Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,166 --> 00:00:09,666
[upbeat Christmas song
playing on the radio]
2
00:00:11,208 --> 00:00:13,916
♪ Jingle bells. Jingle bells… ♪
3
00:00:14,000 --> 00:00:16,833
[female radio host] Hello,
and good morning! The time is 8:00 a.m.
4
00:00:16,916 --> 00:00:19,292
And we're kicking this day off
with all the energy!
5
00:00:19,375 --> 00:00:21,041
Time sure flies, doesn't it?
6
00:00:21,125 --> 00:00:24,666
It's already December,
which can only mean one thing.
7
00:00:25,166 --> 00:00:27,666
Christmas is right around the corner.
8
00:00:28,833 --> 00:00:32,083
We're waking up to clear skies
and cool temperatures today,
9
00:00:32,166 --> 00:00:35,541
which is perfect for getting everyone
into the Christmas spirit.
10
00:00:35,625 --> 00:00:37,917
The lights are already
twinkling across the city,
11
00:00:38,000 --> 00:00:40,375
the smell of hot chocolate is in the air,
12
00:00:40,458 --> 00:00:41,916
and the carols, well…
13
00:00:42,000 --> 00:00:44,041
We've been hearing them for weeks now.
14
00:00:44,125 --> 00:00:47,583
But finally, we're in Christmas mode!
15
00:00:51,500 --> 00:00:53,750
[Salva] Lucas, breakfast!
16
00:00:55,375 --> 00:00:59,458
Yep, it's hard to believe, but it's me…
Salva Molina.
17
00:00:59,958 --> 00:01:04,083
The same guy who had a rap sheet
longer than Don Quixote.
18
00:01:04,166 --> 00:01:05,166
Not that long ago,
19
00:01:05,250 --> 00:01:08,833
I'd have beer and some olives
for breakfast at noon.
20
00:01:08,916 --> 00:01:11,167
But since I saved Christmas
a couple years back,
21
00:01:11,250 --> 00:01:13,291
and well, Santa's ass along with it,
22
00:01:13,375 --> 00:01:15,416
I am officially a good person!
23
00:01:15,500 --> 00:01:16,625
-My boy!
-Dad!
24
00:01:16,708 --> 00:01:18,458
-Morning, Lucas!
-[smooch]
25
00:01:18,541 --> 00:01:19,542
Hey, come on, let's eat!
26
00:01:19,625 --> 00:01:22,875
And even more importantly,
now I'm a real stand-up dad.
27
00:01:23,375 --> 00:01:25,250
Thanks, Dad. It's really good.
28
00:01:25,333 --> 00:01:27,125
Hey, this is the breakfast of champions!
29
00:01:27,208 --> 00:01:29,708
Protein and nutrients and all that stuff
you should be eating.
30
00:01:29,791 --> 00:01:32,625
Let's make a toast. Cheers.
31
00:01:32,708 --> 00:01:35,458
The new Salva
spends quality time with his son.
32
00:01:35,541 --> 00:01:36,583
[both chuckle]
33
00:01:36,666 --> 00:01:37,750
[Salva] Together at home.
34
00:01:37,833 --> 00:01:39,208
Yo, again with the jam, dude?
35
00:01:39,291 --> 00:01:41,875
I keep telling you,
savory in the mornings! Mmm.
36
00:01:41,958 --> 00:01:44,541
[Salva] Well, okay,
we're at my buddy Rafita's place…
37
00:01:44,625 --> 00:01:46,125
But it won't be for long.
38
00:01:47,250 --> 00:01:50,458
Because I finally have a job that I like.
And it's all legit, too!
39
00:01:50,541 --> 00:01:52,583
Like I said, I'm a good boy now.
40
00:01:52,666 --> 00:01:54,375
[Christmas carol stops abruptly]
41
00:01:54,458 --> 00:01:57,125
Hey you, worker-boy!
That thing needs polishing, ya hear?
42
00:01:57,208 --> 00:01:59,375
And you better not try to stop
until it shines like gold!
43
00:01:59,458 --> 00:02:00,416
Get my lunch, too!
44
00:02:00,500 --> 00:02:02,375
And, hey! Chicken breast sandwiches!
45
00:02:02,458 --> 00:02:05,541
Yeah, not the chorizo one.
Because I just got into fitness.
46
00:02:05,625 --> 00:02:08,500
Fitness! Exercise, working out,
not that you'd know about that.
47
00:02:08,583 --> 00:02:10,375
Come on now, fitness. One, two. One, two.
48
00:02:10,458 --> 00:02:12,125
[Salva] I mean… it's not perfect.
49
00:02:12,208 --> 00:02:14,583
Sometimes it's hard not to just say,
"Screw it all."
50
00:02:14,666 --> 00:02:16,583
All the sacrifices are worth it
51
00:02:16,666 --> 00:02:19,666
as long as my son is happy,
and he can be proud of his dad.
52
00:02:19,750 --> 00:02:20,958
Ah! There's my son.
53
00:02:21,583 --> 00:02:22,750
[whistles loudly]
54
00:02:22,833 --> 00:02:23,708
Lucas!
55
00:02:24,583 --> 00:02:25,500
What up, Dad!
56
00:02:26,000 --> 00:02:27,041
You're here!
57
00:02:27,541 --> 00:02:29,166
[Salva guffaws]
58
00:02:29,250 --> 00:02:30,458
How did school go today?!
59
00:02:30,541 --> 00:02:32,625
Worse than work without pay!
How did your day go?!
60
00:02:32,708 --> 00:02:35,208
[robotic voice]
My job is a bummer and I hate it so!
61
00:02:35,291 --> 00:02:37,916
-[both laugh]
-[Salva] Oh, hey… Whatcha got there?
62
00:02:38,000 --> 00:02:39,917
-Huh? What?
-[Salva] What is that right there?
63
00:02:40,000 --> 00:02:41,916
[gasps] Will you look at that?!
64
00:02:42,000 --> 00:02:44,166
It's two tickets
to see Home Alone tonight!
65
00:02:44,250 --> 00:02:45,333
For a special screening!
66
00:02:45,416 --> 00:02:46,791
My favorite movie, Dad!
67
00:02:46,875 --> 00:02:48,625
-The best surprise ever!
-[Salva laughs]
68
00:02:48,708 --> 00:02:50,250
[Salva] I've never been so happy.
69
00:02:50,333 --> 00:02:53,833
And the best part is the most
wonderful time of the year is coming.
70
00:02:53,916 --> 00:02:55,083
Christmas!
71
00:02:55,166 --> 00:02:57,750
-[upbeat Christmas music playing]
-[fire crackling]
72
00:02:57,833 --> 00:02:59,416
DECEMBER 17TH
73
00:02:59,500 --> 00:03:00,666
DECEMBER 18TH
74
00:03:00,750 --> 00:03:03,541
Ho, ho, ho! Time to wake up, little elves!
75
00:03:03,625 --> 00:03:07,000
Because there's only one week
left until Christmas arrives!
76
00:03:07,083 --> 00:03:11,916
♪ A new day is beginning
Let's get to work right away ♪
77
00:03:12,000 --> 00:03:16,625
♪ We'll do it all with joy and cheer
Christmas is on the way! ♪
78
00:03:16,708 --> 00:03:17,916
No, wait, stop!
79
00:03:18,000 --> 00:03:21,416
You guys call that
happiness and joy and cheer?! Huh?
80
00:03:21,500 --> 00:03:22,667
-[elves gasp]
-[Santa laughs]
81
00:03:22,750 --> 00:03:26,541
Looks like we need a good dose
of Christmas spirit around here!
82
00:03:26,625 --> 00:03:27,958
Ho, ho, ho!
83
00:03:29,416 --> 00:03:32,833
[upbeat swing-style
Christmas music playing]
84
00:03:32,916 --> 00:03:35,208
♪ There's gonna be fun
There's gonna be sun ♪
85
00:03:35,291 --> 00:03:37,416
♪ Join the party
It's just begun ♪
86
00:03:37,500 --> 00:03:41,875
♪ There's going to be smiles
Oh my, it's almost Christmas ♪
87
00:03:41,958 --> 00:03:44,167
♪ There's going to be laughs
There's going to be lights ♪
88
00:03:44,250 --> 00:03:46,041
♪ Beautiful stories by the fire ♪
89
00:03:46,625 --> 00:03:48,000
Ho, ho, ho!
90
00:03:48,083 --> 00:03:50,791
♪ Wonderful life
Oh my, it's almost Christmas ♪
91
00:03:50,875 --> 00:03:53,333
♪ There's gonna be skies
And laughs ♪
92
00:03:53,416 --> 00:03:55,208
♪ And all the stars above ♪
93
00:03:55,291 --> 00:03:59,541
♪ Are smiling at me
While shining on a Christmas tree ♪
94
00:03:59,625 --> 00:04:02,333
♪ There's going to be kisses
Until wishes ♪
95
00:04:02,416 --> 00:04:06,083
♪ And everything around will shine ♪
96
00:04:06,958 --> 00:04:09,875
[swing-style
Christmas saxophone melody playing]
97
00:04:15,083 --> 00:04:17,458
♪ There's gonna be you
There's gonna be me ♪
98
00:04:17,541 --> 00:04:19,625
♪ There's gonna be moon
There's gonna be thrills ♪
99
00:04:19,708 --> 00:04:23,916
♪ Wherever I turn
I'm feeling lovely happiness ♪
100
00:04:24,000 --> 00:04:26,875
♪ I really can't wait
For all the things that ♪
101
00:04:26,958 --> 00:04:30,666
♪ We'll do together
You and I ♪
102
00:04:30,750 --> 00:04:37,583
♪ It's almost Christmastime ♪
103
00:04:39,583 --> 00:04:42,541
-[music stops]
-[cheers happily]
104
00:04:42,625 --> 00:04:44,375
-[laughs]
-[elves cheering]
105
00:04:46,208 --> 00:04:47,833
That was a very nice little number.
106
00:04:47,916 --> 00:04:49,958
But if we want to be
ready for Christmas Eve,
107
00:04:50,041 --> 00:04:51,667
it's time to get down to business.
108
00:04:51,750 --> 00:04:52,875
Oh, come on, Rami.
109
00:04:52,958 --> 00:04:54,708
You have to be
such a stick in the mud, eh?
110
00:04:54,791 --> 00:04:55,917
There's time to do it all!
111
00:04:56,000 --> 00:04:59,366
Oh, yeah? Well, you still have to
read all those letters in that pile.
112
00:04:59,666 --> 00:05:00,542
[Santa] It's just…
113
00:05:00,625 --> 00:05:03,916
Honestly, the kids could send
audio notes, couldn't they?
114
00:05:04,000 --> 00:05:05,875
-[Santa chuckles]
-[Rami grumbles]
115
00:05:05,958 --> 00:05:07,667
[man] Come on, here she comes. Line up!
116
00:05:07,750 --> 00:05:10,875
[woman over PA] In just a few minutes,
Planet Toys will open its doors.
117
00:05:10,958 --> 00:05:11,958
Did you add sugar?
118
00:05:12,041 --> 00:05:12,958
-Yes, yes.
-Great.
119
00:05:13,041 --> 00:05:18,833
[woman over PA] Planet Toys:
A world of toys, a world of fun.
120
00:05:25,458 --> 00:05:26,708
She's so pretty…
121
00:05:27,708 --> 00:05:29,458
Ma'am, here, your match a iced latte.
122
00:05:29,541 --> 00:05:32,208
With a little cinnamon,
absolutely no lactose!
123
00:05:32,291 --> 00:05:34,708
-Ugh! Way too sweet, Sebastián.
-I'm sorry, Ma'am.
124
00:05:34,791 --> 00:05:36,542
And where's the report?
The report, come on!
125
00:05:36,625 --> 00:05:39,649
-The staff report. Here it is.
-Why did you have to put sugar?!
126
00:05:39,750 --> 00:05:42,625
Hmm! Too many here.
Five need to go. [laughs]
127
00:05:42,708 --> 00:05:45,292
We already have the designs
for our new Empowerment Doll!
128
00:05:45,375 --> 00:05:48,125
Mm-hmm. Too many curls,
and she's way too short, fix it.
129
00:05:48,208 --> 00:05:49,833
-[Sebastián mutters]
-Hello there!
130
00:05:51,041 --> 00:05:52,958
-Sebastián.
-Yes, what is it?
131
00:05:53,458 --> 00:05:56,500
-Why are they just standing around?
-Good question.
132
00:05:57,083 --> 00:06:01,333
Back to work! Go on! Get those doors open!
You think you work at a DMV?
133
00:06:01,916 --> 00:06:05,708
Christmas is here! [laughs]
134
00:06:08,583 --> 00:06:10,333
-Let's go, Sebastián!
-[Sebastián] Yes, ma'am.
135
00:06:10,416 --> 00:06:12,500
[boss] Good morning. How's everyone doing?
136
00:06:12,583 --> 00:06:14,791
Everything's great, right? I love it.
137
00:06:14,875 --> 00:06:15,708
[sighs]
138
00:06:15,791 --> 00:06:18,791
-Come on!
-Yes, yes… [clears throat]
139
00:06:18,875 --> 00:06:20,750
I called you all together urgently
140
00:06:20,833 --> 00:06:24,500
to discuss something that could
change the course of this company forever.
141
00:06:24,583 --> 00:06:25,916
Bravo!
142
00:06:26,000 --> 00:06:30,625
You are all aware that Planet Toys is now
the number one company in the world!
143
00:06:30,708 --> 00:06:32,750
And our products
are the most sought-after gifts
144
00:06:32,833 --> 00:06:35,208
on all the key holidays of the year.
145
00:06:35,291 --> 00:06:36,708
That's all holidays,
146
00:06:36,791 --> 00:06:38,291
yep, except one.
147
00:06:38,375 --> 00:06:39,416
[remote beeps]
148
00:06:39,500 --> 00:06:40,333
CHRISTMAS
149
00:06:40,416 --> 00:06:42,208
[boss] And why aren't we
selling at Christmas?
150
00:06:42,291 --> 00:06:45,250
Because all of you are incompetent?
Of course!
151
00:06:45,833 --> 00:06:48,042
But above all, it's because
of the relentless beast
152
00:06:48,125 --> 00:06:50,625
we've spent
years of our lives looking for.
153
00:06:50,708 --> 00:06:51,750
[remote beeps]
154
00:06:51,833 --> 00:06:53,958
-Oh, Bigfoot!
-No, it's gotta be the Loch Ness!
155
00:06:54,041 --> 00:06:57,583
-No, no, I think it's the Chupacabra.
-It's Elvis, he's alive.
156
00:06:57,666 --> 00:06:59,000
[frustratedly] Shh.
157
00:06:59,083 --> 00:07:01,916
Guys, it's Santa Claus!
158
00:07:02,000 --> 00:07:05,208
Or Kris Kringle,
or whatever you wanna call that fat doofus
159
00:07:05,291 --> 00:07:08,291
who's competed
with toy companies for decades on end.
160
00:07:08,375 --> 00:07:12,458
The kids don't have to buy toys,
because he goes and giv... [gags]
161
00:07:14,125 --> 00:07:15,500
He gives... [gags]
162
00:07:15,583 --> 00:07:19,708
[chokes] Sebastián, you say it.
I can't, I keep on gagging.
163
00:07:19,791 --> 00:07:23,166
-He gives 'em… for free.
-[gags and quivers]
164
00:07:23,958 --> 00:07:26,458
And then what do they do
to get those toys? Just "be good"!
165
00:07:26,541 --> 00:07:27,375
It's disgusting.
166
00:07:27,958 --> 00:07:32,250
Several years ago, we launched
a program to geographically locate Santa,
167
00:07:32,333 --> 00:07:35,541
and we have invested
significant time and money into it.
168
00:07:36,541 --> 00:07:39,916
But a few years ago,
at a hospital in Madrid,
169
00:07:40,416 --> 00:07:42,416
there was a miracle that Christmas.
170
00:07:42,500 --> 00:07:45,125
[both laugh wickedly]
171
00:07:47,750 --> 00:07:48,958
Nicholas!
172
00:07:49,625 --> 00:07:50,666
Nicholas!
173
00:07:52,416 --> 00:07:53,625
Nicholas!
174
00:07:53,708 --> 00:07:54,625
[Santa] Hyah!
175
00:07:54,708 --> 00:07:56,125
-[magical whoosh]
-[gasps]
176
00:07:56,208 --> 00:07:58,541
[Santa] Ho, ho, ho!
And don't forget to be good.
177
00:07:58,625 --> 00:08:01,625
He's Santa Claus for real!
The old man wasn't lying!
178
00:08:01,708 --> 00:08:02,958
[gasps]
179
00:08:03,583 --> 00:08:07,333
[epic music]
180
00:08:07,416 --> 00:08:12,958
ARCTIC CIRCLE
181
00:08:14,708 --> 00:08:17,542
Well, luckily for me,
that nurse was one of my second cousins,
182
00:08:17,625 --> 00:08:19,375
and mentioned it to me
at a family reunion.
183
00:08:19,458 --> 00:08:21,541
She's not my favorite cousin.
184
00:08:21,625 --> 00:08:23,666
So I kind of ignored her. But then…
185
00:08:23,750 --> 00:08:26,500
[laughs] Isn't that funny?
All that money you invested,
186
00:08:26,583 --> 00:08:29,875
and we get that clue
at your nephew's Communion. [laughs]
187
00:08:29,958 --> 00:08:32,666
Your timing, Sebastián, is always so off.
188
00:08:32,750 --> 00:08:33,583
Sorry.
189
00:08:34,166 --> 00:08:35,041
[remote beeps]
190
00:08:35,125 --> 00:08:39,041
On this card, there are coordinates,
and now we know where he lives.
191
00:08:39,125 --> 00:08:41,375
Now, all we have to do
is execute our plan.
192
00:08:41,458 --> 00:08:42,958
We kidnap ol' Mr. Santa Claus
193
00:08:43,041 --> 00:08:45,958
and we make sure
we never have to compete again!
194
00:08:46,041 --> 00:08:49,666
But the world will wonder
where Santa Claus is.
195
00:08:49,750 --> 00:08:53,833
Allow me to introduce the man
who will replace Santa Claus to the world.
196
00:08:53,916 --> 00:08:57,000
What's up, everyone? [laughs]
197
00:08:57,083 --> 00:08:58,875
-When do I start, boss?
-[nervously] Oh…
198
00:08:58,958 --> 00:09:00,416
Hey! Back off, Romeo.
199
00:09:01,000 --> 00:09:03,791
This guy's way too skinny,
he not like Santa at all.
200
00:09:03,875 --> 00:09:06,125
[scoffs] Fella sure likes to talk.
201
00:09:06,208 --> 00:09:08,750
I present to you Mauro Quesada,
an impersonator.
202
00:09:08,833 --> 00:09:10,166
An impersonator?
203
00:09:10,250 --> 00:09:12,333
Please, you guys. I'm an actor.
204
00:09:12,416 --> 00:09:16,208
A truly dedicated method actor who creates
all his characters from the inside.
205
00:09:16,291 --> 00:09:18,541
And plus, you got a real chameleon here!
206
00:09:18,625 --> 00:09:21,000
My acting range is so wide and diverse,
207
00:09:21,083 --> 00:09:23,250
it covers all styles
from classical theater
208
00:09:23,333 --> 00:09:25,291
all the way to the most avant-garde.
209
00:09:25,375 --> 00:09:26,875
Even more importantly,
210
00:09:26,958 --> 00:09:30,208
I have a raw talent for characterization
and in-depth portrayal.
211
00:09:30,291 --> 00:09:31,625
-[thud on table]
-'Kay.
212
00:09:31,708 --> 00:09:34,333
-Well, I think that's been made clear.
-Crystal clear, babe.
213
00:09:34,416 --> 00:09:35,833
-Refocusing here!
-Right. All right.
214
00:09:35,916 --> 00:09:37,250
After Santa's been kidnapped,
215
00:09:37,333 --> 00:09:39,167
all the parents in the world gotta pay up
216
00:09:39,250 --> 00:09:41,167
or their kids
don't get any presents this year.
217
00:09:41,250 --> 00:09:42,833
-[Mauro] Yeah.
-Yes, ma'am, one question.
218
00:09:42,916 --> 00:09:45,250
What does Mr. Anselmo think about this?
219
00:09:45,333 --> 00:09:47,500
Like what kind of question is that,
grandpa?
220
00:09:48,000 --> 00:09:50,291
-My father retired years ago…
-Yeah, duh.
221
00:09:50,375 --> 00:09:52,250
I've told you all repeatedly.
222
00:09:52,875 --> 00:09:56,417
Now, I'll finally be able to prove to him
that I can run this place as well as him.
223
00:09:56,500 --> 00:09:57,541
Or better.
224
00:09:57,625 --> 00:09:59,125
-Better.
-Is that quite clear?
225
00:09:59,208 --> 00:10:01,000
[ominous music]
226
00:10:01,083 --> 00:10:02,375
-Sebastián.
-Yep?
227
00:10:03,000 --> 00:10:05,708
Put a coat on,
because you're headed to the North Pole.
228
00:10:07,125 --> 00:10:09,041
You'll see, Christmas is ours.
229
00:10:09,125 --> 00:10:10,166
Yeah!
230
00:10:10,250 --> 00:10:12,500
[jingle bells chiming]
231
00:10:12,583 --> 00:10:15,625
THE NIGHT MY DAD SAVED CHRISTMAS 2
232
00:10:15,708 --> 00:10:17,666
[Santa] Yoo-hoo!
233
00:10:17,750 --> 00:10:21,291
Christmas is almost here,
and you can feel it in the air!
234
00:10:21,375 --> 00:10:24,000
Come on, you guys! You're so out of shape!
235
00:10:24,083 --> 00:10:27,333
Your butts are too big,
you need to work out! Huh? Hyah!
236
00:10:28,083 --> 00:10:29,500
[reindeer bellows energetically]
237
00:10:29,583 --> 00:10:34,250
Come on, Rudolph!
Let's go, Dasher! Go on, Prancer!
238
00:10:34,333 --> 00:10:38,750
Hey, Luis Alberto!
Let's go! You look like a rookie! Hey!
239
00:10:38,833 --> 00:10:40,458
Ho, ho, ho, ho, ho!
240
00:10:40,541 --> 00:10:45,791
I love Christmas!
Let's do our acrobatics, all right? A 360!
241
00:10:46,375 --> 00:10:50,416
[guffaws]
242
00:10:51,708 --> 00:10:53,041
Let's go!
243
00:10:53,125 --> 00:10:54,916
[laughs and yelps]
244
00:10:56,666 --> 00:10:59,958
Hey! Very good!
I almost tossed my cookies!
245
00:11:00,041 --> 00:11:01,500
All right, let's get cracking.
246
00:11:01,583 --> 00:11:04,541
Now burn those hooves,
like in Fast & Furious!
247
00:11:04,625 --> 00:11:08,500
Hyah! [bursts out laughing]
248
00:11:10,000 --> 00:11:13,083
-[sings teasingly] I don't want to!
-Carlitos, eat your broccoli!
249
00:11:13,166 --> 00:11:15,125
-I don't want to!
-Eat your broccoli and behave.
250
00:11:15,208 --> 00:11:17,333
Or this Christmas, Santa Claus
is gonna give you coal!
251
00:11:17,416 --> 00:11:18,625
Mom, that's just silly.
252
00:11:18,708 --> 00:11:20,875
[mom] You're calling me silly, young man?
253
00:11:20,958 --> 00:11:23,708
You better eat this broccoli if you think
Santa Claus is gonna bring you
254
00:11:23,791 --> 00:11:25,541
everything on that list you made.
255
00:11:25,625 --> 00:11:28,208
The game console, the bike, the scooter…
256
00:11:28,291 --> 00:11:29,500
Here we go!
257
00:11:29,583 --> 00:11:32,041
[mom] You want all that stuff?
Eat your broccoli.
258
00:11:32,125 --> 00:11:36,083
Yes, yes.
Broccoli is both tasty and healthy, eh?
259
00:11:36,166 --> 00:11:39,333
-[stomach grumbles]
-That was loud! Man, I'm hungry!
260
00:11:39,416 --> 00:11:40,875
C'mon, let's get back, guys!
261
00:11:40,958 --> 00:11:44,083
There's chorizo mac and cheese,
there's flan and rice pudding,
262
00:11:44,166 --> 00:11:46,875
and tres leches French toast, all waiting!
263
00:11:46,958 --> 00:11:48,125
Away!
