All language subtitles for Heartland (CA) - 19x09 - Revenge.JFF.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,166 --> 00:00:01,448 Previously on Heartland. 2 00:00:01,472 --> 00:00:02,720 That's Gracie Pryce? 3 00:00:02,745 --> 00:00:04,720 She used to spend time at the ranch with your mom. 4 00:00:04,820 --> 00:00:06,560 You did well, you know, you capitalized 5 00:00:06,660 --> 00:00:08,360 on her fame and what she built. 6 00:00:08,460 --> 00:00:10,306 At the end of last season, I got run by a guy. 7 00:00:10,330 --> 00:00:11,430 Put my head into the post. 8 00:00:11,530 --> 00:00:13,000 Hit me so hard, it messed up my eye. 9 00:00:13,100 --> 00:00:14,876 By my count, we're missing at least 20 head. 10 00:00:14,900 --> 00:00:16,316 I don't want to see Jack's face when we show up 11 00:00:16,340 --> 00:00:17,776 - without them. - It's not going to happen. 12 00:00:17,800 --> 00:00:19,600 I'm not leaving one cow behind. 13 00:00:19,710 --> 00:00:21,616 Are you OK going with Dex or Katie if you prefer? 14 00:00:21,640 --> 00:00:23,440 I'll go with Dex. 15 00:00:23,540 --> 00:00:24,880 Tracks look pretty fresh. 16 00:00:24,980 --> 00:00:26,656 We got a bigger problem than a wolf. 17 00:00:26,680 --> 00:00:28,480 Yeah. 18 00:00:28,580 --> 00:00:30,220 Rustlers. 19 00:00:52,010 --> 00:00:53,710 Hey, get in here. That's dangerous. 20 00:00:53,810 --> 00:00:55,950 I just love the smell of the country air. 21 00:00:56,940 --> 00:00:58,110 It smells like home. 22 00:01:00,510 --> 00:01:02,096 I can't wait to see the looks on their faces 23 00:01:02,120 --> 00:01:03,590 when they see who I brought with me. 24 00:01:14,190 --> 00:01:16,530 - What did the police say? - They don't have 25 00:01:16,630 --> 00:01:18,136 enough officers to stake out every field. 26 00:01:18,160 --> 00:01:20,360 So it's basically up to us. 27 00:01:20,470 --> 00:01:22,370 No, this is grand theft. 28 00:01:22,470 --> 00:01:23,810 Those rustlers are dangerous. 29 00:01:23,900 --> 00:01:25,270 Then what are we supposed to do? 30 00:01:25,370 --> 00:01:27,470 Just let them go about their business 31 00:01:27,570 --> 00:01:29,210 until we're out of business? 32 00:01:29,310 --> 00:01:30,410 Of course not. 33 00:01:30,510 --> 00:01:32,610 Look, we can start by setting up some cameras. 34 00:01:32,710 --> 00:01:34,810 Oh, great. Yeah, the raccoons. 35 00:01:34,910 --> 00:01:36,396 They'll have a field day like that time 36 00:01:36,420 --> 00:01:38,420 I put one up on the barn. 37 00:01:38,520 --> 00:01:39,690 That was so cute. 38 00:01:40,920 --> 00:01:42,920 I'm going to lie down. 39 00:01:45,690 --> 00:01:48,290 - Hey, cowboy! - Hi! 40 00:01:50,030 --> 00:01:51,630 Sorry it's just a flyby. 41 00:01:51,730 --> 00:01:53,170 But last competition of the season, 42 00:01:53,270 --> 00:01:55,270 and I'm only a couple hours away. 43 00:01:56,170 --> 00:01:57,346 I thought you were travelling 44 00:01:57,370 --> 00:01:58,740 with your buddy from Salt Spring. 45 00:01:58,840 --> 00:02:00,780 Yeah, I gotta meet Tanner at my place in 10. 46 00:02:00,870 --> 00:02:02,716 So then why did you trailer Montana over here? 47 00:02:02,740 --> 00:02:04,040 Uh... 48 00:02:04,140 --> 00:02:05,880 it's actually Bigby in there. 49 00:02:05,980 --> 00:02:08,180 - Who? - Gracie's new ranch horse. 50 00:02:10,380 --> 00:02:11,650 OK. 51 00:02:13,450 --> 00:02:15,820 He's really head shy and won't let anyone 52 00:02:15,920 --> 00:02:17,720 near him with a halter or bridle. 53 00:02:17,820 --> 00:02:20,860 And there's one more thing you should know about Bigby. 54 00:02:20,960 --> 00:02:23,160 Gracie doesn't know that I brought him over. 55 00:02:23,260 --> 00:02:25,000 - Nathan! - She tried working on him 56 00:02:25,100 --> 00:02:26,946 and just didn't have any luck, and she's too proud 57 00:02:26,970 --> 00:02:28,446 - to accept your help, so. - Well, she's going to notice 58 00:02:28,470 --> 00:02:30,370 - that he's not there. - No. 59 00:02:30,470 --> 00:02:31,576 I told her that I knew a rancher 60 00:02:31,600 --> 00:02:32,880 who could put some miles on him, 61 00:02:32,910 --> 00:02:34,610 so I'm not technically lying. 62 00:02:35,980 --> 00:02:37,250 Fine. 63 00:02:37,340 --> 00:02:39,410 But this better not blow up in my face. 64 00:02:39,510 --> 00:02:41,210 You're the best. 65 00:02:41,310 --> 00:02:44,910 So our herd got hit by cattle rustlers, 66 00:02:45,020 --> 00:02:46,490 and you should probably check yours. 67 00:02:46,590 --> 00:02:48,260 Seriously? 68 00:02:48,350 --> 00:02:49,720 Oh, OK. Yeah. 69 00:02:49,820 --> 00:02:51,720 I'll get Gracie to look into it tonight. 70 00:02:55,460 --> 00:02:56,860 Peter's back. 71 00:02:56,920 --> 00:02:57,930 Who's that with him? 72 00:03:03,800 --> 00:03:04,970 Guess who's back? 73 00:03:06,040 --> 00:03:08,180 - Dad! - Oh, hello there! 74 00:03:08,270 --> 00:03:09,770 Hey. 75 00:03:09,880 --> 00:03:12,180 - Welcome home, honey. - Hey. 76 00:03:12,280 --> 00:03:15,050 So, I've got a surprise for you guys. 77 00:03:16,780 --> 00:03:18,680 Georgie! Hi! Oh, my gosh! 78 00:03:18,790 --> 00:03:21,260 What are you doing here? 79 00:03:23,020 --> 00:03:24,520 I entered the Springview Grand Prix 80 00:03:24,620 --> 00:03:26,120 - here next weekend. - Oh, fun! 81 00:03:26,230 --> 00:03:27,900 - Is Quinn here too? - Wait a minute. 82 00:03:27,990 --> 00:03:31,230 Did you come with a surprise? Let me see your ring finger. 83 00:03:31,330 --> 00:03:33,600 No, he didn't come. 84 00:03:33,700 --> 00:03:35,640 Actually, we broke up. 85 00:03:36,700 --> 00:03:37,700 Oh... 86 00:04:21,580 --> 00:04:23,180 So you're... you're doing good? 87 00:04:23,280 --> 00:04:26,150 I mean, of course, not great under the circumstances. 88 00:04:26,250 --> 00:04:29,020 Mom, you don't need to tiptoe around my breakup. 89 00:04:29,120 --> 00:04:30,790 It was my decision and I don't regret it. 90 00:04:30,890 --> 00:04:33,360 - I know, but I... - No buts. 91 00:04:33,460 --> 00:04:35,100 I'm happy. 92 00:04:35,190 --> 00:04:37,430 And I'm stoked you had a spot for me at the dude ranch. 93 00:04:37,530 --> 00:04:40,200 And we're just happy that you're here and you're OK. 94 00:04:40,300 --> 00:04:42,540 Hmm. I am. 95 00:04:42,640 --> 00:04:43,980 Actually... 96 00:04:44,900 --> 00:04:47,000 not so much in the jumping ring. 97 00:04:47,110 --> 00:04:49,010 Phoenix and I have been totally off our game. 98 00:04:49,110 --> 00:04:51,310 Amy, maybe you could work with us tomorrow 99 00:04:51,410 --> 00:04:54,150 after Phoenix gets out of his travel quarantine 100 00:04:54,250 --> 00:04:56,620 and you're done working with your boyfriend's horse? 101 00:04:56,720 --> 00:04:58,960 - So you met Nathan? - Yeah, briefly. 102 00:04:59,050 --> 00:05:00,320 He seems great. 103 00:05:00,420 --> 00:05:02,380 Doesn't Nathan need Montana for the competition? 104 00:05:02,460 --> 00:05:03,900 It's actually Bigby... 