All language subtitles for Bhoothadham Bhaskar Narayana (2024)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,040 --> 00:01:24,250 Near the state border of Andhra Pradesh and Karnataka 2 00:01:24,480 --> 00:01:28,080 An unprecedented murder took place in Chincholi forest area 3 00:01:28,280 --> 00:01:32,190 The police named these murders effigy murders. 4 00:01:33,110 --> 00:01:35,860 A never-before-wittness brutal murder has taken place, 5 00:01:36,050 --> 00:01:38,840 in the surroundings of Chincholi Forest in Karnataka. 6 00:01:39,150 --> 00:01:41,280 The police have confirmed that the murderer engaged, 7 00:01:41,480 --> 00:01:42,370 in abuse prior to taking the lives of the victims. 8 00:01:42,610 --> 00:01:48,360 [news in Kannada about these murders] 9 00:01:48,820 --> 00:01:51,410 Furthermore, the murder count has risen to 5. 10 00:01:51,980 --> 00:01:55,730 The local police found yet another headless dead body of a young woman. 11 00:01:56,690 --> 00:01:59,900 The murderer has now threw a headless dead body in the forests of Andhra. 12 00:02:00,150 --> 00:02:03,690 The local police found a woman's dead body yesterday. 13 00:02:05,270 --> 00:02:08,020 The police named these killings effigy murders. 14 00:02:08,230 --> 00:02:11,810 [news in Kannada about these murders] 15 00:02:12,150 --> 00:02:14,360 According to the police, the killer is abusing the women, 16 00:02:14,560 --> 00:02:15,680 before brutally killing them. 17 00:02:15,880 --> 00:02:18,730 The police found another woman's headless corpse. 18 00:02:19,520 --> 00:02:22,520 [news in Kannada about these murders] 19 00:02:23,440 --> 00:02:26,330 Only time can say when this mystery will unfold 20 00:02:26,530 --> 00:02:28,470 and when people will be saved by this murderer. 21 00:02:28,670 --> 00:02:32,020 [indistinct voices of news channels] 22 00:02:32,740 --> 00:02:35,060 Only time will tell when this enigma will be unveiled 23 00:02:35,260 --> 00:02:36,230 and when the murderer's targets may be safeguarded. 24 00:02:36,430 --> 00:02:39,190 Now the effigy murders number has been raised to 15. 25 00:02:39,390 --> 00:02:42,150 [news in Kannada about these murders] 26 00:02:42,500 --> 00:02:45,010 Now the count of effigy murders has reached 15. 27 00:02:45,240 --> 00:02:48,020 When is the mystery of these killings going to be unravelled? 28 00:03:58,960 --> 00:04:03,030 "We worship the three-eyed One," 29 00:04:03,850 --> 00:04:06,590 "who is fragrant and who nourishes all." 30 00:04:08,380 --> 00:04:11,030 "Like the fruit falling off the bondage of the stem," 31 00:04:13,010 --> 00:04:16,350 "may we be liberated from death and mortality." 32 00:04:32,900 --> 00:04:36,060 A detective who lives in such a big forest? 33 00:04:36,320 --> 00:04:37,400 I'm here believing you. 34 00:04:37,590 --> 00:04:39,100 Chill, bro. Trust me. 35 00:04:52,270 --> 00:04:53,060 What happened, sir? 36 00:04:53,360 --> 00:04:54,520 We stopped here to inquire about someone's address. 37 00:04:54,710 --> 00:04:56,530 We have to go to Detective Bhaskar Narayana's office. 38 00:04:56,740 --> 00:04:57,570 Ah... 39 00:04:57,770 --> 00:04:59,030 DishTV Narayana's office? 40 00:04:59,230 --> 00:05:00,080 Brother Basha! 41 00:05:00,610 --> 00:05:02,170 Not DishTV Narayana, 42 00:05:02,360 --> 00:05:05,470 They're asking about Bhoothaddam (Magnifier) Bhaskar Narayana? 43 00:05:05,670 --> 00:05:06,470 Oh! 44 00:05:06,670 --> 00:05:07,920 Bhoothaddam Bhaskar? 45 00:05:08,400 --> 00:05:10,130 Who is Bhoothaddam Bhaskar? 46 00:05:10,330 --> 00:05:11,140 Hello, Sir! 47 00:05:11,610 --> 00:05:16,070 Enter the village and ask where Bhoothaddam Bhaskar Narayana office is? 48 00:05:16,360 --> 00:05:17,700 Anyone will tell you. 49 00:05:17,890 --> 00:05:18,850 Okay, okay. Thank you. 50 00:05:19,480 --> 00:05:20,480 Okay. 51 00:05:24,030 --> 00:05:25,400 Wow! Fantastic! 52 00:05:25,650 --> 00:05:26,780 Is this an office? 53 00:05:26,980 --> 00:05:27,980 It is strange! 54 00:05:28,650 --> 00:05:30,480 DETECTIVE BHASKAR NARAYANA 55 00:05:30,690 --> 00:05:32,640 - Hello! - Who are you? 56 00:05:32,940 --> 00:05:34,140 - Who are you looking for? - Detective... 57 00:05:34,350 --> 00:05:35,080 - Bhoothaddam Bhaskar Narayana. - Yeah. 58 00:05:35,280 --> 00:05:36,600 His office is located upstairs. I own this house. 59 00:05:36,830 --> 00:05:38,190 I offered the upstairs house for rent. He lives upstairs. 60 00:05:38,530 --> 00:05:38,980 - Nice! Nice! - Yes! 61 00:05:39,180 --> 00:05:39,860 Just a minute! 62 00:05:40,610 --> 00:05:42,040 Is this the kind of housing detectives usually opt for? 63 00:05:42,260 --> 00:05:43,150 They are very secretive. 64 00:05:43,360 --> 00:05:44,170 They live like this. 65 00:05:44,380 --> 00:05:45,390 These are the only types of places where they live. 66 00:05:46,980 --> 00:05:47,830 Wow! 67 00:05:48,660 --> 00:05:49,670 I like that. 68 00:05:50,980 --> 00:05:52,520 - Come! Climb it. - Yes. I will. 69 00:05:53,150 --> 00:05:55,190 - Careful! You may slip. - Careful! 70 00:05:55,820 --> 00:05:57,570 - It's shaking. - Climb. It's okay. I will hold it. 71 00:05:57,820 --> 00:05:58,830 Come, bro. 72 00:05:59,020 --> 00:06:00,020 Come, come, come. 73 00:06:00,220 --> 00:06:01,340 Take my hand. 74 00:06:02,690 --> 00:06:04,530 Wow! What a design! 75 00:06:09,480 --> 00:06:10,570 Oh! 76 00:06:10,770 --> 00:06:11,810 Jesus Christ! 77 00:06:12,290 --> 00:06:13,350 Where is the door? 78 00:06:14,500 --> 00:06:16,070 Hello! Open the... - Hello! 79 00:06:16,900 --> 00:06:19,240 It looks like a door, but it's not. Close it. 80 00:06:20,000 --> 00:06:20,620 Come! 81 00:06:21,510 --> 00:06:22,180 Move aside! 82 00:06:22,440 --> 00:06:23,040 Another way! 83 00:06:26,870 --> 00:06:27,540 This way... 84 00:06:27,770 --> 00:06:29,100 Why is the door like this? 85 00:06:29,300 --> 00:06:30,070 Come! Come! 86 00:06:30,290 --> 00:06:31,180 Hey... Prasad! 87 00:06:31,380 --> 00:06:32,400 Hey... Prasad! 88 00:06:32,600 --> 00:06:34,170 Hey, Watson Prasad! Get up! 89 00:06:34,460 --> 00:06:37,680 Owner! What's with you early in the morning? 90 00:06:37,870 --> 00:06:39,420 Due to my father's torture at home, 91 00:06:39,620 --> 00:06:41,410 I came here to sleep but you are troubling me for rent. 92 00:06:41,610 --> 00:06:42,160 Get lost! 93 00:06:42,360 --> 00:06:43,770 The customers are here in a Benz car. 94 00:06:43,980 --> 00:06:44,790 Benz car? 95 00:06:45,140 --> 00:06:45,970 Excuse me! 96 00:06:46,710 --> 00:06:48,520 - I've got to go and freshen up. - What? 97 00:06:49,580 --> 00:06:50,740 He went to washroom. He'll come. 98 00:06:50,940 --> 00:06:51,910 You please Come! Come! 99 00:06:52,100 --> 00:06:53,160 - Have a seat! - Where man? 100 00:06:53,360 --> 00:06:53,910 This one? 101 00:06:54,230 --> 00:06:55,780 These are empty cylinders. There is no gas in it. 102 00:06:55,980 --> 00:06:56,820 Don't be scared. 103 00:06:57,080 --> 00:06:59,670 It looks like I'll get the rent that has been due for two years. 104 00:07:00,250 --> 00:07:01,250 God is great! 105 00:07:07,040 --> 00:07:10,290 Why are you staring at clients like a dog drooling over them? 106 00:07:10,580 --> 00:07:11,880 - Leave! - Okay. Fine. 107 00:07:12,100 --> 00:07:12,620 Leave! 108 00:07:13,620 --> 00:07:16,220 - If I don't get... Rent? - Leave! 109 00:07:16,320 --> 00:07:17,330 I'll just remove the tent. 110 00:07:18,500 --> 00:07:19,340 - Hi, sir! - Hi! 111 00:07:19,540 --> 00:07:20,650 I'm Mark Joseph. 112 00:07:20,850 --> 00:07:22,230 He is my colleague, John Phillip. 113 00:07:22,540 --> 00:07:23,300 Oh! 114 00:07:23,500 --> 00:07:26,500 I've been waiting to meet Detective Bhaskar for so many days. 115 00:07:26,720 --> 00:07:28,660 Finally, I got the chance to meet him. 116 00:07:29,490 --> 00:07:30,540 His phone got lost. 117 00:07:30,900 --> 00:07:32,120 That's why we're here. 118 00:07:32,320 --> 00:07:34,870 Detective Bhaskar will find it easily, right? 119 00:07:35,870 --> 00:07:37,250 What's the cost of the phone? 120 00:07:38,220 --> 00:07:39,440 Maybe 1.2 lakh rupees? 121 00:07:39,660 --> 00:07:41,970 [mobile rings] One minute... 122 00:07:43,610 --> 00:07:44,870 Bloody company calls! 123 00:07:47,130 --> 00:07:48,770 One to Two... That means 2 lakh rupees. 124 00:07:48,970 --> 00:07:50,110 Half of that is our remuneration. 125 00:07:50,310 --> 00:07:51,030 We know that, sir. 126 00:07:51,230 --> 00:07:52,420 - I told him everything before we came. - Smart boy! 127 00:07:52,630 --> 00:07:53,090 Give him. 128 00:07:54,830 --> 00:07:55,450 Yes! 129 00:07:57,770 --> 00:07:59,070 God is great! 130 00:07:59,700 --> 00:08:01,060 - Thank God! - Bloody old man. 131 00:08:01,570 --> 00:08:02,160 Stop! 132 00:08:02,750 --> 00:08:03,950 Hallelujah! 133 00:08:06,080 --> 00:08:07,250 Scoundrel. 134 00:08:09,210 --> 00:08:12,980 He went to put the cash in the locker. 135 00:08:13,950 --> 00:08:14,610 Yeah. 136 00:08:15,160 --> 00:08:17,810 Look, if you want, take this money too. 137 00:08:18,060 --> 00:08:20,240 That mobile is very important for me. 138 00:08:20,500 --> 00:08:21,240 God is great! 139 00:08:22,140 --> 00:08:22,800 One, two... 140 00:08:23,080 --> 00:08:23,670 Sir, sir. 141 00:08:23,870 --> 00:08:26,510 What should I do to become a detective like Mr. Bhaskar? 142 00:08:26,830 --> 00:08:28,790 If you want to become a detective like Bhaskar... 143 00:08:29,170 --> 00:08:31,700 Then you should have had a sad incident in your childhood. 144 00:08:31,890 --> 00:08:32,960 Sad Emotion? 145 00:08:33,250 --> 00:08:33,700 That means? 146 00:08:33,940 --> 00:08:35,290 As you want to become a detective, 147 00:08:35,490 --> 00:08:36,490 I'll tell you about that sad emotion before Bhaskar arrives. 148 00:08:38,750 --> 00:08:39,250 Yeah! 149 00:08:41,040 --> 00:08:43,500 14 years ago... 150 00:08:45,370 --> 00:08:47,750 It's a small and happy family. 151 00:08:48,080 --> 00:08:49,080 His mother, who'll take care of the family members. 152 00:08:50,040 --> 00:08:52,450 His father, who goes to the office to take care of the family financially. 153 00:08:53,120 --> 00:08:55,120 His brother, who spends that money studying engineering. 154 00:08:56,370 --> 00:09:01,580 Bhoothaddam Bhaskar is a super hero who uses his eyes as weapons. 155 00:09:04,210 --> 00:09:06,260 Bhaskar, it's a new pair of ear rings. 156 00:09:06,670 --> 00:09:08,090 I don't know where she has lost them. 157 00:09:08,290 --> 00:09:09,580 We're not able to find it, no matter how much we search. 158 00:09:12,540 --> 00:09:15,040 Lakshmi, why can't you search for it instead of standing? 159 00:09:15,250 --> 00:09:17,770 You always lose something or another and add to our work. 160 00:09:17,980 --> 00:09:19,380 It became a hobby for her. 161 00:09:24,540 --> 00:09:26,150 Search for it by looking on the floor. 162 00:09:26,830 --> 00:09:28,770 What should I search for? It's on her head. 163 00:09:30,270 --> 00:09:32,840 In that way, he can see everything, even what's in the underworld. 164 00:09:33,240 --> 00:09:37,700 But Bhaskar loves to see Lakshmi. 165 00:09:38,750 --> 00:09:41,580 Me and Indra used to go to his house to play cricket, 166 00:09:41,830 --> 00:09:45,000 but he would go to the next door to show his talent for Lakshmi. 167 00:09:45,540 --> 00:09:49,000 But Lakshmi shoos him for his talent even now. 168 00:09:49,240 --> 00:09:50,010 Leave about that. 169 00:09:50,830 --> 00:09:54,150 Bhoothaddam, you're playing girl games without studying for exams. 170 00:09:54,370 --> 00:09:55,440 I'll tell your father. 171 00:09:56,040 --> 00:09:58,080 Look, Sravani. She'll say to father, it seems. 172 00:09:58,840 --> 00:10:00,460 Why do you always fight with him? 173 00:10:00,660 --> 00:10:02,150 You don't know about him. 174 00:10:02,420 --> 00:10:05,280 He's saying to everyone in the school that I'm his lover. 175 00:10:06,580 --> 00:10:07,450 Really? 176 00:10:07,670 --> 00:10:08,880 It's a lie. 177 00:10:09,710 --> 00:10:12,490 If Bhaskar, who's still in school, is flirting with a girl, 178 00:10:12,690 --> 00:10:14,720 will his brother, who's in college, be calm? 179 00:10:17,790 --> 00:10:19,040 Do you love my daughter... 180 00:10:19,290 --> 00:10:20,370 What do you think about me? 181 00:10:20,620 --> 00:10:21,700 I will make you disappear from this village. 182 00:10:22,040 --> 00:10:23,780 How dare you raise a hand at me? 183 00:10:24,820 --> 00:10:26,390 - [in Hindi] Don't go overboard. - I'll marry your daughter... 184 00:10:26,590 --> 00:10:27,690 - Do whatever you want to. - Ravi... 185 00:10:27,890 --> 00:10:29,800 - I'll also see what you will do! - Mr. Ali... wait! Stop! Wait! 186 00:10:30,120 --> 00:10:31,710 I think you have forgot that I am SI of this area. 187 00:10:32,000 --> 00:10:33,060 Father you wait! 188 00:10:33,260 --> 00:10:34,330 - Tell to your son... - Wait! Stop! 189 00:10:35,040 --> 00:10:35,950 Come daughter... 190 00:10:36,710 --> 00:10:40,090 After that fight, everyone thought that they had broken up. 191 00:10:40,580 --> 00:10:43,410 But they were still in love without letting their family members know. 192 00:10:50,420 --> 00:10:52,990 Her father got to know about this and told her to be at home, 193 00:10:53,180 --> 00:10:53,940 refraining from going to college. 194 00:10:54,330 --> 00:10:57,330 But Bhaskar's brother couldn't live without seeing his lover. 195 00:10:58,620 --> 00:11:03,010 With a plan to meet his lover and run away from the village, he went to her house. 196 00:11:03,250 --> 00:11:03,830 That's it! 197 00:11:11,900 --> 00:11:12,450 Rahima! 198 00:11:12,680 --> 00:11:15,520 The police filed a case alleging that Bhaskar's brother killed them. 199 00:11:16,120 --> 00:11:18,300 Proofs were against his brother. 200 00:11:18,540 --> 00:11:20,540 Fingerprints, fighting in flashbacks 201 00:11:20,800 --> 00:11:22,120 and the way he said he wanted to kill her father in the past. 202 00:11:23,170 --> 00:11:25,760 Even the court believed that his brother was the one who killed them. 203 00:11:26,290 --> 00:11:27,870 But Bhaskar didn't believe it. 204 00:11:28,500 --> 00:11:31,760 He entered the crime scene for the first time to save his brother. 205 00:11:45,710 --> 00:11:47,930 But he didn't find any evidence. 206 00:11:49,500 --> 00:11:51,740 Following his release from jail on bail, 207 00:11:52,170 --> 00:11:56,630 he punished himself before the court in response to the humiliation he experienced. 208 00:12:00,090 --> 00:12:00,640 Oh no! 209 00:12:01,060 --> 00:12:01,840 Ravi! 210 00:12:03,210 --> 00:12:05,350 - Ravi... - Ravi, what happened? 211 00:12:05,540 --> 00:12:08,130 - [cries] - Ravi! 212 00:12:08,420 --> 00:12:09,800 That day, Bhaskar understood that, 213 00:12:09,990 --> 00:12:13,060 our village's police were not capable of arresting the real murderer. 214 00:12:13,370 --> 00:12:13,960 That's it! 215 00:12:14,210 --> 00:12:17,840 He wanted to investigate himself and find out who the real murderer was. 216 00:12:18,280 --> 00:12:21,540 For that, he trained himself by watching investigation thriller movies 217 00:12:22,050 --> 00:12:25,070 and entered the crime scene again. 218 00:12:25,260 --> 00:12:29,500 But this time, Bhaskar knows where to find the evidence. 219 00:12:46,700 --> 00:12:49,300 Why is there a Shiva lingam in Uncle Muhammad Ali's home? 220 00:12:49,500 --> 00:12:50,630 [thunder rumbles] 221 00:12:51,100 --> 00:12:53,200 [owl hooting] 222 00:13:00,420 --> 00:13:01,430 Sir! Sir, sir. 223 00:13:01,610 --> 00:13:03,780 I found this lingam (iconic representation of Lord Shiva) in the cop's house. 224 00:13:03,980 --> 00:13:05,980 It may belong to the criminal for sure who killed them. 225 00:13:06,210 --> 00:13:08,490 If we find out to whom this belongs, we can catch that criminal. 226 00:13:08,700 --> 00:13:09,320 Look... 227 00:13:09,750 --> 00:13:12,660 proofs are very clear that your brother committed the murder. 228 00:13:12,960 --> 00:13:15,840 How can we trust you if you just bring this lingam and tell us to catch the criminal? 229 00:13:16,030 --> 00:13:16,910 Trust me, sir. 230 00:13:17,110 --> 00:13:19,170 Someone climbed the wall and killed them. 231 00:13:19,370 --> 00:13:21,580 The foot print is still present on the wall. 232 00:13:21,790 --> 00:13:24,310 Listen to what I say. Go and study well. 233 00:13:24,790 --> 00:13:27,270 Don't make the wrong decision, like your brother. 234 00:13:27,470 --> 00:13:29,080 He showed that lingam to everyone. 235 00:13:29,280 --> 00:13:31,950 Everyone prayed to it, but no one believed that it was a clue. 236 00:13:33,120 --> 00:13:35,500 In the meantime, the court has already closed this case. 237 00:13:36,250 --> 00:13:41,660 His brother remained a murderer even after his death, just because there are no proofs. 