Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,020 --> 00:00:02,900
Episode 5
2
00:00:23,450 --> 00:00:26,180
You are the Crown Prince's consort.
Watch your bearing.
3
00:00:26,180 --> 00:00:27,580
Stop looking like a thief.
4
00:00:27,580 --> 00:00:30,180
Boss, don't forget
to cover me later.
5
00:00:30,180 --> 00:00:32,980
You know how to ask
me for a favor now?
6
00:00:32,980 --> 00:00:35,590
The main point is I didn't quite
memorized that book you gave me...
7
00:00:35,590 --> 00:00:37,490
What if it gets exposed? I
will die a terrible death.
8
00:00:37,490 --> 00:00:40,090
It's good that you know.
Look at my expression later.
9
00:00:40,090 --> 00:00:42,170
Okay, fine.
10
00:00:50,000 --> 00:00:53,119
Welcome, Your Highness
Crown Prince.
11
00:00:53,131 --> 00:00:54,570
Welcome, My Lady.
12
00:00:57,710 --> 00:00:59,370
What is she doing here?
13
00:00:59,370 --> 00:01:00,660
Jiang Shi, that small hoof,
14
00:01:00,660 --> 00:01:02,796
even though she's a
prince's wife, in our
15
00:01:02,808 --> 00:01:04,700
family, she's just
some far relative.
16
00:01:04,700 --> 00:01:06,710
You are our clan's
legal and eldest lady.
17
00:01:06,710 --> 00:01:10,280
Your status is much much
much higher than her.
18
00:01:12,880 --> 00:01:14,710
Hello, Madam.
19
00:01:15,750 --> 00:01:19,110
Mothe... Mother?
20
00:01:19,110 --> 00:01:21,610
Lady?
21
00:01:21,610 --> 00:01:24,400
- Let's go in and talk. - Ok.
22
00:01:40,550 --> 00:01:44,310
I didn't know you would come
back to the Zhang mansion.
23
00:01:44,310 --> 00:01:45,839
Even though I haven't
been able to meet
24
00:01:45,851 --> 00:01:47,160
you for this short
period of time,
25
00:01:47,160 --> 00:01:51,870
But for me, it's like a lifetime.
26
00:01:51,870 --> 00:01:54,520
I'm here also to tell you that
27
00:01:54,520 --> 00:01:55,952
we have to be careful
for the next two
28
00:01:55,964 --> 00:01:57,520
days that we are her
in the Zhang's house.
29
00:01:57,520 --> 00:02:00,330
Unless there is any urgent,
don't meet with me again.
30
00:02:00,330 --> 00:02:05,160
Crown Prince, you have been caring
to elder sister this whole day.
31
00:02:05,160 --> 00:02:09,860
The two of you didn't
leave each other's side.
32
00:02:09,860 --> 00:02:12,406
Have you really
fallen for her tricks?
33
00:02:12,418 --> 00:02:13,790
I don't believe that
34
00:02:13,790 --> 00:02:16,400
and I don't like stories
of ghost and mysteries.
35
00:02:16,400 --> 00:02:19,450
Maybe I'm just worrying too much.
36
00:02:19,450 --> 00:02:22,350
But your highness' way of
caring for elder sister
37
00:02:22,350 --> 00:02:24,270
is really unacceptable to me.
38
00:02:24,270 --> 00:02:27,610
Since that day we me,
you should have known
39
00:02:27,610 --> 00:02:30,860
that Zhang Peng Peng is an
obstacle that we can never pass.
40
00:02:30,860 --> 00:02:33,530
I know.
41
00:02:33,530 --> 00:02:37,610
Your Highness, Crown Prince.
I would like to ask
42
00:02:37,610 --> 00:02:41,130
if you still remember the
promise you gave me?
43
00:02:41,130 --> 00:02:43,010
Yes, I do.
44
00:02:44,970 --> 00:02:48,390
I would like to request that
you keep your promise soon.
45
00:02:48,390 --> 00:02:50,670
This type of matter is
something you cannot rush.
46
00:02:50,670 --> 00:02:53,490
The more we rush it, the
clumsier we will be.
