Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,900
Episode 11
2
00:00:08,400 --> 00:00:11,300
The palace where the Empress
lives is really different.
3
00:00:11,300 --> 00:00:15,900
This is really what being
on top feels like.
4
00:00:15,900 --> 00:00:17,800
Tonight, you and I,
5
00:00:17,800 --> 00:00:21,500
should drink and welcome the moon.
6
00:00:21,500 --> 00:00:23,300
Your Lady Highness,
do you know that
7
00:00:23,300 --> 00:00:25,939
when you and the Emperor
were holding hands
8
00:00:25,951 --> 00:00:28,300
and walking out of
Feng Tian Hall today
9
00:00:28,300 --> 00:00:31,700
that momentum cannot be surpassed.
10
00:00:31,700 --> 00:00:34,500
It was also my first
time to really feel that
11
00:00:34,500 --> 00:00:38,300
I hold the world in my hands.
12
00:00:38,300 --> 00:00:41,600
Especially that moment when all
the officers were cheering.
13
00:00:41,600 --> 00:00:45,200
A man's dream is simply just that.
14
00:00:45,200 --> 00:00:46,300
Right.
15
00:00:46,300 --> 00:00:50,000
The Emperor didn't just have the
world, he also has you, my Lady.
16
00:00:50,000 --> 00:00:52,600
And you have the Emperor.
17
00:00:52,600 --> 00:00:56,000
Overall, you are the most
lucky person in the world.
18
00:00:56,700 --> 00:00:59,100
Lu Li, won't you die if
you don't ruin my day?
19
00:00:59,140 --> 00:01:01,760
The Emperor is here!
20
00:01:08,000 --> 00:01:10,000
You really know how to enjoy.
21
00:01:10,000 --> 00:01:13,000
What wind blew you here?
22
00:01:13,000 --> 00:01:15,400
Today, you became me Queen.
23
00:01:15,400 --> 00:01:17,900
I am happy so I came.
24
00:01:27,700 --> 00:01:30,500
This is a rhythm to get girls.
25
00:01:30,500 --> 00:01:33,000
I need to stop it quickly.
26
00:01:37,300 --> 00:01:39,800
Emperor, I'm so sorry.
27
00:01:39,800 --> 00:01:41,700
I think I've drank quite
a lot of wine today.
28
00:01:41,700 --> 00:01:44,300
My head aches a little
when the wind blows.
29
00:01:44,300 --> 00:01:47,300
I don't think I can accompany
you to drink anymore. Lu Li...
30
00:01:47,300 --> 00:01:49,300
You don't need to look for excuses.
31
00:01:49,300 --> 00:01:51,400
I will just be here
for a short time.
32
00:01:51,400 --> 00:01:54,000
I just want to talk with you.
33
00:02:01,500 --> 00:02:03,000
Ok. Say it.
34
00:02:05,000 --> 00:02:09,500
When I was 9, I already
knew that I will marry you.
35
00:02:15,200 --> 00:02:18,600
A lot of people thought that it was
because I am very intelligent,
36
00:02:18,600 --> 00:02:20,600
very clever and sensible.
37
00:02:20,600 --> 00:02:22,252
That's why Grandfather
requested the previous
38
00:02:22,264 --> 00:02:24,000
Emperor, my father, to
make me the Crown Prince.
39
00:02:24,020 --> 00:02:26,730
So that one day I
will be the Emperor.
40
00:02:26,800 --> 00:02:29,200
But the truth is,
they were all wrong.
41
00:02:29,200 --> 00:02:31,300
So what's the real reason?
42
00:02:31,300 --> 00:02:33,400
One time,
43
00:02:33,400 --> 00:02:36,800
Grandfather brought me and Ninth
bother to the Zhang's house.
44
00:02:36,800 --> 00:02:40,900
We saw the 5 year old you
playing happily at the garden.
45
00:02:42,300 --> 00:02:43,900
Grandfather felt like a kid
46
00:02:43,900 --> 00:02:45,500
and smilingly asked
me and Ninth Brother
47
00:02:45,500 --> 00:02:48,100
if we wanted to play with you.
48
00:02:50,900 --> 00:02:54,200
How about little sister Jiang?
49
00:02:54,200 --> 00:02:57,700
When you were 5 years old, the
parents of Jiang hasn't die yet.
