Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,040 --> 00:01:24,250
Near the state border of
Andhra Pradesh and Karnataka
2
00:01:24,480 --> 00:01:28,080
An unprecedented murder took
place in Chincholi forest area
3
00:01:28,280 --> 00:01:32,190
The police named these
murders effigy murders.
4
00:01:33,110 --> 00:01:35,860
A never-before-wittness
brutal murder has taken place,
5
00:01:36,050 --> 00:01:38,840
in the surroundings of
Chincholi Forest in Karnataka.
6
00:01:39,150 --> 00:01:41,280
The police have confirmed
that the murderer engaged,
7
00:01:41,480 --> 00:01:42,370
in abuse prior to taking
the lives of the victims.
8
00:01:42,610 --> 00:01:48,360
[news in Kannada about these murders]
9
00:01:48,820 --> 00:01:51,410
Furthermore,
the murder count has risen to 5.
10
00:01:51,980 --> 00:01:55,730
The local police found yet another
headless dead body of a young woman.
11
00:01:56,690 --> 00:01:59,900
The murderer has now threw a headless
dead body in the forests of Andhra.
12
00:02:00,150 --> 00:02:03,690
The local police found a
woman's dead body yesterday.
13
00:02:05,270 --> 00:02:08,020
The police named these
killings effigy murders.
14
00:02:08,230 --> 00:02:11,810
[news in Kannada about these murders]
15
00:02:12,150 --> 00:02:14,360
According to the police,
the killer is abusing the women,
16
00:02:14,560 --> 00:02:15,680
before brutally killing them.
17
00:02:15,880 --> 00:02:18,730
The police found another
woman's headless corpse.
18
00:02:19,520 --> 00:02:22,520
[news in Kannada about these murders]
19
00:02:23,440 --> 00:02:26,330
Only time can say when
this mystery will unfold
20
00:02:26,530 --> 00:02:28,470
and when people will be
saved by this murderer.
21
00:02:28,670 --> 00:02:32,020
[indistinct voices of news channels]
22
00:02:32,740 --> 00:02:35,060
Only time will tell when
this enigma will be unveiled
23
00:02:35,260 --> 00:02:36,230
and when the murderer's
targets may be safeguarded.
24
00:02:36,430 --> 00:02:39,190
Now the effigy murders
number has been raised to 15.
25
00:02:39,390 --> 00:02:42,150
[news in Kannada about these murders]
26
00:02:42,500 --> 00:02:45,010
Now the count of effigy
murders has reached 15.
27
00:02:45,240 --> 00:02:48,020
When is the mystery of these
killings going to be unravelled?
28
00:03:58,960 --> 00:04:03,030
"We worship the three-eyed One,"
29
00:04:03,850 --> 00:04:06,590
"who is fragrant and who nourishes all."
30
00:04:08,380 --> 00:04:11,030
"Like the fruit falling off
the bondage of the stem,"
31
00:04:13,010 --> 00:04:16,350
"may we be liberated from
death and mortality."
32
00:04:32,900 --> 00:04:36,060
A detective who lives
in such a big forest?
33
00:04:36,320 --> 00:04:37,400
I'm here believing you.
34
00:04:37,590 --> 00:04:39,100
Chill, bro. Trust me.
35
00:04:52,270 --> 00:04:53,060
What happened, sir?
36
00:04:53,360 --> 00:04:54,520
We stopped here to inquire
about someone's address.
37
00:04:54,710 --> 00:04:56,530
We have to go to Detective
Bhaskar Narayana's office.
38
00:04:56,740 --> 00:04:57,570
Ah...
39
00:04:57,770 --> 00:04:59,030
DishTV Narayana's office?
40
00:04:59,230 --> 00:05:00,080
Brother Basha!
41
00:05:00,610 --> 00:05:02,170
Not DishTV Narayana,
42
00:05:02,360 --> 00:05:05,470
They're asking about Bhoothaddam
(Magnifier) Bhaskar Narayana?
43
00:05:05,670 --> 00:05:06,470
Oh!
44
00:05:06,670 --> 00:05:07,920
Bhoothaddam Bhaskar?
45
00:05:08,400 --> 00:05:10,130
Who is Bhoothaddam Bhaskar?
46
00:05:10,330 --> 00:05:11,140
Hello, Sir!
47
00:05:11,610 --> 00:05:16,070
Enter the village and ask where
Bhoothaddam Bhaskar Narayana office is?
48
00:05:16,360 --> 00:05:17,700
Anyone will tell you.
49
00:05:17,890 --> 00:05:18,850
Okay, okay. Thank you.
50
00:05:19,480 --> 00:05:20,480
Okay.
51
00:05:24,030 --> 00:05:25,400
Wow! Fantastic!
52
00:05:25,650 --> 00:05:26,780
Is this an office?
53
00:05:26,980 --> 00:05:27,980
It is strange!
54
00:05:28,650 --> 00:05:30,480
DETECTIVE BHASKAR NARAYANA
55
00:05:30,690 --> 00:05:32,640
- Hello!
- Who are you?
56
00:05:32,940 --> 00:05:34,140
- Who are you looking for?
- Detective...
57
00:05:34,350 --> 00:05:35,080
- Bhoothaddam Bhaskar Narayana.
- Yeah.