238 00:13:42,920 --> 00:13:44,670 He wanted to become a police officer in anger. 239 00:13:45,120 --> 00:13:47,660 But he couldn't because of his low vision. 240 00:13:48,040 --> 00:13:50,040 That's why he became a detective. 241 00:13:50,510 --> 00:13:53,020 Since then, he has decided to close crime cases, 242 00:13:53,210 --> 00:13:57,080 not like his brother's. 243 00:13:57,710 --> 00:13:58,760 DETECTIVE BHASKAR NARAYANA 244 00:13:58,950 --> 00:14:00,240 - Fantastic! - Sir! 245 00:14:01,040 --> 00:14:03,000 When will Mr. Bhaskar come? 246 00:14:04,280 --> 00:14:06,780 Mr. Bhaskar... Has an investigation on his way, 247 00:14:06,980 --> 00:14:08,860 after finishing that he will be here. 248 00:15:03,060 --> 00:15:04,260 Started again. 249 00:15:05,190 --> 00:15:06,680 Is our sir getting ready? 250 00:15:13,770 --> 00:15:14,860 Bhaskar. 251 00:15:48,470 --> 00:15:49,890 Hey, hi ladies! 252 00:15:50,130 --> 00:15:50,910 Hi! 253 00:15:51,100 --> 00:15:52,500 I'll be back, Lakshmi. 254 00:15:54,560 --> 00:15:55,640 Right! Right! 255 00:15:58,640 --> 00:16:00,180 Namasthe uncle! -Namasthe! 256 00:16:00,380 --> 00:16:02,050 -Can't you discount it further? -Forget discounts. 257 00:16:02,220 --> 00:16:04,110 Legally bought or stolen, the price is fixed for any phone. 258 00:16:04,280 --> 00:16:06,020 -Please reconsider. -Five... six... 259 00:16:06,210 --> 00:16:07,030 Hey Masthan! 260 00:16:07,190 --> 00:16:09,340 The charger you sold me isn't working. I'll take you to task once I return. 261 00:16:09,540 --> 00:16:11,210 Why brother? I will give you a new one when you come back. 262 00:16:11,390 --> 00:16:12,160 You're done for. 263 00:16:23,020 --> 00:16:24,470 [indistinct chatter] 264 00:16:34,120 --> 00:16:35,600 Hey, what is the reason for the delay? 265 00:16:35,800 --> 00:16:37,090 How long do I wait for you? 266 00:16:37,900 --> 00:16:39,100 Show off. 267 00:16:43,690 --> 00:16:47,020 Mr. Indrajith can wait for detective Bhaskar Narayan. 268 00:16:47,210 --> 00:16:48,230 There is nothing wrong in it. 269 00:16:48,430 --> 00:16:50,250 -He started again. -Especially you... 270 00:16:50,450 --> 00:16:52,910 You copied from my paper to pass your tenth. 271 00:16:53,110 --> 00:16:55,250 You passed your graduation after taking coaching from me. 272 00:16:55,450 --> 00:16:57,280 As your father is an MLA... 273 00:16:57,480 --> 00:16:59,210 -You got this job on recommendation, and-- -Dude, leave it. 274 00:16:59,410 --> 00:17:01,010 Don't go back to those things. Let's go. 275 00:17:01,230 --> 00:17:03,680 You should not forget your past. I'll dig it out. 276 00:17:12,700 --> 00:17:14,780 All the mopney and gold that was kept in the house was stolen. 277 00:17:14,970 --> 00:17:19,560 I doubt that this is the job of Chaddi gang or Dandupalyam group. 278 00:17:44,820 --> 00:17:45,810 [clears throat] 279 00:17:46,010 --> 00:17:47,190 Got it. 280 00:17:47,530 --> 00:17:52,870 - "Bhoothaddam Bhaskar Narayana. Narayana." - Swamy... come out... 281 00:17:53,620 --> 00:17:59,060 - "Bhoothaddam Bhaskar Narayana. Narayana." - Start now. 282 00:17:59,930 --> 00:18:05,780 "Bhoothaddam Bhaskar Narayana. Narayana." 283 00:18:06,250 --> 00:18:12,160 "Bhoothaddam Bhaskar Narayana. Narayana." 284 00:18:18,400 --> 00:18:20,550 He has 100 acres of land and has both daughters. 285 00:18:20,750 --> 00:18:22,640 They got their elder daughter married to a software engineer. 286 00:18:24,130 --> 00:18:26,160 She is living here as she is pregnant. 287 00:18:26,780 --> 00:18:28,900 Younger daughter completed her engineering. 288 00:18:29,100 --> 00:18:31,300 She went to the market when this happened 289 00:18:31,550 --> 00:18:33,230 and by the time she returned everyone are dead she said. 290 00:18:38,380 --> 00:18:41,520 Without even thinking that she is pregnant, they slit her throat. 291 00:19:02,810 --> 00:19:04,160 Yeah, did you call me? 292 00:19:04,870 --> 00:19:06,070 Did you get any clues? 293 00:19:06,310 --> 00:19:08,190 No one came inside. 294 00:19:08,400 --> 00:19:09,950 It's some family member who did this crime. 295 00:19:10,480 --> 00:19:13,440 It might definitely be their son-in-law, no doubt. 296 00:19:14,730 --> 00:19:18,060 May be. But the younger daughter is the winner of Bigboss. 297 00:19:19,510 --> 00:19:23,680 There are so many vegetables in the fridge still she went to the market. 298 00:19:23,880 --> 00:19:26,470 The girl who went to the market, 299 00:19:26,840 --> 00:19:28,720 said a story that they were dead. 300 00:19:28,990 --> 00:19:31,590 But the bag she brought from the market isn't at home. 301 00:19:32,180 --> 00:19:33,850 It is kept safely in a corner. 302 00:19:35,270 --> 00:19:38,440 She was mixing poison in the tea, elder sister who observed it, 303 00:19:38,640 --> 00:19:40,870 she killed her by slitting her throat with a knife. 304 00:19:41,450 --> 00:19:45,030 She served the poisonous tea with her hands, 305 00:19:45,220 --> 00:19:47,190 they died right there after drinking it. 306 00:19:47,390 --> 00:19:51,120 She threw the poison bottle in the oven not to get any proofs. 307 00:19:51,690 --> 00:19:54,530 She hide money and jewelry under a plant. 308 00:19:54,730 --> 00:19:57,190 She designed it as if some outsider had did the crime. 309 00:19:58,830 --> 00:20:01,550 She doesn't know how to escape after doing a crime. 310 00:20:01,740 --> 00:20:04,260 That is why she washed and kept the knife with which she slit the throat inside. 311 00:20:04,590 --> 00:20:06,460 Bring them both inside. 312 00:20:06,660 --> 00:20:08,120 I will make her tell truth. 313 00:20:09,380 --> 00:20:14,900 "Bhoothaddam Bhaskar Narayana. Narayana." 314 00:20:18,540 --> 00:20:20,530 I know that you did this. 315 00:20:22,570 --> 00:20:24,960 We have all the proofs. 316 00:20:25,990 --> 00:20:27,930 You mixed poison in the tea... 317 00:20:28,530 --> 00:20:33,060 By slitting the throat... Smooth criminal. 318 00:20:34,050 --> 00:20:35,390 What? 319 00:20:36,440 --> 00:20:37,840 Will you accept it or do you want me to shoot you? 320 00:20:38,250 --> 00:20:39,330 Please don't kill him, sir. 321 00:20:39,870 --> 00:20:40,790 I killed them. 322 00:20:41,110 --> 00:20:43,280 I killed them all. 323 00:20:47,500 --> 00:20:48,400 Why did you kill them? 324 00:20:49,450 --> 00:20:52,340 I love him so much sir. 325 00:20:53,040 --> 00:20:56,220 My parents won't accept to marry him... 326 00:20:56,420 --> 00:20:57,890 That is why I poisoned them. 327 00:20:58,620 --> 00:21:00,840 I did this for him. 328 00:21:02,660 --> 00:21:04,610 One more case close. 329 00:21:09,900 --> 00:21:10,890 Smooth. 330 00:21:25,830 --> 00:21:29,520 BHOOTHADHAM BHASKER NARAYANA 331 00:21:29,720 --> 00:21:33,110 "Bhoothaddam Bhaskar Narayana. Narayana." 332 00:21:34,090 --> 00:21:37,080 "Bhoothaddam Bhaskar Narayana..." 333 00:21:49,840 --> 00:21:50,420 Here... 334 00:21:55,800 --> 00:21:56,670 Damn! Prasad! 335 00:21:58,340 --> 00:21:59,380 It must be empty. 336 00:22:05,970 --> 00:22:07,390 Hallelujah! 337 00:22:11,010 --> 00:22:12,680 What the heck! 338 00:22:13,590 --> 00:22:14,380 Wow! 339 00:22:15,220 --> 00:22:16,430 Fantastic! 340 00:22:24,720 --> 00:22:26,740 You said that he is a detective. But why is he wearing a lungi? 341 00:22:27,470 --> 00:22:28,540 Mr. Bhaskar lives this way. 342 00:22:28,740 --> 00:22:29,750 It's his style. 343 00:22:33,090 --> 00:22:35,500 It seems that you're here to raise a complaint that your phone is missing. 344 00:22:35,760 --> 00:22:36,610 How did you find out, sir? 345 00:22:36,820 --> 00:22:39,350 You've come in a Benz car, wearing an expensive watch, 346 00:22:39,550 --> 00:22:41,600 expensive shoes and expensive clothes, 347 00:22:41,800 --> 00:22:45,710 but there is an old phone in his hand and he's tense. 348 00:22:45,920 --> 00:22:47,760 - That means his phone is missing, right? - Right. 349 00:22:47,970 --> 00:22:49,860 Your choice to connect with me, 350 00:22:50,060 --> 00:22:53,510 not the police station, implies that the phone holds valuable data. 351 00:22:54,670 --> 00:22:58,240 The disclosure of that information has the potential to disrupt your life. 352 00:22:58,510 --> 00:22:59,280 Sir! Fantastic, sir. 353 00:22:59,480 --> 00:23:01,060 - Superb! Mind blowing! - Damn this guy! 354 00:23:01,250 --> 00:23:05,480 Be ready to spend any amount of money for it. 355 00:23:05,720 --> 00:23:09,900 The phone costs 2 lakh rupees, so I took 1 lakh rupees. 356 00:23:10,490 --> 00:23:11,350 [groans] 357 00:23:14,180 --> 00:23:16,450 Where did you lose your phone? 358 00:23:17,130 --> 00:23:18,840 In a resort in Vikarabad! 359 00:23:19,060 --> 00:23:20,320 I checked out the entire resort. 360 00:23:20,560 --> 00:23:21,350 I even made a call. 361 00:23:23,300 --> 00:23:24,450 I don't know who took it. 362 00:23:29,760 --> 00:23:31,540 Vikarabad forest resort! 363 00:23:31,910 --> 00:23:33,170 There will be no CCTV cameras. 364 00:23:33,720 --> 00:23:36,800 Because that is the area where politicians visit regularly. 365 00:23:37,050 --> 00:23:40,240 You've come to Vikarabad Resort from Hyderabad. 366 00:23:40,590 --> 00:23:43,460 That means you went there to enjoy yourself with girls, right? 367 00:23:44,130 --> 00:23:45,820 Fantastic, sir! 368 00:23:46,030 --> 00:23:47,060 Superb! 369 00:23:47,260 --> 00:23:48,520 You're going a bit overboard! 370 00:23:48,770 --> 00:23:51,690 Are you suspicious about the girl you booked? 371 00:23:51,910 --> 00:23:55,580 I mean, that day, he booked a girl and went there. 372 00:23:55,900 --> 00:23:58,300 He took a video while enjoying a romantic moment with her. 373 00:23:58,490 --> 00:24:01,650 If that video is unveiled, it could shatter his life. 374 00:24:02,220 --> 00:24:03,280 I already know that. 375 00:24:03,920 --> 00:24:04,930 OK. 376 00:24:05,380 --> 00:24:06,550 He must've got some information. 377 00:24:10,780 --> 00:24:11,990 Just a minute! He is on duty. 378 00:24:16,200 --> 00:24:19,200 Between these two, what did you wear? 379 00:24:19,700 --> 00:24:21,530 Side pocket, first one. 380 00:24:23,280 --> 00:24:24,820 The case is closed! 381 00:24:25,070 --> 00:24:25,900 Closed! 382 00:24:29,200 --> 00:24:32,570 You'll get your mobile by tomorrow evening. 383 00:24:32,910 --> 00:24:33,380 Wow! 384 00:24:34,150 --> 00:24:34,780 Thank you. 385 00:24:35,040 --> 00:24:36,750 - Thank you sir. Thank you so much. 386 00:24:36,940 --> 00:24:37,830 Thank you so much. 387 00:24:38,320 --> 00:24:39,530 See you soon, sir. 388 00:24:39,820 --> 00:24:41,110 Don't behave like a child artist... 389 00:24:41,570 --> 00:24:42,320 Bye, sir. 390 00:24:42,660 --> 00:24:43,910 We're so blessed. 391 00:24:44,780 --> 00:24:45,490 Wait! 392 00:24:45,910 --> 00:24:48,330 You've squandered the business that could have made us a lot of money. 393 00:24:48,540 --> 00:24:49,740 When will you learn? 394 00:24:50,650 --> 00:24:51,460 It's okay. 395 00:24:51,720 --> 00:24:54,510 I'll back up all the videos from the phone as soon as we find it. 396 00:24:54,740 --> 00:24:58,410 - We'll black mail... - How am I appearing to you? 397 00:24:58,660 --> 00:24:59,850 I'm Detective Bhaskar Narayana. 398 00:25:00,510 --> 00:25:02,580 Detectives shouldn't betray people. It's rule 7. 399 00:25:03,300 --> 00:25:04,030 Good rule. 400 00:25:04,670 --> 00:25:06,310 You said that you'd find the phone by tomorrow evening, right? 401 00:25:06,550 --> 00:25:07,420 How will you find it? 402 00:25:09,130 --> 00:25:09,670 Come! 403 00:25:10,920 --> 00:25:12,130 To imagination, right? 404 00:25:13,970 --> 00:25:15,060 On that full moon night 405 00:25:15,470 --> 00:25:16,610 Silk Smitha might appear. 406 00:25:16,810 --> 00:25:19,640 John Phillips, who is filled with lust. 407 00:25:23,930 --> 00:25:26,270 Getting ready for the performance. 408 00:25:27,130 --> 00:25:28,030 Then... 409 00:25:30,340 --> 00:25:31,000 Wait! 410 00:25:31,470 --> 00:25:32,350 I'll come as well. 411 00:25:32,590 --> 00:25:33,230 Come! 412 00:25:35,590 --> 00:25:36,710 Don't you think you're overdressed? 413 00:25:36,910 --> 00:25:38,790 Can't I be even in my imagination? 414 00:25:40,280 --> 00:25:41,330 Damn! 415 00:25:42,420 --> 00:25:43,440 How long should we wait? 416 00:25:44,220 --> 00:25:46,540 - He's here. See! - What are they doing inside? 417 00:25:46,800 --> 00:25:48,090 - Satish? - Let me see... 418 00:25:48,290 --> 00:25:49,540 - What's happening? - What are you watching? 419 00:25:49,740 --> 00:25:52,110 [mobile phone rings] It's a phone. 420 00:25:52,340 --> 00:25:54,350 - You drunkard! - Are you the one who stole the phone? 421 00:25:54,550 --> 00:25:57,300 [watchman singing] -You thieving scoundrel! 422 00:25:57,750 --> 00:25:58,860 The phone... 423 00:25:59,340 --> 00:26:00,880 -Is it him? -You saw it yourself! 424 00:26:01,080 --> 00:26:04,000 What if your imagination is wrong and Watchman Satish does not have the phone? 425 00:26:04,210 --> 00:26:06,740 Do I look like a fool to believe whatever you are saying? 426 00:26:06,930 --> 00:26:10,720 I saw Mastan giving money to Satish in the morning. 427 00:26:10,970 --> 00:26:13,540 That mobile phone has already been sold to someone else. 428 00:26:13,690 --> 00:26:15,430 Watchman Satish is the one who stole the phone. 429 00:26:15,620 --> 00:26:19,870 That means you already know that Satish is the one who stole the phone, right? 430 00:26:20,070 --> 00:26:21,080 Yeah! 431 00:26:21,390 --> 00:26:23,480 Then, why all these imaginations? 432 00:26:23,680 --> 00:26:25,890 Dude! I know Watchman Satish is a thief. 433 00:26:26,020 --> 00:26:29,310 But we have to design how he stole the phone. That's the work of a detective. 434 00:26:29,390 --> 00:26:30,640 I'm not sure about it. 435 00:26:32,270 --> 00:26:36,020 Don't underestimate me just because I didn't solve the effigy case. 436 00:26:36,310 --> 00:26:37,400 Let's go! 437 00:26:40,680 --> 00:26:41,730 Here you go, sir. 438 00:26:42,350 --> 00:26:43,430 Hey... 439 00:26:45,810 --> 00:26:48,020 He has already unlocked the phone. 440 00:26:58,310 --> 00:26:59,400 Divine money! 441 00:27:12,640 --> 00:27:14,550 He maintained HD quality. 442 00:27:17,270 --> 00:27:20,310 "Dude! You're amazing!" 443 00:27:21,140 --> 00:27:24,260 "Dude! You have a brilliant mind!" 444 00:27:24,970 --> 00:27:28,260 "Dude! You're quite fortunate!" 445 00:27:28,680 --> 00:27:31,970 "Dude! Your path is clear of problems!" 446 00:27:32,520 --> 00:27:38,860 "Even James Bond would be taken aback by your stroll in black glasses" 447 00:27:40,140 --> 00:27:43,960 "If you were to make an entrance wearing a lungi," 448 00:27:44,170 --> 00:27:47,030 "even Sherlock Holmes would be astounded" 449 00:27:47,390 --> 00:27:49,050 You have to stitch exactly like this, okay? 450 00:27:51,020 --> 00:27:53,020 42, 56... 451 00:27:53,470 --> 00:27:55,350 It takes time to stitch exactly in that way. 452 00:27:55,680 --> 00:27:57,760 Go ahead! - Got it, sir. 453 00:27:58,060 --> 00:27:59,980 I will send it at the right time as you wish. 454 00:28:00,350 --> 00:28:01,430 Hmm... 455 00:28:39,470 --> 00:28:41,850 It would be wonderful if that girl were to appear in my dreams tonight. 456 00:28:41,930 --> 00:28:42,950 Hey! 457 00:28:43,390 --> 00:28:45,300 Uncle is here. - Hey... wait! Wait! 458 00:28:45,560 --> 00:28:46,860 Stop there. - Bye, uncle. 459 00:28:47,080 --> 00:28:48,230 I've got some work at the bank. 460 00:28:48,430 --> 00:28:50,390 Idiot! What work do you have at the bank at this hour? 461 00:28:50,530 --> 00:28:52,510 Won't you let him live in peace? - Peace? 462 00:28:52,890 --> 00:28:55,380 It's been so many years since I forgot that word because of him. 463 00:28:55,740 --> 00:28:56,630 It's only because of you. 464 00:28:56,820 --> 00:28:57,930 Only because of you that he became like this. 465 00:28:58,470 --> 00:28:59,570 Hey freeze! - Damn! 466 00:29:03,560 --> 00:29:05,230 What... What's your problem? 467 00:29:05,810 --> 00:29:06,910 It's you! 468 00:29:07,100 --> 00:29:07,970 You're my problem. - Congrats! 469 00:29:08,260 --> 00:29:10,800 It's not for you to claim you're a detective, 470 00:29:11,000 --> 00:29:12,140 it's for people to acknowledge your role. 471 00:29:12,350 --> 00:29:14,860 You won't be able to become a detective according to your horoscope. 472 00:29:15,090 --> 00:29:18,110 How many times did I tell you not to talk about astrology or numerology in front of me? 473 00:29:18,430 --> 00:29:20,850 Because of those superstitions, you changed my name five times until now. 474 00:29:20,970 --> 00:29:22,540 You're safe only because of that. 475 00:29:22,740 --> 00:29:24,100 Okay. Forget all these things. 