105 00:05:03,990 --> 00:05:06,460 which is Gracie's new horse. 106 00:05:06,560 --> 00:05:07,900 What?! 107 00:05:09,130 --> 00:05:10,736 It's kind of a secret. Nathan doesn't really want 108 00:05:10,760 --> 00:05:12,130 Gracie to know. 109 00:05:12,230 --> 00:05:14,276 I'm surprised you would do any favour for Gracie Pryce, 110 00:05:14,300 --> 00:05:16,040 secret or not. 111 00:05:16,140 --> 00:05:17,910 Lou, I thought you were going to leave 112 00:05:18,000 --> 00:05:19,586 the Pryce family drama alone tonight, right? 113 00:05:19,610 --> 00:05:20,916 Let's concentrate on the good stuff! 114 00:05:20,940 --> 00:05:22,480 The family's all here together, huh? 115 00:05:22,580 --> 00:05:24,320 Right? Let's make the most of it. 116 00:05:24,410 --> 00:05:25,910 - Thanks, Peter. - Mmhmm! 117 00:05:26,010 --> 00:05:27,080 Cheers. 118 00:05:27,180 --> 00:05:29,220 - Cheers, Dad. - Welcome home, baby. 119 00:05:45,870 --> 00:05:47,110 Get up. 120 00:05:59,680 --> 00:06:01,450 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 121 00:06:01,550 --> 00:06:02,920 Hey! 122 00:06:16,260 --> 00:06:17,760 Hi. 123 00:06:17,860 --> 00:06:19,260 I'm a friend of Dex Cashman's? 124 00:06:20,330 --> 00:06:21,970 - I'm told he lives here now. - He does, 125 00:06:22,070 --> 00:06:24,470 but you just missed him. He went to the rodeo grounds. 126 00:06:25,970 --> 00:06:27,710 - Any idea when he'll be back? - Um... 127 00:06:27,810 --> 00:06:30,150 no, he didn't say. You should probably just text him. 128 00:06:31,480 --> 00:06:33,356 Yeah, it's actually been a while, so I'd much rather 129 00:06:33,380 --> 00:06:35,820 meet face to face. 130 00:06:35,920 --> 00:06:37,820 Thank you. 131 00:06:43,760 --> 00:06:46,630 What are you doing here? I thought we were training. 132 00:06:46,730 --> 00:06:49,006 No, we are! Dexy just wanted to squeeze in a coffee first. 133 00:06:49,030 --> 00:06:52,300 Or, sorry, a hot chocolate with whipped cream and sprinkles. 134 00:06:52,400 --> 00:06:54,240 - Hey, I don't do sprinkles. - Aww. 135 00:06:54,330 --> 00:06:55,846 Because I'm so sweet, you don't need 'em? 136 00:06:55,870 --> 00:06:57,970 - Can we just get to work? - Yeah. 137 00:07:01,810 --> 00:07:03,310 Yoo-hoo! Hi. 138 00:07:03,410 --> 00:07:04,610 Hey, Dex. 139 00:07:05,780 --> 00:07:07,150 Shim? 140 00:07:08,450 --> 00:07:10,790 - What are you doing here? - I was hoping we could talk. 141 00:07:12,220 --> 00:07:13,420 You have time for a coffee? 142 00:07:13,520 --> 00:07:14,790 I have practice. 143 00:07:14,890 --> 00:07:17,090 - Oh, so you're still... - No, I ride bulls now. 144 00:07:17,190 --> 00:07:18,190 Oh, wow. 145 00:07:19,060 --> 00:07:20,180 All right, maybe later then? 146 00:07:21,660 --> 00:07:23,160 I don't think so. 147 00:07:24,260 --> 00:07:25,660 Come on, man. It's been a while. 148 00:07:25,770 --> 00:07:27,010 Not gonna happen, Shim. 149 00:07:32,310 --> 00:07:33,410 OK, I'm sorry. 150 00:07:33,510 --> 00:07:35,180 We'll, um, we'll practise later, OK? 151 00:07:35,270 --> 00:07:36,970 Uh... 152 00:07:38,950 --> 00:07:40,690 - Seriously... - You OK? 153 00:07:44,080 --> 00:07:45,820 You think it's hidden enough? 154 00:07:45,920 --> 00:07:49,520 - Yeah, I think so. - OK. 155 00:07:49,620 --> 00:07:52,160 So I'm going to sync the cameras to my phone. 156 00:07:52,260 --> 00:07:55,160 I'm not clueless about this stuff. 157 00:07:55,260 --> 00:07:57,100 You can sync it to my phone, too. 158 00:07:57,200 --> 00:07:59,040 No, no, no, no, no, because you will skip 159 00:07:59,130 --> 00:08:01,290 the police and rush out here to confront them yourself. 160 00:08:04,770 --> 00:08:05,770 Hmph. 161 00:08:08,610 --> 00:08:10,310 Ah! You're so fit! 162 00:08:11,610 --> 00:08:13,850 Well, I am an Olympic hopeful. 163 00:08:13,950 --> 00:08:15,320 Or at least I used to be. 164 00:08:15,410 --> 00:08:16,650 You'll get your groove back. 165 00:08:24,120 --> 00:08:26,760 Hey, listen, I wanted to say thank you for... 166 00:08:27,860 --> 00:08:29,106 letting us know that we don't have to tiptoe 167 00:08:29,130 --> 00:08:30,830 around your breakup. 168 00:08:30,930 --> 00:08:32,230 I appreciate that. 169 00:08:32,330 --> 00:08:34,900 And I also wanted to throw it back at you and say, 170 00:08:35,800 --> 00:08:37,370 you know, I hope you're not... 171 00:08:37,470 --> 00:08:39,670 keeping your feelings inside the trauma vault. 172 00:08:39,770 --> 00:08:41,040 The trauma vault? 173 00:08:41,140 --> 00:08:42,840 I heard it on a relationship podcast. 174 00:08:42,940 --> 00:08:44,910 It's pretty great, actually. I just know 175 00:08:45,010 --> 00:08:46,810 that breakups can be hard, and... 176 00:08:46,910 --> 00:08:48,750 Dad, I told you I'm fine. 177 00:08:48,850 --> 00:08:50,150 We were growing apart for years. 178 00:08:50,250 --> 00:08:51,996 I'm honestly just looking forward to the next chapter. 179 00:08:52,020 --> 00:08:55,260 Right. Ah, see, that's the, uh, flip the script phase. 180 00:08:55,350 --> 00:08:57,020 That's what, uh, what we call that. 181 00:08:57,120 --> 00:08:58,596 I just, I don't want you to be, you know, 182 00:08:58,620 --> 00:09:00,506 repressing your feelings, and I want you to know... 183 00:09:00,530 --> 00:09:02,530 OK, stop with the weird buzzwords. 184 00:09:02,630 --> 00:09:05,230 Maybe you need your own podcast, Mr. Relationship Advice. 185 00:09:05,330 --> 00:09:07,230 OK, yeah, maybe I will get it. 186 00:09:07,330 --> 00:09:09,730 And I'll call it Doctor Relationship Advice 187 00:09:09,840 --> 00:09:11,310 because it sounds better. 188 00:09:11,400 --> 00:09:12,586 You know, there actually might be 189 00:09:12,610 --> 00:09:14,780 something you could help me with, Doctor. 190 00:09:14,870 --> 00:09:16,370 Really? 'cause OK. 191 00:09:16,480 --> 00:09:18,420 My dad is driving me nuts. 192 00:09:18,510 --> 00:09:19,710 How do I get him off my case? 193 00:09:19,810 --> 00:09:22,110 Wow. I can't believe I walked right into that. 194 00:09:25,450 --> 00:09:26,750 - See you. - Bye. 195 00:09:41,000 --> 00:09:42,516 Your call has been forwarded 196 00:09:42,540 --> 00:09:44,240 to an automatic voice message system. 197 00:09:44,340 --> 00:09:46,610 Hey, Quinn. 198 00:09:46,710 --> 00:09:48,380 Just... trying you again. 199 00:09:48,470 --> 00:09:51,510 If you could please just call me back. 200 00:09:53,310 --> 00:09:54,750 Thanks. 201 00:10:10,860 --> 00:10:12,630 Hey, Amy. Your sister around? 202 00:10:12,730 --> 00:10:14,600 Um, I think she's out in the fields 203 00:10:14,700 --> 00:10:16,200 installing security cameras. 204 00:10:18,440 --> 00:10:20,980 Nathan told me about your herd. They hit us too. 205 00:10:22,240 --> 00:10:24,340 I'll call Lou for advice on the surveillance system. 206 00:10:29,380 --> 00:10:31,320 - Is that Bigby? - Please don't be mad. 207 00:10:31,420 --> 00:10:33,460 Nathan asked me to look at him. 208 00:10:33,550 --> 00:10:35,050 - He went behind my back? - I'm sorry. 