50
00:02:57,700 --> 00:03:00,000
She also isn't living
with the Zhang yet.
51
00:03:06,000 --> 00:03:08,110
I was playful that
time and you were
52
00:03:08,122 --> 00:03:09,900
also quite cute and attractive.
53
00:03:09,900 --> 00:03:12,300
I was looking at you by the
sides and was moved by you.
54
00:03:12,300 --> 00:03:14,800
So I went to play a
snow fight with you.
55
00:03:15,700 --> 00:03:17,900
Ninth Brother that time
was more sensible.
56
00:03:17,900 --> 00:03:21,600
He said he wants to accompany my
Grandfather and won't play with us.
57
00:03:22,400 --> 00:03:25,400
So it looked like that
when you were young,
58
00:03:25,400 --> 00:03:29,900
you also liked to play and
to chase after girls.
59
00:03:34,200 --> 00:03:35,600
Here.
60
00:03:42,900 --> 00:03:45,500
No one thought that
from that time onwards,
61
00:03:45,500 --> 00:03:46,720
Grandfather started to treat me
62
00:03:46,732 --> 00:03:48,400
differently from his
other grandchildren.
63
00:03:49,200 --> 00:03:51,800
He said that you are
a cute little girl.
64
00:03:51,900 --> 00:03:55,600
Whoever marries you is
that person's luck.
65
00:03:55,600 --> 00:03:58,200
Why are we talking about me again?
66
00:04:12,500 --> 00:04:15,900
Don't you think that you are
very similar to Grandmother?
67
00:04:18,700 --> 00:04:21,800
Most likely at that time
when we were playing,
68
00:04:21,800 --> 00:04:23,400
naive and innocent,
69
00:04:23,400 --> 00:04:28,600
made Grandfather remember the
time when he met Grandmother.
70
00:04:30,700 --> 00:04:32,800
So that was what happened.
71
00:04:41,400 --> 00:04:45,600
It's all in the past. One must
know how to look forward.
72
00:04:45,600 --> 00:04:48,400
Look, it's getting late.
73
00:04:48,400 --> 00:04:51,100
You should stop drinking.
74
00:04:54,400 --> 00:04:56,800
You are trying to
make me leave, right?
75
00:04:56,800 --> 00:05:00,200
No, I'm not.
76
00:05:12,600 --> 00:05:13,990
Eunuch Qiang!
77
00:05:13,990 --> 00:05:17,200
Northeast corner's You Lan Palace.
You know how to get there?
78
00:05:18,500 --> 00:05:21,300
Let's go back to Da Ming Palace.
79
00:05:37,800 --> 00:05:40,700
Your Lady Highness!
80
00:05:40,700 --> 00:05:42,418
From a very reliable
source, these past few
81
00:05:42,430 --> 00:05:44,200
days the Emperor only
went to You Lan Palace.
82
00:05:44,200 --> 00:05:47,200
But he never stayed
there overnight.
83
00:05:48,200 --> 00:05:51,900
When did I ask you to take note
of these ridiculous things?
84
00:05:53,200 --> 00:05:54,938
I did it on my own
to help you, my
85
00:05:54,950 --> 00:05:56,800
lady, supervise,
observe, and listen.
86
00:05:56,800 --> 00:05:58,550
I definitely will not allow that
87
00:05:58,562 --> 00:06:00,600
Madam Jiang to steal
your limelight.
88
00:06:00,600 --> 00:06:03,400
I got promoted so you
also got promoted?
89
00:06:03,400 --> 00:06:04,695
What you're doing
is called "a fox
90
00:06:04,707 --> 00:06:06,200
trying to be a tiger",
do you know that?
91
00:06:06,200 --> 00:06:08,000
Ain't I just riding on
your fame, My Lady.
92
00:06:08,000 --> 00:06:10,400
And I'm doing these not for myself.
93
00:06:10,400 --> 00:06:12,200
These are all for you, My Lady.
94
00:06:12,200 --> 00:06:15,600
Me and My Lady are of one heart.
95
00:06:15,600 --> 00:06:18,100
But these tabloid issues
that you are reporting
96
00:06:18,100 --> 00:06:20,700
have some reference value in them.
