All language subtitles for Judge Hardy and Son-1939-

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,200 --> 00:01:03,500 Hear ye, hear ye, hear ye. All those persons having business to do with the 2 00:01:03,500 --> 00:01:05,519 county court of Carmel County drawn near ye shall be heard. 3 00:01:05,720 --> 00:01:07,120 Judge James K. Hardy presiding. 4 00:01:08,940 --> 00:01:11,060 Court's in session. What's the first case, Baylor? 5 00:01:11,260 --> 00:01:12,079 There ain't any. 6 00:01:12,080 --> 00:01:13,080 Isn't, not ain't. 7 00:01:14,040 --> 00:01:16,760 Excuse me, I was thinking of my son Andrew. 8 00:01:17,160 --> 00:01:20,960 You mean to tell me there isn't one single crime or one civil injustice 9 00:01:20,960 --> 00:01:21,960 this court today? 10 00:01:22,100 --> 00:01:23,480 No, there isn't, Judge. 11 00:01:24,960 --> 00:01:27,020 Well, I'm mighty proud of Carmel. 12 00:01:28,150 --> 00:01:29,770 There's hope for this country, Ed. 13 00:01:31,190 --> 00:01:32,190 Court's dismissed. 14 00:01:33,330 --> 00:01:34,329 Bye, Judge. 15 00:01:34,330 --> 00:01:35,890 Hey, wait a minute. 16 00:01:37,850 --> 00:01:38,910 What's all the rush? 17 00:01:39,530 --> 00:01:40,530 Going fishing. 18 00:01:40,570 --> 00:01:44,350 Fishing? Well, if my folks weren't leaving town today, I'd go with you. 19 00:01:44,350 --> 00:01:46,390 luck. Thank you, sir. Family vacationing, Judge? 20 00:01:46,690 --> 00:01:50,190 No, only the women, folks. My daughter, Marion, is driving down the Trinlas with 21 00:01:50,190 --> 00:01:53,630 her camp on the lake for over the fourth, and Mrs. Hardy and her sister, 22 00:01:53,670 --> 00:01:55,390 going up to Canada to visit their folks. 23 00:02:00,970 --> 00:02:01,970 What is it? 24 00:02:01,990 --> 00:02:05,410 Is this the course where it says on this paper? 25 00:02:05,890 --> 00:02:07,110 Well, let's see. 26 00:02:10,190 --> 00:02:11,930 Yes, I'm Judge Hardy. 27 00:02:12,190 --> 00:02:13,490 Come into my chambers. 28 00:02:15,510 --> 00:02:22,430 Those names on the paper, Anton Valduzzi, that's my husband here, and I 29 00:02:22,430 --> 00:02:23,590 Jida Valduzzi. 30 00:02:24,430 --> 00:02:28,550 You'll excuse me, please. I do not speak English too well. 31 00:02:28,910 --> 00:02:30,050 You're doing very nicely. 32 00:02:30,830 --> 00:02:32,510 You haven't been long in this country? 33 00:02:33,310 --> 00:02:37,010 Anton is an American citizen for 35 years. 34 00:02:39,770 --> 00:02:43,470 Judge, we come to ask you about this paper. 35 00:02:43,890 --> 00:02:47,530 Well, this paper is a summons and a complaint. 36 00:02:48,570 --> 00:02:52,970 You failed to pay a note. Now they're going to sell your house to cover the 37 00:02:52,970 --> 00:02:59,310 mortgage. That means that we got to lose our home? 38 00:02:59,850 --> 00:03:03,570 If I had my way, I wouldn't wait. Anton, please. 39 00:03:06,030 --> 00:03:09,070 You're without any financial resources. 40 00:03:09,490 --> 00:03:10,950 Anton had a job. 41 00:03:11,210 --> 00:03:16,090 Night watchman in the glassworks, but... I was slayed off three weeks ago. 42 00:03:16,750 --> 00:03:17,750 Too old. 43 00:03:18,650 --> 00:03:23,070 Well, have you got any children? Grown sons or daughters? 44 00:03:24,030 --> 00:03:25,230 Why, George? 45 00:03:25,670 --> 00:03:29,090 I thought your children perhaps might be able to help you. 46 00:03:29,420 --> 00:03:32,820 Children help their parents in these days? 47 00:03:33,560 --> 00:03:36,720 The law can make them help you, if they're able to. 48 00:03:37,060 --> 00:03:38,060 No, Judge. 49 00:03:39,320 --> 00:03:43,100 We had a daughter, but she's dead. 50 00:03:47,420 --> 00:03:50,400 This case comes up July the 5th. 51 00:03:51,520 --> 00:03:55,180 I'll just keep this paper. It's a bit irregular, but... 52 00:03:55,520 --> 00:03:59,880 I've always believed that judges are to simplify troubles, not complicate them. 53 00:04:01,360 --> 00:04:02,440 You'll hear from me. 54 00:04:19,200 --> 00:04:20,200 Andrew! 55 00:04:20,480 --> 00:04:21,480 Andrew, is that you? 56 00:04:24,260 --> 00:04:25,260 Hello. 57 00:04:25,520 --> 00:04:26,520 Is there anything wrong? 58 00:04:26,820 --> 00:04:28,300 No, Dad, nothing's wrong. 59 00:04:34,700 --> 00:04:36,160 No, nobody's home. 60 00:04:42,680 --> 00:04:43,680 Andrew! 61 00:04:51,520 --> 00:04:53,960 Hello. Andrew, what was that? 62 00:04:54,860 --> 00:04:56,000 You sure there isn't anything wrong? 63 00:04:56,820 --> 00:04:58,040 No, nothing's wrong. 64 00:04:59,180 --> 00:05:02,440 Of course, a tire just blew out and could have shattered me to atoms, but 65 00:05:02,440 --> 00:05:03,940 nothing's wrong. 66 00:05:05,360 --> 00:05:09,220 Say, Dad, how soon could I see you about something very important? 67 00:05:11,380 --> 00:05:12,800 Sure, I'll be home for lunch. 68 00:05:13,620 --> 00:05:16,300 I'll probably be staying home for the next five years. 69 00:05:17,240 --> 00:05:18,240 Goodbye. 70 00:06:50,140 --> 00:06:52,080 Two bucks and eleven cents. 71 00:06:52,640 --> 00:06:56,100 That's the two bucks you owe me. Hey, Beezy, I need that two bucks for tires. 72 00:06:56,480 --> 00:06:58,560 Yeah, and I need it for my new white tuxedo coat. 73 00:06:59,240 --> 00:07:00,640 Oh, wait a minute, will you listen? 74 00:07:01,940 --> 00:07:06,240 Beezy, I broke into my bank, and if my dad ever finds out... He's your dad, not 75 00:07:06,240 --> 00:07:07,240 mine. 76 00:07:07,580 --> 00:07:08,580 Oh. 77 00:07:26,830 --> 00:07:28,310 Why don't you look where you're going, Marion? 78 00:07:28,930 --> 00:07:30,770 What are you blocking the whole driveway for? 79 00:07:34,390 --> 00:07:35,730 Come on, help me with these packages. 80 00:07:36,010 --> 00:07:37,270 No, I haven't got time. I... 81 00:07:37,270 --> 00:07:44,270 Oh, excuse me, 82 00:07:44,310 --> 00:07:46,730 my dear sister. I must have been lost in a reverie. Allow me. 83 00:07:47,630 --> 00:07:49,950 Well, are you feeling all right, Sonny Boy? 84 00:07:51,210 --> 00:07:54,630 They say that a nickname is a sign of deep affection, and certainly Sonny Boy 85 00:07:54,630 --> 00:07:55,630 a charming example. 86 00:07:56,010 --> 00:07:58,390 And may I say, Marion, that I've never seen you look lovelier? 87 00:08:00,430 --> 00:08:02,450 Here, take this before I faint dead away. 88 00:08:03,350 --> 00:08:04,510 There's a catch in this somewhere. 89 00:08:04,850 --> 00:08:06,290 Why, Marion, you wronged me. 90 00:08:10,910 --> 00:08:12,050 After you, my dear sister. 91 00:08:14,090 --> 00:08:15,190 What is it you want? 92 00:08:15,690 --> 00:08:18,670 Sis, come on, lend me some dough, will you? I've got to buy some new tubes. 93 00:08:18,950 --> 00:08:20,750 You remember what father said about borrowing money. 94 00:08:21,070 --> 00:08:23,930 Oh, come on, be a good sport. You wouldn't want me to take Polly Benedict 95 00:08:23,930 --> 00:08:25,250 fireworks on the bus, would you? 96 00:08:25,660 --> 00:08:26,980 That would be disgraceful. 97 00:08:30,520 --> 00:08:31,520 Here's two dollars. 98 00:08:31,720 --> 00:08:35,760 I've got to save some for my trip. Oh, Jesus, thanks. That's swell of you. You 99 00:08:35,760 --> 00:08:36,760 must have been young once yourself. 100 00:08:39,260 --> 00:08:40,440 Me? Young once? 101 00:08:46,540 --> 00:08:47,980 Andy! Andy, Heidi! 102 00:08:48,920 --> 00:08:52,080 Hello, Polly. Did you hear what we decided in the junior league last night? 103 00:08:52,220 --> 00:08:53,900 We're going to have a... Yeah, I know. You're going to have a big fireworks 104 00:08:53,900 --> 00:08:56,060 shindig. Of course you're going to take me. 105 00:08:56,640 --> 00:08:57,640 Oh, sure. 106 00:08:58,760 --> 00:09:01,240 Well, I have been going with you steadily, haven't I? 107 00:09:01,460 --> 00:09:05,660 Oh, I wouldn't exactly call it steadily. Not more than five or six times a week. 108 00:09:05,960 --> 00:09:06,960 Now, about your tickets. 109 00:09:07,660 --> 00:09:10,000 Tickets? Tickets? Oh, sure. 110 00:09:10,440 --> 00:09:14,620 Fifty cents apiece, that'll just be a dollar, won't it? You'll want box seats. 111 00:09:15,340 --> 00:09:17,600 Box seats? How much are they? Seventy -five cents apiece? 112 00:09:18,000 --> 00:09:19,000 Two box seats? 113 00:09:19,260 --> 00:09:20,260 Two dollars, please. 114 00:09:24,720 --> 00:09:26,080 There, that's just right. 115 00:09:26,340 --> 00:09:29,160 There you are. Now I've got to run. We're going away. Wait a minute. 116 00:09:29,400 --> 00:09:30,520 What about the fireworks? 117 00:09:30,880 --> 00:09:33,440 Oh, we're only going to the city for a few days. I'll be back the night of the 118 00:09:33,440 --> 00:09:36,960 3rd. And I saved a whole hour for you this afternoon. 119 00:09:37,520 --> 00:09:39,940 You can take me for a nice long ride in your car. 120 00:09:40,720 --> 00:09:42,720 A nice long ride in my car. 121 00:09:43,240 --> 00:09:44,520 Oh, sure, sure. 122 00:09:44,840 --> 00:09:47,240 Well, goodbye, Andy. Two o 'clock, dear. 123 00:09:49,360 --> 00:09:50,360 Dear. 124 00:09:52,060 --> 00:09:53,260 I'll say you're dear. 125 00:10:24,490 --> 00:10:25,830 Andrew, is everything all right? 126 00:10:26,090 --> 00:10:29,490 Yes, Mom, everything's all right. There isn't anything the matter with anything 127 00:10:29,490 --> 00:10:30,610 in the whole wide world. 128 00:10:38,050 --> 00:10:40,470 Emily, dear, what are you crying for? 129 00:10:40,930 --> 00:10:43,610 I'm crying because it's too beautiful. 130 00:10:43,970 --> 00:10:47,490 Of course it's beautiful. Any golden wedding anniversary is beautiful. 131 00:10:47,990 --> 00:10:51,910 But just think, our mother and father married 50 years. 132 00:10:53,040 --> 00:10:54,180 And we'll be with them. 133 00:10:54,660 --> 00:10:56,060 Dead there, Emily. 134 00:11:01,700 --> 00:11:02,940 He's killed himself! 135 00:11:04,540 --> 00:11:06,400 Andrew! Andrew, are you all right? 136 00:11:09,380 --> 00:11:15,360 Mother, my dear Aunt Mildred, for the 37th time this morning, everything is 137 00:11:15,360 --> 00:11:19,780 right. Outside of a trifle little thing like my tires blowing up like popcorn, 138 00:11:20,000 --> 00:11:21,540 everything is all right. 139 00:11:22,800 --> 00:11:24,680 Why, James, another cup of coffee? 140 00:11:25,080 --> 00:11:26,900 Why, there's only my third. 141 00:11:27,560 --> 00:11:31,840 You know, Emily, if more husbands could get home to luncheons, there'd be fewer 142 00:11:31,840 --> 00:11:34,700 divorces. You ought to remember that, Andrew. 143 00:11:35,200 --> 00:11:37,360 Since when is indigestion grounds for divorce? 144 00:11:38,200 --> 00:11:42,920 The more I hear in my court about incompatibility, the more convinced I am 145 00:11:42,920 --> 00:11:45,840 lots of domestic strife would never reach the court. 146 00:11:46,440 --> 00:11:48,320 If wives were better cooks. 147 00:11:49,520 --> 00:11:51,300 You ought to remember that, Marion. 148 00:11:51,730 --> 00:11:55,230 Oh, so it's legal for a man to beat his wife if she doesn't whip up a decent 149 00:11:55,230 --> 00:11:56,169 apple pie. 150 00:11:56,170 --> 00:11:59,090 Well, certainly when a man gets home from a hard day's work and he's feeling 151 00:11:59,090 --> 00:12:01,530 low, if he can't beat up his own wife, who can he beat up? 152 00:12:02,390 --> 00:12:04,710 Andy, now don't you ever let me hear you say that again. 153 00:12:04,970 --> 00:12:06,950 Oh, Mom, I was just kidding you women folks. 154 00:12:07,270 --> 00:12:10,970 And, Andrew, you also want to remember there'd be fewer divorces if husbands 155 00:12:10,970 --> 00:12:13,370 didn't get out of the habit of kissing their wives. 156 00:12:13,750 --> 00:12:15,650 Imagine me getting tired of kissing. 157 00:12:16,250 --> 00:12:18,850 It's just the adolescent kissing stage. He'll grow out of it. 158 00:12:19,180 --> 00:12:22,220 And I'll bet Polly Benedict will be glad when he does, too. How would you like 159 00:12:22,220 --> 00:12:23,220 to mind your own business? 160 00:12:24,520 --> 00:12:26,740 Dad cracks about me kissing Polly Benedict, ain't? 161 00:12:27,440 --> 00:12:28,960 Isn't proper in front of the family. 162 00:12:29,380 --> 00:12:30,380 No? 163 00:12:30,600 --> 00:12:32,420 Why, something illicit about it? 164 00:12:33,020 --> 00:12:34,640 Something to be hidden from your parents? 165 00:12:34,960 --> 00:12:37,860 No, but you make it sound so awful when it's all just good, clean fun. 166 00:12:38,360 --> 00:12:39,640 Oh, boy, what fun. 167 00:12:46,460 --> 00:12:47,460 What's the matter, Emily? 168 00:12:49,550 --> 00:12:50,750 I'm not going to Canada. 169 00:12:51,210 --> 00:12:54,730 Of course you're going. 170 00:12:55,570 --> 00:12:57,310 Are you quite sure you can't go? 171 00:12:57,530 --> 00:13:01,230 I'm positive with Judge Cathcart Hill. I'm the only judge in the county. 