476 00:29:24,310 --> 00:29:27,190 My friend found an amazing job for you. 477 00:29:27,600 --> 00:29:29,300 Will you go or not? - Amazing job? 478 00:29:29,500 --> 00:29:30,010 Yes! 479 00:29:30,220 --> 00:29:31,460 It's a clerk job, right? - Yes! 480 00:29:32,560 --> 00:29:34,730 Then join yourself. 481 00:29:35,200 --> 00:29:42,200 "No matter how dim it is, he can recover lost items in mere seconds" 482 00:29:42,810 --> 00:29:49,610 "Even the sharpest owl's vision might pale in comparison to his" 483 00:29:50,450 --> 00:29:57,450 "He'll appear idle and have no work to do" 484 00:29:58,050 --> 00:30:05,050 "Within his brain, ideas move as swiftly as mercury" 485 00:30:05,590 --> 00:30:06,900 "Sarcasm is his second nature" 486 00:30:07,090 --> 00:30:08,750 "His efforts are formidable." 487 00:30:08,960 --> 00:30:12,680 "He's a person with a sensitive heart He's a kind person!" 488 00:30:13,180 --> 00:30:14,190 "He doesn't hesitate" 489 00:30:14,580 --> 00:30:16,550 "He can leave people scratching their heads with what he says" 490 00:30:16,750 --> 00:30:19,640 "Whenever he appears, it sparks a battle. It's a mess." 491 00:30:20,640 --> 00:30:21,720 Dude.. 492 00:30:24,520 --> 00:30:25,610 Dude.. 493 00:30:51,930 --> 00:30:52,960 Hey, Bhoothaddam! 494 00:30:53,430 --> 00:30:54,180 Is this your bike? 495 00:30:56,340 --> 00:30:58,840 You have your damn bike, right? Go and use it. 496 00:31:33,470 --> 00:31:34,730 Hey! effigy Run... 497 00:31:35,000 --> 00:31:36,460 Come! Come! Come quickly! 498 00:31:44,240 --> 00:31:45,850 There's no trace of blood again. 499 00:31:46,100 --> 00:31:50,060 They've killed people somewhere and are keeping dead bodies here in the forest. 500 00:31:50,870 --> 00:31:53,500 There's an effigy made of wood on the body. 501 00:31:54,530 --> 00:31:56,780 But where are their heads? 502 00:32:03,780 --> 00:32:05,200 Three of you, come here. 503 00:32:05,370 --> 00:32:05,870 Sir! 504 00:32:05,910 --> 00:32:07,080 Who saw it first among the three of you? 505 00:32:07,270 --> 00:32:07,900 I saw it. 506 00:32:08,030 --> 00:32:09,250 What were you doing here at that time? 507 00:32:09,490 --> 00:32:11,950 We were headed to the forest for woodcutting. Okay... 508 00:32:12,160 --> 00:32:14,870 -Do you cut the trees here every day? -We do, sir. 509 00:32:15,060 --> 00:32:17,400 Come to the station in the evening and provide your contact information. 510 00:32:17,610 --> 00:32:18,440 Okay, sir. - Leave! 511 00:32:19,160 --> 00:32:22,210 It seems that they got a clue the other day. But we didn't find any. 512 00:32:28,330 --> 00:32:29,150 Namasthe! 513 00:32:29,700 --> 00:32:32,750 Rudraveni! Rudraveni! Rudraveni! 514 00:32:32,950 --> 00:32:33,410 Get lost! 515 00:32:33,620 --> 00:32:35,250 Didn't you find any other place to flirt other than this? 516 00:32:35,440 --> 00:32:36,550 Find one. 517 00:32:36,950 --> 00:32:37,960 Just go! 518 00:32:39,160 --> 00:32:41,210 Stop with your discussion and do the work. 519 00:32:41,320 --> 00:32:42,380 We're discussing work, sir. 520 00:32:42,870 --> 00:32:43,930 Tell me. 521 00:32:46,490 --> 00:32:48,070 What's with fallow deer? 522 00:32:48,410 --> 00:32:52,290 If Bhaskar solves this case, then we can eat as many fallow deer as we want. 523 00:32:53,440 --> 00:32:54,440 Ms. Rudraveni, 524 00:32:54,640 --> 00:32:58,150 See how everyone is enjoying themselves as if they've come to a picnic. 525 00:32:58,410 --> 00:33:01,870 By seeing them, it looks as if they're insulting the police. 526 00:33:06,200 --> 00:33:07,190 Tell me. 527 00:33:07,390 --> 00:33:08,420 You tell me.. 528 00:33:10,200 --> 00:33:13,240 -SI sir is watching. I will call you back. -Excuse me! Move away! 529 00:33:23,490 --> 00:33:25,650 Did you find any clues, at least this time? 530 00:33:27,990 --> 00:33:29,200 I didn't find any clue... 531 00:33:29,700 --> 00:33:32,200 But there is a difference between other dead bodies and this one. 532 00:33:33,030 --> 00:33:36,150 The stitches are in the same place on both hands. 533 00:33:37,320 --> 00:33:40,740 It seems that they've cut the extra fingers off of this girl. 534 00:33:42,620 --> 00:33:45,290 The ones killed by this serial killer don't have any fingerprints. 535 00:33:45,450 --> 00:33:48,550 Then why does it matter if the victims have 10 fingers or 12 fingers? 536 00:33:48,750 --> 00:33:49,840 Damn it. 537 00:33:50,870 --> 00:33:52,300 If I find at least one clue... 538 00:33:52,870 --> 00:33:54,790 It's enough if I find at least one clue. 539 00:33:55,280 --> 00:33:57,860 I'll find out who is behind effigy. 540 00:33:58,520 --> 00:33:59,570 Damn it! 541 00:34:04,120 --> 00:34:05,800 Lakshmi, why are you here alone? 542 00:34:05,990 --> 00:34:07,290 Didn't the other news channels come? 543 00:34:07,500 --> 00:34:09,610 Bhoothaddam left just now, thinking that you wouldn't come as well. 544 00:34:09,820 --> 00:34:10,930 Why should I care about him? 545 00:34:11,130 --> 00:34:12,540 Didn't you find clues even today? 546 00:34:12,730 --> 00:34:13,650 It's the same news, Lakshmi. 547 00:34:13,820 --> 00:34:15,200 Don't you have any shame to say this? 548 00:34:15,620 --> 00:34:17,080 It's been 3 years since you became a police officer. 549 00:34:17,240 --> 00:34:19,320 You couldn't find any clues till now. 550 00:34:19,450 --> 00:34:20,360 Still, how many people should die? 551 00:34:20,490 --> 00:34:21,610 What do you want me to do? 552 00:34:22,120 --> 00:34:24,870 No one knows where the heads of those 16 girls who died are. 553 00:34:24,950 --> 00:34:26,320 We don't even know what they look like. 554 00:34:26,620 --> 00:34:28,910 There is not even a single missing case filed at the nearby police station. 555 00:34:29,070 --> 00:34:31,570 The finger prints of the people who died are not in any government records. 556 00:34:32,660 --> 00:34:34,710 How will the case get solved if no one files a complaint? 557 00:34:34,740 --> 00:34:36,280 Even the higher authorities have decided to no longer focus on that incident. 558 00:34:36,320 --> 00:34:39,070 That means the police are not capable of finding that criminal. 559 00:34:39,490 --> 00:34:40,570 Am I right? 560 00:34:42,450 --> 00:34:43,510 Just a minute! 561 00:34:44,530 --> 00:34:45,330 Sir! 562 00:34:45,570 --> 00:34:46,740 Did the murder follow the same pattern? 563 00:34:46,970 --> 00:34:47,750 Yes sir. 564 00:34:47,950 --> 00:34:50,050 I'll send you the report after completing the formalities. 565 00:34:52,950 --> 00:34:54,280 Do you know who called me now? 566 00:34:54,450 --> 00:34:56,280 CI of the Karnataka region, Mr. Shankar. 567 00:34:56,320 --> 00:34:57,320 He is going to retire next year. 568 00:34:57,370 --> 00:34:58,660 This is the only case that he didn't solve. 569 00:34:58,990 --> 00:35:01,450 Even now, he called me to ask if there are any leads concerning that incident. 570 00:35:01,870 --> 00:35:04,120 You're just shouting at me without knowing the situation. 571 00:35:10,820 --> 00:35:12,200 When did she come from the hostel? 572 00:35:12,400 --> 00:35:13,780 Detective Mr. Bhoothaddam! 573 00:35:13,950 --> 00:35:15,700 Have all the cases been resolved today? 574 00:35:15,820 --> 00:35:17,070 Almost! 575 00:35:17,990 --> 00:35:23,120 I'm trying to crack the love story of a boy named Kishore... 576 00:35:23,920 --> 00:35:24,420 Don't... 577 00:35:24,620 --> 00:35:25,870 I'm unable to solve it. 578 00:35:26,120 --> 00:35:26,800 What's that case? 579 00:35:26,990 --> 00:35:28,400 You won't understand even if I tell you. 580 00:35:28,660 --> 00:35:31,210 I don't understand your cases and all. 581 00:35:31,620 --> 00:35:33,170 Did you eat anything? -Not yet. 582 00:35:33,320 --> 00:35:34,860 I cooked chicken. Will you have it? 583 00:35:34,990 --> 00:35:35,820 Amazing! 584 00:35:36,020 --> 00:35:37,140 Send it to my house. I'll eat. 585 00:35:37,340 --> 00:35:38,430 Okay. I'll send it. 586 00:35:43,120 --> 00:35:46,000 She's typing with extra speed with an extra finger. 587 00:35:46,570 --> 00:35:47,400 Bhoothaddam! 588 00:35:47,740 --> 00:35:49,080 Give me my phone. 589 00:35:49,280 --> 00:35:51,650 Give me my phone. -Let's meet at 5 in your leisure time. 590 00:35:51,740 --> 00:35:52,800 Waste fellow! 591 00:35:53,120 --> 00:35:55,660 Oh! You've got a solid plan. 592 00:35:57,070 --> 00:35:58,990 Why is she not reacting even after seeing me? 593 00:36:00,320 --> 00:36:01,200 What's wrong with her? 594 00:36:01,410 --> 00:36:05,120 It's about a serial killer case. You've seen a dead body, right? 595 00:36:05,280 --> 00:36:06,610 She's been like this since then. 596 00:36:06,870 --> 00:36:08,830 I've spoken to her about it many times, but she won't give up that job. 597 00:36:09,740 --> 00:36:12,490 We shouldn't leave a job that we're passionate about, no matter the difficulty. 598 00:36:12,620 --> 00:36:17,370 If it's difficult, then we have to manage it by watching movies. 599 00:36:17,530 --> 00:36:19,110 That's it! Easy! 600 00:36:19,320 --> 00:36:21,000 Got it! 601 00:36:21,280 --> 00:36:22,780 Your plan is to go watch a movie, right? 602 00:36:22,820 --> 00:36:24,990 There's a newly released movie, Mahanati. 603 00:36:25,240 --> 00:36:25,780 Shall we check it out? 604 00:36:25,820 --> 00:36:27,360 No! I'm busy. 605 00:36:27,410 --> 00:36:28,250 Who asked you? 606 00:36:31,450 --> 00:36:34,900 If Lakshmi comes, then I'll book two corner seats... 607 00:36:35,280 --> 00:36:38,610 No girl would come even to have tea with a flop detective like you. 608 00:36:38,820 --> 00:36:40,900 Go and solve some basic cases. 609 00:36:42,410 --> 00:36:43,830 She's so smooth! 610 00:36:43,950 --> 00:36:44,750 Hey, get lost. 611 00:36:44,950 --> 00:36:46,820 Aunt, send chicken with Lakshmi. 612 00:36:47,320 --> 00:36:47,900 Hey, get lost. 613 00:36:47,950 --> 00:36:48,740 Sure! I will. 614 00:36:51,030 --> 00:36:52,030 I've got to do something. 615 00:36:52,910 --> 00:36:53,920 Shall we eat? 616 00:36:54,170 --> 00:36:55,160 I'm hungry. 617 00:36:55,200 --> 00:36:57,600 The owner's wife cooked a dish named Chow Chow Bath. 618 00:36:57,870 --> 00:37:01,500 I'm saying that people should talk good about us. 619 00:37:01,660 --> 00:37:04,020 I shall molest twice and you kill thrice, they will talk then. 620 00:37:04,200 --> 00:37:06,140 Why are you making it fun when I'm talking seriously? 621 00:37:06,350 --> 00:37:07,720 Who started it? -Stop it, damn! 622 00:37:08,030 --> 00:37:09,860 You're not serious at all. 623 00:37:09,990 --> 00:37:10,950 What happened now? 624 00:37:11,070 --> 00:37:15,860 No one respects me in my house, and Lakshmi is treating me way too cheaply. 625 00:37:16,490 --> 00:37:18,740 Your reputation is tarnished, not in your own home but in the neighbours house. 626 00:37:18,940 --> 00:37:20,000 Because of smooth criminals. 627 00:37:20,200 --> 00:37:21,610 Then you've got to achieve something. 628 00:37:22,160 --> 00:37:24,370 Not only the district... 629 00:37:25,950 --> 00:37:27,400 but the whole state should talk about Bhoothaddam Bhaskar. 630 00:37:51,200 --> 00:37:51,900 Thank you! 631 00:37:52,240 --> 00:37:56,320 People will talk about you if you solve this serial killer case. 632 00:37:56,700 --> 00:37:59,530 He's not even leaving a single clue to find him. 633 00:38:02,030 --> 00:38:05,450 It's evident he's very intelligent, given that even you couldn't find him. 634 00:38:06,550 --> 00:38:07,950 [indistinct shouting] 635 00:38:08,240 --> 00:38:10,180 Eshwar, throw him away. 636 00:38:10,320 --> 00:38:11,530 He is back again. 637 00:38:12,950 --> 00:38:14,030 Throw him out! 638 00:38:14,700 --> 00:38:16,070 How many times should I tell you? 639 00:38:16,120 --> 00:38:17,290 I'll kill everyone. 640 00:38:18,280 --> 00:38:20,900 I won't let the cops live. 641 00:38:21,780 --> 00:38:24,950 He filed a case that his lover went missing even before I joined this station. 642 00:38:25,030 --> 00:38:26,150 He's creating a ruckus now because of that. 643 00:38:26,370 --> 00:38:29,080 You're talking as if you would have solved the case if it was after your joining. 644 00:38:29,780 --> 00:38:31,450 What do you know about that Gurkha's case? 645 00:38:31,950 --> 00:38:33,570 You might think his lover is a girl. 646 00:38:33,700 --> 00:38:35,460 No, it's transgender. -A transgender? 647 00:38:35,740 --> 00:38:38,360 She went missing in Nepal, but he filed a case in Vikarabad. 648 00:38:38,660 --> 00:38:39,800 I'll kill them -Stop! 649 00:38:40,240 --> 00:38:42,450 This case is interesting and strange as well. 650 00:38:42,650 --> 00:38:44,140 If you solve this case... 651 00:38:44,340 --> 00:38:46,600 You'll become a famous detective like Shabash Chandra Bose. 652 00:38:46,750 --> 00:38:47,750 Alright. 653 00:38:48,100 --> 00:38:49,530 Come in. Let's talk about that case. 654 00:38:49,740 --> 00:38:51,650 Move! -I'll kill everyone. 655 00:38:52,120 --> 00:38:53,710 I'll kill everyone. 656 00:38:59,200 --> 00:39:03,280 Long live leader! - Long live leader! 657 00:39:03,320 --> 00:39:05,990 I'll turn Hastinapuram into ashes. 658 00:39:06,200 --> 00:39:06,870 I'll take my leave! 659 00:39:07,070 --> 00:39:09,070 Go, child! Go! - Bless me, Mother. 660 00:39:09,280 --> 00:39:11,400 May our ancestral deities help you. 661 00:39:11,530 --> 00:39:13,700 Long live leader! - Long live leader! 662 00:39:14,450 --> 00:39:15,860 Long live leader! 663 00:39:16,200 --> 00:39:17,530 Danda and Chanda! 664 00:39:17,740 --> 00:39:18,800 Yes, sir. 665 00:39:19,320 --> 00:39:20,900 Who is this tricky young chap? 666 00:39:21,120 --> 00:39:25,870 He's taken up the arrows and is strolling through the woods with a girl. 667 00:39:25,990 --> 00:39:30,280 Is he ravenous, or is he feeling dehydrated? 668 00:39:30,450 --> 00:39:34,200 How dare he enter my place? 669 00:39:34,440 --> 00:39:35,530 Who is he? 670 00:39:35,660 --> 00:39:39,500 I'll kill him with my magic right now. 671 00:39:39,530 --> 00:39:40,830 Danda, Chanda. 672 00:39:41,030 --> 00:39:42,360 Let's go! -Sir... sir... 673 00:39:42,740 --> 00:39:46,840 [In Kannada] We disvovered another dead body with the effigy in the forest region. 674 00:40:07,220 --> 00:40:08,270 You stay here. 675 00:40:08,700 --> 00:40:09,730 Sir will come here. 676 00:40:10,570 --> 00:40:11,600 Okay. 677 00:40:14,380 --> 00:40:15,420 Sir 678 00:40:15,910 --> 00:40:18,120 Similar to all the other dead bodies we've found, this one is also missing its head. 679 00:41:03,870 --> 00:41:04,700 Brother Ramu... 680 00:41:04,990 --> 00:41:06,320 To ensure the ambulance arrives promptly, 681 00:41:06,490 --> 00:41:08,070 provide them with the accurate location details over the phone 682 00:41:09,780 --> 00:41:11,070 Why didn't you wear glasses today? 683 00:41:11,570 --> 00:41:13,490 My father hid it because they're black. 684 00:41:14,370 --> 00:41:15,130 Ramu! 685 00:41:15,410 --> 00:41:16,420 Sir... - come.. 686 00:41:17,410 --> 00:41:18,890 Send the dead body for autopsy. 687 00:41:19,080 --> 00:41:20,140 Okay sir. 688 00:41:20,680 --> 00:41:24,200 Sir, she is some journalist, She wants to talk to you. 689 00:41:24,540 --> 00:41:25,250 Who are you? 690 00:41:25,450 --> 00:41:26,820 Sir, I'm Lakshmi. 691 00:41:26,910 --> 00:41:28,410 The Sub-Inspector (SI) spoke with you about me on the phone. 692 00:41:28,570 --> 00:41:30,070 Yes. You're a news reporter, right? 693 00:41:30,820 --> 00:41:31,820 Okay. 694 00:41:32,120 --> 00:41:35,370 I've been covering this serial killer case for three years. 695 00:41:35,910 --> 00:41:37,120 That's why I'm here. 696 00:41:37,490 --> 00:41:38,660 Did you find any clues, sir? 697 00:41:38,860 --> 00:41:40,030 I didn't find any clues. 698 00:41:40,290 --> 00:41:42,300 But this time, in order to erase fingerprints... 699 00:41:42,460 --> 00:41:43,780 they pulled out the skin on the victim's fingers. 700 00:41:43,990 --> 00:41:47,000 Does that mean that identifying the dead body will be complex this time too? 701 00:41:47,280 --> 00:41:49,410 In the absence of fingerprints and a head, 702 00:41:49,620 --> 00:41:53,580 Until we receive a missing complaint and the DNA matches, this is hard to solve. 703 00:41:55,140 --> 00:41:56,170 Hi Lakshmi. 704 00:41:56,370 --> 00:41:57,680 Sir, they're my school friends. 705 00:41:58,530 --> 00:41:59,370 Oh! -Hi. 706 00:41:59,590 --> 00:42:01,470 You can say that we're detectives, right? 707 00:42:01,760 --> 00:42:03,180 I'm Detective Bhaskar Narayana! 708 00:42:03,420 --> 00:42:04,450 Hello! 709 00:42:05,050 --> 00:42:06,460 Detective Watson Prasad! 710 00:42:07,860 --> 00:42:08,990 Nice meeting you 711 00:42:09,600 --> 00:42:10,850 Are you a fan of Hero Upendra? 712 00:42:12,560 --> 00:42:13,640 Yes, sir. 713 00:42:13,930 --> 00:42:14,940 Nice, nice! 714 00:42:15,140 --> 00:42:17,720 Well, sir... I'm interested in becoming a police officer. 715 00:42:18,100 --> 00:42:21,890 Just like in films, they reveal their cop identity after the whole crime scene ends. 716 00:42:24,520 --> 00:42:25,580 So funny! 