> 01:24:14,041 Really. You're a friend. 1959 01:24:14,125 --> 01:24:15,375 Ho, ho, ho! 1960 01:24:15,458 --> 01:24:17,417 -All right, Rudolph, go! -[Rafita] Giddy up! 1961 01:24:17,500 --> 01:24:18,333 [bellows] 1962 01:24:18,416 --> 01:24:20,583 [Rafita] Long live Christmas! 1963 01:24:22,375 --> 01:24:24,125 -[Salva] Let's go! -[reindeer bellows] 1964 01:24:24,208 --> 01:24:26,000 -Wait, use the brakes! -Here we go, incoming! 1965 01:24:26,083 --> 01:24:28,291 -[Lucas and Salva yelp] -[Salva laughs] 1966 01:24:28,375 --> 01:24:30,917 Well, Mía, I hope you had a lot of fun, and your parents are, uh… 1967 01:24:31,000 --> 01:24:32,208 Very understanding. 1968 01:24:32,291 --> 01:24:34,541 It's cool, they know that I'm in good company. 1969 01:24:34,625 --> 01:24:36,250 -Fantastic. -Thanks. 1970 01:24:37,583 --> 01:24:39,291 -Lucas! -[Salva] Well go on! 1971 01:24:39,875 --> 01:24:41,916 -Huh? -[Salva] She called you over. 1972 01:24:42,000 --> 01:24:43,000 -Um… -[Salva] Go on, kid! 1973 01:24:43,083 --> 01:24:44,125 [Lucas] Coming! 1974 01:24:47,750 --> 01:24:49,041 [whispers] Dad, c'mon! 1975 01:24:49,541 --> 01:24:52,541 Thank you, Lucas. I think this was the best day of my life. 1976 01:24:52,625 --> 01:24:53,833 And by the way, 1977 01:24:53,916 --> 01:24:56,257 you never said what you asked for in your letter. 1978 01:24:57,250 --> 01:24:59,125 Uhm… Well… 1979 01:24:59,875 --> 01:25:01,583 Y'know, the usual. 1980 01:25:01,666 --> 01:25:04,625 [nervously] Just a video game and a T-shirt. 1981 01:25:05,416 --> 01:25:08,458 You don't have to lie to me. I already heard from Santa, so… 1982 01:25:09,833 --> 01:25:11,666 [tender music swelling] 1983 01:25:20,875 --> 01:25:21,958 [Lucas] Bye! 1984 01:25:22,041 --> 01:25:23,166 Dad, I'm coming. 1985 01:25:23,750 --> 01:25:24,708 [Lucas gasps excitedly] 1986 01:25:24,791 --> 01:25:27,000 -What a rush! -Wonderful, son. 1987 01:25:27,083 --> 01:25:28,083 [Lucas giggles nervously] 1988 01:25:28,166 --> 01:25:29,541 -[Mía] Bye! -Off we go! 1989 01:25:29,625 --> 01:25:31,000 [Lucas] Let's go home! 1990 01:25:31,083 --> 01:25:33,333 [upbeat Christmas music playing] 1991 01:25:33,416 --> 01:25:34,708 [rush of air] 1992 01:25:38,875 --> 01:25:40,458 [music stops abruptly] 1993 01:25:41,583 --> 01:25:43,000 [tender music playing] 1994 01:25:43,083 --> 01:25:43,958 [gasps softly] 1995 01:25:49,083 --> 01:25:50,291 [chuckles gently] 1996 01:26:02,916 --> 01:26:03,791 [gasps] 1997 01:26:08,416 --> 01:26:09,666 [sighs] 1998 01:26:09,750 --> 01:26:11,416 [Rafita slurps loudly] 1999 01:26:12,750 --> 01:26:14,458 You know, I really don't get it. 2000 01:26:14,541 --> 01:26:16,708 All night we go around delivering presents everywhere… 2001 01:26:16,791 --> 01:26:17,875 [Lucas giggles] 2002 01:26:17,958 --> 01:26:19,708 …and none of us really got any. 2003 01:26:19,791 --> 01:26:23,166 -Well, we had a lot of time together. -Yeah, Dad, you're right. 2004 01:26:23,250 --> 01:26:25,083 Hey, what's that thing there? 