All language subtitles for Dream On (1990) S06E26.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,646 --> 00:00:49,916 Thank you both very much, and congratulations. 2 00:00:49,916 --> 00:00:53,153 I know you two will be very happy together. 3 00:00:56,289 --> 00:00:58,124 Looking for anything in particular? 4 00:00:58,124 --> 00:01:00,660 No, actually, I'm looking for a black guy, about 6'1". 5 00:01:00,660 --> 00:01:03,263 For that, I suggest you try 125th street. 6 00:01:04,164 --> 00:01:05,665 Wise guy, huh? 7 00:01:05,665 --> 00:01:07,934 But if you want to buy a wedding ring, 8 00:01:07,934 --> 00:01:09,669 you've come to the right place. 9 00:01:09,669 --> 00:01:12,639 We'll give you the ring if you give us the finger. 10 00:01:13,773 --> 00:01:15,809 Thanks, but I'm not looking for a wedding ring. 11 00:01:15,809 --> 00:01:16,943 Are you sure? 12 00:01:16,943 --> 00:01:18,678 Because I see you're not wearing one. 13 00:01:18,678 --> 00:01:20,580 Well, that's because I'm not married. 14 00:01:20,580 --> 00:01:22,749 Then let me show you some engagement rings. 15 00:01:22,749 --> 00:01:25,685 Hey, bud. Sorry I'm late. I had to stop by Bloomingdale's. 16 00:01:25,685 --> 00:01:28,521 Rema and I forgot to register for a candle snuffer. 17 00:01:28,521 --> 00:01:30,290 No home is complete without one. 18 00:01:30,290 --> 00:01:32,425 Can we go to a different store? 19 00:01:32,425 --> 00:01:35,495 Why? Larry King said it was the best place in town. 20 00:01:35,495 --> 00:01:37,397 He buys all his wedding rings here. 21 00:01:37,397 --> 00:01:40,400 Show me the most expensive wedding bands you have. 22 00:01:40,400 --> 00:01:42,635 My honey deserves the best. 23 00:01:42,635 --> 00:01:45,638 You can never spend too much on a ring, 24 00:01:45,638 --> 00:01:47,774 especially since I work on commission. 25 00:01:49,709 --> 00:01:50,944 Oh, you're a riot. 26 00:01:50,944 --> 00:01:53,179 So, Bud, when are you going to buy one of these? 27 00:01:53,179 --> 00:01:54,881 That's what I wanted to know. 28 00:01:56,082 --> 00:01:57,684 I haven't even thought about it. 29 00:01:58,218 --> 00:01:59,786 Yeah, right. 30 00:01:59,786 --> 00:02:02,989 Seriously, Judith and I are perfectly happy with the status quo, 31 00:02:02,989 --> 00:02:05,625 - and I have no intention of-- - Messing things up. 32 00:02:05,625 --> 00:02:07,560 - Changing things. - If I may. 33 00:02:07,560 --> 00:02:11,564 From my experience, when a guy says, I'm happy with the status quo, 34 00:02:11,564 --> 00:02:14,701 that means I'm waiting till something better comes along. 35 00:02:14,701 --> 00:02:18,038 But when a guy buys an engagement ring 36 00:02:18,038 --> 00:02:21,908 that says, I love you forever, hmm? 37 00:02:21,908 --> 00:02:23,877 Am I right? 38 00:02:23,877 --> 00:02:27,280 He's right, bud. So what's the problem? Is it the money? 39 00:02:29,015 --> 00:02:32,752 No, no, it is not the money. No thanks for your concern. 40 00:02:32,752 --> 00:02:35,121 Both of you, but I've never been happier. 41 00:02:42,228 --> 00:02:43,963 You rang, your majesty? 42 00:02:43,963 --> 00:02:46,299 Toby, I'm going to be out of the office next Friday for Eddie's wedding. 43 00:02:46,299 --> 00:02:48,501 I'm gonna need you to finish up the Chenfeld galleys. 44 00:02:48,501 --> 00:02:50,470 I can't. I'm gonna be out sick next week. 45 00:02:50,470 --> 00:02:52,505 Oh, really? With what? 46 00:02:52,505 --> 00:02:54,441 I don't know. I haven't decided yet. 47 00:02:55,141 --> 00:02:57,377 Fine. Fine, fine. Do whatever you want. 48 00:02:57,377 --> 00:02:58,878 I'll finish them myself. 