Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,200 --> 00:01:03,500
Hear ye, hear ye, hear ye. All those
persons having business to do with the
2
00:01:03,500 --> 00:01:05,519
county court of Carmel County drawn near
ye shall be heard.
3
00:01:05,720 --> 00:01:07,120
Judge James K. Hardy presiding.
4
00:01:08,940 --> 00:01:11,060
Court's in session. What's the first
case, Baylor?
5
00:01:11,260 --> 00:01:12,079
There ain't any.
6
00:01:12,080 --> 00:01:13,080
Isn't, not ain't.
7
00:01:14,040 --> 00:01:16,760
Excuse me, I was thinking of my son
Andrew.
8
00:01:17,160 --> 00:01:20,960
You mean to tell me there isn't one
single crime or one civil injustice
9
00:01:20,960 --> 00:01:21,960
this court today?
10
00:01:22,100 --> 00:01:23,480
No, there isn't, Judge.
11
00:01:24,960 --> 00:01:27,020
Well, I'm mighty proud of Carmel.
12
00:01:28,150 --> 00:01:29,770
There's hope for this country, Ed.
13
00:01:31,190 --> 00:01:32,190
Court's dismissed.
14
00:01:33,330 --> 00:01:34,329
Bye, Judge.
15
00:01:34,330 --> 00:01:35,890
Hey, wait a minute.
16
00:01:37,850 --> 00:01:38,910
What's all the rush?
17
00:01:39,530 --> 00:01:40,530
Going fishing.
18
00:01:40,570 --> 00:01:44,350
Fishing? Well, if my folks weren't
leaving town today, I'd go with you.
19
00:01:44,350 --> 00:01:46,390
luck. Thank you, sir. Family
vacationing, Judge?
20
00:01:46,690 --> 00:01:50,190
No, only the women, folks. My daughter,
Marion, is driving down the Trinlas with
21
00:01:50,190 --> 00:01:53,630
her camp on the lake for over the
fourth, and Mrs. Hardy and her sister,
22
00:01:53,670 --> 00:01:55,390
going up to Canada to visit their folks.
23
00:02:00,970 --> 00:02:01,970
What is it?
24
00:02:01,990 --> 00:02:05,410
Is this the course where it says on this
paper?
25
00:02:05,890 --> 00:02:07,110
Well, let's see.
26
00:02:10,190 --> 00:02:11,930
Yes, I'm Judge Hardy.
27
00:02:12,190 --> 00:02:13,490
Come into my chambers.
28
00:02:15,510 --> 00:02:22,430
Those names on the paper, Anton
Valduzzi, that's my husband here, and I
29
00:02:22,430 --> 00:02:23,590
Jida Valduzzi.
30
00:02:24,430 --> 00:02:28,550
You'll excuse me, please. I do not speak
English too well.
31
00:02:28,910 --> 00:02:30,050
You're doing very nicely.
32
00:02:30,830 --> 00:02:32,510
You haven't been long in this country?
33
00:02:33,310 --> 00:02:37,010
Anton is an American citizen for 35
years.
34
00:02:39,770 --> 00:02:43,470
Judge, we come to ask you about this
paper.
35
00:02:43,890 --> 00:02:47,530
Well, this paper is a summons and a
complaint.
36
00:02:48,570 --> 00:02:52,970
You failed to pay a note. Now they're
going to sell your house to cover the
37
00:02:52,970 --> 00:02:59,310
mortgage. That means that we got to lose
our home?
38
00:02:59,850 --> 00:03:03,570
If I had my way, I wouldn't wait. Anton,
please.
39
00:03:06,030 --> 00:03:09,070
You're without any financial resources.
40
00:03:09,490 --> 00:03:10,950
Anton had a job.
41
00:03:11,210 --> 00:03:16,090
Night watchman in the glassworks, but...
I was slayed off three weeks ago.
42
00:03:16,750 --> 00:03:17,750
Too old.
43
00:03:18,650 --> 00:03:23,070
Well, have you got any children? Grown
sons or daughters?
44
00:03:24,030 --> 00:03:25,230
Why, George?
45
00:03:25,670 --> 00:03:29,090
I thought your children perhaps might be
able to help you.
46
00:03:29,420 --> 00:03:32,820
Children help their parents in these
days?
47
00:03:33,560 --> 00:03:36,720
The law can make them help you, if
they're able to.
48
00:03:37,060 --> 00:03:38,060
No, Judge.
49
00:03:39,320 --> 00:03:43,100
We had a daughter, but she's dead.
50
00:03:47,420 --> 00:03:50,400
This case comes up July the 5th.
51
00:03:51,520 --> 00:03:55,180
I'll just keep this paper. It's a bit
irregular, but...
52
00:03:55,520 --> 00:03:59,880
I've always believed that judges are to
simplify troubles, not complicate them.
53
00:04:01,360 --> 00:04:02,440
You'll hear from me.
54
00:04:19,200 --> 00:04:20,200
Andrew!
55
00:04:20,480 --> 00:04:21,480
Andrew, is that you?
56
00:04:24,260 --> 00:04:25,260
Hello.
57
00:04:25,520 --> 00:04:26,520
Is there anything wrong?
58
00:04:26,820 --> 00:04:28,300
No, Dad, nothing's wrong.
59
00:04:34,700 --> 00:04:36,160
No, nobody's home.
60
00:04:42,680 --> 00:04:43,680
Andrew!
61
00:04:51,520 --> 00:04:53,960
Hello. Andrew, what was that?
62
00:04:54,860 --> 00:04:56,000
You sure there isn't anything wrong?
63
00:04:56,820 --> 00:04:58,040
No, nothing's wrong.
64
00:04:59,180 --> 00:05:02,440
Of course, a tire just blew out and
could have shattered me to atoms, but
65
00:05:02,440 --> 00:05:03,940
nothing's wrong.
66
00:05:05,360 --> 00:05:09,220
Say, Dad, how soon could I see you about
something very important?
67
00:05:11,380 --> 00:05:12,800
Sure, I'll be home for lunch.
68
00:05:13,620 --> 00:05:16,300
I'll probably be staying home for the
next five years.
69
00:05:17,240 --> 00:05:18,240
Goodbye.
70
00:06:50,140 --> 00:06:52,080
Two bucks and eleven cents.
71
00:06:52,640 --> 00:06:56,100
That's the two bucks you owe me. Hey,
Beezy, I need that two bucks for tires.
72
00:06:56,480 --> 00:06:58,560
Yeah, and I need it for my new white
tuxedo coat.
73
00:06:59,240 --> 00:07:00,640
Oh, wait a minute, will you listen?
74
00:07:01,940 --> 00:07:06,240
Beezy, I broke into my bank, and if my
dad ever finds out... He's your dad, not
75
00:07:06,240 --> 00:07:07,240
mine.
76
00:07:07,580 --> 00:07:08,580
Oh.
77
00:07:26,830 --> 00:07:28,310
Why don't you look where you're going,
Marion?
78
00:07:28,930 --> 00:07:30,770
What are you blocking the whole driveway
for?
79
00:07:34,390 --> 00:07:35,730
Come on, help me with these packages.
80
00:07:36,010 --> 00:07:37,270
No, I haven't got time. I...
81
00:07:37,270 --> 00:07:44,270
Oh, excuse me,
82
00:07:44,310 --> 00:07:46,730
my dear sister. I must have been lost in
a reverie. Allow me.
83
00:07:47,630 --> 00:07:49,950
Well, are you feeling all right, Sonny
Boy?
84
00:07:51,210 --> 00:07:54,630
They say that a nickname is a sign of
deep affection, and certainly Sonny Boy
85
00:07:54,630 --> 00:07:55,630
a charming example.
86
00:07:56,010 --> 00:07:58,390
And may I say, Marion, that I've never
seen you look lovelier?
87
00:08:00,430 --> 00:08:02,450
Here, take this before I faint dead
away.
88
00:08:03,350 --> 00:08:04,510
There's a catch in this somewhere.
89
00:08:04,850 --> 00:08:06,290
Why, Marion, you wronged me.
90
00:08:10,910 --> 00:08:12,050
After you, my dear sister.
91
00:08:14,090 --> 00:08:15,190
What is it you want?
92
00:08:15,690 --> 00:08:18,670
Sis, come on, lend me some dough, will
you? I've got to buy some new tubes.
93
00:08:18,950 --> 00:08:20,750
You remember what father said about
borrowing money.
94
00:08:21,070 --> 00:08:23,930
Oh, come on, be a good sport. You
wouldn't want me to take Polly Benedict
95
00:08:23,930 --> 00:08:25,250
fireworks on the bus, would you?
96
00:08:25,660 --> 00:08:26,980
That would be disgraceful.
97
00:08:30,520 --> 00:08:31,520
Here's two dollars.
98
00:08:31,720 --> 00:08:35,760
I've got to save some for my trip. Oh,
Jesus, thanks. That's swell of you. You
99
00:08:35,760 --> 00:08:36,760
must have been young once yourself.
100
00:08:39,260 --> 00:08:40,440
Me? Young once?
101
00:08:46,540 --> 00:08:47,980
Andy! Andy, Heidi!
102
00:08:48,920 --> 00:08:52,080
Hello, Polly. Did you hear what we
decided in the junior league last night?
103
00:08:52,220 --> 00:08:53,900
We're going to have a... Yeah, I know.
You're going to have a big fireworks
104
00:08:53,900 --> 00:08:56,060
shindig. Of course you're going to take
me.
105
00:08:56,640 --> 00:08:57,640
Oh, sure.
106
00:08:58,760 --> 00:09:01,240
Well, I have been going with you
steadily, haven't I?
107
00:09:01,460 --> 00:09:05,660
Oh, I wouldn't exactly call it steadily.
Not more than five or six times a week.
108
00:09:05,960 --> 00:09:06,960
Now, about your tickets.
109
00:09:07,660 --> 00:09:10,000
Tickets? Tickets? Oh, sure.
110
00:09:10,440 --> 00:09:14,620
Fifty cents apiece, that'll just be a
dollar, won't it? You'll want box seats.
111
00:09:15,340 --> 00:09:17,600
Box seats? How much are they? Seventy
-five cents apiece?
112
00:09:18,000 --> 00:09:19,000
Two box seats?
113
00:09:19,260 --> 00:09:20,260
Two dollars, please.
114
00:09:24,720 --> 00:09:26,080
There, that's just right.
115
00:09:26,340 --> 00:09:29,160
There you are. Now I've got to run.
We're going away. Wait a minute.
116
00:09:29,400 --> 00:09:30,520
What about the fireworks?
117
00:09:30,880 --> 00:09:33,440
Oh, we're only going to the city for a
few days. I'll be back the night of the
118
00:09:33,440 --> 00:09:36,960
3rd. And I saved a whole hour for you
this afternoon.
119
00:09:37,520 --> 00:09:39,940
You can take me for a nice long ride in
your car.
120
00:09:40,720 --> 00:09:42,720
A nice long ride in my car.
121
00:09:43,240 --> 00:09:44,520
Oh, sure, sure.
122
00:09:44,840 --> 00:09:47,240
Well, goodbye, Andy. Two o 'clock, dear.
123
00:09:49,360 --> 00:09:50,360
Dear.
124
00:09:52,060 --> 00:09:53,260
I'll say you're dear.
125
00:10:24,490 --> 00:10:25,830
Andrew, is everything all right?
126
00:10:26,090 --> 00:10:29,490
Yes, Mom, everything's all right. There
isn't anything the matter with anything
127
00:10:29,490 --> 00:10:30,610
in the whole wide world.
128
00:10:38,050 --> 00:10:40,470
Emily, dear, what are you crying for?
129
00:10:40,930 --> 00:10:43,610
I'm crying because it's too beautiful.
130
00:10:43,970 --> 00:10:47,490
Of course it's beautiful. Any golden
wedding anniversary is beautiful.
131
00:10:47,990 --> 00:10:51,910
But just think, our mother and father
married 50 years.
132
00:10:53,040 --> 00:10:54,180
And we'll be with them.
133
00:10:54,660 --> 00:10:56,060
Dead there, Emily.
134
00:11:01,700 --> 00:11:02,940
He's killed himself!
135
00:11:04,540 --> 00:11:06,400
Andrew! Andrew, are you all right?
136
00:11:09,380 --> 00:11:15,360
Mother, my dear Aunt Mildred, for the
37th time this morning, everything is
137
00:11:15,360 --> 00:11:19,780
right. Outside of a trifle little thing
like my tires blowing up like popcorn,
138
00:11:20,000 --> 00:11:21,540
everything is all right.
139
00:11:22,800 --> 00:11:24,680
Why, James, another cup of coffee?
140
00:11:25,080 --> 00:11:26,900
Why, there's only my third.
141
00:11:27,560 --> 00:11:31,840
You know, Emily, if more husbands could
get home to luncheons, there'd be fewer
142
00:11:31,840 --> 00:11:34,700
divorces. You ought to remember that,
Andrew.
143
00:11:35,200 --> 00:11:37,360
Since when is indigestion grounds for
divorce?
144
00:11:38,200 --> 00:11:42,920
The more I hear in my court about
incompatibility, the more convinced I am
145
00:11:42,920 --> 00:11:45,840
lots of domestic strife would never
reach the court.
146
00:11:46,440 --> 00:11:48,320
If wives were better cooks.
147
00:11:49,520 --> 00:11:51,300
You ought to remember that, Marion.
148
00:11:51,730 --> 00:11:55,230
Oh, so it's legal for a man to beat his
wife if she doesn't whip up a decent
149
00:11:55,230 --> 00:11:56,169
apple pie.
150
00:11:56,170 --> 00:11:59,090
Well, certainly when a man gets home
from a hard day's work and he's feeling
151
00:11:59,090 --> 00:12:01,530
low, if he can't beat up his own wife,
who can he beat up?
152
00:12:02,390 --> 00:12:04,710
Andy, now don't you ever let me hear you
say that again.
153
00:12:04,970 --> 00:12:06,950
Oh, Mom, I was just kidding you women
folks.
154
00:12:07,270 --> 00:12:10,970
And, Andrew, you also want to remember
there'd be fewer divorces if husbands
155
00:12:10,970 --> 00:12:13,370
didn't get out of the habit of kissing
their wives.
156
00:12:13,750 --> 00:12:15,650
Imagine me getting tired of kissing.
157
00:12:16,250 --> 00:12:18,850
It's just the adolescent kissing stage.
He'll grow out of it.
158
00:12:19,180 --> 00:12:22,220
And I'll bet Polly Benedict will be glad
when he does, too. How would you like
159
00:12:22,220 --> 00:12:23,220
to mind your own business?
160
00:12:24,520 --> 00:12:26,740
Dad cracks about me kissing Polly
Benedict, ain't?
161
00:12:27,440 --> 00:12:28,960
Isn't proper in front of the family.
162
00:12:29,380 --> 00:12:30,380
No?
163
00:12:30,600 --> 00:12:32,420
Why, something illicit about it?
164
00:12:33,020 --> 00:12:34,640
Something to be hidden from your
parents?
165
00:12:34,960 --> 00:12:37,860
No, but you make it sound so awful when
it's all just good, clean fun.
166
00:12:38,360 --> 00:12:39,640
Oh, boy, what fun.
167
00:12:46,460 --> 00:12:47,460
What's the matter, Emily?
168
00:12:49,550 --> 00:12:50,750
I'm not going to Canada.
169
00:12:51,210 --> 00:12:54,730
Of course you're going.
170
00:12:55,570 --> 00:12:57,310
Are you quite sure you can't go?
171
00:12:57,530 --> 00:13:01,230
I'm positive with Judge Cathcart Hill.
I'm the only judge in the county.
172
00:13:01,550 --> 00:13:03,590
Well, Mom, you've been planning the trip
for a whole year.
