Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,279 --> 00:00:56,366
Hey now, friend.
2
00:01:02,503 --> 00:01:04,635
Can I get you something?
3
00:01:04,766 --> 00:01:06,203
Not yet.
4
00:01:31,662 --> 00:01:34,665
You're Joe Grant, aren't you?
5
00:01:34,796 --> 00:01:36,406
Sure am.
6
00:01:38,496 --> 00:01:40,585
Tell me you're looking
out for someone?
7
00:01:40,716 --> 00:01:42,195
That's right.
8
00:01:45,981 --> 00:01:48,506
That's a fine-looking gun, Joe.
9
00:01:48,637 --> 00:01:50,290
You mind if I take a look?
10
00:02:11,703 --> 00:02:13,313
Thanks.
11
00:02:13,443 --> 00:02:16,447
She's a real beauty.
12
00:02:17,752 --> 00:02:19,146
So, tell me...
13
00:02:20,495 --> 00:02:22,453
What's this fellow's name?
14
00:02:22,584 --> 00:02:24,586
He's got several names...
15
00:02:24,716 --> 00:02:28,676
William H. Bonney,
Kid Antrim...
16
00:02:28,806 --> 00:02:31,288
...and Billy the Kid.
17
00:02:33,594 --> 00:02:35,292
Know what he looks like?
18
00:02:37,772 --> 00:02:41,689
Well, they say he dresses
kinda funny.
19
00:02:41,819 --> 00:02:43,692
Funny?
20
00:02:51,961 --> 00:02:53,701
I mean... unusual.
21
00:03:04,842 --> 00:03:09,456
Now, listen, Joe.
22
00:03:09,586 --> 00:03:12,895
I've never done
anything against you,
23
00:03:13,025 --> 00:03:15,462
and I don't want to.
24
00:03:17,769 --> 00:03:20,902
- You don't stand a chance.
- Please, Joe.
25
00:03:21,033 --> 00:03:23,645
Believe me, I really do
not want to kill you.
26
00:03:29,954 --> 00:03:34,350
Still have a chance, Joe,
to save your life.
27
00:03:34,481 --> 00:03:35,569
Take it.
28
00:03:43,186 --> 00:03:46,754
What do you think,
that I'm stupid?
29
00:04:12,650 --> 00:04:13,930
Hey, kid, what's happening?
30
00:04:14,043 --> 00:04:16,697
Not much, Bryan.
31
00:04:16,827 --> 00:04:18,829
- Slow down, kid.
- Sorry, Joseph!
32
00:04:31,365 --> 00:04:33,540
Hey, Mrs. Lam.
33
00:04:44,247 --> 00:04:45,682
- Here he is.
- Yay!
34
00:04:47,903 --> 00:04:50,949
Happy birthday to you, Billy!
35
00:04:51,079 --> 00:04:53,822
Here you go, son.
This is all for you.
36
00:04:53,951 --> 00:04:56,651
Thank you, Pa.
Where's Ma?
37
00:04:56,781 --> 00:04:58,608
Here I am!
38
00:04:58,740 --> 00:05:00,379
- Happy birthday, Billy.
- Thank you, Joe.
39
00:05:02,874 --> 00:05:05,877
I adore you and all
that you are, Billy...
40
00:05:06,007 --> 00:05:07,201
Each and every day of my life.
41
00:05:07,225 --> 00:05:09,793
Today is no different.
42
00:05:11,882 --> 00:05:15,060
So, Paddy, any luck
finding a new job?
43
00:05:15,190 --> 00:05:18,716
No. But I hear there's
a contractor called Roth
44
00:05:18,846 --> 00:05:20,283
hiring men down at the docks.
45
00:05:20,413 --> 00:05:22,197
We've all heard that one, Paddy.
46
00:05:22,329 --> 00:05:24,069
Doesn't mean it's true.
47
00:05:24,199 --> 00:05:26,637
There's bound to be something.
48
00:05:26,768 --> 00:05:28,769
Sure, this is one big,
busy city.
49
00:05:28,899 --> 00:05:30,031
Jesus.
50
00:05:30,161 --> 00:05:32,033
Well, I've been looking
for a while now.
51
00:05:32,163 --> 00:05:34,906
And the truth is, they don't
want us immigrants here.
52
00:05:35,036 --> 00:05:36,254
Even us Irish.
53
00:05:36,386 --> 00:05:37,908
Frank, won't you stop that?
54
00:05:38,040 --> 00:05:39,997
Remember what it was like
back home?
55
00:05:40,129 --> 00:05:44,088
I'll never forget it, Mary.
But here's no different.