264
00:11:48,625 --> 00:11:50,750
[laughs heartily]
265
00:11:54,416 --> 00:11:57,750
-[magical sparkle]
-[continues laughing heartily]
266
00:11:58,750 --> 00:11:59,791
Ho!
267
00:12:01,750 --> 00:12:03,875
Excellent landing, you guys.
268
00:12:03,958 --> 00:12:05,958
We've earned our dinner tonight.
269
00:12:06,041 --> 00:12:08,708
-[laughs]
-[reindeer braying]
270
00:12:10,125 --> 00:12:12,125
Oh, geez… Who is that?
271
00:12:12,208 --> 00:12:15,208
Hey there!
Sir, can I help you with something?
272
00:12:15,291 --> 00:12:16,416
Mother of mercy!
273
00:12:16,500 --> 00:12:17,541
It's a human being.
274
00:12:17,625 --> 00:12:20,167
I've walked for twelve hours
and penguins are all I've seen.
275
00:12:20,250 --> 00:12:23,333
By Rudolph's red nose,
my goodness, you're frozen solid!
276
00:12:23,416 --> 00:12:24,625
Uh-huh!
277
00:12:24,708 --> 00:12:28,042
Don't worry, you're safe with us.
But how did you manage to land here?
278
00:12:28,125 --> 00:12:30,500
Well, I was on a guided tour
through the fjords,
279
00:12:30,583 --> 00:12:33,083
and I was distracted at the souvenir shop,
buying, well,
280
00:12:33,166 --> 00:12:35,500
nothing, a fridge magnet.
I collect, you know.
281
00:12:35,583 --> 00:12:38,000
And those folks don't wait for anyone,
so I missed the bus.
282
00:12:38,083 --> 00:12:41,000
So I says to myself, "Since I'm alone,
I'll see the northern lights,"
283
00:12:41,083 --> 00:12:42,917
because I heard they're
glorious to behold.
284
00:12:43,000 --> 00:12:45,208
But now I'm lost, and I can't find them.
285
00:12:45,291 --> 00:12:47,666
Goodness, that story is, uh… Kinda long.
286
00:12:47,750 --> 00:12:48,583
But…
287
00:12:49,375 --> 00:12:52,458
Well, enjoy.
The northern lights are right here.
288
00:12:53,125 --> 00:12:55,333
Oh! So beautiful, but… [stammers]
289
00:12:55,833 --> 00:12:58,333
Oh, geez! My eyelashes are frozen.
290
00:12:58,416 --> 00:13:00,875
-[Santa] Don't worry, come to my workshop.
-[Sebastián] No, no.
291
00:13:00,958 --> 00:13:03,625
Better yet, tell me,
where can I find the closest town?
292
00:13:03,708 --> 00:13:05,833
[Santa] Huh? Hey,
don't put that so close to my face,
293
00:13:05,916 --> 00:13:06,940
I can't see anything.
294
00:13:07,458 --> 00:13:10,875
[Yelps and shouts] What's going on here?
Of all the... [grunts]
295
00:13:10,958 --> 00:13:13,708
The bun is in the oven.
Yeah, the bird is in the cage.
296
00:13:13,791 --> 00:13:16,541
Uh-huh! And the rat is trapped in the… Uh…
297
00:13:16,625 --> 00:13:19,333
Well, you get it. We have Santa Claus.
298
00:13:21,250 --> 00:13:23,625
-Salva. Come on, bro, please! Salva.
-No, Rafita.
299
00:13:23,708 --> 00:13:25,833
-I'm your friend, help me out!
-You're so annoying. No!
300
00:13:25,916 --> 00:13:29,542
Salva, please, it's gonna be so easy!
We just go in, grab the stuff, and leave.
301
00:13:29,625 --> 00:13:32,791
It'll be easier
than taking candy away from a kid.
302
00:13:33,291 --> 00:13:35,333
No way.
After our adventure with Santa Claus,
303
00:13:35,416 --> 00:13:36,750
I'm living an honest life.
304
00:13:36,833 --> 00:13:40,708
No robberies, I have a job that's legal,
and I pay my all of my taxes.
305
00:13:40,791 --> 00:13:44,000
I recycle, I eat more salad… [sighs]
306
00:13:44,083 --> 00:13:46,917
You're pathetic, I mean it.
Did you also start playing shuffleboard?
307
00:13:47,000 --> 00:13:50,292
No shady stuff, Rafita. Come on.
Go! I don't want trouble from my bosses.
308
00:13:50,375 --> 00:13:51,625
It's the simplest job ever!
309
00:13:51,708 --> 00:13:54,417
It's all in there waiting,
unguarded, all like, "Take me, dude!"
310
00:13:54,500 --> 00:13:56,167
It's the not taking it that is a crime.
311
00:13:56,250 --> 00:13:58,625
If I had a dollar for every time
I heard that, I could retire!
312
00:13:58,708 --> 00:14:00,708
You think you'll ever retire
by doing "honest work"?
313
00:14:00,791 --> 00:14:01,792
This is Spain, all right?
314
00:14:01,875 --> 00:14:04,416
-No, Rafita, I said no.
-Okay, well, I say yes.
315
00:14:04,500 --> 00:14:06,875
-It's no!
-It's yes.
316
00:14:06,958 --> 00:14:08,333
-It's yes!
-It's no. [gasps]
317
00:14:08,416 --> 00:14:09,667
What'd you say at the end, man?
318
00:14:09,750 --> 00:14:10,583
-It's no.
-It's yes.
319
00:14:10,666 --> 00:14:12,125
-It's yes.
-It's yes. It's no.
320
00:14:12,208 --> 00:14:13,083
[Ramoncín] "It's yes."
321
00:14:13,166 --> 00:14:15,458
The scum of the earth
is arguing over here!
322
00:14:15,541 --> 00:14:17,542
[both mockingly]
Yes, no. Yes, no. Yes, no.
323
00:14:17,625 --> 00:14:20,083
-What are you an ambulance?
-[both laugh]
324
00:14:20,166 --> 00:14:21,583
Ambulance. [squeals]
325
00:14:21,666 --> 00:14:25,458
You'd rather keep working for these guys
than come with me and rob this spot?
326
00:14:25,541 --> 00:14:27,083
I don't have that many options for work.
327
00:14:27,166 --> 00:14:30,542
Hey, Salva's sidekick! You know,
if you want, we can hire you too, huh?
328
00:14:30,625 --> 00:14:32,833
Look at his arm
flopping around like that, all tired.
329
00:14:32,916 --> 00:14:36,166
-That's gotta get us a tax deduction!
-[both laugh]
330
00:14:36,250 --> 00:14:39,416
My God, Salva, have some dignity,
this Ramoncín guy's your boss.
331
00:14:39,500 --> 00:14:42,416
Yes! That's right, delinquent,
I am his boss. Now, get out!
332
00:14:42,500 --> 00:14:45,292
Hey, hey, hey, I'm no delinquent.
An outsider, yep, I'll take that.
333
00:14:45,375 --> 00:14:46,875
Hey! Hey, that…
334
00:14:46,958 --> 00:14:48,958
-That wrench he's got is ours!
-You stole that!
335
00:14:49,041 --> 00:14:50,875
-[Rafita laughs]
-[Ramoncín] Get out!
336
00:14:50,958 --> 00:14:52,875
From your check!
We'll take it out of your check!
337
00:14:52,958 --> 00:14:54,916
-But…
-Hey! Back to work!
338
00:14:55,000 --> 00:14:56,208
Yes, boss, okay.
339
00:14:56,291 --> 00:14:58,416
Uh-huh, that's it, Ramoncín!
340
00:14:59,541 --> 00:15:00,625
Okay, kiddos.
341
00:15:00,708 --> 00:15:02,750
All right,
let's all calm down and take our seats.
342
00:15:02,833 --> 00:15:04,125
Gentlemen, gentle...
343
00:15:04,208 --> 00:15:07,625
-Let's take our energy levels down.
-This is gonna be so boring.
344
00:15:08,125 --> 00:15:11,208
Grab your seats and learn,
you little beasts!
345
00:15:11,708 --> 00:15:16,250
Great. And before we start class today,
I have something important to announce.
346
00:15:16,333 --> 00:15:20,291
Have none of you realized that, basically,
exams are an obsolete grading system
347
00:15:20,375 --> 00:15:22,958
that reduces our human complexity
to a simple number?
348
00:15:23,041 --> 00:15:24,750
No, they've realized you're a weirdo,
349
00:15:24,833 --> 00:15:26,667
and they're shipping you
back to Planet Dork.
350
00:15:26,750 --> 00:15:28,667
-Yeah, Supernerd!
-That's it, cheese head!
351
00:15:28,750 --> 00:15:29,958
Good one, dude.
352
00:15:30,041 --> 00:15:33,250
Today we have a new student coming in
who just moved here to our city.
353
00:15:33,333 --> 00:15:35,125
Dude, I hope they don't put her with me.
354
00:15:35,208 --> 00:15:38,500
-Yeah, you and I will be partners.
-I'd like to introduce Mía.
355
00:15:38,583 --> 00:15:40,375
[uplifting music swelling]
356
00:15:41,458 --> 00:15:42,875
[gasps]
357
00:15:52,208 --> 00:15:53,625
[uplifting music fades]
358
00:15:53,708 --> 00:15:56,750
Uh, this seat is free.
Here. Next to me, over here!
359
00:15:56,833 --> 00:15:59,500
This is your seat! [nervous laugh]
360
00:16:00,208 --> 00:16:03,000
-What's up?
-Hi. Anything you need, let me know, okay?
361
00:16:03,083 --> 00:16:04,750
-Lucas, I'm right here.
-Shut it.
362
00:16:04,833 --> 00:16:08,333
Like, anything. If you need a pen,
an eraser, or my heart…
363
00:16:08,416 --> 00:16:12,458
-Uh, sorry homework was what I mean.
-Do you always talk so fast, man?
364
00:16:13,041 --> 00:16:14,291
Take that, fool!
365
00:16:14,375 --> 00:16:15,958
[teacher] Diastolic
and systolic pressure…
366
00:16:16,041 --> 00:16:17,583
-He's a loser.
-Classic, dude!
367
00:16:17,666 --> 00:16:20,958
-Uh, we have an inside joke.
-You're not getting him back for that?
368
00:16:21,541 --> 00:16:22,541
-Eat this!
-Wow!
369
00:16:22,625 --> 00:16:24,875
-Hey, you guys, shut up!
-That's what you get, bro!
370
00:16:24,958 --> 00:16:26,833
[commotion breaks out]
371
00:16:27,541 --> 00:16:28,541
[Mía] Come on!
372
00:16:29,083 --> 00:16:30,458
Throw it at 'em, go on!
373
00:16:31,250 --> 00:16:33,292
No, come on, please!
It's too early in the week!
374
00:16:33,375 --> 00:16:35,083
It's not even Wednesday yet!
375
00:16:35,166 --> 00:16:38,142
-Oh God, they're gonna kill me by Friday.
-[school bell rings]
376
00:16:38,625 --> 00:16:40,583
We haven't been introduced formally.
377
00:16:40,666 --> 00:16:43,666
I'm Lucas, and this is Rubén,
and he's heading out.
378
00:16:43,750 --> 00:16:46,042
See ya later, Rubén.
Talk to you tomorrow, 'kay, bye now!
379
00:16:46,125 --> 00:16:49,208
-[Rubén] Okay, okay!
-So, you're my Mía?
380
00:16:49,291 --> 00:16:52,208
Not like I think you belong to me,
or you're my girlfriend…
381
00:16:52,291 --> 00:16:53,583
Or just that I was…
382
00:16:53,666 --> 00:16:55,032
Uh, I like your board thing.
383
00:16:55,625 --> 00:16:58,210
If you're from this century,
you would call it a deck.
384
00:16:58,833 --> 00:17:00,583
Yeah… Yeah, I love to skate.
385
00:17:00,666 --> 00:17:04,250
Yeah, I love skateboarding in the morning,
in the afternoon, and then, at night…
386
00:17:04,333 --> 00:17:05,875
I fall asleep with it in my arms.
387
00:17:05,958 --> 00:17:08,625
Uh-huh, and when you board,
are you into crashing,
388
00:17:08,708 --> 00:17:10,666
or downhill, or freestyle?
389
00:17:11,250 --> 00:17:15,250
A little of everything, you know?
Triple threat. Yeah, I do it all.
390
00:17:15,333 --> 00:17:16,875
[energetic whistle]
391
00:17:16,958 --> 00:17:18,041
Luquitas!
392
00:17:18,125 --> 00:17:19,833
Ugh, it's my dad.
393
00:17:24,000 --> 00:17:25,333
How did school go today?!
394
00:17:26,083 --> 00:17:27,958
Good. Good. Yeah. Good like always.
395
00:17:28,541 --> 00:17:30,542
But wasn't it worse than work without pay?
396
00:17:30,625 --> 00:17:33,291
No, it really wasn't.
Will you wait outside?
397
00:17:33,375 --> 00:17:34,791
Well, guess how my day went!
398
00:17:34,875 --> 00:17:37,667
[robotic voice] It's still a bummer.
I hate it so. [chuckles]
399
00:17:37,750 --> 00:17:40,541
The robot! Right? With the job?
And he hates it so?
400
00:17:41,208 --> 00:17:42,458
Luquitas, dude, what's the deal?
401
00:17:42,541 --> 00:17:44,708
Nothing, I'm fine. Totally normal.
402
00:17:44,791 --> 00:17:47,000
Well, today is not gonna be normal.
403
00:17:47,083 --> 00:17:50,042
'Cause we're gonna go pick out
our very own Christmas tree, bud!
404
00:17:50,125 --> 00:17:51,833
C'mon, Dad, I'm not a little kid.
405
00:17:51,916 --> 00:17:54,792
And I'll lift you up at home
to put up the star on the tree.
406
00:17:54,875 --> 00:17:58,625
One year I forgot, and you should've seen
the tantrum and the pouting!
407
00:17:58,708 --> 00:18:01,833
"No, Dad! I wanna do it! I do the star!"
[laughs]
408
00:18:01,916 --> 00:18:04,500
Really, I think he got so upset
that he peed himself.
409
00:18:04,583 --> 00:18:06,958
I did not!
He just likes to make things up.
410
00:18:07,041 --> 00:18:10,125
All that… He was lying.
C'mon, please, Dad. I'm with a friend.
411
00:18:10,208 --> 00:18:12,166
I'm sorry, I was being rude, dear.
412
00:18:12,750 --> 00:18:15,625
What if we go together,
and play at a game center!
413
00:18:16,250 --> 00:18:17,875
Uh… No, no, no.
414
00:18:17,958 --> 00:18:21,708
Uh, that sounds rad, thanks a lot,
but, uh… Nah. See you later.
415
00:18:22,375 --> 00:18:23,333
[shrugs]
416
00:18:23,416 --> 00:18:25,750
Hey, before we leave,
can you pick that up, Dad?
417
00:18:25,833 --> 00:18:27,125
-What's that?
-My dignity.
418
00:18:27,208 --> 00:18:29,375
'Cause you left it
dying there on the floor.
419
00:18:30,125 --> 00:18:31,125
Lucas, I didn't get that...
420
00:18:31,208 --> 00:18:33,583
That's the problem,
you don't get anything.
421
00:18:35,250 --> 00:18:36,875
What happened? I don't get it.
422
00:18:36,958 --> 00:18:40,291
[mischievous music playing]
423
00:18:50,875 --> 00:18:52,625
[clears throat and groans]
424
00:18:53,416 --> 00:18:54,416
Where is this?
425
00:18:55,458 --> 00:18:57,250
What a headache, gosh.
426
00:18:57,333 --> 00:19:01,083
This is worse than a hangover
from elf punch! [groans]
427
00:19:02,458 --> 00:19:03,750
Anyone in here?
428
00:19:04,250 --> 00:19:06,125
-[door bolt clanks open]
-Huh?
429
00:19:06,625 --> 00:19:07,625
Who is that?
430
00:19:10,416 --> 00:19:11,875
Did you bring me here?
431
00:19:11,958 --> 00:19:14,750
Those Three Wise Guys sent you, huh?
432
00:19:14,833 --> 00:19:16,958
Those mobsters on camels, right?
433
00:19:17,458 --> 00:19:18,333
No.
434
00:19:18,416 --> 00:19:21,916
I'm a humble businesswoman
from a multinational,
435
00:19:22,000 --> 00:19:24,833
leading toy conglomerate
who's done losing.
436
00:19:24,916 --> 00:19:27,708
I don't understand.
Losing? What are you losing?
437
00:19:27,791 --> 00:19:29,333
Don't act like you don't know.
438
00:19:29,416 --> 00:19:32,167
You're not paying any business taxes,
you're an independent contractor!
439
00:19:32,250 --> 00:19:35,208
Your elves are employees,
and you're not getting charged for them.
440
00:19:35,291 --> 00:19:39,083
Everything I do is so good children
always get their presents.
441
00:19:39,166 --> 00:19:43,000
[mockingly] "So good children
always get their dumb presents."
442
00:19:43,583 --> 00:19:46,208
This year it won't matter
if they've been bad or good.
443
00:19:46,291 --> 00:19:48,625
The only important thing is having
the money to buy them.
444
00:19:48,708 --> 00:19:50,375
-And buying them from me.
-[door opens]
445
00:19:50,458 --> 00:19:53,250
That goes against the spirit of Christmas.
446
00:19:53,333 --> 00:19:55,833
And the magic. All the good feelings.
447
00:19:55,916 --> 00:19:57,291
Give me back my magic hat.
448
00:19:57,375 --> 00:19:59,458
No! [bursts out laughing]
449
00:19:59,541 --> 00:20:01,416
How can you possibly act so cynical?
450
00:20:01,500 --> 00:20:04,416
I mean, were you never a child?
451
00:20:04,500 --> 00:20:07,375
A child who woke up excited
on Christmas morning,
452
00:20:07,458 --> 00:20:10,875
and ran in to see what I had
put for you underneath the tree?
453
00:20:10,958 --> 00:20:14,125
Have you sincerely
forgotten about your inner child?
454
00:20:14,208 --> 00:20:16,125
["Lacrimosa" by Mozart playing]
455
00:20:16,208 --> 00:20:21,208
[girl] "Dear Santa Claus,
This year, I was very good!
456
00:20:21,291 --> 00:20:24,291
And for that reason, I'd like to ask you
457
00:20:24,375 --> 00:20:27,875
for a new teddy bear,
handmade by your elves."
458
00:20:29,875 --> 00:20:30,958
Let's see here.
459
00:20:32,666 --> 00:20:36,208
Honey, we don't send letters to Santa
from this house, are we clear?
460
00:20:36,291 --> 00:20:40,208
That man is our competition.
And we crush the competition.
461
00:20:40,291 --> 00:20:43,666
But please, please, please, Daddy.
All of my friends write to Santa.
462
00:20:43,750 --> 00:20:46,041
And I want to do it for Christmas, too.
463
00:20:46,125 --> 00:20:48,625
Honey, all your friends are idiots,
you need to know.
464
00:20:48,708 --> 00:20:52,458
But one day, my business will be yours,
and you'll learn toys are not donated.
465
00:20:52,541 --> 00:20:54,916
Toys are sold to earn money, okay?
466
00:20:55,583 --> 00:20:57,583
-And this thing… Bye-bye!
-[magical chime]
467
00:20:58,666 --> 00:21:01,416
Hey, hey, hey, hey, hey, hey.
Don't be trying that.
468
00:21:01,500 --> 00:21:04,875
'Kay? This is not about me,
and what you didn't leave under the tree!
469
00:21:04,958 --> 00:21:09,208
And the important thing here is that you,
sir, are finally done.
470
00:21:09,291 --> 00:21:10,541
No, no, not a chance.
471
00:21:10,625 --> 00:21:12,292
You haven't thought about the children.
472
00:21:12,375 --> 00:21:14,292
They won't accept Christmas
without their hero.
473
00:21:14,375 --> 00:21:17,250
[scoffs] And they will have their hero.
474
00:21:17,333 --> 00:21:18,333
Mauro!
475
00:21:20,083 --> 00:21:21,166
Hey!
476
00:21:21,666 --> 00:21:23,416
-[gasps]
-[Mauro] What's up, gramps?
477
00:21:23,500 --> 00:21:25,625
[nervously] But I… But I… I don't…
478
00:21:26,125 --> 00:21:29,166
[whimsical mystery music playing]
479
00:21:41,041 --> 00:21:41,875
[Santa grunts]
480
00:21:49,708 --> 00:21:51,333
[Mauro snickers]
481
00:21:55,583 --> 00:21:56,958
[Santa grunts]
482
00:22:00,791 --> 00:22:02,375
Ho, ho, ho!
483
00:22:02,458 --> 00:22:04,125
Ha, ha, ha!
484
00:22:04,958 --> 00:22:07,000
-[boss winces]
-It's just, the "ho, ho" thing.
485
00:22:07,083 --> 00:22:08,125
I don't have that down yet.
486
00:22:08,208 --> 00:22:10,541
Use your solar plexus, you know? Ho-ho...!
487
00:22:10,625 --> 00:22:12,333
Wait a minute! Who do you think you are?!
488
00:22:12,416 --> 00:22:13,875
Mauro Quesada. Pleasure.
489
00:22:13,958 --> 00:22:17,375
He's such a great actor,
willing to join us all for the cause.
490
00:22:17,458 --> 00:22:19,917
You're nothing but an impostor!
A fraud! You're a… A...!
491
00:22:20,000 --> 00:22:22,916
Ooh, one of the best actors in the world,
at the moment.
492
00:22:23,000 --> 00:22:25,583
And I'm an expert at impersonations,
my man.
493
00:22:25,666 --> 00:22:27,541
You wanna see one? Check this out.
494
00:22:27,625 --> 00:22:29,500
[in a surfer accent]
"What's shakin', cat? Huh?"
495
00:22:29,583 --> 00:22:32,416
"You want a wine cooler
with some bread and butter?"
496
00:22:32,500 --> 00:22:34,542
[in a French accent]
"Or would you like a nice white
497
00:22:34,625 --> 00:22:36,833
with some sea snails
and a captain's platter?"
498
00:22:36,916 --> 00:22:37,958
"Why I oughta!"
499
00:22:38,041 --> 00:22:41,750
"[in an Italian accent] I want some
sausage with garlic bread and marinara!"
500
00:22:41,833 --> 00:22:43,000
[laughs] Nailed it, right?
501
00:22:43,083 --> 00:22:44,875
-You are just a marvel.
-[laughs] Thanks a lot.
502
00:22:44,958 --> 00:22:48,125
But we gotta get you to the North Pole
before they find out Santa's missing.
503
00:22:48,208 --> 00:22:50,167
-Sure!
-You won't get away with this, you can't!
504
00:22:50,250 --> 00:22:51,666
Oh, really? I can't?
505
00:22:51,750 --> 00:22:53,708
Well, look. One step.
506
00:22:53,791 --> 00:22:54,625
Another step.
507
00:22:54,708 --> 00:22:57,083
Oh, hey! It appears that I can after all!
508
00:22:57,166 --> 00:23:00,333
I won't allow you to trick the children!
[grunts]
509
00:23:00,416 --> 00:23:02,250
You won't keep me locked up here!
510
00:23:02,333 --> 00:23:06,083
I've gotten into houses with the most
sophisticated security systems.
511
00:23:06,166 --> 00:23:09,000
I've slid down some of
the skinniest chimneys in the world!
512
00:23:09,083 --> 00:23:11,416
And I can do about anything
with my magic hat.
513
00:23:11,500 --> 00:23:14,500
-Yeah, you wish! You mean this hat?
-[both laugh]
514
00:23:14,583 --> 00:23:15,625
Give that back now!
515
00:23:15,708 --> 00:23:18,750
The rest of your life will be spent
forgotten in that sarcophagus.
516
00:23:18,833 --> 00:23:20,250
-No!
-Just like Louis XIV!
517
00:23:20,333 --> 00:23:22,333
-[Santa grunts]
-Or, wait, the Count of Monte Cristo!
518
00:23:22,416 --> 00:23:24,750
-[Santa] Let me go, you villains!
-Except a little fatter.
519
00:23:24,833 --> 00:23:27,083
-Maybe you wanna lose that belly?
-No! No!
520
00:23:27,166 --> 00:23:29,333
-[both laugh wickedly]
-Psst! Hey, listen.
521
00:23:29,416 --> 00:23:31,667
I can give those little gnomes
a message if you like.
522
00:23:31,750 --> 00:23:33,083
Elves! Understand?
523
00:23:33,166 --> 00:23:37,041
-They are elves!
-Yeah, right, whatever you say.