97
00:06:20,700 --> 00:06:24,400
Don't worry, My Lady. I won't do
something that is not worthwhile.
98
00:06:27,200 --> 00:06:30,800
Empress, the other ladies are here.
99
00:06:30,800 --> 00:06:32,100
Why are they here again?
100
00:06:32,100 --> 00:06:34,200
They say that they want Your Lady
Highness to give them justice.
101
00:06:34,200 --> 00:06:36,360
- You can leave now. - Ok.
102
00:06:36,400 --> 00:06:37,875
They can really find
something everyday
103
00:06:37,887 --> 00:06:39,300
that requires me to
give them justice.
104
00:06:39,300 --> 00:06:41,400
Are they considering this place
a Neigborhood support group?
105
00:06:41,400 --> 00:06:43,200
Lu Li, go tell them
106
00:06:43,200 --> 00:06:46,500
that today is a Weekend.
This support group is close.
107
00:06:46,500 --> 00:06:51,300
Housewive's club is not in unity.
Just come back some other day.
108
00:06:51,300 --> 00:06:54,900
My Lady, you just got hold
of the Palace Affairs.
109
00:06:54,900 --> 00:06:58,300
You should first show them that you
can make them submit with virtue.
110
00:07:04,900 --> 00:07:08,600
Say it. What's wrong this time?
111
00:07:09,600 --> 00:07:14,700
Hope Your Highness can
give us some justice.
112
00:07:29,200 --> 00:07:31,500
You came here this early
morning crying like that.
113
00:07:31,500 --> 00:07:33,000
Looks like you guys
have some injustice.
114
00:07:33,000 --> 00:07:34,600
Say it. What is it?
115
00:07:34,600 --> 00:07:37,600
My Lady, the reason
we are here today
116
00:07:37,600 --> 00:07:40,300
is because we feel
that you are wronged.
117
00:07:40,300 --> 00:07:41,300
Because of me?
118
00:07:41,300 --> 00:07:44,500
Yes, My Lady. Usually, you
treat Jiang Shi well.
119
00:07:44,500 --> 00:07:45,700
But do you know that
120
00:07:45,700 --> 00:07:49,100
a while ago while we were
strolling at the garden,
121
00:07:49,100 --> 00:07:50,991
we heard that Madam
Jiang's servants
122
00:07:51,003 --> 00:07:52,700
are talking bad
things about you.
123
00:07:52,700 --> 00:07:55,300
Really? What are
they talking about?
124
00:07:55,300 --> 00:07:59,100
They said that you are mean to
others and shows fake concern.
125
00:07:59,100 --> 00:08:01,700
Have poor taste and also...
126
00:08:01,700 --> 00:08:05,000
That you are cruel and scheming.
127
00:08:05,000 --> 00:08:05,980
They also said that
you've become arrogant
128
00:08:05,992 --> 00:08:07,100
because you are getting
the Emperor's attention.
129
00:08:07,100 --> 00:08:09,900
Your Highness, don't tell them that
we were the one who said these.
130
00:08:09,900 --> 00:08:11,988
The Emperor has already
placed her inside
131
00:08:12,000 --> 00:08:13,700
the palace, inside
You Lan Palace.
132
00:08:13,700 --> 00:08:14,987
and became a fake
Emperor's wife.
133
00:08:14,999 --> 00:08:17,200
The Emperor these past few
days only went to You Lan Palace
134
00:08:17,200 --> 00:08:18,700
and no other place anymore.
135
00:08:18,700 --> 00:08:22,000
We really feel injustice
for you, My Lady.
136
00:08:22,000 --> 00:08:23,800
I finally understood it.
137
00:08:23,800 --> 00:08:25,000
This morning,
138
00:08:25,000 --> 00:08:26,488
that you guys are
claiming that you
139
00:08:26,500 --> 00:08:28,000
are doing this because
of me is fake
140
00:08:28,000 --> 00:08:30,800
but to have me do something
for you guys is real, right?
141
00:08:30,800 --> 00:08:33,200
Although the Emperor, in the past,
doesn't really visit me that much
142
00:08:33,200 --> 00:08:35,200
but he also doesn't go
to other wives' place.
143
00:08:35,200 --> 00:08:38,200
But now, letting that fake
wife have all his attention.
144
00:08:38,200 --> 00:08:42,500
We really cannot accept it.