47
00:02:53,490 --> 00:02:56,510
Ying Yue don't ever
become impatient
48
00:02:56,510 --> 00:02:59,130
and most importantly, don't
make unethical moves.
49
00:03:01,420 --> 00:03:04,180
I know.
50
00:03:10,910 --> 00:03:17,940
Subtitles were brought to you by
The Let's Go Princess! Team @ Viki
51
00:03:26,250 --> 00:03:29,840
Ying Yue, I told you
to come here today
52
00:03:29,840 --> 00:03:32,720
not only for you to pray to
the souls of your ancestors,
53
00:03:32,720 --> 00:03:36,480
but I also want to say something
to you in front of our ancestors.
54
00:03:36,480 --> 00:03:38,450
I'll ask you.
55
00:03:38,450 --> 00:03:42,930
When your parents died early,
you grew up in our care.
56
00:03:42,930 --> 00:03:45,570
Say, did the whole household
57
00:03:45,570 --> 00:03:49,450
treated you as a young lady master?
58
00:03:49,450 --> 00:03:51,739
Ying Yue knows that
I owe Auntie and
59
00:03:51,751 --> 00:03:53,990
the Zhang Clan as
big as a mountain.
60
00:03:53,990 --> 00:03:57,650
Ok, since you call me Auntie,
61
00:03:57,650 --> 00:04:01,170
then I cannot be sorry to
your mother who died early.
62
00:04:01,170 --> 00:04:02,623
I cannot just look
and do nothing
63
00:04:02,635 --> 00:04:04,230
while you create
your own death road.
64
00:04:04,230 --> 00:04:07,460
Am I right?
65
00:04:07,460 --> 00:04:09,250
Come.
66
00:04:09,250 --> 00:04:10,200
Mother
67
00:04:10,200 --> 00:04:14,030
Lady, you were just in time.
Serve as a witness to my words.
68
00:04:14,030 --> 00:04:18,370
So that someone will not
accuse me of changing sides.
69
00:04:19,440 --> 00:04:23,670
(How can they treat a little girl
like this? This is so cruel.)
70
00:04:23,670 --> 00:04:27,720
(No way. I cannot just stand here.
I am a gentleman.)
71
00:04:28,570 --> 00:04:32,410
Mother, even if little
sister Jiang made a mistake,
72
00:04:32,410 --> 00:04:34,540
we shouldn't punish
her like this...
73
00:04:34,540 --> 00:04:37,550
This punishment is already
considered light!
74
00:04:37,550 --> 00:04:39,493
Ying Yue, that day
at Tai Ye Chi, when
75
00:04:39,505 --> 00:04:41,410
Your Lady Highness
fell into the pond,
76
00:04:41,410 --> 00:04:43,810
you have to accept all of the
responsibilities for it.
77
00:04:43,810 --> 00:04:45,850
I don't care if you did
it on purpose or not,
78
00:04:45,850 --> 00:04:48,355
but since she is your elder
sister, you should have
79
00:04:48,367 --> 00:04:51,030
always been respectful to her
and protected her always.
80
00:04:51,030 --> 00:04:53,360
That day...I wasn't
really hurt bad.
81
00:04:53,360 --> 00:04:55,470
And also, I really didn't
care much about it.
82
00:04:55,470 --> 00:05:00,320
Mother, don't treat little
sister Jiang this way anymore...
83
00:05:04,120 --> 00:05:07,720
Little sister Jiang...
84
00:05:11,220 --> 00:05:14,090
Hail, Crown Prince
85
00:05:15,900 --> 00:05:19,640
Mother-in-law, Jiang Shi
is Prince Zhao's wife.
86
00:05:19,640 --> 00:05:23,080
Your method of punishment
might not be proper.
87
00:05:25,860 --> 00:05:28,770
Crown Prince, you said so yourself.
88
00:05:28,770 --> 00:05:31,240
This Ying Yue is
Prince Zhao's wife.
89
00:05:31,240 --> 00:05:36,400
You interfering in this matter
seems to be also not proper.
