All language subtitles for English (auto-generated) Wu Tang Collection - Dragon Lee Vs The 5 Brother

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,760 --> 00:00:33,600 You'd better rest a while. 2 00:00:33,600 --> 00:00:36,079 Hey, ciao. 3 00:00:36,079 --> 00:00:37,680 How do you feel? Do you think you can 4 00:00:37,680 --> 00:00:38,640 possibly make it? 5 00:00:38,640 --> 00:00:40,640 Damn. 6 00:00:40,640 --> 00:00:45,040 Listen, Hen. I can't even walk. So now 7 00:00:45,040 --> 00:00:46,960 everything's up to you. 8 00:00:46,960 --> 00:00:49,360 Up to me? 9 00:00:49,360 --> 00:00:51,760 In the time I've been working for Yan 10 00:00:51,760 --> 00:00:54,480 Shiki Kai, I've noticed that theQing is 11 00:00:54,480 --> 00:00:56,879 full of corruption. I joined the 12 00:00:56,879 --> 00:00:59,520 anti-Qing organization 13 00:00:59,520 --> 00:01:02,719 just 2 years ago. Right now, I'm 14 00:01:02,719 --> 00:01:05,119 carrying a very important document. It's 15 00:01:05,119 --> 00:01:08,320 meant for Mr. Chung in the south. 16 00:01:08,320 --> 00:01:11,119 I can't possibly make it. So, it's up to 17 00:01:11,119 --> 00:01:16,000 you now. You must deliver it to him. 18 00:01:16,000 --> 00:01:18,000 I understand. 19 00:01:18,000 --> 00:01:20,479 Don't worry, but just tell me where I 20 00:01:20,479 --> 00:01:24,680 can contact this Mr. Chong. 21 00:01:26,240 --> 00:01:29,600 Take this ring to Soni Town in Kyongu. 22 00:01:29,600 --> 00:01:31,600 There you'll find Mr. Chengpai Lin. All 23 00:01:31,600 --> 00:01:35,560 the passwords are on the ring. 24 00:01:38,880 --> 00:01:40,960 The document. 25 00:01:40,960 --> 00:01:43,840 Be careful with it. Remember, Cheng 26 00:01:43,840 --> 00:01:46,079 Pilin has a bracelet. 27 00:01:46,079 --> 00:01:47,520 Take the bracelet and contact our 28 00:01:47,520 --> 00:01:49,920 comrades. That way you'll find Mr. 29 00:01:49,920 --> 00:01:51,600 Chong. 30 00:01:51,600 --> 00:01:55,479 You can depend on me. 31 00:01:58,320 --> 00:02:01,560 Your honor. 32 00:02:05,840 --> 00:02:09,200 Now listen. The viceroy wants all anti 33 00:02:09,200 --> 00:02:12,080 teaching rebels eliminated. 34 00:02:12,080 --> 00:02:14,319 I therefore need a complete list of 35 00:02:14,319 --> 00:02:16,640 their names, and unless I have it within 36 00:02:16,640 --> 00:02:18,800 a month, you'll all be fired. Is that 37 00:02:18,800 --> 00:02:19,360 clear? 38 00:02:19,360 --> 00:02:19,680 Yes. 39 00:02:19,680 --> 00:02:21,440 Yes. 40 00:02:21,440 --> 00:02:24,080 I recently found out that there's a Mr. 41 00:02:24,080 --> 00:02:26,400 Chang and his daughter who live in 42 00:02:26,400 --> 00:02:28,800 Shitown. They're rebels. 43 00:02:28,800 --> 00:02:30,160 Shi town? 44 00:02:30,160 --> 00:02:34,319 Yes. And this is from a reliable source. 45 00:02:34,319 --> 00:02:37,040 Your honor, sir. Might I suggest that we 46 00:02:37,040 --> 00:02:39,440 blockade Song Town and maybe we'll get 47 00:02:39,440 --> 00:02:41,920 some information? 48 00:02:41,920 --> 00:02:43,920 Good idea. 49 00:02:43,920 --> 00:02:47,360 Right. Then pass the order that starting 50 00:02:47,360 --> 00:02:49,599 from tomorrow, checkpoints are to be set 51 00:02:49,599 --> 00:02:52,239 up at every entrance. 52 00:02:52,239 --> 00:02:54,879 You'll be in charge of this order, so be 53 00:02:54,879 --> 00:03:00,440 careful. Yes, sir. It shall be done. 54 00:03:09,599 --> 00:03:12,599 Hey, hey, hey. 55 00:03:32,222 --> 00:03:34,242 [music] 56 00:03:36,807 --> 00:03:38,827 [music] 57 00:03:50,562 --> 00:03:52,582 [music] 58 00:03:58,422 --> 00:04:00,442 [music] 59 00:04:04,159 --> 00:04:05,680 Come on. Come on. We haven't got all 60 00:04:05,680 --> 00:04:08,560 day. Let's see your papers. Come on. 61 00:04:08,560 --> 00:04:11,280 Let's have a look at them. Seems all 62 00:04:11,280 --> 00:04:12,959 right. Go on. 63 00:04:12,959 --> 00:04:14,000 Next. 64 00:04:14,000 --> 00:04:17,159 Come on. 65 00:04:19,919 --> 00:04:24,199 You're a stranger. Yes. 66 00:04:26,400 --> 00:04:28,240 Where are you going? 67 00:04:28,240 --> 00:04:31,199 Slay town to see my uncle. 68 00:04:31,199 --> 00:04:32,320 Slay town. 69 00:04:32,320 --> 00:04:35,440 That's right. 70 00:04:36,160 --> 00:04:40,080 Okay, thanks. 71 00:04:40,080 --> 00:04:43,080 Next, 72 00:04:55,120 --> 00:04:57,040 Mr. Ten. 73 00:04:57,040 --> 00:04:58,880 Yes. 74 00:04:58,880 --> 00:05:01,199 A rather suspicious man has just passed 75 00:05:01,199 --> 00:05:04,560 through the town. What? Are you sure? 76 00:05:04,560 --> 00:05:07,560 Yes. 77 00:05:22,240 --> 00:05:22,960 Have him followed. 78 00:05:22,960 --> 00:05:26,960 Do you want us to arrest him 79 00:05:26,960 --> 00:05:31,320 if necessary? Huh? 80 00:05:42,960 --> 00:05:45,039 Hey, lady. What would you like to eat? 81 00:05:45,039 --> 00:05:46,400 I think I'll have two of those. 82 00:05:46,400 --> 00:05:49,800 Ah, yes. 83 00:05:59,280 --> 00:06:02,479 Delicious hot buns. 84 00:06:02,479 --> 00:06:06,280 Yeah, that's the guy. 85 00:06:07,120 --> 00:06:08,960 He certainly is a local, 86 00:06:08,960 --> 00:06:12,400 right? There's no telling who he is. 87 00:06:12,400 --> 00:06:15,280 No matter. We're two against one. Let's 88 00:06:15,280 --> 00:06:18,280 go. 89 00:06:23,120 --> 00:06:26,000 Hey. Hey. 90 00:06:30,960 --> 00:06:34,800 Just why are you here? 91 00:06:34,800 --> 00:06:37,680 I'm visiting a relative. 92 00:06:37,680 --> 00:06:39,759 Really? 93 00:06:39,759 --> 00:06:41,360 This guy's quite strong. I think it's 94 00:06:41,360 --> 00:06:42,800 time now for his lesson. 95 00:06:42,800 --> 00:06:47,400 Okay, now you come with us. 96 00:06:47,600 --> 00:06:49,199 Would you two mind telling me just what 97 00:06:49,199 --> 00:06:50,400 the hell you want? 98 00:06:50,400 --> 00:06:53,600 Well, you look like an anti-jing rebel. 99 00:06:53,600 --> 00:06:57,294 when I need it. [groaning] 100 00:07:06,800 --> 00:07:08,319 Here for my meal. 101 00:07:08,319 --> 00:07:09,840 Thanks. 102 00:07:09,840 --> 00:07:10,560 Enough. 103 00:07:10,560 --> 00:07:15,400 Yes. Yes. Thanks. 104 00:07:25,759 --> 00:07:27,199 Where you going? You still haven't had 105 00:07:27,199 --> 00:07:29,599 your fighting lesson. Let me show you 106 00:07:29,599 --> 00:07:33,400 how fierce I can be. 107 00:07:35,230 --> 00:07:37,250 [groaning] 108 00:07:40,240 --> 00:07:43,560 Come on. 109 00:07:52,260 --> 00:07:54,280 [screaming] 110 00:07:57,759 --> 00:08:00,759 big. 111 00:08:01,430 --> 00:08:03,450 [screaming] 112 00:08:12,319 --> 00:08:15,319 Huh? 113 00:08:41,760 --> 00:08:47,399 But I'm sorry. No, no. You are terrific. 114 00:08:55,920 --> 00:08:58,000 Hey, come back. Hold it. 115 00:08:58,000 --> 00:09:02,200 Stop. Hold it. Come back here. 116 00:09:09,551 --> 00:09:11,571 [applause] 117 00:09:25,920 --> 00:09:30,839 Be smart and make yourself scarce. 118 00:09:36,399 --> 00:09:38,399 That's truly amazing. I must thank you 119 00:09:38,399 --> 00:09:40,959 for helping me. Forget it. But this area 120 00:09:40,959 --> 00:09:42,959 is underQing authority. You'd better 121 00:09:42,959 --> 00:09:45,440 watch out 122 00:09:45,440 --> 00:09:48,399 or you might come to some harm. Four of 123 00:09:48,399 --> 00:09:50,480 the five most famous Shaolin fighters 124 00:09:50,480 --> 00:09:52,240 are working for theQing and they're all 125 00:09:52,240 --> 00:09:54,000 in town. 126 00:09:54,000 --> 00:09:56,560 The eldest is Lee Xiao. 127 00:09:56,560 --> 00:10:00,480 Then follows Weii Chang and Dear Wang. 128 00:10:00,480 --> 00:10:02,800 Both these two are Lee's bodyguards. The 129 00:10:02,800 --> 00:10:04,240 fourth one is Chen Chang, the 130 00:10:04,240 --> 00:10:06,959 silverhanded general. In the name of 131 00:10:06,959 --> 00:10:08,640 eliminating the rebels, they cause the 132 00:10:08,640 --> 00:10:11,600 ordinary people to suffer. 