49 00:02:59,412 --> 00:03:02,215 If you must know, I gotta pack. 50 00:03:02,215 --> 00:03:05,585 I'm moving in with Irwin Bader next Saturday. Can you imagine? 51 00:03:10,090 --> 00:03:13,193 Congratulations. That's a big step. 52 00:03:14,394 --> 00:03:16,496 My priest says I'm going to be living in sin, 53 00:03:16,496 --> 00:03:19,299 but I figure since I'm four months pregnant and not married, 54 00:03:19,299 --> 00:03:22,035 that's the least of my problems, Jesus wise. 55 00:03:22,035 --> 00:03:23,803 Yes, well, good for you. 56 00:03:25,171 --> 00:03:28,074 Since we're sharing, what's up with you and the ex-wife? 57 00:03:28,074 --> 00:03:30,276 I haven't been overhearing much lately. 58 00:03:30,276 --> 00:03:33,179 Are you going to make an honest woman out of her? 59 00:03:33,179 --> 00:03:34,547 Shut up. Shut up. 60 00:03:34,547 --> 00:03:37,083 Actually, I'm very happy right now with the status quo. 61 00:03:37,083 --> 00:03:39,886 Status quo? Is that your word or hers? 62 00:03:39,886 --> 00:03:41,721 Mine. Why? 63 00:03:41,721 --> 00:03:44,357 Well, I've been reading this book called Relationship Double Talk. 64 00:03:44,357 --> 00:03:48,595 According to the book, when a man says status quo, that's natural. 65 00:03:48,595 --> 00:03:52,499 Men are afraid of change. But when a woman says it-- 66 00:03:56,002 --> 00:03:57,370 Could you stop that please? 67 00:03:57,370 --> 00:04:00,340 Look, could you just make it last till the 10th? 68 00:04:00,340 --> 00:04:02,609 That's the date I bet on in the office pool. 69 00:04:05,545 --> 00:04:07,347 What a screwy dame. 70 00:04:19,592 --> 00:04:23,730 You know, I think everybody in the city has asked me what's going on with us today. 71 00:04:23,730 --> 00:04:27,901 You too? Donco, the doorman grilled me for half an hour this morning. 72 00:04:27,901 --> 00:04:31,037 You know... What do you say? 73 00:04:31,037 --> 00:04:34,607 You know, when people ask about us? 74 00:04:35,108 --> 00:04:36,509 We're going to be married. 75 00:04:36,509 --> 00:04:39,145 Well, I just tell them that everything's going great 76 00:04:39,145 --> 00:04:41,815 and that for now we're very happy with the status quo. 77 00:04:41,815 --> 00:04:44,084 - Don't say that. - Status quo. 78 00:04:44,084 --> 00:04:45,985 - Status quo as in-- - Standing still? 79 00:04:45,985 --> 00:04:49,322 - No, not standing still. Just not. - Moving forward. 80 00:04:49,322 --> 00:04:51,157 Not rushing forward. 81 00:04:52,792 --> 00:04:53,860 Why? What do you say? 82 00:04:55,261 --> 00:04:58,665 The same thing. Status quo. Laissez Faire. One day at a time. 83 00:04:58,665 --> 00:05:01,434 I mean, you name the language, I've said it in it. 84 00:05:01,434 --> 00:05:03,570 Good. I'm glad we're on the same page. 85 00:05:06,139 --> 00:05:07,474 I need an engagement ring. 86 00:05:08,908 --> 00:05:10,877 ASAP. I mean, like, right now. 87 00:05:10,877 --> 00:05:13,813 I'll get you the rock. And let's roll. 88 00:05:13,813 --> 00:05:15,148 Whoa! What's the deal? 89 00:05:15,148 --> 00:05:17,350 I thought you were happy with your status quo. 90 00:05:17,350 --> 00:05:20,420 Well, I thought about it and I decided it was time for me to-- 91 00:05:22,856 --> 00:05:24,657 Open the door! 92 00:05:24,657 --> 00:05:27,327 ...move things along, because if I wait too much longer, Judith will... 93 00:05:27,327 --> 00:05:29,229 - Marry someone else. - Be in her 40s, 94 00:05:29,229 --> 00:05:31,765 and it's not fair to me to just string her along. 