90
00:05:36,400 --> 00:05:38,750
I've known Ying Yue
since I was a child
91
00:05:38,750 --> 00:05:40,900
and treats her as a little sister.
92
00:05:40,900 --> 00:05:44,140
I don't think that that can
be considered as interfering.
93
00:05:44,140 --> 00:05:46,520
Children who grew up together
94
00:05:46,520 --> 00:05:49,220
and treat each other as brother
and sister is a good thing.
95
00:05:49,220 --> 00:05:51,890
But still, male and female should
not stay too close with each other.
96
00:05:51,890 --> 00:05:55,710
Moreover, both of you
are already married.
97
00:05:55,710 --> 00:05:58,950
I'm just scared that this close
brother and sister relationship
98
00:05:58,950 --> 00:06:02,910
will cause more rumors about you.
99
00:06:15,420 --> 00:06:17,950
(I'm a guy who is easily moved
by girls with sad plight.)
100
00:06:17,950 --> 00:06:22,110
(This time, let me be
the hero for you.)
101
00:06:24,060 --> 00:06:28,020
Mother, daughters' return day is
supposed to be a happy occasion.
102
00:06:28,020 --> 00:06:29,960
Having little sister Jiang
kneeling here the whole day and
103
00:06:29,972 --> 00:06:31,890
having our ancestors see this
seems to be not appropriate.
104
00:06:31,890 --> 00:06:35,040
Our ancestors are
tired now...Mother...
105
00:06:35,040 --> 00:06:40,170
You have a point. Then because
of you, Your Lady Highness,
106
00:06:40,170 --> 00:06:43,150
let's give our ancestors
some time to rest.
107
00:06:43,150 --> 00:06:46,620
It's also time for lunch.
108
00:06:46,620 --> 00:06:48,130
Everyone go now.
109
00:06:48,130 --> 00:06:51,710
Go now...
110
00:06:53,750 --> 00:06:57,900
Crown Prince, we also haven't
seen each other for so long.
111
00:06:57,900 --> 00:07:01,193
Please come with me
at the main reception
112
00:07:01,205 --> 00:07:03,960
area and let's do
some catching up.
113
00:07:07,750 --> 00:07:11,880
Baby, why do you think Mother
asked the Crown Prince to stay?
114
00:07:11,880 --> 00:07:15,050
There were a lot of people earlier.
Now, everyone has gone.
115
00:07:15,050 --> 00:07:17,040
So one can do anything
that one wants.
116
00:07:17,040 --> 00:07:18,490
Say it more clearly.
117
00:07:20,210 --> 00:07:23,063
Your Lady Highness, I
heard that 20 years ago,
118
00:07:23,075 --> 00:07:25,880
when our great Zhang
ancestor hasn't died yet,
119
00:07:25,880 --> 00:07:27,498
that time the different
Zhang uncles haven't
120
00:07:27,510 --> 00:07:29,140
divided the clan's wealth
and properties yet,
121
00:07:29,140 --> 00:07:31,483
your mother, being the
eldest Zhang's wife, is
122
00:07:31,495 --> 00:07:33,700
responsible for all the
household's affairs.
123
00:07:33,700 --> 00:07:36,320
One uncle got a son-in-law.
124
00:07:36,320 --> 00:07:38,244
Who would have thought
that this son-in-law
125
00:07:38,256 --> 00:07:39,840
will have an affair
with a servant?!
126
00:07:39,840 --> 00:07:42,726
It was found out by
our Lady Master,
127
00:07:42,738 --> 00:07:45,010
hence, was punished by death.
128
00:07:45,010 --> 00:07:46,290
Death?
129
00:07:46,290 --> 00:07:48,250
Right?!
130
00:08:02,950 --> 00:08:04,502
(At present, I don't
need to worry about
131
00:08:04,514 --> 00:08:06,040
food and clothing and
I eat royal food.)
132
00:08:06,040 --> 00:08:08,270
(But if Qi Sheng die here...)
133
00:08:08,270 --> 00:08:10,440
(wouldn't I be sent
to be bury with him?)