524
00:23:37,125 --> 00:23:40,000
-And, game, set, match.
-[Mauro laughs wickedly]
525
00:23:40,083 --> 00:23:41,666
[boss laughs wickedly]
526
00:23:41,750 --> 00:23:44,375
[ominous music playing]
527
00:23:45,000 --> 00:23:48,625
♪ We are all so happy and so joyful ♪
528
00:23:48,708 --> 00:23:51,958
♪ We love to eat candy and cake ♪
529
00:23:52,041 --> 00:23:55,791
♪ We are all so happy and so joyful ♪
530
00:23:55,875 --> 00:23:59,291
♪ Making toys for Santa to take ♪
531
00:24:00,750 --> 00:24:02,958
-Hi there, Santa!
-Hello there, Santa!
532
00:24:03,041 --> 00:24:04,208
Oh, my God!
533
00:24:04,833 --> 00:24:08,041
What a mansion. Goodness! [chuckles]
534
00:24:08,541 --> 00:24:12,000
Well, isn't this
a charming little country house.
535
00:24:12,083 --> 00:24:13,958
Oh, how adorable!
536
00:24:14,041 --> 00:24:16,750
[scoffs] They're like little mushrooms.
537
00:24:16,833 --> 00:24:21,166
What are you guys? The Minions?
The Littles? Where are all your shelves?
538
00:24:21,250 --> 00:24:23,500
[laughs] Way too small to make a meal.
539
00:24:24,166 --> 00:24:26,083
[laughs]
540
00:24:26,166 --> 00:24:29,250
I had a gnome on the lawn
that was taller than you.
541
00:24:29,333 --> 00:24:30,916
How can you say that, sir?!
542
00:24:31,000 --> 00:24:33,791
And your little ears, uh…
Do those get Wi-Fi?
543
00:24:33,875 --> 00:24:36,083
Are you okay, Santa?
You're acting unusual.
544
00:24:36,166 --> 00:24:39,791
Well, look who's finally here.
So you did decide to come for dinner.
545
00:24:39,875 --> 00:24:40,958
Where have you been?
546
00:24:41,041 --> 00:24:43,667
I was scared that something
had happened to you out there!
547
00:24:43,750 --> 00:24:46,000
Hmm. Sorry, who are you? Grumpy Smurf?
548
00:24:46,083 --> 00:24:50,416
It's Rami, your foreman for centuries.
How about a little bit of respect, huh?
549
00:24:50,500 --> 00:24:52,416
Hey, chill, Ramen. I was playing!
550
00:24:52,500 --> 00:24:54,416
-Rami.
-Uh… Yeah, that.
551
00:24:54,916 --> 00:24:55,833
[sniffs and gasps]
552
00:24:55,916 --> 00:24:59,500
You can smell that too, right? It's…
It's that deer smell, it lingers hard.
553
00:24:59,583 --> 00:25:00,666
You've been drinking.
554
00:25:00,750 --> 00:25:03,166
No, uh, I…
I was training with Rudolph and…
555
00:25:03,250 --> 00:25:04,916
And all the other… The deer.
556
00:25:05,000 --> 00:25:06,666
-The reindeer.
-That, yeah.
557
00:25:06,750 --> 00:25:09,208
Uh… Well, all right,
less speaking, more working.
558
00:25:09,291 --> 00:25:11,041
You know what you have to do.
559
00:25:11,125 --> 00:25:14,250
Come on, who's in charge here?
Me or you? Of course I know that.
560
00:25:15,416 --> 00:25:19,375
The stuff, y'know,
the usual Santa Claus type of thing.
561
00:25:19,875 --> 00:25:22,416
Everything that I usually… The…
562
00:25:22,500 --> 00:25:24,917
You read the millions of letters
that you have left?
563
00:25:25,000 --> 00:25:27,208
Ah, that's right. See, I told you I knew.
564
00:25:27,291 --> 00:25:29,583
I've been doing this for centuries!
565
00:25:29,666 --> 00:25:31,375
But I think that, first, I'd…
566
00:25:31,458 --> 00:25:34,625
I'd like to get situated,
and you can get something for me to eat.
567
00:25:34,708 --> 00:25:36,375
Come on, Ramen, go ahead.
568
00:25:37,250 --> 00:25:38,375
But…
569
00:25:38,458 --> 00:25:42,416
[urban music playing through headphones]
570
00:25:52,791 --> 00:25:53,875
[muffled] Lucas.
571
00:25:54,916 --> 00:25:56,000
[muffled] Hey, Lucas!
572
00:25:57,875 --> 00:25:58,875
Lucas!
573
00:25:59,875 --> 00:26:01,916
You don't even knock? I need privacy!
574
00:26:02,000 --> 00:26:04,333
I did knock, but you couldn't hear,
your headphones are on.
575
00:26:04,416 --> 00:26:05,250
Huh?
576
00:26:05,333 --> 00:26:07,167
You can't hear me with your headphones on!
577
00:26:07,250 --> 00:26:08,833
You don't gotta yell.
578
00:26:09,625 --> 00:26:10,791
What are you wearing?
579
00:26:10,875 --> 00:26:13,500
I told you to let me know
if you were doing a play at your school.
580
00:26:13,583 --> 00:26:15,583
So, what's your part, huh?
Are you playing a clown?
581
00:26:15,666 --> 00:26:19,291
No. This is my new look.
I was going for street.
582
00:26:19,375 --> 00:26:21,416
You won't get it, you're too old.
583
00:26:21,500 --> 00:26:25,083
I'm old? Please, I'm not old.
I still listen to Pearl Jam on my iPod.
584
00:26:25,166 --> 00:26:27,333
You listen to who did you say?
585
00:26:27,416 --> 00:26:29,791
A band that's way better
than the ones you like.
586
00:26:29,875 --> 00:26:31,708
The ones that yawn while they're singing.
587
00:26:31,791 --> 00:26:34,833
[hums and mumbles out of tune]
♪ …the photos… ♪ [scoffs]
588
00:26:34,916 --> 00:26:37,125
Dad, just leave it alone, you boomer.
What do you need?
589
00:26:37,208 --> 00:26:38,750
Some time with you, son.
590
00:26:38,833 --> 00:26:40,875
I haven't really
seen much of you at all lately.
591
00:26:40,958 --> 00:26:42,333
Wanna go buy some comics?
592
00:26:42,416 --> 00:26:43,625
No.
593
00:26:43,708 --> 00:26:44,750
-Movie theater?
-No.
594
00:26:44,833 --> 00:26:45,916
-Foosball, yeah?
-No.
595
00:26:46,000 --> 00:26:47,333
We'll get burgers!
596
00:26:47,416 --> 00:26:48,875
Dad, you're a weirdo!
597
00:26:49,833 --> 00:26:51,292
Well, Lucas, what's the matter?
598
00:26:51,375 --> 00:26:53,500
You put on these strange clothes,
you're really moody,
599
00:26:53,583 --> 00:26:55,500
and you don't want to
do anything with your dad…
600
00:26:55,583 --> 00:26:56,417
Is everything okay?
601
00:26:56,500 --> 00:26:58,958
Yes, I'm the same as normal!
[voice cracks]
602
00:26:59,041 --> 00:27:00,416
Hey, it just cracked, huh?
603
00:27:00,500 --> 00:27:03,333
Just leave me alone! You don't get me!
Come on, get outta here! Go!
604
00:27:03,416 --> 00:27:05,666
-Wait! Hey!
-You just don't get me.
605
00:27:05,750 --> 00:27:06,791
Ugh!
606
00:27:08,166 --> 00:27:09,125
He says I don't get him.
607
00:27:09,208 --> 00:27:12,167
And, I mean, it's totally clear,
the kid is starting to go through puberty.
608
00:27:12,250 --> 00:27:13,958
This is horrible, I'm not ready for this.
609
00:27:14,041 --> 00:27:16,541
No, no, you're not ready.
You're not. Head's up.
610
00:27:17,625 --> 00:27:19,291
All right, listen, it's all good.
611
00:27:19,375 --> 00:27:21,792
It's the law of humanity, we grow up.
Like Robin Hood.
612
00:27:21,875 --> 00:27:23,083
No. Peter Pan.
613
00:27:23,166 --> 00:27:24,500
-Peter who?
-Who doesn't get older.
614
00:27:24,583 --> 00:27:26,375
No, but didn't you say he was getting old?
615
00:27:26,458 --> 00:27:30,125
-What are you saying?
-Me? I don't know. Salva, I was confused.
616
00:27:30,208 --> 00:27:31,416
Okay, whatever.
617
00:27:31,500 --> 00:27:33,500
This would've been
our first Christmas alone.
618
00:27:33,583 --> 00:27:35,500
Well, and with me, right? I'll be there.
619
00:27:35,583 --> 00:27:38,750
And with you. Yes, with you.
But Lucas doesn't care about me anymore.
620
00:27:38,833 --> 00:27:41,458
I used to be his hero,
and now it's like I'm his enemy.
621
00:27:41,541 --> 00:27:44,750
Man, that's the case with all of us.
Look at your father, look at mine, okay?
622
00:27:44,833 --> 00:27:46,416
I only saw him once a month.
623
00:27:46,500 --> 00:27:47,792
Well, your father was in the can
624
00:27:47,875 --> 00:27:50,083
'cause he stole
from the Torrelodones Casino, Rafita.
625
00:27:50,166 --> 00:27:51,666
You only saw him in prison.
626
00:27:51,750 --> 00:27:53,250
Oh, yeah. Well, thanks a lot, dude.
627
00:27:53,333 --> 00:27:56,250
You just had to force me to think
about the saddest time of my life, right?
628
00:27:56,333 --> 00:27:58,583
Sorry, really, Rafita.
But I'm worried about this.
629
00:27:58,666 --> 00:28:00,083
Lucas is all that I have now.
630
00:28:00,166 --> 00:28:01,291
Don't worry, man.
631
00:28:01,375 --> 00:28:03,667
The two of us went through all of that,
and look around you.
632
00:28:03,750 --> 00:28:05,018
Look how well we're doing.
633
00:28:06,000 --> 00:28:08,792
God, Rafita, this is worse than I thought.
No way I can lose my son.
634
00:28:08,875 --> 00:28:11,583
If you don't want to lose him,
you're gonna have to win him back.
635
00:28:11,666 --> 00:28:13,042
You know, maybe what your son needs
636
00:28:13,125 --> 00:28:15,375
is to see his father
has an actual pair balls,
637
00:28:15,458 --> 00:28:18,000
and he'll help his friend
handle a simple robbery.
638
00:28:18,083 --> 00:28:21,292
-I told you I don't steal anymore, dude!
-"I told you I don't steal anymore, dude!"
639
00:28:21,375 --> 00:28:22,833
Geez, this guy. Forget it, okay?
640
00:28:22,916 --> 00:28:25,708
I've got plenty of amazing friends
who will help me with this.
641
00:28:25,791 --> 00:28:27,416
[droning mindlessly]
642
00:28:27,500 --> 00:28:28,333
[Rafita] Hey.
643
00:28:29,833 --> 00:28:30,666
Lolo.
644
00:28:31,583 --> 00:28:32,416
Lolo?
645
00:28:32,958 --> 00:28:35,416
-Lolo, are you on pause? Hey! Lolo!
-[Lolo yelps]
646
00:28:35,500 --> 00:28:37,333
-Lolo Musicolo.
-Where'd you go just now?
647
00:28:37,416 --> 00:28:40,333
-DJing in space.
-No, don't go to space, stay right here.
648
00:28:40,416 --> 00:28:42,833
We're on a heist. Give that here.
I'll cut and you keep watch.
649
00:28:42,916 --> 00:28:45,167
I really think that we should switch.
I'm the lock expert.
650
00:28:45,250 --> 00:28:47,250
-I'm in charge here.
-Since when are you the boss?
651
00:28:47,333 --> 00:28:50,833
-Since I came up with the plan.
-Maybe I don't want to keep watch.
652
00:28:51,375 --> 00:28:52,583
Well, all right, fine.
653
00:28:52,666 --> 00:28:54,625
You cut and I'll be on watch,
just hurry and do it.
654
00:28:54,708 --> 00:28:55,917
It's better if I'm the lookout.
655
00:28:56,000 --> 00:28:58,042
I'm not a fence cutter,
I'm an expert with locks.
656
00:28:58,125 --> 00:28:59,833
So, are you watching or cutting?
657
00:28:59,916 --> 00:29:02,500
I'll watch, but because I say so.
Not because you're in charge!
658
00:29:02,583 --> 00:29:03,458
Yeah, yeah…
659
00:29:03,541 --> 00:29:06,416
Oh, hey, Rafita,
if someone comes, what do I say?
660
00:29:06,500 --> 00:29:10,416
Well, why don't you just say,
"Rafita, Rafita, Rafita, someone's here."
661
00:29:10,500 --> 00:29:11,667
That's so boring though.
662
00:29:11,750 --> 00:29:13,500
I don't know,
couldn't we use a secret code?
663
00:29:13,583 --> 00:29:15,291
Like I say, "Water, water!"
664
00:29:15,375 --> 00:29:18,000
"Code red, abort mission!"
Or "Hooty Hoo!" Right?
665
00:29:18,083 --> 00:29:20,833
Fine, Lolo, say whatever you want.
But now just shut it.
666
00:29:20,916 --> 00:29:22,083
-It's my decision?
-Yeah.
667
00:29:22,166 --> 00:29:23,917
So, basically, that means
I'm the boss of you.
668
00:29:24,000 --> 00:29:27,458
No, it means you need
to shut your mouth so I can focus!
669
00:29:28,666 --> 00:29:31,208
[metallic snap]
670
00:29:31,291 --> 00:29:34,166
Come on. That's done.
We're all good. Get inside.
671
00:29:34,250 --> 00:29:36,458
Well, look, I think I'll decide that.
I'm the boss.
672
00:29:36,541 --> 00:29:37,916
Yeah, sure. You're the boss.
673
00:29:38,000 --> 00:29:39,958
Oh, is that right?
Ferris wheel time, dude!
674
00:29:40,041 --> 00:29:43,666
-No, not the Ferris wheel! No!
-Yeah, yeah, yeah! That's it, that's it!
675
00:29:44,291 --> 00:29:46,541
Wait! Stop, stop, stop!
They're gonna catch us.
676
00:29:46,625 --> 00:29:48,500
-Come on, let's go inside.
-All right.
677
00:29:50,416 --> 00:29:51,333
Come on, come on.
678
00:29:51,416 --> 00:29:54,375
Listen, okay, dude.
No more Ferris wheel while I'm working.
679
00:29:54,458 --> 00:29:58,166
[whimsical mystery music playing]
680
00:29:59,458 --> 00:30:01,083
It's this one, right here.
681
00:30:04,208 --> 00:30:06,583
-[stomach growls]
-Uh-oh, Rafita.
682
00:30:06,666 --> 00:30:07,666
Yeah, what is it?
683
00:30:07,750 --> 00:30:11,375
When I get to the scene of a crime,
the adrenaline and everything, I gotta…
684
00:30:11,458 --> 00:30:12,375
You gotta pee or what?
685
00:30:12,458 --> 00:30:15,000
No, the other, number two.
I need to drop the kids at the pool!
686
00:30:15,083 --> 00:30:16,917
Hey, no, no,
you better squeeze those cheeks!
687
00:30:17,000 --> 00:30:18,958
Let's go in there,
fill our bags with all the loot,
688
00:30:19,041 --> 00:30:21,792
and we'll get our butts out of here,
then you can poo an ocean.
689
00:30:21,875 --> 00:30:24,625
Don't say that word,
or the golfer's leaving the hole.
690
00:30:24,708 --> 00:30:27,125
God, Lolo, that's disgusting!
Get that side, all right?
691
00:30:27,208 --> 00:30:29,250
-[Lolo groans]
-Got it?
692
00:30:29,333 --> 00:30:33,708
[triumphant music playing]
693
00:30:33,791 --> 00:30:35,208
[Lolo] Hey, what is this?
694
00:30:35,291 --> 00:30:36,166
[Rafita] This…
695
00:30:36,250 --> 00:30:38,458
This is a state-of-the-art doll.
Worth a fortune.
696
00:30:38,541 --> 00:30:41,667
We're gonna steal 'em all, and then
we'll sell 'em for twice the cost online.
697
00:30:41,750 --> 00:30:45,041
[doll] Hello, sister!
I'm Greta, the empowerment doll.
698
00:30:45,125 --> 00:30:47,167
Well, I'm Lolo,
and I come from San Fermín!
699
00:30:47,250 --> 00:30:48,791
And I'm the boss of the gang!
700
00:30:48,875 --> 00:30:50,792
Oh, wait… What's our gang called,
by the way?
701
00:30:50,875 --> 00:30:53,208
Our name is "Turn That Off
And Shut Up Or They'll Catch Us".
702
00:30:53,291 --> 00:30:54,708
No. That's terrible. Wait, listen…
703
00:30:54,791 --> 00:30:56,792
-[doll] Crush the patriarchy.
-[Rafita] Turn it off.
704
00:30:56,875 --> 00:30:59,167
-It's not turning off!
-[doll] Make your own dinner tonight.
705
00:30:59,250 --> 00:31:01,708
-Shut it down!
-It won't turn off. Now she's winking.
706
00:31:01,791 --> 00:31:05,000
-You manipulator.
-[Rafita] Greta just shut up! Shh!
707
00:31:05,083 --> 00:31:08,958
-[man] Hey! Who's over there?
-He's the boss, I just take orders.
708
00:31:09,041 --> 00:31:11,583
He's my cousin Rafita,
he lives over on Ahorro Street.
709
00:31:11,666 --> 00:31:13,166
I'll see you later.
710
00:31:14,291 --> 00:31:17,666
-What a snitch! Oh my… Rat! You're a rat!
-[Lolo panting]
711
00:31:17,750 --> 00:31:19,458
Hey! No! Stop right there!
712
00:31:19,541 --> 00:31:20,833
Hey, hey! Don't you move!
713
00:31:21,583 --> 00:31:23,875
-Hang on a minute!
-Get him! Grab him!
714
00:31:24,750 --> 00:31:27,500
[exasperated sigh] Can't even
steal in peace for Christmas!
715
00:31:27,583 --> 00:31:28,458
[groans]
716
00:31:28,541 --> 00:31:31,333
[guard 1] You thief, get back here! Hey!
717
00:31:36,125 --> 00:31:39,625
He went this way! Come on, move your ass.
Go! Come on, hurry up!
718
00:31:39,708 --> 00:31:42,166
[guard 2] Hey, come on.
Don't make me run, man!
719
00:31:43,541 --> 00:31:45,590
[guard 1] C'mon, he has to be around here!
720
00:31:46,083 --> 00:31:48,250
-See anything?
-[guard 2 panting]
721
00:31:48,333 --> 00:31:49,583
Well he's not here…
722
00:31:49,666 --> 00:31:52,666
[guard 2 groans and catches breath]
Aw, more running?
723
00:31:52,750 --> 00:31:55,166
-That way! Come on, let's go!
-[guard 2 panting]
724
00:31:59,375 --> 00:32:00,500
[sighs]
725
00:32:01,166 --> 00:32:02,041
[Santa] Hello?
726
00:32:02,583 --> 00:32:05,916
I wasn't stealing, okay?
Just a little hide and seek.
727
00:32:06,000 --> 00:32:07,541
[Santa] I know that voice…
728
00:32:08,041 --> 00:32:09,875
Rafita? Is that you?
729
00:32:11,041 --> 00:32:12,875
Rafita, answer me!
730
00:32:12,958 --> 00:32:15,541
[gasps] God? Are you talking to me?
731
00:32:15,625 --> 00:32:18,500
Don't punish me, please.
Only one of my arms works.
732
00:32:18,583 --> 00:32:20,750
[Santa] What're you talking about, man?
It's Santa Claus!
733
00:32:20,833 --> 00:32:22,583
I'm here! I'm trapped inside!
734
00:32:22,666 --> 00:32:23,690
[Rafita] Santa Claus?
735
00:32:24,458 --> 00:32:26,875
Wait a minute, Santa?
What are you doing in there?
736
00:32:26,958 --> 00:32:28,000
That's amazingly cool!
737
00:32:28,083 --> 00:32:30,917
Oh, wait, I get it!
You sleep in a coffin like Dracula, right?
738
00:32:31,000 --> 00:32:34,416
Oh geez, Rafita, don't be silly.
I'm the victim of a kidnapping!
739
00:32:34,500 --> 00:32:35,875
Someone kidnapped you?
740
00:32:35,958 --> 00:32:39,125
-[Santa] Have you come to save me?
-No, man. I came to save myself, actually.
741
00:32:39,208 --> 00:32:41,875
What happened?
Did they also try to kidnap you?
742
00:32:41,958 --> 00:32:44,875
No. I was here to rob a toy store, but it…
743
00:32:44,958 --> 00:32:47,000
Huh? Robbery? [grumbles]
744
00:32:47,083 --> 00:32:49,583
Whatever, never mind.
Can you help me get out of here?
745
00:32:49,666 --> 00:32:50,958
We have to escape, okay?
746
00:32:51,041 --> 00:32:53,333
Yes, of course, man.
I'll open this up right now.
747
00:32:53,416 --> 00:32:54,791
One arm and all. [chuckles]
748
00:32:55,291 --> 00:32:57,708
Dang, this is really pretty heavy…
749
00:32:57,791 --> 00:32:59,625
This is hard, Santa. Hey, hey… [groans]
750
00:32:59,708 --> 00:33:01,333
Hey, be careful out there!
751
00:33:01,416 --> 00:33:03,500
Oh, God. He's heavy. Are you kidding?
752
00:33:05,250 --> 00:33:07,125
Just chill, 'kay? Stay cool.
753
00:33:07,208 --> 00:33:09,791
And we'll get this figured out. I know it.
754
00:33:10,875 --> 00:33:13,458
[gritty music playing]
755
00:33:22,166 --> 00:33:23,416
[kid] Get out of the way!
756
00:33:23,916 --> 00:33:27,167
Isn't it kinda weird that no one
is wearing as much protection as you?
757
00:33:27,250 --> 00:33:30,833
I asked you to come for moral support,
not to make me more nervous.
758
00:33:31,333 --> 00:33:32,666
Hey, there she is!
759
00:33:33,333 --> 00:33:36,416
Hi, Mía! 'Sup, girl! Are you flexing, or…?
760
00:33:37,083 --> 00:33:39,416
Flexing? Don't you mean skating?
761
00:33:39,500 --> 00:33:41,625
You know, we're at a skate park?
762
00:33:41,708 --> 00:33:43,625
Yeah… yeah, yeah, totally!
763
00:33:43,708 --> 00:33:45,000
Yeah, yeah, I come here to do
764
00:33:45,083 --> 00:33:47,625
my old-school skating tricks
on my board and chill.
765
00:33:47,708 --> 00:33:50,166
Well, you haven't
done a lot with that one, huh?
766
00:33:50,250 --> 00:33:51,458
You still have the tag on it.
767
00:33:51,541 --> 00:33:54,958
It's just that I break my deck so often
that I get a new one every week.
768
00:33:55,041 --> 00:33:55,958
Butthead!
769
00:33:56,041 --> 00:33:57,916
Hey man. What are you doing here?
770
00:33:58,000 --> 00:34:00,250
Well, uhm, I really missed
you guys being bullies,
771
00:34:00,333 --> 00:34:01,333
thanks for showing up.
772
00:34:01,416 --> 00:34:02,541
Look at these losers.
773
00:34:02,625 --> 00:34:04,625
They're playing chess
the next street down, okay?
774
00:34:04,708 --> 00:34:07,125
-[both laugh]
-I don't know what's so funny about chess.
775
00:34:07,208 --> 00:34:10,333
It's a fine strategical game of war
that requires intelligence and planning.
776
00:34:10,416 --> 00:34:12,458
-Checkmate, four-eyes!
-[laughs]
777
00:34:12,541 --> 00:34:15,041
Anyway, I'm here because I like to skate.
778
00:34:15,125 --> 00:34:16,917
But you haven't even touched that thing.
779
00:34:17,000 --> 00:34:18,625
Yeah, it's new with tags, dude.
780
00:34:18,708 --> 00:34:21,125
Yeah, if you're that good,
how about a demonstration?
781
00:34:21,208 --> 00:34:23,125
Yeah, show off for your girlfriend.
782
00:34:23,208 --> 00:34:26,000
It's just that right now,
y'know, I'm pretty cold,
783
00:34:26,083 --> 00:34:27,750
and I need to skate a little…
784
00:34:27,833 --> 00:34:29,125
Or I'm risking getting injured.