173
00:13:03,830 --> 00:13:07,970
Why, yes, for over two years I've been
promising you if the good Lord spared
174
00:13:07,970 --> 00:13:10,710
your parents for their 50th anniversary,
you'd be there.
175
00:13:11,030 --> 00:13:14,750
You know I don't want to leave you, but
a golden wedding.
176
00:13:15,310 --> 00:13:17,590
Well, we'll be having our own.
177
00:13:18,540 --> 00:13:19,580
20 years more.
178
00:13:21,360 --> 00:13:27,240
Oh, just think how lucky we all are. All
here together, well and happy, under
179
00:13:27,240 --> 00:13:28,240
our own roof.
180
00:13:28,360 --> 00:13:30,140
Yes, we are lucky.
181
00:13:30,780 --> 00:13:34,800
I never appreciated that so much as I
live today in my car. There's an old
182
00:13:34,800 --> 00:13:37,740
couple about 70 years old in trouble.
183
00:13:38,160 --> 00:13:39,220
Can't we help them?
184
00:13:39,560 --> 00:13:40,680
I'm planning to.
185
00:13:41,040 --> 00:13:43,460
If I can only locate their daughter.
186
00:13:43,900 --> 00:13:45,880
I have a hunch there is a daughter.
187
00:13:46,180 --> 00:13:47,180
What's their names?
188
00:13:47,530 --> 00:13:51,190
Well, I know practically everybody in
town, especially those with a daughter.
189
00:13:51,990 --> 00:13:54,570
Well, their name is Balduzzi.
190
00:13:55,550 --> 00:13:59,630
But the daughter, if there is one, she'd
be pretty well grown up and married by
191
00:13:59,630 --> 00:14:00,630
now.
192
00:14:01,170 --> 00:14:05,710
Don't any of you know of a family where
the wife's name was Balduzzi before she
193
00:14:05,710 --> 00:14:06,629
was married?
194
00:14:06,630 --> 00:14:07,630
I don't know any of that.
195
00:14:08,030 --> 00:14:13,010
Well, I didn't think it was going to be
easy, but I'd give a good deal to locate
196
00:14:13,010 --> 00:14:14,290
this daughter I'm looking for.
197
00:14:15,410 --> 00:14:16,410
Well, Mother?
198
00:14:17,260 --> 00:14:19,960
You women folks have plenty to do, Andy,
and I'll clear out.
199
00:14:20,220 --> 00:14:22,160
Oh, I'll never be able to get away
today.
200
00:14:22,620 --> 00:14:24,020
I won't have time to pack.
201
00:14:24,500 --> 00:14:25,580
Mother, you're all packed.
202
00:14:26,520 --> 00:14:27,520
Emily, you see?
203
00:14:27,800 --> 00:14:30,500
Come on, Andy, there's no place for men
and folks. Okay, Dad.
204
00:14:31,620 --> 00:14:35,120
Here. Yeah, Dad, I can't think of myself
being married to one woman for 50
205
00:14:35,120 --> 00:14:38,840
years. Well, son, you are going through
a youthful stage. Dad, if you call me an
206
00:14:38,840 --> 00:14:41,140
adolescent, I'll just... Well, I won't,
I won't.
207
00:14:41,600 --> 00:14:44,060
Now, suppose you were married to Polly
Benedict.
208
00:14:45,260 --> 00:14:47,940
and thus entitled to kiss her in any and
all occasions.
209
00:14:49,460 --> 00:14:51,880
Gee, I don't even dare think of it.
210
00:14:52,280 --> 00:14:54,960
Would you then be as anxious to kiss the
young lady?
211
00:14:55,280 --> 00:14:57,200
Would I? Sure I would.
212
00:14:57,940 --> 00:14:59,040
I guess I would.
213
00:14:59,320 --> 00:15:00,320
Why, wouldn't I?
214
00:15:00,680 --> 00:15:04,340
The answer to that question might sound
involving a happiness of every father
215
00:15:04,340 --> 00:15:07,340
and husband is the most important
decision a man will ever make in his
216
00:15:07,340 --> 00:15:11,320
life. You've got me worried. If the
bottom drops out of kissing, what is
217
00:15:11,320 --> 00:15:12,320
left in the world?
218
00:15:13,770 --> 00:15:14,770
Want to drop me downtown?
219
00:15:15,290 --> 00:15:19,730
No, Dad, not in my car. The tires are...
Wait a minute, don't get in. You're too
220
00:15:19,730 --> 00:15:20,730
heavy.
221
00:15:21,070 --> 00:15:22,070
Now,
222
00:15:22,450 --> 00:15:23,690
sit down easy, will you?
223
00:15:24,670 --> 00:15:29,070
You talk as though you thought I was
fat. I'll have you know that my
224
00:15:29,070 --> 00:15:32,450
hasn't increased for 20 years. I wasn't
thinking about your waistline, Dad.
225
00:15:33,770 --> 00:15:35,690
Well, Andrew, you said you wanted to
talk to me.
226
00:15:36,710 --> 00:15:37,890
What have you got on your mind?
227
00:15:38,830 --> 00:15:40,490
It's my financial situation.
228
00:15:41,520 --> 00:15:44,080
Oh, thank you. That pleases me very
much.
229
00:15:44,520 --> 00:15:47,880
Oh, I forgot. Today is settling up day,
isn't it?
230
00:15:48,160 --> 00:15:49,160
Let's see.
231
00:15:49,420 --> 00:15:53,900
Oh, yes. You've overdrawn your allowance
for the next seven and a half weeks.
232
00:15:55,260 --> 00:15:56,500
Seven and a half weeks.
233
00:15:56,920 --> 00:15:58,220
Let me off at the city hall.
234
00:15:59,080 --> 00:16:02,780
I don't suppose the county records will
be much help in the Valduzzi matter, but
235
00:16:02,780 --> 00:16:03,960
I may as well have a look.
236
00:16:04,660 --> 00:16:07,480
Dad, didn't I hear you say you'd give a
great deal to find a lady whose name was
237
00:16:07,480 --> 00:16:09,460
Valduzzi before she was married? I did.
238
00:16:10,800 --> 00:16:12,480
That could mean cash, couldn't it?
239
00:16:15,440 --> 00:16:20,380
Andy, you find out the party I want, and
we'll discuss your financial situation
240
00:16:20,380 --> 00:16:21,380
again.
241
00:16:22,540 --> 00:16:27,220
Dad, suppose I was to find a kid, a boy
or girl in town whose middle name was
242
00:16:27,220 --> 00:16:30,280
Valduzzi. Maybe their mother would be
the one you were looking for, huh?
243
00:16:30,720 --> 00:16:34,480
That's it exactly, and you hop to it.
Don't forget, let me out here at the
244
00:16:34,480 --> 00:16:35,480
hall.
245
00:17:14,920 --> 00:17:16,339
Mr. Andrew Hardy, you're late.
246
00:17:16,800 --> 00:17:17,960
I'm sorry, Polly.
247
00:17:18,280 --> 00:17:22,020
You look just like somebody's husband
coming home after a hard day at the
248
00:17:22,020 --> 00:17:23,020
office.
249
00:17:23,119 --> 00:17:24,119
Husband?
250
00:17:25,900 --> 00:17:27,319
I'm glad you didn't bring your car.
251
00:17:27,640 --> 00:17:31,020
Now we can go for a nice long walk on
the other side of the river, huh?
252
00:17:31,280 --> 00:17:34,640
Oh, Polly, I've been walking for the
past two hours. I've been to 14
253
00:17:34,640 --> 00:17:36,780
houses on some confidential business for
my father.
254
00:17:37,640 --> 00:17:40,000
Must be lovely and cool down by the
bridge.
255
00:17:40,540 --> 00:17:42,120
Don't you remember what you said last
week?
256
00:17:42,860 --> 00:17:45,940
Let's sit down on this fallen tree and
enjoy the beauties of nature.
257
00:17:46,200 --> 00:17:48,220
Oh, it's too hot for a walk.
258
00:17:49,920 --> 00:17:54,240
Isn't it strange? Every time we sit down
on a fallen tree, you always want to
259
00:17:54,240 --> 00:17:55,240
kiss me.
260
00:17:55,580 --> 00:17:58,800
It must be nice and cool over there on
your front porch.
261
00:17:59,180 --> 00:18:01,280
Maybe you could dig up some of those
raisin cookies.
262
00:18:02,060 --> 00:18:04,620
Raisin cookies? Is your stomach all you
men think of?
263
00:18:04,880 --> 00:18:07,720
Well, my dad said today if a woman
couldn't cook, her husband had a right
264
00:18:07,720 --> 00:18:08,720
beat her up.
265
00:18:12,140 --> 00:18:13,140
All right, Mr. Andrew Hardy.
266
00:18:13,300 --> 00:18:14,720
I'm going to take a walk where it's
cool.
267
00:18:14,960 --> 00:18:16,920
And if you don't want to come with me,
you don't have to.
268
00:18:25,580 --> 00:18:28,260
Beasy Anderson's going to have a white
tuxedo coat for the fireworks.
269
00:18:28,760 --> 00:18:30,820
I'm not interested in white tuxedo
coats.
270
00:18:32,940 --> 00:18:34,320
It's a very nice fallen tree.
271
00:18:41,740 --> 00:18:44,940
If you're going to take me to the
fireworks, I suppose I do owe you a
272
00:18:46,200 --> 00:18:48,360
Oh, Polly, haven't you got any shame?
273
00:18:49,520 --> 00:18:50,620
There's a car coming.
274
00:18:52,360 --> 00:18:56,280
Well, last Saturday afternoon a car came
by. And you said you didn't care if it
275
00:18:56,280 --> 00:18:57,360
was a circus parade with Ella.
276
00:18:59,700 --> 00:19:02,760
Oh, those station wagons are so smart.
277
00:19:03,380 --> 00:19:06,280
When I'm married with my own home, I'm
going to have one.
278
00:19:08,100 --> 00:19:09,100
Married, huh?
279
00:19:13,979 --> 00:19:16,780
Such airs, that L .V. Horton, is she
stuck up.
280
00:19:17,140 --> 00:19:21,080
L .V.? You mean L .V. period?
281
00:19:21,400 --> 00:19:26,060
I wouldn't know whether it's L .V.
period or E .L .V .Y. or some other such
282
00:19:26,060 --> 00:19:29,460
outlandish name. All I know is she's
awfully snooty for a high school
283
00:19:29,740 --> 00:19:31,200
Say, will you wait here for me for a
minute?
284
00:19:31,540 --> 00:19:32,660
Wait here? Alone?
285
00:19:32,940 --> 00:19:36,580
Well, I'll only be gone for about ten
minutes. I've got something to do. That
286
00:19:36,580 --> 00:19:37,580
business for my father.
287
00:19:37,820 --> 00:19:38,980
Listen, Mr. Andrew Hardy.
288
00:19:39,640 --> 00:19:42,600
I don't know what's the matter with you
today, but I certainly don't like it.
289
00:19:42,620 --> 00:19:43,559
Good afternoon.
290
00:19:43,560 --> 00:19:47,080
Oh, wait a minute, will you, Polly?
Look, if you wait for me, why, I'll sit
291
00:19:47,080 --> 00:19:49,800
the tree, I'll jump in the river,
anything you want. When a girl
292
00:19:49,800 --> 00:19:54,300
throws herself at a man's head and is
repulsed, kindly never speak to me
293
00:19:54,680 --> 00:19:55,680
Oh, Polly.
294
00:20:15,560 --> 00:20:18,580
The architecture of the Horton estate
simply fascinates me.
295
00:20:20,580 --> 00:20:21,580
So long.
296
00:20:22,320 --> 00:20:23,320
Hello?
297
00:20:25,100 --> 00:20:26,880
Oh, I beg your pardon.
298
00:20:27,380 --> 00:20:30,500
Well, if it isn't Miss Horton. Miss L
.V. Horton.
299
00:20:30,760 --> 00:20:31,760
Yes, it is.
300
00:20:32,100 --> 00:20:33,180
Won't you come over?
301
00:20:34,260 --> 00:20:35,260
Don't care if I do.
302
00:20:37,400 --> 00:20:40,440
Ah, this is a very lovely place you have
here, Miss Horton. Very lovely.
303
00:20:40,720 --> 00:20:42,360
You're Andrew Hardy, aren't you?
304
00:20:42,560 --> 00:20:43,560
Yes, I am.
305
00:20:44,100 --> 00:20:45,100
Sit down.
306
00:20:45,150 --> 00:20:46,150
Oh, thank you.
307
00:20:48,730 --> 00:20:49,730
Want a swim?
308
00:20:50,470 --> 00:20:51,470
Or a drink?
309
00:20:56,450 --> 00:20:58,850
No, thanks. I don't touch alcohol.
310
00:20:59,330 --> 00:21:02,310
Not that I hold any brief against
alcohol, but I... I meant a soda.
311
00:21:02,510 --> 00:21:04,410
That's not a bar. It's a soda fountain.
312
00:21:04,790 --> 00:21:05,850
A soda fountain?
313
00:21:06,090 --> 00:21:08,390
Your own soda fountain? Sure. Have a
look.
314
00:21:10,630 --> 00:21:13,510
Mother thought it better for a young
girl to entertain with sodas instead of
315
00:21:13,510 --> 00:21:14,510
cocktails.
316
00:21:15,169 --> 00:21:16,910
I'm not grown up yet, you know.
317
00:21:17,150 --> 00:21:20,050
You mean to tell me that you can make
your own chocolate sodas right here all
318
00:21:20,050 --> 00:21:21,270
yourself? Sure.
319
00:21:21,830 --> 00:21:25,230
With a fountain of your own like this,
I'd think it'd be a pleasure to make
320
00:21:25,230 --> 00:21:26,330
own chocolate sodas.
321
00:21:26,770 --> 00:21:28,350
No, it isn't much fun.
322
00:21:30,310 --> 00:21:31,810
It isn't much fun, huh?
323
00:21:32,890 --> 00:21:36,430
But I'll tell you what I'll do. I'll
make you a special chocolate pineapple
324
00:21:36,430 --> 00:21:38,410
strawberry whipped cream deluxe soda.
325
00:21:38,750 --> 00:21:41,490
Chocolate pineapple strawberry whipped
cream deluxe soda?
326
00:21:42,530 --> 00:21:43,530
Oh, boy.
327
00:21:48,760 --> 00:21:51,800
Now, what would you like to do? Like to
run the speedboat on the river?
328
00:21:53,780 --> 00:21:57,000
Well, I'd just like to talk to you.
329
00:21:58,220 --> 00:21:59,220
Thanks.
330
00:22:02,220 --> 00:22:03,360
Make yourself at home.
331
00:22:04,160 --> 00:22:05,320
Oh, boy, watch me.
332
00:22:11,080 --> 00:22:12,080
Say,
333
00:22:12,260 --> 00:22:13,680
you know, you've got a funny name.
334
00:22:14,460 --> 00:22:18,220
What's funny about it? Oh, I didn't mean
that. I meant, how do you spell it?
335
00:22:18,700 --> 00:22:19,980
E -L -V -I -E.
336
00:22:21,020 --> 00:22:22,020
Oh.
337
00:22:22,480 --> 00:22:25,900
Oh, I thought you spelled it capital L
period, capital V period, Horton.
338
00:22:26,300 --> 00:22:28,880
No. It's E -L -V -I -E.
339
00:22:29,260 --> 00:22:30,260
Oh, it is.
340
00:22:32,800 --> 00:22:36,360
Hey, what were you writing outside
there? An essay on Alexander Hamilton.
341
00:22:36,620 --> 00:22:39,580
What, with a soda fountain and a
speedboat, you're writing an essay on
342
00:22:39,580 --> 00:22:40,580
Hamilton? Oh.
343
00:22:41,380 --> 00:22:42,980
The Fourth of July competition.
344
00:22:44,000 --> 00:22:46,140
Just gotta win that. What's the prize?