134
00:08:10,440 --> 00:08:12,560
Baby, I won't be eating for now!
135
00:08:12,560 --> 00:08:13,500
Lady! Lady!
136
00:08:13,500 --> 00:08:14,191
No...Qi Sheng you cannot die!
137
00:08:14,203 --> 00:08:15,880
Your Lady Highness, where are you
going such that you're not gonna eat?
138
00:08:15,880 --> 00:08:18,380
I don't want to be bury with you!
139
00:08:18,380 --> 00:08:20,430
No!
140
00:08:24,660 --> 00:08:26,210
Peng Peng
141
00:08:27,090 --> 00:08:31,010
No!
142
00:08:36,060 --> 00:08:38,880
Peng Peng, what are you doing?
143
00:08:38,880 --> 00:08:41,330
Mother, don't do stupid things.
144
00:08:41,330 --> 00:08:44,150
Zhang Peng Peng, what foolishness
are you doing again?
145
00:08:44,150 --> 00:08:46,680
Don't rush in thanking me.
146
00:08:47,380 --> 00:08:50,790
Your highness, Crown Prince,
why don't you go back first?
147
00:08:50,790 --> 00:08:54,520
Please remember the
things I've said earlier.
148
00:08:54,520 --> 00:08:56,323
Don't worry. The
things you've said, I
149
00:08:56,335 --> 00:08:58,290
will take care of it
ass soon as possible.
150
00:09:07,610 --> 00:09:10,580
Peng Er, what were you doing?
151
00:09:10,580 --> 00:09:14,120
Don't do anything stupid.
Killing him...
152
00:09:14,120 --> 00:09:16,520
won't that just harm yourself?
153
00:09:16,520 --> 00:09:20,440
Mother cannot understand
what you are saying?
154
00:09:20,440 --> 00:09:23,820
Aren't you supposed
to poison Qi Sheng?
155
00:09:25,230 --> 00:09:28,080
Don't haphazardly say
those kind of words!
156
00:09:28,080 --> 00:09:32,080
If anyone heard that, we
can be sentence to death.
157
00:09:33,000 --> 00:09:34,050
Who told you that?
158
00:09:34,050 --> 00:09:36,380
Lu...well's it's not
Lu Li who said it.
159
00:09:36,380 --> 00:09:38,720
It's just that someone
heard previously
160
00:09:38,720 --> 00:09:42,020
that you ordered the killing
of a Zhang son-in-law.
161
00:09:42,020 --> 00:09:44,120
I thought that you will...
162
00:09:44,120 --> 00:09:46,360
It's this thing again?
163
00:09:46,360 --> 00:09:48,161
That person died because
of his own doing.
164
00:09:48,173 --> 00:09:49,690
He ate pork stomach
in a restaurant.
165
00:09:49,690 --> 00:09:51,302
Then coincidentally,
someone sent Grilled
166
00:09:51,314 --> 00:09:52,900
White Eggplant with
Lotus seeds that day.
167
00:09:52,900 --> 00:09:56,500
I asked someone to give him some.
He didn't know that
168
00:09:56,500 --> 00:10:01,000
eating those food together is
bad and he died after that.
169
00:10:01,000 --> 00:10:05,160
Since you personally falsified
the rumors, I believe you.
170
00:10:05,160 --> 00:10:08,620
The reason the Crown Prince
cannot just do as he wishes
171
00:10:08,620 --> 00:10:13,290
is because he is afraid
of the power of our clan.
172
00:10:13,290 --> 00:10:16,470
I just want to live peacefully,
to eat and have clothes.
173
00:10:16,470 --> 00:10:19,480
It's better if Qi Sheng
don't bother with me.
174
00:10:19,480 --> 00:10:22,880
Better if we don't interact at all.
175
00:10:22,880 --> 00:10:24,578
He can like anyone
he wants, I don't
176
00:10:24,590 --> 00:10:26,300
care and I cannot
do anything anyway.
177
00:10:26,300 --> 00:10:29,480
Stupid kid. I already warned you
even before you entered the palace,
178
00:10:29,480 --> 00:10:32,150
that inside the palace, even
if you don't mind the others,
179
00:10:32,150 --> 00:10:35,630
the others will still do
something against you.