58
00:05:35,280 --> 00:05:36,600
His office is located upstairs.
I own this house.
59
00:05:36,830 --> 00:05:38,190
I offered the upstairs house for rent.
He lives upstairs.
60
00:05:38,530 --> 00:05:38,980
- Nice! Nice!
- Yes!
61
00:05:39,180 --> 00:05:39,860
Just a minute!
62
00:05:40,610 --> 00:05:42,040
Is this the kind of housing
detectives usually opt for?
63
00:05:42,260 --> 00:05:43,150
They are very secretive.
64
00:05:43,360 --> 00:05:44,170
They live like this.
65
00:05:44,380 --> 00:05:45,390
These are the only types
of places where they live.
66
00:05:46,980 --> 00:05:47,830
Wow!
67
00:05:48,660 --> 00:05:49,670
I like that.
68
00:05:50,980 --> 00:05:52,520
- Come! Climb it.
- Yes. I will.
69
00:05:53,150 --> 00:05:55,190
- Careful! You may slip.
- Careful!
70
00:05:55,820 --> 00:05:57,570
- It's shaking.
- Climb. It's okay. I will hold it.
71
00:05:57,820 --> 00:05:58,830
Come, bro.
72
00:05:59,020 --> 00:06:00,020
Come, come, come.
73
00:06:00,220 --> 00:06:01,340
Take my hand.
74
00:06:02,690 --> 00:06:04,530
Wow! What a design!
75
00:06:09,480 --> 00:06:10,570
Oh!
76
00:06:10,770 --> 00:06:11,810
Jesus Christ!
77
00:06:12,290 --> 00:06:13,350
Where is the door?
78
00:06:14,500 --> 00:06:16,070
Hello! Open the...
- Hello!
79
00:06:16,900 --> 00:06:19,240
It looks like a door, but it's not.
Close it.
80
00:06:20,000 --> 00:06:20,620
Come!
81
00:06:21,510 --> 00:06:22,180
Move aside!
82
00:06:22,440 --> 00:06:23,040
Another way!
83
00:06:26,870 --> 00:06:27,540
This way...
84
00:06:27,770 --> 00:06:29,100
Why is the door like this?
85
00:06:29,300 --> 00:06:30,070
Come! Come!
86
00:06:30,290 --> 00:06:31,180
Hey... Prasad!
87
00:06:31,380 --> 00:06:32,400
Hey... Prasad!
88
00:06:32,600 --> 00:06:34,170
Hey, Watson Prasad! Get up!
89
00:06:34,460 --> 00:06:37,680
Owner!
What's with you early in the morning?
90
00:06:37,870 --> 00:06:39,420
Due to my father's torture at home,
91
00:06:39,620 --> 00:06:41,410
I came here to sleep but you
are troubling me for rent.
92
00:06:41,610 --> 00:06:42,160
Get lost!
93
00:06:42,360 --> 00:06:43,770
The customers are here in a Benz car.
94
00:06:43,980 --> 00:06:44,790
Benz car?
95
00:06:45,140 --> 00:06:45,970
Excuse me!
96
00:06:46,710 --> 00:06:48,520
- I've got to go and freshen up.
- What?
97
00:06:49,580 --> 00:06:50,740
He went to washroom. He'll come.
98
00:06:50,940 --> 00:06:51,910
You please Come! Come!
99
00:06:52,100 --> 00:06:53,160
- Have a seat!
- Where man?
100
00:06:53,360 --> 00:06:53,910
This one?
101
00:06:54,230 --> 00:06:55,780
These are empty cylinders.
There is no gas in it.
102
00:06:55,980 --> 00:06:56,820
Don't be scared.
103
00:06:57,080 --> 00:06:59,670
It looks like I'll get the rent
that has been due for two years.
104
00:07:00,250 --> 00:07:01,250
God is great!
105
00:07:07,040 --> 00:07:10,290
Why are you staring at clients
like a dog drooling over them?
106
00:07:10,580 --> 00:07:11,880
- Leave!
- Okay. Fine.
107
00:07:12,100 --> 00:07:12,620
Leave!
108
00:07:13,620 --> 00:07:16,220
- If I don't get... Rent?
- Leave!
109
00:07:16,320 --> 00:07:17,330
I'll just remove the tent.
110
00:07:18,500 --> 00:07:19,340
- Hi, sir!
- Hi!
111
00:07:19,540 --> 00:07:20,650
I'm Mark Joseph.
112
00:07:20,850 --> 00:07:22,230
He is my colleague, John Phillip.
113
00:07:22,540 --> 00:07:23,300
Oh!
114
00:07:23,500 --> 00:07:26,500
I've been waiting to meet
Detective Bhaskar for so many days.
115
00:07:26,720 --> 00:07:28,660
Finally, I got the chance to meet him.
116
00:07:29,490 --> 00:07:30,540
His phone got lost.
117
00:07:30,900 --> 00:07:32,120
That's why we're here.
118
00:07:32,320 --> 00:07:34,870
Detective Bhaskar will find it easily,
right?
119
00:07:35,870 --> 00:07:37,250
What's the cost of the phone?
120
00:07:38,220 --> 00:07:39,440
Maybe 1.2 lakh rupees?
121
00:07:39,660 --> 00:07:41,970
[mobile rings] One minute...