209 00:10:35,150 --> 00:10:36,690 This is between you and Nathan. 210 00:10:36,790 --> 00:10:38,190 Except my horse is in your pen! 211 00:10:38,290 --> 00:10:39,790 Yeah, I need to look after my herd. 212 00:10:39,890 --> 00:10:41,130 I'll be back tomorrow. 213 00:10:41,230 --> 00:10:43,200 I've been making really good progress with him. 214 00:10:43,300 --> 00:10:45,860 - It would be a shame to quit now. - I didn't say I was quitting. 215 00:10:48,970 --> 00:10:50,510 We'll work with them together. 216 00:10:53,070 --> 00:10:54,170 OK. 217 00:10:58,740 --> 00:11:00,386 I've set up motion detectors, so I'll get pinged 218 00:11:00,410 --> 00:11:03,050 anytime anyone goes near the access gates. 219 00:11:03,150 --> 00:11:05,350 And I told Gracie to do the same thing over there. 220 00:11:05,450 --> 00:11:07,350 Oh, I'm proud of you, Lou. 221 00:11:07,450 --> 00:11:09,066 Putting aside everything to be neighbourly. 222 00:11:09,090 --> 00:11:10,730 - It's good. - Well... 223 00:11:10,820 --> 00:11:12,560 you know, anything to catch these rustlers. 224 00:11:12,660 --> 00:11:15,760 I'd still rather camp out and nail them in the act. 225 00:11:15,860 --> 00:11:18,530 No, this is safer and more effective. 226 00:11:18,630 --> 00:11:20,346 I totally get why you're frustrated, Katie. 227 00:11:20,370 --> 00:11:21,446 If you want, I could help you out tomorrow. 228 00:11:21,470 --> 00:11:23,370 - Really? That would be great. - Yeah. 229 00:11:23,470 --> 00:11:25,610 Wait, what? Help? Dad's here. I can help. 230 00:11:25,710 --> 00:11:27,580 - What's going on? - It's a horse thing. 231 00:11:27,670 --> 00:11:29,940 Yeah, not your department, Dr. Relationship Advice. 232 00:11:30,040 --> 00:11:31,840 - OK. - What? 233 00:11:31,940 --> 00:11:33,110 Nothing. 234 00:11:33,210 --> 00:11:34,850 I just, I need to get my turns tighter 235 00:11:34,950 --> 00:11:36,520 for my do-si-do routine with River. 236 00:11:36,620 --> 00:11:38,360 Why isn't she doing it with you? 237 00:11:38,450 --> 00:11:41,020 She keeps skipping practice to hang out with Dex. 238 00:11:41,120 --> 00:11:43,060 - She did it again today. - Oh, yeah? 239 00:11:43,160 --> 00:11:45,730 We were supposed to have a practice session today, 240 00:11:45,830 --> 00:11:48,300 but apparently his car crapped out. 241 00:11:50,130 --> 00:11:52,930 Sounds like I need to have a little chat with him. 242 00:11:53,030 --> 00:11:55,070 - Whoops. - If you go to the field, 243 00:11:55,170 --> 00:11:57,470 I'll see you, so don't you dare... 244 00:11:58,840 --> 00:11:59,940 OK. 245 00:12:00,040 --> 00:12:01,480 Hey, gang. 246 00:12:01,570 --> 00:12:03,870 Family cookout, dude ranch, tomorrow night. 247 00:12:03,980 --> 00:12:05,186 - Yeah. - No excuses. 248 00:12:05,210 --> 00:12:06,450 - That sounds fun! - Who's in? 249 00:12:06,550 --> 00:12:07,550 - Sure, Dad. - Great. 250 00:12:07,650 --> 00:12:09,750 - Awesome. - Mm, we should do s'mores. 251 00:12:09,850 --> 00:12:11,320 - Sure. - Salted chocolate s'mores? 252 00:12:11,420 --> 00:12:12,960 Yes! So good! 253 00:12:13,050 --> 00:12:15,120 OK, wait, wait, wait. The question is, though, 254 00:12:15,220 --> 00:12:17,160 milk chocolate or dark chocolate? 255 00:12:17,260 --> 00:12:18,540 - Milk. - Dark. 256 00:12:19,360 --> 00:12:21,060 - Excuse me? - For s'mores?! OK, but... 257 00:12:28,730 --> 00:12:30,130 Hey. 258 00:12:34,040 --> 00:12:35,780 Whoa! Hey! 259 00:12:37,110 --> 00:12:39,080 You trying to make up for missing practice 260 00:12:39,180 --> 00:12:40,750 to hang out with your girlfriend? 261 00:12:40,850 --> 00:12:42,120 Katie ratted me out? 262 00:12:42,210 --> 00:12:44,850 I just came to remind you... 263 00:12:44,950 --> 00:12:48,250 it was you that came to me about this training stuff. 264 00:12:48,350 --> 00:12:50,166 - I know. I know. I just... - If you're not serious, 265 00:12:50,190 --> 00:12:51,790 don't waste my time. 266 00:12:51,890 --> 00:12:53,530 I am serious, Jack! 267 00:12:53,630 --> 00:12:55,670 Look, this guy that I used to play hockey with 268 00:12:55,760 --> 00:12:56,930 showed up out of the blue. 269 00:12:57,030 --> 00:12:58,530 So you go day drinking again? 270 00:12:58,630 --> 00:12:59,970 No! 271 00:13:02,030 --> 00:13:04,870 I went to the driving range to get my mind off Shim. 272 00:13:07,070 --> 00:13:08,410 Shim? 273 00:13:09,440 --> 00:13:11,810 The goon who ran my face into the post, 274 00:13:11,910 --> 00:13:13,510 ruined my hockey career. 275 00:13:15,380 --> 00:13:17,280 - So what did he want? - I didn't care. 276 00:13:17,380 --> 00:13:19,380 Well, maybe he came to apologize. 277 00:13:19,490 --> 00:13:22,530 Too bad. If he wanted to be let off the hook, 278 00:13:22,620 --> 00:13:24,160 he came to the wrong guy. 279 00:13:37,670 --> 00:13:39,410 Put your boots on, Grandpa. We gotta go. 280 00:13:39,510 --> 00:13:40,910 You get a ding on your phone? 281 00:13:41,010 --> 00:13:42,786 No, the cameras went offline in the middle of the night. 282 00:13:42,810 --> 00:13:44,750 We gotta go check on the herd now. Come on. 283 00:13:44,840 --> 00:13:46,040 Cameras! 284 00:13:52,650 --> 00:13:55,320 Hup! Get up there. 285 00:14:00,330 --> 00:14:02,070 They got 10 more. 286 00:14:02,160 --> 00:14:04,460 Well, I guess your cameras aren't the answer after all. 287 00:14:04,560 --> 00:14:05,960 They popped the batteries out! 288 00:14:06,070 --> 00:14:07,940 They must have come up from behind. 289 00:14:08,030 --> 00:14:10,470 I don't know how they figured out where they were. 290 00:14:10,570 --> 00:14:12,470 We're probably not the first ranchers to think 291 00:14:12,570 --> 00:14:13,840 of a surveillance system. 292 00:14:13,940 --> 00:14:15,480 But if I'd have been waiting here... 293 00:14:15,570 --> 00:14:17,310 No, for the hundredth time! 294 00:14:17,410 --> 00:14:18,850 Then what, Lou?! 295 00:14:18,940 --> 00:14:20,940 We replace the batteries, 296 00:14:21,050 --> 00:14:24,020 and we repositioned the cameras in opposite directions 297 00:14:24,120 --> 00:14:25,866 so we can see them no matter where they come from. 298 00:14:25,890 --> 00:14:27,690 So we want to double down on a system 299 00:14:27,790 --> 00:14:29,130 that already failed us. 300 00:14:29,220 --> 00:14:31,820 Not helpful, Grandpa! I'm trying my best. 301 00:14:33,660 --> 00:14:35,660 All right. 302 00:14:35,760 --> 00:14:37,560 All right, let's move the cameras. 303 00:14:38,660 --> 00:14:39,760 Yeah. 304 00:14:47,910 --> 00:14:49,816 Thanks for the tips for installing our cameras. 305 00:14:49,840 --> 00:14:52,610 I'm not sure we're the example you want to follow. 306 00:14:52,710 --> 00:14:53,810 What happened? 307 00:14:53,910 --> 00:14:56,280 They cut our camera feed. Took 10 more. 308 00:14:56,380 --> 00:14:58,650 Oh, no. I'm so sorry. 309 00:15:00,250 --> 00:15:02,320 Looks like our cameras are still up and running. 310 00:15:02,386 --> 00:15:03,395 No alerts. 311 00:15:03,420 --> 00:15:04,820 It's all so stressful. 