180
00:10:35,630 --> 00:10:39,990
So, you must have something
to ensure your survival.
181
00:10:39,990 --> 00:10:42,190
To ensure my survival?
182
00:10:42,190 --> 00:10:44,900
A royal heir!
183
00:10:46,440 --> 00:10:50,370
(Sigh. I just wanted to
eat and drink here.)
184
00:10:50,370 --> 00:10:52,886
(Do I really need
to sleep with him?
185
00:10:52,898 --> 00:10:53,740
No way!)
186
00:10:53,740 --> 00:10:58,060
(How can I also loose my virginity
for this? Me and Qi Sheng?!)
187
00:10:58,060 --> 00:11:00,920
(Ah Si Ba...)
188
00:11:02,290 --> 00:11:04,370
Why don't you sit up first?
189
00:11:06,440 --> 00:11:09,370
Crown Prince...
190
00:11:19,080 --> 00:11:20,611
Thank you for resolving
the situation
191
00:11:20,623 --> 00:11:22,370
earlier this morning
at the ancestral room.
192
00:11:22,370 --> 00:11:24,497
That means nothing. Your
highness, Crown Prince,
193
00:11:24,509 --> 00:11:26,560
I still have something
to do, I'll leave first.
194
00:11:26,560 --> 00:11:28,320
Sit down.
195
00:11:29,640 --> 00:11:31,680
Talk with me for a while.
196
00:11:32,790 --> 00:11:35,020
You really just want to talk?
197
00:11:35,020 --> 00:11:36,728
Today, you suddenly
entered the room
198
00:11:36,740 --> 00:11:38,320
where I was talking
to your Mother
199
00:11:38,320 --> 00:11:41,360
is it because you're worried that
something bad might happen to me?
200
00:11:45,630 --> 00:11:48,450
You really are very different
from the past you.
201
00:11:48,450 --> 00:11:50,020
From what happened today,
202
00:11:50,020 --> 00:11:54,010
you seemed to be more rational,
more understanding of others.
203
00:11:57,170 --> 00:12:01,810
Right now, you are attracting
my attention more.
204
00:12:10,650 --> 00:12:12,718
We've been married
for quite some years
205
00:12:12,730 --> 00:12:15,070
already. You really did
suffer, more or less.
206
00:12:15,070 --> 00:12:16,799
I do feel some guilt
about that and
207
00:12:16,811 --> 00:12:18,600
wants to find ways
to make up for it.
208
00:12:18,600 --> 00:12:21,370
No need to make up for it.
209
00:12:24,210 --> 00:12:26,050
Fine.
210
00:12:26,050 --> 00:12:32,030
Yikes.
211
00:12:43,170 --> 00:12:47,970
Baby, I very much like
to have a big cry.
212
00:12:48,990 --> 00:12:52,240
Don't even say having
a baby with Qi Sheng
213
00:12:52,240 --> 00:12:57,750
but just him touching me, it'll
cause a dark shadow in my heart.
214
00:12:57,750 --> 00:13:01,890
Your Lady Highness,
what are you saying?
215
00:13:01,890 --> 00:13:05,770
Don't harm yourself like that.
216
00:13:07,470 --> 00:13:09,250
Hand.
217
00:13:11,280 --> 00:13:16,120
Baby, I really hoped that
Qi Sheng is you, instead.
218
00:13:16,120 --> 00:13:19,140
You, crying like that,
219
00:13:19,140 --> 00:13:22,220
is so pitiful.
220
00:13:22,220 --> 00:13:26,150
Come.
221
00:13:38,320 --> 00:13:43,230
Your Lady Highness, don't
hurt yourself this way.
222
00:13:46,330 --> 00:13:49,940
Lady, what's wrong with you?
223
00:14:16,660 --> 00:14:19,340
Baby...
224
00:14:19,340 --> 00:14:22,660
Lady...I'm here.
225
00:14:24,320 --> 00:14:28,900
Baby, you didn't go. It's
good that you're here.