345
00:22:46,840 --> 00:22:47,840
Who cares?
346
00:22:48,320 --> 00:22:49,500
Fifty dollars, I think.
347
00:22:49,760 --> 00:22:50,760
Fifty dollars.
348
00:22:50,960 --> 00:22:52,000
What? Fifty bucks?
349
00:22:52,440 --> 00:22:55,640
Well, listen, bug eyes, what's a rich
girl like you need with the... Bug eyes?
350
00:22:56,000 --> 00:22:57,780
Do people call me bug eyes?
351
00:22:58,100 --> 00:23:02,120
Oh, well, that's on account of those
funny glasses that you wear. It's sort
352
00:23:02,120 --> 00:23:03,120
nickname.
353
00:23:03,340 --> 00:23:06,260
Nobody really gives anybody a nickname
unless they like them real well.
354
00:23:07,400 --> 00:23:08,400
Well, children.
355
00:23:08,820 --> 00:23:09,820
Hello, Mother.
356
00:23:11,130 --> 00:23:14,590
Mother, this is Mr. Andrew Hardy. Andy,
this is my mother. How do you do?
357
00:23:15,030 --> 00:23:17,950
Mrs. Horton, I'm happy to know you, I'm
sure. Well, I'm very glad to know you,
358
00:23:18,030 --> 00:23:21,950
Andrew. Why aren't you children out
playing games on such a lovely day?
359
00:23:22,370 --> 00:23:24,250
We were just digesting our sodas.
360
00:23:24,810 --> 00:23:27,710
Well, could you excuse me, please, Mrs.
Horton? I'm going to have to be going
361
00:23:27,710 --> 00:23:30,470
home. I've got something very important
to do that I didn't know about.
362
00:23:30,770 --> 00:23:31,770
Well, come again.
363
00:23:32,210 --> 00:23:36,450
Elvie's only 14, but I think it's all
right to have her little playmates, so
364
00:23:36,450 --> 00:23:38,130
long as they're not too old for her.
365
00:23:38,740 --> 00:23:41,240
Mrs. Horton, I promised my father never
to tell a lie.
366
00:23:42,440 --> 00:23:45,440
I'm over 14, so I'll be leaving.
367
00:23:45,920 --> 00:23:47,460
I'm very happy to have met you.
368
00:23:47,960 --> 00:23:49,720
Thanks for the soda, Albie. It was
swell. Goodbye.
369
00:23:53,840 --> 00:23:55,380
Why did you have to say that?
370
00:23:55,740 --> 00:23:58,460
Oh, you have plenty of time to grow up,
child.
371
00:23:58,760 --> 00:24:00,100
Child? I'm 18.
372
00:24:00,700 --> 00:24:02,800
How much longer do I have to live like
an infant?
373
00:24:03,000 --> 00:24:04,260
Well, it's for my sake, darling.
374
00:24:04,700 --> 00:24:06,180
I'm terribly, terribly sorry.
375
00:24:06,680 --> 00:24:09,400
But... It's all right. I understand.
376
00:24:10,380 --> 00:24:11,860
I don't mind too much.
377
00:24:13,400 --> 00:24:15,880
Dad, Dad, have you got any books on
Alexander Hamilton?
378
00:24:16,240 --> 00:24:17,640
Huh? Yes.
379
00:24:18,580 --> 00:24:19,800
Yes, I think so.
380
00:24:22,120 --> 00:24:23,980
What? Got to write an essay. Look.
381
00:24:24,640 --> 00:24:27,380
What do I do with my glasses? See,
there's a 50 -buck prize.
382
00:24:28,260 --> 00:24:31,160
Dollars. Dollars for the best essay read
at the Americanization meeting on July
383
00:24:31,160 --> 00:24:32,860
4th afternoon, and I just got to win.
384
00:24:33,220 --> 00:24:36,000
Well, you're a pretty bright young
fellow. No reason why you shouldn't.
385
00:24:36,480 --> 00:24:40,400
You just write the best essay you're
capable of and end it with that
386
00:24:40,400 --> 00:24:42,200
I think you stand a pretty good chance.
387
00:24:45,680 --> 00:24:49,700
Oh, gee, this is swell, Dad. I'm a cinch
to win. Oh, no, I didn't say that. Oh,
388
00:24:49,720 --> 00:24:50,720
thanks again, Dad. Andy.
389
00:24:50,880 --> 00:24:52,160
I gotta go. Wait a minute.
390
00:24:52,440 --> 00:24:54,320
Any news about this Balduzzi matter?
391
00:24:54,560 --> 00:24:57,660
Oh, Dad, I've worn out the soles of my
feet trying to run down people with Vs
392
00:24:57,660 --> 00:25:00,620
for middle initials. 14, 15 of them, but
no soap.
393
00:25:01,080 --> 00:25:03,420
Honest, I don't believe anybody was ever
named Balduzzi.
394
00:25:26,219 --> 00:25:27,219
Andrew! Andrew!
395
00:25:27,620 --> 00:25:30,380
That $50 prize is for a...
396
00:25:30,380 --> 00:25:38,720
Say,
397
00:25:38,720 --> 00:25:40,560
will you be open on the 4th of July?
398
00:25:41,020 --> 00:25:42,060
Why not take them now?
399
00:25:42,820 --> 00:25:46,380
Well, I haven't got the cash now, but my
dad practically guaranteed me that I'd
400
00:25:46,380 --> 00:25:49,340
have 50 bucks on the 4th. Well, take
them now and pay me then.
401
00:25:50,140 --> 00:25:51,420
On the level? Sure.
402
00:25:53,160 --> 00:25:56,320
Well, put them on, and I'll see you on
the fourth between five and six.
403
00:25:58,080 --> 00:26:00,700
Rush those gardenias out right away,
will you? And I'll see you on the fourth
404
00:26:00,700 --> 00:26:01,700
between five and six.
405
00:26:07,280 --> 00:26:09,660
I'll pay for this on delivery, of
course. That's right.
406
00:26:10,380 --> 00:26:12,560
Then I'll see you on the fourth between
five and six.
407
00:26:19,860 --> 00:26:21,920
Well, what's happened to you?
408
00:26:22,400 --> 00:26:24,220
Oh, I had a few business matters to
attend to, Dad.
409
00:26:24,480 --> 00:26:28,660
Well, you better get down to Earth and
take some of that luggage out of the
410
00:26:30,040 --> 00:26:31,040
Careful, they're heavy.
411
00:26:31,160 --> 00:26:33,120
Oh, the way I feel I could lift a brick
warehouse.
412
00:26:33,600 --> 00:26:37,560
By the way, I don't believe you read
this circular very carefully. No, I read
413
00:26:37,560 --> 00:26:38,560
all I need to know, Dad.
414
00:26:38,700 --> 00:26:42,520
That first prize of $50 is for the best
essay by a girl.
415
00:26:42,740 --> 00:26:44,940
Well, that's a nice prize for a girl. A
girl?
416
00:26:45,460 --> 00:26:46,860
That's what I said, a girl.
417
00:26:47,380 --> 00:26:49,400
A boy's prize is...
418
00:26:49,790 --> 00:26:53,770
Twenty volumes of historical
biographies. James!
419
00:26:54,050 --> 00:26:56,310
James! Coming, Marla. Coming.
420
00:27:18,220 --> 00:27:19,220
20 volumes.
421
00:27:19,900 --> 00:27:21,300
Historical baloney.
422
00:27:24,540 --> 00:27:25,540
Andy!
423
00:27:25,780 --> 00:27:26,780
Andy Hardy!
424
00:27:29,820 --> 00:27:31,220
Oh, you darling!
425
00:27:33,620 --> 00:27:34,620
Well,
426
00:27:35,800 --> 00:27:36,800
what's the matter?
427
00:27:37,360 --> 00:27:40,200
What's the matter? Well, I kissed you
and you didn't respond.
428
00:27:40,580 --> 00:27:42,340
Look, my lovely flowers.
429
00:27:42,540 --> 00:27:44,880
I just ran over in the car before we go
to the station.
430
00:27:46,339 --> 00:27:47,480
Well, goodbye, Andy.
431
00:27:47,700 --> 00:27:48,840
I'll see you Wednesday, huh?
432
00:27:49,040 --> 00:27:50,260
Yeah, Wednesday.
433
00:27:51,120 --> 00:27:54,440
Do you know what Mr. Hobliner said when
he brought my gardenias? No.
434
00:27:54,640 --> 00:27:57,460
He said you'd ordered me an orchid for
the Fourth of July.
435
00:27:59,000 --> 00:28:04,400
And, Andy, I've been thinking over what
you said about a wife having to be a
436
00:28:04,400 --> 00:28:05,259
good cook.
437
00:28:05,260 --> 00:28:08,400
So as soon as we come back, I'm going to
start in taking cooking lessons.
438
00:28:09,260 --> 00:28:10,560
Cooking lessons? Uh -huh.
439
00:28:10,980 --> 00:28:11,980
Goodbye.
440
00:28:13,940 --> 00:28:14,940
Cooking lessons.
441
00:28:16,670 --> 00:28:17,670
Oh, my gosh.
442
00:28:23,170 --> 00:28:24,850
Well, Andy, what's the matter with you?
443
00:28:25,310 --> 00:28:28,890
Oh, Dad, I was teasing Polly about if a
woman couldn't cook, her husband had a
444
00:28:28,890 --> 00:28:29,729
right to beat her.
445
00:28:29,730 --> 00:28:31,210
And you know what she just got through
telling me?
446
00:28:31,430 --> 00:28:33,870
What? She was going to start to take
cooking lessons.
447
00:28:34,710 --> 00:28:36,350
And me, not even out of high school.
448
00:28:37,330 --> 00:28:41,210
Well, I suppose there'll be no time at
all now before I see you with a wife and
449
00:28:41,210 --> 00:28:42,890
a house full of children.
450
00:28:47,920 --> 00:28:49,080
A house full of children?
451
00:28:50,000 --> 00:28:51,000
Me?
452
00:28:55,260 --> 00:28:56,780
No, I can't go.
453
00:28:57,340 --> 00:28:58,340
Now, Mother, why?
454
00:28:58,920 --> 00:29:01,840
Well, who's going to cook the meals for
your father and Andrew?
455
00:29:02,060 --> 00:29:05,960
Emily, don't you remember? We hired
Augusta McBride to do all the housework.
456
00:29:06,760 --> 00:29:07,760
Did we?
457
00:29:08,320 --> 00:29:10,340
Oh, I'm excited. I've got to hit it.
458
00:29:10,560 --> 00:29:11,960
Well, you ready, folks?
459
00:29:12,480 --> 00:29:15,060
James, suppose anything's happened to
Marion while she's traveling?
460
00:29:15,380 --> 00:29:18,820
Mother, the trimmers are driving me, and
the lake is less than 40 miles. But
461
00:29:18,820 --> 00:29:20,740
there's no electricity, and there's no
telephone.
462
00:29:21,420 --> 00:29:23,680
Why, don't you want to go, Emily?
463
00:29:26,020 --> 00:29:28,900
Yes. Excuse me, everybody. I'm being
foolish.
464
00:29:30,200 --> 00:29:31,640
Well, what are we waiting for?
465
00:29:32,000 --> 00:29:33,320
Nothing but the rest of the baggage.
466
00:29:33,700 --> 00:29:35,160
Come, Andrew. Andrew, Andrew.
467
00:29:35,640 --> 00:29:36,640
Bag.
468
00:29:52,400 --> 00:29:53,820
What was Mother trying to say?
469
00:29:54,140 --> 00:29:57,040
I don't know, Dad. Probably something
about me putting on my heavy underwear.
470
00:29:57,240 --> 00:29:58,240
It's July.
471
00:30:00,280 --> 00:30:02,860
Well, they've gone.
472
00:30:04,680 --> 00:30:07,180
Suppose we have dinner somewhere along
the road.
473
00:30:07,980 --> 00:30:09,180
Oh, it's swell, Dad.
474
00:30:09,780 --> 00:30:11,720
We'll be kind of lonesome at the house,
won't it?
475
00:30:11,920 --> 00:30:14,200
Yes, let's have dinner somewhere along
the road.
476
00:30:14,640 --> 00:30:16,580
Just us two men together.
477
00:30:16,880 --> 00:30:17,880
Swell.
478
00:30:25,450 --> 00:30:27,750
That's nice. Augusta's left a light in
the living room for us.
479
00:30:33,150 --> 00:30:34,150
Nice pitching.
480
00:30:35,030 --> 00:30:36,030
Mom!
481
00:30:38,530 --> 00:30:39,530
Emily?
482
00:30:41,290 --> 00:30:44,030
What are you doing here?
483
00:30:44,650 --> 00:30:49,730
Oh, I... All of a sudden I realized I
couldn't go away and leave you, so I...
484
00:30:50,160 --> 00:30:52,340
I got off the train at Lindhurst and
took a taxi home.
485
00:30:52,580 --> 00:30:56,600
Oh, Molly, you shouldn't have spoiled
your vacation, even though we did miss
486
00:30:56,600 --> 00:30:59,740
terribly. Mom, that makes me feel
terrible, you coming back on account of
487
00:31:00,160 --> 00:31:04,700
I'm feeling very tired, James. I just
waited up till you came home. I think
488
00:31:04,700 --> 00:31:05,700
got to be.
489
00:31:10,880 --> 00:31:12,680
Dad, Mom's acting funny.
490
00:31:13,980 --> 00:31:14,980
You wait here.
491
00:31:19,720 --> 00:31:20,720
Here's a thermometer.
492
00:31:21,200 --> 00:31:22,700
Thermometer for taking your temperature.
493
00:31:23,040 --> 00:31:24,040
Thermometer?
494
00:31:25,040 --> 00:31:27,040
Dad, Mom's not feeling so good.
495
00:31:33,860 --> 00:31:34,860
Mother.
496
00:31:36,400 --> 00:31:38,380
Mother, what's wrong?
497
00:31:39,000 --> 00:31:41,780
Oh, I've had some headaches.
498
00:31:42,340 --> 00:31:44,320
And some fever?
499
00:31:44,820 --> 00:31:46,360
And you found the thermometer?
500
00:31:47,260 --> 00:31:48,500
Tell me about it.
501
00:31:55,150 --> 00:31:56,150
Andrew.
502
00:31:58,830 --> 00:31:59,830
Oh.
503
00:32:00,150 --> 00:32:01,690
You just telephone Dr.
504
00:32:01,910 --> 00:32:03,390
Jones and tell him to come right over.
505
00:32:04,750 --> 00:32:05,750
Yes, sir.
506
00:32:28,330 --> 00:32:29,350
Old -fashioned pleurisy.
507
00:32:30,050 --> 00:32:31,310
How serious?
508
00:32:31,870 --> 00:32:33,430
Not necessarily at all.
509
00:32:33,650 --> 00:32:35,510
For the moment, doctor, what is
pleurisy?
510
00:32:35,950 --> 00:32:39,650
Pleurisy is an inflammation of the
pleura. That's the membrane that
511
00:32:39,650 --> 00:32:44,610
the lungs. This is good. How ill is she?
Well, Jim, anything that's close to the
512
00:32:44,610 --> 00:32:45,610
lungs can be troublesome.
513
00:33:24,969 --> 00:33:26,950
James, don't let them send me to the
hospital.
514
00:33:27,790 --> 00:33:28,910
I won't.
515
00:33:31,330 --> 00:33:32,330
Good night, James.
516
00:33:34,670 --> 00:33:35,730
Good night, Andrew.
517
00:33:37,010 --> 00:33:38,490
Be a good boy, won't you?
518
00:33:39,050 --> 00:33:40,190
I'll be awful good, Mom.
519
00:33:40,570 --> 00:33:41,570
Awful, awful good.
520
00:33:56,650 --> 00:34:00,850
Good morning. Good morning. Good
morning, Augusta. Well, quite like old
521
00:34:00,950 --> 00:34:01,889
having you back.
