All language subtitles for Dream On (1990) S06E22.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,162 --> 00:01:38,798 I'm the first guy that ever blasted a hole through a donut. 2 00:01:38,798 --> 00:01:41,267 Ran into some bad dice last night and made cash. 3 00:01:41,267 --> 00:01:44,037 My father was a tobacco auctioneer and my mother was a woman. 4 00:01:48,074 --> 00:01:50,377 - What the hell are you doing here? - As opposed to where? 5 00:01:50,377 --> 00:01:52,946 In Gibby's office for your salary review. 6 00:01:52,946 --> 00:01:55,315 They tend to go better when you're there to defend yourself. 7 00:01:55,315 --> 00:01:58,051 It's been 14 years, Toby, but you finally made a mistake. 8 00:01:58,051 --> 00:02:00,053 Okay, my review isn't until tomorrow, so please. 9 00:02:00,053 --> 00:02:02,756 Not anymore. I rescheduled it for today. 10 00:02:02,756 --> 00:02:05,158 I need your office for some privacy. 11 00:02:05,158 --> 00:02:08,828 - You what? - This is the only time I could book my prenatal massage. 12 00:02:09,896 --> 00:02:12,565 Where am I supposed to go? The freight elevator? 13 00:02:15,669 --> 00:02:17,704 Toby, put your shoes back on right now 14 00:02:17,704 --> 00:02:20,473 and call Gibby and tell him I'm in a meeting across town. 15 00:02:20,473 --> 00:02:21,941 I hope you'll be able to see him until tomorrow. 16 00:02:21,941 --> 00:02:24,544 - Hurry up. - No can do, Marty. 17 00:02:24,544 --> 00:02:26,279 Tomorrow's the company-wide meeting to explain 18 00:02:26,279 --> 00:02:28,415 how the new stealth intercom system works. 19 00:02:31,418 --> 00:02:32,719 Looks like I'm a dead duck. 20 00:02:35,055 --> 00:02:39,325 - Oh. - Gibby. I'm sorry about all the confusion. 21 00:02:39,325 --> 00:02:42,228 Marty Tupper now entering for his confidential salary review. 22 00:02:42,228 --> 00:02:43,663 What are you doing? 23 00:02:43,663 --> 00:02:45,899 Don't look at the camera. Just pretend I'm not here. 24 00:02:45,899 --> 00:02:49,269 Lu's making a video as the entertainment for our Christmas party. 25 00:02:49,269 --> 00:02:51,171 Ever since Gwen from accounting got engaged, 26 00:02:51,171 --> 00:02:54,908 we've had to retire that Mrs. Claus meets the manger donkey sketch. 27 00:02:54,908 --> 00:02:57,544 What a shame. You were always so wonderful as the innkeeper. 28 00:02:58,778 --> 00:03:00,380 Oh, he's blood on the bedsheets. 29 00:03:00,380 --> 00:03:01,915 I can't get you both in the little box. 30 00:03:01,915 --> 00:03:04,050 Swing around to Gibby's side of the desk. Go on. 31 00:03:04,050 --> 00:03:07,020 You heard my sister, Scoot. 32 00:03:07,020 --> 00:03:08,088 Yeah, good. 33 00:03:10,490 --> 00:03:12,425 - Huh? - How's that? 34 00:03:13,727 --> 00:03:18,131 Yeah, okay. As per our cinematic theme, let's cut to the cum shot. 35 00:03:19,432 --> 00:03:21,034 Gibby, before we start, you should know 36 00:03:21,034 --> 00:03:22,669 I've been contacted by some other firms, 37 00:03:22,669 --> 00:03:25,071 and I'm entertaining several offers. 38 00:03:26,072 --> 00:03:28,141 Pencil by a pencil, mister. 39 00:03:35,148 --> 00:03:38,151 Well, you'll catch me getting between the swine and the swill. 40 00:03:38,151 --> 00:03:41,154 All I had to offer you was a presidency of your own division. 41 00:03:41,154 --> 00:03:44,924 - Okay... What? - Anyway, bonne chance. 42 00:03:44,924 --> 00:03:46,893 And before you back up your office, 43 00:03:46,893 --> 00:03:48,595 could you send Carter in, please? 44 00:03:48,595 --> 00:03:50,563 Gibby, give me that thing about the other jobs. 45 00:03:50,563 --> 00:03:53,400 I was just a little scared for the video, right? 46 00:03:53,400 --> 00:03:55,301 Did you get all that, Lu? Huh? 47 00:03:57,771 --> 00:04:01,341 Anyway, Gibby, you were saying something about making me president or something? 