172 00:13:01,550 --> 00:13:03,590 Well, Mom, you've been planning the trip for a whole year. 173 00:13:03,830 --> 00:13:07,970 Why, yes, for over two years I've been promising you if the good Lord spared 174 00:13:07,970 --> 00:13:10,710 your parents for their 50th anniversary, you'd be there. 175 00:13:11,030 --> 00:13:14,750 You know I don't want to leave you, but a golden wedding. 176 00:13:15,310 --> 00:13:17,590 Well, we'll be having our own. 177 00:13:18,540 --> 00:13:19,580 20 years more. 178 00:13:21,360 --> 00:13:27,240 Oh, just think how lucky we all are. All here together, well and happy, under 179 00:13:27,240 --> 00:13:28,240 our own roof. 180 00:13:28,360 --> 00:13:30,140 Yes, we are lucky. 181 00:13:30,780 --> 00:13:34,800 I never appreciated that so much as I live today in my car. There's an old 182 00:13:34,800 --> 00:13:37,740 couple about 70 years old in trouble. 183 00:13:38,160 --> 00:13:39,220 Can't we help them? 184 00:13:39,560 --> 00:13:40,680 I'm planning to. 185 00:13:41,040 --> 00:13:43,460 If I can only locate their daughter. 186 00:13:43,900 --> 00:13:45,880 I have a hunch there is a daughter. 187 00:13:46,180 --> 00:13:47,180 What's their names? 188 00:13:47,530 --> 00:13:51,190 Well, I know practically everybody in town, especially those with a daughter. 189 00:13:51,990 --> 00:13:54,570 Well, their name is Balduzzi. 190 00:13:55,550 --> 00:13:59,630 But the daughter, if there is one, she'd be pretty well grown up and married by 191 00:13:59,630 --> 00:14:00,630 now. 192 00:14:01,170 --> 00:14:05,710 Don't any of you know of a family where the wife's name was Balduzzi before she 193 00:14:05,710 --> 00:14:06,629 was married? 194 00:14:06,630 --> 00:14:07,630 I don't know any of that. 195 00:14:08,030 --> 00:14:13,010 Well, I didn't think it was going to be easy, but I'd give a good deal to locate 196 00:14:13,010 --> 00:14:14,290 this daughter I'm looking for. 197 00:14:15,410 --> 00:14:16,410 Well, Mother? 198 00:14:17,260 --> 00:14:19,960 You women folks have plenty to do, Andy, and I'll clear out. 199 00:14:20,220 --> 00:14:22,160 Oh, I'll never be able to get away today. 200 00:14:22,620 --> 00:14:24,020 I won't have time to pack. 201 00:14:24,500 --> 00:14:25,580 Mother, you're all packed. 202 00:14:26,520 --> 00:14:27,520 Emily, you see? 203 00:14:27,800 --> 00:14:30,500 Come on, Andy, there's no place for men and folks. Okay, Dad. 204 00:14:31,620 --> 00:14:35,120 Here. Yeah, Dad, I can't think of myself being married to one woman for 50 205 00:14:35,120 --> 00:14:38,840 years. Well, son, you are going through a youthful stage. Dad, if you call me an 206 00:14:38,840 --> 00:14:41,140 adolescent, I'll just... Well, I won't, I won't. 207 00:14:41,600 --> 00:14:44,060 Now, suppose you were married to Polly Benedict. 208 00:14:45,260 --> 00:14:47,940 and thus entitled to kiss her in any and all occasions. 209 00:14:49,460 --> 00:14:51,880 Gee, I don't even dare think of it. 210 00:14:52,280 --> 00:14:54,960 Would you then be as anxious to kiss the young lady? 211 00:14:55,280 --> 00:14:57,200 Would I? Sure I would. 212 00:14:57,940 --> 00:14:59,040 I guess I would. 213 00:14:59,320 --> 00:15:00,320 Why, wouldn't I? 214 00:15:00,680 --> 00:15:04,340 The answer to that question might sound involving a happiness of every father 215 00:15:04,340 --> 00:15:07,340 and husband is the most important decision a man will ever make in his 216 00:15:07,340 --> 00:15:11,320 life. You've got me worried. If the bottom drops out of kissing, what is 217 00:15:11,320 --> 00:15:12,320 left in the world? 218 00:15:13,770 --> 00:15:14,770 Want to drop me downtown? 219 00:15:15,290 --> 00:15:19,730 No, Dad, not in my car. The tires are... Wait a minute, don't get in. You're too 220 00:15:19,730 --> 00:15:20,730 heavy. 221 00:15:21,070 --> 00:15:22,070 Now, 222 00:15:22,450 --> 00:15:23,690 sit down easy, will you? 223 00:15:24,670 --> 00:15:29,070 You talk as though you thought I was fat. I'll have you know that my 224 00:15:29,070 --> 00:15:32,450 hasn't increased for 20 years. I wasn't thinking about your waistline, Dad. 225 00:15:33,770 --> 00:15:35,690 Well, Andrew, you said you wanted to talk to me. 226 00:15:36,710 --> 00:15:37,890 What have you got on your mind? 227 00:15:38,830 --> 00:15:40,490 It's my financial situation. 228 00:15:41,520 --> 00:15:44,080 Oh, thank you. That pleases me very much. 229 00:15:44,520 --> 00:15:47,880 Oh, I forgot. Today is settling up day, isn't it? 230 00:15:48,160 --> 00:15:49,160 Let's see. 231 00:15:49,420 --> 00:15:53,900 Oh, yes. You've overdrawn your allowance for the next seven and a half weeks. 232 00:15:55,260 --> 00:15:56,500 Seven and a half weeks. 233 00:15:56,920 --> 00:15:58,220 Let me off at the city hall. 234 00:15:59,080 --> 00:16:02,780 I don't suppose the county records will be much help in the Valduzzi matter, but 235 00:16:02,780 --> 00:16:03,960 I may as well have a look. 236 00:16:04,660 --> 00:16:07,480 Dad, didn't I hear you say you'd give a great deal to find a lady whose name was 237 00:16:07,480 --> 00:16:09,460 Valduzzi before she was married? I did. 238 00:16:10,800 --> 00:16:12,480 That could mean cash, couldn't it? 239 00:16:15,440 --> 00:16:20,380 Andy, you find out the party I want, and we'll discuss your financial situation 240 00:16:20,380 --> 00:16:21,380 again. 241 00:16:22,540 --> 00:16:27,220 Dad, suppose I was to find a kid, a boy or girl in town whose middle name was 242 00:16:27,220 --> 00:16:30,280 Valduzzi. Maybe their mother would be the one you were looking for, huh? 243 00:16:30,720 --> 00:16:34,480 That's it exactly, and you hop to it. Don't forget, let me out here at the 244 00:16:34,480 --> 00:16:35,480 hall. 245 00:17:14,920 --> 00:17:16,339 Mr. Andrew Hardy, you're late. 246 00:17:16,800 --> 00:17:17,960 I'm sorry, Polly. 247 00:17:18,280 --> 00:17:22,020 You look just like somebody's husband coming home after a hard day at the 248 00:17:22,020 --> 00:17:23,020 office. 249 00:17:23,119 --> 00:17:24,119 Husband? 250 00:17:25,900 --> 00:17:27,319 I'm glad you didn't bring your car. 251 00:17:27,640 --> 00:17:31,020 Now we can go for a nice long walk on the other side of the river, huh? 252 00:17:31,280 --> 00:17:34,640 Oh, Polly, I've been walking for the past two hours. I've been to 14 253 00:17:34,640 --> 00:17:36,780 houses on some confidential business for my father. 254 00:17:37,640 --> 00:17:40,000 Must be lovely and cool down by the bridge. 255 00:17:40,540 --> 00:17:42,120 Don't you remember what you said last week? 256 00:17:42,860 --> 00:17:45,940 Let's sit down on this fallen tree and enjoy the beauties of nature. 257 00:17:46,200 --> 00:17:48,220 Oh, it's too hot for a walk. 258 00:17:49,920 --> 00:17:54,240 Isn't it strange? Every time we sit down on a fallen tree, you always want to 259 00:17:54,240 --> 00:17:55,240 kiss me. 260 00:17:55,580 --> 00:17:58,800 It must be nice and cool over there on your front porch. 261 00:17:59,180 --> 00:18:01,280 Maybe you could dig up some of those raisin cookies. 262 00:18:02,060 --> 00:18:04,620 Raisin cookies? Is your stomach all you men think of? 263 00:18:04,880 --> 00:18:07,720 Well, my dad said today if a woman couldn't cook, her husband had a right 264 00:18:07,720 --> 00:18:08,720 beat her up. 265 00:18:12,140 --> 00:18:13,140 All right, Mr. Andrew Hardy. 266 00:18:13,300 --> 00:18:14,720 I'm going to take a walk where it's cool. 267 00:18:14,960 --> 00:18:16,920 And if you don't want to come with me, you don't have to. 268 00:18:25,580 --> 00:18:28,260 Beasy Anderson's going to have a white tuxedo coat for the fireworks. 269 00:18:28,760 --> 00:18:30,820 I'm not interested in white tuxedo coats. 270 00:18:32,940 --> 00:18:34,320 It's a very nice fallen tree. 271 00:18:41,740 --> 00:18:44,940 If you're going to take me to the fireworks, I suppose I do owe you a 272 00:18:46,200 --> 00:18:48,360 Oh, Polly, haven't you got any shame? 273 00:18:49,520 --> 00:18:50,620 There's a car coming. 274 00:18:52,360 --> 00:18:56,280 Well, last Saturday afternoon a car came by. And you said you didn't care if it 275 00:18:56,280 --> 00:18:57,360 was a circus parade with Ella. 276 00:18:59,700 --> 00:19:02,760 Oh, those station wagons are so smart. 277 00:19:03,380 --> 00:19:06,280 When I'm married with my own home, I'm going to have one. 278 00:19:08,100 --> 00:19:09,100 Married, huh? 279 00:19:13,979 --> 00:19:16,780 Such airs, that L .V. Horton, is she stuck up. 280 00:19:17,140 --> 00:19:21,080 L .V.? You mean L .V. period? 281 00:19:21,400 --> 00:19:26,060 I wouldn't know whether it's L .V. period or E .L .V .Y. or some other such 282 00:19:26,060 --> 00:19:29,460 outlandish name. All I know is she's awfully snooty for a high school 283 00:19:29,740 --> 00:19:31,200 Say, will you wait here for me for a minute? 284 00:19:31,540 --> 00:19:32,660 Wait here? Alone? 285 00:19:32,940 --> 00:19:36,580 Well, I'll only be gone for about ten minutes. I've got something to do. That 286 00:19:36,580 --> 00:19:37,580 business for my father. 287 00:19:37,820 --> 00:19:38,980 Listen, Mr. Andrew Hardy. 288 00:19:39,640 --> 00:19:42,600 I don't know what's the matter with you today, but I certainly don't like it. 289 00:19:42,620 --> 00:19:43,559 Good afternoon. 290 00:19:43,560 --> 00:19:47,080 Oh, wait a minute, will you, Polly? Look, if you wait for me, why, I'll sit 291 00:19:47,080 --> 00:19:49,800 the tree, I'll jump in the river, anything you want. When a girl 292 00:19:49,800 --> 00:19:54,300 throws herself at a man's head and is repulsed, kindly never speak to me 293 00:19:54,680 --> 00:19:55,680 Oh, Polly. 294 00:20:15,560 --> 00:20:18,580 The architecture of the Horton estate simply fascinates me. 295 00:20:20,580 --> 00:20:21,580 So long. 296 00:20:22,320 --> 00:20:23,320 Hello? 297 00:20:25,100 --> 00:20:26,880 Oh, I beg your pardon. 298 00:20:27,380 --> 00:20:30,500 Well, if it isn't Miss Horton. Miss L .V. Horton. 299 00:20:30,760 --> 00:20:31,760 Yes, it is. 300 00:20:32,100 --> 00:20:33,180 Won't you come over? 301 00:20:34,260 --> 00:20:35,260 Don't care if I do. 302 00:20:37,400 --> 00:20:40,440 Ah, this is a very lovely place you have here, Miss Horton. Very lovely. 303 00:20:40,720 --> 00:20:42,360 You're Andrew Hardy, aren't you? 304 00:20:42,560 --> 00:20:43,560 Yes, I am. 305 00:20:44,100 --> 00:20:45,100 Sit down. 306 00:20:45,150 --> 00:20:46,150 Oh, thank you. 307 00:20:48,730 --> 00:20:49,730 Want a swim? 308 00:20:50,470 --> 00:20:51,470 Or a drink? 309 00:20:56,450 --> 00:20:58,850 No, thanks. I don't touch alcohol. 310 00:20:59,330 --> 00:21:02,310 Not that I hold any brief against alcohol, but I... I meant a soda. 311 00:21:02,510 --> 00:21:04,410 That's not a bar. It's a soda fountain. 312 00:21:04,790 --> 00:21:05,850 A soda fountain? 313 00:21:06,090 --> 00:21:08,390 Your own soda fountain? Sure. Have a look. 314 00:21:10,630 --> 00:21:13,510 Mother thought it better for a young girl to entertain with sodas instead of 315 00:21:13,510 --> 00:21:14,510 cocktails. 316 00:21:15,169 --> 00:21:16,910 I'm not grown up yet, you know. 317 00:21:17,150 --> 00:21:20,050 You mean to tell me that you can make your own chocolate sodas right here all 318 00:21:20,050 --> 00:21:21,270 yourself? Sure. 319 00:21:21,830 --> 00:21:25,230 With a fountain of your own like this, I'd think it'd be a pleasure to make 320 00:21:25,230 --> 00:21:26,330 own chocolate sodas. 321 00:21:26,770 --> 00:21:28,350 No, it isn't much fun. 322 00:21:30,310 --> 00:21:31,810 It isn't much fun, huh? 323 00:21:32,890 --> 00:21:36,430 But I'll tell you what I'll do. I'll make you a special chocolate pineapple 324 00:21:36,430 --> 00:21:38,410 strawberry whipped cream deluxe soda. 325 00:21:38,750 --> 00:21:41,490 Chocolate pineapple strawberry whipped cream deluxe soda? 326 00:21:42,530 --> 00:21:43,530 Oh, boy. 327 00:21:48,760 --> 00:21:51,800 Now, what would you like to do? Like to run the speedboat on the river? 328 00:21:53,780 --> 00:21:57,000 Well, I'd just like to talk to you. 329 00:21:58,220 --> 00:21:59,220 Thanks. 330 00:22:02,220 --> 00:22:03,360 Make yourself at home. 331 00:22:04,160 --> 00:22:05,320 Oh, boy, watch me. 332 00:22:11,080 --> 00:22:12,080 Say, 333 00:22:12,260 --> 00:22:13,680 you know, you've got a funny name. 334 00:22:14,460 --> 00:22:18,220 What's funny about it? Oh, I didn't mean that. I meant, how do you spell it? 335 00:22:18,700 --> 00:22:19,980 E -L -V -I -E. 336 00:22:21,020 --> 00:22:22,020 Oh. 337 00:22:22,480 --> 00:22:25,900 Oh, I thought you spelled it capital L period, capital V period, Horton. 338 00:22:26,300 --> 00:22:28,880 No. It's E -L -V -I -E. 339 00:22:29,260 --> 00:22:30,260 Oh, it is. 340 00:22:32,800 --> 00:22:36,360 Hey, what were you writing outside there? An essay on Alexander Hamilton. 