95 00:05:31,765 --> 00:05:35,502 Here you go. I call this the closer. 96 00:05:37,103 --> 00:05:39,806 That's pretty big. How much is it? 97 00:05:39,806 --> 00:05:42,876 You don't care about that, because when you pop the question, 98 00:05:42,876 --> 00:05:44,411 you want to guarantee a yes. 99 00:05:44,411 --> 00:05:47,247 And nothing says don't dump me like this baby. 100 00:05:47,247 --> 00:05:50,850 Go on, put it to your ear. Go on. 101 00:05:54,354 --> 00:05:57,357 Don't dump me. Don't dump me. 102 00:06:00,927 --> 00:06:03,797 Do you have anything a little louder-- uh, bigger? 103 00:06:07,434 --> 00:06:10,637 In my opinion, Rema, I would definitely go with those. 104 00:06:10,637 --> 00:06:13,006 The eggshell is so much cleaner than the ivory. 105 00:06:13,006 --> 00:06:16,076 Actually, I'm wearing one of each now. 106 00:06:16,076 --> 00:06:17,777 - Really? - Yeah. 107 00:06:17,777 --> 00:06:19,913 Well. What the hell do I know? 108 00:06:20,814 --> 00:06:23,249 Anyway, what were you saying about Martin? 109 00:06:23,249 --> 00:06:26,686 Well, the great thing is at this time he's not trying to force things. 110 00:06:26,686 --> 00:06:29,322 He's just so much more relaxed. 111 00:06:29,322 --> 00:06:30,623 Okay, look, here's my plan. 112 00:06:30,623 --> 00:06:32,525 I make a video of my proposal, right? 113 00:06:32,525 --> 00:06:35,095 Then I get the airline to play it on the flight back from your wedding. 114 00:06:35,095 --> 00:06:38,865 Oh, and then the stewardess brings out champagne for the entire plane. 115 00:06:38,865 --> 00:06:41,134 So basically, you're putting her on the spot. 116 00:06:41,134 --> 00:06:42,802 So there's no way she can say no. 117 00:06:43,403 --> 00:06:46,573 - Bingo. - No, not at all. 118 00:06:46,573 --> 00:06:49,309 It's just a very open expression of my love. 119 00:06:49,309 --> 00:06:51,511 Besides, she is not going to say no. 120 00:06:51,511 --> 00:06:53,480 I don't know what I'd say. 121 00:06:53,480 --> 00:06:56,349 It's irrelevant because he's not going to propose to me anyway. 122 00:06:56,349 --> 00:06:59,219 We both ruled that out for now. 123 00:07:00,120 --> 00:07:02,622 There are so many things I want to say to you. 124 00:07:03,356 --> 00:07:07,994 First of all, Maybe I should take the lens cap off the camera. 125 00:07:07,994 --> 00:07:09,362 Cut. 126 00:07:09,362 --> 00:07:11,998 And these last six months have been what-- 127 00:07:14,267 --> 00:07:15,535 Damn it. 128 00:07:17,971 --> 00:07:20,306 Ah! Ah! 129 00:07:20,306 --> 00:07:21,608 All right, cut. 130 00:07:23,943 --> 00:07:28,882 What I'm trying to say is I love you very much. 131 00:07:32,952 --> 00:07:36,589 Jude? Jude. Why are you home? It's only 10:30. 132 00:07:36,589 --> 00:07:38,591 How did that happen? 133 00:07:38,591 --> 00:07:42,262 Well, the little hand moved to the ten and the big hand moved to the six. 134 00:07:43,496 --> 00:07:45,031 What are you doing? 135 00:07:46,266 --> 00:07:48,301 Brushing my teeth there. 136 00:07:49,302 --> 00:07:51,438 I just wanted to see how my tux fit. 137 00:07:52,072 --> 00:07:54,341 Oh. Did you consider using a mirror? 138 00:07:54,341 --> 00:07:56,876 I wanted to see how it fit in back. 139 00:07:58,044 --> 00:08:01,781 It's very handsome. And what's the champagne for? 140 00:08:01,781 --> 00:08:03,249 Champagne? 141 00:08:04,317 --> 00:08:07,120 Oh! I'm practicing my toast. 