133 00:10:11,600 --> 00:10:13,440 You've mentioned four fighters. Who's a 134 00:10:13,440 --> 00:10:14,399 fifth? 135 00:10:14,399 --> 00:10:16,399 I don't know, but people say he's the 136 00:10:16,399 --> 00:10:17,519 only one who isn't evil. 137 00:10:17,519 --> 00:10:19,920 That's true enough. Thanks. I must go 138 00:10:19,920 --> 00:10:22,079 now. Thank you for your help and your 139 00:10:22,079 --> 00:10:22,640 advice. 140 00:10:22,640 --> 00:10:26,560 Not at all. We'll meet again. 141 00:10:33,760 --> 00:10:36,880 So then you mean to tell me that you 142 00:10:36,880 --> 00:10:39,279 haven't found any suspects? 143 00:10:39,279 --> 00:10:41,200 Your honor, we found a young man, but he 144 00:10:41,200 --> 00:10:42,480 managed to escape. 145 00:10:42,480 --> 00:10:43,839 And I suppose you don't know his 146 00:10:43,839 --> 00:10:44,480 whereabouts, 147 00:10:44,480 --> 00:10:46,560 your honor. He told the person at the 148 00:10:46,560 --> 00:10:48,720 checkpoint that he's gone to Song Town 149 00:10:48,720 --> 00:10:50,720 to find his uncle. 150 00:10:50,720 --> 00:10:52,560 Now tell me, if you know all this, why 151 00:10:52,560 --> 00:10:54,800 don't you catch him? We will do. By now, 152 00:10:54,800 --> 00:10:56,560 four of our men will already be in Song 153 00:10:56,560 --> 00:10:58,800 Town, and they're well prepared. Their 154 00:10:58,800 --> 00:11:01,360 passwords are all correct. I reckon that 155 00:11:01,360 --> 00:11:03,200 our Mr. Chang might have that name list. 156 00:11:03,200 --> 00:11:05,600 If he does, I'll get it from him. 157 00:11:05,600 --> 00:11:08,640 Hey, that's good. If you can get me that 158 00:11:08,640 --> 00:11:11,360 name list, then I'll get good promotion. 159 00:11:11,360 --> 00:11:13,360 It will be done. 160 00:11:13,360 --> 00:11:16,000 You can't be too sure about that. You 161 00:11:16,000 --> 00:11:18,000 sure those four guys can handle this? 162 00:11:18,000 --> 00:11:19,920 Yes, but if it'll make you feel easier 163 00:11:19,920 --> 00:11:21,839 about it, then I'll go after them. 164 00:11:21,839 --> 00:11:24,480 Good. 165 00:11:45,040 --> 00:11:45,600 Who is it? 166 00:11:45,600 --> 00:11:47,600 We've come to deliver the diary. 167 00:11:47,600 --> 00:11:51,079 Just a minute. 168 00:12:03,200 --> 00:12:07,079 Which way is the wind blowing? 169 00:12:07,360 --> 00:12:11,200 The wind blows from the northeast. 170 00:12:11,200 --> 00:12:13,279 Well, welcome friends. 171 00:12:13,279 --> 00:12:15,040 Thank you. 172 00:12:15,040 --> 00:12:16,639 I must see Mr. Cheng now. 173 00:12:16,639 --> 00:12:20,120 What's going on? 174 00:12:39,153 --> 00:12:41,173 [laughter] 175 00:12:42,240 --> 00:12:43,600 Okay, Cheng, you've given me that 176 00:12:43,600 --> 00:12:45,360 bracelet. [laughter] Perhaps now you'll 177 00:12:45,360 --> 00:12:46,480 tell me who it is I'm supposed to 178 00:12:46,480 --> 00:12:48,800 communicate with. 179 00:12:48,800 --> 00:12:50,240 That is if you love your daughter. 180 00:12:50,240 --> 00:12:53,639 Take the bracelet. 181 00:12:53,760 --> 00:12:56,183 and contact Master Yaumong Village. 182 00:12:56,183 --> 00:12:58,203 [screaming] 183 00:13:03,120 --> 00:13:06,959 Forgive me, Xiaawua. I had to tell them 184 00:13:06,959 --> 00:13:09,519 I did it in order to save your life, my 185 00:13:09,519 --> 00:13:12,839 dear daughter. 186 00:13:14,800 --> 00:13:17,120 Okay, Chang, I'm taking a donor with me 187 00:13:17,120 --> 00:13:19,360 to make sure to make sure that nothing 188 00:13:19,360 --> 00:13:23,120 goes wrong. Okay. You can't do this. You 189 00:13:23,120 --> 00:13:24,079 can't do this. 190 00:13:24,079 --> 00:13:26,320 If anything should go wrong here, your 191 00:13:26,320 --> 00:13:28,160 daughter here will be the first to 192 00:13:28,160 --> 00:13:31,160 suffer. 193 00:13:31,279 --> 00:13:34,884 Let's go. [screaming] 194 00:14:01,199 --> 00:14:03,600 It must be that young man. For the sake 195 00:14:03,600 --> 00:14:04,800 of your daughter, you'd better 196 00:14:04,800 --> 00:14:07,800 cooperate. 197 00:14:22,959 --> 00:14:25,279 Which way is the wind blowing? 198 00:14:25,279 --> 00:14:29,360 The wind blows from the northeast. 199 00:14:29,360 --> 00:14:30,880 And which horse is fastest? 200 00:14:30,880 --> 00:14:32,560 The fastest horse is normally number 201 00:14:32,560 --> 00:14:35,560 two. 202 00:14:39,760 --> 00:14:41,360 What can I do for you? 203 00:14:41,360 --> 00:14:43,199 You're more than kind. Can you please 204 00:14:43,199 --> 00:14:44,800 take me to see Mr. Cheng? 205 00:14:44,800 --> 00:14:46,560 Of course. 206 00:14:46,560 --> 00:14:50,040 Please come in. 207 00:15:01,519 --> 00:15:03,279 Uncle, 208 00:15:03,279 --> 00:15:06,880 he's come to deliver the diary. 209 00:15:06,880 --> 00:15:09,360 You 210 00:15:09,360 --> 00:15:13,800 You actually have a diary. 211 00:15:14,639 --> 00:15:18,519 Please take a look at this. 212 00:15:29,839 --> 00:15:31,760 What does it mean to you? 213 00:15:31,760 --> 00:15:36,360 You said you had a diary. 214 00:15:37,120 --> 00:15:39,920 Unfortunately, I forgot to bring it. I 215 00:15:39,920 --> 00:15:43,399 was in a hurry. 216 00:15:56,240 --> 00:16:00,519 Mr. Ch, where's the bracelet? 217 00:16:09,120 --> 00:16:12,639 What's up? I don't understand it. 218 00:16:12,639 --> 00:16:16,560 I lent the bracelet to someone. 219 00:16:16,560 --> 00:16:19,560 Lent. 220 00:16:19,759 --> 00:16:23,221 Run. Get away. [screaming] 221 00:16:30,959 --> 00:16:33,959 Why? 222 00:16:36,266 --> 00:16:38,231 [screaming] 223 00:16:38,231 --> 00:16:40,251 [groaning] 224 00:16:44,781 --> 00:16:46,801 [groaning] 225 00:16:52,641 --> 00:16:54,661 [groaning] 226 00:17:02,639 --> 00:17:05,880 What are you doing? 227 00:17:12,291 --> 00:17:14,311 [screaming] 228 00:17:21,461 --> 00:17:23,481 [screaming] 229 00:17:43,840 --> 00:17:47,160 Mr. Ching. 230 00:17:48,080 --> 00:17:52,720 Mr. Jing, what happened? What happened? 231 00:17:52,720 --> 00:17:55,280 Those two guys had me under their 232 00:17:55,280 --> 00:17:57,280 control. 233 00:17:57,280 --> 00:17:58,960 I dare not tell you what really 234 00:17:58,960 --> 00:18:00,799 happened. Then tell me about the 235 00:18:00,799 --> 00:18:01,840 bracelet. 236 00:18:01,840 --> 00:18:04,559 They've taken it 237 00:18:04,559 --> 00:18:07,280 and they've taken my daughter. Please 238 00:18:07,280 --> 00:18:10,240 save her. They've gone to 239 00:18:10,240 --> 00:18:11,440 Sum Village. 240 00:18:11,440 --> 00:18:14,000 Tell me, where is Chong? 241 00:18:14,000 --> 00:18:18,400 Mr. Chong is in Sum Village. 242 00:18:18,400 --> 00:18:20,080 If you want to see him, you must contact 243 00:18:20,080 --> 00:18:22,000 Master Yao. 244 00:18:22,000 --> 00:18:24,559 He'll make all the arrangements. And may 245 00:18:24,559 --> 00:18:28,280 Buddha be with you. 246 00:18:37,442 --> 00:18:39,462 [music] 247 00:19:18,240 --> 00:19:20,880 As you can see, I've caught him for you. 248 00:19:20,880 --> 00:19:24,400 And just who are you? 249 00:19:24,400 --> 00:19:27,520 Oh, I'm just your friend. 