48 00:04:01,341 --> 00:04:05,912 Hm? Oh, yes. A few years ago, you accosted me in the men's room 49 00:04:05,912 --> 00:04:10,316 and practically offered to block my todger with your tie if I created a quality imprint, 50 00:04:10,316 --> 00:04:13,353 - Camelot New Press. I believe you called it. - Exactly. 51 00:04:13,353 --> 00:04:16,523 I finally got around to reading your proposal, and it has merit. 52 00:04:17,691 --> 00:04:19,025 Therefore... Watch this. 53 00:04:20,193 --> 00:04:23,563 ...I hereby dub thee Sir Marty, 54 00:04:23,563 --> 00:04:25,498 president of Camelot. 55 00:04:27,033 --> 00:04:28,768 Your Majesty. 56 00:04:28,768 --> 00:04:30,337 Thank you. 57 00:04:30,337 --> 00:04:32,739 Thank you, Gibby, because I am convinced 58 00:04:32,739 --> 00:04:35,308 that if you market quality books the way you market romance novels-- 59 00:04:35,308 --> 00:04:38,578 Perhaps I wasn't being clear. I've already said yes. 60 00:04:38,578 --> 00:04:40,480 If you'd like to try and talk me out of it, I'm all ears. 61 00:04:40,480 --> 00:04:44,851 Sorry, sorry, Gibby, it's just that I'm-- I'm gonna be quiet now. 62 00:04:44,851 --> 00:04:47,053 And then better yet, I'll just leave. 63 00:04:47,053 --> 00:04:49,923 No, no, wait, no, we need an ending. 64 00:04:49,923 --> 00:04:52,425 I think it would be very touching if you two hug. 65 00:04:53,660 --> 00:04:55,295 A hug? 66 00:04:55,295 --> 00:04:58,665 Yeah, hug, you know, like two pirates in love. 67 00:04:58,665 --> 00:04:59,866 Go on. 68 00:04:59,866 --> 00:05:01,301 All right. 69 00:05:05,739 --> 00:05:08,441 All right, run along, Marty. Build me a new empire. 70 00:05:08,441 --> 00:05:10,043 Yeah. 71 00:05:10,043 --> 00:05:11,911 From offer to publisher. 72 00:05:11,911 --> 00:05:13,913 So, what we're looking for here at Camelot 73 00:05:13,913 --> 00:05:15,949 is quality and depth and substance. 74 00:05:15,949 --> 00:05:18,818 It's all right here. 75 00:05:18,818 --> 00:05:21,154 My protagonist is a hunter 76 00:05:21,154 --> 00:05:23,690 whose leg is ripped off by a rogue elephant, 77 00:05:23,690 --> 00:05:25,592 obsessed with his affliction. 78 00:05:25,592 --> 00:05:27,394 He organizes a hunt for the elephant, 79 00:05:27,394 --> 00:05:29,596 which, by the way, is white. 80 00:05:29,596 --> 00:05:31,631 Did I mention originality? 81 00:05:31,631 --> 00:05:34,668 A lone man struggles to live free 82 00:05:34,668 --> 00:05:38,171 among the herd mentality of a disenfranchised America. 83 00:05:38,171 --> 00:05:40,407 That sounds like it could be perfect. 84 00:05:40,407 --> 00:05:41,908 Go on, go on. 85 00:05:41,908 --> 00:05:44,344 Okay, but not here. 86 00:05:44,344 --> 00:05:46,479 Meet me in room 112 87 00:05:46,479 --> 00:05:49,049 at Swiftie's Motor Court outside Saginaw. 88 00:05:53,119 --> 00:05:56,356 The entire novel takes place in my vagina during intercourse. 89 00:05:56,356 --> 00:05:57,924 Chapter one. 90 00:05:59,492 --> 00:06:00,760 The moistening. 91 00:06:08,735 --> 00:06:10,070 Are you filing, sister? 92 00:06:10,070 --> 00:06:12,806 Jude. Jude, I have to cancel dinner, okay? 93 00:06:12,806 --> 00:06:14,808 I'm gonna be here, for the rest of my life. 94 00:06:14,808 --> 00:06:17,577 Nothing yet? You've got so many to choose from. 95 00:06:17,577 --> 00:06:19,546 This is crap. Crap. It's all crap. 96 00:06:19,546 --> 00:06:21,014 Literature is dead. 97 00:06:21,014 --> 00:06:23,350 It's like those big tubes that used to be in TVs. 98 00:06:23,350 --> 00:06:25,518 Well, maybe your standards are too high. 99 00:06:25,518 --> 00:06:27,287 No, they can't be too high. 100 00:06:27,287 --> 00:06:29,356 You only make a first impression once. 101 00:06:29,356 --> 00:06:32,359 What if the first time we met, I was drunk? 102 00:06:32,359 --> 00:06:35,395 No, you were stoned, and I was drunk, so it didn't seem to matter. 103 00:06:39,165 --> 00:06:43,069 Forget a book. I can't even find an Aspirin. Excuse me. 104 00:07:04,157 --> 00:07:05,358 I remember that. 105 00:07:08,228 --> 00:07:11,131 We are in the threshold of a grave discovery. 