122
00:07:43,610 --> 00:07:44,870
Bloody company calls!
123
00:07:47,130 --> 00:07:48,770
One to Two... That means 2 lakh rupees.
124
00:07:48,970 --> 00:07:50,110
Half of that is our remuneration.
125
00:07:50,310 --> 00:07:51,030
We know that, sir.
126
00:07:51,230 --> 00:07:52,420
- I told him everything before we came.
- Smart boy!
127
00:07:52,630 --> 00:07:53,090
Give him.
128
00:07:54,830 --> 00:07:55,450
Yes!
129
00:07:57,770 --> 00:07:59,070
God is great!
130
00:07:59,700 --> 00:08:01,060
- Thank God!
- Bloody old man.
131
00:08:01,570 --> 00:08:02,160
Stop!
132
00:08:02,750 --> 00:08:03,950
Hallelujah!
133
00:08:06,080 --> 00:08:07,250
Scoundrel.
134
00:08:09,210 --> 00:08:12,980
He went to put the cash in the locker.
135
00:08:13,950 --> 00:08:14,610
Yeah.
136
00:08:15,160 --> 00:08:17,810
Look, if you want, take this money too.
137
00:08:18,060 --> 00:08:20,240
That mobile is very important for me.
138
00:08:20,500 --> 00:08:21,240
God is great!
139
00:08:22,140 --> 00:08:22,800
One, two...
140
00:08:23,080 --> 00:08:23,670
Sir, sir.
141
00:08:23,870 --> 00:08:26,510
What should I do to become a
detective like Mr. Bhaskar?
142
00:08:26,830 --> 00:08:28,790
If you want to become a
detective like Bhaskar...
143
00:08:29,170 --> 00:08:31,700
Then you should have had a sad
incident in your childhood.
144
00:08:31,890 --> 00:08:32,960
Sad Emotion?
145
00:08:33,250 --> 00:08:33,700
That means?
146
00:08:33,940 --> 00:08:35,290
As you want to become a detective,
147
00:08:35,490 --> 00:08:36,490
I'll tell you about that sad
emotion before Bhaskar arrives.
148
00:08:38,750 --> 00:08:39,250
Yeah!
149
00:08:41,040 --> 00:08:43,500
14 years ago...
150
00:08:45,370 --> 00:08:47,750
It's a small and happy family.
151
00:08:48,080 --> 00:08:49,080
His mother,
who'll take care of the family members.
152
00:08:50,040 --> 00:08:52,450
His father, who goes to the office to
take care of the family financially.
153
00:08:53,120 --> 00:08:55,120
His brother, who spends that
money studying engineering.
154
00:08:56,370 --> 00:09:01,580
Bhoothaddam Bhaskar is a super
hero who uses his eyes as weapons.
155
00:09:04,210 --> 00:09:06,260
Bhaskar, it's a new pair of ear rings.
156
00:09:06,670 --> 00:09:08,090
I don't know where she has lost them.
157
00:09:08,290 --> 00:09:09,580
We're not able to find it,
no matter how much we search.
158
00:09:12,540 --> 00:09:15,040
Lakshmi, why can't you search
for it instead of standing?
159
00:09:15,250 --> 00:09:17,770
You always lose something or
another and add to our work.
160
00:09:17,980 --> 00:09:19,380
It became a hobby for her.
161
00:09:24,540 --> 00:09:26,150
Search for it by looking on the floor.
162
00:09:26,830 --> 00:09:28,770
What should I search for?
It's on her head.
163
00:09:30,270 --> 00:09:32,840
In that way, he can see everything,
even what's in the underworld.
164
00:09:33,240 --> 00:09:37,700
But Bhaskar loves to see Lakshmi.
165
00:09:38,750 --> 00:09:41,580
Me and Indra used to go to
his house to play cricket,
166
00:09:41,830 --> 00:09:45,000
but he would go to the next door
to show his talent for Lakshmi.
167
00:09:45,540 --> 00:09:49,000
But Lakshmi shoos him
for his talent even now.
168
00:09:49,240 --> 00:09:50,010
Leave about that.
169
00:09:50,830 --> 00:09:54,150
Bhoothaddam, you're playing girl
games without studying for exams.
170
00:09:54,370 --> 00:09:55,440
I'll tell your father.
171
00:09:56,040 --> 00:09:58,080
Look, Sravani.
She'll say to father, it seems.
172
00:09:58,840 --> 00:10:00,460
Why do you always fight with him?
173
00:10:00,660 --> 00:10:02,150
You don't know about him.
174
00:10:02,420 --> 00:10:05,280
He's saying to everyone in
the school that I'm his lover.
175
00:10:06,580 --> 00:10:07,450
Really?
176
00:10:07,670 --> 00:10:08,880
It's a lie.
177
00:10:09,710 --> 00:10:12,490
If Bhaskar, who's still in school,
is flirting with a girl,
178
00:10:12,690 --> 00:10:14,720
will his brother,
who's in college, be calm?
179
00:10:17,790 --> 00:10:19,040
Do you love my daughter...
180
00:10:19,290 --> 00:10:20,370
What do you think about me?
181
00:10:20,620 --> 00:10:21,700
I will make you disappear
from this village.
182
00:10:22,040 --> 00:10:23,780
How dare you raise a hand at me?