312 00:15:04,920 --> 00:15:06,766 Talk about stressful! First I had to deal with 313 00:15:06,790 --> 00:15:09,160 someone trying to poach Miley from me, 314 00:15:09,260 --> 00:15:12,560 and then getting my daughter to rep their brand, and now this. 315 00:15:12,670 --> 00:15:15,410 Let's just separate business from protecting our ranches. 316 00:15:16,670 --> 00:15:19,470 When it comes to rustlers, we're in the same boat. 317 00:15:19,570 --> 00:15:21,940 You're right. But I'm still going to watch my back. 318 00:15:22,040 --> 00:15:23,560 Wouldn't want to get tossed overboard. 319 00:15:42,530 --> 00:15:43,900 Yes, Katie! 320 00:15:48,530 --> 00:15:49,900 Nice job! 321 00:15:50,000 --> 00:15:51,270 I think my idea is working. 322 00:15:51,370 --> 00:15:53,570 Thanks. Yeah, the barrels are definitely forcing us 323 00:15:53,670 --> 00:15:54,910 - to take tighter turns. - Yeah. 324 00:15:55,010 --> 00:15:57,880 Well, that should translate well to the do-si-do. 325 00:15:57,980 --> 00:15:59,450 Yeah, if my partner ever gets here. 326 00:16:00,610 --> 00:16:01,910 - Here. - Thanks. 327 00:16:04,780 --> 00:16:07,420 Seriously? River cancelled. Again. 328 00:16:07,520 --> 00:16:09,420 Said she needs to be there for Dex. 329 00:16:09,520 --> 00:16:10,996 Really? Because of that guy that showed up? 330 00:16:11,020 --> 00:16:12,690 I don't know. She's being cagey. 331 00:16:12,790 --> 00:16:15,730 Hmm... Well, we're here. 332 00:16:15,830 --> 00:16:17,300 Might as well use the practice time. 333 00:16:17,400 --> 00:16:19,240 You need two to do the do-si-do. 334 00:16:19,330 --> 00:16:21,830 I know! Let's sister up. 335 00:16:21,930 --> 00:16:23,650 I can borrow one of the rodeo school horses. 336 00:16:27,670 --> 00:16:30,570 See? Doesn't hurt, does it? 337 00:16:30,680 --> 00:16:32,520 There's nothing to be afraid of. 338 00:16:33,980 --> 00:16:35,520 You sure do remind me of Marion. 339 00:16:40,620 --> 00:16:41,990 She used to mentor me. 340 00:16:44,520 --> 00:16:47,860 I was a... an aspiring horse trainer back in my teens. 341 00:16:47,960 --> 00:16:50,200 Really? 342 00:16:50,300 --> 00:16:51,300 What made you give it up? 343 00:16:53,170 --> 00:16:54,540 It wasn't my path. 344 00:16:54,630 --> 00:16:56,330 I didn't have Marion's magic touch. 345 00:17:00,240 --> 00:17:02,510 Hey, would you mind if I try putting on the halter? 346 00:17:02,610 --> 00:17:05,080 Um, well, I've been the one working with him, 347 00:17:05,180 --> 00:17:06,780 so maybe I should try for the first time. 348 00:17:06,850 --> 00:17:08,626 Maybe, but it's my horse, and I'm going to have 349 00:17:08,650 --> 00:17:09,730 to do it at some point, so. 350 00:17:09,780 --> 00:17:12,020 - Yeah. - Thank you. 351 00:17:15,920 --> 00:17:18,560 OK, Bigby. Come on. 352 00:17:24,230 --> 00:17:26,370 Damn it! 353 00:17:29,200 --> 00:17:31,076 - What'd I do wrong this time? - Well, I think maybe 354 00:17:31,100 --> 00:17:33,300 we just pushed things a little fast. 355 00:17:33,410 --> 00:17:34,850 Let's give him a break. 356 00:17:36,440 --> 00:17:37,880 OK, a break. 357 00:17:39,110 --> 00:17:41,226 Yeah, I... I'm... I'm going to go check on my... my herd. 358 00:17:41,250 --> 00:17:43,550 I'll be back later. 359 00:17:56,060 --> 00:17:57,760 Now! 360 00:18:05,640 --> 00:18:07,310 That was pretty good, right? 361 00:18:07,410 --> 00:18:08,410 Not bad at all. 362 00:18:08,470 --> 00:18:10,370 You want to be my new do-si-do partner? 363 00:18:10,480 --> 00:18:12,316 You and River will get back on the same page eventually. 364 00:18:12,340 --> 00:18:14,410 Yeah, if she ever makes it to practice. 365 00:18:15,550 --> 00:18:17,120 You seem pretty annoyed with her. 366 00:18:17,220 --> 00:18:19,990 You sure there's not anything else going on, 367 00:18:20,090 --> 00:18:22,290 like maybe that guy who lives in the loft? 368 00:18:22,390 --> 00:18:24,030 I am not jealous that they're dating. 369 00:18:24,120 --> 00:18:26,360 I never said that. 370 00:18:26,460 --> 00:18:28,560 It was implied. 371 00:18:28,660 --> 00:18:31,700 River is cool and fun and way too good for him. 372 00:18:31,800 --> 00:18:33,076 I just hate seeing her waste her time 373 00:18:33,100 --> 00:18:34,700 with a loose cannon like Dex. 374 00:18:34,800 --> 00:18:37,240 Well, if she's as good a friend as you say she is, 375 00:18:37,340 --> 00:18:39,110 you might want to give her a heads up. 376 00:18:45,640 --> 00:18:47,580 Guess who's back? 377 00:18:48,680 --> 00:18:50,220 - Hey! - Hey. 378 00:18:51,220 --> 00:18:52,620 I'm back for good this time. 379 00:18:52,720 --> 00:18:56,520 And I even... brought home some new hardware. 380 00:18:56,620 --> 00:18:58,560 - You won? - I did! 381 00:18:58,660 --> 00:19:00,360 - Nice work! - Thanks. 382 00:19:00,460 --> 00:19:02,430 Felt good to end on a win. 383 00:19:03,300 --> 00:19:05,040 What are you gals up to? 384 00:19:05,130 --> 00:19:06,610 Well, you got me in trouble, mister. 385 00:19:06,700 --> 00:19:08,870 Gracie found out about Bigby. 386 00:19:08,970 --> 00:19:10,740 Oh, no. She's gonna kill me. 387 00:19:10,840 --> 00:19:13,240 - Uh, Bigby's still here, though. - Oh, yeah. 388 00:19:13,340 --> 00:19:14,546 She allowed me to keep working with him 389 00:19:14,570 --> 00:19:15,610 as long as she could help. 390 00:19:15,670 --> 00:19:18,070 - Oh? How's that going? - It's great. 391 00:19:20,010 --> 00:19:22,280 Did you know that she wanted to be a horse trainer? 392 00:19:22,380 --> 00:19:25,120 Uh, vaguely. Like, when I was a little kid. 393 00:19:25,220 --> 00:19:27,760 Yeah, well, apparently my mom mentored her. 394 00:19:27,850 --> 00:19:29,820 - Seriously? - Yeah, we were just going 395 00:19:29,920 --> 00:19:31,360 through my mom's old journals to see 396 00:19:31,420 --> 00:19:33,120 if she wrote anything about Gracie. 397 00:19:34,490 --> 00:19:36,660 Oh, yeah? Why? 398 00:19:36,760 --> 00:19:38,960 It's an interesting connection, don't you think? 399 00:19:39,060 --> 00:19:40,160 Yeah, I guess so. 400 00:19:41,870 --> 00:19:43,040 You want to come to dinner? 401 00:19:44,270 --> 00:19:47,010 I'd love to, but... I gotta go for dinner 402 00:19:47,110 --> 00:19:48,750 with Tanner before he heads home tomorrow. 403 00:19:50,280 --> 00:19:51,580 Get this. 404 00:19:51,680 --> 00:19:54,580 He wants to sell me his ranch on Salt Spring Island. 405 00:19:54,680 --> 00:19:55,980 - An island? - Mmhmm. 406 00:19:56,080 --> 00:19:57,560 You should buy it. 407 00:19:58,550 --> 00:19:59,826 I think I'd rather take you to Hawaii 408 00:19:59,850 --> 00:20:00,851 on a vacation or something. 409 00:20:00,875 --> 00:20:01,875 It's warmer there. 410 00:20:01,920 --> 00:20:03,620 Plus, I already have a ranch. 411 00:20:03,720 --> 00:20:05,336 I told you, I don't want to hear it! 412 00:20:05,360 --> 00:20:07,006 OK, but just give me a chance! 