106 00:07:11,131 --> 00:07:14,267 Oh, Ladysmith Black Mom, Baso, is gonna be at Carnegie Hall. 107 00:07:14,267 --> 00:07:16,236 - Should we get tickets? - In a minute. 108 00:07:16,236 --> 00:07:17,871 Just a few more pages here. 109 00:07:19,472 --> 00:07:20,907 Well, maybe if I have sex with them, 110 00:07:20,907 --> 00:07:22,442 they'll give us orchestra seats. 111 00:07:22,442 --> 00:07:24,177 Okay. Okay. So that's a good idea. 112 00:07:41,561 --> 00:07:43,997 Jude. Jude, this is it. This is the one. 113 00:07:43,997 --> 00:07:46,966 - Have you been up all night? - I've gotta get to the office. 114 00:07:51,171 --> 00:07:52,572 You might want to put on some pants. 115 00:07:52,572 --> 00:07:53,640 Huh? 116 00:07:55,275 --> 00:07:57,644 God, how could I have forgotten about Julian Keppel? 117 00:07:57,644 --> 00:08:00,213 You know, he's so vital, like an emotional volcano. 118 00:08:00,213 --> 00:08:03,049 Julian, let me just say... 119 00:08:03,049 --> 00:08:05,218 You look like you've been on a hayride with Dracula. 120 00:08:05,218 --> 00:08:06,486 ...you haven't changed a bit. 121 00:08:06,486 --> 00:08:08,221 Enough with the forever jabber. 122 00:08:08,221 --> 00:08:09,656 Why are we here? 123 00:08:09,656 --> 00:08:11,458 Julian's not a writer anymore. 124 00:08:11,458 --> 00:08:13,760 I'm in the eyeglass repair kit business. 125 00:08:13,760 --> 00:08:16,796 Tiny little screws, tiny little screwdrivers, etc. 126 00:08:16,796 --> 00:08:20,400 The Marines brothers, the number one supplier in the Northeast. 127 00:08:20,400 --> 00:08:23,403 Soon you're gonna be the number one best-selling author in the country, 128 00:08:23,403 --> 00:08:26,706 because I am going to publish The Barrel Maker. 129 00:08:26,706 --> 00:08:30,310 Funny. I heard the same thing in this office 10 years ago. 130 00:08:30,310 --> 00:08:33,146 - Must be an echo. - Well, that's true, but-- 131 00:08:33,146 --> 00:08:34,748 And when you couldn't deliver, 132 00:08:34,748 --> 00:08:36,649 Julian didn't get out of bed for a year, 133 00:08:36,649 --> 00:08:38,385 and ate nothing but raisins. 134 00:08:38,385 --> 00:08:40,387 Meanwhile, I had to pull double shifts at Kinko's. 135 00:08:40,387 --> 00:08:42,722 Well, now all that hard work is gonna be rewarded. 136 00:08:42,722 --> 00:08:44,090 You know, so, Julian... 137 00:08:46,593 --> 00:08:47,861 just sign right there. 138 00:08:55,669 --> 00:08:57,203 For the love of God! 139 00:08:57,203 --> 00:08:59,039 I can't do this to her again! 140 00:08:59,039 --> 00:09:00,874 This woman is an angel! 141 00:09:00,874 --> 00:09:02,642 Come on, Julian. We're in the city. 142 00:09:02,642 --> 00:09:04,844 We might as well buy you some slacks. 143 00:09:04,844 --> 00:09:06,913 - Mustn't let him get away. - Wait, wait! 144 00:09:06,913 --> 00:09:09,215 Wait, wait, wait, wait, wait. 145 00:09:09,215 --> 00:09:11,818 Now, look, look, I am running the company now, 146 00:09:11,818 --> 00:09:14,354 and I can guarantee you that book is gonna be published. 147 00:09:14,354 --> 00:09:16,356 But can you guarantee that anybody will read it? 148 00:09:16,356 --> 00:09:19,025 Tupper, no one's interested in serious books. 149 00:09:19,025 --> 00:09:21,661 People want to read about how Dave Barry spent the Fourth of July. 150 00:09:21,661 --> 00:09:23,963 That's because it's right in front of them. 151 00:09:23,963 --> 00:09:27,434 My plan is to take books out of the bookstores and put them where people buy books. 152 00:09:27,434 --> 00:09:31,137 The supermarkets and the drugstores and the airport gift shops. 153 00:09:31,137 --> 00:09:33,340 - And-- - I don't follow you. 154 00:09:33,340 --> 00:09:36,009 But then again, I am on antidepressants. 155 00:09:36,009 --> 00:09:38,712 Julian, think of your book as an eyeglass repair kit. 156 00:09:38,712 --> 00:09:41,014 How many people bought them when they were just sold at Opticians? 157 00:09:41,014 --> 00:09:43,917 My brother moved 143,000 a year tops. 158 00:09:43,917 --> 00:09:47,420 And how many did he sell when he put them right at the supermarket checkout? 