183
00:10:24,820 --> 00:10:26,390
- [in Hindi] Don't go overboard.
- I'll marry your daughter...
184
00:10:26,590 --> 00:10:27,690
- Do whatever you want to.
- Ravi...
185
00:10:27,890 --> 00:10:29,800
- I'll also see what you will do!
- Mr. Ali... wait! Stop! Wait!
186
00:10:30,120 --> 00:10:31,710
I think you have forgot
that I am SI of this area.
187
00:10:32,000 --> 00:10:33,060
Father you wait!
188
00:10:33,260 --> 00:10:34,330
- Tell to your son...
- Wait! Stop!
189
00:10:35,040 --> 00:10:35,950
Come daughter...
190
00:10:36,710 --> 00:10:40,090
After that fight,
everyone thought that they had broken up.
191
00:10:40,580 --> 00:10:43,410
But they were still in love without
letting their family members know.
192
00:10:50,420 --> 00:10:52,990
Her father got to know about
this and told her to be at home,
193
00:10:53,180 --> 00:10:53,940
refraining from going to college.
194
00:10:54,330 --> 00:10:57,330
But Bhaskar's brother couldn't
live without seeing his lover.
195
00:10:58,620 --> 00:11:03,010
With a plan to meet his lover and run away
from the village, he went to her house.
196
00:11:03,250 --> 00:11:03,830
That's it!
197
00:11:11,900 --> 00:11:12,450
Rahima!
198
00:11:12,680 --> 00:11:15,520
The police filed a case alleging
that Bhaskar's brother killed them.
199
00:11:16,120 --> 00:11:18,300
Proofs were against his brother.
200
00:11:18,540 --> 00:11:20,540
Fingerprints, fighting in flashbacks
201
00:11:20,800 --> 00:11:22,120
and the way he said he wanted
to kill her father in the past.
202
00:11:23,170 --> 00:11:25,760
Even the court believed that his
brother was the one who killed them.
203
00:11:26,290 --> 00:11:27,870
But Bhaskar didn't believe it.
204
00:11:28,500 --> 00:11:31,760
He entered the crime scene for the
first time to save his brother.
205
00:11:45,710 --> 00:11:47,930
But he didn't find any evidence.
206
00:11:49,500 --> 00:11:51,740
Following his release from jail on bail,
207
00:11:52,170 --> 00:11:56,630
he punished himself before the court in
response to the humiliation he experienced.
208
00:12:00,090 --> 00:12:00,640
Oh no!
209
00:12:01,060 --> 00:12:01,840
Ravi!
210
00:12:03,210 --> 00:12:05,350
- Ravi...
- Ravi, what happened?
211
00:12:05,540 --> 00:12:08,130
- [cries]
- Ravi!
212
00:12:08,420 --> 00:12:09,800
That day, Bhaskar understood that,
213
00:12:09,990 --> 00:12:13,060
our village's police were not capable
of arresting the real murderer.
214
00:12:13,370 --> 00:12:13,960
That's it!
215
00:12:14,210 --> 00:12:17,840
He wanted to investigate himself and
find out who the real murderer was.
216
00:12:18,280 --> 00:12:21,540
For that, he trained himself by
watching investigation thriller movies
217
00:12:22,050 --> 00:12:25,070
and entered the crime scene again.
218
00:12:25,260 --> 00:12:29,500
But this time,
Bhaskar knows where to find the evidence.
219
00:12:46,700 --> 00:12:49,300
Why is there a Shiva lingam
in Uncle Muhammad Ali's home?
220
00:12:49,500 --> 00:12:50,630
[thunder rumbles]
221
00:12:51,100 --> 00:12:53,200
[owl hooting]
222
00:13:00,420 --> 00:13:01,430
Sir! Sir, sir.
223
00:13:01,610 --> 00:13:03,780
I found this lingam (iconic representation
of Lord Shiva) in the cop's house.
224
00:13:03,980 --> 00:13:05,980
It may belong to the criminal
for sure who killed them.
225
00:13:06,210 --> 00:13:08,490
If we find out to whom this belongs,
we can catch that criminal.
226
00:13:08,700 --> 00:13:09,320
Look...
227
00:13:09,750 --> 00:13:12,660
proofs are very clear that your
brother committed the murder.
228
00:13:12,960 --> 00:13:15,840
How can we trust you if you just bring this
lingam and tell us to catch the criminal?
229
00:13:16,030 --> 00:13:16,910
Trust me, sir.
230
00:13:17,110 --> 00:13:19,170
Someone climbed the wall and killed them.
231
00:13:19,370 --> 00:13:21,580
The foot print is still
present on the wall.
232
00:13:21,790 --> 00:13:24,310
Listen to what I say. Go and study well.
233
00:13:24,790 --> 00:13:27,270
Don't make the wrong decision,
like your brother.
234
00:13:27,470 --> 00:13:29,080
He showed that lingam to everyone.
235
00:13:29,280 --> 00:13:31,950
Everyone prayed to it,
but no one believed that it was a clue.
236
00:13:33,120 --> 00:13:35,500
In the meantime,
the court has already closed this case.
237
00:13:36,250 --> 00:13:41,660
His brother remained a murderer even after
his death, just because there are no proofs.
238
00:13:42,920 --> 00:13:44,670
He wanted to become a
police officer in anger.