142 00:08:07,120 --> 00:08:08,421 Oh. Can I hear it? 143 00:08:08,421 --> 00:08:11,091 Well, it is-- 144 00:08:11,091 --> 00:08:13,426 No, no. Just let me hear what you have so far. 145 00:08:14,194 --> 00:08:18,465 To a new world of gods and monsters. 146 00:08:18,465 --> 00:08:21,067 To Glen and Helen who serve the best food in town. 147 00:08:24,004 --> 00:08:28,908 To life. To life. L'chaim. 148 00:08:29,676 --> 00:08:32,012 - It's a little derivative. - Good point. 149 00:08:32,012 --> 00:08:33,747 See, that's why I'm practicing. 150 00:08:33,747 --> 00:08:37,283 Anyway. It's only pretty-- Why don't you go out with Rema? 151 00:08:37,283 --> 00:08:40,053 - Because I already did. - Well, I know, but-- 152 00:08:40,053 --> 00:08:41,354 I want to finish my opera. 153 00:08:41,354 --> 00:08:42,989 She's getting married in three days. 154 00:08:42,989 --> 00:08:44,657 Maybe you should take her to some strip clubs. 155 00:08:44,657 --> 00:08:48,561 Oh, well, as appealing as that sounds, I think I'll just... 156 00:08:50,030 --> 00:08:51,398 Something burning? 157 00:09:01,741 --> 00:09:05,478 Pickup. Tuxedo. Did that. Stop by Martin's office? 158 00:09:05,478 --> 00:09:08,348 Did that. Give Martin nugs. 159 00:09:10,050 --> 00:09:11,284 Nugs. 160 00:09:14,654 --> 00:09:16,389 I think that says rings. 161 00:09:17,123 --> 00:09:19,559 Rings, right. Did that. 162 00:09:19,559 --> 00:09:22,495 I don't want to see those or think about them till Saturday. 163 00:09:22,495 --> 00:09:24,164 Don't forget to bring your racket. 164 00:09:24,164 --> 00:09:26,366 I have reserved a court for Saturday morning. 165 00:09:26,366 --> 00:09:28,601 Actually, I wanted to talk to you about that. 166 00:09:28,601 --> 00:09:30,737 I can't leave until Saturday morning. 167 00:09:30,737 --> 00:09:32,572 What? 168 00:09:32,572 --> 00:09:35,275 How can you leave Saturday? The wedding is Saturday. 169 00:09:35,275 --> 00:09:37,711 - Yeah, I know, but-- - I want to finish my opera. 170 00:09:37,711 --> 00:09:40,213 I have to have some fluid drained from my lungs 171 00:09:40,213 --> 00:09:42,449 and I have to wait 48 hours before I fly. 172 00:09:42,449 --> 00:09:44,718 Otherwise my chest could just explode. 173 00:09:44,718 --> 00:09:46,619 This is about your proposal, isn't it? 174 00:09:46,619 --> 00:09:49,856 No, it's a viral thing. But I'll be fine. 175 00:09:49,856 --> 00:09:51,791 Actually, works out best for everybody. 176 00:09:51,791 --> 00:09:55,528 This way. My lungs don't explode and we won't be in your way all weekend. 177 00:09:56,996 --> 00:09:58,798 This is a bad plan. 178 00:09:59,733 --> 00:10:03,136 I can't help it. I promised my father I'd take him out for his birthday tomorrow. 179 00:10:03,136 --> 00:10:05,238 His birthday is in December. 180 00:10:05,238 --> 00:10:09,676 Right. I put it off for five months. I can't cancel him again. 181 00:10:09,676 --> 00:10:13,013 For God's sakes, Judith, I'm all he has in the world. 182 00:10:13,013 --> 00:10:14,881 You're cutting it too close. 183 00:10:14,881 --> 00:10:17,817 Why? It's not like we're traveling by oxen, you know. It's a two hour flight. 184 00:10:17,817 --> 00:10:20,420 We take off at 8:00, we get there at 10:00. The wedding starts at 2:00. 185 00:10:20,420 --> 00:10:24,858 Yeah, well, I just don't feel like rushing, I have to do my hair, my makeup. 186 00:10:24,858 --> 00:10:26,793 You don't need makeup or hair. 187 00:10:26,793 --> 00:10:30,430 Come on. You're a natural beauty without them, you know? 188 00:10:30,430 --> 00:10:33,166 Come on. Just trust me. Everything's going to work out great. 