56
00:05:44,220 --> 00:05:46,153
The powers-that-be have decided
the city's full up,
57
00:05:46,177 --> 00:05:47,875
and we have to move on.
58
00:05:48,005 --> 00:05:50,834
Sure, don't you know
that yourself?
59
00:05:50,966 --> 00:05:52,358
Look...
60
00:05:52,488 --> 00:05:56,798
I found this advertisement
on the street.
61
00:05:56,927 --> 00:05:59,016
It says there's plenty
of jobs out west.
62
00:05:59,148 --> 00:06:02,586
"The Land of Opportunity.
63
00:06:02,716 --> 00:06:05,197
Wanted... healthy men and women
64
00:06:05,327 --> 00:06:08,723
who want to work hard
and succeed in life."
65
00:06:11,987 --> 00:06:13,901
I don't know.
66
00:06:16,207 --> 00:06:18,949
What is it
you don't know, Paddy?
67
00:06:19,081 --> 00:06:21,997
New York's full
of Irish people, just like us.
68
00:06:22,127 --> 00:06:24,738
We don't even know
what the West is,
69
00:06:24,869 --> 00:06:26,064
what kind of people
are out there.
70
00:06:26,088 --> 00:06:28,742
Paddy, you can bet
your bottom fucking dollar
71
00:06:28,872 --> 00:06:30,701
that wherever this is...
72
00:06:30,831 --> 00:06:32,790
sure,
the Irish'll be there already.
73
00:06:45,106 --> 00:06:46,586
Are ya asleep?
74
00:06:48,893 --> 00:06:49,893
No.
75
00:06:51,896 --> 00:06:53,768
No, I can't sleep.
76
00:06:57,423 --> 00:06:58,990
Frank said that he and Mary
77
00:06:59,120 --> 00:07:03,081
have almost decided
to leave and go west,
78
00:07:03,211 --> 00:07:05,257
given up hope here.
79
00:07:05,387 --> 00:07:08,478
Where are they going?
80
00:07:08,608 --> 00:07:13,048
I don't know.
A place called Kansas, I think.
81
00:07:18,182 --> 00:07:19,793
You think we should
go with them?
82
00:07:19,923 --> 00:07:22,839
You know what I think, Kathleen.
83
00:07:22,971 --> 00:07:27,149
Yes. But we could
work hard and save,
84
00:07:27,278 --> 00:07:29,934
buy a little place,
85
00:07:30,064 --> 00:07:34,112
maybe turn it into a small
boarding house and restaurant.
86
00:07:38,377 --> 00:07:40,161
Pat?
87
00:07:40,292 --> 00:07:41,990
What are you thinking?
88
00:07:46,298 --> 00:07:50,999
- Are you crying?
- Yeah.
89
00:07:51,129 --> 00:07:53,262
Paddy.
90
00:07:53,391 --> 00:07:55,394
Pat.
91
00:07:55,524 --> 00:07:58,136
Now you listen here,
Patrick McCarty.
92
00:07:58,266 --> 00:08:00,877
We did not come all this way
to fall at the first hurdle.
93
00:08:01,009 --> 00:08:03,141
The good Lord'll look after us.
94
00:08:05,230 --> 00:08:08,755
We came over here to start
a new life, didn't we?
95
00:08:10,018 --> 00:08:12,149
And perhaps our new life
was meant to start
96
00:08:12,281 --> 00:08:14,151
right there in Kansas.
97
00:08:46,053 --> 00:08:47,097
What are you doing, Pa?
98
00:08:51,668 --> 00:08:54,235
I'm not sure
I want to take this with us.
99
00:08:54,365 --> 00:08:56,933
But we're not coming back.
100
00:08:57,065 --> 00:09:00,024
Why wouldn't you
want to take it?
101
00:09:00,154 --> 00:09:01,373
Yeah, you're right.
102
00:09:01,504 --> 00:09:04,419
But I'd hate to lose it.
103
00:09:04,551 --> 00:09:06,943
I'm not sure this journey
out west is forever.
104
00:09:10,469 --> 00:09:12,167
Maybe we'll all be
back here soon.
105
00:09:12,297 --> 00:09:16,475
It just seems wrong...
to give everything up.
106
00:09:16,605 --> 00:09:19,216
I don't think
we're giving everything up.
107
00:09:21,567 --> 00:09:23,961
We're just going on a journey.
108
00:09:36,408 --> 00:09:39,193
Roll up, roll up.
Ladies and gentlemen.
109
00:09:39,323 --> 00:09:40,760
A few seats left!
110
00:10:05,567 --> 00:10:07,831
Wee bit farther down.
111
00:10:10,355 --> 00:10:11,811
Frank, will you watch
the bags, will ya?