250 00:19:27,520 --> 00:19:33,080 You see, I came here to be of some help. 251 00:19:39,760 --> 00:19:41,840 Damn, you rat. 252 00:19:41,840 --> 00:19:43,760 That's not really necessary. Miss Cheng 253 00:19:43,760 --> 00:19:45,679 and the bracelet are at Sir Moon 254 00:19:45,679 --> 00:19:48,640 Village. 255 00:19:48,640 --> 00:19:51,280 Thanks for your help. 256 00:19:51,280 --> 00:19:54,160 See you around. 257 00:19:54,160 --> 00:19:58,240 Hey, what are you doing? Hey, 258 00:19:58,240 --> 00:20:01,280 stop. Stop. Stop. [screaming] 259 00:20:01,280 --> 00:20:04,640 Don't go. That's my horse. That's my 260 00:20:04,640 --> 00:20:07,640 horse. 261 00:20:11,760 --> 00:20:14,240 You bastard. 262 00:20:14,240 --> 00:20:18,679 I've lost my horse and you're to blame. 263 00:20:26,720 --> 00:20:29,720 Chay, 264 00:20:30,400 --> 00:20:33,280 are those two guys in song town here? 265 00:20:33,280 --> 00:20:35,679 Not yet. 266 00:20:35,679 --> 00:20:38,320 And it's getting late now. They should 267 00:20:38,320 --> 00:20:41,880 already have arrived. 268 00:20:42,080 --> 00:20:45,039 I just don't like it. 269 00:20:45,039 --> 00:20:46,799 I have the feeling that something may 270 00:20:46,799 --> 00:20:47,520 have happened to them. 271 00:20:47,520 --> 00:20:52,760 Master Yao, someone is coming. 272 00:21:02,400 --> 00:21:05,880 Wait a minute. 273 00:21:07,120 --> 00:21:10,400 Just a reminder. Your father's life is 274 00:21:10,400 --> 00:21:12,320 still in our hands. 275 00:21:12,320 --> 00:21:17,159 You must be sensible. Go on. 276 00:21:20,720 --> 00:21:22,320 That's Miss Soy Ha. Isn't that wonder 277 00:21:22,320 --> 00:21:24,960 why she's here? You must realize one 278 00:21:24,960 --> 00:21:27,919 unusual thing about Mr. Cheng. He is a 279 00:21:27,919 --> 00:21:30,960 very careful man. He even sent his own 280 00:21:30,960 --> 00:21:36,000 daughter to meet us. I see. 281 00:21:38,960 --> 00:21:44,119 Oh, Miss Chang, it's nice to see you. 282 00:21:44,119 --> 00:21:46,080 [laughter] 283 00:21:46,080 --> 00:21:49,280 I haven't seen you ever in a long while. 284 00:21:49,280 --> 00:21:53,720 And who are these two guys with you? 285 00:21:54,480 --> 00:21:57,039 They've just come with me to visit you, 286 00:21:57,039 --> 00:21:58,080 Uncle. 287 00:21:58,080 --> 00:22:00,799 Oh, well, so long as we're all friends. 288 00:22:00,799 --> 00:22:03,360 But you must be very tired, aren't you? 289 00:22:03,360 --> 00:22:05,120 Master Y is most considerate. 290 00:22:05,120 --> 00:22:06,640 Let's all go inside, shall we? 291 00:22:06,640 --> 00:22:08,080 Thank you. 292 00:22:08,080 --> 00:22:11,320 Come along. 293 00:22:25,120 --> 00:22:27,440 Okay, let's exchange wedding gifts. 294 00:22:27,440 --> 00:22:30,440 Yes. 295 00:22:31,200 --> 00:22:32,960 take you to Lu's village to meet 296 00:22:32,960 --> 00:22:36,000 Sununyao Chai. He'll then take you to 297 00:22:36,000 --> 00:22:37,919 see Mr. Chung. 298 00:22:37,919 --> 00:22:40,640 No, you mustn't. 299 00:22:40,640 --> 00:22:42,159 The Chingmen. 300 00:22:42,159 --> 00:22:44,380 Huh? 301 00:22:44,380 --> 00:22:46,400 [groaning and screaming] 302 00:23:06,480 --> 00:23:09,480 that 303 00:23:10,559 --> 00:23:13,559 you 304 00:23:15,166 --> 00:23:17,186 [screaming] 305 00:23:21,039 --> 00:23:24,039 Hey, 306 00:23:28,266 --> 00:23:30,286 [screaming] 307 00:23:38,400 --> 00:23:41,400 hot. 308 00:23:48,159 --> 00:23:51,159 on. 309 00:24:02,326 --> 00:24:04,346 [groaning] 310 00:24:06,911 --> 00:24:08,931 [groaning] 311 00:24:18,159 --> 00:24:21,159 I 312 00:24:27,216 --> 00:24:29,236 [groaning] 313 00:24:36,159 --> 00:24:40,120 locked them out, sir. 314 00:24:47,679 --> 00:24:50,000 What are you doing? 315 00:24:50,000 --> 00:24:52,159 Please, I haven't eaten in days. Please 316 00:24:52,159 --> 00:24:56,000 take pity on me. 317 00:24:56,000 --> 00:24:56,880 Take this. 318 00:24:56,880 --> 00:25:00,480 Oh, thank you. 319 00:25:00,480 --> 00:25:02,000 Go on. Be off. 320 00:25:02,000 --> 00:25:07,159 Thanks. You're a very kind man. 321 00:25:27,919 --> 00:25:32,120 You filthy pig sp. 322 00:25:36,559 --> 00:25:38,320 Should it happen that my father is 323 00:25:38,320 --> 00:25:41,039 killed, then do not expect one drop of 324 00:25:41,039 --> 00:25:44,039 mercy. 325 00:25:45,360 --> 00:25:48,159 Miss Cheng. Miss Chen, 326 00:25:48,159 --> 00:25:50,720 what is it? 327 00:25:50,720 --> 00:25:52,880 Master Yao want wants you to join him. 328 00:25:52,880 --> 00:25:54,880 Of course. Lock them up. 329 00:25:54,880 --> 00:25:57,279 Yes, 330 00:25:57,279 --> 00:25:59,039 Master Yao. Mr. [clears throat] Cheng is 331 00:25:59,039 --> 00:26:04,440 dead. He was killed by theQing's men. 332 00:26:06,960 --> 00:26:09,039 In that case, our cover will also have 333 00:26:09,039 --> 00:26:10,000 been blown. 334 00:26:10,000 --> 00:26:13,440 Just one thing. 335 00:26:13,440 --> 00:26:15,200 I must meet Mr. Chong as soon as 336 00:26:15,200 --> 00:26:18,623 possible. [clears throat] 337 00:26:19,440 --> 00:26:21,840 Well, I'll take you to Lu's Village. 338 00:26:21,840 --> 00:26:24,240 There's a drug seller called Suna Chai, 339 00:26:24,240 --> 00:26:27,760 and he can take you to see Mr. Chung. 340 00:26:27,760 --> 00:26:30,000 A drug seller? 341 00:26:30,000 --> 00:26:31,840 That's right. 342 00:26:31,840 --> 00:26:33,840 For safety reasons, each one of us has 343 00:26:33,840 --> 00:26:36,720 his own separate identity. And he's a 344 00:26:36,720 --> 00:26:39,360 drug seller. You yourself must have had 345 00:26:39,360 --> 00:26:42,240 a hard time of it, haven't you? Well, 346 00:26:42,240 --> 00:26:45,720 not so bad. 347 00:26:54,640 --> 00:26:56,480 Allow me to introduce somebody to you, 348 00:26:56,480 --> 00:27:01,000 my dear. Mr. Han. 349 00:27:04,320 --> 00:27:06,400 Hi, Miss. How are you? It's a pleasure 350 00:27:06,400 --> 00:27:09,799 to meet you. 351 00:27:24,480 --> 00:27:26,720 Master Yao, when are you going to take 352 00:27:26,720 --> 00:27:29,279 me to Lu's village? 353 00:27:29,279 --> 00:27:30,960 I knew you'd want to know that. You'd 354 00:27:30,960 --> 00:27:32,960 better rest now. We're leaving tomorrow 355 00:27:32,960 --> 00:27:34,080 morning. 356 00:27:34,080 --> 00:27:36,480 Master 357 00:27:36,480 --> 00:27:39,679 outside. Our lady looking for Mr. Han. 358 00:27:39,679 --> 00:27:42,080 A lady? 359 00:27:42,080 --> 00:27:46,520 We'll go out and have a look. Sure. 360 00:28:02,799 --> 00:28:04,320 Well, so it's you again. What do you 361 00:28:04,320 --> 00:28:05,760 want? 362 00:28:05,760 --> 00:28:08,640 You know what you did. I helped you out 363 00:28:08,640 --> 00:28:10,559 and then you stole my horse. Aren't you 364 00:28:10,559 --> 00:28:12,399 ashamed? 365 00:28:12,399 --> 00:28:14,559 It was an emergency. There was no time 366 00:28:14,559 --> 00:28:18,320 to explain. Please believe me when I say 367 00:28:18,320 --> 00:28:19,679 I'm sorry. 368 00:28:19,679 --> 00:28:23,480 That's not enough. Wait. 369 00:28:23,600 --> 00:28:26,240 Since you two know each other, why don't 370 00:28:26,240 --> 00:28:28,159 you come in? 371 00:28:28,159 --> 00:28:30,480 Mr. Han, why not invite this lady 372 00:28:30,480 --> 00:28:34,360 inside? Yes. 373 00:28:36,880 --> 00:28:39,679 My dear lady, won't you please come in? 374 00:28:39,679 --> 00:28:44,919 Thank you. No, just return my horse. 375 00:28:45,840 --> 00:28:49,080 Of course. 