785
00:34:29,208 --> 00:34:31,625
You know,
what you risk is looking like a coward.
786
00:34:31,708 --> 00:34:33,042
-Coward, bro.
-Lucas, don't do it.
787
00:34:33,125 --> 00:34:35,333
-You don't have to prove anything.
-Shh! Look at the guy.
788
00:34:35,416 --> 00:34:37,500
-He wants to skate. Go on.
-Nah, it's okay.
789
00:34:37,583 --> 00:34:40,750
This is a warm-up.
Seriously, it'll be cool. Don't stress.
790
00:34:42,166 --> 00:34:44,583
-I'm gonna record it, right? Yeah, yeah.
-Oh, man, get a video.
791
00:34:44,666 --> 00:34:46,792
[Juanjo] Let's see.
He's gonna do it, he's gonna do it!
792
00:34:46,875 --> 00:34:49,083
-[boy 2] We gotta record this.
-He's totally gonna eat it.
793
00:34:49,166 --> 00:34:51,875
-Well, go on. Go on. Go ahead.
-Smile!
794
00:34:51,958 --> 00:34:54,208
-[boys laughing]
-[Rubén] Don't do it.
795
00:34:54,291 --> 00:34:58,458
Dying for love in literature is poetic,
but it sucks if it's in reality.
796
00:34:59,041 --> 00:35:00,500
-Come on, loser!
-[screams]
797
00:35:00,583 --> 00:35:02,916
-[everyone cheers]
-[Lucas yelps and grunts]
798
00:35:03,000 --> 00:35:05,208
-[everyone gasps]
-[Mía winces]
799
00:35:06,041 --> 00:35:09,041
Whoa! Oh, dang!
Masterful skate trick, dude!
800
00:35:09,125 --> 00:35:10,750
Oh, God he's dead, I know it!
801
00:35:10,833 --> 00:35:12,708
-I'm gonna post this to TikTok!
-He's a monster.
802
00:35:12,791 --> 00:35:14,303
Man, I'm going viral, for sure.
803
00:35:15,083 --> 00:35:16,833
[Rubén] Are you okay? I told you!
804
00:35:17,375 --> 00:35:18,833
No. No, I'm not.
805
00:35:18,916 --> 00:35:21,500
Love is really hard. [groans]
806
00:35:21,583 --> 00:35:23,916
♪ Santa Claus comes flying… ♪
807
00:35:24,000 --> 00:35:27,833
Wow, what a feast this is.
And this punch is absolutely delicious.
808
00:35:27,916 --> 00:35:30,375
I think I could really
get used to living here.
809
00:35:30,958 --> 00:35:31,916
[both] Huh?
810
00:35:32,000 --> 00:35:36,208
Uh… Oh, I said… [coughs]
You little dwarfs are really great.
811
00:35:36,291 --> 00:35:37,416
[both] Oh…
812
00:35:37,500 --> 00:35:39,041
Are you about done, sir?
813
00:35:39,125 --> 00:35:41,250
Uh… yeah. Take it all outta here.
814
00:35:41,333 --> 00:35:43,083
There's a cookie for the elves then.
815
00:35:43,166 --> 00:35:46,000
Hey. [coaxing]
I'll take that cookie, give it here.
816
00:35:46,083 --> 00:35:49,750
-[elf 1] But you always leave one for us.
-It's our most favorite dessert.
817
00:35:49,833 --> 00:35:51,125
Isn't that a pity!
818
00:35:51,208 --> 00:35:55,250
I guess every day isn't a holiday.
Go on now guys, get to work! [chuckles]
819
00:35:56,458 --> 00:35:58,875
Mother of God!
These guys work so frantically.
820
00:35:58,958 --> 00:36:00,750
[chuckles] I'm tired just watching.
821
00:36:01,583 --> 00:36:02,958
Man, you look busy as bees!
822
00:36:03,791 --> 00:36:06,167
Oh, no, this is nothing.
We can take it up a notch.
823
00:36:06,250 --> 00:36:07,708
Maximum overdrive, elves!
824
00:36:07,791 --> 00:36:11,208
[sped-up elf chatter]
825
00:36:12,375 --> 00:36:13,375
So damn quick.
826
00:36:15,791 --> 00:36:18,583
Are you sure you're not
adding anything to your coffee?
827
00:36:18,666 --> 00:36:22,375
-Can I please ask what you're doing?
-[Mauro grunts] That was terrifying.
828
00:36:22,458 --> 00:36:24,208
Are you a ninja? I mean, what the heck?
829
00:36:24,291 --> 00:36:27,458
I have to put a little bell on you,
like you're a cat.
830
00:36:27,541 --> 00:36:28,583
-What is it?
-It's nothing.
831
00:36:28,666 --> 00:36:31,690
I just wanted to see
how you were doing with the kids' letters.
832
00:36:32,083 --> 00:36:34,541
Well, Ramen, look, I won't lie.
Really bad.
833
00:36:34,625 --> 00:36:37,667
The whole subject is exhausting.
All the letters say the same thing.
834
00:36:37,750 --> 00:36:41,125
"Santa, I promise,
I was so good this year! I swear!"
835
00:36:41,208 --> 00:36:44,125
You only really need to read one.
And plus, these kids…
836
00:36:44,208 --> 00:36:46,875
They're real idiots. There are
spelling mistakes all over the letters.
837
00:36:46,958 --> 00:36:48,958
This year,
I'll just give everyone a lump of coal.
838
00:36:49,041 --> 00:36:52,333
I honestly don't know
what's going on with you. You're just…
839
00:36:52,416 --> 00:36:53,292
I don't recognize you!
840
00:36:53,375 --> 00:36:55,000
You don't recognize…?
841
00:36:55,083 --> 00:36:57,583
Are you implying
that I'm not the same Santa?
842
00:36:57,666 --> 00:37:00,291
Any more unfounded accusations like that,
and I'll…
843
00:37:00,375 --> 00:37:02,166
I'll demote you to a regular gnome!
844
00:37:03,166 --> 00:37:04,333
Get outta here!
845
00:37:04,833 --> 00:37:05,791
[hissing]
846
00:37:05,875 --> 00:37:08,083
Go on! Git! [imitating angry meows]
847
00:37:10,083 --> 00:37:11,458
-[boss] Sebastián.
-[Sebastián] Yes.
848
00:37:11,541 --> 00:37:12,666
Fine, fine…
849
00:37:13,708 --> 00:37:14,625
Fine.
850
00:37:15,333 --> 00:37:18,041
And what did we say about Santa hats?
851
00:37:18,125 --> 00:37:19,083
Please make sure…
852
00:37:19,166 --> 00:37:20,916
Oh, there's a kid. So gross.
853
00:37:21,541 --> 00:37:22,500
All right, so,
854
00:37:22,583 --> 00:37:26,000
the stuffed toys should sit lower down,
so the target customers can see,
855
00:37:26,083 --> 00:37:27,958
which are kids
from zero to nine years old.
856
00:37:28,041 --> 00:37:30,417
-Very well said, Ma'am!
-Very impressive. You, take that down.
857
00:37:30,500 --> 00:37:33,708
And reduce
the educational games by 10%, okay?
858
00:37:33,791 --> 00:37:35,000
'Cause this is Spain, guys!
859
00:37:35,083 --> 00:37:37,208
-You're so clever, ma'am!
-It's spectacular.
860
00:37:37,291 --> 00:37:39,833
What is this display?
It's a complete nightmare!
861
00:37:41,625 --> 00:37:45,333
How can we expect to surpass
last year's numbers if the store is messy?
862
00:37:45,416 --> 00:37:49,083
So many of us with college degree
and no one can build a pyramid of toys!
863
00:37:49,166 --> 00:37:51,083
You're so right,
so many degrees here, and…
864
00:37:51,166 --> 00:37:53,000
-Don't you have a doctorate?
-Shh!
865
00:37:54,958 --> 00:37:56,958
And how's it going for our special guest?
866
00:37:57,041 --> 00:37:59,292
-Is he comfy in his little cage?
-Yeah, he's good.
867
00:37:59,375 --> 00:38:01,750
I mean, he keeps on saying
he's nothing without chocolate.
868
00:38:01,833 --> 00:38:04,667
-He's got an insane appetite.
-Well, he'll have to wait a little.
869
00:38:04,750 --> 00:38:07,291
He was kidnapped,
not taken to a five-star hotel.
870
00:38:07,375 --> 00:38:09,458
By the way, random question.
871
00:38:09,541 --> 00:38:12,875
You hate Santa so much.
Is it something personal he did?
872
00:38:13,458 --> 00:38:16,375
["Lacrimosa" by Mozart playing]
873
00:38:19,916 --> 00:38:24,375
This isn't the teddy bear
that I asked for from Santa Claus.
874
00:38:24,458 --> 00:38:27,750
I'm pretty sure Santa figured
that toys are really boring,
875
00:38:27,833 --> 00:38:31,708
and you're better off learning
to get ready to inherit the family empire.
876
00:38:31,791 --> 00:38:33,958
What do you think?
Wanna play together? Huh?
877
00:38:34,041 --> 00:38:35,291
Come on, honey.
878
00:38:35,375 --> 00:38:36,541
Multiply…
879
00:38:38,375 --> 00:38:39,546
[cash register kachings]
880
00:38:40,833 --> 00:38:43,250
Well, of course it's not personal!
881
00:38:43,333 --> 00:38:45,333
It was all about business, I told you!
882
00:38:45,416 --> 00:38:47,208
Understand?! It's not personal!
883
00:38:47,291 --> 00:38:49,250
Okay, all business, not personal.
884
00:38:49,333 --> 00:38:51,625
Can I give you, like,
a head massage for the stress?
885
00:38:51,708 --> 00:38:52,750
Oh, cut that out.
886
00:38:52,833 --> 00:38:55,167
Get me an accounts balance,
my office, ten minutes.
887
00:38:55,250 --> 00:38:56,208
All right.
888
00:38:57,250 --> 00:38:58,625
Such rage…
889
00:39:00,583 --> 00:39:01,875
Thank you all so much.
890
00:39:01,958 --> 00:39:05,375
Thank you for this Oscar.
I really didn't expect it.
891
00:39:05,458 --> 00:39:08,458
I want to share this award
with my fellow nominees.
892
00:39:08,541 --> 00:39:12,500
Of course, a small piece
of this Oscar is yours as well.
893
00:39:12,583 --> 00:39:14,291
-[phone rings]
-Oh, my God! What?
894
00:39:14,375 --> 00:39:17,333
[phone ringing]
895
00:39:17,416 --> 00:39:19,500
-Uh… Hi, boss!
-[boss] Mauro.
896
00:39:19,583 --> 00:39:22,167
Have you already forbidden the
elves from making toys?
897
00:39:22,250 --> 00:39:23,083
Better than that.
898
00:39:23,166 --> 00:39:27,083
I just recruited the best possible
employees to work at Planet Toys.
899
00:39:27,166 --> 00:39:28,041
Watch, watch.
900
00:39:28,125 --> 00:39:29,042
C'mon, little dwarves!
901
00:39:29,125 --> 00:39:31,833
They work constantly, day and night,
they don't charge overtime,
902
00:39:31,916 --> 00:39:34,416
and they do it all joyfully,
singing the whole time.
903
00:39:34,500 --> 00:39:37,250
Well that's even better
than the factory in Bangladesh.
904
00:39:37,333 --> 00:39:38,708
And there's one more thing!
905
00:39:38,791 --> 00:39:42,083
-None of the elves require contracts!
-They don't need contracts?
906
00:39:42,166 --> 00:39:45,333
Well, that's the very most
beautiful thing I've ever heard of.
907
00:39:45,416 --> 00:39:48,125
Please get them
to start making toys for us right now.
908
00:39:48,208 --> 00:39:51,000
Oh, that's done.
All you need to do on your end
909
00:39:51,083 --> 00:39:52,625
is raise my salary just a little.
910
00:39:52,708 --> 00:39:54,125
Make it 20 or 30%.
911
00:39:54,208 --> 00:39:56,083
-[Sebastián scoffs]
-That's no problem at all.
912
00:39:56,166 --> 00:39:58,083
Well, then do you think
maybe we could raise mine?
913
00:39:58,166 --> 00:39:59,500
-It's been frozen since...
-Shut up.
914
00:39:59,583 --> 00:40:01,583
-Right-o.
-Thanks a lot, boss!
915
00:40:02,291 --> 00:40:04,792
Who was that lady? And what were you
saying about a salary to her?
916
00:40:04,875 --> 00:40:06,000
[shushes]
917
00:40:06,083 --> 00:40:09,583
When the grown-ups are talking,
the little guy stays quiet.
918
00:40:09,666 --> 00:40:11,375
-[Rami gasps]
-[Mauro] Little guys!
919
00:40:13,083 --> 00:40:14,292
Change of plans, all right?
920
00:40:14,375 --> 00:40:17,125
From now on,
all the toys we make in this workshop,
921
00:40:17,208 --> 00:40:20,291
all have to come
from this catalog you see here.
922
00:40:20,375 --> 00:40:21,791
Everybody got that?
923
00:40:21,875 --> 00:40:23,666
Yeah, whatever you want, boss.
924
00:40:23,750 --> 00:40:25,542
All right.
Light a fire under those tushies.
925
00:40:25,625 --> 00:40:27,083
This is the last straw, Santa.
926
00:40:27,166 --> 00:40:30,916
We haven't ever made any brand of toys
exclusively at your workshop.
927
00:40:31,000 --> 00:40:33,916
Did you sell out to the capitalists, huh?
Who is this guy?
928
00:40:34,000 --> 00:40:36,416
I think I'm hearing a noise
from down below.
929
00:40:36,500 --> 00:40:38,583
And it sounds like… [babbles]
930
00:40:38,666 --> 00:40:41,417
But I don't understand
anything he's saying. Any of you get it?
931
00:40:41,500 --> 00:40:44,041
Show some respect,
I've been here for centuries.
932
00:40:44,125 --> 00:40:47,000
Then you should know
who's in charge of this place, right?
933
00:40:47,083 --> 00:40:49,500
Let's see, who do the kids
write letters to, huh? You or me?
934
00:40:49,583 --> 00:40:51,041
Fine, yes, but...
935
00:40:51,125 --> 00:40:55,000
Who's the real superstar here, huh?
Who's the worldwide folklore myth?
936
00:40:55,083 --> 00:40:55,916
You or me?
937
00:40:56,000 --> 00:40:57,500
Yes. But if you want to...
938
00:40:57,583 --> 00:40:58,458
Where are we standing?
939
00:40:58,541 --> 00:40:59,916
The annoying dwarf's shop?
940
00:41:00,000 --> 00:41:02,750
Or are we in a workshop
belonging to Santa?
941
00:41:02,833 --> 00:41:05,750
Exactly. Make it happen.
Move those butts, guys.
942
00:41:05,833 --> 00:41:07,292
-[magical whoosh]
-[elf] On it!
943
00:41:07,375 --> 00:41:10,625
And you, drink your milk, Rami,
or you'll never grow up.
944
00:41:10,708 --> 00:41:11,958
[snickers]
945
00:41:13,000 --> 00:41:14,541
[ominous music playing]
946
00:41:14,625 --> 00:41:16,875
Something strange is going on around here.
947
00:41:16,958 --> 00:41:19,000
We're gonna need some assistance.
948
00:41:20,291 --> 00:41:22,500
[all three] And… total wreckage.
949
00:41:22,583 --> 00:41:23,416
[Lucas sighs]
950
00:41:23,500 --> 00:41:25,916
-Gentlemen! Phones, right here.
-[student] Ma'am…
951
00:41:26,875 --> 00:41:29,958
Don't listen to those guys.
They're total idiots.
952
00:41:30,041 --> 00:41:32,167
They're barely smart enough
not to pee themselves.
953
00:41:32,250 --> 00:41:33,750
[Luca's laughs] Ow.
954
00:41:33,833 --> 00:41:36,958
Attention! We're gonna break
into pairs for your projects in science.
955
00:41:37,041 --> 00:41:39,083
-No, ma'am…
-C'mon, ma'am.
956
00:41:39,875 --> 00:41:41,083
Can we be a trio?
957
00:41:41,166 --> 00:41:42,750
-[teacher] Silence!
-[laughs] Nice, dude.
958
00:41:42,833 --> 00:41:44,041
You're animals!
959
00:41:44,916 --> 00:41:47,625
The project on anuran amphibians
will be completed by…
960
00:41:47,708 --> 00:41:49,000
Rubén and…
961
00:41:49,083 --> 00:41:51,042
Oh, I hope we're together,
please have us together.
962
00:41:51,125 --> 00:41:52,041
…Juanjo.
963
00:41:52,125 --> 00:41:53,375
[both laugh]
964
00:41:53,458 --> 00:41:55,166
-You're with the…
-Supernerd.
965
00:41:55,250 --> 00:41:57,250
-Yeah, he is!
-Hey man. Yo, that's not…
966
00:41:57,333 --> 00:42:00,083
I'm probably gonna be
taking care of those frogs alone.
967
00:42:00,166 --> 00:42:02,291
The project covering reptiles…
968
00:42:02,375 --> 00:42:03,916
Is going to Mía, and…
969
00:42:04,000 --> 00:42:04,833
Lucas.
970
00:42:04,916 --> 00:42:06,125
-All right!
-Hey.
971
00:42:06,208 --> 00:42:09,041
Uh… All right, take it easy, Rubén.
972
00:42:09,125 --> 00:42:11,750
I wanted to work with you too,
but I'll tough it out.
973
00:42:11,833 --> 00:42:14,875
Then why do you have
that idiotic grin all over your face?
974
00:42:14,958 --> 00:42:16,000
[hesitates]
975
00:42:17,166 --> 00:42:18,583
So, your place or mine?
976
00:42:19,250 --> 00:42:20,083
Huh?
977
00:42:21,041 --> 00:42:24,250
This project. Do you think
we should work at your place or mine?
978
00:42:24,333 --> 00:42:27,833
Uh… We can… We can do it at my house.
979
00:42:27,916 --> 00:42:28,791
My house.
980
00:42:29,625 --> 00:42:32,333
[teacher] Let's continue
with our discussion on webbed membranes.
981
00:42:32,416 --> 00:42:34,125
Okay, I'm gonna give this a shot.
982
00:42:34,208 --> 00:42:36,250
Okay? I'll come in from your left side.
983
00:42:36,333 --> 00:42:38,250
And I'm gonna try to
wedge it open right here.
984
00:42:38,333 --> 00:42:40,458
-And I'll just stick this right here…
-[snap]
985
00:42:40,541 --> 00:42:43,791
-[Santa] What just happened?
-Impossible… Mother of God, I…
986
00:42:43,875 --> 00:42:44,875
I am so hungry.
987
00:42:44,958 --> 00:42:46,208
Well, so am I.
988
00:42:46,291 --> 00:42:49,333
I haven't eaten in hours, you know?
I'm gonna look like a skeleton.
989
00:42:49,416 --> 00:42:52,291
-Right, in your dreams. [chuckles]
-[Santa] Just forget it.
990
00:42:52,375 --> 00:42:53,833
All hope is lost.
991
00:42:53,916 --> 00:42:56,250
This Christmas,
the bad guys are beating Santa.
992
00:42:56,333 --> 00:42:58,792
Hey, I can put a little hole there
so you can breathe.
993
00:42:58,875 --> 00:43:03,000
Just 'cause once I had a little hamster,
and I forgot to put a hole in his cage.
994
00:43:03,083 --> 00:43:05,833
Poor Fernandito Alonso.
Never finished his race.
995
00:43:05,916 --> 00:43:06,833
[Santa] A little hole?
996
00:43:06,916 --> 00:43:10,458
Why? Now, I'm like
one of those old abandoned toys.
997
00:43:10,541 --> 00:43:14,666
They had their fun, and…
And now I'm just an old piece of garbage
998
00:43:14,750 --> 00:43:17,750
in a world
where good feelings no longer matter.
999
00:43:17,833 --> 00:43:20,292
Hey, you're not junk.
You're old, you're really old.
1000
00:43:20,375 --> 00:43:21,625
But you're not junk.
1001
00:43:21,708 --> 00:43:23,667
C'mon, look.
Man, you see that Scalextric there?
1002
00:43:23,750 --> 00:43:26,125
Where'd I get it? The Three Wise Men? No.
1003
00:43:26,208 --> 00:43:30,291
Did the Tooth Fairy give it to me?
Not a chance. My guy Santa gave it to me.
1004
00:43:30,375 --> 00:43:32,666
My mother always said I was an idiot.
1005
00:43:32,750 --> 00:43:34,750
My father always said I was dumb.
1006
00:43:34,833 --> 00:43:37,000
My aunt Pepa said that I was garbage.
1007
00:43:37,083 --> 00:43:39,708
-And my grandmother...
-Okay, I get it, Rafita, I get it.
1008
00:43:39,791 --> 00:43:40,958
And somehow still,
1009
00:43:41,041 --> 00:43:44,375
you were able to see behind
that huge mess there was a huger heart.
1010
00:43:44,458 --> 00:43:48,125
I swear there are millions of kids like me
who need Santa Claus.
1011
00:43:51,625 --> 00:43:52,500
Hey.
1012
00:43:53,083 --> 00:43:54,250
Are you alive in there?
1013
00:43:54,333 --> 00:43:57,833
Yes, yes. Geez, come on,
it was just a dramatic pause.
1014
00:43:57,916 --> 00:44:00,583
You know, it's just that
you moved me, you did.
1015
00:44:00,666 --> 00:44:02,375
No… No, no, no, don't cry, don't cry.
1016
00:44:02,458 --> 00:44:05,541
Don't cry, because if you cry,
I'll cry. Please.
1017
00:44:07,250 --> 00:44:09,875
[upbeat Christmas music playing]
1018
00:44:09,958 --> 00:44:12,833
-I know how I'll get you outta there.
-[Santa] That's my Rafita.
1019
00:44:12,916 --> 00:44:16,000
You never let me down!
Well, actually, you do a lot, but…
1020
00:44:16,083 --> 00:44:17,250
♪ Let's do it ♪
1021
00:44:17,333 --> 00:44:18,875
♪ Oh yes, let's do it ♪
1022
00:44:18,958 --> 00:44:20,708
♪ We're gonna make it happen ♪
1023
00:44:20,791 --> 00:44:22,375
♪ Let's make it happen ♪
1024
00:44:22,458 --> 00:44:24,208
♪ Our dream is on the way ♪
1025
00:44:24,291 --> 00:44:29,166
♪ Just tell your friends to come
Let's celebrate, let's make it great ♪
1026
00:44:29,250 --> 00:44:31,125
♪ Let's have a good time ♪
1027
00:44:31,208 --> 00:44:33,500
-♪ Let's do it ♪
-♪ Oh yes, let's do it ♪
1028
00:44:33,583 --> 00:44:35,875
♪ We're gonna make it happen ♪
1029
00:44:35,958 --> 00:44:37,375
♪ Let's make it happen ♪
1030
00:44:37,458 --> 00:44:42,208
♪ Our dream is on the way
So tell your friends to come ♪
1031
00:44:42,291 --> 00:44:45,875
♪ Let's do it, now or never
Let's make it last forever ♪
1032
00:44:45,958 --> 00:44:52,000
♪ Let's have a Christmas party tonight ♪
1033
00:44:52,083 --> 00:44:53,250
[music stops]
1034
00:44:56,208 --> 00:44:57,375
Surprise, Lucas!
1035
00:44:57,458 --> 00:45:00,333
What is all this, Dad?
And, geez, what do you have on?
1036
00:45:00,416 --> 00:45:03,583
I know exactly what you're thinking,
"Man, do I have a super cool dad!"
1037
00:45:03,666 --> 00:45:05,666
You had to do all this today?
1038
00:45:05,750 --> 00:45:07,625
But, Dad,
don't you think this is overkill?
1039
00:45:07,708 --> 00:45:10,291
Why do you say that? Want some candy?
1040
00:45:10,375 --> 00:45:13,708
I don't want to offend you,
but this is just tacky, Dad.
1041
00:45:13,791 --> 00:45:15,583
Well, yeah, I kinda went all out,
1042
00:45:15,666 --> 00:45:17,812
but I know
you're gonna love this next thing.
1043
00:45:18,375 --> 00:45:20,458
We're gonna write a letter to Santa,
father and son,
1044
00:45:20,541 --> 00:45:21,875
and then put it in the mail.
1045
00:45:21,958 --> 00:45:24,792
Yeah, and you'll put me down to nap!
Please, Dad, I'm not a child.