112
00:10:11,835 --> 00:10:13,880
Go ahead.
113
00:10:14,010 --> 00:10:15,273
Paddy?
114
00:10:16,971 --> 00:10:18,494
Yes, sir.
You heading out west?
115
00:10:18,625 --> 00:10:21,149
Uh, uh, yeah, we're heading
to Coffeyville, Kansas.
116
00:10:21,278 --> 00:10:24,152
- A wagon'll cost you $100.
- A hundred, uh...
117
00:10:24,282 --> 00:10:27,154
Look, we've got two families.
We need two wagons.
118
00:10:27,284 --> 00:10:30,288
Maybe we can strike up a deal.
119
00:10:30,418 --> 00:10:32,769
You're joking, right?
120
00:10:32,899 --> 00:10:35,379
Please. I...
121
00:10:35,510 --> 00:10:38,121
- I don't have the money.
- I'm sorry.
122
00:10:38,253 --> 00:10:39,796
Better move along.
There's others waiting!
123
00:10:39,820 --> 00:10:41,798
I'm asking for just a tiny bit
of kindness in your heart!
124
00:10:41,822 --> 00:10:43,277
Paddy! Paddy, look,
there's loads more.
125
00:10:43,301 --> 00:10:45,476
Hi, uh, I just want...
126
00:10:45,607 --> 00:10:48,020
How much is it going to cost us
to get to Coffeyville, Kansas?
127
00:10:48,044 --> 00:10:50,961
My wagons for Coffeyville
will be $350.
128
00:10:51,091 --> 00:10:51,482
No, I don't have
that kind of money.
129
00:10:51,614 --> 00:10:54,355
$350! $350!
130
00:11:07,543 --> 00:11:09,283
We offer safe,
comfortable journeys
131
00:11:09,413 --> 00:11:12,025
to your western destination.
132
00:11:14,724 --> 00:11:17,161
Some people say
it's rude to stare.
133
00:11:18,946 --> 00:11:21,948
I'm not one of them.
134
00:11:24,168 --> 00:11:26,649
I was just wondering about
hiring a driver with one eye.
135
00:11:26,779 --> 00:11:30,479
Well, that's a reasonable thing
to wonder.
136
00:11:30,609 --> 00:11:34,048
What's your, uh, friend here
have to say about it?
137
00:11:36,267 --> 00:11:38,616
He won't say anything.
He can't speak.
138
00:11:38,748 --> 00:11:41,969
Oh. Well, that keeps
things simple, I guess.
139
00:11:48,671 --> 00:11:50,412
So, can you see me?
140
00:11:50,542 --> 00:11:54,154
I can see well enough to know
that you can't afford
141
00:11:54,284 --> 00:11:58,245
the drivers
your folks are talking to.
142
00:12:01,857 --> 00:12:04,469
We want to go to some place
called Coffeyville.
143
00:12:04,600 --> 00:12:08,342
- You know it?
- I do.
144
00:12:08,472 --> 00:12:11,302
What are your terms?
145
00:12:11,432 --> 00:12:15,437
Um... well, young man,
I charge $75.
146
00:12:15,567 --> 00:12:17,394
That's a fair price.
I don't cheat anyone.
147
00:12:17,525 --> 00:12:22,966
My wagons are almost
as beat up as I am,
148
00:12:23,096 --> 00:12:24,576
but they'll get us there.
149
00:12:26,577 --> 00:12:30,365
- Thank you, sir.
- My pleasure.
150
00:12:32,671 --> 00:12:35,239
We're headin'
to Coffeyville, Kansas.
151
00:12:35,370 --> 00:12:37,501
- But, sir, it's a 6-week trip.
- Not now, Billy.
152
00:12:37,633 --> 00:12:41,679
But, Ma, I've found our driver.
He only charges $75.
153
00:12:41,811 --> 00:12:43,639
You're charlatans, both of you!
154
00:12:43,769 --> 00:12:45,659
You're fuckin' charlatans!
Doesn't make any sense!
155
00:12:45,683 --> 00:12:47,644
- Paddy! Paddy!
- This is unbelievable.
156
00:12:47,730 --> 00:12:50,601
Paddy. Billy might have
found our ride.
157
00:12:50,732 --> 00:12:51,951
Please, Paddy.
158
00:12:52,081 --> 00:12:53,779
One last chance.
159
00:12:55,650 --> 00:12:57,260
- Where is he?
- Over there.
160
00:12:57,392 --> 00:12:59,610
Come on. Go. Go, go!
161
00:13:05,792 --> 00:13:08,794
My son says you charge $75.