189 00:10:43,510 --> 00:10:46,346 Well, there we go. We're taking off. Right on time. 190 00:10:46,346 --> 00:10:48,148 In 7 hours, Eddie will be married. 191 00:10:48,148 --> 00:10:49,883 In 36 hours, you and I will be... 192 00:10:49,883 --> 00:10:52,452 - engaged to be married. - Back in New York. 193 00:10:53,353 --> 00:10:55,455 Isn't technology wonderful? 194 00:10:56,990 --> 00:11:00,026 Ladies and gentlemen, this is the captain. 195 00:11:00,026 --> 00:11:04,531 We're having some technical difficulty with the fuel gauge. 196 00:11:04,531 --> 00:11:06,533 We'll have it fixed in a flash, 197 00:11:06,533 --> 00:11:10,603 so just sit back and enjoy the Runway. 198 00:11:17,844 --> 00:11:20,180 We're sorry for the delay. 199 00:11:20,180 --> 00:11:23,249 It seems we have to replace the fuel gauge. 200 00:11:23,249 --> 00:11:27,587 We're waiting for the part and we should be taking off within the hour. 201 00:11:30,924 --> 00:11:34,494 Ladies and gentlemen, it seems we don't have the part here, 202 00:11:34,494 --> 00:11:37,030 so we're going to need to fly it in from Denver. 203 00:11:37,030 --> 00:11:42,435 Should be arriving on the next flight in, which is scheduled to land at 3:55. 204 00:11:43,937 --> 00:11:45,805 This doesn't look so good to me. 205 00:11:45,805 --> 00:11:48,274 Well, I hope you're happy. 206 00:11:48,274 --> 00:11:50,143 No, we are not missing this wedding. 207 00:11:50,143 --> 00:11:53,980 Oh, really? Did you happen to pack a time machine in your carry-on bag? 208 00:11:53,980 --> 00:11:56,916 Don't worry. Don't worry. I'll take care of everything. 209 00:11:58,651 --> 00:12:02,188 Excuse me. Could I have two aspirins and a Manhattan, please? 210 00:12:02,188 --> 00:12:06,459 Wait a minute. Make that one aspirin and two Manhattans. 211 00:12:07,327 --> 00:12:09,896 We can fly without a fuel gauge. 212 00:12:10,363 --> 00:12:12,032 We have enough gas to get to Cincinnati. 213 00:12:12,032 --> 00:12:15,068 FAA regulations prohibit us from taking off 214 00:12:15,068 --> 00:12:18,371 with a malfunctioning part for obvious safety reasons. 215 00:12:18,371 --> 00:12:20,440 Okay, then I want to get off of the plane. 216 00:12:20,440 --> 00:12:22,208 There are plenty of other airlines. 217 00:12:22,208 --> 00:12:25,378 I'm sorry, but once we've left the gate FAA regulations prohibit anyone 218 00:12:25,378 --> 00:12:28,815 from getting on or off the aircraft for obvious security reasons. 219 00:12:28,815 --> 00:12:32,552 Otherwise, you could plant a bomb on board and then escape to safety. 220 00:12:34,087 --> 00:12:35,655 Do I look like I planted a bomb? 221 00:12:35,655 --> 00:12:38,858 Sorry, but that's for the FAA to decide, not me. 222 00:12:50,637 --> 00:12:52,472 Nana, could you get the phone? 223 00:12:57,210 --> 00:13:00,280 - Hello? - Hi, is Eddie there? It's Martin. 224 00:13:00,280 --> 00:13:03,416 - Martin's not here. - No, this is Martin. 225 00:13:03,416 --> 00:13:07,120 Martin, get your skinny butt on over here because Eddie's looking for you. 226 00:13:07,120 --> 00:13:09,255 Could you just put Eddie on the phone, please? 227 00:13:09,255 --> 00:13:12,158 He's putting his pants on. He'll call you right back. 228 00:13:12,158 --> 00:13:16,963 I'm sorry, but FAA regulations prohibit the use of cellular phones 229 00:13:16,963 --> 00:13:18,732 on all aircraft prior to takeoff. 230 00:13:18,732 --> 00:13:21,101 First of all, we're not even close to taking off. 231 00:13:21,101 --> 00:13:24,137 This is not an aircraft. It's just a very narrow waiting room. 232 00:13:24,137 --> 00:13:26,206 Hey, look, just tell Eddie. 