413 00:20:07,030 --> 00:20:08,200 Just get out of here, Shim! 414 00:20:08,290 --> 00:20:09,736 Come on, man. You don't have to be like this. 415 00:20:09,760 --> 00:20:11,080 How did you think this would go? 416 00:20:12,230 --> 00:20:13,776 Look, I'm just trying to own up for what I did. 417 00:20:13,800 --> 00:20:15,200 - It's too late. - I'm trying to say 418 00:20:15,270 --> 00:20:16,670 that I am sorry! 419 00:20:16,770 --> 00:20:18,710 What can't you understand? 420 00:20:18,800 --> 00:20:20,940 It was a dirty hit, and I can't play hockey anymore. 421 00:20:21,040 --> 00:20:22,880 It was your fault, and I have to live with it, 422 00:20:22,980 --> 00:20:24,150 so you should, too! 423 00:20:24,240 --> 00:20:25,716 Look, I'm trying to make it up to you, man. 424 00:20:25,740 --> 00:20:27,340 DEX! 425 00:20:41,730 --> 00:20:43,070 Take her inside! 426 00:20:43,160 --> 00:20:44,500 Yeah. Come on. 427 00:20:47,170 --> 00:20:48,570 - You step back, son. - It's OK. 428 00:20:48,670 --> 00:20:49,910 I deserved that. It's all good. 429 00:20:50,000 --> 00:20:51,700 No, it is not. 430 00:20:51,800 --> 00:20:53,170 You need to leave. 431 00:21:01,680 --> 00:21:03,650 What the hell was that?! 432 00:21:03,750 --> 00:21:04,896 It's like he said, he had it coming! 433 00:21:04,920 --> 00:21:06,050 Not here, he didn't. 434 00:21:06,150 --> 00:21:07,320 Not on my property! 435 00:21:07,420 --> 00:21:09,120 - He brought this to me! - Enough! 436 00:21:10,490 --> 00:21:13,760 After all the crap I've been through with you and now this... 437 00:21:15,190 --> 00:21:16,530 we're done here. 438 00:21:16,630 --> 00:21:18,830 - What, like I'm fired again? - What do you think? 439 00:21:18,930 --> 00:21:20,870 I want you gone in the morning. 440 00:21:24,540 --> 00:21:26,740 You know, lately, I've seen some crazy videos 441 00:21:26,770 --> 00:21:29,170 of dogs riding horses. 442 00:21:29,270 --> 00:21:30,940 - Really? - Yeah, yeah. 443 00:21:32,110 --> 00:21:33,630 Maybe that could be Molly's next trick. 444 00:21:35,810 --> 00:21:37,450 OK, I, uh, I gotta go 445 00:21:37,550 --> 00:21:39,270 let Tanner down easy about his island ranch. 446 00:21:39,350 --> 00:21:41,850 - OK. - Mind if I stop by later? 447 00:21:41,950 --> 00:21:43,620 - Of course not. - OK. 448 00:21:43,720 --> 00:21:45,490 - See you. - See you, kid. 449 00:21:48,330 --> 00:21:49,600 Now, are you OK? 450 00:21:51,700 --> 00:21:55,300 Yeah. Can I see more of Grandma's drawings? 451 00:21:55,400 --> 00:21:56,600 Yeah! 452 00:21:56,700 --> 00:21:59,100 Let's see. Maybe... 453 00:21:59,200 --> 00:22:00,870 this one should be about the time 454 00:22:00,970 --> 00:22:02,940 that Gracie was a teenager. 455 00:22:03,040 --> 00:22:04,610 Look at this drawing. 456 00:22:05,780 --> 00:22:09,150 Hey... Grandma really did know Nathan's sister. 457 00:22:10,580 --> 00:22:12,020 What's it say? 458 00:22:16,050 --> 00:22:18,120 - Yeah... - Katie, wait! 459 00:22:18,220 --> 00:22:20,960 - We already finished. - I'm so sorry. I... 460 00:22:21,060 --> 00:22:22,900 I'll load Dodger. 461 00:22:22,990 --> 00:22:25,060 Look, I get it. You're upset with me. 462 00:22:25,160 --> 00:22:27,760 But this Shim guy has really gotten into Dex's head, OK? 463 00:22:27,870 --> 00:22:29,310 He's the one that messed up his eye. 464 00:22:31,070 --> 00:22:32,740 OK? and Dex just texted me 465 00:22:32,840 --> 00:22:35,140 that Shim went to Heartland, and he... 466 00:22:35,240 --> 00:22:36,740 he punched him out. 467 00:22:36,840 --> 00:22:38,240 OK? And now, Jack is turfing him. 468 00:22:38,340 --> 00:22:40,140 - Can you please just... - No! 469 00:22:40,250 --> 00:22:42,050 No, I'm not going to bat for Dex. 470 00:22:43,180 --> 00:22:44,550 Why not? 471 00:22:45,780 --> 00:22:47,796 River, you're a really great friend, and I would do 472 00:22:47,820 --> 00:22:49,890 anything for you... 473 00:22:49,990 --> 00:22:51,120 but Dex is bad news. 474 00:22:51,220 --> 00:22:53,290 This is probably for the best, 475 00:22:53,390 --> 00:22:55,030 especially for you. 476 00:22:56,930 --> 00:22:58,276 So this is you looking out for me? 477 00:22:58,300 --> 00:23:00,140 Yeah. I know it's hard to hear... 478 00:23:00,230 --> 00:23:02,730 Yeah, you're being super judgy, just like you were 479 00:23:02,830 --> 00:23:04,346 with me and the Wilds before you got to know us. 480 00:23:04,370 --> 00:23:05,690 No, I'm just trying to warn you. 481 00:23:05,770 --> 00:23:07,270 No, I know who Dex is! 482 00:23:07,370 --> 00:23:09,110 OK? He is a great guy. 483 00:23:09,210 --> 00:23:10,530 And if you were really my friend, 484 00:23:10,610 --> 00:23:11,950 you would be happy for me. 485 00:23:18,920 --> 00:23:20,120 Hi. 486 00:23:21,420 --> 00:23:22,690 I'm ready to try again. 487 00:23:26,430 --> 00:23:29,400 Did you ever have any training incidents with Bigby? 488 00:23:29,490 --> 00:23:31,360 Incidents? 489 00:23:31,460 --> 00:23:34,560 Just something that may have caused him to be the way he is? 490 00:23:37,100 --> 00:23:38,370 What are you saying, Amy? 491 00:23:40,040 --> 00:23:42,016 Some horses become head shy because their owners are 492 00:23:42,040 --> 00:23:44,380 a bit... rough with them. 493 00:23:44,480 --> 00:23:46,550 Wow. 494 00:23:46,650 --> 00:23:47,970 Just going there out of the blue? 495 00:23:48,050 --> 00:23:50,150 Well, my mom, she kept journals, 496 00:23:50,250 --> 00:23:52,450 and... she wrote something in there about you. 497 00:23:57,120 --> 00:23:58,760 Appropriately sanctimonious, I'm sure. 498 00:23:59,660 --> 00:24:01,560 You seriously crossed a line. 499 00:24:02,790 --> 00:24:04,030 I made one mistake. 500 00:24:04,130 --> 00:24:06,036 You whipped a horse because it wouldn't respond 501 00:24:06,060 --> 00:24:07,260 to your cues?! 502 00:24:11,440 --> 00:24:13,180 Did she write about... 503 00:24:13,270 --> 00:24:14,640 how she warned everyone off me? 504 00:24:15,810 --> 00:24:17,580 Ruined any chance I had of being a trainer? 505 00:24:17,680 --> 00:24:19,220 Did she write that? 506 00:24:32,160 --> 00:24:34,860 Wow, Tanner, that really is breathtaking. 507 00:24:34,960 --> 00:24:37,130 I told you. 508 00:24:38,500 --> 00:24:41,840 Well, you certainly won't have a problem finding a buyer. 509 00:24:41,930 --> 00:24:44,370 It just, uh, it just won't be me. 510 00:24:44,470 --> 00:24:46,510 I'm pretty happy with what I'm building here. 511 00:24:46,610 --> 00:24:49,580 Hey, you've done a great job with your family business. 512 00:24:50,480 --> 00:24:52,180 Thanks. 513 00:24:52,280 --> 00:24:55,080 But I'm also talking about Amy. 514 00:24:55,180 --> 00:24:56,720 That tracks. 515 00:24:56,820 --> 00:24:58,740 You couldn't stop talking about her on the drive. 516 00:24:59,650 --> 00:25:01,890 Well, what can I say? She's pretty great. 517 00:25:01,990 --> 00:25:03,460 - Sounds like it. - Yeah. 518 00:25:03,560 --> 00:25:05,960 You know, my wife, she's a horse whisperer, too. 519 00:25:06,060 --> 00:25:08,060 Oh. 520 00:25:08,160 --> 00:25:10,430 I don't think Amy would call herself that. 521 00:25:10,530 --> 00:25:12,730 But that would be the toughest part about the move, 522 00:25:12,830 --> 00:25:14,870 pulling her away from her horses. 