162
00:13:08,924 --> 00:13:14,104
Your son is correct.
$75 includes, uh...
163
00:13:16,019 --> 00:13:18,065
...protection.
164
00:13:18,195 --> 00:13:22,677
We'll be travelling with others.
165
00:13:22,808 --> 00:13:24,331
We need two wagons.
166
00:13:27,769 --> 00:13:30,033
We barely have $50 each.
167
00:13:30,163 --> 00:13:33,471
It's all I have in the world.
168
00:13:35,472 --> 00:13:38,475
Uh, look, I, um...
169
00:13:45,614 --> 00:13:51,620
All right, then.
Two wagons. $50 each.
170
00:13:51,750 --> 00:13:53,230
No protection.
171
00:13:53,360 --> 00:13:56,277
Thank you.
172
00:13:56,407 --> 00:13:59,496
Yeah. Yeah.
173
00:14:32,269 --> 00:14:35,533
Easy. Easy.
174
00:15:28,803 --> 00:15:31,458
What are you looking for, Moss?
175
00:15:31,588 --> 00:15:34,114
Oh.
176
00:15:34,244 --> 00:15:37,203
Anything. Everything.
177
00:15:37,334 --> 00:15:40,684
See if I see something different
178
00:15:40,816 --> 00:15:45,690
or a-a smudge of smoke
on the horizon there.
179
00:15:45,821 --> 00:15:47,865
Hoofprints on the trail,
small size.
180
00:15:47,996 --> 00:15:53,960
Well, uh, travelling west is
a dangerous business, Billy.
181
00:15:54,090 --> 00:15:56,701
No point in denying it.
182
00:15:56,831 --> 00:15:58,528
Just a fact.
183
00:16:16,243 --> 00:16:17,984
Ma?
184
00:16:20,115 --> 00:16:23,250
Is this here place
anything like Ireland?
185
00:16:23,379 --> 00:16:25,556
Maybe a little.
186
00:16:25,687 --> 00:16:26,948
It rains a lot in Ireland,
187
00:16:27,080 --> 00:16:30,605
which is why everything
is so green.
188
00:16:30,735 --> 00:16:34,043
In fact...
what they say in Donegal is
189
00:16:34,173 --> 00:16:36,610
if you can't see the mountains,
then it's raining.
190
00:16:36,740 --> 00:16:38,221
And if you can see them,
191
00:16:38,351 --> 00:16:41,832
then it's just about to rain.
192
00:16:41,963 --> 00:16:44,009
Go to sleep now.
193
00:16:47,709 --> 00:16:49,318
Mother Mary, full of grace,
194
00:16:49,450 --> 00:16:51,625
be here with me now
and until the hour of my death.
195
00:16:51,755 --> 00:16:53,409
Amen.
196
00:16:54,932 --> 00:16:56,673
Amen.
197
00:17:02,898 --> 00:17:06,509
You know everything is going to
be just fine, Billy, don't you?
198
00:17:09,773 --> 00:17:13,038
I promise.
Everything'll be all right.
199
00:17:28,357 --> 00:17:29,357
Billy!
200
00:17:29,445 --> 00:17:32,362
Billy!
201
00:17:32,492 --> 00:17:34,930
- Hold on! Hold on!
- Get the horses!
202
00:17:35,060 --> 00:17:37,411
- Paddy!
- I have to save the cases!
203
00:17:37,540 --> 00:17:40,326
It's all we have!
204
00:17:40,457 --> 00:17:42,415
Paddy!
205
00:17:42,546 --> 00:17:48,029
Paddy! No, Billy! Help him!
Billy!
206
00:17:48,161 --> 00:17:49,727
- Ma!
- Hold on, Billy!
207
00:17:49,857 --> 00:17:52,208
- Moss! Help him!
- Ma?
208
00:17:54,340 --> 00:17:56,604
Paddy!
209
00:17:59,824 --> 00:18:01,565
- I'll get him!
- Frank, no!
210
00:18:08,355 --> 00:18:10,269
Paddy!
211
00:18:10,400 --> 00:18:11,880
Is he all right?
212
00:18:12,009 --> 00:18:15,188
Paddy?
213
00:18:16,363 --> 00:18:18,407
Paddy!
214
00:18:20,540 --> 00:18:25,762
Paddy, Paddy. Paddy?
215
00:18:25,894 --> 00:18:27,242
Paddy.
216
00:18:30,333 --> 00:18:32,291
You're okay.
217
00:18:32,422 --> 00:18:34,771
That's it.
218
00:19:50,239 --> 00:19:53,721
Come on.
Let's take a look.
219
00:19:53,851 --> 00:19:55,896
Come on, come on.