239
00:13:45,120 --> 00:13:47,660
But he couldn't because of his low vision.
240
00:13:48,040 --> 00:13:50,040
That's why he became a detective.
241
00:13:50,510 --> 00:13:53,020
Since then,
he has decided to close crime cases,
242
00:13:53,210 --> 00:13:57,080
not like his brother's.
243
00:13:57,710 --> 00:13:58,760
DETECTIVE BHASKAR NARAYANA
244
00:13:58,950 --> 00:14:00,240
- Fantastic!
- Sir!
245
00:14:01,040 --> 00:14:03,000
When will Mr. Bhaskar come?
246
00:14:04,280 --> 00:14:06,780
Mr. Bhaskar...
Has an investigation on his way,
247
00:14:06,980 --> 00:14:08,860
after finishing that he will be here.
248
00:15:03,060 --> 00:15:04,260
Started again.
249
00:15:05,190 --> 00:15:06,680
Is our sir getting ready?
250
00:15:13,770 --> 00:15:14,860
Bhaskar.
251
00:15:48,470 --> 00:15:49,890
Hey, hi ladies!
252
00:15:50,130 --> 00:15:50,910
Hi!
253
00:15:51,100 --> 00:15:52,500
I'll be back, Lakshmi.
254
00:15:54,560 --> 00:15:55,640
Right! Right!
255
00:15:58,640 --> 00:16:00,180
Namasthe uncle!
-Namasthe!
256
00:16:00,380 --> 00:16:02,050
-Can't you discount it further?
-Forget discounts.
257
00:16:02,220 --> 00:16:04,110
Legally bought or stolen,
the price is fixed for any phone.
258
00:16:04,280 --> 00:16:06,020
-Please reconsider.
-Five... six...
259
00:16:06,210 --> 00:16:07,030
Hey Masthan!
260
00:16:07,190 --> 00:16:09,340
The charger you sold me isn't working.
I'll take you to task once I return.
261
00:16:09,540 --> 00:16:11,210
Why brother? I will give you
a new one when you come back.
262
00:16:11,390 --> 00:16:12,160
You're done for.
263
00:16:23,020 --> 00:16:24,470
[indistinct chatter]
264
00:16:34,120 --> 00:16:35,600
Hey, what is the reason for the delay?
265
00:16:35,800 --> 00:16:37,090
How long do I wait for you?
266
00:16:37,900 --> 00:16:39,100
Show off.
267
00:16:43,690 --> 00:16:47,020
Mr. Indrajith can wait for
detective Bhaskar Narayan.
268
00:16:47,210 --> 00:16:48,230
There is nothing wrong in it.
269
00:16:48,430 --> 00:16:50,250
-He started again.
-Especially you...
270
00:16:50,450 --> 00:16:52,910
You copied from my paper
to pass your tenth.
271
00:16:53,110 --> 00:16:55,250
You passed your graduation
after taking coaching from me.
272
00:16:55,450 --> 00:16:57,280
As your father is an MLA...
273
00:16:57,480 --> 00:16:59,210
-You got this job on recommendation, and--
-Dude, leave it.
274
00:16:59,410 --> 00:17:01,010
Don't go back to those things. Let's go.
275
00:17:01,230 --> 00:17:03,680
You should not forget your
past. I'll dig it out.
276
00:17:12,700 --> 00:17:14,780
All the mopney and gold that was
kept in the house was stolen.
277
00:17:14,970 --> 00:17:19,560
I doubt that this is the job of
Chaddi gang or Dandupalyam group.
278
00:17:44,820 --> 00:17:45,810
[clears throat]
279
00:17:46,010 --> 00:17:47,190
Got it.
280
00:17:47,530 --> 00:17:52,870
- "Bhoothaddam Bhaskar Narayana. Narayana."
- Swamy... come out...
281
00:17:53,620 --> 00:17:59,060
- "Bhoothaddam Bhaskar Narayana. Narayana."
- Start now.
282
00:17:59,930 --> 00:18:05,780
"Bhoothaddam Bhaskar Narayana. Narayana."
283
00:18:06,250 --> 00:18:12,160
"Bhoothaddam Bhaskar Narayana. Narayana."
284
00:18:18,400 --> 00:18:20,550
He has 100 acres of land
and has both daughters.
285
00:18:20,750 --> 00:18:22,640
They got their elder daughter
married to a software engineer.
286
00:18:24,130 --> 00:18:26,160
She is living here as she is pregnant.
287
00:18:26,780 --> 00:18:28,900
Younger daughter
completed her engineering.
288
00:18:29,100 --> 00:18:31,300
She went to the market when this happened
289
00:18:31,550 --> 00:18:33,230
and by the time she returned
everyone are dead she said.
290
00:18:38,380 --> 00:18:41,520
Without even thinking that she is
pregnant, they slit her throat.
291
00:19:02,810 --> 00:19:04,160
Yeah, did you call me?
292
00:19:04,870 --> 00:19:06,070
Did you get any clues?
293
00:19:06,310 --> 00:19:08,190
No one came inside.
294
00:19:08,400 --> 00:19:09,950
It's some family
member who did this crime.
295
00:19:10,480 --> 00:19:13,440
It might definitely be
their son-in-law, no doubt.