159 00:09:47,420 --> 00:09:49,622 - How many? Come on, tell me. - 5.2 million. 160 00:09:49,622 --> 00:09:51,024 That was my idea, by the way, 161 00:09:51,024 --> 00:09:52,992 as was the little magnifying glass. 162 00:09:52,992 --> 00:09:55,261 Then you of all people should understand. 163 00:09:55,261 --> 00:09:56,796 Julian, Julian, trust me, 164 00:09:56,796 --> 00:09:59,132 I am going to make you the next Norman Mailer. 165 00:09:59,132 --> 00:10:02,435 And all that I ask is that when you accept the Nobel Prize, 166 00:10:02,435 --> 00:10:03,737 you thank me. 167 00:10:06,006 --> 00:10:08,208 After you thank Maureen. Of course, come on. 168 00:10:08,208 --> 00:10:11,845 Come on, together, we'll change all our lives. We'll change the entire world. 169 00:10:11,845 --> 00:10:14,948 Take my hand and we're halfway there, buddy. 170 00:10:27,193 --> 00:10:29,496 Gentlemen, the book will be published. 171 00:10:45,945 --> 00:10:48,114 Today's a big day for all of us, isn't it? 172 00:10:48,915 --> 00:10:51,151 Toby. Toby. 173 00:10:51,151 --> 00:10:53,086 We're gonna need more crowd control robes. 174 00:10:53,086 --> 00:10:54,921 I'm ordering them right now. 175 00:10:54,921 --> 00:10:56,489 Yeah. Uh-huh. 176 00:10:57,791 --> 00:11:00,794 Uh, yes. Could you page someone for me? 177 00:11:00,794 --> 00:11:04,030 Butts. Mr. Seymour Butts. 178 00:11:08,268 --> 00:11:11,671 Hey, hey, there they are. 179 00:11:11,671 --> 00:11:13,206 Please, please, please, please. 180 00:11:13,206 --> 00:11:15,108 Right in here. 181 00:11:15,108 --> 00:11:17,110 You recognize that guy over there, huh? 182 00:11:18,878 --> 00:11:22,148 Okay, here's how it works. They enter here, you sign here. 183 00:11:22,148 --> 00:11:25,885 They exit here, and about six months your face is just about everywhere. 184 00:11:27,053 --> 00:11:29,322 I gotta hand it to you, Tupper, this is quite a setup. 185 00:11:29,322 --> 00:11:31,458 Too bad we don't have 450 Julians. 186 00:11:31,458 --> 00:11:34,127 They could be signing at all those other displays throughout the country. 187 00:11:58,018 --> 00:12:01,855 Passengers are requested to please check in at the ticket counter. 188 00:12:01,855 --> 00:12:04,824 Martin, would it be okay if I went for a walk? 189 00:12:04,824 --> 00:12:06,493 My feet are asleep. 190 00:12:06,493 --> 00:12:10,030 You've got time to walk to a podiatrist in Arizona. 191 00:12:11,398 --> 00:12:13,066 Well, don't just stand there. 192 00:12:13,066 --> 00:12:14,234 Excuse me. 193 00:12:15,669 --> 00:12:17,771 If you're looking for a book to read on the plane, 194 00:12:17,771 --> 00:12:21,241 Let me suggest a wonderful new novel by Julian Keppel called The Barrel Maker. 195 00:12:21,241 --> 00:12:22,308 What's it about? 196 00:12:22,308 --> 00:12:24,310 It's about a guy who has big hopes 197 00:12:24,310 --> 00:12:25,912 and big dreams and fails at everything, 198 00:12:25,912 --> 00:12:28,114 and eventually he just loses his mind. 199 00:12:28,114 --> 00:12:30,183 I'm going to Aruba for vacation. 200 00:12:30,183 --> 00:12:31,818 I don't want to read that. 201 00:12:31,818 --> 00:12:33,720 Um, where do you keep the condoms? 202 00:12:35,622 --> 00:12:37,090 Mayday, Mayday. 203 00:12:40,160 --> 00:12:42,262 Maureen! Julian! Great news. 204 00:12:42,262 --> 00:12:43,897 There's a charter getting in from Denmark 205 00:12:43,897 --> 00:12:45,498 and the Danes are compulsive readers. 206 00:12:45,498 --> 00:12:47,534 Let's grab some books and get over there work the gates. 207 00:12:47,534 --> 00:12:48,668 - Come on. - Tell you what. 208 00:12:48,668 --> 00:12:50,437 If you actually sell a book, 209 00:12:50,437 --> 00:12:52,138 call us and we'll come back and sign it. 210 00:12:52,138 --> 00:12:56,109 Come on. I want to stop by the duty-free shop and pick up some rum. 211 00:12:56,109 --> 00:12:57,444 I-- 212 00:13:01,281 --> 00:13:03,650 Martin, Martin, we got to move the display 213 00:13:03,650 --> 00:13:05,852 so they can make room for the new Dave Barry book. 214 00:13:05,852 --> 00:13:07,354 It's about that one fruitcake 215 00:13:07,354 --> 00:13:09,222 everybody gives each other for Christmas. 