523 00:25:14,970 --> 00:25:17,240 She runs a rehab centre. 524 00:25:17,340 --> 00:25:18,540 Well, that's... that's cool. 525 00:25:20,040 --> 00:25:23,110 Hey... Amy, 526 00:25:23,210 --> 00:25:24,910 she could take it over, 527 00:25:25,010 --> 00:25:26,680 it would be perfect for the both of you. 528 00:25:28,550 --> 00:25:30,050 What do you think? 529 00:25:30,150 --> 00:25:31,790 I think you should have been in sales. 530 00:25:36,720 --> 00:25:38,920 Hey, come on, let's go. What are you doing? 531 00:25:39,020 --> 00:25:41,590 I wanna get to the dude ranch for the family cookout. 532 00:25:41,690 --> 00:25:43,660 I am so sorry. I completely forgot. 533 00:25:43,760 --> 00:25:46,100 Can I just meet you guys there later? 534 00:25:47,700 --> 00:25:49,540 Uh, OK. 535 00:25:51,740 --> 00:25:53,610 You're gonna let Georgie's visit just slip by, 536 00:25:53,710 --> 00:25:55,180 and you're gonna regret it. 537 00:25:56,170 --> 00:25:57,570 We lost another 10 cows, OK? 538 00:25:57,680 --> 00:26:00,250 So Garland and Crown Shoppers are gonna be breathing 539 00:26:00,350 --> 00:26:02,750 down my neck if I can't figure out how to... 540 00:26:02,850 --> 00:26:04,750 stay on some kind of delivery schedule. 541 00:26:04,850 --> 00:26:06,190 I get how hard this is. 542 00:26:06,280 --> 00:26:08,650 And I'm sorry. OK? Um... 543 00:26:09,960 --> 00:26:11,930 - How can I help? - Don't make me feel guilty! 544 00:26:12,020 --> 00:26:14,220 You think this is what I want to be doing? 545 00:26:14,330 --> 00:26:16,130 I'm sorry. 546 00:26:17,230 --> 00:26:18,536 I'm sorry. I shouldn't have snapped at you. 547 00:26:18,560 --> 00:26:20,660 - It's OK. - I am not myself. 548 00:26:20,770 --> 00:26:22,270 You go, have fun with the girls. 549 00:26:22,370 --> 00:26:23,840 Once I, um, finish this, I'll... 550 00:26:25,570 --> 00:26:26,840 - I'll be more present. - OK. 551 00:26:26,940 --> 00:26:28,310 - Take your time. - OK. 552 00:26:28,410 --> 00:26:29,850 All right. 553 00:26:52,230 --> 00:26:53,400 Whoa. 554 00:26:54,630 --> 00:26:55,760 I'm back for my horse. 555 00:26:57,270 --> 00:26:58,816 I know you're upset, but you should know 556 00:26:58,840 --> 00:27:01,040 that my mom wouldn't have said anything to anyone. 557 00:27:01,140 --> 00:27:03,516 Not even my grandpa knew, which proves she kept it to herself. 558 00:27:03,540 --> 00:27:05,380 Yeah, well, I didn't stick around to find out 559 00:27:05,440 --> 00:27:06,810 one way or the other. 560 00:27:08,880 --> 00:27:10,920 My mom regretted how things were left off. 561 00:27:14,690 --> 00:27:16,390 She... 562 00:27:16,490 --> 00:27:17,830 She felt like she failed you. 563 00:27:20,030 --> 00:27:21,230 I was young. 564 00:27:22,860 --> 00:27:23,890 I was a kid. 565 00:27:24,000 --> 00:27:25,740 I let her down, OK? 566 00:27:27,870 --> 00:27:30,910 I swear it never happened again, and not with Bigby. 567 00:27:35,540 --> 00:27:37,140 I'm really trying to do everything right. 568 00:27:39,210 --> 00:27:40,880 Maybe you're trying too hard. 569 00:27:40,980 --> 00:27:42,920 Bigby's picking up on your frustration. 570 00:27:47,150 --> 00:27:48,750 Will you let me try one more thing? 571 00:27:50,860 --> 00:27:52,160 OK. 572 00:28:05,370 --> 00:28:06,940 Hey... 573 00:28:07,040 --> 00:28:09,000 Mom's going to make up for missing this, you know? 574 00:28:09,740 --> 00:28:11,740 Oh, uh, it... it's not that. 575 00:28:11,840 --> 00:28:14,910 I got in a really big fight with my friend River today. 576 00:28:15,010 --> 00:28:17,350 Oh, no. Why? What happened? 577 00:28:17,450 --> 00:28:20,420 I... may have given some bad advice. 578 00:28:20,520 --> 00:28:21,520 No, you were right. 579 00:28:21,620 --> 00:28:23,220 I had to tell her my concerns about Dex. 580 00:28:24,490 --> 00:28:26,436 But I might have had some selfish reasons as well. 581 00:28:26,460 --> 00:28:28,760 Like maybe I am jealous 582 00:28:28,860 --> 00:28:30,700 that Dex is taking River away from me. 583 00:28:30,800 --> 00:28:32,600 But I really offended her, and... 584 00:28:32,700 --> 00:28:34,000 now I might have lost a friend. 585 00:28:38,400 --> 00:28:40,200 Hey. 586 00:28:41,170 --> 00:28:42,670 Hey, I told you, it's not your fault. 587 00:28:42,770 --> 00:28:45,210 No, it's not. Um... 588 00:28:45,310 --> 00:28:46,980 It's not that. 589 00:28:49,310 --> 00:28:50,650 Dad, you were right. 590 00:28:50,750 --> 00:28:52,550 The breakup with Quinn's been really rough. 591 00:28:54,290 --> 00:28:55,630 I just feel so guilty. 592 00:28:55,720 --> 00:28:58,420 I knew it was petering out, and I didn't say anything. 593 00:28:59,420 --> 00:29:00,760 Like, not for a while. 594 00:29:03,160 --> 00:29:04,560 He was so blindsided. 595 00:29:05,930 --> 00:29:07,400 I'm sorry, sweetheart. 596 00:29:08,430 --> 00:29:10,330 He's just so mad at me. 597 00:29:10,440 --> 00:29:13,240 And... I didn't want it to end like this. 598 00:29:13,340 --> 00:29:15,340 I wanted to stay in each other's lives. 599 00:29:16,240 --> 00:29:17,440 But... 600 00:29:18,940 --> 00:29:20,710 it just feels like I lost my best friend. 601 00:29:20,810 --> 00:29:22,480 Come here. Come here. 602 00:29:22,580 --> 00:29:24,020 Hey, hey, hey. 603 00:29:32,620 --> 00:29:34,460 All right. You want to try? 604 00:29:35,630 --> 00:29:37,170 Do small circles. 605 00:29:37,260 --> 00:29:38,930 Gentle. 606 00:29:40,700 --> 00:29:42,540 There you go. 607 00:29:42,630 --> 00:29:44,800 Nice and gentle. 608 00:29:45,970 --> 00:29:48,540 OK, now work your hands up his neck. 609 00:29:50,710 --> 00:29:52,550 I want you to press. 610 00:29:53,980 --> 00:29:55,820 - Press? - Just trust me. 611 00:29:59,480 --> 00:30:01,120 OK. 612 00:30:01,220 --> 00:30:02,990 Press hard. Down. 613 00:30:07,390 --> 00:30:08,990 There you go. 614 00:30:11,730 --> 00:30:13,430 He'll push away from the pressure. 615 00:30:13,530 --> 00:30:15,100 That's it. 616 00:30:20,240 --> 00:30:21,880 Good boy. 617 00:30:33,750 --> 00:30:34,750 You want to try? 618 00:30:34,820 --> 00:30:36,020 Yeah. 619 00:30:42,330 --> 00:30:44,630 - OK. - That's good. 620 00:30:45,860 --> 00:30:48,530 - Good boy. - Good boy. 621 00:31:00,950 --> 00:31:03,350 You really are like your mom. 622 00:31:03,450 --> 00:31:04,650 Thank you. 623 00:31:35,610 --> 00:31:37,510 Hold it right there. 624 00:31:44,420 --> 00:31:46,490 Grandpa? Put that down! 625 00:31:47,890 --> 00:31:49,160 Lou, I'm sorry. 626 00:31:49,260 --> 00:31:50,830 I didn't know it was you. 627 00:31:50,930 --> 00:31:53,530 - What are you doing here? - Well, what are you doing here? 628 00:31:53,630 --> 00:31:54,906 You're supposed to be at a cookout! 629 00:31:54,930 --> 00:31:56,276 Oh, so you thought you could sneak out here 630 00:31:56,300 --> 00:31:58,000 and wait for the rustlers! 