1046
00:45:24,875 --> 00:45:26,417
But son, why are you being this way?
1047
00:45:26,500 --> 00:45:28,791
After the adventure
that we had with Santa…
1048
00:45:28,875 --> 00:45:30,916
-[Mía] Lucas!
-Oh, man! It's five o'clock.
1049
00:45:31,000 --> 00:45:31,833
Wait, who is it?
1050
00:45:31,916 --> 00:45:34,667
Whatever happens, not a word.
Not the reindeer, not the elves,
1051
00:45:34,750 --> 00:45:38,291
and especially not Santa Claus,
or anything about delivering presents.
1052
00:45:38,375 --> 00:45:39,541
Don't talk.
1053
00:45:39,625 --> 00:45:40,833
Okay, well, can I breathe or…?
1054
00:45:40,916 --> 00:45:43,791
Breathe quiet.
Go on, take this off. Hide, hide.
1055
00:45:43,875 --> 00:45:46,412
-[Salva] Hey, don't… Okay, don't push!
-[Lucas sighs]
1056
00:45:48,416 --> 00:45:50,750
[huffs] Mía, this is a surprise, huh?
1057
00:45:50,833 --> 00:45:54,041
We said we were gonna meet
at 5:00 p.m. to work, yeah?
1058
00:45:54,125 --> 00:45:57,791
Uh… Yeah, it's just surprising
that you're so punctual.
1059
00:45:57,875 --> 00:46:00,125
These days, people are so flaky…
1060
00:46:00,208 --> 00:46:02,583
Wow, man,
you guys love Christmas here, huh?
1061
00:46:02,666 --> 00:46:05,788
Yeah, sorry, it's just that my dad,
he's a total geek, seriously.
1062
00:46:06,333 --> 00:46:08,625
Come on, let's go to my room.
There are not so many lights.
1063
00:46:08,708 --> 00:46:09,666
[Mía] Cool.
1064
00:46:09,750 --> 00:46:12,208
["Jingle Bells" plays on the stereo]
1065
00:46:13,750 --> 00:46:15,500
[sighs]
1066
00:46:15,583 --> 00:46:17,500
The holidays are finally here,
1067
00:46:17,583 --> 00:46:21,041
and parents and kids are having
a great time together celebrating.
1068
00:46:21,125 --> 00:46:23,666
[scoffs] That's if your son
wants to talk to you.
1069
00:46:23,750 --> 00:46:26,677
[reporter] …from thousands and thousands
of excited children…
1070
00:46:29,041 --> 00:46:31,541
-[reindeer bellows]
-[yelps]
1071
00:46:31,625 --> 00:46:33,916
Rudolph… Rami! What are you doing here?
1072
00:46:34,000 --> 00:46:35,625
We have an emergency.
1073
00:46:35,708 --> 00:46:38,458
It's Santa! He's been kidnapped
and replaced by an impostor!
1074
00:46:38,541 --> 00:46:39,541
What?
1075
00:46:39,625 --> 00:46:41,375
He's there with the elves
in the workshop now!
1076
00:46:41,458 --> 00:46:42,625
Are you serious?!
1077
00:46:42,708 --> 00:46:45,417
Fortunately, I got on Rudolph,
and I escaped by the skin of my teeth.
1078
00:46:45,500 --> 00:46:47,208
-No way! You kidding?
-You heard what I said.
1079
00:46:47,291 --> 00:46:50,541
This is so crazy!
Just one thing, why is it my issue?
1080
00:46:51,041 --> 00:46:52,250
What are you saying?
1081
00:46:52,333 --> 00:46:55,375
We've lost Santa. He's gone.
How is that not reason enough?
1082
00:46:55,458 --> 00:46:57,750
Yeah, but Lucas has vanished as well,
you know?
1083
00:46:57,833 --> 00:46:59,667
Lucas has disappeared, too?
How in the merry...
1084
00:46:59,750 --> 00:47:01,666
It's a conspiracy, I mean it.
1085
00:47:01,750 --> 00:47:03,542
Well, it's just, he's gone as we knew him.
1086
00:47:03,625 --> 00:47:06,375
Now he's a teenager who ignores me,
and if he sees us together,
1087
00:47:06,458 --> 00:47:08,667
I'm pretty sure
he's gonna stop talking to me forever.
1088
00:47:08,750 --> 00:47:11,250
-So go on, get out of here, okay?
-How can you be so selfish?!
1089
00:47:11,333 --> 00:47:13,583
Christmas is in danger,
and Santa might be kidnapped
1090
00:47:13,666 --> 00:47:16,125
or something even worse, Salva.
1091
00:47:16,208 --> 00:47:18,416
And you'd really turn your back on him?
1092
00:47:18,500 --> 00:47:20,458
I thought after everything
you'd been through,
1093
00:47:20,541 --> 00:47:21,875
you had a good heart now, Salva.
1094
00:47:21,958 --> 00:47:24,333
-I don't believe this.
-[Lucas] I don't know him at all, okay?
1095
00:47:24,416 --> 00:47:26,792
I don't know who this is.
Get away from my home, you weirdo.
1096
00:47:26,875 --> 00:47:30,166
-What are you saying, Lucas?
-But he knows your name, dude.
1097
00:47:30,250 --> 00:47:34,250
A real elf! That's so cool!
Look at his cute little ears.
1098
00:47:34,333 --> 00:47:35,875
-[reindeer bellows]
-And a reindeer!
1099
00:47:35,958 --> 00:47:37,791
Uh… Yeah, yeah, yeah. It's way cool!
1100
00:47:37,875 --> 00:47:40,250
He's a good friend.
Aren't you, Rami, buddy?
1101
00:47:40,333 --> 00:47:42,333
Well, yes, I thought that we were friends.
1102
00:47:42,416 --> 00:47:44,458
But your dad
doesn't seem to think that we are.
1103
00:47:44,541 --> 00:47:48,125
I told him that Santa Claus was kidnapped,
and he doesn't want to help me.
1104
00:47:48,208 --> 00:47:50,875
But Lucas also doesn't want to help.
Because he's over Christmas.
1105
00:47:50,958 --> 00:47:54,541
He's not writing a letter.
Yeah, writing to Santa is totally random.
1106
00:47:54,625 --> 00:47:55,833
Isn't it, bro?
1107
00:47:55,916 --> 00:47:58,875
It's whack, actually.
[robot voice] It's so whack, dude.
1108
00:47:58,958 --> 00:48:01,792
So, Santa Claus has gone missing,
and you're not gonna help him at all?
1109
00:48:01,875 --> 00:48:03,625
-Nope.
-Uh…
1110
00:48:03,708 --> 00:48:06,500
Yes, of course we are.
Yeah, um, we should go!
1111
00:48:06,583 --> 00:48:07,708
Let's find him right away.
1112
00:48:07,791 --> 00:48:09,500
You just wanna
contradict everything I say.
1113
00:48:09,583 --> 00:48:11,041
Boys, I'm a fan of this girl.
1114
00:48:11,125 --> 00:48:12,625
Well, I'm a fan too.
1115
00:48:14,333 --> 00:48:17,833
Right. Where do we even start?
Because he could literally be anywhere.
1116
00:48:17,916 --> 00:48:19,708
[TV] We interrupt this broadcast
to release…
1117
00:48:19,791 --> 00:48:20,625
Wait, look!
1118
00:48:20,708 --> 00:48:22,208
[TV] …a statement from the North Pole.
1119
00:48:22,291 --> 00:48:24,250
SPECIAL ANNOUNCEMENT FROM THE NORTH POLE
1120
00:48:24,333 --> 00:48:25,416
Dearest children,
1121
00:48:25,500 --> 00:48:29,083
I have, uh, something very important
to announce to you.
1122
00:48:29,166 --> 00:48:30,666
That's the impostor.
1123
00:48:30,750 --> 00:48:33,166
After years and years
of working without a break…
1124
00:48:33,250 --> 00:48:34,083
[sighs]
1125
00:48:34,166 --> 00:48:37,375
…it's time for me to finally retire,
so… [laughs]
1126
00:48:37,458 --> 00:48:39,458
Please stop sending letters.
1127
00:48:40,250 --> 00:48:43,375
But don't worry,
you'll still get presents this year.
1128
00:48:43,458 --> 00:48:45,791
["Mi Burrito Sabanero" playing]
1129
00:48:45,875 --> 00:48:47,750
-[cheerful commotion]
-[laughter]
1130
00:48:47,833 --> 00:48:49,208
[man laughing]
1131
00:48:51,458 --> 00:48:52,666
[man laughs cheerfully]
1132
00:48:53,500 --> 00:48:55,625
[kids cheering amazed]
1133
00:48:57,666 --> 00:48:59,083
Because at Planet Toys,
1134
00:48:59,166 --> 00:49:02,833
we work to give children
the best toys this holiday season.
1135
00:49:03,333 --> 00:49:05,041
Oh, the hats… [laughs]
1136
00:49:05,541 --> 00:49:06,583
[kid yelps]
1137
00:49:07,125 --> 00:49:10,333
They're passing out, they're so excited.
Planet Toys.
1138
00:49:14,750 --> 00:49:15,792
[Mauro] And the best part?
1139
00:49:15,875 --> 00:49:18,500
You don't have to behave
or do any of that junk.
1140
00:49:18,583 --> 00:49:23,041
All that matters is that
your parents just pay, pay, and pay.
1141
00:49:24,208 --> 00:49:27,666
With cash, with a card or bank transfer…
But they gotta pay.
1142
00:49:27,750 --> 00:49:29,000
Ho, ho, ho!
1143
00:49:29,541 --> 00:49:33,125
So, if you want to get presents
this Christmas, go to Planet Toys.
1144
00:49:33,208 --> 00:49:36,291
Everything is 20% off,
and you'll receive no moral judgments.
1145
00:49:36,375 --> 00:49:38,041
Isn't that simply amazing?
1146
00:49:38,125 --> 00:49:41,250
You can act like a total doo-doo head,
and still get whatever you want.
1147
00:49:41,333 --> 00:49:44,666
[laughs] With more than 5,000 stores
all over the planet,
1148
00:49:44,750 --> 00:49:47,625
what are you waiting for? Go ahead, kids.
1149
00:49:47,708 --> 00:49:48,833
You're already late.
1150
00:49:48,916 --> 00:49:51,750
[female announcer] Planet Toys.
A world of toys…
1151
00:49:51,833 --> 00:49:53,917
Well, we know where
to start looking for him, right?
1152
00:49:54,000 --> 00:49:55,375
We should go to that toy store.
1153
00:49:55,458 --> 00:49:57,542
Hey, hey, hey.
We could get into some danger.
1154
00:49:57,625 --> 00:49:59,125
Rami and I should head to Planet Toys.
1155
00:49:59,208 --> 00:50:02,000
And miss out on this adventure?
You're trippin'.
1156
00:50:02,083 --> 00:50:04,791
You had just said
we don't do anything together.
1157
00:50:04,875 --> 00:50:08,833
I think this is the perfect opportunity
for some father-son time.
1158
00:50:09,541 --> 00:50:11,750
All right, fine,
but you have to do everything I say.
1159
00:50:11,833 --> 00:50:13,458
-All right! Let's do this.
-That's great!
1160
00:50:13,541 --> 00:50:16,875
-We're gonna save him!
-We're gonna save Christmas! Awesome!
1161
00:50:16,958 --> 00:50:18,583
[Rami] We're going to the North Pole!
1162
00:50:18,666 --> 00:50:19,833
[Lucas] This is the coolest!
1163
00:50:19,916 --> 00:50:22,125
[commotion]
1164
00:50:24,125 --> 00:50:25,166
[child crying]
1165
00:50:25,916 --> 00:50:29,500
-[store clerk] Calm down, relax! Careful!
-Mommy! Mommy!
1166
00:50:29,583 --> 00:50:32,900
[store clerk] Please be careful
with the toys. You'll get them dirty.
1167
00:50:33,416 --> 00:50:36,917
-[woman] Dani, hurry, grab that.
-[store clerk] Hey! Where are you going?
1168
00:50:37,000 --> 00:50:38,875
[beeping]
1169
00:50:41,291 --> 00:50:42,916
Hey, ma'am, let go of me!
1170
00:50:44,458 --> 00:50:45,958
[boss] Fantastic.
1171
00:50:46,625 --> 00:50:48,416
Wonderful. [laughs wickedly]
1172
00:50:48,500 --> 00:50:49,833
Have you seen this stuff, Dad?
1173
00:50:49,916 --> 00:50:53,041
My new campaign is a total success!
We're running out of stock!
1174
00:50:53,125 --> 00:50:54,000
[scoffs]
1175
00:50:54,083 --> 00:50:58,250
Days before Christmas, huh?
An unforgivable lack of foresight.
1176
00:50:58,333 --> 00:51:00,833
Not once in 50 years
has that ever happened to me.
1177
00:51:00,916 --> 00:51:03,042
Hey, wait, Dad,
we're restocking this afternoon.
1178
00:51:03,125 --> 00:51:04,958
And it's all because
I'm breaking sales records.
1179
00:51:05,041 --> 00:51:07,417
-Isn't that great? Aren't you proud?
-Proud? Seriously?
1180
00:51:07,500 --> 00:51:11,458
Maybe if you had started a company
of your own, from scratch, like I did.
1181
00:51:11,541 --> 00:51:13,875
But everything you have is because of me.
1182
00:51:14,375 --> 00:51:17,041
Why isn't anything I ever do
good enough to please you?
1183
00:51:17,125 --> 00:51:20,500
[mockingly] "Why isn't anything I ever do
enough to please you?"
1184
00:51:20,583 --> 00:51:23,833
You would have been an excellent
dramatic actress, y'know, sweetie?
1185
00:51:23,916 --> 00:51:26,333
Well, I'm heading out,
I have to catch a flight to the Alps.
1186
00:51:26,416 --> 00:51:28,375
See you after the holidays, okay?
1187
00:51:28,458 --> 00:51:30,750
[dry kiss followed by disgusted huff]
1188
00:51:31,875 --> 00:51:33,166
Hello, Mr. Anselmo.
1189
00:51:34,291 --> 00:51:37,417
God, ma'am! This is such a success.
You're gonna take Wall Street.
1190
00:51:37,500 --> 00:51:38,458
Aren't you ecstatic?
1191
00:51:38,541 --> 00:51:40,125
[sobbing] Uh-huh.
1192
00:51:40,625 --> 00:51:42,125
These are happy tears.
1193
00:51:42,208 --> 00:51:43,958
[sobbing]
1194
00:51:47,166 --> 00:51:50,166
[Salva whistling] Afternoon, guys!
1195
00:51:50,250 --> 00:51:52,541
[whistling] Look at you champs go.
1196
00:51:52,625 --> 00:51:56,500
[laughs] Hey, guys, look out!
Careful, heavy load coming through here!
1197
00:51:56,583 --> 00:51:57,541
[chuckles]
1198
00:51:57,625 --> 00:51:58,708
Coming through.
1199
00:51:59,375 --> 00:52:01,875
-Hey! Hey, guy, where you going?
-[Salva] Hey.
1200
00:52:02,541 --> 00:52:04,208
[guard 1] Your face
isn't ringing any bells.
1201
00:52:04,291 --> 00:52:06,333
Yeah, likewise,
I'm from the factory headquarters.
1202
00:52:06,416 --> 00:52:09,250
This here is the prototype
of our Grumpy Elf, guys.
1203
00:52:09,750 --> 00:52:11,791
Man, this guy's ugly! Yikes!
1204
00:52:11,875 --> 00:52:14,375
You're one to talk.
Look at Timothée Chalamet here.
1205
00:52:14,458 --> 00:52:15,583
-Huh?
-Yeah, what?
1206
00:52:16,083 --> 00:52:18,791
Would you take a look?
I mean, that face is disgusting.
1207
00:52:18,875 --> 00:52:22,625
And all those wrinkles, those tired eyes.
He's gonna scare the kids. [laughs]
1208
00:52:22,708 --> 00:52:24,708
-Let's pop it open, get a better look.
-No, no.
1209
00:52:24,791 --> 00:52:27,864
-It's very delicate...
-[guard 1] C'mon, it's fine, I can do it.
1210
00:52:28,625 --> 00:52:30,041
-[guard 2] Let's see…
-Huh.
1211
00:52:30,125 --> 00:52:32,000
Wow, they really nailed this guy's ears.
1212
00:52:32,083 --> 00:52:34,000
Yeah, and they glued this on right, eh?
1213
00:52:34,083 --> 00:52:36,791
Hey, don't you have
a Sudoku to do, or…? Huh?
1214
00:52:36,875 --> 00:52:39,083
Does it do anything?
Where's the button to turn it on?
1215
00:52:39,166 --> 00:52:40,708
Doesn't he have, like, a power button?
1216
00:52:40,791 --> 00:52:43,167
-Try his belly button! His belly button!
-[high-pressure hiss]
1217
00:52:43,250 --> 00:52:45,208
Hey, watch out, it's getting hot!
1218
00:52:45,291 --> 00:52:47,500
-[high-pressure hiss]
-[train horn blares]
1219
00:52:47,583 --> 00:52:48,416
[groans]
1220
00:52:48,500 --> 00:52:52,125
-[laughs] Looks like it's on now.
-Dang, that thing hit me hard.
1221
00:52:52,208 --> 00:52:53,791
Okay, I think we've seen enough.
1222
00:52:53,875 --> 00:52:55,875
Don't touch it anymore, okay?
You're gonna break it.
1223
00:52:55,958 --> 00:52:58,250
Fine, fine.
But you should know, this will never sell.
1224
00:52:58,333 --> 00:53:00,870
-Sure, man, okay.
-[guard 2] Sheesh, what a sourpuss.
1225
00:53:01,333 --> 00:53:02,958
[both laugh]
1226
00:53:03,041 --> 00:53:04,875
RAMI
THE REAL GRUMPY ELF
1227
00:53:07,291 --> 00:53:08,542
You know what plan is, right?
1228
00:53:08,625 --> 00:53:10,708
Yeah, go on. Hurry, let's make it happen.
1229
00:53:13,041 --> 00:53:14,125
[gasps]
1230
00:53:16,958 --> 00:53:18,792
[man] Yeah, I think he's gonna love this.
1231
00:53:18,875 --> 00:53:20,750
[PA chime]
1232
00:53:20,833 --> 00:53:24,083
Attention all Planet Toys customers,
our store will soon be closing.
1233
00:53:24,166 --> 00:53:26,667
Please, make your way to the exit,
and have a great night.
1234
00:53:26,750 --> 00:53:28,750
[PA chime]
1235
00:53:30,875 --> 00:53:33,791
[whimsical mystery music playing]
1236
00:53:36,916 --> 00:53:38,625
It went great. Let's go.
1237
00:53:42,333 --> 00:53:45,791
Sir! Sir, the store is closing.
Please exit at the front door.
1238
00:53:46,291 --> 00:53:48,208
The patience it takes to work here.
1239
00:53:48,708 --> 00:53:50,583
Sir! Hey!
1240
00:53:51,583 --> 00:53:52,500
Sir!
1241
00:53:52,583 --> 00:53:54,208
[whispering] Over here, Dad.
1242
00:53:54,708 --> 00:53:56,806
-[store clerk] Sir!
-Over there. Here we go.
1243
00:53:57,250 --> 00:53:58,291
Hop in there.
1244
00:54:09,583 --> 00:54:10,708
[sighs] Fine then.
1245
00:54:21,500 --> 00:54:24,416
[whimsical mystery music continues]
1246
00:54:25,041 --> 00:54:26,291
[gasping]
1247
00:54:26,958 --> 00:54:29,292
-I nearly suffocated.
-Why did you stop breathing?
1248
00:54:29,375 --> 00:54:31,375
Because it's really stinky under there.
1249
00:54:31,458 --> 00:54:33,000
Look… Eew, Dad!
1250
00:54:33,083 --> 00:54:35,333
-A dirty diaper. Sick.
-No. That's so gross.
1251
00:54:35,416 --> 00:54:36,636
[Lucas groans in disgust]
1252
00:54:37,000 --> 00:54:37,833
Well…
1253
00:54:38,458 --> 00:54:41,667
-Lucas, remember that amusement park...?
-Mía, c'mon, let's do this.
1254
00:54:41,750 --> 00:54:43,041
Wait a minute…
1255
00:54:43,875 --> 00:54:45,041
[grunts]
1256
00:54:45,625 --> 00:54:46,958
[grunts and groans]
1257
00:54:51,000 --> 00:54:53,439
-[whispering] The door is there.
-Hang on, hang on.
1258
00:54:54,166 --> 00:54:57,708
Hey, important.
Now we use the password, okay?
1259
00:55:00,250 --> 00:55:02,543
[in sync with knocking]
One little cup o' cheer.
1260
00:55:04,000 --> 00:55:05,000
Grog here!
1261
00:55:05,083 --> 00:55:07,500
See? I told you that plan was perfect.
1262
00:55:07,583 --> 00:55:10,958
Clearly, you didn't get
groped by a brutish gorilla in a uniform.
1263
00:55:11,041 --> 00:55:12,666
[sniffs] That smell. What is it?
1264
00:55:12,750 --> 00:55:14,666
It's doody! Come on. Here we go!
1265
00:55:14,750 --> 00:55:16,000
[Rami whispering] C'mon.
1266
00:55:16,083 --> 00:55:18,042
-[Mía] C'mon, over here.
-[Salva] Let's go.
1267
00:55:18,125 --> 00:55:21,247
-[Lucas] To the right. Here, to the right.
-[Mía] Lucas, careful.
1268
00:55:21,583 --> 00:55:22,916
[grunts and groans]
1269
00:55:23,666 --> 00:55:25,250
[sighs] Well, there, it's done.
1270
00:55:25,333 --> 00:55:28,375
Hey, I bet you're glad now
that I took that course in mechanics.
1271
00:55:28,458 --> 00:55:30,042
Instead of useless telecom, right?
1272
00:55:30,125 --> 00:55:31,625
You're the best, Rafita.
1273
00:55:31,708 --> 00:55:33,583
Hey, listen,
do you think this will hold up?
1274
00:55:33,666 --> 00:55:35,000
Well yeah, I'm a machine, Santa.
1275
00:55:35,083 --> 00:55:37,166
Once, I made a go-kart
out of a cookie box.
1276
00:55:37,250 --> 00:55:40,567
Well come on, Rafita! Try to start it,
and let's go, for God's sakes!
1277
00:55:41,125 --> 00:55:42,833
'Kay. Let's do this.
1278
00:55:42,916 --> 00:55:45,333
Rafita, you're making me want to throw up.
1279
00:55:45,416 --> 00:55:46,583
-[distant thud]
-Shh!
1280
00:55:47,666 --> 00:55:49,291
There's someone else in here.
1281
00:55:51,958 --> 00:55:53,791
This is crazy exciting, huh, Mía?
1282
00:55:53,875 --> 00:55:56,750
I know, right?
This is some great father-son time, huh?
1283
00:55:56,833 --> 00:55:58,208
Yeah, yeah. Geez, Dad.
1284
00:55:58,291 --> 00:56:01,583
Knock off the chit-chat!
Where should we start investigating?
1285
00:56:01,666 --> 00:56:03,833
Well, the boss is this lady,
Candela Iriarte.
1286
00:56:03,916 --> 00:56:05,375
We could try to find her office.
1287
00:56:05,458 --> 00:56:07,792
Great idea.
You're as intelligent as you are gor…
1288
00:56:07,875 --> 00:56:08,833
As I what?
1289
00:56:08,916 --> 00:56:11,125
[nervously] As you're a great skater.
1290
00:56:12,250 --> 00:56:14,042
[mockingly] "As you are a great skater."
1291
00:56:14,125 --> 00:56:16,541
Ah, somebody's jealous.
1292
00:56:18,208 --> 00:56:19,250
[elevator dings]
1293
00:56:21,291 --> 00:56:23,125
Yeah, this is it. This is the top floor.
1294
00:56:23,208 --> 00:56:26,125
It's ginormous! As usual,
the boss's office is the biggest.
1295
00:56:26,208 --> 00:56:29,583
Okay, now, don't knock anything over.
And Rami, you're always very clumsy.
1296
00:56:29,666 --> 00:56:32,625
Come on, let's start looking.
You two, check the computer.
1297
00:56:33,750 --> 00:56:36,958
Rami, you check those files up top,
I'll look at the ones down here.
1298
00:56:37,041 --> 00:56:39,916
Really, Salva,
this is no time for bad jokes.
1299
00:56:40,000 --> 00:56:42,583
That wasn't intentional.
Let's switch it up then.