522
00:34:01,890 --> 00:34:02,890
Yes, Your Honor.
523
00:34:03,890 --> 00:34:04,890
Morning, Dad.
524
00:34:04,970 --> 00:34:06,990
Morning, Andrew. Morning, Augusta.
525
00:34:07,590 --> 00:34:09,350
Any news this morning, Dad?
526
00:34:10,190 --> 00:34:12,010
The nurse hasn't come down yet.
527
00:34:12,350 --> 00:34:15,870
What will you be having for breakfast,
Mr. Andrews? Anything you've got handy
528
00:34:15,870 --> 00:34:16,589
out there.
529
00:34:16,590 --> 00:34:17,810
I'll see what I can rattle up.
530
00:34:18,630 --> 00:34:21,030
Well, Andrew, you've got to eat, you
know.
531
00:34:21,730 --> 00:34:23,909
It's the last thing in the world that
Mother won't...
532
00:34:24,510 --> 00:34:26,090
Oh, good morning. Good morning, Miss
Trowbridge.
533
00:34:26,409 --> 00:34:30,090
Temperature a little high, about 4 a .m.
It's down now. She's still sleeping.
534
00:34:30,350 --> 00:34:31,370
Is that good or bad?
535
00:34:31,610 --> 00:34:33,070
It's just about what we expected.
536
00:34:33,489 --> 00:34:34,630
I must get some ice.
537
00:34:36,050 --> 00:34:37,790
That's all she can tell us now.
538
00:34:38,570 --> 00:34:39,570
Remember Dr.
539
00:34:39,650 --> 00:34:42,270
Jones said we'd have no definite news
till this afternoon?
540
00:34:44,469 --> 00:34:45,469
Yes, Dad.
541
00:34:49,770 --> 00:34:53,630
Didn't you tell me that you had a couple
more clues on the Balduzzi problem?
542
00:34:54,389 --> 00:34:58,410
I've searched every legitimate channel.
I can't find any trace of any possible
543
00:34:58,410 --> 00:35:01,790
daughter. Well, why don't the old people
tell you if they got one?
544
00:35:02,290 --> 00:35:06,590
The way they deny there is a daughter
convinces me there's one.
545
00:35:06,870 --> 00:35:09,310
You mean that they're ashamed of her?
546
00:35:09,850 --> 00:35:12,950
No, I mean they probably know she's
ashamed of them.
547
00:35:13,710 --> 00:35:18,630
Oh. Well, all regular means having
failed you on my last hope, Andy.
548
00:35:19,460 --> 00:35:23,500
And as the problem is a little
difficult, the solution might be worth
549
00:35:23,500 --> 00:35:24,500
bit of cash.
550
00:35:25,560 --> 00:35:32,240
Quite a bit of... It wouldn't be as much
as $35 .15, would it?
551
00:35:32,920 --> 00:35:34,960
No, I don't think it would be worth that
much.
552
00:35:36,280 --> 00:35:38,420
No, I didn't think it would be.
553
00:35:38,920 --> 00:35:41,540
But it might be worth about $5.
554
00:35:44,080 --> 00:35:47,460
You know, it's a funny thing. The other
day in my court, there was a man who
555
00:35:47,460 --> 00:35:49,860
owed considerable money and he was
unable to pay it.
556
00:35:50,340 --> 00:35:55,440
So I arranged with him that he would
give each creditor a little on account.
557
00:35:56,760 --> 00:36:00,020
So they wouldn't have to send him to
jail, huh? Yes.
558
00:36:00,760 --> 00:36:06,360
Well, any reasonable creditor will
forego drastic action if the debtor
559
00:36:06,360 --> 00:36:07,360
good faith.
560
00:36:09,040 --> 00:36:10,040
Oh, boy!
561
00:36:11,370 --> 00:36:13,550
Oh, I'm sorry, Dad. Excuse me.
562
00:36:14,310 --> 00:36:16,430
Sherlock Holmes is going right on the
case.
563
00:36:18,350 --> 00:36:19,590
Clue number 16.
564
00:36:20,270 --> 00:36:21,330
Euphrasia B. Clark.
565
00:36:26,610 --> 00:36:30,010
Why, it's Andy Hardy.
566
00:36:31,030 --> 00:36:34,870
Good morning, Euphrasia. And what do you
want?
567
00:36:35,130 --> 00:36:36,970
I'm just paying a social call.
568
00:36:38,170 --> 00:36:39,530
Come in, Andy.
569
00:36:48,680 --> 00:36:50,660
Gee, it's a fine day out, isn't it?
570
00:36:51,820 --> 00:36:53,180
Or isn't it?
571
00:36:58,820 --> 00:37:03,080
Why, Frazier, maybe I work too fast.
572
00:37:04,800 --> 00:37:06,800
Maybe I don't know you well enough.
573
00:37:07,260 --> 00:37:09,620
Why, I don't even know your middle name.
574
00:37:11,340 --> 00:37:13,740
You call me Frazy Daisy.
575
00:37:16,120 --> 00:37:17,120
Frazy Daisy.
576
00:37:18,430 --> 00:37:21,950
And I'll call you Andy Dandy.
577
00:37:23,370 --> 00:37:24,790
Andy Dandy.
578
00:37:26,750 --> 00:37:30,270
Now, Andy Dandy, give Wazy Daisy a kiss.
579
00:37:31,870 --> 00:37:35,030
It's immoral to kiss anybody without
knowing their middle name.
580
00:37:35,570 --> 00:37:37,730
My middle name's Van Stump.
581
00:37:39,570 --> 00:37:44,310
Van Stump. And Andy Dandy's mean to ask
nasty middle name.
582
00:37:44,930 --> 00:37:47,450
Well, New Fraser, I gotta be going home.
583
00:37:48,160 --> 00:37:49,380
Frazy Daisy will cry.
584
00:37:49,740 --> 00:37:51,640
Then Frazy Daisy's going to have to cry.
585
00:37:51,900 --> 00:37:54,100
Why does Andy Dandy have to go home?
586
00:37:56,280 --> 00:37:59,540
Andy Dandy has to go home because he's
got to write an essay on Alexander
587
00:37:59,540 --> 00:38:03,660
Hamilton. Frazy Daisy wouldn't know what
an essay is, so Andy Dandy won't try to
588
00:38:03,660 --> 00:38:04,660
explain it.
589
00:38:05,480 --> 00:38:11,280
But I do know what an essay is. Why, I'd
write an essay only... only Frazy Daisy
590
00:38:11,280 --> 00:38:12,460
isn't clever enough.
591
00:38:13,660 --> 00:38:15,060
You said it, baby.
592
00:38:21,360 --> 00:38:22,560
Listen to me, Frazier.
593
00:38:24,140 --> 00:38:31,020
Would... Would Itty Frazy Daisy do
something for Itty Bitty Andy Dandy and
594
00:38:31,020 --> 00:38:33,800
never tell a single wingled soul?
595
00:38:34,800 --> 00:38:40,480
Frazy Daisy would. Only Frazy Daisy just
gotta tell Polly Benedict that Andy
596
00:38:40,480 --> 00:38:41,940
Dandy don't love her anymore.
597
00:38:45,680 --> 00:38:46,680
Okay.
598
00:38:47,660 --> 00:38:48,660
Okay.
599
00:38:52,120 --> 00:38:55,900
I'm going to write a magnificent essay
on Alexander Hamilton, and you can enter
600
00:38:55,900 --> 00:38:58,560
it in the competition, and then we'll
split the $50 prize.
601
00:39:19,180 --> 00:39:22,200
Doc, I mean, Dr. Jones, is everything
all right? She's holding her own.
602
00:39:22,900 --> 00:39:25,760
Temperature will go up again during the
night, but then that's inevitable.
603
00:39:26,260 --> 00:39:29,240
Now, nothing really to worry about
unless we run into some unexpected
604
00:39:29,240 --> 00:39:33,760
difficulty. You two boys can have dinner
with her tonight in her room, if you'll
605
00:39:33,760 --> 00:39:38,380
promise to behave yourselves and see you
in the morning. Oh, that's swell, Doc.
606
00:39:38,420 --> 00:39:39,420
Goodbye.
607
00:39:39,860 --> 00:39:42,920
Oh, wait a minute, Dad. I'll get it. You
just relax, because now everything's
608
00:39:42,920 --> 00:39:43,920
under control.
609
00:39:51,470 --> 00:39:52,750
Oh, it's you, you're Frasier.
610
00:39:54,850 --> 00:39:55,850
You what?
611
00:39:57,510 --> 00:39:58,970
Something important to tell me.
612
00:39:59,690 --> 00:40:00,690
What is it?
613
00:40:02,870 --> 00:40:04,570
Oh, come on, tell me now.
614
00:40:06,350 --> 00:40:09,430
All right, Andy Dandy loves Frazie
Daisy.
615
00:40:15,310 --> 00:40:18,110
Look, I can't talk the matter over with
you now.
616
00:40:20,110 --> 00:40:21,110
Tonight?
617
00:40:21,450 --> 00:40:22,730
Well, can't I wait till tomorrow?
618
00:40:24,690 --> 00:40:26,930
All right, but don't toot your horn too
loud.
619
00:40:35,130 --> 00:40:38,310
Dad, that was sort of a code, you know,
like spies use.
620
00:40:39,350 --> 00:40:40,350
Code, eh?
621
00:40:42,590 --> 00:40:47,910
Well, shouldn't I go tell Augusta that
we're having dinner up in Mom's room
622
00:40:47,910 --> 00:40:49,090
tonight? Yeah.
623
00:40:54,410 --> 00:40:55,410
Hello, darling.
624
00:40:58,610 --> 00:41:02,470
Move over.
625
00:41:02,950 --> 00:41:05,290
What is it you've got to tell me that
can't wait till tomorrow?
626
00:41:06,270 --> 00:41:08,570
Crazy Daisy isn't going to enter the
contest.
627
00:41:08,950 --> 00:41:10,950
My father says it wouldn't be honest.
628
00:41:11,330 --> 00:41:12,330
Your dad?
629
00:41:12,570 --> 00:41:15,590
You didn't tell your father that I wrote
your essay for you, did you?
630
00:41:15,870 --> 00:41:17,730
Oh, didn't tell Andy Dandy's name.
631
00:41:18,030 --> 00:41:20,230
But Daddy said he'd make me tell.
632
00:41:20,450 --> 00:41:24,260
Oh. Say, look, your Frasier, you must
never tell your father that it was me.
633
00:41:25,160 --> 00:41:30,880
If Frazy Daisy promises to be strong and
not tell, will Andy Dandy take Frazy
634
00:41:30,880 --> 00:41:33,260
Daisy to the fireworks show? I'll do
anything.
635
00:41:35,180 --> 00:41:36,180
Fireworks show.
636
00:41:36,620 --> 00:41:39,980
Oh, but I can't, your Frasier.
637
00:41:40,560 --> 00:41:43,140
Frazy Daisy feels awful weak.
638
00:41:43,860 --> 00:41:44,860
Oh,
639
00:41:45,260 --> 00:41:48,920
all right. I don't know how I'm going to
do it, but I'll take you to the
640
00:41:48,920 --> 00:41:49,920
fireworks show.
641
00:41:50,430 --> 00:41:52,530
Frazy Daisy loves Andy Dandy.
642
00:41:54,190 --> 00:41:55,190
Goodbye.
643
00:41:55,650 --> 00:41:56,650
Goodbye.
644
00:41:59,430 --> 00:42:03,790
Just wait till Polly Benedict sees Andy
Dandy at the fireworks show with Frazy
645
00:42:03,790 --> 00:42:04,790
Daisy.
646
00:42:05,190 --> 00:42:06,190
Yeah.
647
00:42:06,650 --> 00:42:07,770
Just wait.
648
00:42:17,890 --> 00:42:19,090
Mr. Hardy.
649
00:42:19,550 --> 00:42:23,830
I never did think you'd be coming to
call on little me. It's my duty as one
650
00:42:23,830 --> 00:42:27,270
the pioneer inhabitants of Carvel, you
having only been in town for a couple of
651
00:42:27,270 --> 00:42:29,510
weeks. I saw you at school, Mr. Hardy.
652
00:42:29,750 --> 00:42:30,950
Oh, my name's Andrew.
653
00:42:31,190 --> 00:42:32,770
That's right, smart southern name.
654
00:42:33,010 --> 00:42:35,030
You have a lovely name, too, Clarabelle
Lee.
655
00:42:36,650 --> 00:42:39,270
Haven't they got it down at school that
your middle initial is V?
656
00:42:39,570 --> 00:42:41,810
It sure enough is, V for Boris.
657
00:42:42,050 --> 00:42:43,810
My grandfather's family in Georgia.
658
00:42:45,470 --> 00:42:46,470
Boris, huh?
659
00:42:46,850 --> 00:42:48,610
Won't you have a chair, Mr. Hardy?
660
00:42:49,420 --> 00:42:50,420
Thank you.
661
00:42:51,100 --> 00:42:53,940
That brings us down to the real object
of my call.
662
00:42:54,480 --> 00:42:58,160
Miss Lee, you want to be a popular girl
here in Carville, don't you? Why, of
663
00:42:58,160 --> 00:43:01,280
course. Naomi, if you want to be a big
shot in Carville, you've got to have
664
00:43:01,280 --> 00:43:02,280
brains.
665
00:43:02,900 --> 00:43:06,260
Mercy. A fella here in Carville won't
even go around with a girl unless she's
666
00:43:06,260 --> 00:43:07,800
got brains oozing out all over.
667
00:43:08,380 --> 00:43:12,300
I don't think it's right likely that I
have enough brains to ooze with.
668
00:43:13,860 --> 00:43:15,440
That's just why I'm here, Miss Lee.
669
00:43:16,590 --> 00:43:19,070
Have you heard about the Fourth of July
essay contest?
670
00:43:19,490 --> 00:43:22,370
I do remember reading the second one.
671
00:43:23,030 --> 00:43:28,010
Well, suppose you entered that contest.
And suppose you won the prize.
672
00:43:28,470 --> 00:43:29,470
What would happen?
673
00:43:29,690 --> 00:43:31,150
Gracious me, Mr. Hardy.
674
00:43:31,370 --> 00:43:32,710
What would happen?
675
00:43:33,770 --> 00:43:37,590
Right away, you'd become the most
popular girl in Carville. Brains, Miss
676
00:43:37,670 --> 00:43:40,430
brains. Oh, but I haven't written any
essays.
677
00:43:41,310 --> 00:43:42,310
Well, I...
678
00:43:42,600 --> 00:43:45,760
I have with me here a wonderful essay
that I'm going to let you enter into the
679
00:43:45,760 --> 00:43:49,600
contest. But why should you want to do
this just for little me?
680
00:43:50,220 --> 00:43:51,220
Why not?
681
00:43:51,340 --> 00:43:54,620
Isn't a civil war over? Shouldn't the
North make the South realize that there
682
00:43:54,620 --> 00:43:56,620
are no hard feelings in spite of
Gettysburg?
683
00:43:57,320 --> 00:44:03,580
Oh, Mr. Hardy, I call that most
courteous of you, sir. There is,
684
00:44:03,580 --> 00:44:07,360
small detail, and that is the question
of the $50 prize.
685
00:44:09,240 --> 00:44:12,780
I wouldn't be caring about the $50. I
just want to show I have brains.
686
00:44:13,340 --> 00:44:16,640
Of course, if you kept the money, it
wouldn't be honest, because I really
687
00:44:16,640 --> 00:44:19,720
the essay for you. But if you gave me
the money, that would make everything
688
00:44:19,720 --> 00:44:20,860
legal and ethical, see?
689
00:44:21,340 --> 00:44:26,360
I declare, Mr. Hardy, you're a
gentleman, even if you are a Yankee.