145
00:08:44,600 --> 00:08:46,600
Stop crying!
146
00:08:46,600 --> 00:08:48,600
Say it...
147
00:08:48,600 --> 00:08:50,500
How can I help you guys?
148
00:08:50,500 --> 00:08:52,900
If you cannot help us
settle this matter today,
149
00:08:52,900 --> 00:08:56,100
we'll just cry to death here!
150
00:09:00,700 --> 00:09:02,578
Didn't you guys say
that I shouldn't cry?
151
00:09:02,590 --> 00:09:04,300
Then why are you guys
crying, instead?
152
00:09:04,300 --> 00:09:06,400
Bullying me.
153
00:09:08,100 --> 00:09:11,000
Stop crying! You're make-up
is getting destroyed!
154
00:09:11,000 --> 00:09:13,100
- Where??? - Here.
155
00:09:13,100 --> 00:09:15,300
Here. It's really destroyed. Look.
156
00:09:15,300 --> 00:09:17,800
Here. It's ruined.
157
00:09:17,800 --> 00:09:18,900
Stupid servant.
158
00:09:18,900 --> 00:09:21,400
I instructed her to buy
water resistant make up.
159
00:09:21,400 --> 00:09:22,700
How can this be water-resistant?
160
00:09:22,700 --> 00:09:25,400
Look it smudged here and here.
161
00:09:26,500 --> 00:09:28,095
Don't worry about it.
It's no big deal. Even
162
00:09:28,107 --> 00:09:29,500
if it smudged, you
are still beautiful.
163
00:09:29,500 --> 00:09:31,400
Here. The right side.
164
00:09:31,400 --> 00:09:34,600
There's water resistant make-up?
Really?
165
00:09:34,600 --> 00:09:38,200
I also wanted to have a
water-resistant make-up.
166
00:09:38,260 --> 00:09:39,870
Where did you buy it?
Have you used it?
167
00:09:39,870 --> 00:09:41,620
Of course I did. It's easy to use.
168
00:09:41,700 --> 00:09:43,900
It's from a shop in the
city called Li Ren Fang.
169
00:09:43,900 --> 00:09:46,800
I especially asked my servant to
go out of the palace to buy it.
170
00:09:46,800 --> 00:09:48,692
- You guys are out of topic!
- I'm telling you guys,
171
00:09:48,704 --> 00:09:50,500
I've wanted a water resistant
make-up for so long.
172
00:09:50,500 --> 00:09:53,000
So even if it rains, it
snows, or when crying,
173
00:09:53,000 --> 00:09:54,900
you will not be afraid for
your make-up to smudge.
174
00:09:54,900 --> 00:09:57,100
Why don't we try it at my
palace one of these days?
175
00:09:57,100 --> 00:09:58,400
Good...
176
00:09:58,400 --> 00:10:00,500
Why not do it today?
177
00:10:00,500 --> 00:10:02,500
Right. Let's go.
178
00:10:04,300 --> 00:10:05,755
You guys said that you
want to seek justice
179
00:10:05,767 --> 00:10:07,200
for me. You said that
you will not give up.
180
00:10:07,200 --> 00:10:09,307
Empress, we have some
important matters do.
181
00:10:09,319 --> 00:10:11,100
We'll just visit you
some other day.
182
00:10:11,100 --> 00:10:13,600
We'll take our leave now. Let's go.
183
00:10:15,600 --> 00:10:18,900
It's really a 'let's go and they're
suddenly gone" type of travel.
184
00:10:25,000 --> 00:10:26,100
My Lady
185
00:10:26,100 --> 00:10:29,000
My Lady, it's your favorite.
186
00:10:29,900 --> 00:10:31,800
Durian
187
00:10:34,300 --> 00:10:36,200
I really can't take it anymore.
188
00:10:36,200 --> 00:10:38,300
Since I've become the Empress,
189
00:10:38,300 --> 00:10:40,300
I've really become the
head of the wives club.
190
00:10:40,300 --> 00:10:42,336
Helping these women
settle trivial matters
191
00:10:42,348 --> 00:10:44,300
the whole day like
neighborhood disputes,
192
00:10:44,300 --> 00:10:46,100
relationship problems,
193
00:10:46,100 --> 00:10:49,100
and sometimes there's also
quarrels between them.