376 00:29:03,039 --> 00:29:05,679 Unless I'm mistaken, this girl is the 377 00:29:05,679 --> 00:29:08,000 daughter of Mr. Chain. 378 00:29:08,000 --> 00:29:11,200 Why? She is. 379 00:29:11,200 --> 00:29:12,720 How did you know? 380 00:29:12,720 --> 00:29:17,640 Her father is dead. I saw it myself. 381 00:29:18,159 --> 00:29:22,480 He was killed by the Ching's men. 382 00:29:22,480 --> 00:29:25,200 Men, we'll get her inside. Yes. Yeah. 383 00:29:25,200 --> 00:29:27,120 Yes. 384 00:29:27,120 --> 00:29:29,360 See what you've done, 385 00:29:29,360 --> 00:29:30,559 What do you mean? 386 00:29:30,559 --> 00:29:34,200 Was much too sudden. 387 00:29:38,080 --> 00:29:40,399 Now then, Han, 388 00:29:40,399 --> 00:29:42,159 if there's some misunderstanding between 389 00:29:42,159 --> 00:29:44,799 this lady and yourself, you should 390 00:29:44,799 --> 00:29:47,200 compromise. There's no point arguing 391 00:29:47,200 --> 00:29:49,760 over small matters. 392 00:29:49,760 --> 00:29:51,840 We should be friends now. Why don't we 393 00:29:51,840 --> 00:29:54,000 all go inside? Come along now. 394 00:29:54,000 --> 00:29:57,880 Thanks, but I must leave. 395 00:29:59,039 --> 00:30:00,559 Next time you won't be let off so 396 00:30:00,559 --> 00:30:04,600 lightly. I promise you. 397 00:30:17,360 --> 00:30:19,200 That lady behaves like a man. 398 00:30:19,200 --> 00:30:20,880 That's right. But then I had stolen a 399 00:30:20,880 --> 00:30:22,640 horse. 400 00:30:22,640 --> 00:30:24,159 Yeah, but only because it was an 401 00:30:24,159 --> 00:30:26,640 emergency. Hey, you must get some rest 402 00:30:26,640 --> 00:30:27,840 now. Ready to start tomorrow. 403 00:30:27,840 --> 00:30:30,840 Right. 404 00:31:00,000 --> 00:31:03,159 It's okay. 405 00:31:41,279 --> 00:31:45,159 coming out of that 406 00:32:04,880 --> 00:32:09,399 Hurry. Hold it. 407 00:32:13,760 --> 00:32:16,159 Ah. 408 00:32:25,372 --> 00:32:27,392 [screaming] 409 00:32:33,887 --> 00:32:35,907 [screaming] 410 00:32:42,720 --> 00:32:44,240 You get away 411 00:32:44,240 --> 00:32:48,600 And wait for me at the hillside. Yes. 412 00:33:09,257 --> 00:33:11,277 [screaming] 413 00:33:13,039 --> 00:33:15,862 [screaming] 414 00:33:42,080 --> 00:33:45,080 What? 415 00:33:57,600 --> 00:34:00,600 Master 416 00:34:08,399 --> 00:34:11,200 teacher, 417 00:34:11,200 --> 00:34:14,639 tell Suna Chai. 418 00:34:14,639 --> 00:34:18,720 He must be very careful. 419 00:34:18,720 --> 00:34:21,720 Go. 420 00:34:21,963 --> 00:34:23,983 [screaming] 421 00:34:26,480 --> 00:34:30,879 Who is responsible for this? 422 00:34:30,879 --> 00:34:33,040 This foul deed was done by those Ching 423 00:34:33,040 --> 00:34:35,118 men. [laughter] 424 00:34:48,879 --> 00:34:50,720 If we go back empty-handed, we'll be 425 00:34:50,720 --> 00:34:53,359 scolded by that old fox. What do we do 426 00:34:53,359 --> 00:34:54,320 now? 427 00:34:54,320 --> 00:34:58,160 That old fox has pushed you too hard. 428 00:34:58,160 --> 00:35:01,040 I'm going to take revenge someday. Hey, 429 00:35:01,040 --> 00:35:02,720 let's leave immediately. The news 430 00:35:02,720 --> 00:35:04,960 village and try and find Sonao Chai. 431 00:35:04,960 --> 00:35:05,839 Sunya Chai? 432 00:35:05,839 --> 00:35:07,760 That's right. Master Yao was talking 433 00:35:07,760 --> 00:35:08,800 about him. 434 00:35:08,800 --> 00:35:10,640 After Master Yao saw the bracelet, he 435 00:35:10,640 --> 00:35:12,800 said we should find Suna Chai first and 436 00:35:12,800 --> 00:35:16,560 then Mr. Chong. Really? 437 00:35:16,560 --> 00:35:19,880 Mr. Chong? 438 00:35:37,280 --> 00:35:39,119 Not far to go now, so we'll still be 439 00:35:39,119 --> 00:35:44,680 there. Oh, let's hurry then. 440 00:35:47,440 --> 00:35:50,000 Is your information correct? Is there 441 00:35:50,000 --> 00:35:52,560 really a drug seller called Sunya Chai? 442 00:35:52,560 --> 00:35:55,040 Yes, you can be sure of it. I've double 443 00:35:55,040 --> 00:35:56,400 checked everything. 444 00:35:56,400 --> 00:35:58,240 Do you realize that this mission is of 445 00:35:58,240 --> 00:35:59,839 the utmost importance? 446 00:35:59,839 --> 00:36:00,880 I do. 447 00:36:00,880 --> 00:36:02,640 You have 10 more days in which to 448 00:36:02,640 --> 00:36:04,720 succeed, so there must be no more 449 00:36:04,720 --> 00:36:05,599 foul-ups. 450 00:36:05,599 --> 00:36:08,599 Yes. 451 00:36:09,200 --> 00:36:12,000 If you should be successful, then I 452 00:36:12,000 --> 00:36:14,625 shall gain great promotion. 453 00:36:14,625 --> 00:36:15,760 [laughter] 454 00:36:15,760 --> 00:36:18,400 Yes, your honor. 455 00:36:18,400 --> 00:36:20,079 Your honor, I shall immediately go out 456 00:36:20,079 --> 00:36:22,560 and find Sunachai and I guarantee that 457 00:36:22,560 --> 00:36:25,280 I'll bring him here to you. 458 00:36:25,280 --> 00:36:28,280 Fine. 459 00:36:41,920 --> 00:36:45,520 You two stay right here. I'll be back 460 00:36:45,520 --> 00:36:49,520 before you realize it. Yes. 461 00:37:01,920 --> 00:37:04,320 Ladies and gentlemen, allow me to 462 00:37:04,320 --> 00:37:06,000 introduce you to the most exciting 463 00:37:06,000 --> 00:37:08,800 program ever attempted. It's called The 464 00:37:08,800 --> 00:37:11,040 Springing Girl, and the young and very 465 00:37:11,040 --> 00:37:13,520 lovely performer is my own sister. This 466 00:37:13,520 --> 00:37:16,079 is a most dangerous act as you will soon 467 00:37:16,079 --> 00:37:18,880 witness with your own eyes. And now, 468 00:37:18,880 --> 00:37:23,880 with your permission, here she is. 469 00:38:27,591 --> 00:38:29,611 [music] 470 00:38:46,079 --> 00:38:48,551 Thank you. 471 00:38:48,551 --> 00:38:49,119 [applause] 472 00:38:49,119 --> 00:38:52,280 Thank you. 473 00:39:02,000 --> 00:39:04,000 Thank you. 474 00:39:04,000 --> 00:39:07,400 Thank you all. 475 00:39:08,400 --> 00:39:10,320 And now I would like to introduce to you 476 00:39:10,320 --> 00:39:13,040 a new wonder drug 477 00:39:13,040 --> 00:39:15,920 which you can all try now. 478 00:39:15,920 --> 00:39:16,960 Here try some. 479 00:39:16,960 --> 00:39:17,760 Here have some. 480 00:39:17,760 --> 00:39:20,000 You here? 481 00:39:20,000 --> 00:39:23,200 Here. Would you like a bottle here? 482 00:39:23,200 --> 00:39:26,000 Would you like a bottle? One for you. 483 00:39:26,000 --> 00:39:29,000 Here. 484 00:39:31,440 --> 00:39:33,359 Ladies and gentlemen, please listen 485 00:39:33,359 --> 00:39:34,880 carefully. 486 00:39:34,880 --> 00:39:37,920 I'm not bluffing when I say that this 487 00:39:37,920 --> 00:39:40,000 drug can cure any illness and you'll 488 00:39:40,000 --> 00:39:43,920 never get it again. I promise you. Give 489 00:39:43,920 --> 00:39:46,880 it a try if you don't believe me. If it 490 00:39:46,880 --> 00:39:48,160 doesn't work, you can break my 491 00:39:48,160 --> 00:39:51,200 signboard. Huh? Please give it a try. 492 00:39:51,200 --> 00:39:54,359 Come on. 493 00:39:55,680 --> 00:39:58,480 Drugser, are you sure this stuff really 494 00:39:58,480 --> 00:40:00,079 works? I'm convinced that you're 495 00:40:00,079 --> 00:40:01,440 bluffing. 496 00:40:01,440 --> 00:40:03,040 Huh? 497 00:40:03,040 --> 00:40:05,920 What was that? 498 00:40:07,599 --> 00:40:10,000 I told you if my drug doesn't work, then 499 00:40:10,000 --> 00:40:11,920 you're welcome to come back and break my 500 00:40:11,920 --> 00:40:12,720 sign board down. 501 00:40:12,720 --> 00:40:16,320 Then it really works, does it? 502 00:40:16,320 --> 00:40:19,520 Well, my father's legs are hurting him. 503 00:40:19,520 --> 00:40:21,280 I wonder if you could come to our home 504 00:40:21,280 --> 00:40:24,000 and have a look for yourself. 