220
00:19:56,027 --> 00:19:58,900
- What is it?
- Horse thieves.
221
00:19:59,029 --> 00:20:01,294
Stay here.
You all stay here!
222
00:20:02,946 --> 00:20:04,862
Block their exits!
223
00:20:08,692 --> 00:20:10,738
I can't just do nothing.
224
00:20:10,867 --> 00:20:12,715
Frank, no!
You don't know what you're doing!
225
00:20:12,740 --> 00:20:14,001
I'll be all right.
226
00:20:14,132 --> 00:20:15,451
Frank, what are you doing?
227
00:20:16,743 --> 00:20:18,397
Get down! Get down!
228
00:20:23,097 --> 00:20:24,137
Keep your head down, boys!
229
00:20:28,190 --> 00:20:29,211
What's happening, Paddy?
230
00:20:29,234 --> 00:20:30,845
Hell knows. Get down!
231
00:20:32,412 --> 00:20:34,805
What the hell, Kathleen?
What are we doing here?
232
00:20:46,773 --> 00:20:52,432
Frank?
233
00:20:52,561 --> 00:20:54,825
It's okay, Mary.
234
00:20:54,955 --> 00:20:59,002
They're gone. We got 'em.
235
00:21:01,744 --> 00:21:04,400
Frank?
236
00:21:24,071 --> 00:21:30,077
No.
237
00:21:37,172 --> 00:21:40,087
You okay there, Billy?
238
00:21:41,785 --> 00:21:44,657
I guess so.
239
00:21:44,788 --> 00:21:50,576
Yeah, it is a thing...
seeing your first dead body.
240
00:21:50,707 --> 00:21:53,449
It's something you never forget.
241
00:22:03,633 --> 00:22:05,155
All right.
242
00:22:05,287 --> 00:22:08,986
I guess it's about that time.
243
00:22:42,541 --> 00:22:45,021
Now.
244
00:22:50,810 --> 00:22:53,856
This... is not a toy.
245
00:22:53,988 --> 00:22:55,990
You think you can hold it?
246
00:22:59,645 --> 00:23:01,298
Oh!
247
00:23:01,430 --> 00:23:04,172
You never point that at a man...
248
00:23:04,301 --> 00:23:05,955
unless you intend
to use it, huh?
249
00:23:08,872 --> 00:23:11,308
Okay, now, you gotta cock it.
250
00:23:11,440 --> 00:23:13,181
You pull back
on that hammer thing there,
251
00:23:13,310 --> 00:23:14,711
hard, all the way.
252
00:23:14,790 --> 00:23:17,881
There you go.
Okay, now, aim at the target.
253
00:23:18,011 --> 00:23:20,230
And when you're ready...
254
00:23:20,362 --> 00:23:21,231
I really don't wanna kill you.
255
00:23:21,363 --> 00:23:24,234
...gently squeeze
the trigger. Now, gently.
256
00:23:24,365 --> 00:23:26,846
You don't stand a chance.
257
00:24:22,118 --> 00:24:24,599
What was your father like, Moss?
258
00:24:29,257 --> 00:24:35,698
Things don't always end up
the way we want 'em to, Billy.
259
00:24:51,758 --> 00:24:53,846
Yah!
260
00:25:02,595 --> 00:25:08,164
This is it, folks.
Coffeyville!
261
00:25:22,309 --> 00:25:25,922
It's a shithole.
262
00:25:26,053 --> 00:25:28,924
This isn't what they said.
This isn't what they promised.
263
00:25:29,056 --> 00:25:31,188
I'm sure it's gonna
be fine, Mary.
264
00:25:47,943 --> 00:25:49,771
We'll get the wagons pitched.
265
00:25:49,903 --> 00:25:51,948
Big storm rolling in.
266
00:26:00,217 --> 00:26:02,872
Easy now! Whoa! Whoa!
Easy, girl! Easy, girl!
267
00:26:03,002 --> 00:26:05,527
That's a girl! Steady now!
That's the girl!
268
00:26:05,657 --> 00:26:07,018
Let's get them to the barn!
269
00:27:20,253 --> 00:27:22,125
Heave!
270
00:27:47,150 --> 00:27:49,674
We charge $5 per week
for a room.
271
00:27:49,805 --> 00:27:55,244
- We won't accept less.
- I can't afford $5 a week.
272
00:27:55,375 --> 00:27:57,160
I need to find a job.
273
00:27:57,290 --> 00:27:59,989
We've just arrived,
and my husband is sick.
274
00:28:00,119 --> 00:28:02,470
Perhaps I could help
run your boarding house.
275
00:28:02,599 --> 00:28:05,038
I'm a good cook.