194
00:10:49,100 --> 00:10:51,280
Tell me. Why do women like you
195
00:10:51,280 --> 00:10:53,100
loves to get jealous?
196
00:10:53,100 --> 00:10:56,800
Can't you guys be united
and love each other?
197
00:10:57,600 --> 00:11:01,900
My Lady, why are you
excluding yourself?
198
00:11:01,900 --> 00:11:04,200
But there are times when you women
199
00:11:04,200 --> 00:11:05,800
do become very united.
200
00:11:05,800 --> 00:11:07,760
Today, Huang Liang
Yuan and the others
201
00:11:07,760 --> 00:11:09,200
sought for me to complain
about Jiang Shi.
202
00:11:09,200 --> 00:11:11,800
Just because they mentioned
about something...
203
00:11:11,800 --> 00:11:12,800
make-up,
204
00:11:12,800 --> 00:11:16,200
they immediately completely forgot
the reason that they were here.
205
00:11:16,200 --> 00:11:19,200
And entered a whole new level.
206
00:11:19,200 --> 00:11:21,493
My Lady, there's
nothing surpirising
207
00:11:21,505 --> 00:11:23,000
about that. I think that
208
00:11:23,000 --> 00:11:25,600
a woman's most important
and prettiest looks
209
00:11:25,600 --> 00:11:27,300
is just right here.
210
00:11:27,300 --> 00:11:29,700
It's really not understandable.
211
00:11:31,600 --> 00:11:34,300
But the friendship between women
212
00:11:34,300 --> 00:11:37,700
can just really be
established in shopping
213
00:11:37,700 --> 00:11:39,700
and going to the comfort room.
214
00:11:40,800 --> 00:11:43,700
Since I want the women in the
Inner Palace to be united,
215
00:11:43,700 --> 00:11:46,700
but I can't ask them to go
to the comfort room all day,
216
00:11:46,700 --> 00:11:50,500
then maybe I can let
them be in a place
217
00:11:50,500 --> 00:11:54,600
of buy...a state of buying.
218
00:12:02,100 --> 00:12:03,100
Shopping?
219
00:12:03,100 --> 00:12:05,100
Right. A shopping mall.
220
00:12:05,100 --> 00:12:07,900
This is what I named
my online store.
221
00:12:07,900 --> 00:12:09,600
I've already thought of
a name for the mall.
222
00:12:09,600 --> 00:12:12,700
Let's call it Alipengpeng.
223
00:12:12,700 --> 00:12:13,800
No way.
224
00:12:13,800 --> 00:12:15,269
In our capital, we
have 4 big markets,
225
00:12:15,281 --> 00:12:16,800
the North, South, East,
and West market.
226
00:12:16,800 --> 00:12:18,712
All the products from
all over the country
227
00:12:18,724 --> 00:12:20,200
enters the capital
daily nonstop.
228
00:12:20,200 --> 00:12:22,400
We don't need the shopping mall
that you are talking about
229
00:12:22,400 --> 00:12:24,600
and Alipengpeng.
230
00:12:24,600 --> 00:12:27,500
Emperor, it's just because
these past few days,
231
00:12:27,500 --> 00:12:28,617
the ladies from the
inner palace have been
232
00:12:28,629 --> 00:12:29,600
coming to me daily
for measly things.
233
00:12:29,600 --> 00:12:31,301
I don't know what to do anymore,
234
00:12:31,313 --> 00:12:33,400
hence, I've thought
of this good plan.
235
00:12:33,400 --> 00:12:36,200
What does this have to do
with the mall you're saying?
236
00:12:36,200 --> 00:12:39,800
Emperor, don't you still get it.
Everything I do,
237
00:12:39,800 --> 00:12:42,500
I'm doing it for you.
238
00:12:42,500 --> 00:12:45,100
For me?
239
00:12:45,100 --> 00:12:48,300
Everyone knows that you
frequently go to You Lan Hall.
240
00:12:48,300 --> 00:12:50,500
And the reactions are quite strong.
241
00:12:50,500 --> 00:12:53,500
It's just that no one dare
to speak in front of you.
242
00:12:54,600 --> 00:12:56,900
But paper cannot cover fire.