505 00:40:24,000 --> 00:40:28,200 Well, whereabouts do you live? 506 00:40:30,320 --> 00:40:32,320 Which way's the wind blowing? Which 507 00:40:32,320 --> 00:40:36,560 horse runs fastest? Huh? Uh, I'll be 508 00:40:36,560 --> 00:40:38,800 there, 509 00:40:38,800 --> 00:40:40,320 Salen. 510 00:40:40,320 --> 00:40:43,280 I'll be back soon. Just pack up and go 511 00:40:43,280 --> 00:40:44,560 on home. 512 00:40:44,560 --> 00:40:49,000 All right, but please come back soon. 513 00:41:10,640 --> 00:41:13,960 Your honor, 514 00:41:15,280 --> 00:41:16,720 what is it? 515 00:41:16,720 --> 00:41:19,040 Your honor, 516 00:41:19,040 --> 00:41:23,560 Master Chen and Mr. Sundum have arrived. 517 00:41:23,920 --> 00:41:27,480 You may go. 518 00:41:35,280 --> 00:41:39,960 You four also. Yes. 519 00:41:48,480 --> 00:41:51,280 I am honored that you've come. Please be 520 00:41:51,280 --> 00:41:54,280 seated. 521 00:41:54,319 --> 00:41:58,079 Please be seated. Thanks. 522 00:42:05,760 --> 00:42:07,440 Tell me, how long has the sickness 523 00:42:07,440 --> 00:42:08,800 bothered you? 524 00:42:08,800 --> 00:42:13,800 Uh, he only gets it on windy days. 525 00:42:14,400 --> 00:42:16,800 Is that true? 526 00:42:16,800 --> 00:42:20,760 Which way is the wind blowing? 527 00:42:24,480 --> 00:42:26,000 Answer my question. Which way does it 528 00:42:26,000 --> 00:42:29,000 blow? 529 00:42:35,184 --> 00:42:37,204 [music] 530 00:42:38,319 --> 00:42:42,389 How dare you? So you're anti-ching. 531 00:42:42,389 --> 00:42:44,409 [laughter] 532 00:42:44,800 --> 00:42:47,599 You trapped me. 533 00:42:47,599 --> 00:42:49,520 Better give us that name list and we'll 534 00:42:49,520 --> 00:42:52,319 let you go free. Hey, you better hand 535 00:42:52,319 --> 00:42:53,920 over that name list and you'll save 536 00:42:53,920 --> 00:42:57,040 yourself a lot of suffering. 537 00:42:57,040 --> 00:42:59,680 All right, 538 00:42:59,680 --> 00:43:02,000 but you must keep it secret, though. Do 539 00:43:02,000 --> 00:43:04,400 you promise me? Huh? 540 00:43:04,400 --> 00:43:07,720 Of course. 541 00:43:07,760 --> 00:43:10,760 Okay. 542 00:43:17,104 --> 00:43:19,124 [screaming] 543 00:43:22,720 --> 00:43:27,160 He gone away. Get after him. 544 00:43:36,755 --> 00:43:38,775 [panting] 545 00:43:44,400 --> 00:43:47,400 Huh? 546 00:43:48,079 --> 00:43:50,565 Hi. [screaming] 547 00:44:04,319 --> 00:44:07,319 Huh? 548 00:44:13,200 --> 00:44:16,200 Hi. 549 00:44:19,040 --> 00:44:21,200 Hey. 550 00:44:21,200 --> 00:44:23,119 Hi. 551 00:44:23,119 --> 00:44:27,480 Hi. Hi. 552 00:44:29,810 --> 00:44:31,830 [screaming] 553 00:44:41,680 --> 00:44:44,680 I 554 00:44:54,046 --> 00:44:56,066 [screaming] 555 00:44:57,520 --> 00:45:00,520 damn. 556 00:45:02,640 --> 00:45:05,640 A 557 00:45:07,760 --> 00:45:10,760 dam. 558 00:45:47,359 --> 00:45:50,839 Bloody imbecile. 559 00:45:52,480 --> 00:45:54,640 Don't you worry. I'll soon get him back 560 00:45:54,640 --> 00:45:58,000 for you, idiot. You have 24 hours. Do 561 00:45:58,000 --> 00:46:01,119 you understand? 562 00:46:07,440 --> 00:46:09,839 It's terrible. That old fox is really 563 00:46:09,839 --> 00:46:12,400 shortteered. Silly old fool. I'll get 564 00:46:12,400 --> 00:46:15,200 even with him. I'll show him who has 24 565 00:46:15,200 --> 00:46:18,640 hours. But I'll get Sunya Chai first. 566 00:46:18,640 --> 00:46:20,240 I hear that he's living in a ruined 567 00:46:20,240 --> 00:46:21,119 temple. 568 00:46:21,119 --> 00:46:24,000 That's splendid. 569 00:46:24,000 --> 00:46:27,359 Yes, I'm going to get Sunya Chai. And by 570 00:46:27,359 --> 00:46:30,079 not taking him to the old fox, you get 571 00:46:30,079 --> 00:46:31,920 the promotion. 572 00:46:31,920 --> 00:46:34,920 Exactly. 573 00:47:04,800 --> 00:47:06,319 You still around? 574 00:47:06,319 --> 00:47:09,720 Uh, yes. 575 00:47:11,760 --> 00:47:13,920 Thank you so much for helping me. If it 576 00:47:13,920 --> 00:47:16,880 hadn't been for you, then I would surely 577 00:47:16,880 --> 00:47:19,520 have been killed. 578 00:47:19,520 --> 00:47:21,839 Oh, forget it. But it's getting late. 579 00:47:21,839 --> 00:47:23,599 You better go home. 580 00:47:23,599 --> 00:47:27,119 Yes. Can you tell me? I mean, would you 581 00:47:27,119 --> 00:47:29,119 tell me who you really are? 582 00:47:29,119 --> 00:47:31,680 That's not important. What is important 583 00:47:31,680 --> 00:47:34,400 is justice and freedom. And I hate those 584 00:47:34,400 --> 00:47:39,079 Ching bastards just as much as you do. 585 00:47:40,000 --> 00:47:42,000 And you really know where Suna Chai is, 586 00:47:42,000 --> 00:47:42,560 do you? 587 00:47:42,560 --> 00:47:44,880 Yes, sir. Up on the hillside in a ruined 588 00:47:44,880 --> 00:47:47,440 temple. I must have that damn bastard 589 00:47:47,440 --> 00:47:49,599 recaptured. I'll go myself, 590 00:47:49,599 --> 00:47:51,599 sir. And you're going to prepare the 591 00:47:51,599 --> 00:47:55,560 sedan chair, sir. 592 00:47:56,000 --> 00:47:59,400 Speak, dam, 593 00:48:05,599 --> 00:48:06,560 are you ready to talk? 594 00:48:06,560 --> 00:48:08,079 I don't have a list. I don't have a 595 00:48:08,079 --> 00:48:10,548 list. 596 00:48:10,548 --> 00:48:12,568 [screaming] 597 00:48:15,119 --> 00:48:18,400 Please stop. 598 00:48:18,400 --> 00:48:20,000 I beg you, please don't hit my 599 00:48:20,000 --> 00:48:22,079 sister-in-law. 600 00:48:22,079 --> 00:48:24,319 Just hand over to me that name list and 601 00:48:24,319 --> 00:48:27,040 I promise I shall set you both free. 602 00:48:27,040 --> 00:48:29,200 What? 603 00:48:29,200 --> 00:48:32,400 I've never heard of the name list. 604 00:48:32,400 --> 00:48:36,200 Oh, really? 605 00:48:37,520 --> 00:48:40,000 All right, I'll tell you. Don't say 606 00:48:40,000 --> 00:48:41,920 anything. 607 00:48:41,920 --> 00:48:43,040 Release her and I'll tell you 608 00:48:43,040 --> 00:48:43,760 everything. 609 00:48:43,760 --> 00:48:47,520 Hold on. You mustn't tell him anything. 610 00:48:47,520 --> 00:48:49,760 You You must be crazy. You must 611 00:48:49,760 --> 00:48:52,160 want to die. 612 00:48:52,160 --> 00:48:55,040 Oh no. 613 00:48:55,040 --> 00:48:58,040 No. 614 00:48:58,160 --> 00:49:03,000 Oh no. Did you know 615 00:49:06,000 --> 00:49:09,200 your love? 616 00:49:09,200 --> 00:49:12,880 You listen to what I say. 617 00:49:12,880 --> 00:49:16,800 Don't give them the name list. 618 00:49:16,800 --> 00:49:19,800 Remember 619 00:49:25,219 --> 00:49:27,239 [laughter] 620 00:49:29,599 --> 00:49:30,480 found anything? 621 00:49:30,480 --> 00:49:31,680 Yes. Where is he? 622 00:49:31,680 --> 00:49:33,520 In a ruined temple by the hillside. A 623 00:49:33,520 --> 00:49:36,920 ruined temple. 624 00:49:42,400 --> 00:49:46,160 Huh? Solan. 625 00:49:46,160 --> 00:49:48,319 Brother. 626 00:49:48,319 --> 00:49:50,559 Salam. What happened? 627 00:49:50,559 --> 00:49:55,079 Brother, your wife is 628 00:50:00,160 --> 00:50:03,160 home. 629 00:50:18,559 --> 00:50:21,040 Whom might you be? 630 00:50:21,040 --> 00:50:25,319 That's the man who killed your wife. 631 00:50:26,720 --> 00:50:28,640 You'd better give me the name list of 632 00:50:28,640 --> 00:50:30,400 the rebels. 