216 00:13:09,222 --> 00:13:10,390 He cracks me up. 217 00:13:12,559 --> 00:13:13,993 Okay. Okay. 218 00:13:13,993 --> 00:13:17,130 This is now officially the worst fucking day of my life. 219 00:13:17,130 --> 00:13:18,665 Yeah, and I got it all on tape. 220 00:13:18,665 --> 00:13:20,633 I feel as lucky as Zapruder bloke. 221 00:13:21,701 --> 00:13:23,136 Give him the routine landing. 222 00:13:23,136 --> 00:13:24,671 Nothing to be alarmed about, Speech. 223 00:13:24,671 --> 00:13:26,906 Gibby. I was hoping you'd stop. 224 00:13:26,906 --> 00:13:28,742 What are you doing here? 225 00:13:28,742 --> 00:13:30,944 - We're just on our way to dinner. - At the airport? 226 00:13:30,944 --> 00:13:33,613 No, no, Dusseldorf. Lou had a hankering for schnitzel. 227 00:13:35,482 --> 00:13:37,250 Where's your pasty book writing fella? 228 00:13:37,250 --> 00:13:38,885 Julian? 229 00:13:38,885 --> 00:13:41,054 He's outside on the runway, 230 00:13:41,054 --> 00:13:42,722 you know, smoking a cigarette. 231 00:13:42,722 --> 00:13:44,391 Took all the customers with him, did he? 232 00:13:44,391 --> 00:13:46,092 Thank God. It was a madhouse in here. 233 00:13:46,092 --> 00:13:47,927 We couldn't keep the books on the shelves. 234 00:13:47,927 --> 00:13:49,896 You seem to solve that problem, Marty. 235 00:13:52,165 --> 00:13:53,400 I can explain. 236 00:13:53,400 --> 00:13:55,435 TAT, TAT, Marty, these things take time. 237 00:13:55,435 --> 00:13:57,170 Like the fourth erection on the cold night. 238 00:13:57,170 --> 00:13:58,805 Ready, love? 239 00:13:58,805 --> 00:14:00,940 I have complete faith in you, Marty. 240 00:14:02,642 --> 00:14:04,010 We're alive! 241 00:14:12,185 --> 00:14:15,255 Sorry I'm late. I had to wait for the national sales figures. 242 00:14:15,255 --> 00:14:16,456 And? 243 00:14:18,625 --> 00:14:21,127 We sold nine books. Well, eight. 244 00:14:21,127 --> 00:14:22,796 One was shoplifted in Minneapolis, 245 00:14:22,796 --> 00:14:24,197 but that was returned for store credit. 246 00:14:24,197 --> 00:14:25,799 Without a receipt? 247 00:14:25,799 --> 00:14:27,500 Jude, I think you're missing the point. 248 00:14:27,500 --> 00:14:29,102 The point being, I'm fucked. 249 00:14:29,102 --> 00:14:31,071 Well, you know, the reviews were pretty good. 250 00:14:31,071 --> 00:14:33,173 And maybe you should just use them in an ad. 251 00:14:33,173 --> 00:14:34,474 Really? 252 00:14:34,474 --> 00:14:36,009 Which one do you think sounds sexy? 253 00:14:36,009 --> 00:14:38,545 Let's see. A thought-provoking, if dense? 254 00:14:38,545 --> 00:14:41,047 Or worth it for those with patience? 255 00:14:41,047 --> 00:14:43,183 All right. I was just trying to help. 256 00:14:43,183 --> 00:14:46,586 I need a big idea. I don't care how much it costs, I need it right now. 257 00:14:46,586 --> 00:14:48,788 Martin, you're just putting way too much pressure on yourself. 258 00:14:48,788 --> 00:14:51,291 Now, come on. Get into bed. Just watch some TV. 259 00:14:51,291 --> 00:14:54,561 Sometimes an idea will come to you when you least expect it. 260 00:14:54,561 --> 00:14:56,262 No, no, that never happens. 261 00:14:56,262 --> 00:14:58,698 Over TV] More than one million have already been sold. 262 00:14:58,698 --> 00:15:00,066 This remarkable product can now-- 263 00:15:00,066 --> 00:15:01,701 I got an idea. 264 00:15:04,537 --> 00:15:06,673 Uh, so sorry. I was here. 265 00:15:06,673 --> 00:15:09,642 - Lisa! - Eddie Charles, hey! 266 00:15:09,642 --> 00:15:11,644 I can see you're after The Barrel Maker, too. 267 00:15:11,644 --> 00:15:15,015 Isn't everybody? But I got the last copy. 268 00:15:15,015 --> 00:15:16,449 So sorry. 