296
00:19:14,730 --> 00:19:18,060
May be. But the younger
daughter is the winner of Bigboss.
297
00:19:19,510 --> 00:19:23,680
There are so many vegetables in the
fridge still she went to the market.
298
00:19:23,880 --> 00:19:26,470
The girl who went to the market,
299
00:19:26,840 --> 00:19:28,720
said a story that they were dead.
300
00:19:28,990 --> 00:19:31,590
But the bag she brought
from the market isn't at home.
301
00:19:32,180 --> 00:19:33,850
It is kept safely in a corner.
302
00:19:35,270 --> 00:19:38,440
She was mixing poison in the
tea, elder sister who observed it,
303
00:19:38,640 --> 00:19:40,870
she killed her by slitting
her throat with a knife.
304
00:19:41,450 --> 00:19:45,030
She served the
poisonous tea with her hands,
305
00:19:45,220 --> 00:19:47,190
they died right there after drinking it.
306
00:19:47,390 --> 00:19:51,120
She threw the poison bottle in
the oven not to get any proofs.
307
00:19:51,690 --> 00:19:54,530
She hide money and jewelry under a plant.
308
00:19:54,730 --> 00:19:57,190
She designed it as if some
outsider had did the crime.
309
00:19:58,830 --> 00:20:01,550
She doesn't know how to
escape after doing a crime.
310
00:20:01,740 --> 00:20:04,260
That is why she washed and kept the knife
with which she slit the throat inside.
311
00:20:04,590 --> 00:20:06,460
Bring them both inside.
312
00:20:06,660 --> 00:20:08,120
I will make her tell truth.
313
00:20:09,380 --> 00:20:14,900
"Bhoothaddam Bhaskar Narayana. Narayana."
314
00:20:18,540 --> 00:20:20,530
I know that you did this.
315
00:20:22,570 --> 00:20:24,960
We have all the proofs.
316
00:20:25,990 --> 00:20:27,930
You mixed poison in the tea...
317
00:20:28,530 --> 00:20:33,060
By slitting the throat... Smooth criminal.
318
00:20:34,050 --> 00:20:35,390
What?
319
00:20:36,440 --> 00:20:37,840
Will you accept it or do
you want me to shoot you?
320
00:20:38,250 --> 00:20:39,330
Please don't kill him, sir.
321
00:20:39,870 --> 00:20:40,790
I killed them.
322
00:20:41,110 --> 00:20:43,280
I killed them all.
323
00:20:47,500 --> 00:20:48,400
Why did you kill them?
324
00:20:49,450 --> 00:20:52,340
I love him so much sir.
325
00:20:53,040 --> 00:20:56,220
My parents won't accept to marry him...
326
00:20:56,420 --> 00:20:57,890
That is why I poisoned them.
327
00:20:58,620 --> 00:21:00,840
I did this for him.
328
00:21:02,660 --> 00:21:04,610
One more case close.
329
00:21:09,900 --> 00:21:10,890
Smooth.
330
00:21:25,830 --> 00:21:29,520
BHOOTHADHAM BHASKER NARAYANA
331
00:21:29,720 --> 00:21:33,110
"Bhoothaddam Bhaskar Narayana. Narayana."
332
00:21:34,090 --> 00:21:37,080
"Bhoothaddam Bhaskar Narayana..."
333
00:21:49,840 --> 00:21:50,420
Here...
334
00:21:55,800 --> 00:21:56,670
Damn! Prasad!
335
00:21:58,340 --> 00:21:59,380
It must be empty.
336
00:22:05,970 --> 00:22:07,390
Hallelujah!
337
00:22:11,010 --> 00:22:12,680
What the heck!
338
00:22:13,590 --> 00:22:14,380
Wow!
339
00:22:15,220 --> 00:22:16,430
Fantastic!
340
00:22:24,720 --> 00:22:26,740
You said that he is a detective.
But why is he wearing a lungi?
341
00:22:27,470 --> 00:22:28,540
Mr. Bhaskar lives this way.
342
00:22:28,740 --> 00:22:29,750
It's his style.
343
00:22:33,090 --> 00:22:35,500
It seems that you're here to raise a
complaint that your phone is missing.
344
00:22:35,760 --> 00:22:36,610
How did you find out, sir?
345
00:22:36,820 --> 00:22:39,350
You've come in a Benz car,
wearing an expensive watch,
346
00:22:39,550 --> 00:22:41,600
expensive shoes and expensive clothes,
347
00:22:41,800 --> 00:22:45,710
but there is an old phone
in his hand and he's tense.
348
00:22:45,920 --> 00:22:47,760
- That means his phone is missing, right?
- Right.
349
00:22:47,970 --> 00:22:49,860
Your choice to connect with me,
350
00:22:50,060 --> 00:22:53,510
not the police station, implies
that the phone holds valuable data.
351
00:22:54,670 --> 00:22:58,240
The disclosure of that information has
the potential to disrupt your life.
352
00:22:58,510 --> 00:22:59,280
Sir! Fantastic, sir.
353
00:22:59,480 --> 00:23:01,060
- Superb! Mind blowing!
- Damn this guy!
354
00:23:01,250 --> 00:23:05,480
Be ready to spend any
amount of money for it.
355
00:23:05,720 --> 00:23:09,900
The phone costs 2 lakh rupees,
so I took 1 lakh rupees.