2005 01:26:25,166 --> 01:26:27,041 I have a surprise for you guys. 2006 01:26:27,583 --> 01:26:30,458 Please, Son, really, you didn't have to get me anything at all. 2007 01:26:30,541 --> 01:26:33,708 Just knowing that you love me, I mean, for me, everything else is... 2008 01:26:33,791 --> 01:26:36,375 Oh, geez! It's foosball, that's so rad, bro! 2009 01:26:36,458 --> 01:26:38,833 Isn't it cool? Come on, I'll do the kick-off. 2010 01:26:38,916 --> 01:26:40,416 All right! C'mon! Kick it! 2011 01:26:41,166 --> 01:26:44,166 -Yeah, come on! -Hey… Loser plays against my arm. 2012 01:26:44,250 --> 01:26:45,500 [Lucas and Salva] Okay. 2013 01:26:46,166 --> 01:26:48,708 -[giggles] Goal! -[Salva] Yay! 2014 01:26:52,458 --> 01:26:53,916 Hey, come on, it's your turn. 2015 01:26:54,000 --> 01:26:56,291 I'm gonna join you, or I'll just get bored. 2016 01:26:56,375 --> 01:26:58,042 Now you're gonna see how it's done… 2017 01:26:58,125 --> 01:27:00,458 -[Salva and Lucas] Goal! -All right, all right. No. Come on! 2018 01:27:00,541 --> 01:27:02,042 Hey, I was thinking about something. 2019 01:27:02,125 --> 01:27:04,208 I know I'm very big and that only one of my arms works… 2020 01:27:04,291 --> 01:27:06,208 -Oh, geez. -[Rafita] …could I be an elf for you? 2021 01:27:06,291 --> 01:27:08,791 An elf, huh? Why would you want to be that? 2022 01:27:08,875 --> 01:27:11,167 -You're much more important than that. -[elves grumble] 2023 01:27:11,250 --> 01:27:13,250 [Santa] Really. You're a friend. 2024 01:27:13,333 --> 01:27:14,166 Ho, ho, ho! 2025 01:27:14,250 --> 01:27:17,500 Oh, come on now… These are just things that you say. 2026 01:27:17,583 --> 01:27:19,958 The kid needed the support of a father figure. 2027 01:27:20,041 --> 01:27:23,041 And, to be honest, who could do it better, you know? 2028 01:27:23,125 --> 01:27:26,166 [elves muttering indistinctly] 2029 01:27:27,208 --> 01:27:29,125 Hey, come on. Come on, please, you guys. 2030 01:27:29,208 --> 01:27:31,583 You elves know that you're more important than that. 2031 01:27:31,666 --> 01:27:32,875 Why, you guys are… 2032 01:27:32,958 --> 01:27:34,625 You're family, you know? 2033 01:27:34,708 --> 01:27:36,166 [elves] Aw! 2034 01:27:36,250 --> 01:27:37,916 That's what you tell everyone. 2035 01:27:38,000 --> 01:27:40,833 Great, Rami. You always find a way to kick a man when he's down. 2036 01:27:40,916 --> 01:27:42,867 Isn't there something you're forgetting? 2037 01:27:43,583 --> 01:27:44,416 [gasps] 2038 01:27:44,500 --> 01:27:46,208 Yeah, of course! 2039 01:27:46,291 --> 01:27:48,041 Let's all get the party started! 2040 01:27:48,125 --> 01:27:50,291 [elves excitedly] Yay! 2041 01:27:51,833 --> 01:27:54,416 -[upbeat Christmas song playing] -[Santa laughs] 2042 01:27:54,500 --> 01:27:56,791 ♪ Are you decking the halls? ♪ 2043 01:27:56,875 --> 01:27:59,166 ♪ Are you ready for Christmas? ♪ 2044 01:28:00,291 --> 01:28:02,000 ♪ We'll be having a ball ♪ 2045 01:28:03,041 --> 01:28:05,000 ♪ Are you ready for Christmas? ♪ 2046 01:28:06,000 --> 01:28:07,625 ♪ Are you having some fun? ♪ 2047 01:28:08,916 --> 01:28:11,375 ♪ Are you ready for Christmas? ♪ 2048 01:28:11,458 --> 01:28:13,583 ♪ It's only just begun ♪ 2049 01:28:13,666 --> 01:28:14,750 ♪ Oh, oh, oh ♪ 2050 01:28:18,916 --> 01:28:20,416 [Santa] Ho, ho, ho, ho, ho! 2051 01:28:20,500 --> 01:28:24,083 Another year I was able to make Christmas a success, huh? 2052 01:28:24,166 --> 01:28:25,791 -Well "we" did! -[Santa laughs] 2053 01:28:25,875 --> 01:28:28,625 Come on now, do you have to take everything so literally? 