717 00:42:37,680 --> 00:42:40,300 It's alright. It's just a small wound. It'll get healed. 718 00:43:07,640 --> 00:43:09,260 The person who died is Sravani. 719 00:43:09,890 --> 00:43:11,290 It has been confirmed. 720 00:43:40,890 --> 00:43:41,980 Sister! 721 00:43:57,890 --> 00:43:58,890 Oh God! 722 00:44:00,060 --> 00:44:03,150 Why did you make our kid die like this? 723 00:44:22,470 --> 00:44:24,050 Which colour do you want me to paint your nails? 724 00:44:24,310 --> 00:44:25,320 Red? 725 00:44:25,640 --> 00:44:27,140 Not red. Paint them yellow. 726 00:44:27,970 --> 00:44:28,970 Okay. 727 00:44:48,310 --> 00:44:52,900 Sir, she goes to her village every weekend instead of staying in the hostel. 728 00:44:53,140 --> 00:44:55,390 She'll return to college on Monday morning. 729 00:44:55,720 --> 00:44:57,470 But she was late that day because of me. 730 00:44:58,970 --> 00:44:59,850 Why is it late? 731 00:45:00,060 --> 00:45:01,810 We both went to Chilkur Balaji temple. 732 00:45:02,180 --> 00:45:04,050 After that, I dropped her off at the bus stand. 733 00:45:04,810 --> 00:45:06,900 I hadn't even thought of this happening to her in my dreams. 734 00:45:07,060 --> 00:45:09,730 Have you seen anyone suspicious at the bus stand? 735 00:45:12,140 --> 00:45:13,850 No, sir. I didn't observe anyone. 736 00:45:14,430 --> 00:45:19,100 The girls in the 16th and 17th murders had extra fingers cut. 737 00:45:19,180 --> 00:45:22,720 He must've done it so that we won't find any clues regarding that serial killer. 738 00:45:23,890 --> 00:45:24,920 He will get caught. 739 00:45:25,250 --> 00:45:26,180 Where will he go? 740 00:45:26,270 --> 00:45:27,150 He will get caught definitely. 741 00:45:27,360 --> 00:45:29,240 No matter how cautious a thief may be, 742 00:45:29,450 --> 00:45:32,140 he would ultimately be captured because of one mistake. 743 00:45:51,390 --> 00:45:54,550 I couldn't find the criminal even though I had the clues. 744 00:45:56,060 --> 00:45:58,360 Because of that, even my father didn't believe me. 745 00:45:59,140 --> 00:46:01,770 But, Sravani was the only one who believed in me 746 00:46:01,970 --> 00:46:05,350 and said that I'd become a detective one day and find that criminal. 747 00:46:06,560 --> 00:46:08,810 I'm disgusted to say that I'm a detective. 748 00:46:10,720 --> 00:46:13,970 I made a mistake by not searching for that serial killer, as I couldnโ€™t find any clues. 749 00:46:14,560 --> 00:46:15,730 I really made a big mistake. 750 00:46:16,500 --> 00:46:18,380 If only I had found out who that serial killer was, 751 00:46:18,580 --> 00:46:19,940 then Sravani would've been alive today. 752 00:46:20,140 --> 00:46:21,730 It's okay. Why regret it now? 753 00:46:21,850 --> 00:46:23,050 No, Indra. I've decided. 754 00:46:23,730 --> 00:46:26,100 I'll find out who that serial killer is, and I'll close the case. 755 00:46:26,140 --> 00:46:26,800 What? 756 00:46:26,890 --> 00:46:27,760 Amazing, Bhaskar. 757 00:46:27,970 --> 00:46:30,100 You've taken the right decision. Close the case for sure. 758 00:46:30,300 --> 00:46:31,140 What do you mean? 759 00:46:31,340 --> 00:46:33,430 If that serial killer gets to know about this, he will end our lives. 760 00:46:33,560 --> 00:46:36,610 He and his department aren't able to do this. That's why he's provoking you. 761 00:46:36,830 --> 00:46:37,880 -Don't fall into this. -Alright. 762 00:46:38,070 --> 00:46:39,220 I couldn't find him. 763 00:46:39,470 --> 00:46:42,640 Not only me, but the police from both the states couldn't find him. 764 00:46:42,720 --> 00:46:44,600 You both claim to be detectives, right? 765 00:46:44,640 --> 00:46:46,010 Try solving and closing it! 766 00:46:46,250 --> 00:46:47,870 Bhaskar, don't fall for his words. 767 00:46:48,060 --> 00:46:50,260 Why're you provoking him by pulling his weak point? 768 00:46:52,970 --> 00:46:57,050 Bhaskar, I'm ready to do any help you want to close this case. 769 00:47:07,640 --> 00:47:09,800 Aunt, don't cry. 770 00:47:10,680 --> 00:47:14,010 My mother already told me that you both have been crying since the morning. 771 00:47:16,270 --> 00:47:17,280 You didn't eat anything, right? 772 00:47:17,470 --> 00:47:19,800 She has not eaten anything for 4 days. 773 00:47:20,080 --> 00:47:22,100 She's not listening to me, no matter how many times I tell her. 774 00:47:22,300 --> 00:47:23,560 Tell her something... 775 00:47:23,930 --> 00:47:25,980 and make sure that she should eat. 776 00:47:32,720 --> 00:47:35,600 Lakshmi, if you also behave in this way, what will you gain? 777 00:47:36,020 --> 00:47:37,860 Don't irritate me. 778 00:47:38,350 --> 00:47:38,890 Leave! 779 00:47:39,270 --> 00:47:41,230 It's not my hobby to irritate you. 780 00:47:41,890 --> 00:47:43,850 Aunt also sat without eating because you are not eating 781 00:47:44,720 --> 00:47:45,390 What now? 782 00:47:45,770 --> 00:47:47,190 I've to eat. That's it, right? 783 00:47:55,180 --> 00:47:56,930 Don't worry, Laksmi. 784 00:47:57,060 --> 00:47:58,610 I'll catch that serial killer. 785 00:47:59,220 --> 00:48:01,600 I'm Detective Bhaskar Narayana. 786 00:48:02,850 --> 00:48:04,010 Forget about that case. 787 00:48:05,350 --> 00:48:06,970 I'm here, right? Don't worry. 788 00:48:07,220 --> 00:48:07,760 Okay? 789 00:48:10,020 --> 00:48:11,560 Shut up and leave! 790 00:48:11,720 --> 00:48:13,930 You became a detective because you wanted to do something for your brother. 791 00:48:14,180 --> 00:48:15,430 But you didn't do anything until now. 792 00:48:15,720 --> 00:48:16,800 Do you consider yourself a great detective? 793 00:48:16,890 --> 00:48:17,800 First you get out! 794 00:48:18,100 --> 00:48:19,660 You don't have to show mercy to me. 795 00:48:19,870 --> 00:48:21,440 I know exactly what I have to do. 796 00:48:21,560 --> 00:48:23,440 There is no need for you to tell me. 797 00:48:23,560 --> 00:48:24,020 Get out! 798 00:48:40,560 --> 00:48:41,900 Would you catch a serial killer? 799 00:48:42,060 --> 00:48:43,150 Do you consider yourself a great detective? 800 00:48:47,220 --> 00:48:48,600 Why did you come so early? 801 00:48:49,140 --> 00:48:50,720 Why don't you wait until they finish eating? 802 00:49:31,180 --> 00:49:31,640 Aunt! 803 00:49:36,520 --> 00:49:40,310 For those wishing to make animal offerings, the condition of the organs must be impeccable. 804 00:49:40,770 --> 00:49:44,730 For example, some animals might have been born with five legs, 805 00:49:44,890 --> 00:49:46,350 and some might have been born with two heads. 806 00:49:46,520 --> 00:49:49,650 Using these types of animals for sacrificial rituals is seen as an act of wrongdoing. 807 00:49:50,060 --> 00:49:51,440 Bhoothaddam! 808 00:49:53,600 --> 00:49:54,640 It's black! 809 00:49:55,020 --> 00:49:55,360 Crap! 810 00:49:55,770 --> 00:49:58,110 He always wears black, even after denying it many times. 811 00:49:58,300 --> 00:49:59,100 Idiot! 812 00:50:09,970 --> 00:50:12,850 It's given by my in-laws. Be careful. 813 00:50:13,850 --> 00:50:16,180 He took it seriously when he meant to help in fun 814 00:50:23,560 --> 00:50:27,060 According to the information given by Indra, Sravani died around 3 p.m. 815 00:50:27,640 --> 00:50:29,760 You dropped her at 2 p.m. 816 00:50:30,140 --> 00:50:34,350 That means they would've killed her in Hyderabad and might've placed her dead body in Chincholi Forest. 817 00:50:36,390 --> 00:50:39,390 I'll find the serial killer for sure who killed Sravani. 818 00:50:43,180 --> 00:50:45,510 Bhaskar, I'll come with you as well. 819 00:50:45,770 --> 00:50:47,650 I'll help you find the killer too. 820 00:50:47,680 --> 00:50:48,100 Please! 821 00:50:58,680 --> 00:51:01,970 She's been not talking to me for the last three days. I don't know why. 822 00:51:04,180 --> 00:51:06,720 Play the CCTV footage from Saturday at the gate. 823 00:51:08,140 --> 00:51:11,510 I thought it might be some family issue, so I didn't ask her anything. 824 00:51:12,810 --> 00:51:13,400 Forward! 825 00:51:13,890 --> 00:51:14,800 Forward! 826 00:51:14,970 --> 00:51:17,140 Just a minute! Play camera 3. 827 00:51:17,220 --> 00:51:18,730 Bhaskar, it's not about family issues. 828 00:51:18,930 --> 00:51:21,140 She would've discussed it with me if that's the case. 829 00:51:23,430 --> 00:51:26,220 Kishore, where did you drop Sravani exactly? 830 00:51:26,390 --> 00:51:28,260 I dropped her at that gate, Bhaskar. 831 00:51:28,430 --> 00:51:29,600 I didn't go inside. 832 00:51:32,720 --> 00:51:33,800 Any other cameras? 833 00:51:34,020 --> 00:51:34,480 Play! 834 00:51:40,350 --> 00:51:43,470 Why was Sravani so dull that she couldn't even talk with her roommates? 835 00:51:44,350 --> 00:51:47,510 What could've she gone through that she didn't even share with me or Lakshmi? 836 00:51:48,020 --> 00:51:50,690 Why didn't she go in even if he dropped at the busstand? 837 00:51:51,600 --> 00:51:52,890 Where did she go? 838 00:52:09,560 --> 00:52:10,110 Hey! 839 00:52:11,310 --> 00:52:12,150 Hey, Stop it! 840 00:52:12,430 --> 00:52:13,050 Stop! 841 00:52:13,140 --> 00:52:14,140 Bhaskar, are you okay? 842 00:52:17,020 --> 00:52:17,650 Bhaskar! 843 00:52:20,640 --> 00:52:21,510 Nothing to worry, ma'am. 844 00:52:21,560 --> 00:52:23,770 As he fell to the ground, he ended up with injuries. 845 00:52:23,930 --> 00:52:25,220 That's it! Not to worry. 846 00:52:25,470 --> 00:52:26,010 Okay? 847 00:52:26,270 --> 00:52:27,190 No problem. 848 00:52:27,600 --> 00:52:28,510 Take care, young man. 849 00:52:29,810 --> 00:52:30,520 Okay, sir. 850 00:52:30,930 --> 00:52:31,470 Thank you. 851 00:52:35,720 --> 00:52:37,220 Uncle, no Uncle... 852 00:52:37,850 --> 00:52:38,510 Don't scold me. 853 00:52:38,890 --> 00:52:39,930 Today is my birthday. 854 00:52:40,020 --> 00:52:41,940 You shouldn't scold me on my birthday. - Today is your birthday? 855 00:52:42,130 --> 00:52:42,510 Yes, uncle. 856 00:52:43,430 --> 00:52:46,300 Aashaadha, Jyeshtha, Shravana. [Telugu months] 857 00:52:47,310 --> 00:52:48,310 1, 2... 858 00:52:49,470 --> 00:52:53,850 I wondered who that Shani could be when I saw his horoscope and who was always around him. 859 00:52:54,140 --> 00:52:55,350 Now I understand. 860 00:52:55,560 --> 00:52:57,360 Shani is nothing but you. 861 00:52:57,550 --> 00:52:57,930 Me? 862 00:52:58,020 --> 00:52:58,560 It's you. 863 00:52:58,640 --> 00:53:01,100 According to his horoscope, you shouldn't be his friend. 864 00:53:01,300 --> 00:53:02,550 He also became like you. 865 00:53:02,760 --> 00:53:02,980 He... 866 00:53:03,390 --> 00:53:04,010 Where is he? 867 00:53:05,520 --> 00:53:10,440 You have been showing off for 14 years that you'll catch the criminal who killed your brother. 868 00:53:10,680 --> 00:53:12,220 You couldn't do anything until now. 869 00:53:15,600 --> 00:53:16,390 Bhaskar! 870 00:53:16,520 --> 00:53:20,230 We should ask ourselves whether we can do justice to the work we opted for 871 00:53:20,420 --> 00:53:23,100 and whether we have the right to do it or not. 872 00:53:24,930 --> 00:53:25,930 Got my point? 873 00:53:26,810 --> 00:53:28,560 Why would you be here if you understood what I'm saying? 874 00:53:28,770 --> 00:53:30,440 She cries for everything. 875 00:53:30,630 --> 00:53:30,930 Stop! 876 00:53:31,430 --> 00:53:33,140 The patient's surroundings shouldn't be so crowded with people. 877 00:53:33,340 --> 00:53:34,140 Please wait outside. 878 00:53:34,340 --> 00:53:35,180 Wait outside. 879 00:53:36,270 --> 00:53:36,980 Well said! 880 00:53:45,270 --> 00:53:46,150 See! Just see him. 881 00:53:46,390 --> 00:53:48,510 I told him not to wear black clothes. 882 00:53:48,560 --> 00:53:50,360 Did he listen to me? Now see what happened. 883 00:53:54,270 --> 00:53:55,480 Just now, I said, right? 884 00:53:55,680 --> 00:53:56,550 She can be here. 885 00:53:56,810 --> 00:53:57,280 You leave! 886 00:53:57,470 --> 00:53:59,220 I'll call you when my uncle comes. Leave! 887 00:53:59,430 --> 00:54:00,140 Please go. 888 00:54:00,770 --> 00:54:02,400 See what happened. 889 00:54:03,180 --> 00:54:05,800 With God's blessings, nothing happened to him. 890 00:54:06,180 --> 00:54:07,390 What if something happened? 891 00:54:08,890 --> 00:54:10,550 Mother, what happened now? 892 00:54:11,140 --> 00:54:12,260 I'm fine, right? 893 00:54:12,850 --> 00:54:14,930 Is it not enough for me to lose one son? 894 00:54:14,970 --> 00:54:15,600 Mom! 895 00:54:17,720 --> 00:54:19,350 Aunt! Aunt! Aunt! 896 00:54:19,680 --> 00:54:20,220 Come here. 897 00:54:20,310 --> 00:54:22,190 He just fell to the ground and was not hit by a truck. 898 00:54:22,270 --> 00:54:24,150 We shouldn't cry so much. 899 00:54:24,640 --> 00:54:26,050 Nothing will happen. Don't worry. 900 00:54:26,220 --> 00:54:27,430 Sit here peacefully. 901 00:54:28,140 --> 00:54:29,550 Why are you crying now? 902 00:54:29,680 --> 00:54:31,430 Did he listen to me when I said not to wear black clothes? 903 00:54:32,770 --> 00:54:33,610 How did it happen? 904 00:54:36,430 --> 00:54:37,550 It seemed like a new car. 905 00:54:37,930 --> 00:54:38,970 There was no number plate either. 906 00:54:39,350 --> 00:54:41,760 The owner and Kishore are trying to find out. 907 00:54:42,060 --> 00:54:43,090 We'll get to know. 908 00:54:44,520 --> 00:54:45,520 Sorry, Bhaskar. 909 00:54:47,680 --> 00:54:49,760 I hit you the other day out of anger. 910 00:54:49,850 --> 00:54:50,850 She hit you? 911 00:54:51,180 --> 00:54:55,140 You can't take these types of decisions just out of anger on me. 912 00:54:55,180 --> 00:54:59,180 I'm not investigating this case just because you hit me or scolded me. 913 00:55:01,120 --> 00:55:02,680 I know that you'll talk this way. 914 00:55:02,770 --> 00:55:03,280 Okay. 915 00:55:03,470 --> 00:55:05,850 I'll team up with you for the investigation, starting tomorrow. 916 00:55:07,350 --> 00:55:09,680 Why will you join us? There's no need for that. 917 00:55:10,640 --> 00:55:13,180 I've been handling this serial killer case for three years. 918 00:55:13,600 --> 00:55:14,760 I'm joining you guys. That's it! 919 00:55:15,390 --> 00:55:17,340 Okay. As you wish. 920 00:55:51,250 --> 00:55:52,150 Hey, get out... 921 00:55:52,350 --> 00:55:54,350 I'm the owner of this house. Can't I see? 922 00:55:54,680 --> 00:55:55,260 Hi... 923 00:55:55,680 --> 00:55:57,390 You'll find all the details you've requested within this. 924 00:55:57,590 --> 00:55:59,010 Careful! These are government files. 925 00:55:59,060 --> 00:55:59,980 Return them to me when your work is done. 926 00:56:00,170 --> 00:56:01,350 Open the data in this file. 927 00:56:07,890 --> 00:56:10,180 Is there anyone here who makes effigies with wood? 928 00:56:10,430 --> 00:56:12,930 People used to make them during my grandfather's era. 929 00:56:13,130 --> 00:56:14,300 These are no longer being crafted. 930 00:56:15,720 --> 00:56:21,350 By seeing this, I'm sure that these are the marks of an autorickshaw, as they're in 4.8 dimensions. 931 00:56:30,600 --> 00:56:32,640 This cloth is very old. 932 00:56:32,770 --> 00:56:33,610 It's pure original. 933 00:56:33,640 --> 00:56:35,680 These types of clothes are not currently being made by anyone. 934 00:56:47,680 --> 00:56:52,140 If we mark all the dead bodies that we find in the forest, they form a shape. 935 00:56:54,020 --> 00:56:55,520 These murders are happening somewhere... 936 00:56:56,100 --> 00:56:58,350 and the dead bodies are being moved to the forest using an autorickshaw. 937 00:56:58,970 --> 00:57:00,970 That's why there is no blood in the area around the dead bodies. 938 00:57:01,470 --> 00:57:04,220 These are the footprints and autorickshaw tire prints that were found by the police. 939 00:57:05,930 --> 00:57:07,510 We already know about this. 940 00:57:07,600 --> 00:57:10,180 But we couldn't find any clues that could lead to this case. 941 00:57:10,220 --> 00:57:13,930 That serial killer committed the first five murders in the Karnataka region. 942 00:57:14,180 --> 00:57:18,010 After those five murders, no murders took place in that forest region again. 943 00:57:18,350 --> 00:57:20,140 Every murder happened in our forest region. 944 00:57:20,310 --> 00:57:24,060 After 13 years, the murder happened again in the Karnataka forest region. 945 00:57:25,640 --> 00:57:27,550 He might've gotten bored of killing people at the same place. 946 00:57:27,720 --> 00:57:28,140 What? 947 00:57:28,350 --> 00:57:31,550 I mean, why can't you try to discuss this with the people of the Karnataka police station? 948 00:57:54,770 --> 00:57:56,610 Are you Detective Bhaskar? 949 00:57:56,680 --> 00:57:57,550 Yeah! 950 00:57:59,020 --> 00:57:59,690 Hello! 951 00:58:00,890 --> 00:58:01,600 Hi! 952 00:58:02,890 --> 00:58:04,100 It's an insult! 