690
00:45:00,270 --> 00:45:02,410
Hey, fellas, what's the matter? You're
not taking my mother's... It's all
691
00:45:02,410 --> 00:45:04,890
Sonny. We just brought over an oxygen
tent from the hospital.
692
00:45:05,350 --> 00:45:06,350
Oxygen tent?
693
00:45:08,450 --> 00:45:09,450
Dad.
694
00:45:10,510 --> 00:45:13,510
Andrew, I've been trying to reach you
all over. The men said they brought an
695
00:45:13,510 --> 00:45:16,750
oxygen tent in here. Mom isn't... I'm
afraid that mother's got a touch of
696
00:45:16,750 --> 00:45:19,890
pneumonia. The oxygen tent is trying to
help pull her through.
697
00:45:20,790 --> 00:45:21,790
Pneumonia?
698
00:45:31,920 --> 00:45:33,840
Gee, it's a terrible storm out, Dad.
699
00:45:36,060 --> 00:45:37,100
Dad, how will Dr.
700
00:45:37,300 --> 00:45:38,540
Jones know when the crisis comes?
701
00:45:39,200 --> 00:45:42,600
Well, mostly by Mother's pulse and her
temperature.
702
00:45:44,560 --> 00:45:47,920
Well, how high does the temperature have
to get before it's too high?
703
00:45:48,460 --> 00:45:49,980
104 is dangerous.
704
00:45:50,660 --> 00:45:52,040
I suppose it gets higher.
705
00:45:52,820 --> 00:45:55,040
Oh, but it won't. It can't.
706
00:45:55,580 --> 00:45:57,120
No, it can't.
707
00:45:57,360 --> 00:45:59,100
It just can't.
708
00:46:00,140 --> 00:46:01,800
But we've got to be brave, son.
709
00:46:02,880 --> 00:46:05,340
Mother's getting every help that human
aid can give her.
710
00:46:06,100 --> 00:46:08,240
All we can do now is pray.
711
00:46:09,720 --> 00:46:10,720
Yes.
712
00:46:11,400 --> 00:46:12,940
I've been doing it for hours.
713
00:46:18,840 --> 00:46:22,340
It's a terrible storm, huh? Oh, I said
that once before, didn't I?
714
00:47:22,320 --> 00:47:23,360
Is she any better?
715
00:47:23,940 --> 00:47:25,500
It's a little soon to tell.
716
00:47:27,500 --> 00:47:28,840
How high is it now?
717
00:47:30,180 --> 00:47:32,560
The doctor's taking her temperature now.
718
00:48:11,950 --> 00:48:13,270
Oh, please, God.
719
00:48:14,750 --> 00:48:16,310
Don't let our mom die, will you?
720
00:48:17,110 --> 00:48:18,110
Please.
721
00:48:19,490 --> 00:48:21,230
She's never done any harm to anybody.
722
00:48:23,130 --> 00:48:25,150
She's the best mother in the whole
world.
723
00:48:29,030 --> 00:48:30,030
Thank you, God.
724
00:48:43,750 --> 00:48:45,890
Doug, she's better, isn't she, Doug?
725
00:48:46,090 --> 00:48:47,090
She's better?
726
00:48:47,330 --> 00:48:49,930
It'll be some hours yet before there's
any change.
727
00:48:52,550 --> 00:48:53,770
You're doing everything.
728
00:48:54,570 --> 00:48:57,810
Everything I possibly could do for my
own mother.
729
00:48:59,670 --> 00:49:03,270
You know, Andrew, while there's life,
there's hope.
730
00:49:07,390 --> 00:49:11,930
Right. I think it might be a good idea
if your sister Marion were here.
731
00:49:12,430 --> 00:49:17,490
Oh, no, Doc. I can't tell anything. No,
no, no, no. Steady, son. Steady, steady,
732
00:49:17,610 --> 00:49:18,610
steady.
733
00:49:19,490 --> 00:49:22,730
You realize your dad hasn't closed his
eyes since Monday night.
734
00:49:24,150 --> 00:49:27,070
Nothing I can say to him wouldn't make
him rest.
735
00:49:27,390 --> 00:49:28,650
I know. I know.
736
00:49:29,290 --> 00:49:31,590
This has been very hard on him.
737
00:49:32,130 --> 00:49:33,130
You're young.
738
00:49:33,210 --> 00:49:34,210
You're strong.
739
00:49:36,170 --> 00:49:37,510
And you've got to help him.
740
00:49:39,170 --> 00:49:40,330
I know you can.
741
00:50:08,880 --> 00:50:10,480
Just got through talking to Dr. Jones.
742
00:50:11,560 --> 00:50:13,460
He says that Mom's putting up a swell
fight.
743
00:50:14,380 --> 00:50:16,000
You know, where there's life, there's
hope.
744
00:50:21,940 --> 00:50:22,940
Yes.
745
00:50:24,260 --> 00:50:26,880
That's true, isn't it, Dad? Where
there's life, there's hope.
746
00:50:28,860 --> 00:50:30,360
Dad, you need some rest.
747
00:50:31,600 --> 00:50:34,720
Rest? I can't rest.
748
00:50:35,880 --> 00:50:37,500
You aren't going to let me down, are
you?
749
00:50:39,730 --> 00:50:42,270
No, no, no, no. Of course not, Andy. No.
750
00:50:43,790 --> 00:50:48,690
Then why don't you set a better example
for your son? Why don't you kind of lie
751
00:50:48,690 --> 00:50:50,670
down and maybe try and get some sleep,
huh?
752
00:50:51,970 --> 00:50:52,970
Sleep?
753
00:50:53,630 --> 00:50:54,770
I couldn't sleep.
754
00:50:55,090 --> 00:50:56,130
Oh, you could try, couldn't you?
755
00:50:56,510 --> 00:50:59,070
Mom would be the first one to want you
to take care of yourself.
756
00:51:04,190 --> 00:51:07,230
Dad, I... I was just thinking...
757
00:51:07,770 --> 00:51:09,130
Hadn't Marion ought to be here?
758
00:51:11,230 --> 00:51:17,810
Marion? Oh, well, I mean, hadn't she
ought to be here when the crisis come?
759
00:51:18,090 --> 00:51:23,570
You know, she'd never forgive us if she
wasn't here when Dr. Jones told us that
760
00:51:23,570 --> 00:51:25,430
Mom was out of danger.
761
00:51:26,310 --> 00:51:29,550
Yes. Yes, Andy, maybe you're right about
Marion.
762
00:51:30,270 --> 00:51:31,270
I'm right.
763
00:51:31,830 --> 00:51:36,270
Well, I'll drive up and get her. Yes,
Andy. Take the sedan.
764
00:51:37,290 --> 00:51:41,430
And drive carefully, because the rain's
so awful bad.
765
00:51:43,210 --> 00:51:44,610
I'll be a man, son.
766
00:51:45,310 --> 00:51:48,910
I will, Dad. And I'll do everything just
right, you see.
767
00:51:49,150 --> 00:51:50,150
Thank you.
768
00:51:51,170 --> 00:51:52,170
Thank you, son.
769
00:51:53,150 --> 00:51:55,850
You've got to promise me, though, to try
and get some rest, huh?
770
00:51:56,350 --> 00:51:57,350
All right.
771
00:51:57,510 --> 00:51:58,510
I'll promise.
772
00:51:58,910 --> 00:51:59,910
I'll try.
773
00:52:08,200 --> 00:52:13,760
In your divine mercy and understanding,
grant this.
774
00:52:33,360 --> 00:52:35,280
Mr. Cridler! Mr.
775
00:52:35,500 --> 00:52:36,500
Cridler!
776
00:52:41,060 --> 00:52:43,660
There's Marion here. I've got to see her
right away. Come in. Come in, Andrew.
777
00:52:43,940 --> 00:52:47,420
What is it? What's the matter? Oh, it's
fine. She's sick, Mr. Turner. Will you
778
00:52:47,420 --> 00:52:48,540
get Marion for me, please, right away?
779
00:52:50,420 --> 00:52:53,220
Andrew Hart. What in the world? Can't I
even have a little vacation without you?
780
00:52:53,280 --> 00:52:55,980
Marion, don't fight with me. Please
don't fight with me. It's Mom. She's got
781
00:52:55,980 --> 00:52:57,680
pneumonia. Maybe she's dying.
782
00:52:57,920 --> 00:53:01,060
Oh. So hurry up and get your things on
and come with me, will you? I don't need
783
00:53:01,060 --> 00:53:03,500
my things. Let's hurry. Marion, will you
please put your things on?
784
00:53:26,920 --> 00:53:28,160
Kenny, the river's up six feet.
785
00:53:28,380 --> 00:53:30,580
The bridge will go out soon enough
without you helping.
786
00:53:30,800 --> 00:53:32,860
All right, then we'll turn back and go
over the Belleville Bridge.
787
00:53:33,120 --> 00:53:36,240
The Belleville Bridge is down. They're
all down on block by now.
788
00:53:36,480 --> 00:53:37,940
You won't get across the river tonight.
789
00:53:38,220 --> 00:53:39,019
We'll get across.
790
00:53:39,020 --> 00:53:40,720
I'll find a way. Easy, kid.
791
00:53:40,920 --> 00:53:42,120
Pack around under that tree.
792
00:53:42,500 --> 00:53:43,680
Well, listen, Mr. Officer.
793
00:53:43,940 --> 00:53:45,580
I said pack around under the tree.
794
00:53:55,120 --> 00:53:57,780
I don't want to be tough, but about all
that bridge would need would be a car
795
00:53:57,780 --> 00:53:58,780
going over it.
796
00:54:01,560 --> 00:54:02,840
Hard luck, but take it easy.
797
00:54:03,260 --> 00:54:05,480
Day and night we'll try and find some
way to get you across.
798
00:54:12,140 --> 00:54:13,140
Oh,
799
00:54:14,620 --> 00:54:19,320
Marion, come on with me. Listen, we'll
go talk to him. We can't sit here while
800
00:54:19,320 --> 00:54:21,920
Mom's... Mom, come on, Marion.
801
00:54:27,080 --> 00:54:29,980
Listen, Mr. Foster. Listen to me for a
minute. Our mother's sick. She's dying.
802
00:54:30,200 --> 00:54:33,800
I've got to get my sister home before
it's too late. My dad said I've got to
803
00:54:33,800 --> 00:54:36,760
her home. Maybe you know my father,
Judge Hardy. You must have heard of
804
00:54:36,760 --> 00:54:37,760
Hardy.
805
00:54:37,880 --> 00:54:39,580
Are you Judge Hardy's kids? Yes, sir.
806
00:54:40,080 --> 00:54:42,200
You'll bet your life I know Judge Hardy.
807
00:54:42,400 --> 00:54:43,480
And your mother is bad off?
808
00:54:43,740 --> 00:54:44,740
Yes, sir.
809
00:54:46,920 --> 00:54:49,660
Come along with me. Use my car. It's
across the bridge.
810
00:55:08,880 --> 00:55:09,880
Here we go.
811
00:55:14,920 --> 00:55:15,859
Here's the key.
812
00:55:15,860 --> 00:55:18,640
Now watch yourself, sonny. I'm not going
to tell you to drive slow because I
813
00:55:18,640 --> 00:55:21,020
know that you won't. But watch your
step. And good luck to you.
814
00:55:21,240 --> 00:55:24,780
Give your father Dan O'Shea his best job
and tell him I'll be saying a prayer
815
00:55:24,780 --> 00:55:25,738
for your mama.
816
00:55:25,740 --> 00:55:26,740
Come on, step on it.
817
00:55:55,720 --> 00:55:56,618
God, you're here.
818
00:55:56,620 --> 00:55:57,620
Is she in?
819
00:55:57,880 --> 00:55:59,280
No, there's no change.
820
00:56:00,840 --> 00:56:04,500
Well, we're here now, Dad. We're here to
help you.
821
00:56:05,180 --> 00:56:07,080
I've been praying you'd get home safe.
822
00:56:08,260 --> 00:56:11,800
Praying for you, my children, while I've
been asking God to spare your blessed
823
00:56:11,800 --> 00:56:12,800
mother.
824
00:56:14,060 --> 00:56:15,800
How strange it is.
825
00:56:16,720 --> 00:56:22,980
We thoughtless, selfish human beings
must have tragedy come to our lives to
826
00:56:22,980 --> 00:56:24,300
us call on God for help.
827
00:56:25,680 --> 00:56:30,860
I don't think I'd have been able to
stand it the past two hours, alone here,
828
00:56:31,020 --> 00:56:35,560
without that faith, without that solace.
829
00:56:37,000 --> 00:56:40,380
But you didn't rest like you promised me
you would, Dad.
830
00:56:41,080 --> 00:56:43,300
Couldn't you, for our sake, Dad, lie
down a little while?
831
00:56:43,920 --> 00:56:46,080
You know, we need you right now.
832
00:56:46,620 --> 00:56:50,460
Dad, you know that you said that Mom
would be the first one to want us to
833
00:56:50,460 --> 00:56:51,379
care of each other.
834
00:56:51,380 --> 00:56:52,760
Come up to my room, please.
835
00:56:53,460 --> 00:56:56,000
You'll be... Closer to Mother up there,
please.
836
00:57:01,020 --> 00:57:02,020
All right.
837
00:57:02,520 --> 00:57:03,960
I'll fix you up on my couch.
838
00:57:05,480 --> 00:57:08,680
Here, here, here. Now, you get off these
wet things.
839
00:57:09,220 --> 00:57:10,920
Can't have you too catching cold.
840
00:57:11,200 --> 00:57:11,939
We will.
841
00:57:11,940 --> 00:57:15,920
But you let me know the instant there's
any news. Dad, I won't even shut an eye.
842
00:57:26,860 --> 00:57:32,560
You know, Marion, all the way down to
the lake and back, I was thinking.
843
00:57:35,180 --> 00:57:36,180
What, Andy?
844
00:57:37,220 --> 00:57:40,040
A while ago, I thought I had all the
troubles in the world.
845
00:57:40,920 --> 00:57:43,740
Gee, I thought I had so many troubles, I
just wouldn't be able to bear them all.
846
00:57:44,880 --> 00:57:46,940
Then some real trouble comes along.
847
00:57:48,360 --> 00:57:50,660
Mom gets... It's bad.
848
00:57:52,200 --> 00:57:55,400
Then the only thing that seems important
is her getting well.
849
00:57:57,130 --> 00:58:00,450
It's kind of silly to worry about things
that aren't really important, isn't it?
850
00:58:01,390 --> 00:58:03,170
I feel kind of silly, too, Andy.
851
00:58:04,050 --> 00:58:07,410
When you came into the Trindler cottage,
I jumped at you.
852
00:58:08,630 --> 00:58:12,970
If you stop and think about it, Marion,
it's kind of silly for you and I to be
853
00:58:12,970 --> 00:58:14,670
fighting all the time, isn't it?
854
00:58:15,950 --> 00:58:17,390
You're a swell kid, Andy.
855
00:58:19,790 --> 00:58:20,790
Thanks, Marion.
856
00:58:21,570 --> 00:58:22,910
It's swell of you to say so.
857
00:58:24,370 --> 00:58:26,090
I'm kind of jealous of you.
858
00:58:27,779 --> 00:58:28,779
Jealous of me?
859
00:58:29,320 --> 00:58:31,980
Well, isn't it much more thrilling to be
a boy than a girl?
860
00:58:33,200 --> 00:58:36,240
Shucks, no, Marion. A girl gets a
million more breaks than a fella.
861
00:58:37,620 --> 00:58:39,880
I guess that's why I get mad at you all
the time.
862
00:58:40,460 --> 00:58:44,660
But, Marion, believe me, I'd rather have
you than all the other sisters in the
863
00:58:44,660 --> 00:58:45,660
world.
864
00:58:46,700 --> 00:58:47,700
Andy.