2054 01:28:28,708 --> 01:28:30,958 Well, yeah. You're always taking all the credit. 2055 01:28:31,041 --> 01:28:33,083 Oh, Rami, don't be grumpy. 2056 01:28:33,166 --> 01:28:35,208 Just pour me a little of that maple liquor. 2057 01:28:35,291 --> 01:28:36,625 I'm not your servant. 2058 01:28:36,708 --> 01:28:38,917 I asked 'cause you're standing right next to it, man. 2059 01:28:39,000 --> 01:28:41,792 -I know you're not my servant. -Only because you're very old, otherwise… 2060 01:28:41,875 --> 01:28:44,000 You get grumpier every year, Rami. 2061 01:28:44,083 --> 01:28:46,875 ♪ Are you dancing around the clock ♪ 2062 01:28:46,958 --> 01:28:49,375 ♪ To that jolly bop? ♪ 2063 01:28:49,875 --> 01:28:51,833 ♪ Voices sing Merry Christmas ♪ 2064 01:28:51,916 --> 01:28:54,625 ♪ Bring me another one I don't wanna stop ♪ 2065 01:28:54,708 --> 01:28:57,041 ♪ Are you ready for Christmas? ♪ 2066 01:28:57,541 --> 01:28:59,916 ♪ Are you decking the halls? ♪ 2067 01:29:00,541 --> 01:29:02,750 ♪ Are you ready for Christmas? ♪ 2068 01:29:03,416 --> 01:29:05,708 ♪ We'll be having a ball ♪ 2069 01:29:06,375 --> 01:29:08,791 ♪ Are you ready for Christmas? ♪ 2070 01:29:09,291 --> 01:29:12,166 ♪ Are you having some fun? ♪ 2071 01:29:12,250 --> 01:29:15,083 ♪ Are you ready for Christmas? ♪ 2072 01:29:15,166 --> 01:29:16,875 ♪ It's only just begun ♪ 2073 01:29:16,958 --> 01:29:20,500 ♪ Oh, oh, oh It's only just begun ♪ 2074 01:29:23,541 --> 01:29:26,333 ♪ Are you dancing around the clock ♪ 2075 01:29:26,416 --> 01:29:28,916 ♪ To that jolly bop? ♪ 2076 01:29:29,416 --> 01:29:31,333 ♪ Voices sing Merry Christmas ♪ 2077 01:29:31,416 --> 01:29:34,041 ♪ Bring me another one I don't wanna stop ♪ 2078 01:29:34,125 --> 01:29:36,541 ♪ Are you ready for Christmas? ♪ 2079 01:29:37,041 --> 01:29:39,375 ♪ Are you decking the halls? ♪ 2080 01:29:40,000 --> 01:29:42,291 ♪ Are you ready for Christmas? ♪ 2081 01:29:42,958 --> 01:29:45,208 ♪ We'll be having a ball ♪ 2082 01:29:45,833 --> 01:29:48,250 ♪ Are you ready for Christmas? ♪ 2083 01:29:48,750 --> 01:29:51,625 ♪ Are you having some fun? ♪ 2084 01:29:51,708 --> 01:29:54,583 ♪ Are you ready for Christmas? ♪ 2085 01:29:54,666 --> 01:29:56,333 ♪ It's only just begun ♪ 2086 01:29:56,416 --> 01:29:59,958 ♪ Oh, oh, oh It's only just begun ♪ 2087 01:30:02,666 --> 01:30:04,125 [song fades out] 2088 01:30:05,958 --> 01:30:08,541 [exciting instrumental music playing] 2089 01:31:06,083 --> 01:31:07,916 [music tempo softens] 2090 01:31:47,458 --> 01:31:50,166 [mysterious instrumental music playing] 2091 01:31:52,583 --> 01:31:54,875 [transition to uplifting music] 2092 01:31:57,833 --> 01:31:59,833 [uplifting music swells] 2093 01:32:11,791 --> 01:32:13,791 [uplifting music ends] 2094 01:32:13,875 --> 01:32:16,083 [cheerful Christmas music swelling] 2095 01:32:41,250 --> 01:32:43,458 [music turns epic] 2096 01:32:51,541 --> 01:32:53,541 [soft cheerful music playing] 2097 01:33:01,375 --> 01:33:03,583 [musical sting] 2098 01:33:03,666 --> 01:33:04,625 [music stops] 156395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.