341 00:22:36,620 --> 00:22:39,580 What, with a soda fountain and a speedboat, you're writing an essay on 342 00:22:39,580 --> 00:22:40,580 Hamilton? Oh. 343 00:22:41,380 --> 00:22:42,980 The Fourth of July competition. 344 00:22:44,000 --> 00:22:46,140 Just gotta win that. What's the prize? 345 00:22:46,840 --> 00:22:47,840 Who cares? 346 00:22:48,320 --> 00:22:49,500 Fifty dollars, I think. 347 00:22:49,760 --> 00:22:50,760 Fifty dollars. 348 00:22:50,960 --> 00:22:52,000 What? Fifty bucks? 349 00:22:52,440 --> 00:22:55,640 Well, listen, bug eyes, what's a rich girl like you need with the... Bug eyes? 350 00:22:56,000 --> 00:22:57,780 Do people call me bug eyes? 351 00:22:58,100 --> 00:23:02,120 Oh, well, that's on account of those funny glasses that you wear. It's sort 352 00:23:02,120 --> 00:23:03,120 nickname. 353 00:23:03,340 --> 00:23:06,260 Nobody really gives anybody a nickname unless they like them real well. 354 00:23:07,400 --> 00:23:08,400 Well, children. 355 00:23:08,820 --> 00:23:09,820 Hello, Mother. 356 00:23:11,130 --> 00:23:14,590 Mother, this is Mr. Andrew Hardy. Andy, this is my mother. How do you do? 357 00:23:15,030 --> 00:23:17,950 Mrs. Horton, I'm happy to know you, I'm sure. Well, I'm very glad to know you, 358 00:23:18,030 --> 00:23:21,950 Andrew. Why aren't you children out playing games on such a lovely day? 359 00:23:22,370 --> 00:23:24,250 We were just digesting our sodas. 360 00:23:24,810 --> 00:23:27,710 Well, could you excuse me, please, Mrs. Horton? I'm going to have to be going 361 00:23:27,710 --> 00:23:30,470 home. I've got something very important to do that I didn't know about. 362 00:23:30,770 --> 00:23:31,770 Well, come again. 363 00:23:32,210 --> 00:23:36,450 Elvie's only 14, but I think it's all right to have her little playmates, so 364 00:23:36,450 --> 00:23:38,130 long as they're not too old for her. 365 00:23:38,740 --> 00:23:41,240 Mrs. Horton, I promised my father never to tell a lie. 366 00:23:42,440 --> 00:23:45,440 I'm over 14, so I'll be leaving. 367 00:23:45,920 --> 00:23:47,460 I'm very happy to have met you. 368 00:23:47,960 --> 00:23:49,720 Thanks for the soda, Albie. It was swell. Goodbye. 369 00:23:53,840 --> 00:23:55,380 Why did you have to say that? 370 00:23:55,740 --> 00:23:58,460 Oh, you have plenty of time to grow up, child. 371 00:23:58,760 --> 00:24:00,100 Child? I'm 18. 372 00:24:00,700 --> 00:24:02,800 How much longer do I have to live like an infant? 373 00:24:03,000 --> 00:24:04,260 Well, it's for my sake, darling. 374 00:24:04,700 --> 00:24:06,180 I'm terribly, terribly sorry. 375 00:24:06,680 --> 00:24:09,400 But... It's all right. I understand. 376 00:24:10,380 --> 00:24:11,860 I don't mind too much. 377 00:24:13,400 --> 00:24:15,880 Dad, Dad, have you got any books on Alexander Hamilton? 378 00:24:16,240 --> 00:24:17,640 Huh? Yes. 379 00:24:18,580 --> 00:24:19,800 Yes, I think so. 380 00:24:22,120 --> 00:24:23,980 What? Got to write an essay. Look. 381 00:24:24,640 --> 00:24:27,380 What do I do with my glasses? See, there's a 50 -buck prize. 382 00:24:28,260 --> 00:24:31,160 Dollars. Dollars for the best essay read at the Americanization meeting on July 383 00:24:31,160 --> 00:24:32,860 4th afternoon, and I just got to win. 384 00:24:33,220 --> 00:24:36,000 Well, you're a pretty bright young fellow. No reason why you shouldn't. 385 00:24:36,480 --> 00:24:40,400 You just write the best essay you're capable of and end it with that 386 00:24:40,400 --> 00:24:42,200 I think you stand a pretty good chance. 387 00:24:45,680 --> 00:24:49,700 Oh, gee, this is swell, Dad. I'm a cinch to win. Oh, no, I didn't say that. Oh, 388 00:24:49,720 --> 00:24:50,720 thanks again, Dad. Andy. 389 00:24:50,880 --> 00:24:52,160 I gotta go. Wait a minute. 390 00:24:52,440 --> 00:24:54,320 Any news about this Balduzzi matter? 391 00:24:54,560 --> 00:24:57,660 Oh, Dad, I've worn out the soles of my feet trying to run down people with Vs 392 00:24:57,660 --> 00:25:00,620 for middle initials. 14, 15 of them, but no soap. 393 00:25:01,080 --> 00:25:03,420 Honest, I don't believe anybody was ever named Balduzzi. 394 00:25:26,219 --> 00:25:27,219 Andrew! Andrew! 395 00:25:27,620 --> 00:25:30,380 That $50 prize is for a... 396 00:25:30,380 --> 00:25:38,720 Say, 397 00:25:38,720 --> 00:25:40,560 will you be open on the 4th of July? 398 00:25:41,020 --> 00:25:42,060 Why not take them now? 399 00:25:42,820 --> 00:25:46,380 Well, I haven't got the cash now, but my dad practically guaranteed me that I'd 400 00:25:46,380 --> 00:25:49,340 have 50 bucks on the 4th. Well, take them now and pay me then. 401 00:25:50,140 --> 00:25:51,420 On the level? Sure. 402 00:25:53,160 --> 00:25:56,320 Well, put them on, and I'll see you on the fourth between five and six. 403 00:25:58,080 --> 00:26:00,700 Rush those gardenias out right away, will you? And I'll see you on the fourth 404 00:26:00,700 --> 00:26:01,700 between five and six. 405 00:26:07,280 --> 00:26:09,660 I'll pay for this on delivery, of course. That's right. 406 00:26:10,380 --> 00:26:12,560 Then I'll see you on the fourth between five and six. 407 00:26:19,860 --> 00:26:21,920 Well, what's happened to you? 408 00:26:22,400 --> 00:26:24,220 Oh, I had a few business matters to attend to, Dad. 409 00:26:24,480 --> 00:26:28,660 Well, you better get down to Earth and take some of that luggage out of the 410 00:26:30,040 --> 00:26:31,040 Careful, they're heavy. 411 00:26:31,160 --> 00:26:33,120 Oh, the way I feel I could lift a brick warehouse. 412 00:26:33,600 --> 00:26:37,560 By the way, I don't believe you read this circular very carefully. No, I read 413 00:26:37,560 --> 00:26:38,560 all I need to know, Dad. 414 00:26:38,700 --> 00:26:42,520 That first prize of $50 is for the best essay by a girl. 415 00:26:42,740 --> 00:26:44,940 Well, that's a nice prize for a girl. A girl? 416 00:26:45,460 --> 00:26:46,860 That's what I said, a girl. 417 00:26:47,380 --> 00:26:49,400 A boy's prize is... 418 00:26:49,790 --> 00:26:53,770 Twenty volumes of historical biographies. James! 419 00:26:54,050 --> 00:26:56,310 James! Coming, Marla. Coming. 420 00:27:18,220 --> 00:27:19,220 20 volumes. 421 00:27:19,900 --> 00:27:21,300 Historical baloney. 422 00:27:24,540 --> 00:27:25,540 Andy! 423 00:27:25,780 --> 00:27:26,780 Andy Hardy! 424 00:27:29,820 --> 00:27:31,220 Oh, you darling! 425 00:27:33,620 --> 00:27:34,620 Well, 426 00:27:35,800 --> 00:27:36,800 what's the matter? 427 00:27:37,360 --> 00:27:40,200 What's the matter? Well, I kissed you and you didn't respond. 428 00:27:40,580 --> 00:27:42,340 Look, my lovely flowers. 429 00:27:42,540 --> 00:27:44,880 I just ran over in the car before we go to the station. 430 00:27:46,339 --> 00:27:47,480 Well, goodbye, Andy. 431 00:27:47,700 --> 00:27:48,840 I'll see you Wednesday, huh? 432 00:27:49,040 --> 00:27:50,260 Yeah, Wednesday. 433 00:27:51,120 --> 00:27:54,440 Do you know what Mr. Hobliner said when he brought my gardenias? No. 434 00:27:54,640 --> 00:27:57,460 He said you'd ordered me an orchid for the Fourth of July. 435 00:27:59,000 --> 00:28:04,400 And, Andy, I've been thinking over what you said about a wife having to be a 436 00:28:04,400 --> 00:28:05,259 good cook. 437 00:28:05,260 --> 00:28:08,400 So as soon as we come back, I'm going to start in taking cooking lessons. 438 00:28:09,260 --> 00:28:10,560 Cooking lessons? Uh -huh. 439 00:28:10,980 --> 00:28:11,980 Goodbye. 440 00:28:13,940 --> 00:28:14,940 Cooking lessons. 441 00:28:16,670 --> 00:28:17,670 Oh, my gosh. 442 00:28:23,170 --> 00:28:24,850 Well, Andy, what's the matter with you? 443 00:28:25,310 --> 00:28:28,890 Oh, Dad, I was teasing Polly about if a woman couldn't cook, her husband had a 444 00:28:28,890 --> 00:28:29,729 right to beat her. 445 00:28:29,730 --> 00:28:31,210 And you know what she just got through telling me? 446 00:28:31,430 --> 00:28:33,870 What? She was going to start to take cooking lessons. 447 00:28:34,710 --> 00:28:36,350 And me, not even out of high school. 448 00:28:37,330 --> 00:28:41,210 Well, I suppose there'll be no time at all now before I see you with a wife and 449 00:28:41,210 --> 00:28:42,890 a house full of children. 450 00:28:47,920 --> 00:28:49,080 A house full of children? 451 00:28:50,000 --> 00:28:51,000 Me? 452 00:28:55,260 --> 00:28:56,780 No, I can't go. 453 00:28:57,340 --> 00:28:58,340 Now, Mother, why? 454 00:28:58,920 --> 00:29:01,840 Well, who's going to cook the meals for your father and Andrew? 455 00:29:02,060 --> 00:29:05,960 Emily, don't you remember? We hired Augusta McBride to do all the housework. 456 00:29:06,760 --> 00:29:07,760 Did we? 457 00:29:08,320 --> 00:29:10,340 Oh, I'm excited. I've got to hit it. 458 00:29:10,560 --> 00:29:11,960 Well, you ready, folks? 459 00:29:12,480 --> 00:29:15,060 James, suppose anything's happened to Marion while she's traveling? 460 00:29:15,380 --> 00:29:18,820 Mother, the trimmers are driving me, and the lake is less than 40 miles. But 461 00:29:18,820 --> 00:29:20,740 there's no electricity, and there's no telephone. 462 00:29:21,420 --> 00:29:23,680 Why, don't you want to go, Emily? 463 00:29:26,020 --> 00:29:28,900 Yes. Excuse me, everybody. I'm being foolish. 464 00:29:30,200 --> 00:29:31,640 Well, what are we waiting for? 465 00:29:32,000 --> 00:29:33,320 Nothing but the rest of the baggage. 466 00:29:33,700 --> 00:29:35,160 Come, Andrew. Andrew, Andrew. 467 00:29:35,640 --> 00:29:36,640 Bag. 468 00:29:52,400 --> 00:29:53,820 What was Mother trying to say? 469 00:29:54,140 --> 00:29:57,040 I don't know, Dad. Probably something about me putting on my heavy underwear. 470 00:29:57,240 --> 00:29:58,240 It's July. 471 00:30:00,280 --> 00:30:02,860 Well, they've gone. 472 00:30:04,680 --> 00:30:07,180 Suppose we have dinner somewhere along the road. 473 00:30:07,980 --> 00:30:09,180 Oh, it's swell, Dad. 474 00:30:09,780 --> 00:30:11,720 We'll be kind of lonesome at the house, won't it? 475 00:30:11,920 --> 00:30:14,200 Yes, let's have dinner somewhere along the road. 476 00:30:14,640 --> 00:30:16,580 Just us two men together. 477 00:30:16,880 --> 00:30:17,880 Swell. 478 00:30:25,450 --> 00:30:27,750 That's nice. Augusta's left a light in the living room for us. 479 00:30:33,150 --> 00:30:34,150 Nice pitching. 480 00:30:35,030 --> 00:30:36,030 Mom! 481 00:30:38,530 --> 00:30:39,530 Emily? 482 00:30:41,290 --> 00:30:44,030 What are you doing here? 483 00:30:44,650 --> 00:30:49,730 Oh, I... All of a sudden I realized I couldn't go away and leave you, so I... 484 00:30:50,160 --> 00:30:52,340 I got off the train at Lindhurst and took a taxi home. 485 00:30:52,580 --> 00:30:56,600 Oh, Molly, you shouldn't have spoiled your vacation, even though we did miss 486 00:30:56,600 --> 00:30:59,740 terribly. Mom, that makes me feel terrible, you coming back on account of 487 00:31:00,160 --> 00:31:04,700 I'm feeling very tired, James. I just waited up till you came home. I think 488 00:31:04,700 --> 00:31:05,700 got to be. 489 00:31:10,880 --> 00:31:12,680 Dad, Mom's acting funny. 490 00:31:13,980 --> 00:31:14,980 You wait here. 491 00:31:19,720 --> 00:31:20,720 Here's a thermometer. 492 00:31:21,200 --> 00:31:22,700 Thermometer for taking your temperature. 493 00:31:23,040 --> 00:31:24,040 Thermometer? 494 00:31:25,040 --> 00:31:27,040 Dad, Mom's not feeling so good. 495 00:31:33,860 --> 00:31:34,860 Mother. 496 00:31:36,400 --> 00:31:38,380 Mother, what's wrong? 497 00:31:39,000 --> 00:31:41,780 Oh, I've had some headaches. 498 00:31:42,340 --> 00:31:44,320 And some fever? 499 00:31:44,820 --> 00:31:46,360 And you found the thermometer? 500 00:31:47,260 --> 00:31:48,500 Tell me about it. 501 00:31:55,150 --> 00:31:56,150 Andrew. 502 00:31:58,830 --> 00:31:59,830 Oh. 503 00:32:00,150 --> 00:32:01,690 You just telephone Dr. 504 00:32:01,910 --> 00:32:03,390 Jones and tell him to come right over. 505 00:32:04,750 --> 00:32:05,750 Yes, sir. 506 00:32:28,330 --> 00:32:29,350 Old -fashioned pleurisy. 507 00:32:30,050 --> 00:32:31,310 How serious? 508 00:32:31,870 --> 00:32:33,430 Not necessarily at all. 509 00:32:33,650 --> 00:32:35,510 For the moment, doctor, what is pleurisy? 510 00:32:35,950 --> 00:32:39,650 Pleurisy is an inflammation of the pleura. That's the membrane that 511 00:32:39,650 --> 00:32:44,610 the lungs. This is good. How ill is she? Well, Jim, anything that's close to the 512 00:32:44,610 --> 00:32:45,610 lungs can be troublesome. 513 00:33:24,969 --> 00:33:26,950 James, don't let them send me to the hospital. 514 00:33:27,790 --> 00:33:28,910 I won't. 515 00:33:31,330 --> 00:33:32,330 Good night, James. 516 00:33:34,670 --> 00:33:35,730 Good night, Andrew. 517 00:33:37,010 --> 00:33:38,490 Be a good boy, won't you? 518 00:33:39,050 --> 00:33:40,190 I'll be awful good, Mom. 519 00:33:40,570 --> 00:33:41,570 Awful, awful good. 520 00:33:56,650 --> 00:34:00,850 Good morning. Good morning. Good morning, Augusta. Well, quite like old 521 00:34:00,950 --> 00:34:01,889 having you back. 522 00:34:01,890 --> 00:34:02,890 Yes, Your Honor. 