243
00:12:56,900 --> 00:12:58,700
So I thought of this plan
244
00:12:58,700 --> 00:13:03,300
to let those ladies have something
to place their attention to.
245
00:13:06,500 --> 00:13:09,900
If I don't agree with you, then
I might be looking for trouble.
246
00:13:09,900 --> 00:13:13,400
Isn't it? I'm just helping
you decrease your worries.
247
00:13:13,400 --> 00:13:16,700
It's not for my self desire.
There's an old saying
248
00:13:16,700 --> 00:13:20,300
that can let every woman forget
about romantic relationship.
249
00:13:20,300 --> 00:13:23,000
"You need cry, dear"
250
00:13:23,000 --> 00:13:25,400
Literally it means: Baby, just cry.
251
00:13:25,400 --> 00:13:29,600
But now it has become:
"You have delivery."
252
00:13:29,600 --> 00:13:31,413
No matter if you are sick,
broken-hearted, flunked
253
00:13:31,425 --> 00:13:33,000
your subject, or hasn't
showered for 3 days.
254
00:13:33,000 --> 00:13:35,400
Just by hearing theses
words, all women
255
00:13:35,400 --> 00:13:38,000
will suddenly become full of
energy and have facial glow.
256
00:13:38,000 --> 00:13:42,000
The whole world becomes
filled with love.
257
00:13:42,900 --> 00:13:45,600
Is this "shopping" that you are
talking about really that magical?
258
00:13:45,600 --> 00:13:48,300
Of course. There's a saying
that goes like this:
259
00:13:48,300 --> 00:13:50,400
"What other can't do
well, we'll do it.
260
00:13:50,400 --> 00:13:52,400
What other can't do, we'll do it."
261
00:13:52,400 --> 00:13:55,200
Our shopping mall will build a
262
00:13:55,200 --> 00:13:58,000
open and closed loop
type of ecosystem.
263
00:13:58,000 --> 00:14:00,200
Do you understand ecosystem?
264
00:14:01,500 --> 00:14:05,100
If you're saying that
with this shopping mall
265
00:14:05,100 --> 00:14:08,500
we can eat Western
fruits within 3 days,
266
00:14:08,500 --> 00:14:11,300
we can receive the reports from the
Southern provinces within 10 days,
267
00:14:11,300 --> 00:14:14,400
and drink goat's milk from
the North within 1 day.
268
00:14:14,400 --> 00:14:15,900
Those don't mean anything.
269
00:14:15,900 --> 00:14:17,815
If we will just build
a fast delivery
270
00:14:17,827 --> 00:14:19,500
section within our
shopping mall,
271
00:14:19,500 --> 00:14:22,100
everything will be perfect.
272
00:14:22,100 --> 00:14:23,900
I've also thought of the name
for the delivery section.
273
00:14:23,900 --> 00:14:27,300
Let's call it Scud Delivery.
274
00:14:30,300 --> 00:14:31,900
It hurts.
275
00:14:36,100 --> 00:14:37,900
I can't take it anymore!
276
00:14:38,900 --> 00:14:40,588
I really can't
take it anymore.
277
00:14:40,600 --> 00:14:41,200
Endure it.
278
00:14:45,000 --> 00:14:49,000
It really hurts, Ninth Brother.
My hand is already not my hand.
279
00:14:49,000 --> 00:14:53,200
It's not only your hand, my hand
is also not my hand anymore.
280
00:14:53,200 --> 00:14:55,000
What is the Empress thinking?
281
00:14:55,000 --> 00:14:57,700
Writing like this will
tire us to death!
282
00:14:58,400 --> 00:14:59,874
If this thing really
become established,
283
00:14:59,886 --> 00:15:00,900
it's also quite interesting.
284
00:15:00,900 --> 00:15:04,200
Peng Peng really is
a talented girl.
285
00:15:05,400 --> 00:15:07,200
Fine.
286
00:15:07,200 --> 00:15:11,100
Behind every successful woman
is a poor man like me.
287
00:15:11,140 --> 00:15:14,760
Hurry and start writing. Or else,
we won't be finish until tomorrow.
288
00:15:21,240 --> 00:15:23,290
This Scud thing, I've heard of it.
289
00:15:23,300 --> 00:15:24,900
But this Shopping Mall, what is it?