1300
00:56:44,041 --> 00:56:46,666
Oh, and don't forget,
make sure you keep it down.
1301
00:56:47,250 --> 00:56:48,125
[loud crash]
1302
00:56:48,208 --> 00:56:49,416
Dad, c'mon!
1303
00:56:49,500 --> 00:56:50,833
[Lucas sighs]
1304
00:56:50,916 --> 00:56:52,000
My bad.
1305
00:56:52,083 --> 00:56:53,333
Whoa, look!
1306
00:56:55,083 --> 00:56:57,125
That's him. He's the impostor.
1307
00:56:57,208 --> 00:56:59,083
Guy's really got range, doesn't he?
1308
00:56:59,166 --> 00:57:02,958
Whatever, Dad. This is confirmation
that they have Santa Claus.
1309
00:57:03,500 --> 00:57:04,458
[toilet flushing]
1310
00:57:04,541 --> 00:57:07,000
-[Candela] I love this time of year.
-Come on, hurry, hide!
1311
00:57:07,083 --> 00:57:09,424
[Candela] People spend,
and I don't stop winning.
1312
00:57:14,500 --> 00:57:16,666
Oh no, what's all this?
1313
00:57:18,666 --> 00:57:22,166
Note to self. Tell Sebastián
to fire the cleaning lady immediately.
1314
00:57:22,708 --> 00:57:25,488
Well, if she's on a contract, of course.
[laughs wickedly]
1315
00:57:28,083 --> 00:57:32,166
Christmas is simply phenomenal.
They keep spending, and I keep on earning.
1316
00:57:32,250 --> 00:57:34,167
-[Candela laughs wickedly]
-[stifled groan]
1317
00:57:34,250 --> 00:57:37,470
-[mimics explosion and laughs]
-[computer] New sales record broken.
1318
00:57:38,250 --> 00:57:39,542
[clears throat] Sorry, ma'am…
1319
00:57:39,625 --> 00:57:40,625
What?
1320
00:57:40,708 --> 00:57:43,342
I have to tell you something,
but please don't get mad.
1321
00:57:43,916 --> 00:57:44,958
Go on.
1322
00:57:45,041 --> 00:57:46,875
Ma'am, Santa Claus is missing.
1323
00:57:46,958 --> 00:57:48,875
-What?
-[Sebastián] Yes, the chest is gone.
1324
00:57:48,958 --> 00:57:51,833
But this jeopardizes our entire plan!
1325
00:57:51,916 --> 00:57:54,750
I swear to you that we'll find him
before anyone notices.
1326
00:57:55,375 --> 00:57:56,541
[gasps]
1327
00:57:56,625 --> 00:57:57,750
What are you doing here?
1328
00:57:57,833 --> 00:58:00,333
Oh, hi! I'm Manolo, the IT guy!
1329
00:58:00,416 --> 00:58:03,042
And I haven't heard anything
that's happened here tonight, huh?
1330
00:58:03,125 --> 00:58:04,917
[Candela] Sebastián, we're being hacked!
1331
00:58:05,000 --> 00:58:07,583
[Sebastián] What do you mean "Monolo"?
The IT guy's Andrés Manuel.
1332
00:58:07,666 --> 00:58:10,446
-Well, sure, uh… I'm Andrés Manuel.
-[kids yelp and grunt]
1333
00:58:10,791 --> 00:58:12,041
Whose kids are those?
1334
00:58:12,125 --> 00:58:14,042
-Sebastián, call security!
-Yes, of course!
1335
00:58:14,125 --> 00:58:15,917
-No, wait!
-Security, to the boss's office!
1336
00:58:16,000 --> 00:58:16,875
[both grunting]
1337
00:58:16,958 --> 00:58:18,708
Come on, Sebastián! Beat him up!
1338
00:58:18,791 --> 00:58:20,458
[groaning and grunting]
1339
00:58:20,541 --> 00:58:22,041
-[thud]
-Ow!
1340
00:58:22,125 --> 00:58:24,125
How many people are in here?
1341
00:58:24,208 --> 00:58:26,375
Ma'am, this is trespassing!
They're squatters!
1342
00:58:26,458 --> 00:58:27,458
[shudders]
1343
00:58:27,541 --> 00:58:30,500
No, uh… We're just a family, and, well…
maybe we're a little dysfunctional,
1344
00:58:30,583 --> 00:58:32,083
but we just wanted to… Run!
1345
00:58:32,166 --> 00:58:34,666
-Sebastián, go after them!
-[panting] Oh, yes.
1346
00:58:34,750 --> 00:58:37,708
[Candela sobbing] Sebastián,
don't leave me alone.
1347
00:58:38,250 --> 00:58:40,250
-[aggressively] Come on!
-[Sebastián] Yep!
1348
00:58:40,416 --> 00:58:43,666
[tense instrumental music playing]
1349
00:58:45,083 --> 00:58:46,625
[panting]
1350
00:58:47,208 --> 00:58:48,875
-[Salva] Let's go!
-[Lucas] Come on!
1351
00:58:48,958 --> 00:58:49,958
-Split up!
-[guard] Hey!
1352
00:58:50,041 --> 00:58:51,292
-[Lucas] To the right!
-Let's go!
1353
00:58:51,375 --> 00:58:53,250
-Mía, over there!
-[Mía] All right!
1354
00:58:53,958 --> 00:58:55,750
-[guard 1] Whoa!
-[guard 2] This way, Bambino!
1355
00:58:55,833 --> 00:58:57,375
After them!
1356
00:58:57,458 --> 00:59:01,000
[panting] Sebastián. Sebastián.
You go on, I can't do it.
1357
00:59:01,083 --> 00:59:02,010
[Sebastián panting]
1358
00:59:06,208 --> 00:59:07,375
[guard panting]
1359
00:59:08,125 --> 00:59:10,166
[flailing yelps]
1360
00:59:11,500 --> 00:59:13,166
-[thud]
-[groan]
1361
00:59:13,666 --> 00:59:15,166
[murmuring] Mommy…
1362
00:59:16,875 --> 00:59:18,750
[tense instrumental music playing]
1363
00:59:18,833 --> 00:59:20,458
[panting] Huh?
1364
00:59:20,541 --> 00:59:23,166
[music slows down suspense fully]
1365
00:59:23,250 --> 00:59:25,958
Huh? Oh look! It's my little doll!
1366
00:59:32,958 --> 00:59:33,958
Little doll?
1367
00:59:35,541 --> 00:59:37,791
[grunts and groans]
1368
00:59:37,875 --> 00:59:39,333
[music picks up again]
1369
00:59:39,416 --> 00:59:41,208
[groaning]
1370
00:59:41,291 --> 00:59:42,250
[mocking]
1371
00:59:42,875 --> 00:59:44,375
Later! [laughs]
1372
00:59:45,166 --> 00:59:47,000
[sputters and huffs]
1373
00:59:49,375 --> 00:59:50,333
Watch this!
1374
00:59:50,416 --> 00:59:51,250
Over here!
1375
00:59:51,333 --> 00:59:52,583
[huffing]
1376
00:59:52,666 --> 00:59:53,625
Whee!
1377
00:59:54,208 --> 00:59:55,083
[grunts]
1378
00:59:55,166 --> 00:59:57,250
[panting and grunts]
1379
00:59:57,333 --> 00:59:59,500
-[guard laughs]
-Let go of me, get off!
1380
00:59:59,583 --> 01:00:02,500
Boss, I got one!
I got one! Boss, I got one!
1381
01:00:02,583 --> 01:00:03,750
[Lucas] Let me go!
1382
01:00:03,833 --> 01:00:05,166
Yeah, let him go!
1383
01:00:05,250 --> 01:00:08,333
-[toy gun shots]
-[heroic music]
1384
01:00:19,500 --> 01:00:20,458
Lucas, over here!
1385
01:00:20,541 --> 01:00:21,708
I'm coming!
1386
01:00:22,375 --> 01:00:25,541
[groaning and panting]
1387
01:00:30,541 --> 01:00:33,000
-[Salva grunts]
-We can escape over there!
1388
01:00:34,083 --> 01:00:35,500
Whoa! Salva?
1389
01:00:36,083 --> 01:00:37,833
-Rafita.
-I found Santa Claus.
1390
01:00:37,916 --> 01:00:40,750
He's in here.
They locked him up to wreck Christmas.
1391
01:00:40,833 --> 01:00:42,667
[Santa] Rafita,
who let you have a license?
1392
01:00:42,750 --> 01:00:44,458
I don't believe this.
1393
01:00:44,541 --> 01:00:46,000
Yeah, I totally have him in here.
1394
01:00:46,083 --> 01:00:47,208
[both grumble]
1395
01:00:47,291 --> 01:00:50,125
-Huh? [sighs and gasps]
-[Santa] Get me out of here!
1396
01:00:51,208 --> 01:00:52,958
[chuckles wickedly]
1397
01:00:53,041 --> 01:00:54,166
Pathetic.
1398
01:00:54,250 --> 01:00:56,500
[both chuckle wickedly]
1399
01:00:57,208 --> 01:00:58,041
Mía.
1400
01:00:59,125 --> 01:01:02,000
I'm pretty sure Christmas
is in our hands now.
1401
01:01:03,708 --> 01:01:04,958
-Wait a sec.
-[grunting] Hey.
1402
01:01:05,041 --> 01:01:06,958
Watch it! Hey! C'mon,
what do you think this is?
1403
01:01:07,041 --> 01:01:09,625
What are you gonna do with us?
I have work tomorrow, okay?
1404
01:01:09,708 --> 01:01:11,542
Really? Christmas Eve?
You have to go to work?
1405
01:01:11,625 --> 01:01:13,917
Yeah, Ramoncín doesn't look it,
but he's a tyrant, dude.
1406
01:01:14,000 --> 01:01:16,375
-[Rafita] I told you, you're better off...
-Shut it, you two.
1407
01:01:16,458 --> 01:01:19,083
I hope that you don't get seasick,
because all of you
1408
01:01:19,166 --> 01:01:21,875
are taking a cruise
to our factory in Jakarta.
1409
01:01:21,958 --> 01:01:25,666
Your plan is total insanity.
You won't be able to fool the children.
1410
01:01:25,750 --> 01:01:27,458
Yes, children's souls are pure.
1411
01:01:27,541 --> 01:01:30,500
And they're able to tell the real Santa's
different from the one you've got.
1412
01:01:30,583 --> 01:01:35,041
My family has earned a living
off of those pure souls for generations,
1413
01:01:35,125 --> 01:01:36,250
and I can promise you
1414
01:01:36,333 --> 01:01:39,125
that they're the stupidest creatures
walking this Earth.
1415
01:01:39,208 --> 01:01:40,625
-[Sebastián laughs]
-Bye, then.
1416
01:01:40,708 --> 01:01:42,500
[eerie music playing]
1417
01:01:45,416 --> 01:01:46,541
[metal door slams]
1418
01:01:47,666 --> 01:01:48,791
Oh, and one last thing.
1419
01:01:48,875 --> 01:01:51,667
Just in case we don't
bump into each other, happy holidays.
1420
01:01:51,750 --> 01:01:54,166
-Oh, yeah. Happy holidays.
-[metal door slams]
1421
01:01:54,250 --> 01:01:57,042
-[huffs] Geez, man, that lady is devilish.
-She is mean, man.
1422
01:01:57,125 --> 01:01:59,000
[laughing] It's so funny. Wow.
1423
01:01:59,083 --> 01:02:00,791
It's incredible. [laughs]
1424
01:02:00,875 --> 01:02:04,375
[Sebastián and Candela laughing wickedly]
1425
01:02:04,458 --> 01:02:06,208
[Salva sighs] Another year like this,
really?
1426
01:02:06,291 --> 01:02:08,333
[Santa] Well, this year it's not my fault.
1427
01:02:08,416 --> 01:02:10,167
Yeah, he's right,
this is all Salva's fault.
1428
01:02:10,250 --> 01:02:11,083
What are you saying?
1429
01:02:11,166 --> 01:02:13,667
If you'd helped me with the robbery,
I wouldn't have been caught.
1430
01:02:13,750 --> 01:02:16,958
It's my fault 'cause I went legit?
Yeah, I dare you to tell him that!
1431
01:02:17,041 --> 01:02:19,625
The worst part is that we have
a lunatic in the North Pole,
1432
01:02:19,708 --> 01:02:23,041
slave-driving the elves
and completely controlling Christmas.
1433
01:02:23,125 --> 01:02:25,917
No, the worst thing is
that we got Lucas and Mía into all this.
1434
01:02:26,000 --> 01:02:28,195
And who knows where they are,
the poor things.
1435
01:02:28,875 --> 01:02:30,166
What's good, man?
1436
01:02:30,958 --> 01:02:31,791
Lucas!
1437
01:02:31,875 --> 01:02:33,833
-Dad!
-[Lolo] What's crackin', Rafita?
1438
01:02:34,416 --> 01:02:35,708
Are you all right?
1439
01:02:35,791 --> 01:02:39,292
-I knew you still loved me, kiddo.
-Yeah, but listen, try to keep it down.
1440
01:02:39,375 --> 01:02:40,625
And now, who is this?
1441
01:02:40,708 --> 01:02:42,458
This is my good friend, Lolo!
1442
01:02:42,541 --> 01:02:43,917
-Lolo Musicolo.
-[Rafita] Yep!
1443
01:02:44,000 --> 01:02:46,541
He scared us to death,
but it was totally worth it.
1444
01:02:46,625 --> 01:02:48,083
He opened up the truck in a second.
1445
01:02:48,166 --> 01:02:50,042
He opens more doors
than a chauffeur, this guy.
1446
01:02:50,125 --> 01:02:51,208
Okay, knock it off.
1447
01:02:51,291 --> 01:02:54,000
We have to get Santa and move our butts
out of here as quick as we can.
1448
01:02:54,083 --> 01:02:55,917
Thank you, young lady.
I don't know who you are,
1449
01:02:56,000 --> 01:02:59,333
but it seems like you're the only one
with intelligence in this group.
1450
01:02:59,416 --> 01:03:03,083
Impossible. To open this thing,
you'd need the world's greatest locksmith.
1451
01:03:06,875 --> 01:03:09,625
Okay, guys, fine.
I can open it, but on one condition.
1452
01:03:09,708 --> 01:03:11,250
I'm takin' everything in there.
1453
01:03:11,333 --> 01:03:14,708
No, because that's stealing,
and now we're all good girls and boys.
1454
01:03:14,791 --> 01:03:16,500
[Santa] Please, Salva,
stop messing around.
1455
01:03:16,583 --> 01:03:19,167
Let him open this thing,
and he can take what he wants.
1456
01:03:19,250 --> 01:03:20,625
[Rafita and Lucas laugh]
1457
01:03:25,291 --> 01:03:29,500
Ho, ho, ho!
Not even being kidnapped can stop Santa!
1458
01:03:29,583 --> 01:03:32,583
I'm ready to go!
They better get ready, too.
1459
01:03:33,666 --> 01:03:38,208
♪ There's gonna be fun
There's gonna be love ♪
1460
01:03:38,291 --> 01:03:42,250
♪ Beautiful stories by the fire
Wonderful life ♪
1461
01:03:42,333 --> 01:03:45,375
-♪ Oh my! It's almost Christmas ♪
-♪ Almost Christmas. ♪
1462
01:03:45,458 --> 01:03:46,666
[screams frightened]
1463
01:03:46,750 --> 01:03:48,792
What's wrong with you?
You don't knock anymore?
1464
01:03:48,875 --> 01:03:50,333
I'm busy. Is that not obvious?
1465
01:03:50,416 --> 01:03:51,416
Very sorry.
1466
01:03:51,500 --> 01:03:52,875
Where is our shipment?
1467
01:03:52,958 --> 01:03:55,833
Ma'am,
it must have left by now, but don't worry.
1468
01:03:55,916 --> 01:03:58,375
Now, if I may, I'm going to see my mother.
1469
01:03:58,458 --> 01:04:00,166
Christmas Eve is our favorite.
1470
01:04:00,250 --> 01:04:03,000
Just me and her,
but she cooks enough to feed an army.
1471
01:04:03,083 --> 01:04:05,375
Well, I don't have that problem.
1472
01:04:05,458 --> 01:04:07,291
Don't tell me you're eating alone.
1473
01:04:07,375 --> 01:04:10,208
Come over and join us.
The chicken that my mom makes is amazing.
1474
01:04:10,291 --> 01:04:12,333
And then the three of us
can play Scrabble.
1475
01:04:12,416 --> 01:04:13,625
No…
1476
01:04:13,708 --> 01:04:15,125
Well, okay, Monopoly.
1477
01:04:15,208 --> 01:04:17,458
My God! Are you serious?
1478
01:04:17,541 --> 01:04:18,375
[beeps]
1479
01:04:19,500 --> 01:04:22,583
What's the truck still doing here?
And it's open too! [gasps]
1480
01:04:23,708 --> 01:04:24,958
Well, come on!
1481
01:04:26,125 --> 01:04:28,416
-Sebastián, say something!
-Lolo!
1482
01:04:28,500 --> 01:04:29,458
[guard yelps]
1483
01:04:30,375 --> 01:04:32,083
[cries out in dismay]
1484
01:04:32,166 --> 01:04:33,083
These deadbeats!
1485
01:04:33,750 --> 01:04:36,208
I'm surrounded by utter deadbeats!
1486
01:04:36,291 --> 01:04:38,125
Oh… Back to work…
1487
01:04:38,208 --> 01:04:40,458
[deep exhale]
1488
01:04:40,541 --> 01:04:43,375
We're okay, let's all just be cool.
1489
01:04:43,458 --> 01:04:45,958
This will not take away my victory.
1490
01:04:46,041 --> 01:04:47,208
[chuckles nervously]
1491
01:04:47,791 --> 01:04:50,125
You can't stop the inevitable.
1492
01:04:50,208 --> 01:04:52,958
[both laugh wickedly]
1493
01:04:53,500 --> 01:04:55,916
[Candela laughs boisterously]
1494
01:04:56,833 --> 01:04:57,791
[metallic clang]
1495
01:04:57,875 --> 01:04:59,000
[melancholic music playing]
1496
01:04:59,083 --> 01:04:59,916
[smooch]
1497
01:05:00,416 --> 01:05:01,375
[metallic clang]
1498
01:05:03,000 --> 01:05:04,333
-[smooch]
-[metallic clang]
1499
01:05:05,833 --> 01:05:07,375
-[smooch]
-[metallic clang]
1500
01:05:08,958 --> 01:05:09,791
[metallic clang]
1501
01:05:09,875 --> 01:05:11,917
Cut it out with the stones already.
Just stop, idiot.
1502
01:05:12,000 --> 01:05:13,916
It's okay, I'm all outta rocks, so…
1503
01:05:14,000 --> 01:05:17,125
So. The real Santa Claus.
This is pretty amazing.
1504
01:05:17,208 --> 01:05:18,750
Yeah, in the flesh, kiddo.
1505
01:05:18,833 --> 01:05:21,250
Don't accept imitations,
like those other guys.
1506
01:05:21,333 --> 01:05:22,750
I don't believe this.
1507
01:05:22,833 --> 01:05:25,291
We've done this
for 300 years without a hitch,
1508
01:05:25,375 --> 01:05:28,000
and this is gonna be the one
where we have to resign.
1509
01:05:28,083 --> 01:05:29,875
I didn't do anything, it was you.
1510
01:05:29,958 --> 01:05:33,083
You couldn't tell the difference
between a bad actor and the real me.
1511
01:05:33,166 --> 01:05:34,667
And yet again, we have to figure out
1512
01:05:34,750 --> 01:05:37,291
how to be at the North Pole
by Christmas Eve.
1513
01:05:37,375 --> 01:05:40,833
There's no way we can do that.
For the first time in my life, I, uh…
1514
01:05:41,375 --> 01:05:43,042
I have to let all the children down.
1515
01:05:43,125 --> 01:05:45,250
[bellows]
1516
01:05:45,750 --> 01:05:47,833
[Santa] Why shouldn't I give up, Rudolph?
1517
01:05:47,916 --> 01:05:49,541
I don't have anything.
1518
01:05:49,625 --> 01:05:52,375
I… I don't have my sleigh, and…
I'm working with…
1519
01:05:52,875 --> 01:05:54,291
The grumpiest elf,
1520
01:05:54,375 --> 01:05:58,125
two teenagers in their awkward phase,
a clown, and Salva,
1521
01:05:58,208 --> 01:06:01,041
who, only this year,
has decided that he wanted to be good.
1522
01:06:01,125 --> 01:06:03,750
So let's figure this out,
are we acting like good kids or bad kids?
1523
01:06:03,833 --> 01:06:08,250
-See? I tried to tell ya. Who cares?
-[bellows]
1524
01:06:09,041 --> 01:06:10,166
Oh, that's true.
1525
01:06:10,250 --> 01:06:12,000
Rudolph, you're no reindeer,
you're the GOAT!
1526
01:06:12,083 --> 01:06:13,083
Hey, what is it?
1527
01:06:13,166 --> 01:06:15,541
Remember your dad built
that souped-up sleigh?
1528
01:06:15,625 --> 01:06:17,625
Well, we could use that again!
1529
01:06:17,708 --> 01:06:18,833
Hey, he's right!
1530
01:06:19,541 --> 01:06:21,458
Rafita, where is it?
1531
01:06:21,541 --> 01:06:23,958
[epic music swells]
1532
01:06:24,041 --> 01:06:25,000
Rafita.
1533
01:06:25,083 --> 01:06:26,166
-Huh?
-[music fades]
1534
01:06:26,916 --> 01:06:28,333
Tell me you didn't chuck it.
1535
01:06:29,083 --> 01:06:30,250
No, no way.
1536
01:06:30,333 --> 01:06:33,016
Of course I didn't chuck it.
I don't throw anything out.
1537
01:06:33,208 --> 01:06:34,041
I sold it.
1538
01:06:34,125 --> 01:06:35,875
-[Santa] Well… no big deal!
-[Lucas moans]
1539
01:06:35,958 --> 01:06:38,875
I'm sure whoever
you sold it to is a really nice person,
1540
01:06:38,958 --> 01:06:41,375
and he'll lend it to us,
no problem at all!
1541
01:06:41,458 --> 01:06:42,291
Huh?
1542
01:06:42,375 --> 01:06:44,291
Of course, man. No problem at all.
1543
01:06:44,375 --> 01:06:46,625
If you need the sleigh for an emergency,
1544
01:06:46,708 --> 01:06:48,875
you can take it,
that's totally good for us, bro.
1545
01:06:48,958 --> 01:06:51,291
Oh, wow!
Well, hey, that's great! Thanks a lot.
1546
01:06:51,375 --> 01:06:53,500
[Ramoncín] No you can't, idiot.
This is a business.
1547
01:06:53,583 --> 01:06:55,958
Why don't you try to make a deal?
That's the way. Be heard.
1548
01:06:56,041 --> 01:06:56,875
Gotta get a pair.
1549
01:06:56,958 --> 01:06:57,833
C'mon, it's Christmas.
1550
01:06:57,916 --> 01:06:59,542
And Santa Claus himself
needs to borrow it.
1551
01:06:59,625 --> 01:07:01,833
Hey, no. Don't give me that, I'm retired.
1552
01:07:01,916 --> 01:07:04,333
Ramoncín is the boss here.
And he's completely heartless.
1553
01:07:04,416 --> 01:07:06,458
He's like one of those
business sharks on Wall Street.
1554
01:07:06,541 --> 01:07:08,167
Look at him,
all he needs is some hair gel.
1555
01:07:08,250 --> 01:07:09,083
Now pay us.
1556
01:07:09,166 --> 01:07:11,958
-Well let's get this clear, Ramón.
-No, no, no. He's the man in charge.
1557
01:07:12,041 --> 01:07:13,750
Yes, I'm in charge of him.
1558
01:07:13,833 --> 01:07:14,833
Okay, Ramoncín.
1559
01:07:14,916 --> 01:07:17,208
Either you lend us the sleigh,
or I resign right now.
1560
01:07:17,291 --> 01:07:18,208
[Ramoncín] Wait, what?
1561
01:07:18,291 --> 01:07:20,250
And you won't
get that sandwich you like every day.
1562
01:07:20,333 --> 01:07:21,333
Huh?
1563
01:07:23,625 --> 01:07:25,791
Our greatest work of art as mechanics.
1564
01:07:25,875 --> 01:07:30,208
Salvador Molina,
you're a true genius. Bravo, Rafita.
1565
01:07:30,291 --> 01:07:31,458
-Well, thank you.