233 00:13:31,211 --> 00:13:32,846 Hello? Hello? 234 00:13:34,881 --> 00:13:37,017 Was that Martin? What'd he say? 235 00:13:37,017 --> 00:13:41,488 I don't understand them white folks talking all that nonsense. 236 00:13:41,488 --> 00:13:43,156 I don't know what the hell he said. 237 00:13:47,494 --> 00:13:50,630 You know, I'll get you your cellular phone back as soon as we land. 238 00:13:50,630 --> 00:13:52,298 I mean, it's no problem. 239 00:13:54,668 --> 00:13:57,003 Well, couldn't you try a little harder? 240 00:13:58,038 --> 00:14:02,275 Since we're going to Cincinnati, let's make a romantic weekend out of it, okay? 241 00:14:02,275 --> 00:14:03,977 That way we'll be in a better mood for... 242 00:14:03,977 --> 00:14:06,312 - My proposal - ...Monday. 243 00:14:06,312 --> 00:14:08,314 I don't want to stay in Cincinnati. 244 00:14:08,314 --> 00:14:10,917 We have no reason to be in Cincinnati tomorrow. 245 00:14:10,917 --> 00:14:13,620 Come on. Come on. We can go to a Reds game. 246 00:14:13,620 --> 00:14:15,655 I've never been to Riverfront Stadium. 247 00:14:15,655 --> 00:14:17,857 And they say it's there on the river. 248 00:14:17,857 --> 00:14:20,760 Martin, I just want to go home and forget this whole day. 249 00:14:20,760 --> 00:14:22,796 Well, how about Hawaii? You love Hawaii. 250 00:14:25,899 --> 00:14:27,634 Think about it. 251 00:14:27,634 --> 00:14:31,538 Sweetheart. I'm sure Martin has some reasonable explanation. 252 00:14:31,538 --> 00:14:33,273 Yeah, he's an idiot. 253 00:14:33,273 --> 00:14:36,443 Baby, now, come on, you cannot let him spoil our day. 254 00:14:36,443 --> 00:14:38,978 Just ask your father to stand up for you. 255 00:14:39,746 --> 00:14:43,817 There's only one problem. The idiot has the wedding rings. 256 00:14:46,219 --> 00:14:48,088 Oh-- oh-- oh-- Okay. 257 00:14:48,088 --> 00:14:52,926 Well, then we'll just have to get married without... 258 00:14:54,127 --> 00:14:55,995 ...without wedding rings. 259 00:14:56,629 --> 00:14:57,931 He's an idiot. 260 00:14:57,931 --> 00:15:02,602 Shh! It'll be fine. We'll just improvise. 261 00:15:02,602 --> 00:15:06,206 Edward, would you place your ring on Rema's finger, please? 262 00:15:13,146 --> 00:15:16,916 Rema, would you place your ring on Edward's finger? 263 00:15:22,422 --> 00:15:23,690 I'm okay. I'm fine. 264 00:15:23,690 --> 00:15:26,493 You're bleeding. I made you bleed. 265 00:15:27,961 --> 00:15:29,829 It's okay. 266 00:15:30,797 --> 00:15:32,065 Oh, no. 267 00:15:33,033 --> 00:15:35,168 I'm gonna kill him. 268 00:15:39,305 --> 00:15:41,374 Dream On will be right back. 269 00:15:46,413 --> 00:15:48,448 Ladies and gentlemen, this is your captain. 270 00:15:48,448 --> 00:15:51,117 We've got ideal flying weather and a wind at our back, 271 00:15:51,117 --> 00:15:54,821 so we should arrive in New York's LaGuardia airport at 10:03 PM. 272 00:15:54,821 --> 00:15:58,191 Enjoy the Big Apple, and watch your wallets. 273 00:15:58,191 --> 00:16:00,226 This was not my fault. 274 00:16:00,226 --> 00:16:02,796 There is no way you can plan for an eight hour delay. 275 00:16:02,796 --> 00:16:06,232 Otherwise, you'd have to leave for work the night before. 276 00:16:06,232 --> 00:16:08,735 There is nothing you can say or do convince me 277 00:16:08,735 --> 00:16:12,105 that this is not the most irresponsible thing that you have ever done. 278 00:16:12,772 --> 00:16:15,275 - There's only one thing to do. - Well do it. 279 00:16:21,981 --> 00:16:24,184 Hi. 280 00:16:24,184 --> 00:16:26,186 I'm sorry if we got off on the wrong foot. 281 00:16:28,321 --> 00:16:30,256 That is a lovely outfit. 