I could clean...
276
00:28:05,167 --> 00:28:07,167
Out of the question.
We hardly break even as it is.
277
00:28:10,130 --> 00:28:11,454
- I thought...
- What did you think?
278
00:28:11,479 --> 00:28:13,133
That you could
take advantage of us?
279
00:28:13,262 --> 00:28:16,832
Of course not.
280
00:28:19,095 --> 00:28:21,315
We don't have
anywhere else to go.
281
00:28:21,444 --> 00:28:24,144
Please.
My boys are hard workers.
282
00:28:24,273 --> 00:28:25,884
We can help you.
283
00:28:37,809 --> 00:28:39,130
You boys start
making the beds up.
284
00:28:39,159 --> 00:28:41,335
I have to go get some
provisions for the sisters.
285
00:28:41,464 --> 00:28:43,205
I should come with you, Ma.
286
00:28:43,336 --> 00:28:46,209
Will you be okay, Joe?
287
00:28:46,339 --> 00:28:49,430
Yeah, of course.
288
00:28:49,559 --> 00:28:50,997
Okay.
289
00:29:46,051 --> 00:29:48,315
You all right?
290
00:30:17,386 --> 00:30:23,219
Tell me, do you feel ill,
Mr. McCarty?
291
00:30:23,349 --> 00:30:24,741
Depends what you mean, Doctor.
292
00:30:24,873 --> 00:30:27,093
Most people would
know what I mean.
293
00:30:27,222 --> 00:30:31,705
They would have
physical symptoms.
294
00:30:31,836 --> 00:30:34,490
You're relatively young.
295
00:30:34,622 --> 00:30:36,579
Good frame.
But there's something.
296
00:30:36,711 --> 00:30:38,070
I don't care about my body.
297
00:30:39,583 --> 00:30:42,455
Ah.
298
00:30:42,586 --> 00:30:44,980
Well, what doyou care about?
299
00:30:48,330 --> 00:30:51,551
I feel ill...
in a different way.
300
00:30:51,682 --> 00:30:56,425
I feel sad most of the time,
not even sure why.
301
00:30:56,557 --> 00:31:03,215
Sometimes it's hard to...
feel hungry or get out of bed.
302
00:31:03,346 --> 00:31:08,176
I fear the wound, in your case,
303
00:31:08,307 --> 00:31:14,314
is not physical
but in the mind, Mr. McCarty.
304
00:31:14,443 --> 00:31:18,099
I have no medicine
to prescribe to heal you.
305
00:31:19,579 --> 00:31:22,757
And I've seen the mind
destroy the body.
306
00:31:22,887 --> 00:31:28,153
Don't let this happen to you.
307
00:31:28,284 --> 00:31:30,286
Thank you.
308
00:31:38,294 --> 00:31:40,035
You all right, Pa?
309
00:31:48,260 --> 00:31:49,914
Pa?
310
00:31:58,531 --> 00:32:01,361
Are you sure you're
doing the right thing, Mary?
311
00:32:01,490 --> 00:32:03,711
Yes, I am.
312
00:32:03,840 --> 00:32:05,669
I'm taking Sam back to New York.
313
00:32:05,799 --> 00:32:08,933
I think it's best
for both of us.
314
00:32:09,064 --> 00:32:11,587
- We only just got here.
- I know.
315
00:32:11,719 --> 00:32:15,853
I can't stay here, Kathleen.
I just can't do this on me own.
316
00:32:15,983 --> 00:32:22,121
I understand.
Of course I do.
317
00:32:22,250 --> 00:32:24,252
But I'll miss you, Mary.
318
00:32:24,384 --> 00:32:28,213
Don't make me feel sorry
for you, Kathleen.
319
00:32:28,344 --> 00:32:30,432
You're strong.
Paddy'll come around.
320
00:32:30,564 --> 00:32:33,740
He'll get better, Kathleen.
I'm sure of it.
321
00:32:33,871 --> 00:32:37,222
You have everything to live for.
322
00:32:37,353 --> 00:32:39,398
You're gonna be okay, Mary.
323
00:32:39,528 --> 00:32:43,229
You and Sam.
324
00:32:43,358 --> 00:32:46,144
I know it.
325
00:32:46,275 --> 00:32:47,319
I'll pray for you.
326
00:33:01,724 --> 00:33:06,643
You are a... a grand young man,
Billy. You really are.
327
00:33:06,773 --> 00:33:09,516
A grand young man.
328
00:33:09,645 --> 00:33:11,605
And you're
a grand old man, Moss.
329
00:33:11,734 --> 00:33:14,259
You really are.