-[smooching]
1566
01:07:31,541 --> 01:07:34,125
Okay. All right. All right. Okay, okay…
1567
01:07:34,208 --> 01:07:36,292
Okay, enough.
You're just drooling on me now.
1568
01:07:36,375 --> 01:07:38,083
Yeah. I'll tune it up to go.
1569
01:07:39,166 --> 01:07:40,625
Okay…
1570
01:07:42,750 --> 01:07:44,250
Hmm… Nope.
1571
01:07:44,875 --> 01:07:47,000
[sighs] Okay. [chuckles]
1572
01:07:48,083 --> 01:07:49,375
[intrigued] Oh…
1573
01:07:49,458 --> 01:07:50,375
[Sebastián] Ma'am.
1574
01:07:51,500 --> 01:07:53,250
I think there's something
that you should see.
1575
01:07:53,333 --> 01:07:55,333
Hello there, to all the children.
1576
01:07:55,416 --> 01:07:58,750
This is the one and only Santa Claus,
with a special announcement for you.
1577
01:07:58,833 --> 01:08:01,833
The man in the ad earlier,
he was an impostor!
1578
01:08:01,916 --> 01:08:03,125
No!
1579
01:08:03,208 --> 01:08:07,541
[Santa] I would never have shared
such a terrible message with the world.
1580
01:08:07,625 --> 01:08:12,958
That ad you saw was the work
of a company that is heartless and cruel.
1581
01:08:13,458 --> 01:08:14,791
Planet Toys.
1582
01:08:14,875 --> 01:08:18,125
Who also kidnapped me
in order to try to make a profit.
1583
01:08:18,208 --> 01:08:22,083
Seems to me, that toy company
has forgotten the meaning of Christmas.
1584
01:08:23,000 --> 01:08:23,875
[moans]
1585
01:08:24,541 --> 01:08:27,750
[angrily] No, no, no, no, no, no!
1586
01:08:27,833 --> 01:08:31,625
So kids, don't forget
to send me all of your letters,
1587
01:08:31,708 --> 01:08:35,708
and know that I'm always here
to bring your Christmas wishes to you all.
1588
01:08:35,791 --> 01:08:37,083
Ho, ho, ho!
1589
01:08:39,208 --> 01:08:41,000
This is gonna break the internet.
1590
01:08:41,083 --> 01:08:43,125
[epic music swells]
1591
01:08:59,625 --> 01:09:01,458
[magical chime]
1592
01:09:04,750 --> 01:09:05,750
TOY ROOM 1
1593
01:09:05,833 --> 01:09:08,792
[elves singing tiredly]
♪ From dusk to dawn, we keep making toys ♪
1594
01:09:08,875 --> 01:09:13,208
♪ Our strength
Is quickly beginning to fade ♪
1595
01:09:13,291 --> 01:09:17,291
♪ We're running out of energy for it ♪
1596
01:09:17,375 --> 01:09:21,083
♪ And surely we will die at this rate ♪
1597
01:09:21,166 --> 01:09:22,041
[snoring]
1598
01:09:22,125 --> 01:09:23,875
-[phone ringing]
-[yelps]
1599
01:09:25,583 --> 01:09:27,041
[groans] Hello?
1600
01:09:27,125 --> 01:09:29,000
[Candela] Mauro,
you have to shut down the shop
1601
01:09:29,083 --> 01:09:31,750
and get out. Santa escaped,
and I think he's going there.
1602
01:09:31,833 --> 01:09:35,417
Huh? Hey, I'm not gonna run out of here
because that impostor has escaped,
1603
01:09:35,500 --> 01:09:36,333
you understand me?
1604
01:09:36,416 --> 01:09:37,791
What do you think this is?
1605
01:09:37,875 --> 01:09:39,042
You're not even really Santa,
1606
01:09:39,125 --> 01:09:41,583
you're just a failed actor
who's more suited to being a waiter.
1607
01:09:41,666 --> 01:09:42,791
Me? A failure?
1608
01:09:42,875 --> 01:09:45,916
The failure is you.
You're a complete disgrace to your father.
1609
01:09:46,000 --> 01:09:48,792
I managed to land the role of my life,
and I'm not giving it up.
1610
01:09:48,875 --> 01:09:51,083
For anything or anyone, is that clear?
1611
01:09:51,166 --> 01:09:52,250
For anyone!
1612
01:09:52,333 --> 01:09:54,083
-[crash]
-[jingle bells chime]
1613
01:09:55,000 --> 01:09:56,458
[hesitates]
1614
01:09:56,541 --> 01:09:58,291
What are you staring at?!
1615
01:09:59,000 --> 01:10:00,000
Back to work!
1616
01:10:01,458 --> 01:10:03,625
We'll try it again, guys. With energy.
1617
01:10:04,208 --> 01:10:05,208
[sighs]
1618
01:10:06,291 --> 01:10:09,708
I think it's time
to get ready for my close-up.
1619
01:10:09,791 --> 01:10:12,125
[pensive music playing]
1620
01:10:12,208 --> 01:10:14,083
This is the end of it.
1621
01:10:14,166 --> 01:10:15,458
My father had it right.
1622
01:10:16,041 --> 01:10:17,250
Don't say that.
1623
01:10:18,875 --> 01:10:21,875
[in sad tone] I'm just a deadbeat
and I'll never be good enough.
1624
01:10:21,958 --> 01:10:23,125
No, don't say that.
1625
01:10:23,208 --> 01:10:27,208
You're better as a boss, smarter,
more creative and efficient, and, well…
1626
01:10:27,708 --> 01:10:29,500
You're the one I love.
1627
01:10:31,833 --> 01:10:33,125
No way, it's not…
1628
01:10:33,875 --> 01:10:35,083
No way, it's not…
1629
01:10:35,666 --> 01:10:37,750
I know,
it's not right, I'm not good enough.
1630
01:10:37,833 --> 01:10:39,000
Shut up and look!
1631
01:10:40,125 --> 01:10:42,625
Everyone is returning their toys!
1632
01:10:44,916 --> 01:10:47,833
-I think we have to get out of here!
-Yeah, we gotta get out of here!
1633
01:10:47,916 --> 01:10:52,750
Slow down! Oh no, please! Oh, God, no!
1634
01:10:52,833 --> 01:10:54,541
[commotion]
1635
01:10:54,625 --> 01:10:56,958
-Get back!
-[store clerk] Single file. Okay…
1636
01:10:57,041 --> 01:10:58,500
Calm down. I need the receipt.
1637
01:10:58,583 --> 01:11:00,583
Oligarchs! All of ya!
1638
01:11:00,666 --> 01:11:02,916
Receipts, receipts. I need your receipts.
1639
01:11:03,000 --> 01:11:03,875
Come on!
1640
01:11:03,958 --> 01:11:06,208
No sir, we can't do that. I'm sorry.
1641
01:11:07,291 --> 01:11:08,875
Rudolph is hitched up and ready to go.
1642
01:11:08,958 --> 01:11:11,625
Well, let's get going then,
there's no time left to lose.
1643
01:11:11,708 --> 01:11:13,833
I think you're gonna need this!
1644
01:11:13,916 --> 01:11:18,875
Rami, you're the best head elf
that a Santa Claus could ever dream of.
1645
01:11:18,958 --> 01:11:20,833
I swear it! [chuckles]
1646
01:11:21,333 --> 01:11:23,541
-[magical chime]
-Oh, wow! What is that?
1647
01:11:24,375 --> 01:11:25,958
That's the magic portal.
1648
01:11:26,041 --> 01:11:29,500
The elves use it to pass me
the presents from the workshop.
1649
01:11:29,583 --> 01:11:33,666
And it's starting to open.
And that means that time is running out.
1650
01:11:33,750 --> 01:11:36,625
-[magical music]
-[magical chime]
1651
01:11:36,708 --> 01:11:38,667
-[Mía] This is rad!
-[Rafita] How amazing!
1652
01:11:38,750 --> 01:11:39,750
Wow, it's full of elves!
1653
01:11:39,833 --> 01:11:42,750
-[elves] Hello!
-[Rafita] Hello! [laughs]
1654
01:11:43,416 --> 01:11:45,583
-I gotta see this up close. I'm going in.
-[Rafita] Hey!
1655
01:11:45,666 --> 01:11:46,625
[yelps]
1656
01:11:46,708 --> 01:11:47,917
What has that little girl done?
1657
01:11:48,000 --> 01:11:50,000
We can't leave her alone
with that lunatic!
1658
01:11:50,083 --> 01:11:52,750
Anything happens to her,
I'm crucified by the PTA.
1659
01:11:52,833 --> 01:11:53,791
Wait for me, Mía!
1660
01:11:53,875 --> 01:11:56,708
-Lucas! No! Wait a sec!
-[Rami] Salva! You can't do it!
1661
01:11:56,791 --> 01:12:00,458
Salva, come on. If an adult could go
through that portal, don't you think
1662
01:12:00,541 --> 01:12:04,375
I'd already be over there right now
trying to stop that fraud?
1663
01:12:04,458 --> 01:12:07,041
Only people with a totally pure heart,
1664
01:12:07,125 --> 01:12:09,292
who are also
below a height of five feet tall,
1665
01:12:09,375 --> 01:12:11,375
are allowed to go through the portal.
1666
01:12:15,708 --> 01:12:18,625
Enough with the jokes about the height
of the elves, for God's sake,
1667
01:12:18,708 --> 01:12:22,166
I'm the one who ends up
always having to save your butt.
1668
01:12:22,250 --> 01:12:23,833
Enough grumbling. To the portal.
1669
01:12:23,916 --> 01:12:25,541
-[Rami] Watch out!
-[elves gasp]
1670
01:12:25,625 --> 01:12:26,958
[chatter and laughter]
1671
01:12:27,041 --> 01:12:29,208
How rad! It's all of the elves!
1672
01:12:29,291 --> 01:12:30,541
[elves] Hello there!
1673
01:12:30,625 --> 01:12:31,833
New friends.
1674
01:12:31,916 --> 01:12:34,125
Shh. Not a sound. He's somewhere near.
1675
01:12:34,208 --> 01:12:36,208
And be quick, he's really grumpy.
1676
01:12:36,291 --> 01:12:40,041
You guys, come with me.
We can't let Mauro find us.
1677
01:12:40,125 --> 01:12:42,125
He thinks he's grown up,
but I'm not leaving my son
1678
01:12:42,208 --> 01:12:43,375
at the North Pole alone.
1679
01:12:43,458 --> 01:12:45,792
And hey, I'm not leaving
my friend alone either, got it?
1680
01:12:45,875 --> 01:12:49,250
I knew that I could count on you two,
buddies.
1681
01:12:49,333 --> 01:12:52,083
All right,
let's see if Rudolph can handle this.
1682
01:12:52,166 --> 01:12:54,250
My guy can handle anything,
he's a professional.
1683
01:12:54,333 --> 01:12:56,375
Come on,
we've got a Christmas to save, guys.
1684
01:12:56,458 --> 01:12:59,500
Giddy up! Ho, ho, ho!
1685
01:13:01,041 --> 01:13:03,500
Well, I'd say you could pass for elves.
1686
01:13:03,583 --> 01:13:06,041
I don't know, I feel kinda ridiculous.
1687
01:13:06,125 --> 01:13:07,792
Well, I think you look pretty cute.
1688
01:13:07,875 --> 01:13:08,958
[laughs]
1689
01:13:09,041 --> 01:13:11,625
Well, we should get to it.
You really think this'll work out?
1690
01:13:11,708 --> 01:13:13,833
I added enough sleeping pills
to what he was drinking
1691
01:13:13,916 --> 01:13:16,416
to be able to knock out
at least five reindeer,
1692
01:13:16,500 --> 01:13:19,833
and this guy has taken a liking
to the elf punch like I've never seen.
1693
01:13:19,916 --> 01:13:21,583
Wait just a minute, elves.
1694
01:13:21,666 --> 01:13:24,166
You guys are missing
one last important detail.
1695
01:13:25,166 --> 01:13:26,208
[Lucas] Hm?
1696
01:13:26,291 --> 01:13:28,708
[mysterious music playing]
1697
01:13:28,791 --> 01:13:29,833
[Mía laughs]
1698
01:13:30,583 --> 01:13:32,333
-[magical chime]
-[both gasp]
1699
01:13:32,416 --> 01:13:37,250
Every self-respecting elf simply
must have their own set of pointy ears.
1700
01:13:37,333 --> 01:13:40,208
And these
are the absolute best of the best.
1701
01:13:41,291 --> 01:13:42,583
[both giggle]
1702
01:13:44,500 --> 01:13:46,000
[chuckling]
1703
01:13:46,083 --> 01:13:48,916
I'd say that I'm the king of the world.
[chuckles]
1704
01:13:50,208 --> 01:13:51,208
[Mauro slurps loudly]
1705
01:13:51,291 --> 01:13:52,754
Would you like some more, sir?
1706
01:13:53,791 --> 01:13:56,208
Have you guys seen all of these countries?
1707
01:13:56,291 --> 01:13:57,958
I mean, do you see the whole world?
1708
01:13:58,041 --> 01:14:01,500
Well, tonight the entire planet
is gonna pay attention to me!
1709
01:14:01,583 --> 01:14:02,416
[laughs]
1710
01:14:02,500 --> 01:14:04,958
Wonderful, sir.
But that's why you have to stay hydrated.
1711
01:14:05,041 --> 01:14:06,375
A little more punch, eh?
1712
01:14:06,458 --> 01:14:10,208
Oh, I love it so much.
I swear to you, I'd swim in elf punch.
1713
01:14:10,291 --> 01:14:13,417
-Well, have some. Have some.
-I've had so much already. I shouldn't.
1714
01:14:13,500 --> 01:14:16,750
Yeah, of course you should.
You gotta celebrate. It's Christmas Eve.
1715
01:14:16,833 --> 01:14:19,662
-Have some more. [voice cracks]
-Did your voice just crack?
1716
01:14:20,208 --> 01:14:23,208
-You guys are new, right?
-[both hesitate and deny]
1717
01:14:25,583 --> 01:14:28,291
-[Rudolph bellows]
-[sleigh screeches to a halt]
1718
01:14:29,166 --> 01:14:30,833
[suspenseful music playing]
1719
01:14:31,583 --> 01:14:34,666
Now, we have to be stealthy.
Come on, let's do this.
1720
01:14:41,708 --> 01:14:43,541
What's this nutcase done?
1721
01:14:43,625 --> 01:14:44,750
This is amazing.
1722
01:14:44,833 --> 01:14:46,667
I always thought
Santa's workshop didn't exist.
1723
01:14:46,750 --> 01:14:48,417
Y'know, sorta like the White House.
1724
01:14:48,500 --> 01:14:52,375
Wow, Rafita, it takes all kinds.
That's why you exist. Just focus.
1725
01:14:53,166 --> 01:14:57,500
Where are you, you no-good impostor?
Show yourself!
1726
01:14:58,000 --> 01:14:59,041
Show yourself!
1727
01:15:01,458 --> 01:15:04,083
[everyone] Help us! Help us!
1728
01:15:04,166 --> 01:15:06,625
[gasps] My poor little elves! Oh, God!
1729
01:15:06,708 --> 01:15:08,333
[harsh metallic screech]
1730
01:15:10,000 --> 01:15:12,541
Well, well, well… [laughs]
1731
01:15:12,625 --> 01:15:15,375
-Look who's here! Christmas Past!
-[elves murmur]
1732
01:15:15,458 --> 01:15:17,083
You're just a big ol' faker!
1733
01:15:17,166 --> 01:15:19,750
I don't know how
they possibly confused you for me.
1734
01:15:19,833 --> 01:15:22,041
I am vastly more athletic.
1735
01:15:22,125 --> 01:15:23,958
Now, your reign of terror is over here.
1736
01:15:24,041 --> 01:15:26,458
Get out of my workshop this instant!
1737
01:15:26,541 --> 01:15:29,916
Ha! This is my house now, okay?
1738
01:15:30,000 --> 01:15:34,333
And I am better at being
Santa Claus than you ever were, you fatso!
1739
01:15:34,416 --> 01:15:38,458
"Fatso," huh? Well it's thanks to me
that we live in a better world.
1740
01:15:38,541 --> 01:15:41,708
And it's thanks to me
that we have a better profit margin.
1741
01:15:41,791 --> 01:15:43,208
And I'm more cheerful. How's that?
1742
01:15:43,291 --> 01:15:44,875
I'm more efficient! How's that?
1743
01:15:44,958 --> 01:15:47,166
I'm famous for being generous.
1744
01:15:47,250 --> 01:15:51,166
So am I! Look at this, I've even got
a little present for you here!
1745
01:15:51,250 --> 01:15:52,958
-[laughs wickedly]
-[electrical spark]
1746
01:15:53,041 --> 01:15:54,708
-Dad, help, I'm in here!
-We're in here!
1747
01:15:54,791 --> 01:15:56,250
-[Rami] Help us!
-Dad, come here!
1748
01:15:56,333 --> 01:15:58,208
-[Rami] In here! Here!
-[Mía] In here!
1749
01:15:58,291 --> 01:15:59,292
-Lucas! Mía!
-[Rafita] Shh!
1750
01:15:59,375 --> 01:16:00,208
Rami!
1751
01:16:00,291 --> 01:16:01,333
[Mauro laughs wickedly]
1752
01:16:01,416 --> 01:16:04,666
Do you think that I was
so stupid I wouldn't notice?
1753
01:16:04,750 --> 01:16:07,208
I'll be honest with you,
the punch was delicious,
1754
01:16:07,291 --> 01:16:09,250
but I'm not so easy to knock out.
1755
01:16:09,333 --> 01:16:11,000
Whoa, that guy can take it.
1756
01:16:11,083 --> 01:16:12,500
Let us outta here.
1757
01:16:12,583 --> 01:16:15,292
Uh… I'm sorry, kid,
but I'm gonna need some kind of assurance.
1758
01:16:15,375 --> 01:16:17,291
Let go of my son or I'll destroy you.
1759
01:16:17,375 --> 01:16:20,833
Shh! Don't move!
Now, I'm crazy, and boy do I know it!
1760
01:16:20,916 --> 01:16:22,208
If you try to get near…
1761
01:16:22,291 --> 01:16:23,458
What?
1762
01:16:24,083 --> 01:16:24,916
I don't get it…
1763
01:16:25,000 --> 01:16:27,333
You said if we try to get near, then…
Then what's next?
1764
01:16:27,416 --> 01:16:28,750
You didn't finish your sentence.
1765
01:16:28,833 --> 01:16:30,875
-[hesitates]
-[Santa] For heaven's sake, Rafita.
1766
01:16:30,958 --> 01:16:33,083
Obviously,
he's gonna try to hurt the kids.
1767
01:16:33,166 --> 01:16:34,792
Is that really what he meant? Seriously?
1768
01:16:34,875 --> 01:16:35,708
Yes.
1769
01:16:35,791 --> 01:16:38,000
-This dude is a bad dude.
-Get outta here!
1770
01:16:38,083 --> 01:16:40,000
I'm gonna make you eat my dirt.
1771
01:16:40,083 --> 01:16:41,000
[Mauro grunts]
1772
01:16:42,041 --> 01:16:44,000
-There can be only one.
-Yes, and it's me!
1773
01:16:44,083 --> 01:16:47,583
-[action music playing]
-[swords clashing and both grunting]
1774
01:16:50,375 --> 01:16:52,291
-[Lucas] Dad!
-Lucas! Mía!
1775
01:16:52,375 --> 01:16:54,833
-[all three] No, look out!
-[Rafita] No, no, no, no, no, no!
1776
01:16:54,916 --> 01:16:56,375
[grunting]
1777
01:16:56,458 --> 01:16:57,375
Hey!
1778
01:16:57,875 --> 01:16:59,083
No, fatty, not today!
1779
01:16:59,166 --> 01:17:02,500
-[action music continues]
-[both grunting]
1780
01:17:03,791 --> 01:17:05,416
[Mauro grunts]
1781
01:17:06,375 --> 01:17:07,375
[Santa] Impostor.
1782
01:17:09,125 --> 01:17:11,083
[Mauro laughs maniacally]
1783
01:17:13,416 --> 01:17:14,625
[Santa groans]
1784
01:17:14,708 --> 01:17:17,708
[Mauro grunts and pants]
1785
01:17:19,041 --> 01:17:19,958
[Santa groans]
1786
01:17:20,041 --> 01:17:21,291
-Now.
-No, no!
1787
01:17:25,958 --> 01:17:27,083
[gasping in fear]
1788
01:17:27,833 --> 01:17:29,125
[Mauro laughs wickedly]
1789
01:17:30,250 --> 01:17:31,750
[yelps] Get back, get back!
1790
01:17:31,833 --> 01:17:34,000
[chuckles wickedly] You've lost this one.
1791
01:17:34,083 --> 01:17:37,000
You didn't realize I spent three years
as a pirate on a cruise ship
1792
01:17:37,083 --> 01:17:38,208
acting for tourists.
1793
01:17:38,291 --> 01:17:39,208
That's fine.
1794
01:17:39,291 --> 01:17:42,041
But you're forgetting that I am magical.
1795
01:17:42,125 --> 01:17:43,166
[magical whoosh]
1796
01:17:43,250 --> 01:17:44,833
Ho, ho, ho!
1797
01:17:44,916 --> 01:17:47,083
[all] Yay!
1798
01:17:47,666 --> 01:17:48,500
[magical whoosh]
1799
01:17:48,583 --> 01:17:50,833
-[Santa] Ha! Surrender!
-[Mauro panting]
1800
01:17:50,916 --> 01:17:54,250
Yes, yes, yes, of course.
Okay, Mister Santa, but don't hurt me.
1801
01:17:54,333 --> 01:17:56,125
Everything was all
that toy store lady's fault.
1802
01:17:56,208 --> 01:17:58,166
I… I just wanted to play you.
1803
01:17:58,250 --> 01:18:00,875
Please,
will you seek forgiveness in your heart?
1804
01:18:00,958 --> 01:18:04,375
[Santa] All right. I forgive you.
Go on, get up, Mauro.
1805
01:18:04,458 --> 01:18:05,750
Do you see that, kids?
1806
01:18:05,833 --> 01:18:08,583
Compassion is indeed
the most powerful weapon to use.
1807
01:18:08,666 --> 01:18:10,250
[Salva] Watch out!
1808
01:18:10,333 --> 01:18:14,041
[Rafita in slow motion] No!
1809
01:18:15,708 --> 01:18:17,416
[grunts]
1810
01:18:17,500 --> 01:18:19,541
[all] No, no, no!
1811
01:18:19,625 --> 01:18:21,833
[both grunting and groaning]
1812
01:18:24,000 --> 01:18:25,041
Freeze right there!
1813
01:18:25,125 --> 01:18:26,041
Or you!
1814
01:18:26,583 --> 01:18:27,500
Or you!
1815
01:18:27,583 --> 01:18:29,208
Come on! Shoot him already, Dad!
1816
01:18:29,291 --> 01:18:30,708
Which Santa though?
1817
01:18:30,791 --> 01:18:32,167
-Get out of the way!
-Hold on!
1818
01:18:32,250 --> 01:18:34,208
How could you not know it's me, Salva?
1819
01:18:34,291 --> 01:18:36,375
The real Santa Claus is me, you guys.
1820
01:18:36,458 --> 01:18:37,666
Ho, ho, ho!
1821
01:18:37,750 --> 01:18:40,166
No! I am the one who is the real Santa.
1822
01:18:40,250 --> 01:18:41,583
Ho, ho, ho!
1823
01:18:41,666 --> 01:18:44,666
This is impossible.
They even laugh the same, you guys!
1824
01:18:44,750 --> 01:18:46,166
Just ask them both a question
1825
01:18:46,250 --> 01:18:48,666
that could only be answered
by the real Santa!
1826
01:18:49,250 --> 01:18:51,875
Who can tell me what Lucas
asked you to bring him?
1827
01:18:51,958 --> 01:18:53,250
I can. I know it.
1828
01:18:53,333 --> 01:18:55,291
[laughs sarcastically] You're busted.
1829
01:18:55,375 --> 01:18:56,291
[groans loudly]
1830
01:18:56,375 --> 01:18:58,208
What are you doing, Salva, you idiot?
1831
01:18:58,291 --> 01:19:00,125
Man, you just paralyzed my arm with that.
1832
01:19:00,208 --> 01:19:03,208
You took the bait though, man.
Lucas didn't write to Santa this year.
1833
01:19:03,291 --> 01:19:05,250
No, actually, Dad…
I did, I wrote a letter.
1834
01:19:05,333 --> 01:19:06,500
Are you kidding me, Lucas?