865
00:58:51,080 --> 00:58:52,080
Gosh.
866
00:58:52,900 --> 00:58:53,900
Gee, I...
867
00:58:54,380 --> 00:58:57,500
I never thought the day would come when
I'd get goose pimples over being kissed
868
00:58:57,500 --> 00:58:58,500
by my own sister.
869
00:58:58,980 --> 00:59:01,300
Mother would be awfully happy if we
don't ever fight anymore.
870
00:59:01,700 --> 00:59:02,700
Yeah.
871
00:59:05,260 --> 00:59:12,100
But it's kind of bad that we picked a
time like this to realize that we
872
00:59:12,100 --> 00:59:13,260
really liked each other.
873
00:59:16,700 --> 00:59:17,700
Marion.
874
00:59:18,900 --> 00:59:20,420
Marion, don't cry, please.
875
00:59:22,660 --> 00:59:25,700
Look, you... You better go up with Dad,
because he'll need you.
876
00:59:26,480 --> 00:59:27,480
Marion, you're a woman.
877
00:59:27,800 --> 00:59:29,280
You could do more than a man.
878
00:59:30,080 --> 00:59:32,300
I mean, a kid like me.
879
01:00:05,320 --> 01:00:07,700
Andrew. Yes? What?
880
01:00:07,960 --> 01:00:09,300
The crisis is over.
881
01:00:10,360 --> 01:00:11,780
Everything's going to be all right.
882
01:00:13,800 --> 01:00:14,800
Oh.
883
01:00:15,180 --> 01:00:19,140
Have you told Dad yet? I thought you'd
want to.
884
01:00:19,500 --> 01:00:20,500
Oh.
885
01:00:26,340 --> 01:00:27,340
Dad.
886
01:00:28,600 --> 01:00:30,600
Everything's all right. Mom's going to
get well.
887
01:00:30,940 --> 01:00:32,640
Mary and Mom's not going to die.
888
01:00:35,340 --> 01:00:36,340
Thank God.
889
01:00:45,580 --> 01:00:47,500
Emily. Mother. Mom.
890
01:00:48,280 --> 01:00:49,280
James.
891
01:00:50,060 --> 01:00:51,540
Marion. Andy.
892
01:00:51,780 --> 01:00:54,260
Mother, the doctor said you mustn't
talk.
893
01:00:54,720 --> 01:01:01,620
You're the best husband and the best
children a woman ever had on
894
01:01:01,620 --> 01:01:02,620
this earth.
895
01:01:03,340 --> 01:01:08,780
And I've been spared because of my great
love for you. And we still have you.
896
01:01:09,400 --> 01:01:11,260
And we'll never stop being grateful.
897
01:01:12,180 --> 01:01:13,700
That goes for me too, Ma.
898
01:01:14,040 --> 01:01:15,240
What day is it?
899
01:01:16,000 --> 01:01:17,000
What day?
900
01:01:17,840 --> 01:01:19,620
Why, it's the 4th of July.
901
01:01:20,600 --> 01:01:21,820
Today we celebrate.
902
01:01:26,049 --> 01:01:30,190
Ah, strawberries, cereal, ham and eggs,
toast, marmalade. I still think you
903
01:01:30,190 --> 01:01:31,189
should have stayed in bed.
904
01:01:31,190 --> 01:01:34,150
I suppose you got up early so you could
go right out and blow off your fingers
905
01:01:34,150 --> 01:01:37,710
with those terrible firecrackers. Not
me, Augusta. Now that Mom's okay, I got
906
01:01:37,710 --> 01:01:38,710
some business to attend to.
907
01:01:39,150 --> 01:01:40,650
Ain't you going to celebrate the 4th?
908
01:01:41,050 --> 01:01:45,230
Sure, but not until at least 5 or 6 this
afternoon when all my troubles will
909
01:01:45,230 --> 01:01:47,090
disappear like snowdrops in the sun.
910
01:01:47,330 --> 01:01:49,110
Then, oh boy, will I celebrate.
911
01:01:50,510 --> 01:01:51,510
I'll get it.
912
01:01:56,330 --> 01:01:57,330
Go ahead, sis.
913
01:02:00,470 --> 01:02:01,470
Hello?
914
01:02:01,670 --> 01:02:02,670
A telegram?
915
01:02:03,130 --> 01:02:04,470
A telegram for you, Andrew.
916
01:02:05,170 --> 01:02:08,410
My telegram will no doubt amuse you, so
you take it for me, will you, please?
917
01:02:08,690 --> 01:02:10,190
Well, yes.
918
01:02:12,030 --> 01:02:13,750
Yes, you can send a copy over right
away.
919
01:02:18,170 --> 01:02:21,290
Bad news, my lad. On account of the
storm, Polly Benedict didn't come home
920
01:02:21,290 --> 01:02:23,590
night. Well, you have changed.
921
01:02:24,250 --> 01:02:27,150
Well, marrying that telegram was the
last thing I needed to straighten me
922
01:02:27,550 --> 01:02:30,130
You see, I've got to take your Frasier
Clark to the fireworks tonight.
923
01:02:30,570 --> 01:02:33,630
How are you going to celebrate the 4th?
Oh, I've got to go over to Claribel
924
01:02:33,630 --> 01:02:34,630
Lee's first.
925
01:02:34,710 --> 01:02:35,710
Uh -oh.
926
01:02:36,110 --> 01:02:39,550
My relations with the well -known
Southern Belle are entirely business.
927
01:02:42,210 --> 01:02:45,770
Could George Washington awake in this
year 1939?
928
01:02:47,560 --> 01:02:51,860
And when he asked to name the one man
whose contribution to the United States
929
01:02:51,860 --> 01:02:57,440
stands out above all others, the father
of his country could not hesitate.
930
01:02:59,980 --> 01:03:02,260
One name leads all the rest.
931
01:03:02,600 --> 01:03:04,300
The name of Mr.
932
01:03:04,580 --> 01:03:05,640
Robert E. Lee.
933
01:03:09,920 --> 01:03:11,040
Robert E. Lee?
934
01:03:11,560 --> 01:03:12,680
I said Mr.
935
01:03:12,940 --> 01:03:13,940
Robert E. Lee.
936
01:03:17,520 --> 01:03:22,600
This is an essay on Alexander Hamilton.
This essay is about Mr. Robert E. Lee.
937
01:03:22,920 --> 01:03:26,740
Look, Claribel, change it back to
Hamilton. I'm sure it'll win the prize.
938
01:03:27,220 --> 01:03:31,140
You brag yourself up mighty high, Mr.
Hardy. They won't even let you read it
939
01:03:31,140 --> 01:03:32,140
unless it's on Hamilton.
940
01:03:32,320 --> 01:03:34,860
It wasn't my idea to read an essay.
941
01:03:35,380 --> 01:03:38,700
It was you that fiddle -faddled around
and said you'd coach me.
942
01:03:39,180 --> 01:03:42,260
Look, Claribel, I'll talk in words of
one syllable.
943
01:03:42,960 --> 01:03:44,620
I need that $50.
944
01:03:45,710 --> 01:03:50,070
And I've got to have that $50 by 5 o
'clock this afternoon or, well, I'll go
945
01:03:50,070 --> 01:03:51,009
into bankruptcy.
946
01:03:51,010 --> 01:03:53,570
I'll go to jail, may even go to the
electric chair.
947
01:03:54,450 --> 01:03:57,410
Don't come making your poor mouth to me,
Mr. Hardy.
948
01:03:57,650 --> 01:03:59,890
Oh, but who gives a hang about Robert E.
Lee?
949
01:04:01,450 --> 01:04:06,970
Mr. Hardy, take your awful Yankee essay
and leave these premises before I call
950
01:04:06,970 --> 01:04:07,970
my daddy.
951
01:04:08,870 --> 01:04:09,870
Oh.
952
01:04:47,510 --> 01:04:48,510
Elvie.
953
01:04:49,630 --> 01:04:50,630
Look,
954
01:04:51,150 --> 01:04:54,330
Elvie, I've got a little financial
proposition to put to you.
955
01:04:55,190 --> 01:04:56,670
It's about that essay contest.
956
01:04:57,430 --> 01:04:58,430
Go away.
957
01:05:00,870 --> 01:05:02,130
Well, say, you're crying.
958
01:05:02,430 --> 01:05:03,510
That's my business.
959
01:05:05,690 --> 01:05:07,210
Is there anything that I can do?
960
01:05:07,450 --> 01:05:08,450
No.
961
01:05:09,290 --> 01:05:10,290
Oh.
962
01:05:12,270 --> 01:05:13,270
Excuse me.
963
01:05:13,950 --> 01:05:15,510
I'm not very nice, am I?
964
01:05:15,930 --> 01:05:17,730
Oh, I just wanted to know what made you
cry.
965
01:05:18,050 --> 01:05:21,230
I mean, after all, you're only an
adolescent, and I'm much older than you
966
01:05:21,270 --> 01:05:23,530
and I thought that maybe I could help
you. An adolescent?
967
01:05:24,990 --> 01:05:25,990
That's funny.
968
01:05:26,310 --> 01:05:29,390
There's nothing funny about being an
adolescent. I ought to know.
969
01:05:29,690 --> 01:05:30,850
I was one once.
970
01:05:31,370 --> 01:05:32,770
Yes, of course.
971
01:05:34,890 --> 01:05:37,190
Look, why don't you tell me what's the
matter?
972
01:05:38,430 --> 01:05:41,290
I will tell you. My life's miserably
unhappy.
973
01:05:42,430 --> 01:05:43,430
You unhappy?
974
01:05:46,410 --> 01:05:49,730
Well, how could anybody be unhappy with
their own soda fountain?
975
01:05:50,130 --> 01:05:51,610
You think money will buy everything?
976
01:05:52,970 --> 01:05:58,690
No, but if I had all the things that
money could buy, then maybe I could
977
01:05:58,690 --> 01:06:02,570
to do without the other things. I'll
trade places with you, providing you
978
01:06:02,570 --> 01:06:03,570
my mother.
979
01:06:03,830 --> 01:06:04,850
Your mother?
980
01:06:05,890 --> 01:06:11,530
You mean that you... that you don't like
your own mother? I hate her.
981
01:06:12,590 --> 01:06:14,030
You hate your mother?
982
01:06:15,740 --> 01:06:17,620
Oh, that's awful.
983
01:06:18,260 --> 01:06:19,780
I didn't really mean that.
984
01:06:21,140 --> 01:06:24,480
Well, look, if you don't get along so
well with your mother, couldn't you talk
985
01:06:24,480 --> 01:06:25,480
to your father?
986
01:06:25,500 --> 01:06:26,820
He's my stepfather.
987
01:06:27,440 --> 01:06:28,740
Scared to death of my mother.
988
01:06:29,760 --> 01:06:30,800
Scared of your mother?
989
01:06:31,640 --> 01:06:33,620
You sure have got a funny home.
990
01:06:35,300 --> 01:06:36,300
Forget it, kid.
991
01:06:36,980 --> 01:06:38,800
It's my party and I'm stuck with it.
992
01:06:39,380 --> 01:06:41,920
It's just a little especially hard to
take today, that's all.
993
01:06:42,200 --> 01:06:43,440
What's special about today?
994
01:06:44,290 --> 01:06:49,250
Darn Alexander Hamilton, as they blame
things through me. Why are you so set on
995
01:06:49,250 --> 01:06:49,968
winning that?
996
01:06:49,970 --> 01:06:50,970
What's it matter now?
997
01:06:52,950 --> 01:06:59,450
Well, Alfie, I... I thought if you could
tell me what's the matter... Didn't you
998
01:06:59,450 --> 01:07:01,570
ever want to do something for your own
self -respect?
999
01:07:02,110 --> 01:07:07,390
You know, so that you'd know down in
your own heart that you weren't a
1000
01:07:07,390 --> 01:07:09,010
washout? Sure.
1001
01:07:10,400 --> 01:07:13,840
Once, when I was only 11, I crawled down
the shaft of the old copper mine, just
1002
01:07:13,840 --> 01:07:15,160
so as I'd know I wasn't a baby.
1003
01:07:15,440 --> 01:07:18,880
Well, I wanted to win that contest to
prove that at least my mind isn't a
1004
01:07:18,880 --> 01:07:19,880
baby's.
1005
01:07:21,280 --> 01:07:23,340
Look, Elvie, you can't finish your
essay.
1006
01:07:23,600 --> 01:07:26,500
All right, you use this for your ending,
and you're cinched to win the prize. My
1007
01:07:26,500 --> 01:07:29,200
dad said so. If you don't believe me,
let me read some of it to you.
1008
01:07:29,660 --> 01:07:30,660
All right.
1009
01:07:30,840 --> 01:07:33,440
Now, this was said about Alexander
Hamilton after he was killed.
1010
01:07:35,500 --> 01:07:36,500
Thou shalt not kill.
1011
01:07:37,160 --> 01:07:39,060
I, the creator, have given life.
1012
01:07:42,670 --> 01:07:44,210
And thou shalt not take it away.
1013
01:07:44,730 --> 01:07:49,050
Ye who have hearts of pity, who have
experienced the anguish of dissolving
1014
01:07:49,050 --> 01:07:53,410
friendship, who have wept and still weep
over the moldering ruins of departed
1015
01:07:53,410 --> 01:07:56,310
kindred, ye can enter into this
reflection.
1016
01:07:58,930 --> 01:08:01,310
You mean to say you're not going to use
that in your essay?
1017
01:08:02,550 --> 01:08:04,210
I'm not even entering the contest.
1018
01:08:04,750 --> 01:08:05,910
You can use it.
1019
01:08:06,430 --> 01:08:08,570
My man, I think you've saved my life.
1020
01:08:08,970 --> 01:08:10,050
Oh, shucks, that's nothing.
1021
01:08:11,200 --> 01:08:14,080
Maybe nothing to you, but pretty
important to me.
1022
01:08:16,279 --> 01:08:17,279
Look here, Andy.
1023
01:08:17,760 --> 01:08:21,439
When you came up here the other day, the
first thing you asked about was my
1024
01:08:21,439 --> 01:08:22,439
name.
1025
01:08:23,740 --> 01:08:24,740
Why?
1026
01:08:25,399 --> 01:08:26,880
Well, I can't tell you why.
1027
01:08:27,819 --> 01:08:29,859
It was something from my father.
1028
01:08:30,720 --> 01:08:33,620
Oh, but I'll guarantee you that it was
all right, because my father wouldn't be
1029
01:08:33,620 --> 01:08:35,120
mixed up in anything that wasn't all
right.
1030
01:08:36,859 --> 01:08:39,120
Andy, I told you a lie.
1031
01:08:39,740 --> 01:08:41,920
You've paid me back by being perfectly
swell.
1032
01:08:42,680 --> 01:08:46,000
So there may be the Dickens to pay, but
I'm going to tell you the truth.
1033
01:08:46,319 --> 01:08:48,899
My real name is L .V.
1034
01:08:50,420 --> 01:08:51,740
Leonora V. Brock.
1035
01:08:52,880 --> 01:08:53,858
L .V.
1036
01:08:53,859 --> 01:08:55,800
What does the V stand for?
1037
01:08:56,100 --> 01:08:57,100
Valduzzi.
1038
01:08:58,060 --> 01:09:02,520
Valduzzi? That's for my mother's maiden
name. Brock for my own father. He died
1039
01:09:02,520 --> 01:09:03,520
when I was a baby.
1040
01:09:04,140 --> 01:09:05,140
Valduzzi!
1041
01:09:05,479 --> 01:09:07,180
Whoopee! There's my five bucks!
1042
01:09:47,790 --> 01:09:48,790
Andrew, are you all right?
1043
01:09:49,090 --> 01:09:50,090
Sure you're not hurt?
1044
01:09:50,390 --> 01:09:51,390
Not physically.