953 00:58:04,470 --> 00:58:05,180 God is great. 954 00:58:06,270 --> 00:58:07,940 My dad is waiting for you. 955 00:58:08,180 --> 00:58:09,970 Take a seat. I'll call him. 956 00:58:10,020 --> 00:58:10,520 Okay. 957 00:58:12,180 --> 00:58:13,890 If I become the son-in-law of this house... 958 00:58:14,090 --> 00:58:15,800 [In Kannada] 959 00:58:17,060 --> 00:58:18,440 It would've been better if we'd worn suits. 960 00:58:20,020 --> 00:58:21,730 Will you shut up? CI sir is here. 961 00:58:21,920 --> 00:58:22,430 Hello, detectives! 962 00:58:22,630 --> 00:58:23,140 Hi, sir. - Hi, sir. 963 00:58:23,680 --> 00:58:24,260 Take your seat! 964 00:58:25,890 --> 00:58:27,720 Tell me! What brings you this far? 965 00:58:27,970 --> 00:58:30,430 We are investigating a serial killer case. 966 00:58:30,560 --> 00:58:33,530 We've tried so many ways, but we couldn't find any clue. 967 00:58:33,720 --> 00:58:37,260 We are here to see if we can find any information regarding the case. 968 00:58:37,430 --> 00:58:40,350 If you think that the information that I have will be helpful for your investigation, 969 00:58:40,550 --> 00:58:41,260 then I'll surely give it to you. 970 00:58:41,560 --> 00:58:44,360 I'll call the police station and inform the head constable. 971 00:58:44,520 --> 00:58:45,610 You can go and collect it. 972 00:59:02,560 --> 00:59:04,980 The 5 sarees here are similar to each other... 973 00:59:05,220 --> 00:59:07,550 but the one that is worn by Sravani is different. 974 00:59:07,760 --> 00:59:09,730 All these sarees are from 15 years ago. 975 00:59:09,770 --> 00:59:13,270 Do you think he'll use the same saree for the murder that he has committed after 15 years? 976 00:59:16,100 --> 00:59:17,850 What's this mark? 977 00:59:18,180 --> 00:59:19,800 There's something here. 978 00:59:20,850 --> 00:59:22,510 It may be a stain. 979 00:59:34,890 --> 00:59:35,970 Lakshmi, note this down. 980 00:59:37,020 --> 00:59:38,770 M..P..T.. 981 00:59:39,020 --> 00:59:40,480 A..L..T.. 982 00:59:40,890 --> 00:59:42,010 E..S..H.. 983 00:59:43,140 --> 00:59:43,980 T..S.. 984 00:59:44,180 --> 00:59:45,180 He saw something again. 985 00:59:47,970 --> 00:59:48,890 What's this? 986 00:59:50,060 --> 00:59:52,940 B A D... (T S) 987 00:59:53,270 --> 00:59:54,440 This address is in Hyderabad. 988 00:59:56,850 --> 01:00:00,390 Sravani's body is found in Karnataka Forest. 989 01:00:00,930 --> 01:00:03,890 The address provided on the stamp belongs to a hospital in Hyderabad. 990 01:00:04,430 --> 01:00:07,390 If there's any correlation between Sravani's demise and that hospital, 991 01:00:08,100 --> 01:00:10,550 it hints at a situation unfolding within the hospital. 992 01:00:13,890 --> 01:00:15,970 There are so many names that end with ESH. 993 01:00:16,060 --> 01:00:17,730 In general, 994 01:00:18,430 --> 01:00:21,600 we know names like Ramesh, Suresh, Rakesh, Yogesh, and Ganesh. 995 01:00:21,680 --> 01:00:24,970 If we find doctors with these names, then we can find out about it. 996 01:00:25,220 --> 01:00:27,800 What if MD is a spelling mistake for MP? 997 01:00:28,010 --> 01:00:28,940 It's a stamp... 998 01:00:29,060 --> 01:00:30,770 So there's no chance that it's a spelling mistake. 999 01:00:32,970 --> 01:00:35,220 RMP! He must be an RMP doctor. 1000 01:00:35,560 --> 01:00:36,020 Correct! 1001 01:00:36,970 --> 01:00:38,050 He may be an RMP doctor. 1002 01:00:38,140 --> 01:00:43,050 We can catch him if we find out about RMP doctors in the Ameerpet area whose names end in ESH. 1003 01:01:02,600 --> 01:01:03,470 Is the doctor here? 1004 01:01:03,770 --> 01:01:04,730 He's inside. 1005 01:01:12,180 --> 01:01:12,760 Take your seat. 1006 01:01:14,810 --> 01:01:16,020 Tell me. What's the issue? 1007 01:01:16,930 --> 01:01:18,930 Who sent you here? 1008 01:01:19,390 --> 01:01:20,350 I'm talking to you. 1009 01:01:20,930 --> 01:01:22,140 What did you do to Sravani? 1010 01:01:22,850 --> 01:01:25,510 Sir, someone is waiting for you downstairs. 1011 01:01:25,560 --> 01:01:26,200 Who? 1012 01:01:26,390 --> 01:01:27,410 I don't know, sir. 1013 01:01:27,720 --> 01:01:29,010 You got it? - Okay, thank you. 1014 01:01:29,180 --> 01:01:31,970 You're enhancing your beauty day by day. What's happening? 1015 01:01:32,170 --> 01:01:33,170 Who will fall for me, sir? 1016 01:01:35,600 --> 01:01:36,670 Why is he here? 1017 01:01:42,720 --> 01:01:44,140 Sir, why are you here? 1018 01:01:46,670 --> 01:01:49,090 [mobile phone ringing] 1019 01:01:49,720 --> 01:01:50,730 Hello, sir. 1020 01:01:51,060 --> 01:01:53,310 This is Detective Bhaskar Narayana. 1021 01:01:53,390 --> 01:01:54,850 The killer that we've been searching for is Kishore. 1022 01:01:56,060 --> 01:01:57,080 I know, Bhaskar. 1023 01:01:57,310 --> 01:01:58,400 He is in front of me. 1024 01:01:58,650 --> 01:02:00,520 I didn't think that he'd get caught so easily. 1025 01:02:00,720 --> 01:02:03,140 I was suspicious on the day I saw the dead body. 1026 01:02:03,380 --> 01:02:04,910 When I investigated further... 1027 01:02:05,110 --> 01:02:08,280 I found out that Sravani left her college in the afternoon that day. 1028 01:02:08,480 --> 01:02:09,780 But she didn't go to the temple. 1029 01:02:11,850 --> 01:02:12,920 Just a minute! 1030 01:02:15,460 --> 01:02:16,240 Oh god! 1031 01:02:16,470 --> 01:02:17,380 Hey, you go... 1032 01:02:17,610 --> 01:02:19,010 You wait... - Who are you all? 1033 01:02:19,730 --> 01:02:20,740 Who are you all? 1034 01:02:24,350 --> 01:02:25,820 Sir! Sir! Sir! 1035 01:02:26,190 --> 01:02:27,300 Sir, please Sir... -Okay Bhaskar. 1036 01:02:27,480 --> 01:02:29,680 Sir, listen to me. - Let's meet at the station. 1037 01:02:41,560 --> 01:02:42,900 Sravani is my girlfriend, sir. 1038 01:02:43,220 --> 01:02:45,720 We used to work at the same engineering college as lecturers. 1039 01:02:45,930 --> 01:02:47,600 We've been in love for so many days. 1040 01:02:47,680 --> 01:02:48,690 Sir, I didn't kill her. 1041 01:02:48,890 --> 01:02:50,350 The pregnancy test result is positive. 1042 01:02:50,390 --> 01:02:51,470 Have you gone mad... 1043 01:02:53,430 --> 01:02:55,050 Someone will see. Don't cry. 1044 01:02:55,850 --> 01:02:57,760 If my mother gets to know about this, she will kill me. 1045 01:02:57,970 --> 01:02:58,560 She won't get to know. 1046 01:02:58,680 --> 01:02:59,510 Don't cry. 1047 01:03:01,560 --> 01:03:03,110 I'm here, right? I'll take care of it. 1048 01:03:03,770 --> 01:03:04,610 Don't worry. 1049 01:03:04,770 --> 01:03:06,940 One of my friends is a doctor. Let's consult him. 1050 01:03:10,720 --> 01:03:11,550 Nothing will happen, right? 1051 01:03:11,600 --> 01:03:13,050 He is the best doctor in the city. 1052 01:03:13,720 --> 01:03:15,300 Many people consult him. 1053 01:03:16,140 --> 01:03:17,350 Don't worry. 1054 01:03:24,800 --> 01:03:25,800 Lie down. 1055 01:03:26,520 --> 01:03:28,690 It's a new bed sheet. We changed it just yesterday. 1056 01:03:28,890 --> 01:03:30,220 We change bedsheets every day. 1057 01:03:30,350 --> 01:03:31,250 It's new to her, right? 1058 01:03:31,450 --> 01:03:32,780 You leave. I'll take care of it. 1059 01:03:33,020 --> 01:03:34,480 Lie down! Lie down! 1060 01:03:35,020 --> 01:03:37,190 It may be new to you, but it's old to us. 1061 01:03:37,930 --> 01:03:38,980 We do it every day. 1062 01:03:39,190 --> 01:03:40,560 That's it! Slowly. Okay, okay. 1063 01:03:41,600 --> 01:03:42,900 I'll give you an injection. 1064 01:03:43,100 --> 01:03:44,160 Okay? 1065 01:03:44,360 --> 01:03:45,440 Simple! 1066 01:03:45,850 --> 01:03:47,530 Good girl! Done, right? 1067 01:03:47,810 --> 01:03:51,770 Sir, he is the one. He told me that he'd do an abortion, but he killed Sravani. 1068 01:03:52,680 --> 01:03:55,430 Sir, I didn't understand what to do after Sravani died. 1069 01:03:55,640 --> 01:03:57,580 We wanted to get out of this murder case. 1070 01:03:57,790 --> 01:04:00,770 So, we got to know about the serial killer's murders, did some research 1071 01:04:00,960 --> 01:04:03,170 and we planned to portray it like it was the serial killer who did it, 1072 01:04:03,280 --> 01:04:04,710 and make everyone believe it. 1073 01:04:04,930 --> 01:04:09,350 Sir, I removed the skin on her fingers so that her finger prints go untraceable. 1074 01:04:10,220 --> 01:04:14,640 Not only that, I've cut Sravani's extra fingers... 1075 01:04:15,600 --> 01:04:18,930 and burned them so that you won't recognise her. 1076 01:04:20,390 --> 01:04:21,450 Yes, sir. 1077 01:04:22,780 --> 01:04:24,760 Then why do you want to kill Bhaskar? 1078 01:04:26,330 --> 01:04:28,560 Did the car hit Bhaskar deliberately the other day? 1079 01:04:28,770 --> 01:04:30,870 Hey, he is asking you something. 1080 01:04:31,060 --> 01:04:31,970 Tell him. 1081 01:04:32,170 --> 01:04:34,760 Bhaskar gave me information that he's investigating Sravani's case. 1082 01:04:34,970 --> 01:04:38,770 I planned that accident because I was scared that I'd get caught. 1083 01:04:39,140 --> 01:04:40,290 You.. Rascal! 1084 01:04:40,490 --> 01:04:42,290 You committed a heinous crime, and you were with us. 1085 01:04:42,490 --> 01:04:44,000 And you dare to plan to kill him? 1086 01:04:46,970 --> 01:04:48,180 Where is Sravani's head? 1087 01:04:51,640 --> 01:04:55,550 I chopped her head into pieces and threw them in the lake. 1088 01:04:59,220 --> 01:05:00,550 Don't kill me, sir. 1089 01:05:01,060 --> 01:05:02,520 You said you loved her, right? 1090 01:05:02,770 --> 01:05:05,010 How did you think of doing that to a woman you loved? Damn! 1091 01:05:05,200 --> 01:05:06,200 Scoundrel! 1092 01:05:07,350 --> 01:05:08,850 How can you kill a person you love? 1093 01:05:10,280 --> 01:05:11,280 You psycho! 1094 01:05:25,640 --> 01:05:28,260 Kishore was the one who killed Sravani, not a serial killer. 1095 01:05:28,470 --> 01:05:29,550 How did you find out that? 1096 01:05:29,750 --> 01:05:35,480 That killer used to kill only people whose finger prints were not recorded in government records. 1097 01:05:35,810 --> 01:05:40,480 I was suspicious when Bhaskar recognised the dead body as Sravani. 1098 01:05:41,140 --> 01:05:45,180 The dead bodies of people killed by the serial killer were facing east, 1099 01:05:45,600 --> 01:05:47,890 but Sravani's dead body was facing north. 1100 01:05:48,810 --> 01:05:51,110 He used to make effigies with peepal tree. 1101 01:05:51,850 --> 01:05:53,850 But these people made it with plastic and added colours. 1102 01:05:54,310 --> 01:05:57,190 When I inquired about it, I found that they were criminals. 1103 01:05:58,140 --> 01:05:59,600 I think that, just like Kishore, 1104 01:05:59,810 --> 01:06:01,860 that serial killer must've made some mistakes as well. 1105 01:06:02,180 --> 01:06:02,890 Maybe. 1106 01:06:03,220 --> 01:06:05,640 Maybe that serial killer also doesn't know about it. 1107 01:06:06,270 --> 01:06:07,610 If we want to know about it, 1108 01:06:07,970 --> 01:06:14,010 then we have to know at least one thing about one of those 16 people who died. 1109 01:06:21,720 --> 01:06:24,760 The dead bodies of people killed by the serial killer were facing east. 1110 01:06:26,020 --> 01:06:30,440 The 5 sarees here are similar to each other, but the one that is worn by Sravani is different. 1111 01:06:31,180 --> 01:06:33,600 But Sravani's dead body was facing north. 1112 01:06:34,140 --> 01:06:37,220 That killer used to kill only people whose finger prints were not recorded in government records. 1113 01:06:37,720 --> 01:06:41,100 I've cut Sravani's extra fingers and burned them. 1114 01:06:51,180 --> 01:06:54,850 It seems that he cut extra fingers and stitched them. 1115 01:06:55,140 --> 01:07:00,550 Why does it matter whether the victims have 10 fingers or 12 fingers because there are no finger prints? 1116 01:07:00,850 --> 01:07:01,720 12 fingers? 1117 01:07:03,640 --> 01:07:04,390 12 fingers? 1118 01:07:15,100 --> 01:07:17,350 That mobile is really important for me. 1119 01:07:17,680 --> 01:07:21,010 His life will be at risk if the video comes out. 1120 01:07:23,640 --> 01:07:24,550 Twelve fingers. 1121 01:07:24,810 --> 01:07:25,310 Oh... 1122 01:07:26,180 --> 01:07:27,760 Please! No... 1123 01:07:30,640 --> 01:07:34,550 Is the one that John Phillips took with him the one who is the victim of the 16th murder? 1124 01:07:48,470 --> 01:07:51,100 The lingam that I found in Muhammed Ali's house that day 1125 01:07:51,720 --> 01:07:53,350 and this lingam are similar. 1126 01:07:54,180 --> 01:07:54,850 That means... 1127 01:07:55,640 --> 01:08:01,010 there is some connection between my brother's case, which I didn't solve, and this serial killer. 1128 01:08:02,600 --> 01:08:05,800 I'll find out who is behind this effigy. 1129 01:08:10,390 --> 01:08:13,440 [man laughing] 1130 01:08:15,530 --> 01:08:19,180 [woman's muffled groans] 1131 01:09:18,080 --> 01:09:20,030 I suspected it right when I watched the videos... 1132 01:09:20,240 --> 01:09:22,480 that Phillip Bulb would sure be the serial killer. 1133 01:09:28,950 --> 01:09:30,610 His car is here. 1134 01:09:32,240 --> 01:09:33,280 Come! 1135 01:09:37,370 --> 01:09:39,290 He's done a great job of choosing this house amidst the trees. 1136 01:09:41,120 --> 01:09:42,290 Come! 1137 01:09:48,160 --> 01:09:49,220 [door bell ringing] 1138 01:09:49,910 --> 01:09:51,080 Hey, Move! 1139 01:09:51,710 --> 01:09:54,750 Will he open the door if we ring the bell only once? We have ring it several times. 1140 01:09:54,990 --> 01:09:57,700 Bulb! Open the door! You... 1141 01:09:57,910 --> 01:09:59,080 Who do you want to meet? 1142 01:09:59,410 --> 01:10:00,620 You... 1143 01:10:01,030 --> 01:10:02,240 Is John Phillip here? 1144 01:10:02,440 --> 01:10:04,700 Who are you? -[John Phillip]: Who is that, darling? 1145 01:10:06,490 --> 01:10:07,500 Why are they here? 1146 01:10:07,710 --> 01:10:08,780 That psycho is inside. 1147 01:10:08,980 --> 01:10:09,980 You go! 1148 01:10:13,450 --> 01:10:14,650 Why are you here? 1149 01:10:14,990 --> 01:10:16,360 To show you the movie. 1150 01:10:17,070 --> 01:10:20,030 Helping people is helping God. You did very well. 1151 01:10:22,410 --> 01:10:23,450 Open it! 1152 01:10:24,530 --> 01:10:25,860 Open it! Bulb... 1153 01:10:27,410 --> 01:10:28,710 Where will you run away? 1154 01:10:28,900 --> 01:10:29,860 Let go of him! -Why run? 1155 01:10:30,070 --> 01:10:31,360 Leave him! -Mary! 1156 01:10:31,550 --> 01:10:32,500 Shut up! 1157 01:10:32,700 --> 01:10:34,450 He is a person filled with lust. 1158 01:10:35,120 --> 01:10:38,620 Your husband killed 16 people. He is the most wanted serial killer. 1159 01:10:38,820 --> 01:10:41,210 I didn't kill anyone. The one in that video.... 1160 01:10:42,180 --> 01:10:43,210 It's me. 1161 01:10:43,740 --> 01:10:45,860 Doing that is my hobby. 1162 01:10:47,660 --> 01:10:48,980 Hobby? -Oh no! 1163 01:10:49,170 --> 01:10:50,480 Mary! Mary! Oh no! 1164 01:10:51,070 --> 01:10:52,150 Mary! Mary! Mary! 1165 01:10:59,070 --> 01:11:01,650 John, tell me what happened at the resort that day. 1166 01:11:01,870 --> 01:11:04,250 Send my wife inside. Then I'll tell you. 1167 01:11:04,440 --> 01:11:05,990 No! I'll be here. 1168 01:11:06,660 --> 01:11:08,460 Even I want to know. Tell us. 1169 01:11:08,650 --> 01:11:09,530 Please, Mary. 1170 01:11:09,870 --> 01:11:11,960 No! - Okay! 1171 01:11:13,820 --> 01:11:16,150 When my work pressure is high... 1172 01:11:16,780 --> 01:11:18,240 Sorry, Mary. 1173 01:11:18,820 --> 01:11:23,700 I used to lie to my wife and go to resorts to enjoy myself with girls. 1174 01:11:23,870 --> 01:11:27,120 But I'm not the psycho to kill them. 1175 01:11:29,320 --> 01:11:30,530 Believe me, Mary. 1176 01:11:31,780 --> 01:11:33,790 Bhaskar, don't believe him. 1177 01:11:33,990 --> 01:11:37,450 I watched all the videos on his phone. He is the psycho serial killer, for sure. 1178 01:11:38,370 --> 01:11:41,000 There is a girl with twelve fingers in that video. 1179 01:11:41,160 --> 01:11:43,210 Only that girl matched the effigy case's dead body. 1180 01:11:43,370 --> 01:11:48,000 But the rest of the girls on his phone donโ€™t match any of the other dead bodies. 1181 01:11:48,660 --> 01:11:50,460 True! You use a magnifier, right? 1182 01:11:51,820 --> 01:11:53,400 John! John! 1183 01:11:53,910 --> 01:11:54,930 Who is this girl? 1184 01:11:55,280 --> 01:11:56,530 Where did you bring this girl from? 1185 01:11:56,780 --> 01:11:57,820 This girl? 1186 01:11:59,160 --> 01:12:00,230 This girl... 1187 01:12:00,740 --> 01:12:02,610 I met her at the resort, which is in the forest. 1188 01:12:26,490 --> 01:12:29,150 Are you waiting for someone? - Yes. 1189 01:12:31,530 --> 01:12:33,200 I'm John Phillip. 1190 01:12:48,990 --> 01:12:50,180 Why are you recording? 1191 01:12:50,380 --> 01:12:51,900 Recording is my hobby. 