523 00:34:03,890 --> 00:34:04,890 Morning, Dad. 524 00:34:04,970 --> 00:34:06,990 Morning, Andrew. Morning, Augusta. 525 00:34:07,590 --> 00:34:09,350 Any news this morning, Dad? 526 00:34:10,190 --> 00:34:12,010 The nurse hasn't come down yet. 527 00:34:12,350 --> 00:34:15,870 What will you be having for breakfast, Mr. Andrews? Anything you've got handy 528 00:34:15,870 --> 00:34:16,589 out there. 529 00:34:16,590 --> 00:34:17,810 I'll see what I can rattle up. 530 00:34:18,630 --> 00:34:21,030 Well, Andrew, you've got to eat, you know. 531 00:34:21,730 --> 00:34:23,909 It's the last thing in the world that Mother won't... 532 00:34:24,510 --> 00:34:26,090 Oh, good morning. Good morning, Miss Trowbridge. 533 00:34:26,409 --> 00:34:30,090 Temperature a little high, about 4 a .m. It's down now. She's still sleeping. 534 00:34:30,350 --> 00:34:31,370 Is that good or bad? 535 00:34:31,610 --> 00:34:33,070 It's just about what we expected. 536 00:34:33,489 --> 00:34:34,630 I must get some ice. 537 00:34:36,050 --> 00:34:37,790 That's all she can tell us now. 538 00:34:38,570 --> 00:34:39,570 Remember Dr. 539 00:34:39,650 --> 00:34:42,270 Jones said we'd have no definite news till this afternoon? 540 00:34:44,469 --> 00:34:45,469 Yes, Dad. 541 00:34:49,770 --> 00:34:53,630 Didn't you tell me that you had a couple more clues on the Balduzzi problem? 542 00:34:54,389 --> 00:34:58,410 I've searched every legitimate channel. I can't find any trace of any possible 543 00:34:58,410 --> 00:35:01,790 daughter. Well, why don't the old people tell you if they got one? 544 00:35:02,290 --> 00:35:06,590 The way they deny there is a daughter convinces me there's one. 545 00:35:06,870 --> 00:35:09,310 You mean that they're ashamed of her? 546 00:35:09,850 --> 00:35:12,950 No, I mean they probably know she's ashamed of them. 547 00:35:13,710 --> 00:35:18,630 Oh. Well, all regular means having failed you on my last hope, Andy. 548 00:35:19,460 --> 00:35:23,500 And as the problem is a little difficult, the solution might be worth 549 00:35:23,500 --> 00:35:24,500 bit of cash. 550 00:35:25,560 --> 00:35:32,240 Quite a bit of... It wouldn't be as much as $35 .15, would it? 551 00:35:32,920 --> 00:35:34,960 No, I don't think it would be worth that much. 552 00:35:36,280 --> 00:35:38,420 No, I didn't think it would be. 553 00:35:38,920 --> 00:35:41,540 But it might be worth about $5. 554 00:35:44,080 --> 00:35:47,460 You know, it's a funny thing. The other day in my court, there was a man who 555 00:35:47,460 --> 00:35:49,860 owed considerable money and he was unable to pay it. 556 00:35:50,340 --> 00:35:55,440 So I arranged with him that he would give each creditor a little on account. 557 00:35:56,760 --> 00:36:00,020 So they wouldn't have to send him to jail, huh? Yes. 558 00:36:00,760 --> 00:36:06,360 Well, any reasonable creditor will forego drastic action if the debtor 559 00:36:06,360 --> 00:36:07,360 good faith. 560 00:36:09,040 --> 00:36:10,040 Oh, boy! 561 00:36:11,370 --> 00:36:13,550 Oh, I'm sorry, Dad. Excuse me. 562 00:36:14,310 --> 00:36:16,430 Sherlock Holmes is going right on the case. 563 00:36:18,350 --> 00:36:19,590 Clue number 16. 564 00:36:20,270 --> 00:36:21,330 Euphrasia B. Clark. 565 00:36:26,610 --> 00:36:30,010 Why, it's Andy Hardy. 566 00:36:31,030 --> 00:36:34,870 Good morning, Euphrasia. And what do you want? 567 00:36:35,130 --> 00:36:36,970 I'm just paying a social call. 568 00:36:38,170 --> 00:36:39,530 Come in, Andy. 569 00:36:48,680 --> 00:36:50,660 Gee, it's a fine day out, isn't it? 570 00:36:51,820 --> 00:36:53,180 Or isn't it? 571 00:36:58,820 --> 00:37:03,080 Why, Frazier, maybe I work too fast. 572 00:37:04,800 --> 00:37:06,800 Maybe I don't know you well enough. 573 00:37:07,260 --> 00:37:09,620 Why, I don't even know your middle name. 574 00:37:11,340 --> 00:37:13,740 You call me Frazy Daisy. 575 00:37:16,120 --> 00:37:17,120 Frazy Daisy. 576 00:37:18,430 --> 00:37:21,950 And I'll call you Andy Dandy. 577 00:37:23,370 --> 00:37:24,790 Andy Dandy. 578 00:37:26,750 --> 00:37:30,270 Now, Andy Dandy, give Wazy Daisy a kiss. 579 00:37:31,870 --> 00:37:35,030 It's immoral to kiss anybody without knowing their middle name. 580 00:37:35,570 --> 00:37:37,730 My middle name's Van Stump. 581 00:37:39,570 --> 00:37:44,310 Van Stump. And Andy Dandy's mean to ask nasty middle name. 582 00:37:44,930 --> 00:37:47,450 Well, New Fraser, I gotta be going home. 583 00:37:48,160 --> 00:37:49,380 Frazy Daisy will cry. 584 00:37:49,740 --> 00:37:51,640 Then Frazy Daisy's going to have to cry. 585 00:37:51,900 --> 00:37:54,100 Why does Andy Dandy have to go home? 586 00:37:56,280 --> 00:37:59,540 Andy Dandy has to go home because he's got to write an essay on Alexander 587 00:37:59,540 --> 00:38:03,660 Hamilton. Frazy Daisy wouldn't know what an essay is, so Andy Dandy won't try to 588 00:38:03,660 --> 00:38:04,660 explain it. 589 00:38:05,480 --> 00:38:11,280 But I do know what an essay is. Why, I'd write an essay only... only Frazy Daisy 590 00:38:11,280 --> 00:38:12,460 isn't clever enough. 591 00:38:13,660 --> 00:38:15,060 You said it, baby. 592 00:38:21,360 --> 00:38:22,560 Listen to me, Frazier. 593 00:38:24,140 --> 00:38:31,020 Would... Would Itty Frazy Daisy do something for Itty Bitty Andy Dandy and 594 00:38:31,020 --> 00:38:33,800 never tell a single wingled soul? 595 00:38:34,800 --> 00:38:40,480 Frazy Daisy would. Only Frazy Daisy just gotta tell Polly Benedict that Andy 596 00:38:40,480 --> 00:38:41,940 Dandy don't love her anymore. 597 00:38:45,680 --> 00:38:46,680 Okay. 598 00:38:47,660 --> 00:38:48,660 Okay. 599 00:38:52,120 --> 00:38:55,900 I'm going to write a magnificent essay on Alexander Hamilton, and you can enter 600 00:38:55,900 --> 00:38:58,560 it in the competition, and then we'll split the $50 prize. 601 00:39:19,180 --> 00:39:22,200 Doc, I mean, Dr. Jones, is everything all right? She's holding her own. 602 00:39:22,900 --> 00:39:25,760 Temperature will go up again during the night, but then that's inevitable. 603 00:39:26,260 --> 00:39:29,240 Now, nothing really to worry about unless we run into some unexpected 604 00:39:29,240 --> 00:39:33,760 difficulty. You two boys can have dinner with her tonight in her room, if you'll 605 00:39:33,760 --> 00:39:38,380 promise to behave yourselves and see you in the morning. Oh, that's swell, Doc. 606 00:39:38,420 --> 00:39:39,420 Goodbye. 607 00:39:39,860 --> 00:39:42,920 Oh, wait a minute, Dad. I'll get it. You just relax, because now everything's 608 00:39:42,920 --> 00:39:43,920 under control. 609 00:39:51,470 --> 00:39:52,750 Oh, it's you, you're Frasier. 610 00:39:54,850 --> 00:39:55,850 You what? 611 00:39:57,510 --> 00:39:58,970 Something important to tell me. 612 00:39:59,690 --> 00:40:00,690 What is it? 613 00:40:02,870 --> 00:40:04,570 Oh, come on, tell me now. 614 00:40:06,350 --> 00:40:09,430 All right, Andy Dandy loves Frazie Daisy. 615 00:40:15,310 --> 00:40:18,110 Look, I can't talk the matter over with you now. 616 00:40:20,110 --> 00:40:21,110 Tonight? 617 00:40:21,450 --> 00:40:22,730 Well, can't I wait till tomorrow? 618 00:40:24,690 --> 00:40:26,930 All right, but don't toot your horn too loud. 619 00:40:35,130 --> 00:40:38,310 Dad, that was sort of a code, you know, like spies use. 620 00:40:39,350 --> 00:40:40,350 Code, eh? 621 00:40:42,590 --> 00:40:47,910 Well, shouldn't I go tell Augusta that we're having dinner up in Mom's room 622 00:40:47,910 --> 00:40:49,090 tonight? Yeah. 623 00:40:54,410 --> 00:40:55,410 Hello, darling. 624 00:40:58,610 --> 00:41:02,470 Move over. 625 00:41:02,950 --> 00:41:05,290 What is it you've got to tell me that can't wait till tomorrow? 626 00:41:06,270 --> 00:41:08,570 Crazy Daisy isn't going to enter the contest. 627 00:41:08,950 --> 00:41:10,950 My father says it wouldn't be honest. 628 00:41:11,330 --> 00:41:12,330 Your dad? 629 00:41:12,570 --> 00:41:15,590 You didn't tell your father that I wrote your essay for you, did you? 630 00:41:15,870 --> 00:41:17,730 Oh, didn't tell Andy Dandy's name. 631 00:41:18,030 --> 00:41:20,230 But Daddy said he'd make me tell. 632 00:41:20,450 --> 00:41:24,260 Oh. Say, look, your Frasier, you must never tell your father that it was me. 633 00:41:25,160 --> 00:41:30,880 If Frazy Daisy promises to be strong and not tell, will Andy Dandy take Frazy 634 00:41:30,880 --> 00:41:33,260 Daisy to the fireworks show? I'll do anything. 635 00:41:35,180 --> 00:41:36,180 Fireworks show. 636 00:41:36,620 --> 00:41:39,980 Oh, but I can't, your Frasier. 637 00:41:40,560 --> 00:41:43,140 Frazy Daisy feels awful weak. 638 00:41:43,860 --> 00:41:44,860 Oh, 639 00:41:45,260 --> 00:41:48,920 all right. I don't know how I'm going to do it, but I'll take you to the 640 00:41:48,920 --> 00:41:49,920 fireworks show. 641 00:41:50,430 --> 00:41:52,530 Frazy Daisy loves Andy Dandy. 642 00:41:54,190 --> 00:41:55,190 Goodbye. 643 00:41:55,650 --> 00:41:56,650 Goodbye. 644 00:41:59,430 --> 00:42:03,790 Just wait till Polly Benedict sees Andy Dandy at the fireworks show with Frazy 645 00:42:03,790 --> 00:42:04,790 Daisy. 646 00:42:05,190 --> 00:42:06,190 Yeah. 647 00:42:06,650 --> 00:42:07,770 Just wait. 648 00:42:17,890 --> 00:42:19,090 Mr. Hardy. 649 00:42:19,550 --> 00:42:23,830 I never did think you'd be coming to call on little me. It's my duty as one 650 00:42:23,830 --> 00:42:27,270 the pioneer inhabitants of Carvel, you having only been in town for a couple of 651 00:42:27,270 --> 00:42:29,510 weeks. I saw you at school, Mr. Hardy. 652 00:42:29,750 --> 00:42:30,950 Oh, my name's Andrew. 653 00:42:31,190 --> 00:42:32,770 That's right, smart southern name. 654 00:42:33,010 --> 00:42:35,030 You have a lovely name, too, Clarabelle Lee. 655 00:42:36,650 --> 00:42:39,270 Haven't they got it down at school that your middle initial is V? 656 00:42:39,570 --> 00:42:41,810 It sure enough is, V for Boris. 657 00:42:42,050 --> 00:42:43,810 My grandfather's family in Georgia. 658 00:42:45,470 --> 00:42:46,470 Boris, huh? 659 00:42:46,850 --> 00:42:48,610 Won't you have a chair, Mr. Hardy? 660 00:42:49,420 --> 00:42:50,420 Thank you. 661 00:42:51,100 --> 00:42:53,940 That brings us down to the real object of my call. 662 00:42:54,480 --> 00:42:58,160 Miss Lee, you want to be a popular girl here in Carville, don't you? Why, of 663 00:42:58,160 --> 00:43:01,280 course. Naomi, if you want to be a big shot in Carville, you've got to have 664 00:43:01,280 --> 00:43:02,280 brains. 665 00:43:02,900 --> 00:43:06,260 Mercy. A fella here in Carville won't even go around with a girl unless she's 666 00:43:06,260 --> 00:43:07,800 got brains oozing out all over. 667 00:43:08,380 --> 00:43:12,300 I don't think it's right likely that I have enough brains to ooze with. 668 00:43:13,860 --> 00:43:15,440 That's just why I'm here, Miss Lee. 669 00:43:16,590 --> 00:43:19,070 Have you heard about the Fourth of July essay contest? 670 00:43:19,490 --> 00:43:22,370 I do remember reading the second one. 671 00:43:23,030 --> 00:43:28,010 Well, suppose you entered that contest. And suppose you won the prize. 672 00:43:28,470 --> 00:43:29,470 What would happen? 673 00:43:29,690 --> 00:43:31,150 Gracious me, Mr. Hardy. 674 00:43:31,370 --> 00:43:32,710 What would happen? 675 00:43:33,770 --> 00:43:37,590 Right away, you'd become the most popular girl in Carville. Brains, Miss 676 00:43:37,670 --> 00:43:40,430 brains. Oh, but I haven't written any essays. 677 00:43:41,310 --> 00:43:42,310 Well, I... 678 00:43:42,600 --> 00:43:45,760 I have with me here a wonderful essay that I'm going to let you enter into the 679 00:43:45,760 --> 00:43:49,600 contest. But why should you want to do this just for little me? 680 00:43:50,220 --> 00:43:51,220 Why not? 681 00:43:51,340 --> 00:43:54,620 Isn't a civil war over? Shouldn't the North make the South realize that there 682 00:43:54,620 --> 00:43:56,620 are no hard feelings in spite of Gettysburg? 683 00:43:57,320 --> 00:44:03,580 Oh, Mr. Hardy, I call that most courteous of you, sir. There is, 684 00:44:03,580 --> 00:44:07,360 small detail, and that is the question of the $50 prize. 685 00:44:09,240 --> 00:44:12,780 I wouldn't be caring about the $50. I just want to show I have brains. 686 00:44:13,340 --> 00:44:16,640 Of course, if you kept the money, it wouldn't be honest, because I really 687 00:44:16,640 --> 00:44:19,720 the essay for you. But if you gave me the money, that would make everything 688 00:44:19,720 --> 00:44:20,860 legal and ethical, see? 689 00:44:21,340 --> 00:44:26,360 I declare, Mr. Hardy, you're a gentleman, even if you are a Yankee. 