269 00:15:16,449 --> 00:15:18,551 You know, I was thinking 270 00:15:18,551 --> 00:15:22,155 about devoting a whole week of my show to you. 271 00:15:22,155 --> 00:15:23,923 We could talk about your triumphs, 272 00:15:23,923 --> 00:15:26,092 your tribulations. 273 00:15:26,092 --> 00:15:27,227 Give me that book. 274 00:15:27,227 --> 00:15:28,661 It's a done deal. 275 00:15:28,661 --> 00:15:30,196 Get your own. 276 00:15:30,196 --> 00:15:32,032 Cut! Cut! Cut! Cut! 277 00:15:32,032 --> 00:15:35,001 Terrific! Terrific! Just a couple things. 278 00:15:35,001 --> 00:15:38,171 I just need you to crank up the enthusiasm, just a notch. 279 00:15:38,171 --> 00:15:39,706 Define notch. 280 00:15:39,706 --> 00:15:42,876 Is that more or less than, say, like a smidge? 281 00:15:43,877 --> 00:15:46,546 Actors and idiots are born. 282 00:15:46,546 --> 00:15:48,782 Okay, look, think of yourselves as people 283 00:15:48,782 --> 00:15:50,784 who need a heart transplant. 284 00:15:50,784 --> 00:15:52,519 And this, this is the heart. 285 00:15:52,519 --> 00:15:56,322 It's a book about barrels, you know. 286 00:15:56,322 --> 00:15:58,124 It's not about barrels. 287 00:15:58,124 --> 00:15:59,659 You didn't even read it, did you? 288 00:15:59,659 --> 00:16:02,529 Well, no, I mean, I'm playing a guy who hasn't read it, 289 00:16:02,529 --> 00:16:04,731 so I thought it'd be better if I didn't. 290 00:16:04,731 --> 00:16:07,367 Don't look at me. I don't read anything. 291 00:16:08,435 --> 00:16:10,503 What the hell do you think I pay a staff for? 292 00:16:10,503 --> 00:16:12,872 Look, I need more enthusiasms. 293 00:16:12,872 --> 00:16:16,309 There's an extra grand a piece in it for you if you can give it to me. 294 00:16:17,544 --> 00:16:19,679 - I've got to have that book. - I saw the book first. 295 00:16:19,679 --> 00:16:20,980 I saw the book first. 296 00:16:20,980 --> 00:16:23,383 Roll, roll, roll. 297 00:16:25,318 --> 00:16:27,921 No, no, what I'm telling you is I need those sales figures, 298 00:16:27,921 --> 00:16:29,322 and I need them now. 299 00:16:29,322 --> 00:16:31,624 Martin, the latest sales figures are in, 300 00:16:31,624 --> 00:16:32,926 and I've got great news. 301 00:16:32,926 --> 00:16:35,662 Skip it. Tell me. Tell me. Tell me. Tell me. 302 00:16:35,662 --> 00:16:37,530 I found my troll pen. 303 00:16:37,530 --> 00:16:40,066 - What? - Guess where it was? 304 00:16:40,066 --> 00:16:41,401 In my hair! 305 00:16:42,802 --> 00:16:45,271 - What about the sales figures? - Oh, they suck. 306 00:16:54,214 --> 00:16:56,616 Hi, Marty. Time to do some rapping. 307 00:16:56,616 --> 00:16:59,119 No, no, no. Thanks, Lu. Not right now. 308 00:16:59,119 --> 00:17:01,654 Oh, but it's the big musical finish of my video. 309 00:17:01,654 --> 00:17:03,857 So get funky and... 310 00:17:06,359 --> 00:17:09,062 ♪ Whitestone Is the right stone ♪ 311 00:17:09,062 --> 00:17:10,897 ♪ Such a bright for me ♪ 312 00:17:12,565 --> 00:17:15,702 Why don't you get Fred, okay? He used to be with the Christy Minstrels. 313 00:17:15,702 --> 00:17:18,238 What's with you, Marty? You're as droopy as an old thing goes. 314 00:17:18,238 --> 00:17:19,973 Tit bag. 315 00:17:19,973 --> 00:17:22,375 Have you seen the sales figures for the barrel maker? 316 00:17:22,375 --> 00:17:24,044 - Have you? - Yeah, I know. 317 00:17:24,044 --> 00:17:25,979 They're like a blind man's bowling school. 318 00:17:25,979 --> 00:17:27,480 You should be very pleased. 319 00:17:28,581 --> 00:17:30,583 I think she's just plain stupid. 320 00:17:30,583 --> 00:17:33,319 I know you're very busy with your video, 321 00:17:33,319 --> 00:17:35,388 but the object here is to actually sell books 322 00:17:35,388 --> 00:17:36,956 so that we can actually make money. 323 00:17:36,956 --> 00:17:39,159 Okay, I know a secret 324 00:17:39,159 --> 00:17:40,760 if you promise not to tell. 325 00:17:41,795 --> 00:17:43,997 Gibby set up Camelot to lose money. 