1835
01:19:06,583 --> 01:19:09,208
Well, it's just that
I still believe in Santa.
1836
01:19:09,291 --> 01:19:10,125
Thank you, Lucas.
1837
01:19:10,208 --> 01:19:12,542
At the very least,
I'm grateful I can still trust you.
1838
01:19:12,625 --> 01:19:14,542
-See you later, losers!
-Hey! He's getting away!
1839
01:19:14,625 --> 01:19:16,250
-[Mauro laughs wickedly]
-[elves murmuring]
1840
01:19:16,333 --> 01:19:20,125
Hasta la vista, babies! Just watch,
I'm gonna get some serious revenge!
1841
01:19:20,208 --> 01:19:21,875
-[door slams]
-[Santa] Well, it's okay.
1842
01:19:21,958 --> 01:19:24,125
As voracious
as the polar bears are this year,
1843
01:19:24,208 --> 01:19:25,750
he's not gonna last ten minutes.
1844
01:19:25,833 --> 01:19:27,000
-Come on.
-All right, c'mon.
1845
01:19:27,083 --> 01:19:28,417
-[kids] Come get us!
-[Rami] Hurry!
1846
01:19:28,500 --> 01:19:29,458
[Lucas] Dad!
1847
01:19:29,541 --> 01:19:32,250
-[chains jingling]
-[grunts with effort]
1848
01:19:32,333 --> 01:19:33,250
[padlock thuds]
1849
01:19:33,333 --> 01:19:35,250
-The elves!
-Hey, Dad!
1850
01:19:35,333 --> 01:19:36,500
Lucas! Mía!
1851
01:19:36,583 --> 01:19:40,208
Hey, hey, hey! Just one second, man.
This whole doubles thing has me crazy.
1852
01:19:40,291 --> 01:19:42,458
-So how do I know that's really your dad?
-[Lucas laughs]
1853
01:19:42,541 --> 01:19:45,125
-You're, like, the dumbest person ever.
-Yeah, well, I guess…
1854
01:19:45,208 --> 01:19:47,041
There's no time for us to celebrate.
1855
01:19:47,125 --> 01:19:48,083
It's Christmas Eve,
1856
01:19:48,166 --> 01:19:50,917
and those toys are not
going to be delivered on their own.
1857
01:19:51,000 --> 01:19:53,708
I just don't think
that we can make it this Christmas.
1858
01:19:53,791 --> 01:19:55,583
Yeah, but you're forgetting one thing.
1859
01:19:55,666 --> 01:19:57,833
Which is that we've got
two sleighs this year.
1860
01:19:57,916 --> 01:19:59,291
[Santa] Salvador!
1861
01:19:59,375 --> 01:20:01,583
You're gonna save Christmas again.
1862
01:20:02,708 --> 01:20:04,583
-Ho, ho, ho!
-[uplifting music swells]
1863
01:20:14,708 --> 01:20:16,500
Wow! This is so amazing!
1864
01:20:16,583 --> 01:20:19,167
Can I drive it, Santa?
Can I drive it? Can I drive it?
1865
01:20:19,250 --> 01:20:22,333
Rafita, you behave
or you'll have to stay here, okay?
1866
01:20:22,833 --> 01:20:24,958
Salva, do you prefer
the Southern Hemisphere
1867
01:20:25,041 --> 01:20:26,958
or the Northern Hemisphere?
1868
01:20:27,041 --> 01:20:28,958
I'll take the south,
it'll be a lot hotter.
1869
01:20:29,041 --> 01:20:31,500
Ho, ho, ho!
We're out of here. Wish us luck, guys!
1870
01:20:31,583 --> 01:20:34,125
♪ Clean out all your chimneys… ♪
1871
01:20:34,208 --> 01:20:36,583
Man, I love it
when they all start singing.
1872
01:20:36,666 --> 01:20:38,416
I kinda prefer a silent elf.
1873
01:20:38,500 --> 01:20:40,125
[everyone laughs]
1874
01:20:40,208 --> 01:20:41,208
All right, guys!
1875
01:20:41,291 --> 01:20:42,958
-[Salva yelps]
-[magical whooshing]
1876
01:20:43,041 --> 01:20:46,666
-[all cheering]
-Goodbye, Santa!
1877
01:20:46,750 --> 01:20:47,750
Ready to do this?
1878
01:20:47,833 --> 01:20:48,666
-All right!
-Yeah!
1879
01:20:48,750 --> 01:20:50,291
Well, all right then, giddy up!
1880
01:20:50,375 --> 01:20:51,583
[magical whooshing]
1881
01:20:54,500 --> 01:20:56,250
Ah! It's already very late.
1882
01:20:56,333 --> 01:20:59,166
I've never had to deliver presents
in such a crazy rush.
1883
01:20:59,250 --> 01:21:01,125
Well, speed up!
No traffic tickets in the sky.
1884
01:21:01,208 --> 01:21:03,625
You're something else, Rafita.
But you know, you're right.
1885
01:21:03,708 --> 01:21:06,208
-Floor it!
-Hyah! Hyah!
1886
01:21:06,291 --> 01:21:08,750
-We only have four hours left, Dad.
-This is so stressful.
1887
01:21:08,833 --> 01:21:10,083
Come on, guys, hurry!
1888
01:21:10,166 --> 01:21:11,250
[Mía gasps and laughs]
1889
01:21:11,333 --> 01:21:14,125
Chill. You don't need to be scared.
My dad's an amazing pilot.
1890
01:21:14,208 --> 01:21:16,958
What are you talking about, scared?
This is a blast, dude!
1891
01:21:17,041 --> 01:21:20,041
-[Lucas laughs] Full speed ahead!
-[Mía] Let's go!
1892
01:21:20,125 --> 01:21:21,958
[Santa] Ho, ho!
1893
01:21:22,791 --> 01:21:25,791
Rafita. Paris!
The presents. Get the elves!
1894
01:21:25,875 --> 01:21:27,208
Santa, I'm on it!
1895
01:21:28,208 --> 01:21:30,416
-[magical chime]
-[elves] Hi!
1896
01:21:30,500 --> 01:21:31,500
Paris!
1897
01:21:33,750 --> 01:21:34,666
More here!
1898
01:21:35,333 --> 01:21:37,083
[all three] Whoa!
1899
01:21:37,166 --> 01:21:40,000
Tunisia! Watch, you'll love this part.
It's so cool.
1900
01:21:40,666 --> 01:21:42,583
-[Lucas laughs]
-Whoa, that's rad!
1901
01:21:47,625 --> 01:21:50,583
-[Lucas] Only two hours left.
-[Salva] Let's fly, guys!
1902
01:21:50,666 --> 01:21:52,333
-[magical chime]
-[all yelp]
1903
01:21:55,791 --> 01:21:58,125
Rafita, it's your turn now!
1904
01:21:58,208 --> 01:22:01,083
-I get to be Santa!
-Come on. Ho, ho, ho!
1905
01:22:01,166 --> 01:22:02,708
No! Not head first!
1906
01:22:02,791 --> 01:22:03,875
[Lucas] Chile!
1907
01:22:04,625 --> 01:22:05,458
Here…
1908
01:22:05,541 --> 01:22:06,708
Another one!
1909
01:22:08,208 --> 01:22:09,583
Buenos Aires!
1910
01:22:09,666 --> 01:22:10,833
[Mía] Santa Fe!
1911
01:22:10,916 --> 01:22:12,083
[Lucas] Corrientes!
1912
01:22:13,375 --> 01:22:14,958
Let's go to Russia, Rafita.
1913
01:22:15,041 --> 01:22:18,375
-Oh, I love their salad dressing.
-I really only like it on a Reuben.
1914
01:22:18,458 --> 01:22:20,263
-[reindeer bellow]
-Hey… what is that?
1915
01:22:20,666 --> 01:22:23,291
-Is it a bird?
-Uh… No, it's a plane.
1916
01:22:23,375 --> 01:22:25,208
No, no, no, no. It's those two guys!
1917
01:22:25,833 --> 01:22:28,042
-[Santa] It's Salva! Coming fast!
-[Rafita] Wait, what?!
1918
01:22:28,125 --> 01:22:28,958
[reindeer bellow]
1919
01:22:29,041 --> 01:22:30,375
-Watch out! Watch out!
-Watch out!
1920
01:22:30,458 --> 01:22:31,958
[Rafita] Turn, Santa!
1921
01:22:32,041 --> 01:22:33,625
[everyone screams]
1922
01:22:34,958 --> 01:22:37,750
[screaming in slow motion]
1923
01:22:41,625 --> 01:22:42,666
[Rafita coughing]
1924
01:22:43,291 --> 01:22:44,166
My God!
1925
01:22:48,875 --> 01:22:52,000
Elves, the gifts! For Kazakhstan!
1926
01:22:52,625 --> 01:22:53,541
[grunts]
1927
01:22:54,708 --> 01:22:55,791
[grunts]
1928
01:22:56,375 --> 01:22:58,083
-Dad, hop on down.
-It's your turn.
1929
01:22:58,166 --> 01:23:00,458
No. You know where chimneys start,
but not where they end.
1930
01:23:00,541 --> 01:23:03,166
[Lucas and Mía] You're a chicken!
You're a chicken!
1931
01:23:03,250 --> 01:23:04,860
Fine, fine. All right, I'm going.
1932
01:23:06,041 --> 01:23:08,791
Rafita, the gifts for San Francisco.
1933
01:23:11,000 --> 01:23:13,250
-[kids laughing]
-[Salva groaning]
1934
01:23:13,333 --> 01:23:15,821
Maybe you guys could
help me out just a little, huh?
1935
01:23:16,000 --> 01:23:17,750
Hey, let's do this, papito!
1936
01:23:17,833 --> 01:23:18,916
Take that thing off.
1937
01:23:19,000 --> 01:23:21,500
You and I are here to bring stuff,
not take it away.
1938
01:23:24,041 --> 01:23:26,958
[all three] Christmas forever!
1939
01:23:27,041 --> 01:23:28,000
[Lucas] Cairo.
1940
01:23:28,666 --> 01:23:29,541
[Mía] Dubai.
1941
01:23:30,250 --> 01:23:31,666
[Lucas] Istanbul.
1942
01:23:33,041 --> 01:23:34,125
[Mía] Sri Lanka.
1943
01:23:35,041 --> 01:23:36,333
[sped-up elf chatter]
1944
01:23:36,416 --> 01:23:38,875
-[Mía] Tamaga.
-[Lucas] Xeroue. São Paulo.
1945
01:23:38,958 --> 01:23:40,000
[Mía] Córdoba.
1946
01:23:41,166 --> 01:23:42,541
-Yeah!
-Yeah! We did it!
1947
01:23:42,625 --> 01:23:46,708
Another year with not one child
left on Christmas without a gift.
1948
01:23:46,791 --> 01:23:50,083
Wow. This was
such an amazing night, really.
1949
01:23:50,166 --> 01:23:51,833
I want to thank you so much, Santa.
1950
01:23:51,916 --> 01:23:53,250
Well I'm glad you enjoyed it.
1951
01:23:53,333 --> 01:23:56,750
The truth is, I never could've
done it without you guys this year.
1952
01:23:56,833 --> 01:23:59,666
Yeah. So, hey…
I was kinda thinking about something.
1953
01:23:59,750 --> 01:24:02,625
I know I'm a big dude,
and only one of my arms works…
1954
01:24:02,708 --> 01:24:04,750
But maybe I could be an elf for you?
1955
01:24:04,833 --> 01:24:06,916
-No, Rafita, no.
-Okay.
1956
01:24:07,750 --> 01:24:09,958
An elf, huh?
Why would you want to be that?
1957
01:24:10,041 --> 01:24:12,333
You're much more important than that now.
1958
01:24:12,416 --> 01:24:14,041
Really. You're a friend.
1959
01:24:14,125 --> 01:24:15,375
Ho, ho, ho!
1960
01:24:15,458 --> 01:24:17,417
-All right, Rudolph, go!
-[Rafita] Giddy up!
1961
01:24:17,500 --> 01:24:18,333
[bellows]
1962
01:24:18,416 --> 01:24:20,583
[Rafita] Long live Christmas!
1963
01:24:22,375 --> 01:24:24,125
-[Salva] Let's go!
-[reindeer bellows]
1964
01:24:24,208 --> 01:24:26,000
-Wait, use the brakes!
-Here we go, incoming!
1965
01:24:26,083 --> 01:24:28,291
-[Lucas and Salva yelp]
-[Salva laughs]
1966
01:24:28,375 --> 01:24:30,917
Well, Mía, I hope you had a lot of fun,
and your parents are, uh…
1967
01:24:31,000 --> 01:24:32,208
Very understanding.
1968
01:24:32,291 --> 01:24:34,541
It's cool, they know
that I'm in good company.
1969
01:24:34,625 --> 01:24:36,250
-Fantastic.
-Thanks.
1970
01:24:37,583 --> 01:24:39,291
-Lucas!
-[Salva] Well go on!
1971
01:24:39,875 --> 01:24:41,916
-Huh?
-[Salva] She called you over.
1972
01:24:42,000 --> 01:24:43,000
-Um…
-[Salva] Go on, kid!
1973
01:24:43,083 --> 01:24:44,125
[Lucas] Coming!
1974
01:24:47,750 --> 01:24:49,041
[whispers] Dad, c'mon!
1975
01:24:49,541 --> 01:24:52,541
Thank you, Lucas.
I think this was the best day of my life.
1976
01:24:52,625 --> 01:24:53,833
And by the way,
1977
01:24:53,916 --> 01:24:56,257
you never said
what you asked for in your letter.
1978
01:24:57,250 --> 01:24:59,125
Uhm… Well…
1979
01:24:59,875 --> 01:25:01,583
Y'know, the usual.
1980
01:25:01,666 --> 01:25:04,625
[nervously] Just a video game
and a T-shirt.
1981
01:25:05,416 --> 01:25:08,458
You don't have to lie to me.
I already heard from Santa, so…
1982
01:25:09,833 --> 01:25:11,666
[tender music swelling]
1983
01:25:20,875 --> 01:25:21,958
[Lucas] Bye!
1984
01:25:22,041 --> 01:25:23,166
Dad, I'm coming.
1985
01:25:23,750 --> 01:25:24,708
[Lucas gasps excitedly]
1986
01:25:24,791 --> 01:25:27,000
-What a rush!
-Wonderful, son.
1987
01:25:27,083 --> 01:25:28,083
[Lucas giggles nervously]
1988
01:25:28,166 --> 01:25:29,541
-[Mía] Bye!
-Off we go!
1989
01:25:29,625 --> 01:25:31,000
[Lucas] Let's go home!
1990
01:25:31,083 --> 01:25:33,333
[upbeat Christmas music playing]
1991
01:25:33,416 --> 01:25:34,708
[rush of air]
1992
01:25:38,875 --> 01:25:40,458
[music stops abruptly]
1993
01:25:41,583 --> 01:25:43,000
[tender music playing]
1994
01:25:43,083 --> 01:25:43,958
[gasps softly]
1995
01:25:49,083 --> 01:25:50,291
[chuckles gently]
1996
01:26:02,916 --> 01:26:03,791
[gasps]
1997
01:26:08,416 --> 01:26:09,666
[sighs]
1998
01:26:09,750 --> 01:26:11,416
[Rafita slurps loudly]
1999
01:26:12,750 --> 01:26:14,458
You know, I really don't get it.
2000
01:26:14,541 --> 01:26:16,708
All night we go around
delivering presents everywhere…
2001
01:26:16,791 --> 01:26:17,875
[Lucas giggles]
2002
01:26:17,958 --> 01:26:19,708
…and none of us really got any.
2003
01:26:19,791 --> 01:26:23,166
-Well, we had a lot of time together.
-Yeah, Dad, you're right.
2004
01:26:23,250 --> 01:26:25,083
Hey, what's that thing there?
2005
01:26:25,166 --> 01:26:27,041
I have a surprise for you guys.
2006
01:26:27,583 --> 01:26:30,458
Please, Son, really,
you didn't have to get me anything at all.
2007
01:26:30,541 --> 01:26:33,708
Just knowing that you love me,
I mean, for me, everything else is...
2008
01:26:33,791 --> 01:26:36,375
Oh, geez!
It's foosball, that's so rad, bro!
2009
01:26:36,458 --> 01:26:38,833
Isn't it cool?
Come on, I'll do the kick-off.
2010
01:26:38,916 --> 01:26:40,416
All right! C'mon! Kick it!
2011
01:26:41,166 --> 01:26:44,166
-Yeah, come on!
-Hey… Loser plays against my arm.
2012
01:26:44,250 --> 01:26:45,500
[Lucas and Salva] Okay.
2013
01:26:46,166 --> 01:26:48,708
-[giggles] Goal!
-[Salva] Yay!
2014
01:26:52,458 --> 01:26:53,916
Hey, come on, it's your turn.
2015
01:26:54,000 --> 01:26:56,291
I'm gonna join you,
or I'll just get bored.
2016
01:26:56,375 --> 01:26:58,042
Now you're gonna see how it's done…
2017
01:26:58,125 --> 01:27:00,458
-[Salva and Lucas] Goal!
-All right, all right. No. Come on!
2018
01:27:00,541 --> 01:27:02,042
Hey, I was thinking about something.
2019
01:27:02,125 --> 01:27:04,208
I know I'm very big
and that only one of my arms works…
2020
01:27:04,291 --> 01:27:06,208
-Oh, geez.
-[Rafita] …could I be an elf for you?
2021
01:27:06,291 --> 01:27:08,791
An elf, huh?
Why would you want to be that?
2022
01:27:08,875 --> 01:27:11,167
-You're much more important than that.
-[elves grumble]
2023
01:27:11,250 --> 01:27:13,250
[Santa] Really. You're a friend.
2024
01:27:13,333 --> 01:27:14,166
Ho, ho, ho!
2025
01:27:14,250 --> 01:27:17,500
Oh, come on now…
These are just things that you say.
2026
01:27:17,583 --> 01:27:19,958
The kid needed the support
of a father figure.
2027
01:27:20,041 --> 01:27:23,041
And, to be honest,
who could do it better, you know?
2028
01:27:23,125 --> 01:27:26,166
[elves muttering indistinctly]
2029
01:27:27,208 --> 01:27:29,125
Hey, come on. Come on, please, you guys.
2030
01:27:29,208 --> 01:27:31,583
You elves know
that you're more important than that.
2031
01:27:31,666 --> 01:27:32,875
Why, you guys are…
2032
01:27:32,958 --> 01:27:34,625
You're family, you know?
2033
01:27:34,708 --> 01:27:36,166
[elves] Aw!
2034
01:27:36,250 --> 01:27:37,916
That's what you tell everyone.
2035
01:27:38,000 --> 01:27:40,833
Great, Rami. You always find a way
to kick a man when he's down.
2036
01:27:40,916 --> 01:27:42,867
Isn't there something you're forgetting?
2037
01:27:43,583 --> 01:27:44,416
[gasps]
2038
01:27:44,500 --> 01:27:46,208
Yeah, of course!
2039
01:27:46,291 --> 01:27:48,041
Let's all get the party started!
2040
01:27:48,125 --> 01:27:50,291
[elves excitedly] Yay!
2041
01:27:51,833 --> 01:27:54,416
-[upbeat Christmas song playing]
-[Santa laughs]
2042
01:27:54,500 --> 01:27:56,791
♪ Are you decking the halls? ♪
2043
01:27:56,875 --> 01:27:59,166
♪ Are you ready for Christmas? ♪
2044
01:28:00,291 --> 01:28:02,000
♪ We'll be having a ball ♪
2045
01:28:03,041 --> 01:28:05,000
♪ Are you ready for Christmas? ♪
2046
01:28:06,000 --> 01:28:07,625
♪ Are you having some fun? ♪
2047
01:28:08,916 --> 01:28:11,375
♪ Are you ready for Christmas? ♪
2048
01:28:11,458 --> 01:28:13,583
♪ It's only just begun ♪
2049
01:28:13,666 --> 01:28:14,750
♪ Oh, oh, oh ♪
2050
01:28:18,916 --> 01:28:20,416
[Santa] Ho, ho, ho, ho, ho!
2051
01:28:20,500 --> 01:28:24,083
Another year I was able
to make Christmas a success, huh?
2052
01:28:24,166 --> 01:28:25,791
-Well "we" did!
-[Santa laughs]
2053
01:28:25,875 --> 01:28:28,625
Come on now, do you have to
take everything so literally?
2054
01:28:28,708 --> 01:28:30,958
Well, yeah.
You're always taking all the credit.
2055
01:28:31,041 --> 01:28:33,083
Oh, Rami, don't be grumpy.
2056
01:28:33,166 --> 01:28:35,208
Just pour me
a little of that maple liquor.
2057
01:28:35,291 --> 01:28:36,625
I'm not your servant.
2058
01:28:36,708 --> 01:28:38,917
I asked 'cause you're
standing right next to it, man.
2059
01:28:39,000 --> 01:28:41,792
-I know you're not my servant.
-Only because you're very old, otherwise…
2060
01:28:41,875 --> 01:28:44,000
You get grumpier every year, Rami.
2061
01:28:44,083 --> 01:28:46,875
♪ Are you dancing around the clock ♪
2062
01:28:46,958 --> 01:28:49,375
♪ To that jolly bop? ♪
2063
01:28:49,875 --> 01:28:51,833
♪ Voices sing Merry Christmas ♪
2064
01:28:51,916 --> 01:28:54,625
♪ Bring me another one
I don't wanna stop ♪
2065
01:28:54,708 --> 01:28:57,041
♪ Are you ready for Christmas? ♪
2066
01:28:57,541 --> 01:28:59,916
♪ Are you decking the halls? ♪
2067
01:29:00,541 --> 01:29:02,750
♪ Are you ready for Christmas? ♪
2068
01:29:03,416 --> 01:29:05,708
♪ We'll be having a ball ♪
2069
01:29:06,375 --> 01:29:08,791
♪ Are you ready for Christmas? ♪
2070
01:29:09,291 --> 01:29:12,166
♪ Are you having some fun? ♪
2071
01:29:12,250 --> 01:29:15,083
♪ Are you ready for Christmas? ♪
2072
01:29:15,166 --> 01:29:16,875
♪ It's only just begun ♪
2073
01:29:16,958 --> 01:29:20,500
♪ Oh, oh, oh
It's only just begun ♪
2074
01:29:23,541 --> 01:29:26,333
♪ Are you dancing around the clock ♪
2075
01:29:26,416 --> 01:29:28,916
♪ To that jolly bop? ♪
2076
01:29:29,416 --> 01:29:31,333
♪ Voices sing Merry Christmas ♪
2077
01:29:31,416 --> 01:29:34,041
♪ Bring me another one
I don't wanna stop ♪
2078
01:29:34,125 --> 01:29:36,541
♪ Are you ready for Christmas? ♪
2079
01:29:37,041 --> 01:29:39,375
♪ Are you decking the halls? ♪
2080
01:29:40,000 --> 01:29:42,291
♪ Are you ready for Christmas? ♪
2081
01:29:42,958 --> 01:29:45,208
♪ We'll be having a ball ♪
2082
01:29:45,833 --> 01:29:48,250
♪ Are you ready for Christmas? ♪
2083
01:29:48,750 --> 01:29:51,625
♪ Are you having some fun? ♪
2084
01:29:51,708 --> 01:29:54,583
♪ Are you ready for Christmas? ♪
2085
01:29:54,666 --> 01:29:56,333
♪ It's only just begun ♪
2086
01:29:56,416 --> 01:29:59,958
♪ Oh, oh, oh
It's only just begun ♪
2087
01:30:02,666 --> 01:30:04,125
[song fades out]
2088
01:30:05,958 --> 01:30:08,541
[exciting instrumental music playing]
2089
01:31:06,083 --> 01:31:07,916
[music tempo softens]
2090
01:31:47,458 --> 01:31:50,166
[mysterious instrumental music playing]
2091
01:31:52,583 --> 01:31:54,875
[transition to uplifting music]
2092
01:31:57,833 --> 01:31:59,833
[uplifting music swells]
2093
01:32:11,791 --> 01:32:13,791
[uplifting music ends]
2094
01:32:13,875 --> 01:32:16,083
[cheerful Christmas music swelling]
2095
01:32:41,250 --> 01:32:43,458
[music turns epic]
2096
01:32:51,541 --> 01:32:53,541
[soft cheerful music playing]
2097
01:33:01,375 --> 01:33:03,583
[musical sting]
2098
01:33:03,666 --> 01:33:04,625
[music stops]
156395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.