690 00:45:00,270 --> 00:45:02,410 Hey, fellas, what's the matter? You're not taking my mother's... It's all 691 00:45:02,410 --> 00:45:04,890 Sonny. We just brought over an oxygen tent from the hospital. 692 00:45:05,350 --> 00:45:06,350 Oxygen tent? 693 00:45:08,450 --> 00:45:09,450 Dad. 694 00:45:10,510 --> 00:45:13,510 Andrew, I've been trying to reach you all over. The men said they brought an 695 00:45:13,510 --> 00:45:16,750 oxygen tent in here. Mom isn't... I'm afraid that mother's got a touch of 696 00:45:16,750 --> 00:45:19,890 pneumonia. The oxygen tent is trying to help pull her through. 697 00:45:20,790 --> 00:45:21,790 Pneumonia? 698 00:45:31,920 --> 00:45:33,840 Gee, it's a terrible storm out, Dad. 699 00:45:36,060 --> 00:45:37,100 Dad, how will Dr. 700 00:45:37,300 --> 00:45:38,540 Jones know when the crisis comes? 701 00:45:39,200 --> 00:45:42,600 Well, mostly by Mother's pulse and her temperature. 702 00:45:44,560 --> 00:45:47,920 Well, how high does the temperature have to get before it's too high? 703 00:45:48,460 --> 00:45:49,980 104 is dangerous. 704 00:45:50,660 --> 00:45:52,040 I suppose it gets higher. 705 00:45:52,820 --> 00:45:55,040 Oh, but it won't. It can't. 706 00:45:55,580 --> 00:45:57,120 No, it can't. 707 00:45:57,360 --> 00:45:59,100 It just can't. 708 00:46:00,140 --> 00:46:01,800 But we've got to be brave, son. 709 00:46:02,880 --> 00:46:05,340 Mother's getting every help that human aid can give her. 710 00:46:06,100 --> 00:46:08,240 All we can do now is pray. 711 00:46:09,720 --> 00:46:10,720 Yes. 712 00:46:11,400 --> 00:46:12,940 I've been doing it for hours. 713 00:46:18,840 --> 00:46:22,340 It's a terrible storm, huh? Oh, I said that once before, didn't I? 714 00:47:22,320 --> 00:47:23,360 Is she any better? 715 00:47:23,940 --> 00:47:25,500 It's a little soon to tell. 716 00:47:27,500 --> 00:47:28,840 How high is it now? 717 00:47:30,180 --> 00:47:32,560 The doctor's taking her temperature now. 718 00:48:11,950 --> 00:48:13,270 Oh, please, God. 719 00:48:14,750 --> 00:48:16,310 Don't let our mom die, will you? 720 00:48:17,110 --> 00:48:18,110 Please. 721 00:48:19,490 --> 00:48:21,230 She's never done any harm to anybody. 722 00:48:23,130 --> 00:48:25,150 She's the best mother in the whole world. 723 00:48:29,030 --> 00:48:30,030 Thank you, God. 724 00:48:43,750 --> 00:48:45,890 Doug, she's better, isn't she, Doug? 725 00:48:46,090 --> 00:48:47,090 She's better? 726 00:48:47,330 --> 00:48:49,930 It'll be some hours yet before there's any change. 727 00:48:52,550 --> 00:48:53,770 You're doing everything. 728 00:48:54,570 --> 00:48:57,810 Everything I possibly could do for my own mother. 729 00:48:59,670 --> 00:49:03,270 You know, Andrew, while there's life, there's hope. 730 00:49:07,390 --> 00:49:11,930 Right. I think it might be a good idea if your sister Marion were here. 731 00:49:12,430 --> 00:49:17,490 Oh, no, Doc. I can't tell anything. No, no, no, no. Steady, son. Steady, steady, 732 00:49:17,610 --> 00:49:18,610 steady. 733 00:49:19,490 --> 00:49:22,730 You realize your dad hasn't closed his eyes since Monday night. 734 00:49:24,150 --> 00:49:27,070 Nothing I can say to him wouldn't make him rest. 735 00:49:27,390 --> 00:49:28,650 I know. I know. 736 00:49:29,290 --> 00:49:31,590 This has been very hard on him. 737 00:49:32,130 --> 00:49:33,130 You're young. 738 00:49:33,210 --> 00:49:34,210 You're strong. 739 00:49:36,170 --> 00:49:37,510 And you've got to help him. 740 00:49:39,170 --> 00:49:40,330 I know you can. 741 00:50:08,880 --> 00:50:10,480 Just got through talking to Dr. Jones. 742 00:50:11,560 --> 00:50:13,460 He says that Mom's putting up a swell fight. 743 00:50:14,380 --> 00:50:16,000 You know, where there's life, there's hope. 744 00:50:21,940 --> 00:50:22,940 Yes. 745 00:50:24,260 --> 00:50:26,880 That's true, isn't it, Dad? Where there's life, there's hope. 746 00:50:28,860 --> 00:50:30,360 Dad, you need some rest. 747 00:50:31,600 --> 00:50:34,720 Rest? I can't rest. 748 00:50:35,880 --> 00:50:37,500 You aren't going to let me down, are you? 749 00:50:39,730 --> 00:50:42,270 No, no, no, no. Of course not, Andy. No. 750 00:50:43,790 --> 00:50:48,690 Then why don't you set a better example for your son? Why don't you kind of lie 751 00:50:48,690 --> 00:50:50,670 down and maybe try and get some sleep, huh? 752 00:50:51,970 --> 00:50:52,970 Sleep? 753 00:50:53,630 --> 00:50:54,770 I couldn't sleep. 754 00:50:55,090 --> 00:50:56,130 Oh, you could try, couldn't you? 755 00:50:56,510 --> 00:50:59,070 Mom would be the first one to want you to take care of yourself. 756 00:51:04,190 --> 00:51:07,230 Dad, I... I was just thinking... 757 00:51:07,770 --> 00:51:09,130 Hadn't Marion ought to be here? 758 00:51:11,230 --> 00:51:17,810 Marion? Oh, well, I mean, hadn't she ought to be here when the crisis come? 759 00:51:18,090 --> 00:51:23,570 You know, she'd never forgive us if she wasn't here when Dr. Jones told us that 760 00:51:23,570 --> 00:51:25,430 Mom was out of danger. 761 00:51:26,310 --> 00:51:29,550 Yes. Yes, Andy, maybe you're right about Marion. 762 00:51:30,270 --> 00:51:31,270 I'm right. 763 00:51:31,830 --> 00:51:36,270 Well, I'll drive up and get her. Yes, Andy. Take the sedan. 764 00:51:37,290 --> 00:51:41,430 And drive carefully, because the rain's so awful bad. 765 00:51:43,210 --> 00:51:44,610 I'll be a man, son. 766 00:51:45,310 --> 00:51:48,910 I will, Dad. And I'll do everything just right, you see. 767 00:51:49,150 --> 00:51:50,150 Thank you. 768 00:51:51,170 --> 00:51:52,170 Thank you, son. 769 00:51:53,150 --> 00:51:55,850 You've got to promise me, though, to try and get some rest, huh? 770 00:51:56,350 --> 00:51:57,350 All right. 771 00:51:57,510 --> 00:51:58,510 I'll promise. 772 00:51:58,910 --> 00:51:59,910 I'll try. 773 00:52:08,200 --> 00:52:13,760 In your divine mercy and understanding, grant this. 774 00:52:33,360 --> 00:52:35,280 Mr. Cridler! Mr. 775 00:52:35,500 --> 00:52:36,500 Cridler! 776 00:52:41,060 --> 00:52:43,660 There's Marion here. I've got to see her right away. Come in. Come in, Andrew. 777 00:52:43,940 --> 00:52:47,420 What is it? What's the matter? Oh, it's fine. She's sick, Mr. Turner. Will you 778 00:52:47,420 --> 00:52:48,540 get Marion for me, please, right away? 779 00:52:50,420 --> 00:52:53,220 Andrew Hart. What in the world? Can't I even have a little vacation without you? 780 00:52:53,280 --> 00:52:55,980 Marion, don't fight with me. Please don't fight with me. It's Mom. She's got 781 00:52:55,980 --> 00:52:57,680 pneumonia. Maybe she's dying. 782 00:52:57,920 --> 00:53:01,060 Oh. So hurry up and get your things on and come with me, will you? I don't need 783 00:53:01,060 --> 00:53:03,500 my things. Let's hurry. Marion, will you please put your things on? 784 00:53:26,920 --> 00:53:28,160 Kenny, the river's up six feet. 785 00:53:28,380 --> 00:53:30,580 The bridge will go out soon enough without you helping. 786 00:53:30,800 --> 00:53:32,860 All right, then we'll turn back and go over the Belleville Bridge. 787 00:53:33,120 --> 00:53:36,240 The Belleville Bridge is down. They're all down on block by now. 788 00:53:36,480 --> 00:53:37,940 You won't get across the river tonight. 789 00:53:38,220 --> 00:53:39,019 We'll get across. 790 00:53:39,020 --> 00:53:40,720 I'll find a way. Easy, kid. 791 00:53:40,920 --> 00:53:42,120 Pack around under that tree. 792 00:53:42,500 --> 00:53:43,680 Well, listen, Mr. Officer. 793 00:53:43,940 --> 00:53:45,580 I said pack around under the tree. 794 00:53:55,120 --> 00:53:57,780 I don't want to be tough, but about all that bridge would need would be a car 795 00:53:57,780 --> 00:53:58,780 going over it. 796 00:54:01,560 --> 00:54:02,840 Hard luck, but take it easy. 797 00:54:03,260 --> 00:54:05,480 Day and night we'll try and find some way to get you across. 798 00:54:12,140 --> 00:54:13,140 Oh, 799 00:54:14,620 --> 00:54:19,320 Marion, come on with me. Listen, we'll go talk to him. We can't sit here while 800 00:54:19,320 --> 00:54:21,920 Mom's... Mom, come on, Marion. 801 00:54:27,080 --> 00:54:29,980 Listen, Mr. Foster. Listen to me for a minute. Our mother's sick. She's dying. 802 00:54:30,200 --> 00:54:33,800 I've got to get my sister home before it's too late. My dad said I've got to 803 00:54:33,800 --> 00:54:36,760 her home. Maybe you know my father, Judge Hardy. You must have heard of 804 00:54:36,760 --> 00:54:37,760 Hardy. 805 00:54:37,880 --> 00:54:39,580 Are you Judge Hardy's kids? Yes, sir. 806 00:54:40,080 --> 00:54:42,200 You'll bet your life I know Judge Hardy. 807 00:54:42,400 --> 00:54:43,480 And your mother is bad off? 808 00:54:43,740 --> 00:54:44,740 Yes, sir. 809 00:54:46,920 --> 00:54:49,660 Come along with me. Use my car. It's across the bridge. 810 00:55:08,880 --> 00:55:09,880 Here we go. 811 00:55:14,920 --> 00:55:15,859 Here's the key. 812 00:55:15,860 --> 00:55:18,640 Now watch yourself, sonny. I'm not going to tell you to drive slow because I 813 00:55:18,640 --> 00:55:21,020 know that you won't. But watch your step. And good luck to you. 814 00:55:21,240 --> 00:55:24,780 Give your father Dan O'Shea his best job and tell him I'll be saying a prayer 815 00:55:24,780 --> 00:55:25,738 for your mama. 816 00:55:25,740 --> 00:55:26,740 Come on, step on it. 817 00:55:55,720 --> 00:55:56,618 God, you're here. 818 00:55:56,620 --> 00:55:57,620 Is she in? 819 00:55:57,880 --> 00:55:59,280 No, there's no change. 820 00:56:00,840 --> 00:56:04,500 Well, we're here now, Dad. We're here to help you. 821 00:56:05,180 --> 00:56:07,080 I've been praying you'd get home safe. 822 00:56:08,260 --> 00:56:11,800 Praying for you, my children, while I've been asking God to spare your blessed 823 00:56:11,800 --> 00:56:12,800 mother. 824 00:56:14,060 --> 00:56:15,800 How strange it is. 825 00:56:16,720 --> 00:56:22,980 We thoughtless, selfish human beings must have tragedy come to our lives to 826 00:56:22,980 --> 00:56:24,300 us call on God for help. 827 00:56:25,680 --> 00:56:30,860 I don't think I'd have been able to stand it the past two hours, alone here, 828 00:56:31,020 --> 00:56:35,560 without that faith, without that solace. 829 00:56:37,000 --> 00:56:40,380 But you didn't rest like you promised me you would, Dad. 830 00:56:41,080 --> 00:56:43,300 Couldn't you, for our sake, Dad, lie down a little while? 831 00:56:43,920 --> 00:56:46,080 You know, we need you right now. 832 00:56:46,620 --> 00:56:50,460 Dad, you know that you said that Mom would be the first one to want us to 833 00:56:50,460 --> 00:56:51,379 care of each other. 834 00:56:51,380 --> 00:56:52,760 Come up to my room, please. 835 00:56:53,460 --> 00:56:56,000 You'll be... Closer to Mother up there, please. 836 00:57:01,020 --> 00:57:02,020 All right. 837 00:57:02,520 --> 00:57:03,960 I'll fix you up on my couch. 838 00:57:05,480 --> 00:57:08,680 Here, here, here. Now, you get off these wet things. 839 00:57:09,220 --> 00:57:10,920 Can't have you too catching cold. 840 00:57:11,200 --> 00:57:11,939 We will. 841 00:57:11,940 --> 00:57:15,920 But you let me know the instant there's any news. Dad, I won't even shut an eye. 842 00:57:26,860 --> 00:57:32,560 You know, Marion, all the way down to the lake and back, I was thinking. 843 00:57:35,180 --> 00:57:36,180 What, Andy? 844 00:57:37,220 --> 00:57:40,040 A while ago, I thought I had all the troubles in the world. 845 00:57:40,920 --> 00:57:43,740 Gee, I thought I had so many troubles, I just wouldn't be able to bear them all. 846 00:57:44,880 --> 00:57:46,940 Then some real trouble comes along. 847 00:57:48,360 --> 00:57:50,660 Mom gets... It's bad. 848 00:57:52,200 --> 00:57:55,400 Then the only thing that seems important is her getting well. 849 00:57:57,130 --> 00:58:00,450 It's kind of silly to worry about things that aren't really important, isn't it? 850 00:58:01,390 --> 00:58:03,170 I feel kind of silly, too, Andy. 851 00:58:04,050 --> 00:58:07,410 When you came into the Trindler cottage, I jumped at you. 852 00:58:08,630 --> 00:58:12,970 If you stop and think about it, Marion, it's kind of silly for you and I to be 853 00:58:12,970 --> 00:58:14,670 fighting all the time, isn't it? 854 00:58:15,950 --> 00:58:17,390 You're a swell kid, Andy. 855 00:58:19,790 --> 00:58:20,790 Thanks, Marion. 856 00:58:21,570 --> 00:58:22,910 It's swell of you to say so. 857 00:58:24,370 --> 00:58:26,090 I'm kind of jealous of you. 858 00:58:27,779 --> 00:58:28,779 Jealous of me? 859 00:58:29,320 --> 00:58:31,980 Well, isn't it much more thrilling to be a boy than a girl? 860 00:58:33,200 --> 00:58:36,240 Shucks, no, Marion. A girl gets a million more breaks than a fella. 861 00:58:37,620 --> 00:58:39,880 I guess that's why I get mad at you all the time. 862 00:58:40,460 --> 00:58:44,660 But, Marion, believe me, I'd rather have you than all the other sisters in the 863 00:58:44,660 --> 00:58:45,660 world. 