326 00:17:43,997 --> 00:17:47,334 I don't know why. Anyway, mum's the word. 327 00:17:47,334 --> 00:17:50,670 So, get down with your bad self and... 328 00:17:53,039 --> 00:17:55,275 I can hardly believe it to be true. 329 00:17:55,275 --> 00:17:56,476 It is true. 330 00:17:56,476 --> 00:17:57,777 It is not true. 331 00:17:57,777 --> 00:18:00,547 - No. - Lies. 332 00:18:00,547 --> 00:18:02,248 It seems you've caught me with my hand 333 00:18:02,248 --> 00:18:04,117 in the upstairs maid, Marty. 334 00:18:04,117 --> 00:18:06,186 I should be trying to think up some elaborate lie 335 00:18:06,186 --> 00:18:08,955 to spare your feelings, but I hate being late for blood sport, sir. 336 00:18:08,955 --> 00:18:10,390 So, mea culpa. 337 00:18:10,390 --> 00:18:11,925 But why? 338 00:18:11,925 --> 00:18:14,794 Why would you set up Camelot to lose money, Gibby? 339 00:18:14,794 --> 00:18:16,529 - You love money. - Simple. 340 00:18:16,529 --> 00:18:19,632 Whitestone is currently the target of a hostile takeover. 341 00:18:19,632 --> 00:18:23,236 And since I refuse to succumb to greenmail. No. 342 00:18:23,236 --> 00:18:25,672 I've decided to make the company less attractive 343 00:18:25,672 --> 00:18:27,907 by decreasing our book value. 344 00:18:27,907 --> 00:18:29,142 Parlez-vous English? 345 00:18:29,142 --> 00:18:31,011 Okay. Okay, okay. 346 00:18:31,011 --> 00:18:32,612 But why are you doing this to me? 347 00:18:32,612 --> 00:18:35,081 Well, who better to pilot the Hindenburg 348 00:18:35,081 --> 00:18:37,984 than a chain smoker such as yourself? No. 349 00:18:37,984 --> 00:18:40,220 You see, Fred or Carter might have panicked 350 00:18:40,220 --> 00:18:43,523 and published something actually popular, like those Dave Barry books, 351 00:18:43,523 --> 00:18:47,127 but I knew that you would stick by your guns. Yes. 352 00:18:47,127 --> 00:18:50,263 The Barrel Maker is an unparalleled disaster. 353 00:18:50,263 --> 00:18:52,532 You ought to be congratulated on a job poorly done. 354 00:18:52,532 --> 00:18:54,401 Here. 355 00:18:54,401 --> 00:18:56,369 - You just Wait a minute, Gibby. - Now, listen. 356 00:18:56,369 --> 00:18:58,872 You just get back out there and keep up the bad work. 357 00:18:58,872 --> 00:19:00,206 And spend more on lunches. 358 00:19:06,780 --> 00:19:08,682 What a first-class chump I've been. 359 00:19:14,954 --> 00:19:17,323 I brought you some Toasty O's. 360 00:19:17,323 --> 00:19:20,360 Great. Is there a prize inside the box? 361 00:19:20,360 --> 00:19:23,229 Maybe like a little noose or a cyanide capsule? 362 00:19:23,229 --> 00:19:24,964 - Something like that. - Martin. 363 00:19:24,964 --> 00:19:28,868 You know, I'd pretty much given up on the idea of being a writer, 364 00:19:28,868 --> 00:19:31,171 you know, but I still thought I was a... 365 00:19:31,171 --> 00:19:32,539 pretty decent editor. 366 00:19:32,539 --> 00:19:34,908 You're a marvelous editor. 367 00:19:34,908 --> 00:19:38,712 You've taken hundreds of mediocre manuscripts and made them... 368 00:19:40,080 --> 00:19:42,482 - less mediocre. - Thank you. 369 00:19:43,883 --> 00:19:46,152 Isn't there anything I can do to help? 370 00:19:46,152 --> 00:19:49,923 Well, you could run out and buy about a million copies of The Barrel Maker. 371 00:19:49,923 --> 00:19:52,225 Put us on the bestseller list. That'd be nice. 372 00:19:52,225 --> 00:19:53,827 No, I have a better idea. 373 00:19:54,928 --> 00:19:56,663 Why don't we rent Annie Hall? 374 00:19:58,198 --> 00:19:59,432 I want to be left alone. 375 00:20:05,638 --> 00:20:08,274 Uh, I think it's your discard, man. 376 00:20:08,274 --> 00:20:10,744 Take whatever you want. 377 00:20:10,744 --> 00:20:12,879 You know what? Why don't we get out of here? 378 00:20:12,879 --> 00:20:15,382 You know, go shoot some hoops 379 00:20:15,382 --> 00:20:18,051 or go to Gibby's porch and set fire to a bag of shit. 380 00:20:20,787 --> 00:20:22,122 Yes. 381 00:20:23,623 --> 00:20:25,492 - You want me to get that? - Oh, no, no. 382 00:20:25,492 --> 00:20:27,427 It's probably Maureen calling to tell me that Julian's 383 00:20:27,427 --> 00:20:29,829 poked his eyes out with a tiny little screwdriver or something. 