356
00:23:10,490 --> 00:23:11,350
[groans]
357
00:23:14,180 --> 00:23:16,450
Where did you lose your phone?
358
00:23:17,130 --> 00:23:18,840
In a resort in Vikarabad!
359
00:23:19,060 --> 00:23:20,320
I checked out the entire resort.
360
00:23:20,560 --> 00:23:21,350
I even made a call.
361
00:23:23,300 --> 00:23:24,450
I don't know who took it.
362
00:23:29,760 --> 00:23:31,540
Vikarabad forest resort!
363
00:23:31,910 --> 00:23:33,170
There will be no CCTV cameras.
364
00:23:33,720 --> 00:23:36,800
Because that is the area where
politicians visit regularly.
365
00:23:37,050 --> 00:23:40,240
You've come to Vikarabad
Resort from Hyderabad.
366
00:23:40,590 --> 00:23:43,460
That means you went there to
enjoy yourself with girls, right?
367
00:23:44,130 --> 00:23:45,820
Fantastic, sir!
368
00:23:46,030 --> 00:23:47,060
Superb!
369
00:23:47,260 --> 00:23:48,520
You're going a bit overboard!
370
00:23:48,770 --> 00:23:51,690
Are you suspicious about
the girl you booked?
371
00:23:51,910 --> 00:23:55,580
I mean, that day,
he booked a girl and went there.
372
00:23:55,900 --> 00:23:58,300
He took a video while enjoying
a romantic moment with her.
373
00:23:58,490 --> 00:24:01,650
If that video is unveiled,
it could shatter his life.
374
00:24:02,220 --> 00:24:03,280
I already know that.
375
00:24:03,920 --> 00:24:04,930
OK.
376
00:24:05,380 --> 00:24:06,550
He must've got some information.
377
00:24:10,780 --> 00:24:11,990
Just a minute! He is on duty.
378
00:24:16,200 --> 00:24:19,200
Between these two, what did you wear?
379
00:24:19,700 --> 00:24:21,530
Side pocket, first one.
380
00:24:23,280 --> 00:24:24,820
The case is closed!
381
00:24:25,070 --> 00:24:25,900
Closed!
382
00:24:29,200 --> 00:24:32,570
You'll get your mobile
by tomorrow evening.
383
00:24:32,910 --> 00:24:33,380
Wow!
384
00:24:34,150 --> 00:24:34,780
Thank you.
385
00:24:35,040 --> 00:24:36,750
- Thank you sir. Thank you so much.
386
00:24:36,940 --> 00:24:37,830
Thank you so much.
387
00:24:38,320 --> 00:24:39,530
See you soon, sir.
388
00:24:39,820 --> 00:24:41,110
Don't behave like a child artist...
389
00:24:41,570 --> 00:24:42,320
Bye, sir.
390
00:24:42,660 --> 00:24:43,910
We're so blessed.
391
00:24:44,780 --> 00:24:45,490
Wait!
392
00:24:45,910 --> 00:24:48,330
You've squandered the business that
could have made us a lot of money.
393
00:24:48,540 --> 00:24:49,740
When will you learn?
394
00:24:50,650 --> 00:24:51,460
It's okay.
395
00:24:51,720 --> 00:24:54,510
I'll back up all the videos from
the phone as soon as we find it.
396
00:24:54,740 --> 00:24:58,410
- We'll black mail...
- How am I appearing to you?
397
00:24:58,660 --> 00:24:59,850
I'm Detective Bhaskar Narayana.
398
00:25:00,510 --> 00:25:02,580
Detectives shouldn't betray people.
It's rule 7.
399
00:25:03,300 --> 00:25:04,030
Good rule.
400
00:25:04,670 --> 00:25:06,310
You said that you'd find the
phone by tomorrow evening, right?
401
00:25:06,550 --> 00:25:07,420
How will you find it?
402
00:25:09,130 --> 00:25:09,670
Come!
403
00:25:10,920 --> 00:25:12,130
To imagination, right?
404
00:25:13,970 --> 00:25:15,060
On that full moon night
405
00:25:15,470 --> 00:25:16,610
Silk Smitha might appear.
406
00:25:16,810 --> 00:25:19,640
John Phillips, who is filled with lust.
407
00:25:23,930 --> 00:25:26,270
Getting ready for the performance.
408
00:25:27,130 --> 00:25:28,030
Then...
409
00:25:30,340 --> 00:25:31,000
Wait!
410
00:25:31,470 --> 00:25:32,350
I'll come as well.
411
00:25:32,590 --> 00:25:33,230
Come!
412
00:25:35,590 --> 00:25:36,710
Don't you think you're overdressed?
413
00:25:36,910 --> 00:25:38,790
Can't I be even in my imagination?
414
00:25:40,280 --> 00:25:41,330
Damn!
415
00:25:42,420 --> 00:25:43,440
How long should we wait?
416
00:25:44,220 --> 00:25:46,540
- He's here. See!
- What are they doing inside?
417
00:25:46,800 --> 00:25:48,090
- Satish?
- Let me see...
418
00:25:48,290 --> 00:25:49,540
- What's happening?
- What are you watching?
419
00:25:49,740 --> 00:25:52,110
[mobile phone rings]
It's a phone.