1192 01:12:52,530 --> 01:12:53,990 Please don't record. 1193 01:12:54,280 --> 01:12:55,280 Twelve fingers? 1194 01:12:55,490 --> 01:12:57,010 Oh... special! -No. 1195 01:12:58,240 --> 01:12:59,490 I'm not what you're imagining. 1196 01:13:02,280 --> 01:13:03,490 I didn't lock the door. 1197 01:13:03,660 --> 01:13:06,120 In the meantime, a woman with a burqa entered. 1198 01:13:06,320 --> 01:13:08,010 She hit me and took that girl with her. 1199 01:13:08,200 --> 01:13:09,470 Immediately after that, 1200 01:13:09,670 --> 01:13:12,580 the girl whom I booked then called me and said that she's in the reception. 1201 01:13:12,820 --> 01:13:15,530 I went to the reception, received her and went to the room with her. 1202 01:13:15,730 --> 01:13:16,770 That's it! -John... 1203 01:13:16,970 --> 01:13:18,490 I know that you didn't kill her. 1204 01:13:18,890 --> 01:13:21,090 But only using the information you provide us... 1205 01:13:21,280 --> 01:13:23,380 we can find out who that serial killer is. 1206 01:13:24,660 --> 01:13:28,040 I don't know anything, sir. Leave me, please. 1207 01:13:29,030 --> 01:13:30,490 Tell us whatever you know. 1208 01:13:30,690 --> 01:13:33,380 Is there anyway to get information about the girl who was wearing a burqa? 1209 01:13:33,580 --> 01:13:35,020 Phone number or anything? [mobile ringing] 1210 01:13:37,530 --> 01:13:38,650 Tell me, Ramesh. 1211 01:13:44,910 --> 01:13:47,410 Hey, what happened? 1212 01:13:48,490 --> 01:13:50,350 Another murder has occurred. -What? 1213 01:13:50,890 --> 01:13:53,830 Another dead body was discovered in our forest region. 1214 01:14:16,160 --> 01:14:18,350 If that person with 12 fingers is a sex worker, 1215 01:14:18,540 --> 01:14:20,890 then the other people might be sex workers as well. 1216 01:14:21,090 --> 01:14:23,950 Were all the people that serial killer murdered, sex workers? 1217 01:14:24,150 --> 01:14:25,410 They might be. But... 1218 01:14:25,620 --> 01:14:29,870 We can't confirm it because we don't have any details regarding the other 16 people. 1219 01:14:31,080 --> 01:14:33,510 Don't the people who do prostitution have families? 1220 01:14:33,720 --> 01:14:34,490 They sure would. 1221 01:14:34,680 --> 01:14:36,980 But not a single complaint has been filed till now. 1222 01:14:37,960 --> 01:14:39,220 If we want to know about it, 1223 01:14:39,410 --> 01:14:43,240 We must find out who the girl wearing the burqa was, who accompanied that call girl. 1224 01:14:43,950 --> 01:14:46,820 If we ask Watchman Satish, he'll spill everything. 1225 01:14:47,200 --> 01:14:48,680 But you don't pay heed to me. 1226 01:14:56,870 --> 01:14:57,900 Prasad! 1227 01:14:58,620 --> 01:14:59,410 Bhaskar! 1228 01:14:59,620 --> 01:15:03,550 Did you see another lady entering the resort 1229 01:15:03,740 --> 01:15:06,150 along with the woman who was with the phone's owner? 1230 01:15:06,450 --> 01:15:07,450 I did. 1231 01:15:08,410 --> 01:15:11,120 Two women came in a gray Honda City car wearing a burqa. 1232 01:15:11,320 --> 01:15:14,750 That day, one woman wearing burqa went to park a car. 1233 01:15:14,940 --> 01:15:16,760 The other one sat at the reception. 1234 01:15:16,970 --> 01:15:18,830 That's it! Someone came and took her. 1235 01:15:19,280 --> 01:15:20,460 I also went along with them. 1236 01:15:20,670 --> 01:15:21,860 The door was open. 1237 01:15:22,280 --> 01:15:23,280 I saw everything. 1238 01:15:23,490 --> 01:15:25,620 The woman came after parking the car, 1239 01:15:25,820 --> 01:15:29,400 hit the man on the bed with anger, and took the other woman with her. 1240 01:15:32,280 --> 01:15:35,950 But the people who were wearing burqas were not women. 1241 01:15:36,150 --> 01:15:38,270 I saw them. Only one of them was a woman. 1242 01:15:38,950 --> 01:15:39,990 The other one was a transgender. 1243 01:15:40,700 --> 01:15:42,610 He didn't leave her either. -A transgender? 1244 01:15:42,810 --> 01:15:43,810 It's true, Bhaskar. 1245 01:15:44,620 --> 01:15:46,730 Are you talking about this girl? 1246 01:15:46,920 --> 01:15:48,830 Look at her properly. -Yes, this lady. 1247 01:15:48,870 --> 01:15:51,250 But she is not a woman, she is transgender. 1248 01:15:51,990 --> 01:15:54,070 Tell me the truth. - I'm telling the truth, Bhaskar. 1249 01:15:54,270 --> 01:15:55,570 I swear on you... No... I swear on myself. 1250 01:15:56,780 --> 01:15:59,320 Bhaskar, I knew that he'd act smart. 1251 01:15:59,520 --> 01:16:00,290 I'll kill... 1252 01:16:00,490 --> 01:16:02,680 I swear on myself. You can ask him. 1253 01:16:02,880 --> 01:16:05,070 Do you think we can believe him? 1254 01:16:05,200 --> 01:16:07,070 He always talks rubbish because of the booze. 1255 01:16:09,410 --> 01:16:10,500 Don't you have any shame? 1256 01:16:11,070 --> 01:16:11,820 Do you see from the Hole? 1257 01:16:11,910 --> 01:16:12,910 Hello! John. 1258 01:16:13,620 --> 01:16:16,040 The one you took to the room was a woman or transgender? 1259 01:16:16,230 --> 01:16:16,860 Tell me the truth. 1260 01:16:17,450 --> 01:16:20,360 Sir, I took a transgender person to the room. 1261 01:16:20,530 --> 01:16:22,290 Please don't call me, sir. 1262 01:16:22,490 --> 01:16:24,490 I'm already messed up with my wife. 1263 01:16:24,740 --> 01:16:25,570 Please, sir. 1264 01:16:25,770 --> 01:16:26,150 Hey.. 1265 01:16:27,740 --> 01:16:28,540 He's telling the truth. 1266 01:16:28,740 --> 01:16:30,530 That means Philip Bulb with a transgender... 1267 01:16:30,730 --> 01:16:31,150 Yes. 1268 01:16:32,080 --> 01:16:34,650 He couldn't say that the other day because his wife was present there. 1269 01:16:34,860 --> 01:16:37,160 He would've died in his wife's hands if he had said it. 1270 01:16:37,740 --> 01:16:41,070 The report says that the serial killer raped and killed them. 1271 01:16:41,620 --> 01:16:44,660 What's the connection between the transgender people and this case? 1272 01:16:45,990 --> 01:16:49,070 It appears to me that we're on the wrong track with our case investigation. 1273 01:16:54,580 --> 01:16:55,580 Hey, Indra.. 1274 01:16:57,490 --> 01:17:00,360 Find out to whom that grey Honda City car belongs. 1275 01:17:01,240 --> 01:17:03,530 It's been 30 days since the incident happened. 1276 01:17:03,730 --> 01:17:05,550 And there are no CCTV cameras at the resort. 1277 01:17:05,750 --> 01:17:08,630 It's not that easy to get the footage of the roadside CCTV. 1278 01:17:08,870 --> 01:17:10,350 And it's a forest region too. 1279 01:17:11,200 --> 01:17:15,740 Check all the CCTV camera footage from Hyderabad to Vikarabad forest resort. 1280 01:17:16,120 --> 01:17:18,580 Someone or the other might have the footage. 1281 01:17:19,200 --> 01:17:20,320 Alright. 1282 01:17:26,600 --> 01:17:28,160 I found a clue at the police uncle's house. 1283 01:17:28,370 --> 01:17:31,250 How can we catch the criminals if you just get a small lingam? 1284 01:17:31,440 --> 01:17:33,370 Do you pray to Lingam? 1285 01:17:33,570 --> 01:17:35,700 Are you Mad? Get lost from here. 1286 01:17:36,070 --> 01:17:37,990 Did you find any information regarding my brother's case? 1287 01:17:38,200 --> 01:17:40,120 What's with you? You come once a month and irritate us. 1288 01:17:40,320 --> 01:17:40,800 Leave! 1289 01:17:40,990 --> 01:17:43,950 Even if I got the case re-opened twice, there's no use. 1290 01:17:44,150 --> 01:17:45,660 At least if I get help from the media... 1291 01:17:45,870 --> 01:17:48,080 We already said that we couldn't do anything. 1292 01:17:48,270 --> 01:17:49,740 Don't irritate us. 1293 01:17:59,820 --> 01:18:01,900 What? What do you think about? 1294 01:18:02,070 --> 01:18:03,250 You've been thinking since this morning. 1295 01:18:03,450 --> 01:18:06,150 If only you would've joined the work that I told you about, you would've been happy by now. 1296 01:18:06,360 --> 01:18:10,040 You don't eat or do anything. I don't know whether you're a detective or a dictator. 1297 01:18:10,410 --> 01:18:11,710 Do as you wish. 1298 01:18:29,950 --> 01:18:33,280 Sorry, Bhaskar. I misunderstood you. 1299 01:18:33,870 --> 01:18:36,000 You will definitely catch that serial killer. 1300 01:18:38,200 --> 01:18:41,240 What? This stern face doesn't suit you. 1301 01:18:45,030 --> 01:18:46,750 Why are you here? 1302 01:18:46,950 --> 01:18:47,990 Let's eat lunch. Come! 1303 01:18:48,370 --> 01:18:49,590 I'll eat later. Yuu go. 1304 01:18:49,780 --> 01:18:51,290 Why? Come! Let's eat. 1305 01:18:51,490 --> 01:18:53,200 You haven't eaten anything since this morning. 1306 01:18:53,410 --> 01:18:54,760 You always think about something. 1307 01:18:54,950 --> 01:18:58,530 A young man who married a transgender and proved that love knows no bounds 1308 01:18:58,660 --> 01:19:01,540 Let's ask them how they're feeling now. 1309 01:19:01,730 --> 01:19:02,410 Tell us. 1310 01:19:02,620 --> 01:19:06,030 You married a transgender woman without informing your parents, right? 1311 01:19:06,250 --> 01:19:07,460 How is your life now? 1312 01:19:07,780 --> 01:19:09,950 We're good. We married because we love each other. 1313 01:19:10,150 --> 01:19:10,650 You tell us. 1314 01:19:10,850 --> 01:19:13,370 How are your family members reacting after marrying? 1315 01:19:13,570 --> 01:19:17,330 I don't have anyone. They've thrown me out when I was a kid. 1316 01:19:17,530 --> 01:19:21,900 I studied through transcommittee. Because of their support, I married him. 1317 01:19:22,110 --> 01:19:25,080 He'll also give me the same shock some other day, for sure. 1318 01:19:25,270 --> 01:19:26,610 The transcommittee supports us. 1319 01:19:33,880 --> 01:19:34,620 What happened? 1320 01:19:34,820 --> 01:19:36,820 Did you find out who the owner of that Honda City car is? 1321 01:19:42,530 --> 01:19:44,860 I didn't find out about it, no matter how much I tried. 1322 01:19:45,070 --> 01:19:47,240 But I found a way to find out who the serial killer is. 1323 01:19:47,440 --> 01:19:48,290 What? 1324 01:19:50,450 --> 01:19:51,480 How? 1325 01:19:52,700 --> 01:19:56,030 I found out why that serial killer didn't get caught for so many years. 1326 01:19:56,370 --> 01:19:58,620 That serial killer has been killing transgenders. 1327 01:19:58,950 --> 01:20:00,200 Eh? -Transgenders? 1328 01:20:00,820 --> 01:20:02,950 Yes, transgenders. 1329 01:20:03,620 --> 01:20:06,660 The police thought that there were no missing cases filed these days. 1330 01:20:06,740 --> 01:20:08,780 But a missing case report regarding this case... 1331 01:20:08,970 --> 01:20:10,800 was filed at our station six years ago. 1332 01:20:11,010 --> 01:20:12,830 But it's not been solved for 6 years. 1333 01:20:14,200 --> 01:20:16,490 The Gurkha we know, filed this case. 1334 01:20:17,870 --> 01:20:23,790 To marry a transgender woman he loved, he came from Nepal and settled in Bengal. 1335 01:20:24,660 --> 01:20:29,210 Because of financial issues, she entered flesh trade and started to earn money. 1336 01:20:30,660 --> 01:20:32,960 They were happy with what they were earning. 1337 01:20:33,160 --> 01:20:37,120 One day she said that she'd get more money, but she needed to travel long. 1338 01:20:38,080 --> 01:20:40,150 But she didn't know where they'd take her. 1339 01:20:40,360 --> 01:20:43,700 After three days, she texted him that she's in Vikarabad Forest Resort. 1340 01:20:43,900 --> 01:20:46,570 That's it! Gurkha came this far searching for her. 1341 01:20:47,780 --> 01:20:49,700 He filed a complaint at the police station. 1342 01:20:50,070 --> 01:20:52,070 But the police didn't pay heed to him. 1343 01:20:52,280 --> 01:20:53,740 He's been called a mad person now. 1344 01:20:55,490 --> 01:20:57,780 If the people who've been murdered are transgender, 1345 01:20:57,910 --> 01:21:00,620 then why didn't the doctors write transgenders in the postmortem report? 1346 01:21:00,820 --> 01:21:02,460 Why did they write it as rape and murder? 1347 01:21:02,650 --> 01:21:04,400 To mislead in that case. 1348 01:21:04,820 --> 01:21:08,450 The police haven't found any clues regarding this case for 18 years. 1349 01:21:08,660 --> 01:21:11,960 Because it is mentioned in the postmortem report that it's rape and murder. 1350 01:21:12,160 --> 01:21:15,250 Because they've been searching for a girl these many years. 1351 01:21:17,240 --> 01:21:20,360 The first clue that we got about this case was the postmortem report. 1352 01:21:20,780 --> 01:21:24,990 Only one doctor conducted postmortem for all the murders that happened in Karnataka. 1353 01:21:25,190 --> 01:21:28,100 He is Dr. Eshwar, who died in a road accident 13 years ago. 1354 01:21:28,870 --> 01:21:31,960 After that, no murders happened in the Karnataka region. 1355 01:21:32,780 --> 01:21:36,610 After two years, murders have been happening in our region again. 1356 01:21:36,910 --> 01:21:40,830 And only one doctor did postmortems for all the murders. 1357 01:21:42,030 --> 01:21:45,390 Sir, I've been working as a guard at this hospital for 30 years. 1358 01:21:45,590 --> 01:21:47,570 No senior doctors do postmortems. 1359 01:21:47,770 --> 01:21:48,790 I'll do everything. 1360 01:21:49,080 --> 01:21:52,450 But the senior doctor used to do postmortems for effigy murders. 1361 01:21:52,650 --> 01:21:54,570 He didn't even allow me too. 1362 01:21:55,160 --> 01:21:57,160 Where are the bodies that he did a postmortem on? 1363 01:21:57,360 --> 01:21:59,960 The senior doctor used to burn them. 1364 01:22:00,160 --> 01:22:02,250 You shouldn't burn dead bodies whose cases are pending, right? 1365 01:22:02,780 --> 01:22:05,100 They're orphans, right? No one pays heed to them. 1366 01:22:05,300 --> 01:22:06,860 Do you burn them just because they are orphans? 1367 01:22:07,070 --> 01:22:09,090 Damn! They didn't leave us with any clues. 1368 01:22:09,370 --> 01:22:11,330 Why are they killing only transgenders? 1369 01:22:12,910 --> 01:22:16,080 They're not killing them, they're sacrificing as an offering. 1370 01:22:16,270 --> 01:22:17,330 Sacrificing them? 1371 01:22:18,450 --> 01:22:20,430 If you want to give an animal as an offering, 1372 01:22:20,590 --> 01:22:22,520 then its body parts should be in perfect condition. 1373 01:22:22,720 --> 01:22:25,150 If we want to give an offering, then body parts should be perfect. 1374 01:22:25,280 --> 01:22:28,600 That's why they've cut the extra fingers of the transgender that they've chosen 1375 01:22:28,780 --> 01:22:30,100 to give as an offering. 1376 01:22:30,300 --> 01:22:32,860 They've been planning everything for 18 years and doing this. 1377 01:22:33,240 --> 01:22:35,370 Does that mean those doctors are serial killers? 1378 01:22:35,570 --> 01:22:38,700 We'll get to know about that if we ask Doctor Natraj, who did the postmortem. 1379 01:22:52,570 --> 01:22:54,150 Sir, that doctor is running away. 1380 01:22:54,360 --> 01:22:55,160 Stop! -Doctor! 1381 01:22:55,360 --> 01:22:55,940 Stop! Doctor! 1382 01:22:56,130 --> 01:22:57,240 Stop! Doctor. 1383 01:22:57,440 --> 01:22:58,490 Stop! 1384 01:23:01,950 --> 01:23:03,020 Let's go! 1385 01:23:04,700 --> 01:23:05,770 Damn! 1386 01:23:18,570 --> 01:23:19,900 Ramesh! Go over there. - Okay, sir. 1387 01:23:32,570 --> 01:23:34,530 Ramesh! Check over-there. 1388 01:23:42,320 --> 01:23:43,450 What happened sir? 1389 01:23:44,370 --> 01:23:45,540 Is there a car trouble? 1390 01:23:45,950 --> 01:23:46,610 Here at this time? 1391 01:23:46,820 --> 01:23:47,700 He escaped. 1392 01:23:47,900 --> 01:23:49,700 [mobile phone ringing] No sir I didn't see anyone 1393 01:23:49,870 --> 01:23:51,210 Hello! Tell me. 1394 01:23:53,160 --> 01:23:54,250 OK, sir... 1395 01:23:56,370 --> 01:23:58,540 Someone killed that doctor at his home. 1396 01:24:34,370 --> 01:24:36,540 You both go around and Enquiry about it in the neighbourhood. 1397 01:24:37,120 --> 01:24:38,150 Go! 1398 01:24:38,370 --> 01:24:40,290 We thought the doctor was a serial killer. 1399 01:24:40,320 --> 01:24:43,400 But that real serial killer killed him and blew our minds. 1400 01:24:43,740 --> 01:24:46,150 No one killed the doctor. - What? 1401 01:24:46,280 --> 01:24:47,570 He committed suicide with a plan. 1402 01:24:47,620 --> 01:24:50,750 How can you say that it's a suicide just because he's holding a gun in his hand? 1403 01:24:50,940 --> 01:24:52,000 They may have kept a gun in his hands after killing him. 1404 01:24:52,200 --> 01:24:55,530 If you see that wall, you'll observe that there used to be many pictures here. 1405 01:24:55,730 --> 01:24:57,050 But now they're not here. 1406 01:24:58,410 --> 01:25:01,830 The fish feed in this aquarium is fresh, but there are no fish. 1407 01:25:05,240 --> 01:25:08,740 Although the soil is wet, there is no plant within the vase. 1408 01:25:10,200 --> 01:25:14,650 It seems like the doctor decided to commit suicide only a few hours ago. 1409 01:25:14,870 --> 01:25:17,460 He gave freedom to everything he had. 1410 01:25:17,660 --> 01:25:21,210 He planned everything so that we wouldn't get any proofs. 