384 00:20:29,829 --> 00:20:31,264 Just-- just forget it. 385 00:20:33,266 --> 00:20:34,467 - Hello. - Martin. 386 00:20:36,970 --> 00:20:39,105 - Yeah. - You're not going to believe it. 387 00:20:39,105 --> 00:20:41,641 The Barrel Maker is selling like rabbits. 388 00:20:41,641 --> 00:20:44,978 Toby, you are a very, very sick person. 389 00:20:44,978 --> 00:20:47,947 You know me, this is not my phony phone call voice. 390 00:20:47,947 --> 00:20:52,585 I'm looking at the figures. We've sold 5,000 copies since Tuesday. 391 00:20:52,585 --> 00:20:55,355 Three stores call today to reorder. 392 00:20:57,624 --> 00:20:58,825 - Really? - Yes. 393 00:20:59,826 --> 00:21:03,196 Oh, my God. Oh, my God. Okay, look. 394 00:21:03,196 --> 00:21:05,498 Leave the sales figures on my desk and call shipping, 395 00:21:05,498 --> 00:21:06,766 Tell them they have to work on the weekend. 396 00:21:06,766 --> 00:21:08,335 And call Julian and tell him the good news. 397 00:21:08,335 --> 00:21:09,636 And I'm on my way. 398 00:21:11,204 --> 00:21:14,574 He would rise from the grave within which he lies. 399 00:21:14,574 --> 00:21:17,110 ♪ Whitestone Is the right stone ♪ 400 00:21:17,110 --> 00:21:19,512 ♪ Such a right stone for me ♪ 401 00:21:21,581 --> 00:21:24,484 Gibby, the Hindenburg has arrived safe. 402 00:21:24,484 --> 00:21:27,087 Shall I just park it up your ass? Hmm? 403 00:21:28,521 --> 00:21:29,989 Well, well, well. 404 00:21:31,024 --> 00:21:32,592 I haven't seen anything shoot up this fast 405 00:21:32,592 --> 00:21:34,627 since I shared a cab with Ginger Baker. 406 00:21:35,228 --> 00:21:37,530 Well, I got one thing to say to you. 407 00:21:37,530 --> 00:21:39,432 You were right and I was wrong. 408 00:21:40,133 --> 00:21:42,068 You're fired. 409 00:21:42,068 --> 00:21:43,403 Huh? 410 00:21:43,403 --> 00:21:45,138 - Fired? - Mm-hmm. 411 00:21:45,138 --> 00:21:46,873 As president of Camelot. 412 00:21:46,873 --> 00:21:50,210 So get back down to the galley and reshackle yourself to your oar. 413 00:21:50,210 --> 00:21:52,178 You'll have to think up some other way to lose money. 414 00:21:52,178 --> 00:21:55,048 - Perhaps Whitestone films. - No, no, no, no. 415 00:21:55,048 --> 00:21:58,351 You can fuck me all you like, but I am not going to let you abandon Julian. 416 00:21:58,351 --> 00:22:01,588 I'm afraid it's he who has abandoned you. 417 00:22:01,588 --> 00:22:03,690 - Really? - Yeah. 418 00:22:03,690 --> 00:22:07,694 Yeah, that harpy of his used our advance money to buy a big screen TV. 419 00:22:07,694 --> 00:22:09,829 Julian watched a couple of sitcoms, wrote a script, 420 00:22:09,829 --> 00:22:12,899 and he's now in Hollywood writing a pilot for Chaka Khan. 421 00:22:14,134 --> 00:22:17,170 The moment is ripe for a young Khan. 422 00:22:19,005 --> 00:22:21,474 You know what? Good. 423 00:22:22,709 --> 00:22:24,978 Good, good for him and good for me 424 00:22:24,978 --> 00:22:28,314 because you can kill Camelot, Gibby, but you cannot kill the truth. 425 00:22:28,314 --> 00:22:31,151 And the truth is I was right. I made quality sell. 426 00:22:31,151 --> 00:22:33,920 I know it and you know it and all these thousands of people 427 00:22:33,920 --> 00:22:35,922 who bought The Barrel Maker know it. 428 00:22:35,922 --> 00:22:39,659 This is Judith Stone of the Richard Stone Foundation. 429 00:22:39,659 --> 00:22:42,295 I'd like to donate some books to your library. 430 00:22:42,295 --> 00:22:45,532 Oh, about five thousand. 431 00:22:46,533 --> 00:22:48,435 No, no, no. They're all novels. 432 00:22:48,435 --> 00:22:50,403 In fact, they're all the same novel. 433 00:22:50,403 --> 00:22:52,339 Is that a problem? 434 00:23:01,047 --> 00:23:03,183 No one should stand in my way. 435 00:23:03,183 --> 00:23:05,919 Soon every critic will recognize my greatness. 34239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.