864 00:58:46,700 --> 00:58:47,700 Andy. 865 00:58:51,080 --> 00:58:52,080 Gosh. 866 00:58:52,900 --> 00:58:53,900 Gee, I... 867 00:58:54,380 --> 00:58:57,500 I never thought the day would come when I'd get goose pimples over being kissed 868 00:58:57,500 --> 00:58:58,500 by my own sister. 869 00:58:58,980 --> 00:59:01,300 Mother would be awfully happy if we don't ever fight anymore. 870 00:59:01,700 --> 00:59:02,700 Yeah. 871 00:59:05,260 --> 00:59:12,100 But it's kind of bad that we picked a time like this to realize that we 872 00:59:12,100 --> 00:59:13,260 really liked each other. 873 00:59:16,700 --> 00:59:17,700 Marion. 874 00:59:18,900 --> 00:59:20,420 Marion, don't cry, please. 875 00:59:22,660 --> 00:59:25,700 Look, you... You better go up with Dad, because he'll need you. 876 00:59:26,480 --> 00:59:27,480 Marion, you're a woman. 877 00:59:27,800 --> 00:59:29,280 You could do more than a man. 878 00:59:30,080 --> 00:59:32,300 I mean, a kid like me. 879 01:00:05,320 --> 01:00:07,700 Andrew. Yes? What? 880 01:00:07,960 --> 01:00:09,300 The crisis is over. 881 01:00:10,360 --> 01:00:11,780 Everything's going to be all right. 882 01:00:13,800 --> 01:00:14,800 Oh. 883 01:00:15,180 --> 01:00:19,140 Have you told Dad yet? I thought you'd want to. 884 01:00:19,500 --> 01:00:20,500 Oh. 885 01:00:26,340 --> 01:00:27,340 Dad. 886 01:00:28,600 --> 01:00:30,600 Everything's all right. Mom's going to get well. 887 01:00:30,940 --> 01:00:32,640 Mary and Mom's not going to die. 888 01:00:35,340 --> 01:00:36,340 Thank God. 889 01:00:45,580 --> 01:00:47,500 Emily. Mother. Mom. 890 01:00:48,280 --> 01:00:49,280 James. 891 01:00:50,060 --> 01:00:51,540 Marion. Andy. 892 01:00:51,780 --> 01:00:54,260 Mother, the doctor said you mustn't talk. 893 01:00:54,720 --> 01:01:01,620 You're the best husband and the best children a woman ever had on 894 01:01:01,620 --> 01:01:02,620 this earth. 895 01:01:03,340 --> 01:01:08,780 And I've been spared because of my great love for you. And we still have you. 896 01:01:09,400 --> 01:01:11,260 And we'll never stop being grateful. 897 01:01:12,180 --> 01:01:13,700 That goes for me too, Ma. 898 01:01:14,040 --> 01:01:15,240 What day is it? 899 01:01:16,000 --> 01:01:17,000 What day? 900 01:01:17,840 --> 01:01:19,620 Why, it's the 4th of July. 901 01:01:20,600 --> 01:01:21,820 Today we celebrate. 902 01:01:26,049 --> 01:01:30,190 Ah, strawberries, cereal, ham and eggs, toast, marmalade. I still think you 903 01:01:30,190 --> 01:01:31,189 should have stayed in bed. 904 01:01:31,190 --> 01:01:34,150 I suppose you got up early so you could go right out and blow off your fingers 905 01:01:34,150 --> 01:01:37,710 with those terrible firecrackers. Not me, Augusta. Now that Mom's okay, I got 906 01:01:37,710 --> 01:01:38,710 some business to attend to. 907 01:01:39,150 --> 01:01:40,650 Ain't you going to celebrate the 4th? 908 01:01:41,050 --> 01:01:45,230 Sure, but not until at least 5 or 6 this afternoon when all my troubles will 909 01:01:45,230 --> 01:01:47,090 disappear like snowdrops in the sun. 910 01:01:47,330 --> 01:01:49,110 Then, oh boy, will I celebrate. 911 01:01:50,510 --> 01:01:51,510 I'll get it. 912 01:01:56,330 --> 01:01:57,330 Go ahead, sis. 913 01:02:00,470 --> 01:02:01,470 Hello? 914 01:02:01,670 --> 01:02:02,670 A telegram? 915 01:02:03,130 --> 01:02:04,470 A telegram for you, Andrew. 916 01:02:05,170 --> 01:02:08,410 My telegram will no doubt amuse you, so you take it for me, will you, please? 917 01:02:08,690 --> 01:02:10,190 Well, yes. 918 01:02:12,030 --> 01:02:13,750 Yes, you can send a copy over right away. 919 01:02:18,170 --> 01:02:21,290 Bad news, my lad. On account of the storm, Polly Benedict didn't come home 920 01:02:21,290 --> 01:02:23,590 night. Well, you have changed. 921 01:02:24,250 --> 01:02:27,150 Well, marrying that telegram was the last thing I needed to straighten me 922 01:02:27,550 --> 01:02:30,130 You see, I've got to take your Frasier Clark to the fireworks tonight. 923 01:02:30,570 --> 01:02:33,630 How are you going to celebrate the 4th? Oh, I've got to go over to Claribel 924 01:02:33,630 --> 01:02:34,630 Lee's first. 925 01:02:34,710 --> 01:02:35,710 Uh -oh. 926 01:02:36,110 --> 01:02:39,550 My relations with the well -known Southern Belle are entirely business. 927 01:02:42,210 --> 01:02:45,770 Could George Washington awake in this year 1939? 928 01:02:47,560 --> 01:02:51,860 And when he asked to name the one man whose contribution to the United States 929 01:02:51,860 --> 01:02:57,440 stands out above all others, the father of his country could not hesitate. 930 01:02:59,980 --> 01:03:02,260 One name leads all the rest. 931 01:03:02,600 --> 01:03:04,300 The name of Mr. 932 01:03:04,580 --> 01:03:05,640 Robert E. Lee. 933 01:03:09,920 --> 01:03:11,040 Robert E. Lee? 934 01:03:11,560 --> 01:03:12,680 I said Mr. 935 01:03:12,940 --> 01:03:13,940 Robert E. Lee. 936 01:03:17,520 --> 01:03:22,600 This is an essay on Alexander Hamilton. This essay is about Mr. Robert E. Lee. 937 01:03:22,920 --> 01:03:26,740 Look, Claribel, change it back to Hamilton. I'm sure it'll win the prize. 938 01:03:27,220 --> 01:03:31,140 You brag yourself up mighty high, Mr. Hardy. They won't even let you read it 939 01:03:31,140 --> 01:03:32,140 unless it's on Hamilton. 940 01:03:32,320 --> 01:03:34,860 It wasn't my idea to read an essay. 941 01:03:35,380 --> 01:03:38,700 It was you that fiddle -faddled around and said you'd coach me. 942 01:03:39,180 --> 01:03:42,260 Look, Claribel, I'll talk in words of one syllable. 943 01:03:42,960 --> 01:03:44,620 I need that $50. 944 01:03:45,710 --> 01:03:50,070 And I've got to have that $50 by 5 o 'clock this afternoon or, well, I'll go 945 01:03:50,070 --> 01:03:51,009 into bankruptcy. 946 01:03:51,010 --> 01:03:53,570 I'll go to jail, may even go to the electric chair. 947 01:03:54,450 --> 01:03:57,410 Don't come making your poor mouth to me, Mr. Hardy. 948 01:03:57,650 --> 01:03:59,890 Oh, but who gives a hang about Robert E. Lee? 949 01:04:01,450 --> 01:04:06,970 Mr. Hardy, take your awful Yankee essay and leave these premises before I call 950 01:04:06,970 --> 01:04:07,970 my daddy. 951 01:04:08,870 --> 01:04:09,870 Oh. 952 01:04:47,510 --> 01:04:48,510 Elvie. 953 01:04:49,630 --> 01:04:50,630 Look, 954 01:04:51,150 --> 01:04:54,330 Elvie, I've got a little financial proposition to put to you. 955 01:04:55,190 --> 01:04:56,670 It's about that essay contest. 956 01:04:57,430 --> 01:04:58,430 Go away. 957 01:05:00,870 --> 01:05:02,130 Well, say, you're crying. 958 01:05:02,430 --> 01:05:03,510 That's my business. 959 01:05:05,690 --> 01:05:07,210 Is there anything that I can do? 960 01:05:07,450 --> 01:05:08,450 No. 961 01:05:09,290 --> 01:05:10,290 Oh. 962 01:05:12,270 --> 01:05:13,270 Excuse me. 963 01:05:13,950 --> 01:05:15,510 I'm not very nice, am I? 964 01:05:15,930 --> 01:05:17,730 Oh, I just wanted to know what made you cry. 965 01:05:18,050 --> 01:05:21,230 I mean, after all, you're only an adolescent, and I'm much older than you 966 01:05:21,270 --> 01:05:23,530 and I thought that maybe I could help you. An adolescent? 967 01:05:24,990 --> 01:05:25,990 That's funny. 968 01:05:26,310 --> 01:05:29,390 There's nothing funny about being an adolescent. I ought to know. 969 01:05:29,690 --> 01:05:30,850 I was one once. 970 01:05:31,370 --> 01:05:32,770 Yes, of course. 971 01:05:34,890 --> 01:05:37,190 Look, why don't you tell me what's the matter? 972 01:05:38,430 --> 01:05:41,290 I will tell you. My life's miserably unhappy. 973 01:05:42,430 --> 01:05:43,430 You unhappy? 974 01:05:46,410 --> 01:05:49,730 Well, how could anybody be unhappy with their own soda fountain? 975 01:05:50,130 --> 01:05:51,610 You think money will buy everything? 976 01:05:52,970 --> 01:05:58,690 No, but if I had all the things that money could buy, then maybe I could 977 01:05:58,690 --> 01:06:02,570 to do without the other things. I'll trade places with you, providing you 978 01:06:02,570 --> 01:06:03,570 my mother. 979 01:06:03,830 --> 01:06:04,850 Your mother? 980 01:06:05,890 --> 01:06:11,530 You mean that you... that you don't like your own mother? I hate her. 981 01:06:12,590 --> 01:06:14,030 You hate your mother? 982 01:06:15,740 --> 01:06:17,620 Oh, that's awful. 983 01:06:18,260 --> 01:06:19,780 I didn't really mean that. 984 01:06:21,140 --> 01:06:24,480 Well, look, if you don't get along so well with your mother, couldn't you talk 985 01:06:24,480 --> 01:06:25,480 to your father? 986 01:06:25,500 --> 01:06:26,820 He's my stepfather. 987 01:06:27,440 --> 01:06:28,740 Scared to death of my mother. 988 01:06:29,760 --> 01:06:30,800 Scared of your mother? 989 01:06:31,640 --> 01:06:33,620 You sure have got a funny home. 990 01:06:35,300 --> 01:06:36,300 Forget it, kid. 991 01:06:36,980 --> 01:06:38,800 It's my party and I'm stuck with it. 992 01:06:39,380 --> 01:06:41,920 It's just a little especially hard to take today, that's all. 993 01:06:42,200 --> 01:06:43,440 What's special about today? 994 01:06:44,290 --> 01:06:49,250 Darn Alexander Hamilton, as they blame things through me. Why are you so set on 995 01:06:49,250 --> 01:06:49,968 winning that? 996 01:06:49,970 --> 01:06:50,970 What's it matter now? 997 01:06:52,950 --> 01:06:59,450 Well, Alfie, I... I thought if you could tell me what's the matter... Didn't you 998 01:06:59,450 --> 01:07:01,570 ever want to do something for your own self -respect? 999 01:07:02,110 --> 01:07:07,390 You know, so that you'd know down in your own heart that you weren't a 1000 01:07:07,390 --> 01:07:09,010 washout? Sure. 1001 01:07:10,400 --> 01:07:13,840 Once, when I was only 11, I crawled down the shaft of the old copper mine, just 1002 01:07:13,840 --> 01:07:15,160 so as I'd know I wasn't a baby. 1003 01:07:15,440 --> 01:07:18,880 Well, I wanted to win that contest to prove that at least my mind isn't a 1004 01:07:18,880 --> 01:07:19,880 baby's. 1005 01:07:21,280 --> 01:07:23,340 Look, Elvie, you can't finish your essay. 1006 01:07:23,600 --> 01:07:26,500 All right, you use this for your ending, and you're cinched to win the prize. My 1007 01:07:26,500 --> 01:07:29,200 dad said so. If you don't believe me, let me read some of it to you. 1008 01:07:29,660 --> 01:07:30,660 All right. 1009 01:07:30,840 --> 01:07:33,440 Now, this was said about Alexander Hamilton after he was killed. 1010 01:07:35,500 --> 01:07:36,500 Thou shalt not kill. 1011 01:07:37,160 --> 01:07:39,060 I, the creator, have given life. 1012 01:07:42,670 --> 01:07:44,210 And thou shalt not take it away. 1013 01:07:44,730 --> 01:07:49,050 Ye who have hearts of pity, who have experienced the anguish of dissolving 1014 01:07:49,050 --> 01:07:53,410 friendship, who have wept and still weep over the moldering ruins of departed 1015 01:07:53,410 --> 01:07:56,310 kindred, ye can enter into this reflection. 1016 01:07:58,930 --> 01:08:01,310 You mean to say you're not going to use that in your essay? 1017 01:08:02,550 --> 01:08:04,210 I'm not even entering the contest. 1018 01:08:04,750 --> 01:08:05,910 You can use it. 1019 01:08:06,430 --> 01:08:08,570 My man, I think you've saved my life. 1020 01:08:08,970 --> 01:08:10,050 Oh, shucks, that's nothing. 1021 01:08:11,200 --> 01:08:14,080 Maybe nothing to you, but pretty important to me. 1022 01:08:16,279 --> 01:08:17,279 Look here, Andy. 1023 01:08:17,760 --> 01:08:21,439 When you came up here the other day, the first thing you asked about was my 1024 01:08:21,439 --> 01:08:22,439 name. 1025 01:08:23,740 --> 01:08:24,740 Why? 1026 01:08:25,399 --> 01:08:26,880 Well, I can't tell you why. 1027 01:08:27,819 --> 01:08:29,859 It was something from my father. 1028 01:08:30,720 --> 01:08:33,620 Oh, but I'll guarantee you that it was all right, because my father wouldn't be 1029 01:08:33,620 --> 01:08:35,120 mixed up in anything that wasn't all right. 1030 01:08:36,859 --> 01:08:39,120 Andy, I told you a lie. 1031 01:08:39,740 --> 01:08:41,920 You've paid me back by being perfectly swell. 1032 01:08:42,680 --> 01:08:46,000 So there may be the Dickens to pay, but I'm going to tell you the truth. 1033 01:08:46,319 --> 01:08:48,899 My real name is L .V. 1034 01:08:50,420 --> 01:08:51,740 Leonora V. Brock. 1035 01:08:52,880 --> 01:08:53,858 L .V. 1036 01:08:53,859 --> 01:08:55,800 What does the V stand for? 1037 01:08:56,100 --> 01:08:57,100 Valduzzi. 1038 01:08:58,060 --> 01:09:02,520 Valduzzi? That's for my mother's maiden name. Brock for my own father. He died 1039 01:09:02,520 --> 01:09:03,520 when I was a baby. 1040 01:09:04,140 --> 01:09:05,140 Valduzzi! 1041 01:09:05,479 --> 01:09:07,180 Whoopee! There's my five bucks! 1042 01:09:47,790 --> 01:09:48,790 Andrew, are you all right? 1043 01:09:49,090 --> 01:09:50,090 Sure you're not hurt? 1044 01:09:50,390 --> 01:09:51,390 Not physically. 