290
00:15:24,900 --> 00:15:27,280
It most probably a
tactic by the Empress
291
00:15:27,292 --> 00:15:29,100
to get the Emperor's attention.
292
00:15:29,100 --> 00:15:31,900
Who cares what it is.
293
00:15:31,900 --> 00:15:35,200
I heard that the products sold
are cheap and of good quality.
294
00:15:35,200 --> 00:15:37,800
Isn't that enough already?
295
00:15:37,800 --> 00:15:40,800
Right! Given our usual
relationship with the Empress,
296
00:15:40,800 --> 00:15:43,700
she will most likely give
us special discount!
297
00:15:43,700 --> 00:15:47,200
You're bad. Why are you
imitating my speech?
298
00:15:47,200 --> 00:15:49,270
I heard that only
by being a kiss ass
299
00:15:49,282 --> 00:15:51,200
can we have this
type of treatment.
300
00:15:51,300 --> 00:15:53,464
I don't care. I just
want to be come
301
00:15:53,476 --> 00:15:55,300
the first ever 'best kiss ass".
302
00:15:55,300 --> 00:15:57,600
You guys are not allowed
to compete with me.
303
00:15:57,600 --> 00:16:00,800
No one will compete with you. You
are an ass in the first place.
304
00:16:00,800 --> 00:16:03,500
- I am not. - You are an ass.
305
00:16:06,400 --> 00:16:09,000
Make sure that these packages
are delivered by tonight.
306
00:16:09,000 --> 00:16:11,000
Prince Zhao, don't worry.
Just rest for tonight.
307
00:16:11,000 --> 00:16:14,000
You don't need to do anything.
We will finish the job for you.
308
00:16:14,000 --> 00:16:17,100
Very good. Get to work.
309
00:16:17,200 --> 00:16:19,400
I'll just take a nap.
310
00:16:27,300 --> 00:16:28,900
Why?
311
00:16:31,000 --> 00:16:33,200
You guys are done this fast?
312
00:16:33,200 --> 00:16:35,800
Prince Zhao, we're really sorry.
313
00:16:35,800 --> 00:16:39,400
We all don't know how to read.
314
00:16:42,500 --> 00:16:46,900
No culture...it's really scary.
315
00:16:46,900 --> 00:16:50,300
I still need to do it personally.
316
00:16:50,300 --> 00:16:52,200
Put it down.
317
00:17:14,800 --> 00:17:21,800
Subtitles were brought to you by
The Let's Go Princess! Team @ Viki
318
00:17:31,400 --> 00:17:37,900
♫ If my lover's life
was never short ♫
319
00:17:37,940 --> 00:17:43,690
♫ does this world have
any legendary stories ♫
320
00:17:46,600 --> 00:17:53,300
♫ If a moth's afraid
of touching fire ♫
321
00:17:53,300 --> 00:18:01,100
♫ how can this short
life be magnificent ♫
322
00:18:01,100 --> 00:18:08,300
♫ Like being wrapped
around with a silk cloth ♫
323
00:18:08,360 --> 00:18:16,480
♫ Like golden shackles
with a jade inside ♫
324
00:18:16,530 --> 00:18:24,290
♫ Like snow dancing while falling ♫
325
00:18:24,300 --> 00:18:32,000
♫ So beautiful, to live for death ♫
326
00:18:32,000 --> 00:18:39,400
♫ If love can be broken, only
loneliness in the the end ♫
327
00:18:39,400 --> 00:18:47,000
♫ Forgotten the reasons
and consequences ♫
328
00:18:47,000 --> 00:18:55,000
♫ Stubbornness to wait long
and hard, a feint promise ♫
329
00:18:55,000 --> 00:19:02,500
♫ Wasted a lot of our youth ♫
330
00:19:02,500 --> 00:19:10,320
♫ Wasted months and years, missed
each other in one reincarnation ♫
331
00:19:10,400 --> 00:19:18,500
♫ The one forgotten is me ♫
332
00:19:18,500 --> 00:19:27,000
♫ Familiar silhouette,
became mottled with tears ♫
333
00:19:29,900 --> 00:19:37,800
♫ Looking at it but
can't touch it ♫
334
00:19:37,800 --> 00:19:47,000
♫ Love is something you
can think but can't say ♫
26295
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.