282 00:16:30,256 --> 00:16:32,125 On a lot of people, that would look like a uniform, 283 00:16:32,125 --> 00:16:34,294 but on you, I mean, it's an ensemble. 284 00:16:34,994 --> 00:16:36,029 Thank you. 285 00:16:37,230 --> 00:16:40,967 There's probably some kind of an FAA regulation against what I'm about to ask you. 286 00:16:40,967 --> 00:16:42,936 It never hurts to ask. 287 00:16:43,603 --> 00:16:45,905 I need you to play this videotape on your inflight system. 288 00:16:45,905 --> 00:16:48,875 I'm sorry, but that's against FAA regulations. 289 00:16:48,875 --> 00:16:51,811 But we will be showing a short subject about bass fishing 290 00:16:51,811 --> 00:16:54,147 that you should find most enjoyable. 291 00:16:54,147 --> 00:16:56,216 I'm trying to propose to my ex-wife. 292 00:16:56,216 --> 00:16:59,386 And the proposal is on this video. It was all set up for tomorrow. 293 00:16:59,386 --> 00:17:03,823 Sir, if I did that, I could be fired and possibly face federal charges. 294 00:17:04,858 --> 00:17:05,925 Here's $100 bucks. 295 00:17:06,893 --> 00:17:09,029 I'll start it after the Bass fishing video. 296 00:17:09,029 --> 00:17:11,965 And thank you for flying Global Atlantic Air. 297 00:17:12,866 --> 00:17:15,001 The wedding bells are ringing. 298 00:17:17,303 --> 00:17:20,407 Excuse me. Do you think we could switch seats, please? 299 00:17:22,609 --> 00:17:24,210 What a jerk. 300 00:17:28,348 --> 00:17:29,683 Thank you. 301 00:17:30,984 --> 00:17:32,252 What are you doing? 302 00:17:33,586 --> 00:17:36,356 Trying to decide if this is the worst day of my life. 303 00:17:36,356 --> 00:17:38,491 No, there's been much worse. 304 00:17:38,491 --> 00:17:41,261 There was our divorce and when Richard died. 305 00:17:43,563 --> 00:17:47,467 My point being, I think things are going to get a lot better. Really. 306 00:17:51,104 --> 00:17:55,909 Hey, I've got a great idea. Why don't you watch the video? 307 00:17:55,909 --> 00:17:57,644 I don't want to watch the video. 308 00:17:57,644 --> 00:18:00,480 But... I really think you should, because-- 309 00:18:00,480 --> 00:18:02,248 It's an irresistible speech. 310 00:18:02,248 --> 00:18:04,351 If you heard it, you'd fall right into my arms. 311 00:18:04,351 --> 00:18:07,387 It could save your life in the event of a water landing. 312 00:18:07,387 --> 00:18:08,788 I'll take my chances. 313 00:18:09,622 --> 00:18:12,225 You know, I think I've been using the wrong tactics. 314 00:18:14,828 --> 00:18:17,864 Stop it. Stop it. What's the matter with you? 315 00:18:18,665 --> 00:18:20,367 Where are you going? 316 00:18:20,967 --> 00:18:23,036 - Get some air. - Where, on the wing? 317 00:18:23,036 --> 00:18:25,438 Look, I'll just turn this on. 318 00:18:25,972 --> 00:18:28,441 Ooh, look. It's like a typhoon in here. 319 00:18:33,346 --> 00:18:35,982 Sir, I don't doubt that you read it somewhere, 320 00:18:35,982 --> 00:18:38,651 but we don't have any peanuts that promote weight loss. 321 00:18:38,651 --> 00:18:41,888 Peanuts? There's a big bag right back there. Yes. 322 00:18:41,888 --> 00:18:44,624 There you go. You've got to stop that video. 323 00:18:44,624 --> 00:18:47,694 I'm sorry, but according to FAA regulations-- 324 00:18:47,694 --> 00:18:50,864 - Okay, here's another 20. - Thank you. 325 00:18:53,833 --> 00:18:55,602 Come on, come on, come on. 326 00:18:55,602 --> 00:18:58,371 - Don't go. - I still can't stop the tape. 327 00:18:58,371 --> 00:18:59,873 Other people are watching. 