1411 01:25:21,400 --> 01:25:22,500 Why did he commit suicide? 1412 01:25:22,700 --> 01:25:25,740 The doctor may have sensed that we knew about the postmortem report. 1413 01:25:25,950 --> 01:25:29,000 He might've done this out of fear that the truth would come out. 1414 01:25:29,190 --> 01:25:30,860 We learned about it yesterday morning. 1415 01:25:31,280 --> 01:25:33,320 There's no possibility that the doctor would have known about it before we did. 1416 01:25:46,490 --> 01:25:47,780 Bhaskar, come here. 1417 01:26:02,070 --> 01:26:06,280 I thought he was playing effigies on the dead bodies for fun, 1418 01:26:06,480 --> 01:26:09,030 but now why is he doing black magic here? 1419 01:26:10,620 --> 01:26:13,080 When I did research about the serial killer case, 1420 01:26:13,700 --> 01:26:15,320 I did research about effigies too. 1421 01:26:16,450 --> 01:26:20,570 Then I got to know that the effigy is actually a head of Bhasmasura. 1422 01:26:20,780 --> 01:26:21,780 Head? 1423 01:26:22,030 --> 01:26:23,280 Bhasmasura's head? 1424 01:26:23,740 --> 01:26:24,750 Yes. 1425 01:26:25,280 --> 01:26:28,490 I didn't understand. Sorry. 1426 01:26:33,660 --> 01:26:38,140 Long ago, an enchantment by Saint Durvasa caused the gods to lose their strength, 1427 01:26:38,410 --> 01:26:40,220 leading to their gradual demise. 1428 01:26:41,530 --> 01:26:45,330 Then Lord Indra went and requested Lord Vishnu. 1429 01:26:45,530 --> 01:26:49,410 Lord Vishnu said to churn the ocean to attain elixir. 1430 01:26:49,620 --> 01:26:54,290 After drinking elixir, they'll get their powers back, and they'll be immortal. 1431 01:26:54,480 --> 01:26:56,830 But he also said that they wouldn't be able to do this alone. 1432 01:26:57,030 --> 01:27:03,860 Get the help of demons by saying that they'll give elixir to them as well. 1433 01:27:04,070 --> 01:27:07,300 Then gods and demons were churning the ocean. 1434 01:27:07,490 --> 01:27:09,190 According to mythology, 1435 01:27:09,350 --> 01:27:13,090 what we know is that only Rahu and Kethu went to the gods side. 1436 01:27:13,290 --> 01:27:17,110 But Bhasmasura also went along with Rahu and Kethu. 1437 01:27:17,320 --> 01:27:20,870 In that way, they got Elixir after churning it. 1438 01:27:21,070 --> 01:27:24,620 Gods betrayed demons and were drinking elixir. 1439 01:27:24,870 --> 01:27:30,870 The gods caught on to Rahu, Ketu, and Bhasmasura drinking the elixir 1440 01:27:30,990 --> 01:27:34,110 and responded by cutting off the heads of these three people. 1441 01:27:35,280 --> 01:27:38,860 Having partaken of the elixir earlier, 1442 01:27:39,050 --> 01:27:43,960 Bhasmasura's head remained immortal despite being detached. 1443 01:27:44,700 --> 01:27:49,650 Bhasmasura's immortal head struck terror into the gods, prompting them to run away. 1444 01:27:49,780 --> 01:27:55,490 His intense look evoked fear in anyone, regardless of who the person was. 1445 01:27:56,450 --> 01:27:58,270 But Shukra, who is the guru of Asuras, 1446 01:27:58,460 --> 01:28:00,700 engaged in a profound penance devoted to Lord Shiva, 1447 01:28:00,940 --> 01:28:03,200 ultimately rejuvenating Bhasmasura. 1448 01:28:04,780 --> 01:28:07,900 Later on, Bhasmasura embarked on a journey of intense penance, 1449 01:28:08,030 --> 01:28:11,570 and was granted as a boon by Lord Shiva, the power to challenge the gods. 1450 01:28:11,780 --> 01:28:15,250 and intended to use this newfound strength against Lord Shiva himself. 1451 01:28:16,570 --> 01:28:20,860 Then Lord Vishnu appears as Mohini and kills Bhasmasura. 1452 01:28:22,030 --> 01:28:27,110 But as he drank elixir, his head was still alive. 1453 01:28:29,120 --> 01:28:30,040 Is that why... 1454 01:28:30,230 --> 01:28:33,840 people display effigies in front of their houses to safeguard against evil eye? 1455 01:28:34,050 --> 01:28:35,130 Yes. 1456 01:28:36,740 --> 01:28:37,740 Do you think... 1457 01:28:37,930 --> 01:28:42,210 there might be a connection between this serial killer case and Bhasmasura? 1458 01:28:42,450 --> 01:28:43,480 I don't know. 1459 01:28:43,680 --> 01:28:46,580 I told you all about what I researched about effigies. That's it! 1460 01:29:15,570 --> 01:29:16,780 What you said is true. 1461 01:29:16,990 --> 01:29:19,690 He burned everything so that we wouldn't get any clues. 1462 01:29:42,490 --> 01:29:44,580 It looks like it's a grey Honda City car. 1463 01:29:44,780 --> 01:29:47,400 Is it the car that Watchman Satish mentioned? 1464 01:29:49,120 --> 01:29:54,120 If this happens to be the same car the lady used to reach the resort that day, 1465 01:29:54,320 --> 01:29:56,870 then there might be a connection between this girl and the doctor. 1466 01:30:03,660 --> 01:30:06,010 There is a college's name in this picture. 1467 01:30:06,200 --> 01:30:09,740 Going to the college mentioned on this trophy will help us identify the girl. 1468 01:30:10,370 --> 01:30:13,830 We might get all the details we want if we interrogate that girl. 1469 01:30:32,620 --> 01:30:35,190 Is forensic doctor Rudraveni an IT gold medalist? 1470 01:30:35,420 --> 01:30:36,490 Rudraveni? 1471 01:30:38,700 --> 01:30:39,740 Sorry! Sorry, sir. 1472 01:30:50,300 --> 01:30:53,090 She secured a gold medal in the field of IT engineering. 1473 01:30:53,280 --> 01:30:55,830 How is she working in the forensic department then? 1474 01:30:58,530 --> 01:31:01,320 Sir, her address is not documented here. 1475 01:31:01,420 --> 01:31:04,040 The people at the orphanage were responsible for her studies. 1476 01:31:04,340 --> 01:31:06,460 She used to study by staying here in the hostel. 1477 01:31:06,750 --> 01:31:08,260 Her address is not documented. 1478 01:31:16,460 --> 01:31:18,250 Rudraveni is not only a gold medallist in IT, 1479 01:31:18,460 --> 01:31:19,900 she is an MBBS doctor as well. 1480 01:31:21,960 --> 01:31:25,510 To ensure that no one outside discovers that all the deceased were transgenders... 1481 01:31:26,000 --> 01:31:28,510 and to avoid any suspicion, 1482 01:31:29,190 --> 01:31:31,340 Dr. Rudraveni, who gave the forensic report, and... 1483 01:31:31,530 --> 01:31:33,250 Dr. Natarajan, who gave the postmortem report, 1484 01:31:33,460 --> 01:31:36,320 intentionally stated that it was a case of rape and murder. 1485 01:31:36,510 --> 01:31:40,130 There is some connection between Rudraveni and Doctor Natarajan. 1486 01:31:41,380 --> 01:31:43,610 If we want to know about it, then we have to ask Rudraveni. 1487 01:31:43,810 --> 01:31:45,470 It's not easy to interrogate Rudraveni. 1488 01:31:45,670 --> 01:31:47,990 You can go, but I won't come. -Why? 1489 01:31:48,190 --> 01:31:49,990 Rudraveni is not only an engineer or a doctor, 1490 01:31:50,130 --> 01:31:51,860 she is also a member of the Human Rights Commission. 1491 01:31:52,070 --> 01:31:54,970 Her character is a little bit rebellious. Over that, she is very influencial. 1492 01:31:55,170 --> 01:31:57,500 Going without a search warrant will tarnish the department's reputation. 1493 01:31:57,690 --> 01:32:00,380 So it would be better if you dealt with it simply. 1494 01:32:02,070 --> 01:32:04,670 Bhaskar, you both go. It's my sister's birthday today. 1495 01:32:05,130 --> 01:32:07,080 My mother might not have eaten anything in this worry. 1496 01:32:07,280 --> 01:32:08,260 I'll go home. 1497 01:32:08,460 --> 01:32:12,670 In the meantime, I'll get complete information from the watchman. 1498 01:32:14,430 --> 01:32:15,710 I'll go. -Okay. You go. 1499 01:32:15,920 --> 01:32:16,920 Alright. 1500 01:32:26,320 --> 01:32:27,360 I'll do one thing. 1501 01:32:27,560 --> 01:32:32,380 I'll go in and get someone to manage and call you, stay here until then. 1502 01:32:34,920 --> 01:32:36,380 It's a big apartment. 1503 01:32:39,150 --> 01:32:40,830 Who is he? Why is he looking suspicious? 1504 01:32:41,130 --> 01:32:43,690 Excuse me! Who are you? What do you want? 1505 01:32:44,040 --> 01:32:45,820 I've come to seek out rooms that are open for rental. 1506 01:32:46,030 --> 01:32:47,290 Go away! -Vamshi Sir! 1507 01:32:50,710 --> 01:32:51,500 Yes! 1508 01:32:54,280 --> 01:32:56,130 Sir! Why are you here? 1509 01:32:56,340 --> 01:32:58,140 Hey! Martins Corcesses! 1510 01:32:58,340 --> 01:33:00,940 It's not Martins Corcesses, it's Mark Joseph. 1511 01:33:01,130 --> 01:33:02,860 I know. I just checked. Why are you here? 1512 01:33:03,170 --> 01:33:04,210 I live here. 1513 01:33:05,040 --> 01:33:06,960 Sir, it is great to meet you. 1514 01:33:08,500 --> 01:33:09,310 Fantastic! 1515 01:33:09,510 --> 01:33:11,540 Let's go! I have a lot of work to do with you. 1516 01:33:13,170 --> 01:33:16,040 Mark, do you know where the parking lot is for Flat 401? 1517 01:33:16,290 --> 01:33:18,130 401. Rubee. 1518 01:33:18,960 --> 01:33:20,860 Rudraveni! She lives in the flat that's directly under ours. 1519 01:33:21,060 --> 01:33:22,140 There... 1520 01:33:34,290 --> 01:33:35,420 Rudraveni! 1521 01:33:38,250 --> 01:33:39,630 She's coming! 1522 01:33:40,340 --> 01:33:42,010 I hit her? 1523 01:33:48,040 --> 01:33:50,000 Hey, come here. Hey, step aside. 1524 01:34:01,210 --> 01:34:01,780 I'm ready! 1525 01:34:01,980 --> 01:34:03,000 What's that bag? 1526 01:34:03,340 --> 01:34:06,260 I've got to hack to open a digital lock, right? 1527 01:34:07,340 --> 01:34:08,400 Ma'am! 1528 01:34:10,590 --> 01:34:12,430 What are you inserting in that hole? 1529 01:34:13,250 --> 01:34:14,620 Is he listening to music? 1530 01:34:17,270 --> 01:34:18,270 Yeah. 1531 01:34:19,530 --> 01:34:20,530 What did he do? 1532 01:34:23,000 --> 01:34:25,000 He is more dangerous than the Cheddi Gang. 1533 01:34:25,670 --> 01:34:26,750 [phone beeps] 1534 01:34:54,560 --> 01:34:56,040 Mark! -Sir! 1535 01:34:57,780 --> 01:34:59,870 Keep an eye on things, and give me a heads-up if she shows up. 1536 01:35:00,070 --> 01:35:01,370 Okay? -Okay, sir. Yeah. 1537 01:35:09,580 --> 01:35:10,790 There is a password set for this. 1538 01:35:10,990 --> 01:35:12,090 What else? Rubee. 1539 01:35:12,290 --> 01:35:13,300 Type it. 1540 01:35:20,280 --> 01:35:24,630 Usually, people use 143 after their name as a password. Try it. 1541 01:35:26,590 --> 01:35:27,930 I'm listening his words. 1542 01:35:29,420 --> 01:35:30,510 Damn! 1543 01:35:37,580 --> 01:35:38,630 Why did you raise your hand? 1544 01:35:38,830 --> 01:35:40,530 I know how to crack that password. 1545 01:35:40,890 --> 01:35:41,910 Come and do it. 1546 01:36:05,460 --> 01:36:06,830 Sir, done! 1547 01:36:08,040 --> 01:36:09,200 Okay, good. 1548 01:36:10,130 --> 01:36:11,790 Yes! Fantastic! 1549 01:36:29,460 --> 01:36:33,260 Watching all this, it doesn't feel like Rudraveni is definitely not a human. 1550 01:36:33,460 --> 01:36:34,500 She is a beautiful demon. 1551 01:36:46,170 --> 01:36:47,370 According to this information, 1552 01:36:47,780 --> 01:36:50,310 it seems that they were all born under the same horoscope. 1553 01:36:51,310 --> 01:36:52,580 Why are they particularly sacrificing them? 1554 01:36:53,630 --> 01:36:56,330 What's the connection between Bhasmasura and these offerings? 1555 01:36:57,960 --> 01:36:59,830 She's the one whom Bulb brought to the room, right? 1556 01:37:00,040 --> 01:37:02,640 Damn! All details are here. 1557 01:37:07,290 --> 01:37:10,000 The picture and the data of the person whom he's going to kill are not here. 1558 01:37:10,630 --> 01:37:12,830 I can't believe that Rudraveni did all this. 1559 01:37:13,420 --> 01:37:16,130 I thought she'd be a beautiful figure in the boring crime scene... 1560 01:37:18,540 --> 01:37:19,540 God is great! 1561 01:37:29,590 --> 01:37:32,050 Can we find out who sent these emails? 1562 01:37:32,340 --> 01:37:33,120 Yes, sir. 1563 01:37:33,320 --> 01:37:36,070 Every email has come from an ID named M18 Vadha. 1564 01:37:36,270 --> 01:37:37,580 So it must've been linked to a mobile number. 1565 01:37:37,780 --> 01:37:39,000 So we can find out all the details. 1566 01:37:44,920 --> 01:37:46,030 Sir! Sir, sir, sir. 1567 01:37:46,230 --> 01:37:48,000 Rubee is coming. Rubee! Rubee! Come! Come! Come! 1568 01:37:57,170 --> 01:37:58,260 Let's go! Come fast! 1569 01:37:58,460 --> 01:38:00,170 Evil dead is here. Come fast! 1570 01:38:02,790 --> 01:38:04,400 Sir, lock is not working. 1571 01:38:04,600 --> 01:38:05,750 Do something and come! 1572 01:38:10,590 --> 01:38:12,220 Come! Come! Where is Mark? 1573 01:38:26,840 --> 01:38:28,090 Where is he? He has not come yet. 1574 01:38:29,920 --> 01:38:31,040 He is done for. 1575 01:38:43,920 --> 01:38:45,080 Why is he not here yet? 1576 01:38:48,250 --> 01:38:51,630 Gods are in the form of humans to stop this yaga. 1577 01:38:52,090 --> 01:38:56,930 They don't know that no one can stop our demon's yaga. 1578 01:38:57,630 --> 01:39:00,000 Complete your responsibility. 1579 01:39:00,840 --> 01:39:03,140 [chanting] 1580 01:39:03,340 --> 01:39:06,220 [chanting] 1581 01:39:11,170 --> 01:39:12,880 Here comes the damsel. 1582 01:39:15,670 --> 01:39:16,920 Rubee! Rubee! 1583 01:39:18,500 --> 01:39:20,580 What is she doing? Why is she not opening the door? 1584 01:39:24,210 --> 01:39:25,850 Who are you? Why are you running? 1585 01:39:26,130 --> 01:39:27,680 Wait! Wait! I need to talk. 1586 01:39:27,920 --> 01:39:28,890 Sir! 1587 01:39:30,990 --> 01:39:31,560 Hey come. 1588 01:39:31,750 --> 01:39:33,150 Who are you? Why are you running? 1589 01:39:33,350 --> 01:39:35,140 Tell me. Why are you running? -I live here. 1590 01:39:35,350 --> 01:39:36,790 I know him. Wait! 1591 01:39:38,140 --> 01:39:39,780 Have you found out about that address? -Yes! 1592 01:39:39,990 --> 01:39:41,950 She got e-mails from different locations. 1593 01:39:42,170 --> 01:39:44,540 But the phone number that is linked to the mail ID is under... 1594 01:39:45,250 --> 01:39:47,930 It's on the name of Dhanavalingeshwar. It's beside Rubee's flat. 1595 01:39:48,130 --> 01:39:49,330 What? The adjacent flat? 1596 01:39:49,530 --> 01:39:50,530 Yes. 1597 01:40:30,030 --> 01:40:31,030 Prasad! 1598 01:40:32,540 --> 01:40:33,560 Hey! 1599 01:40:34,860 --> 01:40:36,250 Hey, push it! -What happened? 1600 01:40:41,570 --> 01:40:43,290 Hey, Blood! 1601 01:41:08,190 --> 01:41:10,000 Bhaskar, she crashed the whole system... 1602 01:41:10,200 --> 01:41:12,140 so that we wouldn't get any clues, and she committed suicide. 1603 01:41:12,340 --> 01:41:14,330 They are about to do something no one could have imagined. 1604 01:41:14,580 --> 01:41:15,690 Why are they committing suicide? 1605 01:41:15,850 --> 01:41:16,880 Who are you all? 1606 01:41:17,130 --> 01:41:18,310 How did you enter without the president's permission? 1607 01:41:18,510 --> 01:41:20,190 Why would I need your permission? 1608 01:41:20,420 --> 01:41:21,710 Move! Move! 1609 01:41:28,540 --> 01:41:29,590 Who is Dhavanalingeshwar? 1610 01:41:29,790 --> 01:41:30,630 Inform to forensic team 1611 01:41:30,840 --> 01:41:32,090 Both flats are owned by him. 1612 01:41:32,380 --> 01:41:34,860 He also bought at the same time that I did 15 years ago. 1613 01:41:35,090 --> 01:41:36,700 15 years ago? -Yes, sir. 1614 01:41:36,920 --> 01:41:41,230 Mother, sister, Rudraveni, and he used to live in that house. 1615 01:41:41,440 --> 01:41:43,550 Her mother died two years ago. 1616 01:41:44,340 --> 01:41:46,390 Since then, Rudraveni has been living alone. 1617 01:41:46,590 --> 01:41:49,720 Then where does Dhavanalingeshwar live? 1618 01:41:49,960 --> 01:41:53,330 He lives in Bombay, he is working, and he comes here occasionally. 1619 01:41:53,840 --> 01:41:55,480 I don't know anything other than that. 1620 01:41:55,690 --> 01:41:57,340 Do you have any pictures of him? 1621 01:41:57,670 --> 01:41:59,330 I don't have any pictures of him. 1622 01:42:01,210 --> 01:42:03,000 He attended my daughter's wedding. 1623 01:42:03,380 --> 01:42:04,580 He might be in those pictures. 1624 01:42:04,840 --> 01:42:06,560 Can you get me that picture? Please! 1625 01:42:06,750 --> 01:42:07,770 I'll be right back. 1626 01:42:09,490 --> 01:42:11,500 Okay. Follow him. -Sir! 1627 01:42:17,360 --> 01:42:20,290 What happened? What are you searching for? 1628 01:42:21,050 --> 01:42:22,080 I'm searching for the puja room. 1629 01:42:48,130 --> 01:42:50,540 Why is he performing puja to an effigy? 1630 01:42:54,190 --> 01:42:57,680 SLAYING OF MOHINI 1631 01:43:10,290 --> 01:43:12,460 We saw this girl at Mr. Shankar's house, right? 1632 01:43:12,840 --> 01:43:13,970 Why is her picture here? 1633 01:43:15,130 --> 01:43:17,830 Till now, they have killed 17 members. 1634 01:43:18,130 --> 01:43:21,750 Next, they're going to kill transgender Mohini Chandra, whom Mr. Shankar adopted. 