1045 01:09:51,649 --> 01:09:53,390 My soul is mutilated, though. 1046 01:09:58,090 --> 01:09:59,090 Where's your car? 1047 01:09:59,430 --> 01:10:01,650 After I called you, I phoned Peter Dugan's garage. 1048 01:10:01,930 --> 01:10:03,330 He's going to take it over to his place. 1049 01:10:03,570 --> 01:10:05,450 The towing alone costs five bucks. 1050 01:10:06,110 --> 01:10:07,110 Very reasonable. 1051 01:10:07,610 --> 01:10:10,510 What was that you said over the phone about the Valduzzi family? 1052 01:10:11,030 --> 01:10:14,350 It's Mrs. Horton. Her name was Valduzzi before she was married the first time. 1053 01:10:14,610 --> 01:10:15,670 Well, how'd you find that out? 1054 01:10:16,240 --> 01:10:19,440 Valduzzi was Elvie's middle name, just like I figured. What made her admit it? 1055 01:10:19,940 --> 01:10:21,640 I helped Elvie with her essay. 1056 01:10:23,500 --> 01:10:25,720 Didn't you want to win that contest yourself? 1057 01:10:27,040 --> 01:10:31,680 Well... Elvie is awfully unhappy, Dad. 1058 01:10:32,340 --> 01:10:33,340 You know what? 1059 01:10:33,420 --> 01:10:34,800 She hates her own mother. 1060 01:10:35,720 --> 01:10:39,400 So she wanted to win the contest, and I figured if she did, that maybe she 1061 01:10:39,400 --> 01:10:40,740 wouldn't hate her own mother so much. 1062 01:10:40,980 --> 01:10:42,260 You know, on account of our mom. 1063 01:10:42,640 --> 01:10:44,140 Yes, I do know. 1064 01:10:44,940 --> 01:10:47,980 Well? Hop in. I'm going right over to the Houghton place now. 1065 01:10:48,380 --> 01:10:50,860 No, Dad, I've got to wait here for Peter Dugan's tow truck. 1066 01:10:51,200 --> 01:10:52,200 Huh? 1067 01:10:52,320 --> 01:10:53,320 Whatever you say. 1068 01:10:53,840 --> 01:10:55,300 Say, how about my $5 reward? 1069 01:10:55,720 --> 01:10:59,000 I'm sorry, I haven't got a cent, and all the banks are closed the day after 1070 01:10:59,000 --> 01:11:00,000 tomorrow. 1071 01:11:05,680 --> 01:11:07,300 All the banks closed. 1072 01:11:10,320 --> 01:11:11,520 Sit down, Judge Hardy. 1073 01:11:12,480 --> 01:11:13,480 Hiya. 1074 01:11:17,290 --> 01:11:20,950 Mrs. Horton, I've come on a sort of begging mission. 1075 01:11:21,230 --> 01:11:23,250 Begging? Oh, charity. 1076 01:11:23,570 --> 01:11:28,190 Exactly. It's for a pathetic foreign couple that are going to lose their 1077 01:11:28,190 --> 01:11:29,630 unless someone helps them. 1078 01:11:29,930 --> 01:11:31,810 Well, I'd be only too happy to contribute. 1079 01:11:32,270 --> 01:11:37,330 The name, as I recall it, is, uh, Valduzzi. 1080 01:11:38,750 --> 01:11:40,090 Odd name, isn't it? 1081 01:11:40,830 --> 01:11:43,550 Well, I imagine it's a very common name among foreigners. 1082 01:11:43,910 --> 01:11:45,610 Apparently they have no relatives. 1083 01:11:46,360 --> 01:11:50,480 I had hoped to find some children, because, of course, you know the law can 1084 01:11:50,480 --> 01:11:52,800 compel children to take care of their parents. 1085 01:11:53,060 --> 01:11:54,780 No, I didn't know. 1086 01:11:55,460 --> 01:11:56,940 Oh, yes, yes. 1087 01:11:57,540 --> 01:12:01,700 The basis of our whole civilization is the sacred importance of the family. 1088 01:12:02,140 --> 01:12:05,380 Well, don't say any more, Judge Hardy. I'll give you a check. 1089 01:12:05,860 --> 01:12:10,240 Miss Horton, wouldn't you like to know why I've come to you? 1090 01:12:10,540 --> 01:12:13,460 Oh, no, that isn't at all necessary. You see, I'm always ready to contribute. 1091 01:12:13,580 --> 01:12:15,680 Yes, but I want to tell you. 1092 01:12:16,810 --> 01:12:23,250 You see, a young boy, enduring the most crucial experience of his tender years, 1093 01:12:23,670 --> 01:12:28,890 the fear that his mother was dying, encountered a girl who hated her mother. 1094 01:12:30,130 --> 01:12:31,130 Imagine it. 1095 01:12:31,510 --> 01:12:34,370 Imagine you hating your own mother. 1096 01:12:34,690 --> 01:12:36,190 I'll write the check. 1097 01:12:36,530 --> 01:12:39,490 A thousand, two thousand dollars? No, Mrs. 1098 01:12:39,710 --> 01:12:41,290 Horton, I want much more than that. 1099 01:12:42,970 --> 01:12:45,230 You see, the boy is my own son. 1100 01:12:45,770 --> 01:12:50,130 And the girl who hates her mother, that's your own daughter, Elvie. 1101 01:12:54,390 --> 01:12:56,830 If you like, Mrs. Horton, I'll take the check. 1102 01:12:57,390 --> 01:13:00,530 Save your parents' home and never tell anyone. 1103 01:13:00,870 --> 01:13:03,910 Just give me a minute, Judge, please. 1104 01:13:05,430 --> 01:13:06,430 Mother! 1105 01:13:06,690 --> 01:13:07,890 Mother, I won the contest! 1106 01:13:08,750 --> 01:13:10,070 Oh, I beg your pardon. 1107 01:13:10,790 --> 01:13:11,790 Mother? 1108 01:13:13,090 --> 01:13:14,090 Darling? 1109 01:13:14,300 --> 01:13:15,460 Darling, what's the matter? 1110 01:13:16,680 --> 01:13:17,680 Who is this? 1111 01:13:18,420 --> 01:13:19,940 What's he been saying to you? 1112 01:13:20,520 --> 01:13:23,160 Something, something very important. 1113 01:13:23,720 --> 01:13:26,120 Run along upstairs, dear, to your father. 1114 01:13:26,900 --> 01:13:28,420 Yes, of course. 1115 01:13:32,860 --> 01:13:33,860 Excuse me. 1116 01:13:38,740 --> 01:13:39,740 Judge Hardy. 1117 01:13:42,060 --> 01:13:43,800 I was born Maria Bolduzzi. 1118 01:13:44,440 --> 01:13:46,660 We were poor, wretchedly poor. 1119 01:13:47,460 --> 01:13:49,200 I grew up ashamed of my parents. 1120 01:13:49,620 --> 01:13:52,860 My first marriage was to lift myself out of poverty. 1121 01:13:53,280 --> 01:13:54,780 My husband died when I was 21. 1122 01:13:56,880 --> 01:13:58,240 Elvie is his child? 1123 01:13:58,620 --> 01:13:59,620 Yes. 1124 01:14:00,200 --> 01:14:03,340 Then about a year ago, I met Bob Horton. 1125 01:14:04,300 --> 01:14:06,020 I fell hopelessly in love with him. 1126 01:14:07,240 --> 01:14:10,900 I'm older than I look, so I lied to him. 1127 01:14:11,400 --> 01:14:14,060 Lied about my own age, about Elvie's age. 1128 01:14:14,860 --> 01:14:18,620 Oh, it was wrong, but I couldn't bear the thought of losing him. 1129 01:14:19,060 --> 01:14:20,060 I see. 1130 01:14:20,720 --> 01:14:23,240 And where were your parents at that time? 1131 01:14:24,060 --> 01:14:28,660 I'd kept them out of sight because I'd told another shameful lie, that my 1132 01:14:28,660 --> 01:14:29,660 parents weren't living. 1133 01:14:30,380 --> 01:14:32,560 I gambled that they wouldn't betray me. 1134 01:14:34,080 --> 01:14:35,260 Parents seldom do. 1135 01:14:36,220 --> 01:14:38,680 Your mother insisted she had no children. 1136 01:14:39,310 --> 01:14:41,310 She has pride, too. Fine pride. 1137 01:14:42,770 --> 01:14:46,890 And so I married the grandest man that ever breathed. 1138 01:14:47,770 --> 01:14:49,930 And I've been living a hell on earth ever since. 1139 01:14:50,950 --> 01:14:54,470 Mrs. Horton, tell your husband the truth. 1140 01:14:54,950 --> 01:14:57,350 Ask his understanding and forgiveness. 1141 01:14:57,730 --> 01:15:00,730 And then win back the respect and love of your daughter. 1142 01:15:01,510 --> 01:15:04,530 No matter what happens, she can stop living her life today. 1143 01:15:04,970 --> 01:15:07,030 Then the easiest task. 1144 01:15:07,820 --> 01:15:09,620 To right yourself with your parents. 1145 01:15:10,700 --> 01:15:13,480 Now, if you'll forgive me, I'll go. 1146 01:15:17,640 --> 01:15:18,640 Black Hardy. 1147 01:15:19,760 --> 01:15:24,060 Huh? You... You don't need to worry about them losing their home. 1148 01:15:24,460 --> 01:15:25,560 I'll take care of that. 1149 01:15:25,940 --> 01:15:27,760 Mr. Horton's been very generous. 1150 01:15:28,720 --> 01:15:29,720 Good afternoon. 1151 01:15:48,200 --> 01:15:49,220 What are you doing here? 1152 01:15:49,760 --> 01:15:51,660 Dad, I've just got to talk to you. 1153 01:15:52,000 --> 01:15:55,820 Well, it's a new place where man -to -man talk, but let's get to it. 1154 01:15:57,640 --> 01:15:58,640 Oh, here. 1155 01:15:59,540 --> 01:16:00,860 This is a telegram for you. 1156 01:16:01,560 --> 01:16:03,900 I know what's in it. Marion had it read over the phone. 1157 01:16:10,560 --> 01:16:11,419 What's the matter? 1158 01:16:11,420 --> 01:16:13,060 Why, I'll skin that Marion alive. 1159 01:16:13,480 --> 01:16:16,000 She told me that it said Polly wasn't coming home last night. 1160 01:16:16,390 --> 01:16:19,250 What's that got to do with Marion? She forgot to tell me that it said she was 1161 01:16:19,250 --> 01:16:20,250 coming home today. 1162 01:16:20,990 --> 01:16:22,070 Sit down, sit down. 1163 01:16:22,870 --> 01:16:23,910 I don't get this. 1164 01:16:24,570 --> 01:16:27,930 Why are you so upset because Polly Benedict's coming home today? 1165 01:16:28,210 --> 01:16:30,970 Well, now I'll have to take Polly to the fireworks tonight. 1166 01:16:31,430 --> 01:16:33,190 And I've got to take your Frasier Clark. 1167 01:16:33,530 --> 01:16:34,530 Got to? 1168 01:16:35,150 --> 01:16:39,210 Your Frasier's... She's blackmailing me. 1169 01:16:46,890 --> 01:16:47,890 That sounds serious. 1170 01:16:49,630 --> 01:16:51,130 It's all on account of women. 1171 01:16:53,910 --> 01:16:58,170 Dad, sometimes I think that all the trouble in the world comes from women. 1172 01:17:00,730 --> 01:17:01,770 That's a new thought. 1173 01:17:02,530 --> 01:17:05,070 Dad, what is there about me that makes all the women go nuts? 1174 01:17:06,590 --> 01:17:07,590 Go nuts? 1175 01:17:07,850 --> 01:17:11,050 You know, all I have to do is just be a little nice to a girl and wham. 1176 01:17:12,870 --> 01:17:14,450 How far is wham? 1177 01:17:14,940 --> 01:17:17,580 No, you don't have to worry. Right now, there isn't a girl in the world that 1178 01:17:17,580 --> 01:17:18,900 means a thing to me. Why not? 1179 01:17:19,260 --> 01:17:21,720 Well, because women are all dizzy, you know, lame brains. 1180 01:17:22,760 --> 01:17:25,960 Now, take your Frasier, Clark. Dad, she can't even say a word without giggling 1181 01:17:25,960 --> 01:17:26,960 baby talk. 1182 01:17:27,100 --> 01:17:28,100 No. 1183 01:17:28,540 --> 01:17:29,880 You know what she calls me? 1184 01:17:30,220 --> 01:17:31,220 What? 1185 01:17:32,480 --> 01:17:33,480 Andy Dandy. 1186 01:17:34,240 --> 01:17:38,480 Well, only in code, of course, such as spies use. 1187 01:17:42,020 --> 01:17:45,480 Now, look at Claribel Lee. Dad, I give you my word of honor, she thinks the 1188 01:17:45,480 --> 01:17:46,520 South won the Civil War. 1189 01:17:49,140 --> 01:17:51,760 And Polly Benedict's learning how to cook, huh? 1190 01:17:52,000 --> 01:17:53,000 Yeah. 1191 01:17:53,520 --> 01:17:57,280 Dad, tell me, what's a man gonna do? Travel all over the world till he finds 1192 01:17:57,280 --> 01:18:00,480 girl that isn't gonna drive him crazy with some freak idea? 1193 01:18:01,040 --> 01:18:04,360 Well, in all the world, perhaps, you'll never find the flawless one. 1194 01:18:04,620 --> 01:18:05,620 What? 1195 01:18:06,700 --> 01:18:09,580 Why, Dad, if that was true, no man would ever get married. 1196 01:18:10,030 --> 01:18:13,470 No, not unless he had sense enough to realize the girl could be guided and 1197 01:18:13,470 --> 01:18:14,850 molded into a perfect helpmate. 1198 01:18:15,490 --> 01:18:16,490 Not me. 1199 01:18:16,750 --> 01:18:18,990 I'm not going to run any kindergarten for women. 1200 01:18:20,290 --> 01:18:21,290 Why not? 1201 01:18:21,630 --> 01:18:23,770 Most women run kindergartens for men. 1202 01:18:24,370 --> 01:18:28,210 Dad, you ain't been out in the sun too much today, have you? Have not. 1203 01:18:28,810 --> 01:18:32,330 Haven't, have you? No, no. What I'm telling you is true. 1204 01:18:33,310 --> 01:18:36,950 In all relationships between man and woman, before and after matters. 1205 01:18:37,550 --> 01:18:39,630 It's one series of adjustments with each other. 1206 01:18:39,950 --> 01:18:44,610 And each one must adjust their whims to the other's liking and help each other 1207 01:18:44,610 --> 01:18:47,250 realize what will prevent friction. 1208 01:18:47,690 --> 01:18:50,890 Dad, you don't make marriage sound like any picnic. Well, who said it was a 1209 01:18:50,890 --> 01:18:54,430 picnic? It's the biggest responsibility a man can ever tackle. 1210 01:18:55,110 --> 01:18:58,390 Well, you certainly were lucky to get a 100 % wife like Mom. 1211 01:19:01,250 --> 01:19:06,820 Andy. Would you be surprised to know that your darling mother at 19 was a 1212 01:19:06,820 --> 01:19:07,759 giggler, too? 1213 01:19:07,760 --> 01:19:09,080 Oh, no, Dad, no. 1214 01:19:09,540 --> 01:19:14,140 Yes. For the five years that I was gently trying to remove the giggle from 1215 01:19:14,140 --> 01:19:19,840 Mother, Mother was delicately curing me of the horrible habit of twisting my 1216 01:19:19,840 --> 01:19:20,840 mustache. 