1045
01:09:51,649 --> 01:09:53,390
My soul is mutilated, though.
1046
01:09:58,090 --> 01:09:59,090
Where's your car?
1047
01:09:59,430 --> 01:10:01,650
After I called you, I phoned Peter
Dugan's garage.
1048
01:10:01,930 --> 01:10:03,330
He's going to take it over to his place.
1049
01:10:03,570 --> 01:10:05,450
The towing alone costs five bucks.
1050
01:10:06,110 --> 01:10:07,110
Very reasonable.
1051
01:10:07,610 --> 01:10:10,510
What was that you said over the phone
about the Valduzzi family?
1052
01:10:11,030 --> 01:10:14,350
It's Mrs. Horton. Her name was Valduzzi
before she was married the first time.
1053
01:10:14,610 --> 01:10:15,670
Well, how'd you find that out?
1054
01:10:16,240 --> 01:10:19,440
Valduzzi was Elvie's middle name, just
like I figured. What made her admit it?
1055
01:10:19,940 --> 01:10:21,640
I helped Elvie with her essay.
1056
01:10:23,500 --> 01:10:25,720
Didn't you want to win that contest
yourself?
1057
01:10:27,040 --> 01:10:31,680
Well... Elvie is awfully unhappy, Dad.
1058
01:10:32,340 --> 01:10:33,340
You know what?
1059
01:10:33,420 --> 01:10:34,800
She hates her own mother.
1060
01:10:35,720 --> 01:10:39,400
So she wanted to win the contest, and I
figured if she did, that maybe she
1061
01:10:39,400 --> 01:10:40,740
wouldn't hate her own mother so much.
1062
01:10:40,980 --> 01:10:42,260
You know, on account of our mom.
1063
01:10:42,640 --> 01:10:44,140
Yes, I do know.
1064
01:10:44,940 --> 01:10:47,980
Well? Hop in. I'm going right over to
the Houghton place now.
1065
01:10:48,380 --> 01:10:50,860
No, Dad, I've got to wait here for Peter
Dugan's tow truck.
1066
01:10:51,200 --> 01:10:52,200
Huh?
1067
01:10:52,320 --> 01:10:53,320
Whatever you say.
1068
01:10:53,840 --> 01:10:55,300
Say, how about my $5 reward?
1069
01:10:55,720 --> 01:10:59,000
I'm sorry, I haven't got a cent, and all
the banks are closed the day after
1070
01:10:59,000 --> 01:11:00,000
tomorrow.
1071
01:11:05,680 --> 01:11:07,300
All the banks closed.
1072
01:11:10,320 --> 01:11:11,520
Sit down, Judge Hardy.
1073
01:11:12,480 --> 01:11:13,480
Hiya.
1074
01:11:17,290 --> 01:11:20,950
Mrs. Horton, I've come on a sort of
begging mission.
1075
01:11:21,230 --> 01:11:23,250
Begging? Oh, charity.
1076
01:11:23,570 --> 01:11:28,190
Exactly. It's for a pathetic foreign
couple that are going to lose their
1077
01:11:28,190 --> 01:11:29,630
unless someone helps them.
1078
01:11:29,930 --> 01:11:31,810
Well, I'd be only too happy to
contribute.
1079
01:11:32,270 --> 01:11:37,330
The name, as I recall it, is, uh,
Valduzzi.
1080
01:11:38,750 --> 01:11:40,090
Odd name, isn't it?
1081
01:11:40,830 --> 01:11:43,550
Well, I imagine it's a very common name
among foreigners.
1082
01:11:43,910 --> 01:11:45,610
Apparently they have no relatives.
1083
01:11:46,360 --> 01:11:50,480
I had hoped to find some children,
because, of course, you know the law can
1084
01:11:50,480 --> 01:11:52,800
compel children to take care of their
parents.
1085
01:11:53,060 --> 01:11:54,780
No, I didn't know.
1086
01:11:55,460 --> 01:11:56,940
Oh, yes, yes.
1087
01:11:57,540 --> 01:12:01,700
The basis of our whole civilization is
the sacred importance of the family.
1088
01:12:02,140 --> 01:12:05,380
Well, don't say any more, Judge Hardy.
I'll give you a check.
1089
01:12:05,860 --> 01:12:10,240
Miss Horton, wouldn't you like to know
why I've come to you?
1090
01:12:10,540 --> 01:12:13,460
Oh, no, that isn't at all necessary. You
see, I'm always ready to contribute.
1091
01:12:13,580 --> 01:12:15,680
Yes, but I want to tell you.
1092
01:12:16,810 --> 01:12:23,250
You see, a young boy, enduring the most
crucial experience of his tender years,
1093
01:12:23,670 --> 01:12:28,890
the fear that his mother was dying,
encountered a girl who hated her mother.
1094
01:12:30,130 --> 01:12:31,130
Imagine it.
1095
01:12:31,510 --> 01:12:34,370
Imagine you hating your own mother.
1096
01:12:34,690 --> 01:12:36,190
I'll write the check.
1097
01:12:36,530 --> 01:12:39,490
A thousand, two thousand dollars? No,
Mrs.
1098
01:12:39,710 --> 01:12:41,290
Horton, I want much more than that.
1099
01:12:42,970 --> 01:12:45,230
You see, the boy is my own son.
1100
01:12:45,770 --> 01:12:50,130
And the girl who hates her mother,
that's your own daughter, Elvie.
1101
01:12:54,390 --> 01:12:56,830
If you like, Mrs. Horton, I'll take the
check.
1102
01:12:57,390 --> 01:13:00,530
Save your parents' home and never tell
anyone.
1103
01:13:00,870 --> 01:13:03,910
Just give me a minute, Judge, please.
1104
01:13:05,430 --> 01:13:06,430
Mother!
1105
01:13:06,690 --> 01:13:07,890
Mother, I won the contest!
1106
01:13:08,750 --> 01:13:10,070
Oh, I beg your pardon.
1107
01:13:10,790 --> 01:13:11,790
Mother?
1108
01:13:13,090 --> 01:13:14,090
Darling?
1109
01:13:14,300 --> 01:13:15,460
Darling, what's the matter?
1110
01:13:16,680 --> 01:13:17,680
Who is this?
1111
01:13:18,420 --> 01:13:19,940
What's he been saying to you?
1112
01:13:20,520 --> 01:13:23,160
Something, something very important.
1113
01:13:23,720 --> 01:13:26,120
Run along upstairs, dear, to your
father.
1114
01:13:26,900 --> 01:13:28,420
Yes, of course.
1115
01:13:32,860 --> 01:13:33,860
Excuse me.
1116
01:13:38,740 --> 01:13:39,740
Judge Hardy.
1117
01:13:42,060 --> 01:13:43,800
I was born Maria Bolduzzi.
1118
01:13:44,440 --> 01:13:46,660
We were poor, wretchedly poor.
1119
01:13:47,460 --> 01:13:49,200
I grew up ashamed of my parents.
1120
01:13:49,620 --> 01:13:52,860
My first marriage was to lift myself out
of poverty.
1121
01:13:53,280 --> 01:13:54,780
My husband died when I was 21.
1122
01:13:56,880 --> 01:13:58,240
Elvie is his child?
1123
01:13:58,620 --> 01:13:59,620
Yes.
1124
01:14:00,200 --> 01:14:03,340
Then about a year ago, I met Bob Horton.
1125
01:14:04,300 --> 01:14:06,020
I fell hopelessly in love with him.
1126
01:14:07,240 --> 01:14:10,900
I'm older than I look, so I lied to him.
1127
01:14:11,400 --> 01:14:14,060
Lied about my own age, about Elvie's
age.
1128
01:14:14,860 --> 01:14:18,620
Oh, it was wrong, but I couldn't bear
the thought of losing him.
1129
01:14:19,060 --> 01:14:20,060
I see.
1130
01:14:20,720 --> 01:14:23,240
And where were your parents at that
time?
1131
01:14:24,060 --> 01:14:28,660
I'd kept them out of sight because I'd
told another shameful lie, that my
1132
01:14:28,660 --> 01:14:29,660
parents weren't living.
1133
01:14:30,380 --> 01:14:32,560
I gambled that they wouldn't betray me.
1134
01:14:34,080 --> 01:14:35,260
Parents seldom do.
1135
01:14:36,220 --> 01:14:38,680
Your mother insisted she had no
children.
1136
01:14:39,310 --> 01:14:41,310
She has pride, too. Fine pride.
1137
01:14:42,770 --> 01:14:46,890
And so I married the grandest man that
ever breathed.
1138
01:14:47,770 --> 01:14:49,930
And I've been living a hell on earth
ever since.
1139
01:14:50,950 --> 01:14:54,470
Mrs. Horton, tell your husband the
truth.
1140
01:14:54,950 --> 01:14:57,350
Ask his understanding and forgiveness.
1141
01:14:57,730 --> 01:15:00,730
And then win back the respect and love
of your daughter.
1142
01:15:01,510 --> 01:15:04,530
No matter what happens, she can stop
living her life today.
1143
01:15:04,970 --> 01:15:07,030
Then the easiest task.
1144
01:15:07,820 --> 01:15:09,620
To right yourself with your parents.
1145
01:15:10,700 --> 01:15:13,480
Now, if you'll forgive me, I'll go.
1146
01:15:17,640 --> 01:15:18,640
Black Hardy.
1147
01:15:19,760 --> 01:15:24,060
Huh? You... You don't need to worry
about them losing their home.
1148
01:15:24,460 --> 01:15:25,560
I'll take care of that.
1149
01:15:25,940 --> 01:15:27,760
Mr. Horton's been very generous.
1150
01:15:28,720 --> 01:15:29,720
Good afternoon.
1151
01:15:48,200 --> 01:15:49,220
What are you doing here?
1152
01:15:49,760 --> 01:15:51,660
Dad, I've just got to talk to you.
1153
01:15:52,000 --> 01:15:55,820
Well, it's a new place where man -to
-man talk, but let's get to it.
1154
01:15:57,640 --> 01:15:58,640
Oh, here.
1155
01:15:59,540 --> 01:16:00,860
This is a telegram for you.
1156
01:16:01,560 --> 01:16:03,900
I know what's in it. Marion had it read
over the phone.
1157
01:16:10,560 --> 01:16:11,419
What's the matter?
1158
01:16:11,420 --> 01:16:13,060
Why, I'll skin that Marion alive.
1159
01:16:13,480 --> 01:16:16,000
She told me that it said Polly wasn't
coming home last night.
1160
01:16:16,390 --> 01:16:19,250
What's that got to do with Marion? She
forgot to tell me that it said she was
1161
01:16:19,250 --> 01:16:20,250
coming home today.
1162
01:16:20,990 --> 01:16:22,070
Sit down, sit down.
1163
01:16:22,870 --> 01:16:23,910
I don't get this.
1164
01:16:24,570 --> 01:16:27,930
Why are you so upset because Polly
Benedict's coming home today?
1165
01:16:28,210 --> 01:16:30,970
Well, now I'll have to take Polly to the
fireworks tonight.
1166
01:16:31,430 --> 01:16:33,190
And I've got to take your Frasier Clark.
1167
01:16:33,530 --> 01:16:34,530
Got to?
1168
01:16:35,150 --> 01:16:39,210
Your Frasier's... She's blackmailing me.
1169
01:16:46,890 --> 01:16:47,890
That sounds serious.
1170
01:16:49,630 --> 01:16:51,130
It's all on account of women.
1171
01:16:53,910 --> 01:16:58,170
Dad, sometimes I think that all the
trouble in the world comes from women.
1172
01:17:00,730 --> 01:17:01,770
That's a new thought.
1173
01:17:02,530 --> 01:17:05,070
Dad, what is there about me that makes
all the women go nuts?
1174
01:17:06,590 --> 01:17:07,590
Go nuts?
1175
01:17:07,850 --> 01:17:11,050
You know, all I have to do is just be a
little nice to a girl and wham.
1176
01:17:12,870 --> 01:17:14,450
How far is wham?
1177
01:17:14,940 --> 01:17:17,580
No, you don't have to worry. Right now,
there isn't a girl in the world that
1178
01:17:17,580 --> 01:17:18,900
means a thing to me. Why not?
1179
01:17:19,260 --> 01:17:21,720
Well, because women are all dizzy, you
know, lame brains.
1180
01:17:22,760 --> 01:17:25,960
Now, take your Frasier, Clark. Dad, she
can't even say a word without giggling
1181
01:17:25,960 --> 01:17:26,960
baby talk.
1182
01:17:27,100 --> 01:17:28,100
No.
1183
01:17:28,540 --> 01:17:29,880
You know what she calls me?
1184
01:17:30,220 --> 01:17:31,220
What?
1185
01:17:32,480 --> 01:17:33,480
Andy Dandy.
1186
01:17:34,240 --> 01:17:38,480
Well, only in code, of course, such as
spies use.
1187
01:17:42,020 --> 01:17:45,480
Now, look at Claribel Lee. Dad, I give
you my word of honor, she thinks the
1188
01:17:45,480 --> 01:17:46,520
South won the Civil War.
1189
01:17:49,140 --> 01:17:51,760
And Polly Benedict's learning how to
cook, huh?
1190
01:17:52,000 --> 01:17:53,000
Yeah.
1191
01:17:53,520 --> 01:17:57,280
Dad, tell me, what's a man gonna do?
Travel all over the world till he finds
1192
01:17:57,280 --> 01:18:00,480
girl that isn't gonna drive him crazy
with some freak idea?
1193
01:18:01,040 --> 01:18:04,360
Well, in all the world, perhaps, you'll
never find the flawless one.
1194
01:18:04,620 --> 01:18:05,620
What?
1195
01:18:06,700 --> 01:18:09,580
Why, Dad, if that was true, no man would
ever get married.
1196
01:18:10,030 --> 01:18:13,470
No, not unless he had sense enough to
realize the girl could be guided and
1197
01:18:13,470 --> 01:18:14,850
molded into a perfect helpmate.
1198
01:18:15,490 --> 01:18:16,490
Not me.
1199
01:18:16,750 --> 01:18:18,990
I'm not going to run any kindergarten
for women.
1200
01:18:20,290 --> 01:18:21,290
Why not?
1201
01:18:21,630 --> 01:18:23,770
Most women run kindergartens for men.
1202
01:18:24,370 --> 01:18:28,210
Dad, you ain't been out in the sun too
much today, have you? Have not.
1203
01:18:28,810 --> 01:18:32,330
Haven't, have you? No, no. What I'm
telling you is true.
1204
01:18:33,310 --> 01:18:36,950
In all relationships between man and
woman, before and after matters.
1205
01:18:37,550 --> 01:18:39,630
It's one series of adjustments with each
other.
1206
01:18:39,950 --> 01:18:44,610
And each one must adjust their whims to
the other's liking and help each other
1207
01:18:44,610 --> 01:18:47,250
realize what will prevent friction.
1208
01:18:47,690 --> 01:18:50,890
Dad, you don't make marriage sound like
any picnic. Well, who said it was a
1209
01:18:50,890 --> 01:18:54,430
picnic? It's the biggest responsibility
a man can ever tackle.
1210
01:18:55,110 --> 01:18:58,390
Well, you certainly were lucky to get a
100 % wife like Mom.
1211
01:19:01,250 --> 01:19:06,820
Andy. Would you be surprised to know
that your darling mother at 19 was a
1212
01:19:06,820 --> 01:19:07,759
giggler, too?
1213
01:19:07,760 --> 01:19:09,080
Oh, no, Dad, no.
1214
01:19:09,540 --> 01:19:14,140
Yes. For the five years that I was
gently trying to remove the giggle from
1215
01:19:14,140 --> 01:19:19,840
Mother, Mother was delicately curing me
of the horrible habit of twisting my
1216
01:19:19,840 --> 01:19:20,840
mustache.