328 00:18:59,873 --> 00:19:03,243 You are not the only passenger on this plane, you know. 329 00:19:05,712 --> 00:19:06,980 Oy vey! 330 00:19:10,650 --> 00:19:12,719 Hey, give me my plane! 331 00:19:16,756 --> 00:19:20,193 You... I thought I heard your voice. 332 00:19:20,894 --> 00:19:22,562 Oh, I was afraid of this. 333 00:19:22,562 --> 00:19:23,797 Congratulations. 334 00:19:25,331 --> 00:19:28,435 You have no idea how pissed off I am at you. 335 00:19:28,435 --> 00:19:31,538 I know, but you are not 1/10th as upset as I am, 336 00:19:31,538 --> 00:19:33,273 because I'm the one who missed out, Eddie. 337 00:19:33,273 --> 00:19:36,910 You got to experience the happiest day of your life. And I didn't 338 00:19:38,878 --> 00:19:40,680 Look, I'm right in the middle of proposing. 339 00:19:40,680 --> 00:19:42,215 If she says yes, you can be my best man. 340 00:19:42,215 --> 00:19:45,018 Then you can miss my wedding. You'll see how it feels. 341 00:19:47,687 --> 00:19:51,758 Here. Never, never, never trust me with anything important. 342 00:19:56,196 --> 00:19:58,631 Sir? These are the only beverages we have. 343 00:19:58,631 --> 00:20:02,102 If you want a Slim Fast, you'll have to wait until we get to New York. 344 00:20:02,736 --> 00:20:04,904 Excuse me, sir. What are you-- 345 00:20:06,139 --> 00:20:09,275 I'm looking for a tall, thin, brunette, with very, very long legs. 346 00:20:09,275 --> 00:20:10,944 Who isn't, huh? 347 00:20:10,944 --> 00:20:13,480 Hey, that's you. You're that wild and crazy guy 348 00:20:13,480 --> 00:20:15,648 with the tape Heidi was telling me about. You're wild. 349 00:20:15,648 --> 00:20:17,384 And crazy. Look, here's a picture of her. 350 00:20:17,384 --> 00:20:19,119 It's very, very important that I find her. 351 00:20:19,119 --> 00:20:21,454 Oh, the widow Stone. 352 00:20:21,454 --> 00:20:23,356 You're proposing to the widow Stone? 353 00:20:23,356 --> 00:20:26,393 Yeah, that takes a lot of cajones trying to fill Richard Stone's boxer shorts. 354 00:20:26,393 --> 00:20:28,328 - I mean-- - Have you seen her? 355 00:20:28,328 --> 00:20:30,030 She went to the bathroom right there. 356 00:20:30,030 --> 00:20:31,531 Thank you. 357 00:20:35,535 --> 00:20:37,437 Jude. Jude, it's me. 358 00:20:38,405 --> 00:20:39,639 Jude. 359 00:20:46,246 --> 00:20:51,117 Jude. Jude, if you love me, even if you just like me, you know, just a little... 360 00:20:51,117 --> 00:20:53,687 Please. Please... look at your screen. 361 00:20:53,687 --> 00:20:55,588 Please. 362 00:20:58,158 --> 00:21:00,560 That's you. What movie is this? 363 00:21:00,560 --> 00:21:04,030 If you'd had your headset on you know I'm asking you to marry me. 364 00:21:04,030 --> 00:21:05,098 So... 365 00:21:08,768 --> 00:21:11,338 Please! Please? 366 00:21:11,338 --> 00:21:14,374 So. Will you marry me, Jude? Again? 367 00:21:17,911 --> 00:21:20,347 I've got a ring and everything. 368 00:21:21,014 --> 00:21:23,583 Go ahead. Go ahead. Open it. 369 00:21:28,888 --> 00:21:31,825 Damn it. Damn it, damn it, damn it. 370 00:21:31,825 --> 00:21:35,462 Eddie's got it. Look, it's a long, long story. 371 00:21:35,462 --> 00:21:38,131 I don't want to pressure you, but if you could just give me an answer, 372 00:21:38,131 --> 00:21:42,002 you know, preferably a yes, I'd really, really appreciate it. 30287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.