631 00:31:58,100 --> 00:31:59,100 Classic grandpa. 632 00:31:59,200 --> 00:32:01,540 Well, I'm not the only one here! 633 00:32:02,710 --> 00:32:04,810 I was trying to figure out a new delivery plan. 634 00:32:06,910 --> 00:32:08,226 And we can't afford to lose any more, 635 00:32:08,250 --> 00:32:09,950 so I just came to check on them. 636 00:32:10,980 --> 00:32:12,620 Peter and Georgie are here! 637 00:32:12,720 --> 00:32:14,560 You should be focusing on your family! 638 00:32:14,650 --> 00:32:18,350 Argh! Everything I do is for my family, Grandpa! 639 00:32:18,460 --> 00:32:20,000 Everything! 640 00:32:20,090 --> 00:32:21,860 We need to figure out a way out of this. 641 00:32:21,960 --> 00:32:24,660 And to you, that means standing in a field with your rifle. 642 00:32:24,760 --> 00:32:26,560 But to me, that means figuring out how to deal 643 00:32:26,600 --> 00:32:28,000 with everything we've lost 644 00:32:28,100 --> 00:32:30,470 without going bankrupt! 645 00:32:30,570 --> 00:32:32,410 So I'm sorry if I can't 646 00:32:32,500 --> 00:32:34,870 be there for my family while simultaneously 647 00:32:34,970 --> 00:32:37,940 doing everything I need to do to protect them! 648 00:32:42,110 --> 00:32:43,780 Oh. 649 00:32:43,880 --> 00:32:47,020 We have a lot in common, you and I. 650 00:32:53,690 --> 00:32:55,890 Well, Georgie, um, thank you for opening up. 651 00:32:57,000 --> 00:32:59,900 Please, no more Dr. Relationship Advice. 652 00:33:00,000 --> 00:33:03,400 OK, how about some just good old-fashioned dad advice? 653 00:33:03,500 --> 00:33:06,740 No psycho babble buzzwords? 654 00:33:06,840 --> 00:33:08,880 Oh, my gosh! No. 655 00:33:08,970 --> 00:33:10,140 I promise. 656 00:33:11,780 --> 00:33:15,180 I think that Quinn has just lost 657 00:33:15,280 --> 00:33:17,450 something really special, and he's upset about it. 658 00:33:19,220 --> 00:33:21,960 Relationships are complicated. 659 00:33:22,050 --> 00:33:23,250 Breakups are messy. 660 00:33:24,660 --> 00:33:25,930 Yeah, apparently. 661 00:33:27,790 --> 00:33:30,090 Well, you didn't do anything wrong. 662 00:33:30,190 --> 00:33:33,290 And he might just need some time to... realize that. 663 00:33:34,900 --> 00:33:36,770 He won't even return my calls. 664 00:33:37,800 --> 00:33:39,470 You sound exactly like your mother. 665 00:33:39,570 --> 00:33:40,640 - What? - No, I mean that 666 00:33:40,740 --> 00:33:41,870 in the best possible way. 667 00:33:41,970 --> 00:33:43,470 Like, you just want to fix everything 668 00:33:43,570 --> 00:33:46,040 and just move forward, which is... which is great. 669 00:33:46,140 --> 00:33:48,300 But it sounds like he's in a different place right now, 670 00:33:48,350 --> 00:33:51,490 and... he may need some space. 671 00:33:51,580 --> 00:33:53,350 And you should probably give it to him. 672 00:33:55,490 --> 00:33:57,160 Your best friend is hurting. 673 00:33:59,720 --> 00:34:01,320 OK, that was pretty good. 674 00:34:02,660 --> 00:34:03,960 My turn. 675 00:34:06,230 --> 00:34:07,550 How do I get my best friend back? 676 00:34:09,230 --> 00:34:10,800 Oh, you want... 677 00:34:10,900 --> 00:34:12,970 Wow, the doctor's in demand here. 678 00:34:13,070 --> 00:34:15,070 - OK... - No, I'm just saying. 679 00:34:15,170 --> 00:34:16,690 No, no, no. OK, OK. I'll dial it back. 680 00:34:16,770 --> 00:34:18,070 I just... 681 00:34:18,180 --> 00:34:19,816 Honestly, I think the advice I'm gonna give you, 682 00:34:19,840 --> 00:34:21,940 you may not like. 683 00:34:22,050 --> 00:34:23,450 Um... 684 00:34:23,550 --> 00:34:25,290 If you want to win River back, 685 00:34:25,380 --> 00:34:27,140 you're probably going to have to do something 686 00:34:27,190 --> 00:34:28,530 you don't want to do. 687 00:34:28,620 --> 00:34:30,460 I'll do anything. What is it? 688 00:34:31,860 --> 00:34:33,560 Give Dex a chance. 689 00:34:46,600 --> 00:34:48,016 Sounds like you and my sis made friends today. 690 00:34:48,040 --> 00:34:50,210 I wouldn't go that far. 691 00:34:50,310 --> 00:34:51,380 Hmm. 692 00:34:51,480 --> 00:34:53,380 But she did surprise me. 693 00:34:53,480 --> 00:34:56,280 I didn't expect tears. 694 00:34:56,380 --> 00:34:59,050 Hmm. Yeah, that kind of shocks me, too. 695 00:35:00,080 --> 00:35:02,380 So, how is Tanner? 696 00:35:03,790 --> 00:35:05,360 Oh, well, you'll be happy to learn 697 00:35:05,460 --> 00:35:07,730 that, uh... he didn't sway me 698 00:35:07,830 --> 00:35:10,970 with his Salt Spring Island pitch. 699 00:35:11,060 --> 00:35:13,530 Although they do have a rescue horse centre, and... 700 00:35:14,830 --> 00:35:16,700 so it would have been pretty good for you, too. 701 00:35:17,700 --> 00:35:19,170 You would want me to come with you? 702 00:35:19,270 --> 00:35:22,140 Well, we know that Lyndy is all about the island life, so... 703 00:35:23,880 --> 00:35:25,220 Yeah. 704 00:35:34,720 --> 00:35:36,620 - Mommy? - Yeah? 705 00:35:36,720 --> 00:35:38,160 I can't sleep. 706 00:35:39,220 --> 00:35:40,420 Um... OK. 707 00:35:40,530 --> 00:35:42,470 I'll read you one more chapter. 708 00:35:42,560 --> 00:35:44,130 - Thank you. - OK. 709 00:35:45,900 --> 00:35:47,640 Hmm. 710 00:35:48,800 --> 00:35:50,500 - I'll let you get her settled. - OK. 711 00:35:51,500 --> 00:35:52,946 Trail ride in the morning? 712 00:35:52,970 --> 00:35:54,140 I would love that. 713 00:35:55,970 --> 00:35:58,040 Good having you home, cowboy. 714 00:35:58,140 --> 00:35:59,310 It's good to be home. 715 00:36:01,080 --> 00:36:02,320 Are you coming? 716 00:36:02,410 --> 00:36:04,310 Yes, I'm coming. 717 00:36:05,420 --> 00:36:07,120 Go on. Get out of here. 718 00:36:21,170 --> 00:36:22,940 It's getting pretty cold. 719 00:36:24,500 --> 00:36:26,170 We can't just stay out here all night. 720 00:36:27,070 --> 00:36:28,540 Well, I suppose you're right. 721 00:36:31,610 --> 00:36:33,580 I'll see you at home. 722 00:36:33,680 --> 00:36:34,950 OK. 723 00:36:36,710 --> 00:36:38,580 What is that? 724 00:36:38,680 --> 00:36:40,980 My hearing might not be what it was, 725 00:36:41,090 --> 00:36:42,630 but that's a cattle trailer. 726 00:36:43,520 --> 00:36:44,800 Well, where is it coming from? 727 00:36:49,090 --> 00:36:52,130 There's a spot right down this fence line 728 00:36:52,230 --> 00:36:54,600 where you could load cattle if you had to. 729 00:36:54,700 --> 00:36:56,780 Especially if you were trying to hide from cameras. 730 00:36:59,600 --> 00:37:01,170 Wait here. 731 00:37:01,270 --> 00:37:02,470 Wait here. 732 00:37:16,220 --> 00:37:17,890 Hands where I can see 'em! 733 00:37:22,390 --> 00:37:24,030 Do I know you? 734 00:37:28,900 --> 00:37:30,540 Let's go! 735 00:37:45,650 --> 00:37:46,950 Grandpa? 736 00:37:48,150 --> 00:37:49,520 Grandpa! 737 00:37:50,960 --> 00:37:52,930 Oh, my God! Hey! 738 00:37:53,020 --> 00:37:54,720 - Grandpa, are you OK? - Yeah. 739 00:37:56,090 --> 00:37:57,360 I'm OK. 740 00:37:57,460 --> 00:38:00,260 - We've got to follow 'em. - No, no, no, Grandpa! 