1217
01:19:21,200 --> 01:19:23,320
I shaved my mustache off that night.
1218
01:19:24,400 --> 01:19:28,320
No wonder, Dad, I get into so much
trouble. I don't know a thing.
1219
01:19:28,810 --> 01:19:30,150
I don't even dare go home.
1220
01:19:30,350 --> 01:19:33,170
The only thing left for me to do is to
join the Navy.
1221
01:19:33,470 --> 01:19:35,050
Why don't you dare come home?
1222
01:19:36,330 --> 01:19:38,850
Too many people come looking for me with
trouble.
1223
01:19:39,170 --> 01:19:40,148
Such as?
1224
01:19:40,150 --> 01:19:41,290
Such as A.
1225
01:19:42,170 --> 01:19:43,170
A, A what?
1226
01:19:43,930 --> 01:19:47,350
A, you know, like A, B, C, D, X, Y, Z.
1227
01:19:47,690 --> 01:19:50,790
Oh, your sins are so numerous you've had
to list them?
1228
01:19:51,350 --> 01:19:53,710
Yeah, and I practically used up the
whole alphabet.
1229
01:19:54,270 --> 01:19:55,970
Well, what is A?
1230
01:19:57,010 --> 01:20:02,220
A, I... busted open my bank and took out
$2 .11 that I had in it.
1231
01:20:02,520 --> 01:20:03,499
Go on.
1232
01:20:03,500 --> 01:20:07,820
Well, that didn't do me any good because
Beezy took it away from me. Beezy took
1233
01:20:07,820 --> 01:20:08,539
your money?
1234
01:20:08,540 --> 01:20:09,640
No, he had a right to.
1235
01:20:10,080 --> 01:20:12,320
That's where Bee comes in.
1236
01:20:13,440 --> 01:20:17,420
Bee, I borrowed $2 from Beezy three
weeks before.
1237
01:20:17,820 --> 01:20:20,840
You haven't forgotten my rule about
borrowing.
1238
01:20:21,820 --> 01:20:26,700
No, I didn't forget it. I just didn't
think it was important at the time.
1239
01:20:27,860 --> 01:20:29,560
I'll make it more important.
1240
01:20:30,640 --> 01:20:31,640
Yeah.
1241
01:20:33,220 --> 01:20:39,220
Uh, see, I also didn't think it
important when I borrowed two bucks from
1242
01:20:39,580 --> 01:20:42,180
What in the name of common sense are you
going to do with all that money?
1243
01:20:42,440 --> 01:20:46,240
All the money? Why, gee, Dad, I didn't
have any of it more than ten seconds
1244
01:20:46,240 --> 01:20:51,420
because about that time, Polly Benedict
came by and made me buy two tickets to
1245
01:20:51,420 --> 01:20:53,860
the fireworks with Marion's two dollars.
1246
01:20:54,420 --> 01:20:55,420
Let's have D.
1247
01:20:57,180 --> 01:20:59,340
Four gardenias, $2.
1248
01:21:00,440 --> 01:21:03,320
One orchid, $3.
1249
01:21:05,680 --> 01:21:08,460
Frazier, Clarabelle, or Polly?
1250
01:21:09,380 --> 01:21:10,380
Polly.
1251
01:21:11,440 --> 01:21:12,660
What time is it, Dad?
1252
01:21:14,900 --> 01:21:16,360
20 minutes to 5. Why?
1253
01:21:17,320 --> 01:21:20,100
I promised to pay the florist between 5
and 6.
1254
01:21:21,580 --> 01:21:23,120
Well, what about H?
1255
01:21:23,710 --> 01:21:27,290
Oh, are we down to M now? No, no, Dad,
we're just down to E, E.
1256
01:21:28,510 --> 01:21:30,630
New tuxedo coat, a white one.
1257
01:21:30,910 --> 01:21:32,710
I didn't know you had a white tuxedo
coat.
1258
01:21:33,050 --> 01:21:36,870
Well, I haven't, and I probably never
will have, because I promised to give
1259
01:21:36,990 --> 01:21:39,190
Mogulby $12 between 5 and 6.
1260
01:21:40,390 --> 01:21:44,510
Oh, didn't I notice a new set of tires
on your car?
1261
01:21:45,730 --> 01:21:48,490
Tires and tubes, $18 .10.
1262
01:21:49,930 --> 01:21:53,470
And the tire man expects his money
between five and six.
1263
01:21:56,110 --> 01:22:00,010
But it's all right, Dad. I didn't expect
you to help me with it at all.
1264
01:22:00,370 --> 01:22:01,590
What makes you so sure?
1265
01:22:02,070 --> 01:22:05,730
Well, all I ever get out of you in these
man -to -man talks is a lot of advice.
1266
01:22:08,730 --> 01:22:10,050
Well, continue, please.
1267
01:22:10,930 --> 01:22:14,210
Well, I tried to get your phrase to use
my essay in the contest so we could
1268
01:22:14,210 --> 01:22:15,148
split the money.
1269
01:22:15,150 --> 01:22:17,310
That wasn't very honorable of you,
Andrew.
1270
01:22:17,760 --> 01:22:21,080
Yeah, I know it. But she wouldn't do it.
So I tried to get Clarabelle to do it,
1271
01:22:21,100 --> 01:22:24,440
and she wouldn't do it either. Oh, so
both the young ladies were more honest
1272
01:22:24,440 --> 01:22:25,440
than you, huh?
1273
01:22:25,520 --> 01:22:29,540
Yeah. Now, I know what you meant by
saying everyone receives his punishment
1274
01:22:29,540 --> 01:22:30,540
on Earth.
1275
01:22:30,740 --> 01:22:33,760
Now, I've got to take your Frasier to
the fireworks, or she'll tell her
1276
01:22:37,340 --> 01:22:42,400
Say, Dad, I won't have to take your
Frasier at all, because I was only
1277
01:22:42,400 --> 01:22:44,600
your Frasier's father telling you, and
I've already told you myself.
1278
01:22:45,120 --> 01:22:46,120
Well, you see...
1279
01:22:46,410 --> 01:22:48,050
Honesty is its own reward.
1280
01:22:48,290 --> 01:22:49,290
Yeah!
1281
01:22:50,490 --> 01:22:54,030
But I won't live till the fireworks
start.
1282
01:22:56,830 --> 01:23:00,210
Because the tire store man's coming up
at the house at six and Peter Dugan's
1283
01:23:00,210 --> 01:23:02,010
coming after his five bucks at seven.
1284
01:23:03,950 --> 01:23:08,430
By the way, Elvie won the essay contest
today.
1285
01:23:08,810 --> 01:23:09,529
Oh, she did?
1286
01:23:09,530 --> 01:23:10,590
Gee, I'm glad, Dad.
1287
01:23:10,930 --> 01:23:13,970
You know, you were right. I gave Elvie
that Alexander Hamilton speech.
1288
01:23:15,280 --> 01:23:18,540
Why didn't you ask Elvie to split the
$50 with you?
1289
01:23:20,820 --> 01:23:24,100
By that time, I was too ashamed of
myself for trying to cheat.
1290
01:23:26,160 --> 01:23:30,500
Andrew, you've made several people very
happy today and taken a great load off
1291
01:23:30,500 --> 01:23:34,800
my mind, so I'll take care of your
debts. Except your car.
1292
01:23:36,480 --> 01:23:40,300
You'll have to be without a car for a
while until Mr. Dugan assures me that it
1293
01:23:40,300 --> 01:23:42,240
isn't going to fall apart and break your
neck.
1294
01:23:42,640 --> 01:23:46,610
What? Dad, may I use the family sedan to
take Polly to the... You may not.
1295
01:23:47,550 --> 01:23:50,530
If you and Polly go to the fireworks
tonight, you'll use a bus.
1296
01:23:51,570 --> 01:23:55,990
And inasmuch as Polly's learning how to
cook, I think you better learn how a
1297
01:23:55,990 --> 01:23:57,450
young husband economizes.
1298
01:23:58,790 --> 01:24:00,230
Come on, let's go home.
1299
01:24:06,290 --> 01:24:10,150
Oh, hello, Polly. Don't ask me in. I'm
coming in.
1300
01:24:14,410 --> 01:24:16,850
What's this I hear that you've been
going around with your Frasier Clark
1301
01:24:16,850 --> 01:24:17,709
my back?
1302
01:24:17,710 --> 01:24:22,150
Well, I did go over to see her once,
but... And you're taking her to the
1303
01:24:22,150 --> 01:24:24,890
fireworks tonight, hmm? No, I'm not.
Honestly, I'm not.
1304
01:24:25,110 --> 01:24:27,270
Andy Dandy loves Frazie Daisy.
1305
01:24:28,290 --> 01:24:32,430
Oh, please, please don't, Polly. You
went calling on Claire Bell Lee, too.
1306
01:24:32,790 --> 01:24:34,790
And worst of all, you went to see Elvie
Horton twice.
1307
01:24:35,250 --> 01:24:38,930
Well, that was on some business for my
father. Your father, my eye.
1308
01:24:39,510 --> 01:24:42,910
You're not only a heartless libertine,
you're a fortune hunter.
1309
01:24:43,340 --> 01:24:45,800
Well, you're not taking your Frasier to
the fireworks tonight.
1310
01:24:46,820 --> 01:24:47,820
I'm not, huh?
1311
01:24:48,480 --> 01:24:52,280
Frasier Daisy was over at my house this
afternoon, and I told her I wouldn't let
1312
01:24:52,280 --> 01:24:53,280
you take her.
1313
01:24:53,660 --> 01:24:54,660
You did, huh?
1314
01:24:55,100 --> 01:24:58,620
And she won't tell her father because I
told her she mustn't.
1315
01:24:59,160 --> 01:25:02,340
You've no idea what we girls have on
each other.
1316
01:25:03,180 --> 01:25:05,180
And I don't care about that silly
Clarabelle.
1317
01:25:05,880 --> 01:25:08,720
But now, honestly, what about L .B.
Horton?
1318
01:25:09,680 --> 01:25:13,660
Oh, Polly, she's only a gawky, long
-legged 14 -year -old with a greasy face
1319
01:25:13,660 --> 01:25:15,820
pigtails. Oh, well, if that's what you
think.
1320
01:25:17,760 --> 01:25:21,500
Polly, would you mind if we went to the
fireworks on the bus?
1321
01:25:22,040 --> 01:25:23,040
On the bus?
1322
01:25:23,620 --> 01:25:24,660
Well, where's your car?
1323
01:25:25,220 --> 01:25:27,820
Oh, I've had a little... Excuse me.
1324
01:25:31,160 --> 01:25:32,620
Yes, ma 'am, who did you wish to see?
1325
01:25:32,840 --> 01:25:34,740
Why, Andy, don't you know me?
1326
01:25:35,060 --> 01:25:36,060
L .V. Horton.
1327
01:25:39,940 --> 01:25:41,980
Andy, would you please come outside a
minute?
1328
01:25:42,420 --> 01:25:44,300
I must talk to you alone.
1329
01:25:44,800 --> 01:25:45,800
Yes, ma 'am.
1330
01:25:49,780 --> 01:25:56,260
But, Elvie, what's
1331
01:25:56,260 --> 01:25:59,620
happened? You've grown up all in one
day.
1332
01:26:00,460 --> 01:26:03,760
Andy, you and your father have done
something for the Horton family that
1333
01:26:03,760 --> 01:26:04,940
grateful for all my life.
1334
01:26:05,260 --> 01:26:06,760
Well, I still don't get it.
1335
01:26:07,180 --> 01:26:10,060
Just tell your dad that my grandmother
and grandfather are coming to live with
1336
01:26:10,060 --> 01:26:10,959
us.
1337
01:26:10,960 --> 01:26:13,080
And we want to thank you from the bottom
of our hearts.
1338
01:26:13,540 --> 01:26:14,700
You're welcome, ma 'am.
1339
01:26:15,540 --> 01:26:18,520
But you said something today about money
that touched me.
1340
01:26:19,140 --> 01:26:23,260
I want you to take this and buy yourself
something very lovely to remind you of
1341
01:26:23,260 --> 01:26:24,620
bug eyes.
1342
01:26:26,220 --> 01:26:32,640
But, Elvie, I mean, ma 'am, this is a
hundred dollars. I know it.
1343
01:26:33,060 --> 01:26:36,060
Oh, but I can't take this.
1344
01:26:36,840 --> 01:26:39,440
A man can't take money or presents from
a woman.
1345
01:26:39,900 --> 01:26:41,620
Please, Andy, I want you to.
1346
01:26:42,980 --> 01:26:44,760
No, I can't.
1347
01:26:48,400 --> 01:26:51,020
Elvie, do you want to do something for
me that will make me remember you as
1348
01:26:51,020 --> 01:26:53,060
as I live? What, give you my soda
fountain?
1349
01:26:53,380 --> 01:26:57,400
No, loan me your car to take my girl to
the fireworks tonight, will you? Sure,
1350
01:26:57,480 --> 01:26:58,219
what time?
1351
01:26:58,220 --> 01:26:59,079
Eight o 'clock.
1352
01:26:59,080 --> 01:27:00,120
Eight o 'clock sharp.
1353
01:27:00,580 --> 01:27:01,580
Bless your heart.
1354
01:27:10,280 --> 01:27:11,360
A hundred bucks.
1355
01:27:22,640 --> 01:27:27,140
A gawky, long -legged, fourteen -year
-old with a greasy face and pigtails,
1356
01:27:27,640 --> 01:27:29,120
Has to speak to you alone, huh?
1357
01:27:29,440 --> 01:27:32,180
And you'll come back with lipstick
smeared all over your face.
1358
01:27:34,700 --> 01:27:35,700
Listen.
1359
01:27:36,380 --> 01:27:37,380
Here they come.
1360
01:27:38,030 --> 01:27:39,710
Now, don't forget your speech, Mother.
1361
01:27:41,590 --> 01:27:42,730
Come in, come in.
1362
01:27:45,190 --> 01:27:47,570
Oh, Polly, you're lovely.
1363
01:27:48,930 --> 01:27:52,450
Andrew, I never want to see my son
looking more handsome and manly.
1364
01:27:52,790 --> 01:27:53,790
Oh, gee, Mom.
1365
01:27:55,350 --> 01:27:57,130
Look, there's an orchid, a real orchid.
1366
01:27:57,350 --> 01:27:58,470
I know orchids.
1367
01:27:58,850 --> 01:28:02,490
Once when we were young, your father
bought me three orchids instead of a new
1368
01:28:02,490 --> 01:28:03,490
suit of clothes for himself.
1369
01:28:03,910 --> 01:28:07,230
Why, Dad, that's no example for a judge
to set for his son.
1370
01:28:08,340 --> 01:28:09,340
Mother.
1371
01:28:14,380 --> 01:28:18,280
Polly, I'll be up and about again in a
day or two. And I'm going to teach you
1372
01:28:18,280 --> 01:28:20,180
how to bake Andy's favorite raisin
bread.
1373
01:28:23,560 --> 01:28:24,560
Oh, Ma.
1374
01:28:46,030 --> 01:28:50,310
Oh, now, Andy, I was only teasing about
those cooking lessons.
1375
01:28:51,650 --> 01:28:54,310
You mean that you don't really believe
in early marriages?
1376
01:28:54,790 --> 01:28:56,450
Oh, of course not.
1377
01:28:56,710 --> 01:28:58,790
Well, next year I'm going east to
college.
1378
01:28:59,350 --> 01:29:01,190
College? Next year?
1379
01:29:01,610 --> 01:29:02,610
Uh -huh.
1380
01:29:04,910 --> 01:29:07,210
Maybe I'd better stop wasting my time.
1381
01:29:09,830 --> 01:29:10,830
Woo -hoo!
1382
01:29:11,270 --> 01:29:12,530
Oh, Andy!
1383
01:29:12,910 --> 01:29:13,910
Owen!
103962
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.