330
00:33:18,567 --> 00:33:20,656
Take care of your mother, Billy.
331
00:33:20,788 --> 00:33:24,443
She's a very special woman.
332
00:33:26,750 --> 00:33:28,186
Hey.
333
00:33:49,817 --> 00:33:52,253
Walk up, there.
334
00:34:40,041 --> 00:34:41,476
I love you, Billy.
335
00:34:44,914 --> 00:34:46,177
I love you, too, Pa.
336
00:34:50,704 --> 00:34:53,576
I'm not well.
337
00:34:53,706 --> 00:34:55,577
I wish I knew.
338
00:34:55,708 --> 00:34:59,233
I told you...
339
00:35:01,757 --> 00:35:04,847
You'll get better.
340
00:35:04,978 --> 00:35:07,329
Then you'll find a good job.
341
00:35:07,460 --> 00:35:09,375
And we'll buy a real nice house.
342
00:35:24,563 --> 00:35:26,304
Do you see those stars
up there, Billy?
343
00:35:30,570 --> 00:35:37,358
You... are just like
one of those stars.
344
00:35:37,489 --> 00:35:43,496
You can burn... so bright.
345
00:35:46,760 --> 00:35:48,630
When you're older...
346
00:35:51,547 --> 00:35:54,333
...you take time
to look up at those stars
347
00:35:54,463 --> 00:35:57,684
and know that they...
348
00:35:57,813 --> 00:36:00,556
...those bright...
349
00:36:00,686 --> 00:36:03,472
...burning stars up there...
350
00:36:09,695 --> 00:36:12,655
...they reflect the light
that's in you.
351
00:36:38,027 --> 00:36:40,987
I understand you are looking
for a loan, Mrs. McCarty?
352
00:36:41,117 --> 00:36:42,858
That's what banks are here for,
353
00:36:42,989 --> 00:36:46,036
but are you offering
any kind of collateral?
354
00:36:46,166 --> 00:36:48,690
We lost almost
everything we owned
355
00:36:48,822 --> 00:36:51,476
on the journey from New York.
I have nothing.
356
00:36:51,606 --> 00:36:53,106
But I'm a hard worker,
and the fact is,
357
00:36:53,130 --> 00:36:56,742
the American government
encouraged us to come out here
358
00:36:56,873 --> 00:36:58,875
with the promise
of new jobs and opportunities.
359
00:36:59,005 --> 00:37:00,920
I have set my heart
on buying a place big enough
360
00:37:01,050 --> 00:37:03,052
to be both a restaurant
and a rooming house.
361
00:37:03,184 --> 00:37:04,838
What experience do you have
362
00:37:04,967 --> 00:37:08,972
running a restaurant or
a rooming house, Mrs. McCarty?
363
00:37:09,103 --> 00:37:10,887
I thought I was
coming to a new world
364
00:37:11,018 --> 00:37:12,996
where everyone would have
the chance for a new beginning,
365
00:37:13,019 --> 00:37:15,762
so long as they were
willing to work hard.
366
00:37:15,891 --> 00:37:18,416
Sir, I am willing to work
every hour God sends
367
00:37:18,547 --> 00:37:20,070
to make a business.
368
00:37:20,201 --> 00:37:22,594
I have a family to support,
two young children.
369
00:37:22,724 --> 00:37:25,815
Mm. You're married.
You have a husband?
370
00:37:25,945 --> 00:37:28,731
What does he do?
I'm surprised he's not here.
371
00:37:28,862 --> 00:37:31,342
My hus...
372
00:37:35,563 --> 00:37:38,653
My husband is...
373
00:37:38,784 --> 00:37:40,047
He's sick.
374
00:37:40,177 --> 00:37:41,875
Then he can't work?
375
00:37:42,005 --> 00:37:44,007
He's getting better.
376
00:37:44,137 --> 00:37:46,706
He'll soon be ready for work.
377
00:37:46,835 --> 00:37:50,753
In New York,
we read advertisements.
378
00:37:50,884 --> 00:37:52,992
They even said they might pay
immigrants to come west?
379
00:37:53,016 --> 00:37:54,603
That's the kind of thing
the government would say.
380
00:37:54,626 --> 00:37:57,934
It doesn't mean anything.
381
00:37:58,065 --> 00:38:00,197
I don't see how I can
help you, Mrs. McCarty.
382
00:38:00,327 --> 00:38:01,807
This is a bank.
It's not a charity.
383
00:38:01,938 --> 00:38:04,592
The government promised us help.
We came all the way out here...
384
00:38:04,724 --> 00:38:06,135
I have other appointments,
Mrs. McCarty.