741 00:38:00,360 --> 00:38:01,660 They're gone. 742 00:38:01,770 --> 00:38:03,570 Hey, hey, they're gone. 743 00:38:04,440 --> 00:38:05,880 Hey. 744 00:38:15,680 --> 00:38:17,080 Come on. 745 00:38:25,760 --> 00:38:28,300 Folks, I completely understand how you're feeling. 746 00:38:28,390 --> 00:38:30,590 We take this as seriously as you do. 747 00:38:30,700 --> 00:38:32,570 - Hey. - Hey. What's going on here? 748 00:38:32,660 --> 00:38:34,206 Oh, the rustlers were back last night. 749 00:38:34,230 --> 00:38:35,830 I got their license plate this time. 750 00:38:35,930 --> 00:38:38,900 Oh, OK. Well, are you... are you able to trace it? 751 00:38:39,000 --> 00:38:40,846 We have the name and address of the vehicle owner. 752 00:38:40,870 --> 00:38:42,470 So who is it? 753 00:38:42,570 --> 00:38:44,970 You know, I can't share that information, Jack. 754 00:38:46,540 --> 00:38:47,840 I have to take this. 755 00:38:49,880 --> 00:38:50,910 Hey, Lise. 756 00:38:51,020 --> 00:38:53,090 So what's next, Constable? 757 00:38:53,180 --> 00:38:54,426 I'm heading to the suspect's place 758 00:38:54,450 --> 00:38:56,690 - with a search warrant right now. - Perfect. 759 00:38:56,790 --> 00:38:58,266 Calling all units, we have a 10-50 760 00:38:58,290 --> 00:39:01,360 on Foothills Pass at Crow's Nest Junction. 761 00:39:01,460 --> 00:39:03,160 Critical injuries. 762 00:39:03,260 --> 00:39:06,030 Constable Jones, copy. On my way. 763 00:39:06,130 --> 00:39:08,030 Constable, what about the rustlers? 764 00:39:08,130 --> 00:39:11,130 Sorry, emergency, but I'll get there next. 765 00:39:11,240 --> 00:39:12,720 - ASAP. - It's just they could get rid 766 00:39:12,800 --> 00:39:14,370 - of the cattle. - Lou, hey. 767 00:39:16,710 --> 00:39:18,056 What's going on? 768 00:39:18,080 --> 00:39:19,786 The police just got called to another emergency, and, 769 00:39:19,810 --> 00:39:21,556 uh, now we have to wait for them to deal with that first. 770 00:39:21,580 --> 00:39:22,850 Yeah, no, we don't. 771 00:39:22,950 --> 00:39:23,950 That was Lisa. 772 00:39:24,050 --> 00:39:25,520 You know the private investigator 773 00:39:25,620 --> 00:39:26,890 she hired to find her sister? 774 00:39:26,980 --> 00:39:30,520 Well... turns out she can run plates, too. 775 00:39:30,620 --> 00:39:31,990 Get this. 776 00:39:32,090 --> 00:39:34,030 It was Wes Kellstrom. 777 00:39:34,130 --> 00:39:37,230 - Wes? - I knew I recognized that mug. 778 00:39:37,330 --> 00:39:38,700 Who's... who's Wes? 779 00:39:38,800 --> 00:39:41,770 Um, he... he stole Spartan and tried to burn down our barn. 780 00:39:41,870 --> 00:39:44,010 - I'm sorry, what? - It was a long time ago, 781 00:39:44,100 --> 00:39:46,500 but he held quite a grudge against us. 782 00:39:46,600 --> 00:39:48,146 Yeah, well, apparently, he still does. 783 00:39:48,170 --> 00:39:51,270 So the Kellstrom place is just west of Poplar Bluff. 784 00:39:51,380 --> 00:39:52,886 - Yeah, I'm coming. - Wait, no! 785 00:39:52,910 --> 00:39:54,510 No, you guys are not going anywhere! 786 00:39:54,610 --> 00:39:55,856 This guy is a dangerous criminal. 787 00:39:55,880 --> 00:39:57,820 - You're not going! - Amy's right. 788 00:39:57,920 --> 00:39:59,696 Let's all calm down here and not do anything crazy. 789 00:39:59,720 --> 00:40:01,860 Wait, wait, wait. They could still have our cattle. 790 00:40:01,950 --> 00:40:03,150 Yeah, what's more important, 791 00:40:03,220 --> 00:40:04,496 getting your cattle back or staying alive? 792 00:40:04,520 --> 00:40:05,690 The police are on their way. 793 00:40:05,790 --> 00:40:07,270 Let's let them do their thing, right? 794 00:40:07,320 --> 00:40:09,290 Fine. 795 00:40:09,390 --> 00:40:10,520 I... 796 00:40:10,630 --> 00:40:12,336 We still have to get that fencing back up. 797 00:40:12,360 --> 00:40:14,830 Yeah. Back to work. 798 00:40:17,400 --> 00:40:20,200 Uh, yeah. I should check on my herd. 799 00:40:20,300 --> 00:40:22,500 - Hey, call me, please. - Yeah, I will. 800 00:40:35,450 --> 00:40:37,050 I can see you're there. 801 00:40:38,860 --> 00:40:41,060 You got what you wanted. 802 00:40:41,160 --> 00:40:42,360 What are you talking about? 803 00:40:49,800 --> 00:40:51,940 River told me what you said to her. 804 00:40:52,040 --> 00:40:53,740 Did you turn Jack against me, too? 805 00:40:54,910 --> 00:40:56,610 You took care of that. 806 00:40:56,710 --> 00:40:58,310 You got in a fight in front of Lyndy. 807 00:40:58,410 --> 00:41:00,080 The guy wouldn't leave me alone. 808 00:41:00,180 --> 00:41:01,480 What was I supposed to do? 809 00:41:01,580 --> 00:41:04,950 - How about not punching him? - He ruined my career. 810 00:41:05,050 --> 00:41:07,090 Then, he shows up here and messes everything up 811 00:41:07,180 --> 00:41:09,880 - for me all over again. - Listen to yourself, Dex. 812 00:41:09,990 --> 00:41:11,430 You threw all of this away 813 00:41:11,520 --> 00:41:13,060 because you couldn't control yourself. 814 00:41:14,260 --> 00:41:16,660 Shim isn't the villain in your story. You are. 815 00:41:18,000 --> 00:41:19,670 This isn't a writer's group session. 816 00:41:23,830 --> 00:41:26,230 I can't believe I came here to apologize. 817 00:41:26,340 --> 00:41:29,140 You are impossible. You know what? 818 00:41:29,240 --> 00:41:30,810 Have a nice life. 819 00:41:37,080 --> 00:41:39,320 Oh, my... 820 00:41:42,050 --> 00:41:44,550 Hey, Quinn, um, I'm sorry. 821 00:41:44,660 --> 00:41:47,000 You made it pretty clear that you need space right now, 822 00:41:47,090 --> 00:41:48,660 and I haven't given you that. 823 00:41:50,560 --> 00:41:52,960 I just... I don't want to lose you from my life. 824 00:41:55,370 --> 00:41:56,770 I want to be friends. 825 00:41:58,700 --> 00:42:00,370 But I know you... 826 00:42:03,440 --> 00:42:05,080 I know you're not ready for that. 827 00:42:05,180 --> 00:42:07,320 So I'm gonna let you... 828 00:42:08,410 --> 00:42:11,080 tell me when you are, and... 829 00:42:11,180 --> 00:42:13,180 if that never happens, I... 830 00:42:14,590 --> 00:42:16,190 I'll have to live with that. 831 00:42:19,260 --> 00:42:21,960 I love you, and I... I want the best for you. 832 00:42:24,260 --> 00:42:25,630 I'm sorry. 833 00:42:28,430 --> 00:42:30,130 Um... 834 00:42:31,070 --> 00:42:32,240 Bye for now. 835 00:42:57,460 --> 00:42:59,560 You've reached Lou Fleming. Sorry I missed you. 836 00:42:59,660 --> 00:43:01,460 Leave a message. 837 00:43:01,570 --> 00:43:03,740 Hey, Lou. Um, where are you? 838 00:43:03,830 --> 00:43:06,230 Are you with Jack? Because I'm looking at 839 00:43:06,340 --> 00:43:08,610 his rifle case and it's empty. 840 00:43:33,030 --> 00:43:34,570 Well, this is it. 841 00:43:35,530 --> 00:43:37,100 This is Wes Kellstrom's place. 842 00:43:39,460 --> 00:43:44,468 sync & corrections awaqeded www.addic7ed.com 59836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.