1635 01:43:22,460 --> 01:43:24,420 Mohini Chandra is a transgender? 1636 01:43:26,040 --> 01:43:29,290 Then what about this 18 and Mohini Vadha? 1637 01:43:29,490 --> 01:43:32,040 18, 18, 18, 18. 1638 01:43:32,310 --> 01:43:34,960 According to Hindu numerology, 18 means 9. 1639 01:43:35,210 --> 01:43:37,220 9? -9 means angel number. 1640 01:43:38,630 --> 01:43:43,860 9, 9, 9 means 9th month, 9th day, and at 9. 1641 01:43:44,130 --> 01:43:44,710 That means... 1642 01:43:45,500 --> 01:43:47,710 September 9, 2018. 1643 01:43:47,930 --> 01:43:48,980 It's today. 1644 01:43:49,210 --> 01:43:51,710 They're going to sacrifice Mohini Chandra today at 9. 1645 01:43:52,880 --> 01:43:53,540 Prasad! 1646 01:43:54,250 --> 01:43:56,330 Tell Indra to inform Mr. Shankar about it. 1647 01:43:56,670 --> 01:43:57,170 Okay. 1648 01:44:02,030 --> 01:44:03,290 He is Lingehswar. 1649 01:44:08,990 --> 01:44:10,710 Lingehswar... mechanic Basha? 1650 01:44:27,250 --> 01:44:29,130 Let's go. -Sir, I'll come as well. 1651 01:44:29,340 --> 01:44:30,640 No! We'll take care of it. 1652 01:44:31,040 --> 01:44:33,540 And Detective Mark, thank you. 1653 01:44:41,000 --> 01:44:43,710 I've been searching for you in the entire village... 1654 01:44:44,960 --> 01:44:47,000 to talk to you about your wife. 1655 01:44:54,750 --> 01:44:57,170 Your wife died long ago, which you've been searching for. 1656 01:44:58,380 --> 01:44:59,430 That... 1657 01:45:28,100 --> 01:45:31,790 BASHA BIKE POINT 1658 01:45:34,490 --> 01:45:35,510 It's the watchman. 1659 01:45:39,670 --> 01:45:41,180 Check the surroundings. 1660 01:45:41,420 --> 01:45:42,500 Okay, sir. 1661 01:45:44,100 --> 01:45:45,140 Check that side! 1662 01:45:49,610 --> 01:45:50,640 Go and check backside. 1663 01:45:59,110 --> 01:46:00,140 Did you check there? 1664 01:46:00,380 --> 01:46:01,460 No one is here either. 1665 01:46:09,710 --> 01:46:10,790 Basha is not inside. 1666 01:46:11,210 --> 01:46:13,670 He must've definitely gone to Mr. Shankar's house for Mohini Chandra. 1667 01:46:35,340 --> 01:46:36,440 What's wrong with him? 1668 01:46:56,630 --> 01:46:57,460 Basha! 1669 01:46:57,790 --> 01:47:00,130 I know that you're a serial killer. Surrender yourself. 1670 01:47:51,840 --> 01:47:53,890 I've been searching for you for 14 years. 1671 01:47:54,380 --> 01:47:57,830 Because of you, my brother unjustly went to jail and died from the humiliation. 1672 01:48:05,340 --> 01:48:06,930 He will take you to that place. 1673 01:48:07,150 --> 01:48:08,510 He will give you money there itself. 1674 01:48:08,710 --> 01:48:09,330 Okay? 1675 01:48:10,270 --> 01:48:16,710 When I was taking a transgender person who is filled with greed for money, 1676 01:48:19,030 --> 01:48:23,750 Then that Muhammad Ali... saw Diksha Lingam. 1677 01:48:31,380 --> 01:48:32,960 The battery's wire is loose, sir. 1678 01:48:35,960 --> 01:48:37,460 Venkatesh, go to the station. -Okay, sir. 1679 01:49:28,000 --> 01:49:29,920 I went to his house... 1680 01:49:37,610 --> 01:49:39,780 Who asked your brother to go to their house, 1681 01:49:39,980 --> 01:49:42,130 and who asked your brother to get involved in this case? 1682 01:49:43,920 --> 01:49:48,790 You became a detective to catch me as if I were the reason for your brother's death. 1683 01:49:52,750 --> 01:49:54,000 Lakshmi? -Yes! 1684 01:49:54,500 --> 01:49:55,420 It's Lakshmi. 1685 01:49:57,500 --> 01:50:00,890 I offered your girlfriend as a gift to my brother, 1686 01:50:02,000 --> 01:50:04,360 who is going to complete his Yaga ceremony today. 1687 01:50:04,960 --> 01:50:06,920 Boothaddam Bhaskar Narayana! 1688 01:50:07,250 --> 01:50:12,580 Not only you, even if God comes, he can't stop our yaga. 1689 01:50:13,210 --> 01:50:16,080 Do you think I am a fool to die in your hands? 1690 01:50:17,340 --> 01:50:20,180 It's an end to living like a normal human in this world. 1691 01:50:20,590 --> 01:50:21,950 I'll return as a formidable person. 1692 01:50:22,170 --> 01:50:23,710 I'll return as a formidable person. 1693 01:50:26,650 --> 01:50:27,670 Hey! 1694 01:50:34,630 --> 01:50:36,700 Basha! Where is Lakshmi? 1695 01:50:37,320 --> 01:50:38,740 Where is Lakshmi? Where is Lakshmi? 1696 01:50:38,940 --> 01:50:39,990 Where is Lakshmi? 1697 01:50:43,820 --> 01:50:44,870 He..? 1698 01:50:45,840 --> 01:50:46,890 He..? 1699 01:51:57,710 --> 01:51:58,780 Lakshmi! 1700 01:52:00,250 --> 01:52:01,320 Lakshmi! 1701 01:52:43,780 --> 01:52:44,790 Damn! 1702 01:52:49,880 --> 01:52:56,330 "We worship the three-eyed one, who is fragrant and who nourishes all." 1703 01:52:56,880 --> 01:52:59,270 "Like the fruit falling off the bondage of the stem..." 1704 01:52:59,730 --> 01:53:02,600 may we be liberated from death and mortality." 1705 01:53:03,270 --> 01:53:05,130 Lord Vishnu... 1706 01:53:05,490 --> 01:53:07,810 taking on the appearance of Mohini, 1707 01:53:08,110 --> 01:53:13,410 manipulated and betrayed Bhasmasura and killed him. 1708 01:53:13,900 --> 01:53:14,910 That's why... 1709 01:53:15,540 --> 01:53:22,270 To bring back to life Bhasmasura's elixir-infused head, 1710 01:53:22,960 --> 01:53:27,430 Shukracharya, the guru of the Asuras, arranged 18 altars, 1711 01:53:28,030 --> 01:53:31,280 each exclusively devoted to the 18th reincarnation's retribution ceremony. 1712 01:53:31,840 --> 01:53:37,930 Maintaining celibacy for 18 years is the essential condition... 1713 01:53:38,520 --> 01:53:42,880 for bringing Bhasmasura back to this earth. 1714 01:53:43,090 --> 01:53:47,830 Those born as males in Lord Vishnu's birth chart... 1715 01:53:48,030 --> 01:53:52,740 and changed into transgender status must be offered in sacrifice. 1716 01:53:52,930 --> 01:53:58,900 Insert an 8 inch-tall Shiva linga into the bellies of seventeen people, 1717 01:53:59,110 --> 01:54:01,200 detach the head from the body, 1718 01:54:02,250 --> 01:54:06,210 place the head in the homa, and burn it. 1719 01:54:06,580 --> 01:54:13,490 The body should be inclined eastward upon Shukracharya's vengeance altar, 1720 01:54:14,480 --> 01:54:19,380 with Bhasmasura's head crafted from peepal tree wood, positioned on the stomach. 1721 01:54:19,790 --> 01:54:26,080 The Shiva Linga within the abdominal region... 1722 01:54:26,430 --> 01:54:30,910 becomes the Aatma Linga when touched by the rays of the rising sun. 1723 01:54:31,750 --> 01:54:35,790 Once 17 individuals have been sacrificed, 1724 01:54:36,500 --> 01:54:40,560 the remaining 18 should be burned alive, 1725 01:54:40,920 --> 01:54:45,030 and their ashes should be combined... 1726 01:54:45,670 --> 01:54:49,410 with the ashes of the 17 heads that were burned in homa. 1727 01:54:50,020 --> 01:54:53,170 Make a doll the size of a nine-month-old infant, 1728 01:54:53,790 --> 01:54:59,540 then surround it with eighteen powerful aatma lingas... 1729 01:55:00,170 --> 01:55:02,910 Bhasmasura will come back to life... 1730 01:55:03,260 --> 01:55:10,010 more powerful than ever and rebuild Asuras. 1731 01:55:10,210 --> 01:55:13,900 This was in the book written by Shukracharya. 1732 01:55:14,170 --> 01:55:19,970 But the Gods, who learned about the rebirth ritual planned by our demons, 1733 01:55:20,720 --> 01:55:25,600 caused chaos to prevent the ritual from taking place. 1734 01:55:25,910 --> 01:55:30,950 As a result, generations have failed to complete this ritual. 1735 01:55:31,150 --> 01:55:32,290 However, 1736 01:55:32,960 --> 01:55:37,240 our demon lineage has relentlessly pursued this ritual, 1737 01:55:37,540 --> 01:55:43,610 to bring Bhasmasura back on this earth. 1738 01:55:43,930 --> 01:55:46,960 didn't hesitate to sacrifice their lives. 1739 01:55:53,160 --> 01:55:54,230 Damn! 1740 01:56:03,690 --> 01:56:04,870 The photograph... 1741 01:57:49,980 --> 01:57:51,660 Mr. Shankar, the CI of Karnataka station... 1742 01:57:51,860 --> 01:57:53,260 this is the only case he couldn't solve. 1743 01:57:53,460 --> 01:57:57,420 Considering my health, I'm looking to opt for voluntary retirement. 1744 01:58:40,090 --> 01:58:45,800 "People won't get sleep who are scared" 1745 01:58:46,420 --> 01:58:53,380 "People won't see the wealth of the kingdom" 1746 01:58:54,900 --> 01:59:00,670 "There is no one to listen" 1747 01:59:02,920 --> 01:59:05,130 [street play] 1748 01:59:07,960 --> 01:59:09,460 Brother, Daanava Natya Mandali... 1749 01:59:10,230 --> 01:59:15,630 [speaking in Kannada] Go straight for some distance, you will find it. 1750 01:59:17,420 --> 01:59:18,430 Thanks. 1751 01:59:19,070 --> 01:59:21,640 [street play] 1752 02:00:17,380 --> 02:00:21,530 [chanting hymns] 1753 02:00:21,730 --> 02:00:26,210 [continues to chant] 1754 02:00:50,150 --> 02:00:55,780 [Praises of God Shiva being sung in the background] 1755 02:02:29,740 --> 02:02:32,390 Hail Mahadeva! 1756 02:02:33,090 --> 02:02:36,180 Om Namah Shivaya! 1757 02:02:38,590 --> 02:02:42,470 Om Namah Shivaya! 1758 02:02:43,090 --> 02:02:47,510 Om Namah Shivaya! 1759 02:02:48,170 --> 02:02:52,040 Om Namah Shivaya! 1760 02:02:52,960 --> 02:02:57,130 Om Namah Shivaya! 1761 02:02:59,040 --> 02:03:03,920 Om Namah Shivaya! 1762 02:03:07,290 --> 02:03:11,710 [man continues to chant] 1763 02:03:34,590 --> 02:03:36,330 Mohini! Mohini! 1764 02:03:53,000 --> 02:03:55,380 Are you here, Bhaskar Narayana? 1765 02:03:58,380 --> 02:04:01,330 I am putting an end to your absurdity, Shankaracharya. 1766 02:04:28,560 --> 02:04:30,420 "He is inside the deep abyss..." 1767 02:04:30,720 --> 02:04:34,330 "He is in the omnipresent atmosphere, over the sky, in the core of the Earth. " 1768 02:04:35,350 --> 02:04:38,070 "He is also present in the fire, He is in days and nights..." 1769 02:04:38,340 --> 02:04:40,890 "He is in the embodiments of the life-giving Sun, the pleasing Moon. " 1770 02:04:44,380 --> 02:04:45,880 "He is in the sacred word AUM..." 1771 02:04:46,420 --> 02:04:49,350 "in the Trinity of Brahma, Vishnu and Maheshwara..." 1772 02:04:49,670 --> 02:04:51,980 "He is everywhere, dear father!" 1773 02:04:52,290 --> 02:04:55,140 "You do not need to put your efforts in determining whether He is here or there!" 1774 02:05:00,250 --> 02:05:06,380 No one, whether from the earth, sky, water, or fire, 1775 02:05:06,750 --> 02:05:08,790 from this place or another, 1776 02:05:09,810 --> 02:05:13,790 whether it's you or another person, can impede this yaga. 1777 02:05:16,880 --> 02:05:17,880 Where is Lakshmi? 1778 02:05:18,230 --> 02:05:19,240 Leave her. 1779 02:05:19,630 --> 02:05:25,250 My 18-year celibacy will be completed today. 1780 02:05:32,340 --> 02:05:35,090 I feel sorry for you. 1781 02:05:35,670 --> 02:05:38,880 I'll let you live, leave from here. 1782 02:05:54,750 --> 02:05:56,610 You fool! Leave! 1783 02:05:56,820 --> 02:05:58,190 Otherwise you'll die. 1784 02:05:58,390 --> 02:06:00,790 All of you in your family have gone crazy. 1785 02:06:01,030 --> 02:06:02,220 That's why you are behaving in this way. 1786 02:06:02,420 --> 02:06:03,470 What? 1787 02:06:05,670 --> 02:06:09,260 To bring Bhasmasura back to life... 1788 02:06:09,460 --> 02:06:15,290 we Daanavas families have been trying for thousands of years. 1789 02:06:15,500 --> 02:06:18,940 There's no doubt that we'll settle the score with the Gods now. 1790 02:06:19,210 --> 02:06:21,920 No one can stop us. 1791 02:06:46,460 --> 02:06:48,460 Hail Mahadeva! 1792 02:07:12,420 --> 02:07:15,500 Bhasmasura, sacrifices are completed. 1793 02:07:15,960 --> 02:07:18,750 Now it's time to burn alive. 1794 02:07:20,920 --> 02:07:23,790 [chanting] 1795 02:07:25,040 --> 02:07:27,920 [chanting] 1796 02:07:28,960 --> 02:07:31,830 [chanting] 1797 02:08:31,790 --> 02:08:33,790 I can stop you, at least in this way. 1798 02:08:34,110 --> 02:08:35,790 This is the end of your foolishness. 1799 02:08:43,840 --> 02:08:45,300 Hey! Fool! 1800 02:08:49,380 --> 02:08:53,040 You spoiled our 18-year yaga. 1801 02:08:53,590 --> 02:08:55,220 Hara! Hara! 1802 02:08:55,880 --> 02:08:58,290 Lord Shiva! Lord Shiva! 1803 02:09:03,920 --> 02:09:05,290 Martyrs! 1804 02:09:06,130 --> 02:09:07,580 Please forgive me. 1805 02:09:08,210 --> 02:09:09,330 Please forgive me. 1806 02:09:09,840 --> 02:09:13,510 I couldn't complete this yaga. 1807 02:09:14,250 --> 02:09:16,080 Please forgive me. 1808 02:09:21,500 --> 02:09:23,790 I don't deserve to be the best demon. 1809 02:09:25,130 --> 02:09:26,290 Please forgive me. 1810 02:09:26,990 --> 02:09:28,480 Hail Mahadeva! 1811 02:09:28,690 --> 02:09:29,700 Stop. 1812 02:09:32,340 --> 02:09:34,320 Don't commit another mistake by killing yourself. 1813 02:09:35,250 --> 02:09:36,390 When you're born as a human, 1814 02:09:36,670 --> 02:09:38,360 people say you're God if you go in a good way... 1815 02:09:38,560 --> 02:09:40,410 and a demon if you go in a bad way. 1816 02:09:40,610 --> 02:09:41,790 Lord Shiva said it himself that... 1817 02:09:41,970 --> 02:09:45,350 a person who doesn't harm any living being on this earth will rebirth. 1818 02:09:45,550 --> 02:09:48,250 It's your delusion to revive demons. 1819 02:09:57,460 --> 02:09:59,960 [chanting] 1820 02:10:00,840 --> 02:10:01,470 Hey... 1821 02:10:05,290 --> 02:10:08,000 [chanting] 1822 02:10:09,290 --> 02:10:13,270 Hail Mahadeva! 1823 02:10:13,470 --> 02:10:16,460 The great Bhasmasura will surely revive on this earth. 1824 02:10:17,460 --> 02:10:19,920 We will reincarnate as the most powerful people, 1825 02:10:20,520 --> 02:10:22,570 and we'll rule this world. 1826 02:10:22,770 --> 02:10:27,820 [chanting praises of God Shiva] 1827 02:10:29,660 --> 02:10:34,330 [continues to chant] 1828 02:11:07,880 --> 02:11:08,900 Lakshmi! 1829 02:11:20,840 --> 02:11:21,870 Lakshmi! 1830 02:11:22,610 --> 02:11:23,680 Lakshmi! 1831 02:11:25,290 --> 02:11:26,360 Lakshmi! 1832 02:11:28,230 --> 02:11:29,250 Lakshmi! 1833 02:11:45,030 --> 02:11:46,050 Lakshmi! 1834 02:11:51,070 --> 02:11:52,120 Bhaskar! 1835 02:11:56,420 --> 02:11:57,420 Bhaskar! 1836 02:12:05,650 --> 02:12:08,040 DETECTIVE BHASKAR NARAYANA RECEIVES POLICE CIMMENDATION FROM BOTH STATES 1837 02:12:08,250 --> 02:12:09,150 Seenu! 1838 02:12:09,350 --> 02:12:09,960 Yeah, Bro... 1839 02:12:10,630 --> 02:12:13,040 The newspaper features a report on Boothaddam Bhaskar Narayana. 1840 02:12:13,290 --> 02:12:14,290 Yes, bro! 1841 02:12:14,630 --> 02:12:15,750 I have to show this to everyone. 1842 02:12:15,950 --> 02:12:19,460 The people in those zodiac signs may not experience Shani's effect in the future. 1843 02:12:20,440 --> 02:12:24,400 Their planetary position will be favourable and lead them to their success. 1844 02:12:24,630 --> 02:12:27,040 Great people will extend their accolades to them. 1845 02:12:27,390 --> 02:12:29,060 Due to the influence of the Venus... 1846 02:12:29,290 --> 02:12:30,630 Uncle! Uncle! 1847 02:12:30,930 --> 02:12:33,170 The newspaper features a report on Boothaddam Bhaskar Narayana... 1848 02:12:34,250 --> 02:12:35,870 He is amazing! -Where? 1849 02:12:38,340 --> 02:12:39,910 I knew it long ago... 1850 02:12:40,100 --> 02:12:42,580 that my son would become a great person and feature in the newspaper. 1851 02:12:42,940 --> 02:12:44,440 My presence won't be limited to newspapers, 1852 02:12:44,630 --> 02:12:45,830 I'll also appear on television. 1853 02:12:46,050 --> 02:12:47,210 Oh my dear son! 1854 02:12:50,460 --> 02:12:52,130 First, tell him to wear spectacles. 1855 02:12:52,340 --> 02:12:55,140 All the roads were excavated by the people of the municipality. 1856 02:12:55,450 --> 02:12:56,610 Walk out of the rice. 1857 02:12:57,540 --> 02:13:00,240 I've ordered a lens. They'll be delivered within two days. Then watch me. 1858 02:13:02,880 --> 02:13:04,180 My son! -Nothing happened. 1859 02:13:04,380 --> 02:13:08,380 Did you see? My younger son proved that my elder son is not a criminal. 1860 02:13:12,740 --> 02:13:16,040 Despite the chore of dishwashing, your beauty is striking, Lakshmi! 1861 02:13:17,000 --> 02:13:18,790 Hey! I'm not Lakshmi. 1862 02:13:33,860 --> 02:13:34,880 Hello! 1863 02:13:35,400 --> 02:13:37,580 Detective Bhaskar Narayana speaking. 1864 02:13:45,530 --> 02:13:46,540 Hello! 1865 02:13:49,900 --> 02:13:50,960 Hello! 1866 02:13:54,940 --> 02:13:55,940 Hello! 1867 02:14:00,150 --> 02:14:01,180 Rudra! 1868 02:14:01,860 --> 02:14:05,780 [man laughs sadistically] 1869 02:14:08,280 --> 02:14:12,420 Yaga started now, Bhaskar Narayana. 1870 02:14:17,730 --> 02:14:19,080 [speaking Kannada] For me! For me! 1871 02:14:19,280 --> 02:14:22,250 [speaking Kannada] Hey Rudraveni, come. Tell father too. 1872 02:14:22,450 --> 02:14:24,280 [speaking Kannada] I will tell you too. 1873 02:14:24,650 --> 02:14:28,790 If you too do it with concentration, god will come back again. 143826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.