633 00:50:30,400 --> 00:50:33,359 Do you hear what I say? You just have to 634 00:50:33,359 --> 00:50:35,760 be joking. I don't even know who you 635 00:50:35,760 --> 00:50:38,760 are. 636 00:50:43,520 --> 00:50:48,359 You'll still not know who I am. 637 00:50:49,440 --> 00:50:51,440 So, it's you. You're the man who killed 638 00:50:51,440 --> 00:50:54,079 my wife. 639 00:50:54,079 --> 00:50:57,880 That's right. The same. 640 00:51:04,079 --> 00:51:07,200 the Nameless. 641 00:51:07,200 --> 00:51:10,920 Okay, it's a deal. 642 00:51:12,880 --> 00:51:15,915 This is what you want. 643 00:51:15,915 --> 00:51:17,935 [clears throat] 644 00:51:38,319 --> 00:51:41,319 Y 645 00:51:46,480 --> 00:51:50,040 I'm hungry. 646 00:51:54,560 --> 00:51:56,580 [screaming] 647 00:51:56,960 --> 00:52:01,240 What? What? 648 00:52:02,421 --> 00:52:03,731 [music] 649 00:52:03,731 --> 00:52:05,751 [screaming] 650 00:52:10,936 --> 00:52:12,956 [music] 651 00:52:24,559 --> 00:52:27,559 What? 652 00:52:38,446 --> 00:52:40,466 [screaming] 653 00:52:46,480 --> 00:52:49,480 Who? 654 00:52:52,201 --> 00:52:52,856 [screaming] 655 00:52:52,856 --> 00:52:54,876 [groaning] 656 00:53:08,559 --> 00:53:10,559 Who is that girl? Do you know? Your 657 00:53:10,559 --> 00:53:15,720 honor, she is the sister of Suna Chai. 658 00:53:26,160 --> 00:53:29,359 Where's your brother? Where is he? 659 00:53:29,359 --> 00:53:32,079 Speak. 660 00:53:32,079 --> 00:53:33,599 If you don't talk, you'll have to 661 00:53:33,599 --> 00:53:34,960 suffer. 662 00:53:34,960 --> 00:53:36,960 Your honor, 663 00:53:36,960 --> 00:53:38,559 look what I found. This is the name 664 00:53:38,559 --> 00:53:41,559 list. 665 00:53:43,280 --> 00:53:46,079 This is a forgery. Now search again 666 00:53:46,079 --> 00:53:46,960 thoroughly. 667 00:53:46,960 --> 00:53:49,960 Sir, 668 00:54:07,359 --> 00:54:11,160 take her away. Yes. 669 00:54:18,662 --> 00:54:20,682 [music] 670 00:54:22,240 --> 00:54:24,319 If you're looking for rebels, then look 671 00:54:24,319 --> 00:54:25,920 no further. 672 00:54:25,920 --> 00:54:27,760 You bastard. You must be in a hurry to 673 00:54:27,760 --> 00:54:30,760 die. 674 00:54:43,552 --> 00:54:45,572 [screaming] 675 00:54:50,757 --> 00:54:52,777 [screaming] 676 00:54:56,559 --> 00:54:59,983 What? [screaming] 677 00:55:09,098 --> 00:55:11,118 [laughter] 678 00:55:14,480 --> 00:55:17,480 Yeah. 679 00:55:18,268 --> 00:55:20,288 [screaming] 680 00:55:38,573 --> 00:55:40,593 [screaming] 681 00:55:48,398 --> 00:55:50,000 [screaming] 682 00:55:50,000 --> 00:55:53,000 Honey, 683 00:55:53,520 --> 00:55:57,079 What the hell? 684 00:56:00,188 --> 00:56:02,208 [screaming] 685 00:56:21,149 --> 00:56:23,169 [screaming] 686 00:56:44,799 --> 00:56:47,119 You fight very Well, 687 00:56:47,119 --> 00:56:48,400 mind telling me why you're always 688 00:56:48,400 --> 00:56:49,839 following me around. 689 00:56:49,839 --> 00:56:52,799 But don't lose your temper? I mean you 690 00:56:52,799 --> 00:56:53,839 no harm. 691 00:56:53,839 --> 00:56:56,000 I realize your intentions are good, but 692 00:56:56,000 --> 00:56:56,559 I just 693 00:56:56,559 --> 00:56:59,040 You just want to know who I am. Remember 694 00:56:59,040 --> 00:57:01,280 those five Shaolin fighters when I told 695 00:57:01,280 --> 00:57:02,880 you the youngest fighter was so very 696 00:57:02,880 --> 00:57:05,680 different from the other four? 697 00:57:05,680 --> 00:57:07,040 You mean it's you? 698 00:57:07,040 --> 00:57:10,160 That's right. 699 00:57:10,160 --> 00:57:11,920 That's fantastic. Tell me, are you 700 00:57:11,920 --> 00:57:14,480 willing to help me? I realize that you 701 00:57:14,480 --> 00:57:17,200 need help and that's why I follow you. 702 00:57:17,200 --> 00:57:18,559 You're very kind. 703 00:57:18,559 --> 00:57:20,079 However, 704 00:57:20,079 --> 00:57:23,119 there is one condition. 705 00:57:23,119 --> 00:57:25,040 What condition? 706 00:57:25,040 --> 00:57:27,520 My brother's been arrested by theQing on 707 00:57:27,520 --> 00:57:29,599 a charge of being a rebel. I've tried to 708 00:57:29,599 --> 00:57:33,200 rescue him, but they want 500 tales of 709 00:57:33,200 --> 00:57:37,119 gold before they will release him. 710 00:57:37,119 --> 00:57:38,799 Well, your brother's very lucky to have 711 00:57:38,799 --> 00:57:41,119 a sister such as you. But you really 712 00:57:41,119 --> 00:57:42,799 shouldn't use gold to bargain for his 713 00:57:42,799 --> 00:57:44,160 release. 714 00:57:44,160 --> 00:57:45,680 You won't give it to me. That's what 715 00:57:45,680 --> 00:57:49,640 you're really trying to say. 716 00:57:50,400 --> 00:57:51,920 In that case, there's no more to be 717 00:57:51,920 --> 00:57:53,760 said. I must find another way of 718 00:57:53,760 --> 00:57:55,440 releasing him, which doesn't require any 719 00:57:55,440 --> 00:57:57,599 money, and I'll stop at nothing to get 720 00:57:57,599 --> 00:57:59,520 him out. Mr. Han, you should realize 721 00:57:59,520 --> 00:58:00,960 that from now on, things are going to be 722 00:58:00,960 --> 00:58:02,640 a lot different. 723 00:58:02,640 --> 00:58:04,799 What do you mean how different? You 724 00:58:04,799 --> 00:58:07,200 don't seem to understand at all, do you? 725 00:58:07,200 --> 00:58:09,359 Let me spell it out for you. We are 726 00:58:09,359 --> 00:58:12,359 enemies. 727 00:58:34,559 --> 00:58:38,960 Brother, trust me. I'll save you. 728 00:58:38,960 --> 00:58:43,119 I I can't help. 729 00:58:43,119 --> 00:58:44,880 But 730 00:58:44,880 --> 00:58:48,240 you have the authority. Please. We're 731 00:58:48,240 --> 00:58:50,319 comrades of Shaolin. 732 00:58:50,319 --> 00:58:53,200 I'd like to help you, but I'm unable to. 733 00:58:53,200 --> 00:58:56,079 Look at it my way. I am an official of 734 00:58:56,079 --> 00:59:00,480 the emperor. I can't disobey his orders. 735 00:59:00,480 --> 00:59:03,799 I understand. 736 00:59:03,839 --> 00:59:05,359 But 737 00:59:05,359 --> 00:59:08,480 is there nothing you can do about it? 738 00:59:08,480 --> 00:59:10,400 I can think of a possible way to go 739 00:59:10,400 --> 00:59:12,960 about it, but 740 00:59:12,960 --> 00:59:16,720 it's not going to be easy to pull off. 741 00:59:16,720 --> 00:59:19,200 He's my brother. We used to live 742 00:59:19,200 --> 00:59:22,880 together. I'll do anything for his sake. 743 00:59:22,880 --> 00:59:27,319 I'm willing to accept any conditions. 744 00:59:27,359 --> 00:59:29,920 With 500 tales of gold, you can bribe 745 00:59:29,920 --> 00:59:32,319 the officials. 746 00:59:32,319 --> 00:59:35,720 Do you understand? 747 01:00:15,200 --> 01:00:18,000 Now give me that list of names. 748 01:00:18,000 --> 01:00:21,200 You have it already. 749 01:00:21,200 --> 01:00:23,440 Don't you play any tricks. [snorts] That 750 01:00:23,440 --> 01:00:25,680 one's a forgery. 751 01:00:25,680 --> 01:00:28,160 You just better hand over the real one. 752 01:00:28,160 --> 01:00:30,000 Forgery? 753 01:00:30,000 --> 01:00:33,559 I had no idea. 754 01:01:12,627 --> 01:01:14,647 [screaming] 755 01:01:19,177 --> 01:01:21,197 [screaming] 756 01:01:28,347 --> 01:01:30,367 [screaming] 757 01:01:30,960 --> 01:01:34,920 She [laughter] refuses to talk. 758 01:01:38,880 --> 01:01:42,240 Your brother, tell me where he is. 759 01:01:42,240 --> 01:01:47,240 I beg you. I don't know. 760 01:01:48,720 --> 01:01:53,237 Maybe you know where the nameless is. 761 01:01:53,237 --> 01:01:55,257 [laughter] 762 01:01:59,280 --> 01:02:03,117 Lock her up. [crying] 763 01:02:04,372 --> 01:02:05,280 [laughter] 764 01:02:05,280 --> 01:02:06,559 Where's that old fox? 765 01:02:06,559 --> 01:02:08,799 Oh, he's in the cellar interrogating 766 01:02:08,799 --> 01:02:12,280 that young lady. 767 01:02:12,640 --> 01:02:15,520 I have good news. I've caught Sununya 768 01:02:15,520 --> 01:02:20,720 Chai. Huh? Good. You mean it? 769 01:02:20,720 --> 01:02:23,280 Sure. I've hidden him away somewhere 770 01:02:23,280 --> 01:02:25,280 secret. 