385
00:38:06,159 --> 00:38:10,556
I don't wish to waste any more
of your valuable time.
386
00:38:27,615 --> 00:38:29,530
Young man.
387
00:38:29,661 --> 00:38:30,967
Hand back my pen.
388
00:38:31,097 --> 00:38:35,101
At once!
389
00:38:35,231 --> 00:38:37,583
Come on, Ma.
390
00:39:33,246 --> 00:39:37,730
I have things to say, Patrick.
391
00:39:37,860 --> 00:39:42,255
I want you to listen.
You don't have to speak.
392
00:39:42,387 --> 00:39:46,041
The priest, Father O'Leary,
is coming to see you.
393
00:39:46,172 --> 00:39:47,869
He's praying for you.
394
00:39:52,440 --> 00:39:57,923
And the best news is that Billy
is starting school tomorrow.
395
00:40:03,016 --> 00:40:05,018
Aren't you...
396
00:40:05,148 --> 00:40:08,063
Aren't you even happy
about that?
397
00:40:22,121 --> 00:40:25,952
Hello, Father.
Thank you so much for coming.
398
00:40:26,081 --> 00:40:28,302
This is Father O'Leary, Billy.
399
00:40:28,432 --> 00:40:33,132
He's come to give consolation.
400
00:40:33,262 --> 00:40:35,135
I'm so very sorry, Billy.
401
00:40:35,264 --> 00:40:38,268
All I can say is that God,
in his infinite mercy,
402
00:40:38,398 --> 00:40:41,619
looks after all of us.
403
00:41:04,380 --> 00:41:08,559
"Per sacrosanct humane
reparations mysteria
404
00:41:08,690 --> 00:41:16,306
tibi omnipotens Deus omnes
presenti et future vite paellas.
405
00:41:16,436 --> 00:41:22,137
Paradisi portas aperiat,
et ad gaudir...
406
00:41:26,186 --> 00:41:28,318
...sempiterna...
407
00:41:28,449 --> 00:41:31,844
...perducat."
408
00:41:38,284 --> 00:41:40,809
Thank you very much, Father.
409
00:41:57,260 --> 00:41:59,045
Pa?
410
00:42:18,454 --> 00:42:21,110
God of all consolation,
411
00:42:21,240 --> 00:42:23,199
in Your unending love and mercy,
412
00:42:23,329 --> 00:42:28,161
You turn the darkness of death
to the dawn of new life.
413
00:42:28,291 --> 00:42:31,380
Show compassion
to Your people in their sorrow.
414
00:42:31,512 --> 00:42:34,340
Lift us up from the darkness
415
00:42:34,471 --> 00:42:38,039
of grief to the peace and light
of Your presence.
416
00:42:38,170 --> 00:42:41,304
Your Son, our Lord Jesus Christ,
by dying for us,
417
00:42:41,434 --> 00:42:43,480
conquered death,
and by rising again,
418
00:42:43,610 --> 00:42:45,221
...restored life.
419
00:42:45,351 --> 00:42:48,181
...May we then go
forward eagerly to meet him...
420
00:42:48,311 --> 00:42:51,097
...and after our life on earth
421
00:42:51,226 --> 00:42:55,188
be reunited with our brothers
and sisters, where every tear...
422
00:42:55,318 --> 00:42:56,643
...will be wiped away.
423
00:42:56,668 --> 00:43:00,018
We ask this
through Jesus Christ our Lord.
424
00:43:00,148 --> 00:43:00,889
Amen.
425
00:43:01,019 --> 00:43:04,239
Amen.
426
00:43:04,371 --> 00:43:08,896
Goodbye, Pa.
427
00:44:25,626 --> 00:44:30,239
Believe me.
I really don't wanna kill you.
428
00:44:30,369 --> 00:44:32,327
You don't stand a chance.
429
00:45:17,764 --> 00:45:22,596
You know, I'm going to be
blamed for poor Joe's death.
430
00:45:22,726 --> 00:45:26,947
But you all saw what happened.
431
00:45:27,079 --> 00:45:29,255
I didn't want to kill Joe.
432
00:45:29,385 --> 00:45:32,737
I had no reason to...
433
00:45:32,867 --> 00:45:37,393
except that he wanted
to kill me for the bounty.
434
00:45:37,523 --> 00:45:41,266
I had no grudge against him.
435
00:45:52,668 --> 00:45:57,065
Make sure he gets
a decent burial...
436
00:45:58,893 --> 00:46:02,331
...with a preacher
and everything he needs
437
00:46:02,461 --> 00:46:04,507
to send him on his way
to the other life.
438
00:46:12,123 --> 00:46:15,257
That's all I gotta say.
30550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.