226
00:14:28,900 --> 00:14:32,730
It's good to have you.
Drink with me.
227
00:14:36,780 --> 00:14:41,150
I'm afraid...
228
00:14:41,150 --> 00:14:46,740
Time travelling is really hard...
229
00:14:46,740 --> 00:14:49,250
The hardest thing is...
230
00:14:49,250 --> 00:14:52,960
I'm being forced to bear a child.
231
00:14:54,280 --> 00:14:58,770
I just wanted days where
there's wine to drink,
232
00:14:58,770 --> 00:15:03,600
there's meat to eat,
there's girls to date.
233
00:15:03,600 --> 00:15:07,600
But the Heaven just
won't give it to me!
234
00:15:08,990 --> 00:15:16,230
Lady...just cry if
you want to cry...
235
00:15:18,450 --> 00:15:20,130
Baby...
236
00:15:20,130 --> 00:15:25,720
you're still the one who
understand me most.
237
00:15:25,720 --> 00:15:27,920
Do you know?
238
00:15:27,920 --> 00:15:30,880
You are that summer tea
239
00:15:30,880 --> 00:15:34,440
while I am the water
that just boiled.
240
00:15:34,440 --> 00:15:36,288
I want to date you!
(The character for
241
00:15:36,300 --> 00:15:38,160
tea brewing/boiling
is same as to date)
242
00:15:40,350 --> 00:15:43,850
Your highness...
243
00:16:10,110 --> 00:16:12,880
Baby, don't go...
244
00:16:14,090 --> 00:16:18,560
Baby, why are so heavy?
You need to lose weight.
245
00:16:25,670 --> 00:16:32,360
♫ If my lover's life
was never short ♫
246
00:16:32,360 --> 00:16:38,790
♫ does this world have
any legendary stories ♫
247
00:16:41,200 --> 00:16:47,690
♫ If a moth's afraid
of touching fire ♫
248
00:16:47,690 --> 00:16:55,530
♫ how can this short
life be magnificent ♫
249
00:16:55,530 --> 00:16:58,880
♫ Like being wrapped
around with a silk cloth ♫
250
00:16:58,880 --> 00:17:02,780
♫ Like being wrapped
around with a silk cloth ♫
251
00:17:02,780 --> 00:17:11,080
♫ Like golden shackles
with a jade inside ♫
252
00:17:11,080 --> 00:17:14,240
♫ Like snow ♫
253
00:17:14,240 --> 00:17:18,930
♫ dancing while falling ♫
254
00:17:18,930 --> 00:17:26,440
♫ So beautiful, to live for death ♫
255
00:17:26,440 --> 00:17:30,780
♫ If love can be broken, ♫
256
00:17:30,780 --> 00:17:33,810
♫ only loneliness in the the end ♫
257
00:17:33,810 --> 00:17:38,150
♫ Forgotten the reasons
and consequences ♫
258
00:17:38,150 --> 00:17:41,600
♫ Forgotten the reasons
and consequences ♫
259
00:17:41,600 --> 00:17:46,240
♫ Stubbornness to
wait long and hard, ♫
260
00:17:46,240 --> 00:17:49,310
♫ a feint promise ♫
261
00:17:49,310 --> 00:17:57,040
♫ Wasted a lot of our youth ♫
262
00:17:57,040 --> 00:18:01,930
♫ Wasted months and years, ♫
263
00:18:01,930 --> 00:18:04,740
♫ missed each other in
one reincarnation ♫
264
00:18:04,740 --> 00:18:12,810
♫ The one forgotten is me ♫
265
00:18:12,810 --> 00:18:17,400
♫ Familiar silhouette, ♫
266
00:18:17,400 --> 00:18:23,260
♫ became mottled with tears ♫
267
00:18:24,210 --> 00:18:28,330
♫ Looking at it but can't ♫
268
00:18:28,330 --> 00:18:31,910
♫ touch it ♫
269
00:18:31,910 --> 00:18:37,520
♫ Love is something you
can think but can't ♫
270
00:18:37,520 --> 00:18:42,980
♫ say ♫
21146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.