771 01:02:25,280 --> 01:02:27,040 That bloody old man. I'm going to take 772 01:02:27,040 --> 01:02:29,680 revenge on him. Then we'll see who's the 773 01:02:29,680 --> 01:02:31,040 fool. 774 01:02:31,040 --> 01:02:33,359 You'll gain promotion. 775 01:02:33,359 --> 01:02:36,640 In a few days, I'll take Sunya Chai and 776 01:02:36,640 --> 01:02:38,799 we'll deliver him in person to the 777 01:02:38,799 --> 01:02:40,000 commissioner. 778 01:02:40,000 --> 01:02:42,240 You'll receive a fortune and you'll be a 779 01:02:42,240 --> 01:02:44,983 rich man and be promoted. 780 01:02:44,983 --> 01:02:47,003 [laughter] 781 01:02:56,240 --> 01:02:58,079 I've searched everywhere, but I can't 782 01:02:58,079 --> 01:02:58,960 find Suna. 783 01:02:58,960 --> 01:03:01,960 Strange. 784 01:03:02,559 --> 01:03:04,559 Wen know. Where's Sunya Chai? 785 01:03:04,559 --> 01:03:06,799 I have no idea. I have really no idea. 786 01:03:06,799 --> 01:03:10,160 The bastard's lying. 787 01:03:10,160 --> 01:03:13,440 Wenho. Do you swear by God that you know 788 01:03:13,440 --> 01:03:15,760 nothing? I've already told you. I really 789 01:03:15,760 --> 01:03:19,520 don't know where he is. I swear. 790 01:03:19,520 --> 01:03:22,079 I believe him. I don't think he does 791 01:03:22,079 --> 01:03:25,960 know anything about it. 792 01:03:47,864 --> 01:03:49,884 [music] 793 01:04:09,119 --> 01:04:12,079 Huh? 794 01:04:41,599 --> 01:04:43,680 Tell me what makes a person like you act 795 01:04:43,680 --> 01:04:45,520 against all these innocent people. 796 01:04:45,520 --> 01:04:47,680 I only do it for the money and all this 797 01:04:47,680 --> 01:04:49,920 trouble means no pay. It breaks my heart 798 01:04:49,920 --> 01:04:50,880 to think about it. 799 01:04:50,880 --> 01:04:53,599 That means if I give you money, then 800 01:04:53,599 --> 01:04:55,520 you'll do anything that I say. 801 01:04:55,520 --> 01:04:59,880 Why? I do anything for money. 802 01:05:01,599 --> 01:05:04,400 Now, if I give you all this money, will 803 01:05:04,400 --> 01:05:07,119 you do as I tell you? Yes, of course I 804 01:05:07,119 --> 01:05:09,599 will. 805 01:05:09,599 --> 01:05:13,359 Good. Now, I'm ordering you to find out 806 01:05:13,359 --> 01:05:15,440 where Sunya Chai and his sister are 807 01:05:15,440 --> 01:05:16,319 being held. 808 01:05:16,319 --> 01:05:19,359 And you really give me all the money? 809 01:05:19,359 --> 01:05:21,680 Provided you can find them. All that 810 01:05:21,680 --> 01:05:22,400 money is yours. 811 01:05:22,400 --> 01:05:24,640 All right, it's real. I'll find them for 812 01:05:24,640 --> 01:05:28,359 you. Don't worry. 813 01:05:40,880 --> 01:05:43,960 All right. 814 01:05:46,240 --> 01:05:48,880 What are you? Haven't you caught Sun 815 01:05:48,880 --> 01:05:49,599 yet? 816 01:05:49,599 --> 01:05:51,200 I'm sorry. I'm still looking for him. 817 01:05:51,200 --> 01:05:54,079 Damn you, you useless idiot. 818 01:05:54,079 --> 01:05:56,160 You have disappointed me. You have 819 01:05:56,160 --> 01:05:57,920 defamed the reputation of the five 820 01:05:57,920 --> 01:06:00,079 fighters of Shaolin. I haven't done 821 01:06:00,079 --> 01:06:01,520 anything I ought to be ashamed of. 822 01:06:01,520 --> 01:06:03,280 What? 823 01:06:03,280 --> 01:06:04,960 Damn you, a mission like this should 824 01:06:04,960 --> 01:06:06,799 never have been fouled up. Don't dare 825 01:06:06,799 --> 01:06:08,960 try and deny it. 826 01:06:08,960 --> 01:06:11,599 I admit I'm to blame. Just please give 827 01:06:11,599 --> 01:06:15,240 me a bit more time 828 01:06:16,640 --> 01:06:19,520 because we're brothers of Shaolin. 829 01:06:19,520 --> 01:06:22,559 You have just one last chance, 830 01:06:22,559 --> 01:06:25,559 brother. 831 01:06:27,119 --> 01:06:30,599 How is everything? 832 01:06:32,559 --> 01:06:35,839 Just fine, thank you. It's a long time 833 01:06:35,839 --> 01:06:39,799 since we've seen each other. 834 01:06:42,880 --> 01:06:46,559 So, another brother is also present. 835 01:06:46,559 --> 01:06:49,280 Well, how are things with you then? 836 01:06:49,280 --> 01:06:52,400 Fine, thanks. Surely you know I came 837 01:06:52,400 --> 01:06:54,799 here for a special purpose. 838 01:06:54,799 --> 01:06:57,440 How can I be of assistance? H 839 01:06:57,440 --> 01:06:59,839 Don't pretend you know nothing about it. 840 01:06:59,839 --> 01:07:04,319 Well, is the 500 tales of gold ready? 841 01:07:04,319 --> 01:07:06,400 I have something even more precious than 842 01:07:06,400 --> 01:07:07,200 that. 843 01:07:07,200 --> 01:07:09,599 More precious than 500 tales. 844 01:07:09,599 --> 01:07:11,760 That's right. Maybe you know something 845 01:07:11,760 --> 01:07:15,880 about a certain drug seller. 846 01:07:19,680 --> 01:07:21,359 Suna Chai. 847 01:07:21,359 --> 01:07:23,839 Precisely. Wouldn't you say that he was 848 01:07:23,839 --> 01:07:26,636 more precious than gold? 849 01:07:26,636 --> 01:07:28,400 [clears throat] 850 01:07:28,400 --> 01:07:31,520 I understand you perfectly, 851 01:07:31,520 --> 01:07:32,400 Chenchang. 852 01:07:32,400 --> 01:07:35,400 Yes. 853 01:07:38,079 --> 01:07:41,680 You see, she wants to exchange her sun 854 01:07:41,680 --> 01:07:44,799 for her brother. 855 01:07:44,799 --> 01:07:48,359 What's your opinion? 856 01:07:49,359 --> 01:07:54,680 We're comrades. Just do her a favor. 857 01:07:55,520 --> 01:07:59,440 I thought it over. It's a deal. 858 01:07:59,440 --> 01:08:01,359 Well, that's settled then. It's a fair 859 01:08:01,359 --> 01:08:03,280 deal. 860 01:08:03,280 --> 01:08:06,559 As regards the venue, bring Sunyajai 861 01:08:06,559 --> 01:08:09,359 here and I'll release your brother. 862 01:08:09,359 --> 01:08:14,599 I will. And when shall it be? 863 01:08:14,799 --> 01:08:16,319 Tomorrow 864 01:08:16,319 --> 01:08:18,400 in the morning. 865 01:08:18,400 --> 01:08:20,560 Right. That's fine. 866 01:08:20,560 --> 01:08:22,799 There's no need to worry, big brother. I 867 01:08:22,799 --> 01:08:27,239 always keep my word on such things. 868 01:08:28,640 --> 01:08:32,000 Then I'll see you tomorrow morning. 869 01:08:32,000 --> 01:08:35,000 Good. 870 01:08:42,480 --> 01:08:45,839 Chang Chang. Yes. Her brother is a 871 01:08:45,839 --> 01:08:48,799 convict. Don't release him. You must be 872 01:08:48,799 --> 01:08:52,159 extra careful tomorrow. I will be. 873 01:08:52,159 --> 01:08:55,520 And what's more, if necessary, you kill 874 01:08:55,520 --> 01:08:59,400 her. All right. 875 01:09:02,560 --> 01:09:05,440 So, 876 01:09:05,440 --> 01:09:07,520 it's she who spoiled my plan. You found 877 01:09:07,520 --> 01:09:09,679 them yet? Yes, I have. Sun's been 878 01:09:09,679 --> 01:09:11,279 captured by a woman who's taking him to 879 01:09:11,279 --> 01:09:13,920 Master Lee. Can I have my money now? 880 01:09:13,920 --> 01:09:15,600 It sounds as though his information is 881 01:09:15,600 --> 01:09:18,400 truthful. Naturally, it's the truth. My 882 01:09:18,400 --> 01:09:21,199 money, please hold it. 883 01:09:21,199 --> 01:09:23,759 First, I have to check with Mr. Lee. If 884 01:09:23,759 --> 01:09:25,120 you're telling the truth, you shall be 885 01:09:25,120 --> 01:09:26,319 paid. 886 01:09:26,319 --> 01:09:28,719 Tie him up. 887 01:09:28,719 --> 01:09:32,359 What do you mean by this? 888 01:09:36,560 --> 01:09:39,560 Remember, 889 01:09:45,600 --> 01:09:48,799 be extra careful when Sunya Chai comes. 