1217 01:19:21,200 --> 01:19:23,320 I shaved my mustache off that night. 1218 01:19:24,400 --> 01:19:28,320 No wonder, Dad, I get into so much trouble. I don't know a thing. 1219 01:19:28,810 --> 01:19:30,150 I don't even dare go home. 1220 01:19:30,350 --> 01:19:33,170 The only thing left for me to do is to join the Navy. 1221 01:19:33,470 --> 01:19:35,050 Why don't you dare come home? 1222 01:19:36,330 --> 01:19:38,850 Too many people come looking for me with trouble. 1223 01:19:39,170 --> 01:19:40,148 Such as? 1224 01:19:40,150 --> 01:19:41,290 Such as A. 1225 01:19:42,170 --> 01:19:43,170 A, A what? 1226 01:19:43,930 --> 01:19:47,350 A, you know, like A, B, C, D, X, Y, Z. 1227 01:19:47,690 --> 01:19:50,790 Oh, your sins are so numerous you've had to list them? 1228 01:19:51,350 --> 01:19:53,710 Yeah, and I practically used up the whole alphabet. 1229 01:19:54,270 --> 01:19:55,970 Well, what is A? 1230 01:19:57,010 --> 01:20:02,220 A, I... busted open my bank and took out $2 .11 that I had in it. 1231 01:20:02,520 --> 01:20:03,499 Go on. 1232 01:20:03,500 --> 01:20:07,820 Well, that didn't do me any good because Beezy took it away from me. Beezy took 1233 01:20:07,820 --> 01:20:08,539 your money? 1234 01:20:08,540 --> 01:20:09,640 No, he had a right to. 1235 01:20:10,080 --> 01:20:12,320 That's where Bee comes in. 1236 01:20:13,440 --> 01:20:17,420 Bee, I borrowed $2 from Beezy three weeks before. 1237 01:20:17,820 --> 01:20:20,840 You haven't forgotten my rule about borrowing. 1238 01:20:21,820 --> 01:20:26,700 No, I didn't forget it. I just didn't think it was important at the time. 1239 01:20:27,860 --> 01:20:29,560 I'll make it more important. 1240 01:20:30,640 --> 01:20:31,640 Yeah. 1241 01:20:33,220 --> 01:20:39,220 Uh, see, I also didn't think it important when I borrowed two bucks from 1242 01:20:39,580 --> 01:20:42,180 What in the name of common sense are you going to do with all that money? 1243 01:20:42,440 --> 01:20:46,240 All the money? Why, gee, Dad, I didn't have any of it more than ten seconds 1244 01:20:46,240 --> 01:20:51,420 because about that time, Polly Benedict came by and made me buy two tickets to 1245 01:20:51,420 --> 01:20:53,860 the fireworks with Marion's two dollars. 1246 01:20:54,420 --> 01:20:55,420 Let's have D. 1247 01:20:57,180 --> 01:20:59,340 Four gardenias, $2. 1248 01:21:00,440 --> 01:21:03,320 One orchid, $3. 1249 01:21:05,680 --> 01:21:08,460 Frazier, Clarabelle, or Polly? 1250 01:21:09,380 --> 01:21:10,380 Polly. 1251 01:21:11,440 --> 01:21:12,660 What time is it, Dad? 1252 01:21:14,900 --> 01:21:16,360 20 minutes to 5. Why? 1253 01:21:17,320 --> 01:21:20,100 I promised to pay the florist between 5 and 6. 1254 01:21:21,580 --> 01:21:23,120 Well, what about H? 1255 01:21:23,710 --> 01:21:27,290 Oh, are we down to M now? No, no, Dad, we're just down to E, E. 1256 01:21:28,510 --> 01:21:30,630 New tuxedo coat, a white one. 1257 01:21:30,910 --> 01:21:32,710 I didn't know you had a white tuxedo coat. 1258 01:21:33,050 --> 01:21:36,870 Well, I haven't, and I probably never will have, because I promised to give 1259 01:21:36,990 --> 01:21:39,190 Mogulby $12 between 5 and 6. 1260 01:21:40,390 --> 01:21:44,510 Oh, didn't I notice a new set of tires on your car? 1261 01:21:45,730 --> 01:21:48,490 Tires and tubes, $18 .10. 1262 01:21:49,930 --> 01:21:53,470 And the tire man expects his money between five and six. 1263 01:21:56,110 --> 01:22:00,010 But it's all right, Dad. I didn't expect you to help me with it at all. 1264 01:22:00,370 --> 01:22:01,590 What makes you so sure? 1265 01:22:02,070 --> 01:22:05,730 Well, all I ever get out of you in these man -to -man talks is a lot of advice. 1266 01:22:08,730 --> 01:22:10,050 Well, continue, please. 1267 01:22:10,930 --> 01:22:14,210 Well, I tried to get your phrase to use my essay in the contest so we could 1268 01:22:14,210 --> 01:22:15,148 split the money. 1269 01:22:15,150 --> 01:22:17,310 That wasn't very honorable of you, Andrew. 1270 01:22:17,760 --> 01:22:21,080 Yeah, I know it. But she wouldn't do it. So I tried to get Clarabelle to do it, 1271 01:22:21,100 --> 01:22:24,440 and she wouldn't do it either. Oh, so both the young ladies were more honest 1272 01:22:24,440 --> 01:22:25,440 than you, huh? 1273 01:22:25,520 --> 01:22:29,540 Yeah. Now, I know what you meant by saying everyone receives his punishment 1274 01:22:29,540 --> 01:22:30,540 on Earth. 1275 01:22:30,740 --> 01:22:33,760 Now, I've got to take your Frasier to the fireworks, or she'll tell her 1276 01:22:37,340 --> 01:22:42,400 Say, Dad, I won't have to take your Frasier at all, because I was only 1277 01:22:42,400 --> 01:22:44,600 your Frasier's father telling you, and I've already told you myself. 1278 01:22:45,120 --> 01:22:46,120 Well, you see... 1279 01:22:46,410 --> 01:22:48,050 Honesty is its own reward. 1280 01:22:48,290 --> 01:22:49,290 Yeah! 1281 01:22:50,490 --> 01:22:54,030 But I won't live till the fireworks start. 1282 01:22:56,830 --> 01:23:00,210 Because the tire store man's coming up at the house at six and Peter Dugan's 1283 01:23:00,210 --> 01:23:02,010 coming after his five bucks at seven. 1284 01:23:03,950 --> 01:23:08,430 By the way, Elvie won the essay contest today. 1285 01:23:08,810 --> 01:23:09,529 Oh, she did? 1286 01:23:09,530 --> 01:23:10,590 Gee, I'm glad, Dad. 1287 01:23:10,930 --> 01:23:13,970 You know, you were right. I gave Elvie that Alexander Hamilton speech. 1288 01:23:15,280 --> 01:23:18,540 Why didn't you ask Elvie to split the $50 with you? 1289 01:23:20,820 --> 01:23:24,100 By that time, I was too ashamed of myself for trying to cheat. 1290 01:23:26,160 --> 01:23:30,500 Andrew, you've made several people very happy today and taken a great load off 1291 01:23:30,500 --> 01:23:34,800 my mind, so I'll take care of your debts. Except your car. 1292 01:23:36,480 --> 01:23:40,300 You'll have to be without a car for a while until Mr. Dugan assures me that it 1293 01:23:40,300 --> 01:23:42,240 isn't going to fall apart and break your neck. 1294 01:23:42,640 --> 01:23:46,610 What? Dad, may I use the family sedan to take Polly to the... You may not. 1295 01:23:47,550 --> 01:23:50,530 If you and Polly go to the fireworks tonight, you'll use a bus. 1296 01:23:51,570 --> 01:23:55,990 And inasmuch as Polly's learning how to cook, I think you better learn how a 1297 01:23:55,990 --> 01:23:57,450 young husband economizes. 1298 01:23:58,790 --> 01:24:00,230 Come on, let's go home. 1299 01:24:06,290 --> 01:24:10,150 Oh, hello, Polly. Don't ask me in. I'm coming in. 1300 01:24:14,410 --> 01:24:16,850 What's this I hear that you've been going around with your Frasier Clark 1301 01:24:16,850 --> 01:24:17,709 my back? 1302 01:24:17,710 --> 01:24:22,150 Well, I did go over to see her once, but... And you're taking her to the 1303 01:24:22,150 --> 01:24:24,890 fireworks tonight, hmm? No, I'm not. Honestly, I'm not. 1304 01:24:25,110 --> 01:24:27,270 Andy Dandy loves Frazie Daisy. 1305 01:24:28,290 --> 01:24:32,430 Oh, please, please don't, Polly. You went calling on Claire Bell Lee, too. 1306 01:24:32,790 --> 01:24:34,790 And worst of all, you went to see Elvie Horton twice. 1307 01:24:35,250 --> 01:24:38,930 Well, that was on some business for my father. Your father, my eye. 1308 01:24:39,510 --> 01:24:42,910 You're not only a heartless libertine, you're a fortune hunter. 1309 01:24:43,340 --> 01:24:45,800 Well, you're not taking your Frasier to the fireworks tonight. 1310 01:24:46,820 --> 01:24:47,820 I'm not, huh? 1311 01:24:48,480 --> 01:24:52,280 Frasier Daisy was over at my house this afternoon, and I told her I wouldn't let 1312 01:24:52,280 --> 01:24:53,280 you take her. 1313 01:24:53,660 --> 01:24:54,660 You did, huh? 1314 01:24:55,100 --> 01:24:58,620 And she won't tell her father because I told her she mustn't. 1315 01:24:59,160 --> 01:25:02,340 You've no idea what we girls have on each other. 1316 01:25:03,180 --> 01:25:05,180 And I don't care about that silly Clarabelle. 1317 01:25:05,880 --> 01:25:08,720 But now, honestly, what about L .B. Horton? 1318 01:25:09,680 --> 01:25:13,660 Oh, Polly, she's only a gawky, long -legged 14 -year -old with a greasy face 1319 01:25:13,660 --> 01:25:15,820 pigtails. Oh, well, if that's what you think. 1320 01:25:17,760 --> 01:25:21,500 Polly, would you mind if we went to the fireworks on the bus? 1321 01:25:22,040 --> 01:25:23,040 On the bus? 1322 01:25:23,620 --> 01:25:24,660 Well, where's your car? 1323 01:25:25,220 --> 01:25:27,820 Oh, I've had a little... Excuse me. 1324 01:25:31,160 --> 01:25:32,620 Yes, ma 'am, who did you wish to see? 1325 01:25:32,840 --> 01:25:34,740 Why, Andy, don't you know me? 1326 01:25:35,060 --> 01:25:36,060 L .V. Horton. 1327 01:25:39,940 --> 01:25:41,980 Andy, would you please come outside a minute? 1328 01:25:42,420 --> 01:25:44,300 I must talk to you alone. 1329 01:25:44,800 --> 01:25:45,800 Yes, ma 'am. 1330 01:25:49,780 --> 01:25:56,260 But, Elvie, what's 1331 01:25:56,260 --> 01:25:59,620 happened? You've grown up all in one day. 1332 01:26:00,460 --> 01:26:03,760 Andy, you and your father have done something for the Horton family that 1333 01:26:03,760 --> 01:26:04,940 grateful for all my life. 1334 01:26:05,260 --> 01:26:06,760 Well, I still don't get it. 1335 01:26:07,180 --> 01:26:10,060 Just tell your dad that my grandmother and grandfather are coming to live with 1336 01:26:10,060 --> 01:26:10,959 us. 1337 01:26:10,960 --> 01:26:13,080 And we want to thank you from the bottom of our hearts. 1338 01:26:13,540 --> 01:26:14,700 You're welcome, ma 'am. 1339 01:26:15,540 --> 01:26:18,520 But you said something today about money that touched me. 1340 01:26:19,140 --> 01:26:23,260 I want you to take this and buy yourself something very lovely to remind you of 1341 01:26:23,260 --> 01:26:24,620 bug eyes. 1342 01:26:26,220 --> 01:26:32,640 But, Elvie, I mean, ma 'am, this is a hundred dollars. I know it. 1343 01:26:33,060 --> 01:26:36,060 Oh, but I can't take this. 1344 01:26:36,840 --> 01:26:39,440 A man can't take money or presents from a woman. 1345 01:26:39,900 --> 01:26:41,620 Please, Andy, I want you to. 1346 01:26:42,980 --> 01:26:44,760 No, I can't. 1347 01:26:48,400 --> 01:26:51,020 Elvie, do you want to do something for me that will make me remember you as 1348 01:26:51,020 --> 01:26:53,060 as I live? What, give you my soda fountain? 1349 01:26:53,380 --> 01:26:57,400 No, loan me your car to take my girl to the fireworks tonight, will you? Sure, 1350 01:26:57,480 --> 01:26:58,219 what time? 1351 01:26:58,220 --> 01:26:59,079 Eight o 'clock. 1352 01:26:59,080 --> 01:27:00,120 Eight o 'clock sharp. 1353 01:27:00,580 --> 01:27:01,580 Bless your heart. 1354 01:27:10,280 --> 01:27:11,360 A hundred bucks. 1355 01:27:22,640 --> 01:27:27,140 A gawky, long -legged, fourteen -year -old with a greasy face and pigtails, 1356 01:27:27,640 --> 01:27:29,120 Has to speak to you alone, huh? 1357 01:27:29,440 --> 01:27:32,180 And you'll come back with lipstick smeared all over your face. 1358 01:27:34,700 --> 01:27:35,700 Listen. 1359 01:27:36,380 --> 01:27:37,380 Here they come. 1360 01:27:38,030 --> 01:27:39,710 Now, don't forget your speech, Mother. 1361 01:27:41,590 --> 01:27:42,730 Come in, come in. 1362 01:27:45,190 --> 01:27:47,570 Oh, Polly, you're lovely. 1363 01:27:48,930 --> 01:27:52,450 Andrew, I never want to see my son looking more handsome and manly. 1364 01:27:52,790 --> 01:27:53,790 Oh, gee, Mom. 1365 01:27:55,350 --> 01:27:57,130 Look, there's an orchid, a real orchid. 1366 01:27:57,350 --> 01:27:58,470 I know orchids. 1367 01:27:58,850 --> 01:28:02,490 Once when we were young, your father bought me three orchids instead of a new 1368 01:28:02,490 --> 01:28:03,490 suit of clothes for himself. 1369 01:28:03,910 --> 01:28:07,230 Why, Dad, that's no example for a judge to set for his son. 1370 01:28:08,340 --> 01:28:09,340 Mother. 1371 01:28:14,380 --> 01:28:18,280 Polly, I'll be up and about again in a day or two. And I'm going to teach you 1372 01:28:18,280 --> 01:28:20,180 how to bake Andy's favorite raisin bread. 1373 01:28:23,560 --> 01:28:24,560 Oh, Ma. 1374 01:28:46,030 --> 01:28:50,310 Oh, now, Andy, I was only teasing about those cooking lessons. 1375 01:28:51,650 --> 01:28:54,310 You mean that you don't really believe in early marriages? 1376 01:28:54,790 --> 01:28:56,450 Oh, of course not. 1377 01:28:56,710 --> 01:28:58,790 Well, next year I'm going east to college. 1378 01:28:59,350 --> 01:29:01,190 College? Next year? 1379 01:29:01,610 --> 01:29:02,610 Uh -huh. 1380 01:29:04,910 --> 01:29:07,210 Maybe I'd better stop wasting my time. 1381 01:29:09,830 --> 01:29:10,830 Woo -hoo! 1382 01:29:11,270 --> 01:29:12,530 Oh, Andy! 1383 01:29:12,910 --> 01:29:13,910 Owen! 103962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.