890 01:09:48,799 --> 01:09:51,520 No problem. I've planned absolutely 891 01:09:51,520 --> 01:09:53,679 everything. 892 01:09:53,679 --> 01:09:56,239 I'll take no risks. I'll disguise 893 01:09:56,239 --> 01:09:59,360 someone as her brother. 894 01:09:59,360 --> 01:10:04,000 Good, good idea. Master Chen, 895 01:10:04,000 --> 01:10:08,840 Miss Har and Sunya Chai have arrived. 896 01:10:11,920 --> 01:10:13,920 Show them in. 897 01:10:13,920 --> 01:10:16,920 Yes, 898 01:10:17,840 --> 01:10:21,320 please come in. 899 01:10:23,360 --> 01:10:28,760 Brother, the guy you wanted, is it him? 900 01:10:30,800 --> 01:10:33,840 It's a pleasure to cooperate with you, 901 01:10:33,840 --> 01:10:37,199 Chang Chang. Take my friend down to the 902 01:10:37,199 --> 01:10:38,800 cellar to see her brother. 903 01:10:38,800 --> 01:10:42,040 Of course. 904 01:10:44,640 --> 01:10:47,640 Please. 905 01:10:57,840 --> 01:11:00,320 Just wait here, will you? And then I'll 906 01:11:00,320 --> 01:11:01,440 bring your brother out. 907 01:11:01,440 --> 01:11:03,679 Go right ahead. 908 01:11:03,679 --> 01:11:06,840 Come on. 909 01:11:14,000 --> 01:11:19,480 Hey, how did you get in here? 910 01:11:24,239 --> 01:11:26,320 Who are you? 911 01:11:26,320 --> 01:11:29,199 I am looking for Sona Chai. If you know 912 01:11:29,199 --> 01:11:33,239 where he is, tell me. 913 01:11:34,000 --> 01:11:37,440 Unless I'm mistaken, you're rebels. 914 01:11:37,440 --> 01:11:39,840 Very clever. You'd better stay smart if 915 01:11:39,840 --> 01:11:42,719 you want to live. 916 01:11:42,719 --> 01:11:47,000 You're proud of yourself. You know that. 917 01:11:47,120 --> 01:11:50,560 Release Sona Chai. 918 01:12:07,280 --> 01:12:09,120 here. 919 01:12:09,120 --> 01:12:12,120 Helen. 920 01:12:12,719 --> 01:12:15,719 Okay. 921 01:12:20,000 --> 01:12:23,640 Release my brother. 922 01:12:43,005 --> 01:12:44,800 [laughter] 923 01:12:44,800 --> 01:12:47,520 You've fallen into my trap. 924 01:12:47,520 --> 01:12:51,960 We're going to put an end to your life. 925 01:13:19,280 --> 01:13:21,705 What? [screaming] 926 01:13:35,199 --> 01:13:38,199 Hot. 927 01:13:43,265 --> 01:13:45,285 [screaming] 928 01:13:48,000 --> 01:13:51,000 What? 929 01:13:52,436 --> 01:13:54,456 [screaming] 930 01:13:59,641 --> 01:14:01,661 [groaning and screaming] 931 01:14:04,719 --> 01:14:07,719 What? 932 01:14:17,760 --> 01:14:20,760 Hot. 933 01:14:21,256 --> 01:14:23,276 [screaming] 934 01:14:26,496 --> 01:14:28,516 [screaming] 935 01:14:31,081 --> 01:14:33,101 [screaming] 936 01:14:36,640 --> 01:14:38,560 I 937 01:14:38,560 --> 01:14:41,560 don't 938 01:14:42,871 --> 01:14:44,891 [screaming] 939 01:14:48,766 --> 01:14:50,786 [screaming] 940 01:14:55,971 --> 01:14:57,991 [screaming] 941 01:15:03,831 --> 01:15:04,487 [screaming] 942 01:15:04,487 --> 01:15:05,280 [groaning] 943 01:15:05,280 --> 01:15:08,600 wow. A 944 01:15:24,480 --> 01:15:27,480 heat. 945 01:15:32,560 --> 01:15:34,560 Oh 946 01:15:52,239 --> 01:15:56,120 my god. 947 01:16:14,573 --> 01:16:15,040 [screaming] 948 01:16:15,040 --> 01:16:18,040 H. 949 01:16:27,520 --> 01:16:30,520 Hi. 950 01:16:32,912 --> 01:16:34,932 [screaming] 951 01:16:43,393 --> 01:16:45,413 [laughter] 952 01:16:51,600 --> 01:16:54,600 Help. 953 01:17:13,280 --> 01:17:15,488 Hey, 954 01:17:15,488 --> 01:17:17,508 [screaming] 955 01:17:23,348 --> 01:17:24,880 [bell] 956 01:17:24,880 --> 01:17:28,199 huh? A 957 01:17:36,448 --> 01:17:38,468 [groaning] 958 01:17:44,800 --> 01:17:47,800 nice 959 01:17:50,859 --> 01:17:52,879 [screaming] 960 01:17:55,360 --> 01:17:58,360 Yeah, 961 01:18:04,640 --> 01:18:06,578 duck. 962 01:18:06,578 --> 01:18:07,888 [groaning] 963 01:18:07,888 --> 01:18:09,908 [snorts] 964 01:18:24,320 --> 01:18:27,320 What? 965 01:18:35,280 --> 01:18:38,074 Yeah. [screaming] 966 01:18:41,294 --> 01:18:43,314 [screaming] 967 01:18:47,189 --> 01:18:49,209 [music] 968 01:18:57,040 --> 01:18:58,979 Hey, 969 01:18:58,979 --> 01:19:00,999 [screaming] 970 01:19:02,159 --> 01:19:05,480 Mr. Son. 971 01:19:06,000 --> 01:19:10,199 Mr. Son, leave here. Hurry. 972 01:19:15,354 --> 01:19:17,374 [screaming and groaning] 973 01:19:26,239 --> 01:19:29,239 Hey, 974 01:19:30,420 --> 01:19:32,440 [screaming] 975 01:19:38,935 --> 01:19:40,880 [screaming] 976 01:19:40,880 --> 01:19:44,175 how are You 977 01:19:44,175 --> 01:19:46,195 [laughter] 978 01:19:46,795 --> 01:19:48,815 [screaming] 979 01:19:59,840 --> 01:20:02,840 are 980 01:20:05,135 --> 01:20:08,840 [screaming] hell of you. 981 01:20:09,440 --> 01:20:12,340 Huh? 982 01:20:12,340 --> 01:20:14,360 [screaming] 983 01:20:19,600 --> 01:20:23,719 What? What did it? 984 01:20:51,640 --> 01:20:53,660 [snorts] 985 01:20:55,920 --> 01:20:58,920 Hey 986 01:21:02,120 --> 01:21:03,280 [screaming] 987 01:21:03,280 --> 01:21:06,280 there. 988 01:21:08,016 --> 01:21:10,036 [screaming] 989 01:21:15,876 --> 01:21:17,896 [groaning] 990 01:21:19,440 --> 01:21:22,440 Hot 991 01:21:38,801 --> 01:21:40,821 [screaming] 992 01:21:44,041 --> 01:21:46,061 [screaming] 993 01:21:48,560 --> 01:21:51,560 What? 994 01:21:54,521 --> 01:21:56,541 [screaming] 995 01:21:59,360 --> 01:22:01,781 Get out. [screaming] 996 01:22:05,001 --> 01:22:07,021 [crying] 997 01:22:08,276 --> 01:22:10,296 [screaming] 998 01:22:25,306 --> 01:22:27,326 [screaming] 999 01:22:30,560 --> 01:22:34,840 H. H. 1000 01:22:38,406 --> 01:22:40,427 [screaming] 1001 01:22:41,682 --> 01:22:43,702 [groaning] 1002 01:22:44,957 --> 01:22:46,977 [screaming] 1003 01:22:53,472 --> 01:22:55,492 [screaming] 1004 01:23:01,280 --> 01:23:03,520 Hey. 1005 01:23:11,157 --> 01:23:13,177 [screaming] 1006 01:23:15,360 --> 01:23:17,679 Help me. 1007 01:23:17,679 --> 01:23:22,840 Help me. Help me. 1008 01:23:27,760 --> 01:23:30,760 Hey, 1009 01:23:43,520 --> 01:23:46,520 oil. 1010 01:23:49,802 --> 01:23:51,823 [screaming] 1011 01:24:04,880 --> 01:24:07,880 Hey, 1012 01:24:25,173 --> 01:24:25,520 [snorts] 1013 01:24:25,520 --> 01:24:28,448 Huh? 1014 01:24:28,448 --> 01:24:30,413 [screaming] 1015 01:24:30,413 --> 01:24:32,433 [groaning] 1016 01:24:42,203 --> 01:24:44,223 [screaming] 1017 01:24:48,320 --> 01:24:50,773 Fire. [screaming] 1018 01:24:56,614 --> 01:24:58,634 [screaming and groaning] 1019 01:25:07,748 --> 01:25:09,768 [panting] 1020 01:25:35,760 --> 01:25:39,840 Mr. Han, we must go our separate ways. 1021 01:25:39,840 --> 01:25:41,520 You've been of tremendous help to every 1022 01:25:41,520 --> 01:25:43,920 single one of us, Miss Ha. You have us 1023 01:25:43,920 --> 01:25:46,320 in serious thanks. 1024 01:25:46,320 --> 01:25:49,120 Don't mention it. It's everybody's duty 1025 01:25:49,120 --> 01:25:51,600 to do exactly the same thing. 1026 01:25:51,600 --> 01:25:53,679 Thanks. Anyhow, 1027 01:25:53,679 --> 01:25:56,000 I'm sure Mr. Chong would also be very 1028 01:25:56,000 --> 01:25:58,080 grateful for your help. 1029 01:25:58,080 --> 01:25:58,719 Goodbye. 1030 01:25:58,719 --> 01:26:01,719 Goodbye. 1031 01:26:15,199 --> 01:26:18,120 Heat. Heat.60477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.