420
00:25:52,340 --> 00:25:54,350
- You drunkard!
- Are you the one who stole the phone?
421
00:25:54,550 --> 00:25:57,300
[watchman singing]
-You thieving scoundrel!
422
00:25:57,750 --> 00:25:58,860
The phone...
423
00:25:59,340 --> 00:26:00,880
-Is it him?
-You saw it yourself!
424
00:26:01,080 --> 00:26:04,000
What if your imagination is wrong and
Watchman Satish does not have the phone?
425
00:26:04,210 --> 00:26:06,740
Do I look like a fool to
believe whatever you are saying?
426
00:26:06,930 --> 00:26:10,720
I saw Mastan giving money
to Satish in the morning.
427
00:26:10,970 --> 00:26:13,540
That mobile phone has already
been sold to someone else.
428
00:26:13,690 --> 00:26:15,430
Watchman Satish is the
one who stole the phone.
429
00:26:15,620 --> 00:26:19,870
That means you already know that Satish
is the one who stole the phone, right?
430
00:26:20,070 --> 00:26:21,080
Yeah!
431
00:26:21,390 --> 00:26:23,480
Then, why all these imaginations?
432
00:26:23,680 --> 00:26:25,890
Dude! I know Watchman Satish is a thief.
433
00:26:26,020 --> 00:26:29,310
But we have to design how he stole the
phone. That's the work of a detective.
434
00:26:29,390 --> 00:26:30,640
I'm not sure about it.
435
00:26:32,270 --> 00:26:36,020
Don't underestimate me just because
I didn't solve the effigy case.
436
00:26:36,310 --> 00:26:37,400
Let's go!
437
00:26:40,680 --> 00:26:41,730
Here you go, sir.
438
00:26:42,350 --> 00:26:43,430
Hey...
439
00:26:45,810 --> 00:26:48,020
He has already unlocked the phone.
440
00:26:58,310 --> 00:26:59,400
Divine money!
441
00:27:12,640 --> 00:27:14,550
He maintained HD quality.
442
00:27:17,270 --> 00:27:20,310
"Dude! You're amazing!"
443
00:27:21,140 --> 00:27:24,260
"Dude! You have a brilliant mind!"
444
00:27:24,970 --> 00:27:28,260
"Dude! You're quite fortunate!"
445
00:27:28,680 --> 00:27:31,970
"Dude! Your path is clear of problems!"
446
00:27:32,520 --> 00:27:38,860
"Even James Bond would be taken aback
by your stroll in black glasses"
447
00:27:40,140 --> 00:27:43,960
"If you were to make an
entrance wearing a lungi,"
448
00:27:44,170 --> 00:27:47,030
"even Sherlock Holmes would be astounded"
449
00:27:47,390 --> 00:27:49,050
You have to stitch exactly like this,
okay?
450
00:27:51,020 --> 00:27:53,020
42, 56...
451
00:27:53,470 --> 00:27:55,350
It takes time to stitch
exactly in that way.
452
00:27:55,680 --> 00:27:57,760
Go ahead!
- Got it, sir.
453
00:27:58,060 --> 00:27:59,980
I will send it at the
right time as you wish.
454
00:28:00,350 --> 00:28:01,430
Hmm...
455
00:28:39,470 --> 00:28:41,850
It would be wonderful if that girl
were to appear in my dreams tonight.
456
00:28:41,930 --> 00:28:42,950
Hey!
457
00:28:43,390 --> 00:28:45,300
Uncle is here.
- Hey... wait! Wait!
458
00:28:45,560 --> 00:28:46,860
Stop there.
- Bye, uncle.
459
00:28:47,080 --> 00:28:48,230
I've got some work at the bank.
460
00:28:48,430 --> 00:28:50,390
Idiot! What work do you have
at the bank at this hour?
461
00:28:50,530 --> 00:28:52,510
Won't you let him live in peace?
- Peace?
462
00:28:52,890 --> 00:28:55,380
It's been so many years since I
forgot that word because of him.
463
00:28:55,740 --> 00:28:56,630
It's only because of you.
464
00:28:56,820 --> 00:28:57,930
Only because of you
that he became like this.
465
00:28:58,470 --> 00:28:59,570
Hey freeze!
- Damn!
466
00:29:03,560 --> 00:29:05,230
What... What's your problem?
467
00:29:05,810 --> 00:29:06,910
It's you!
468
00:29:07,100 --> 00:29:07,970
You're my problem.
- Congrats!
469
00:29:08,260 --> 00:29:10,800
It's not for you to
claim you're a detective,
470
00:29:11,000 --> 00:29:12,140
it's for people to acknowledge your role.
471
00:29:12,350 --> 00:29:14,860
You won't be able to become a
detective according to your horoscope.
472
00:29:15,090 --> 00:29:18,110
How many times did I tell you not to talk
about astrology or numerology in front of me?
473
00:29:18,430 --> 00:29:20,850
Because of those superstitions,
you changed my name five times until now.
474
00:29:20,970 --> 00:29:22,540
You're safe only because of that.
475
00:29:22,740 --> 00:29:24,100
Okay. Forget all these things.
476
00:29:24,310 --> 00:29:27,190
My friend found an amazing job for you.
477
00:29:27,600 --> 00:29:29,300
Will you go or not?
- Amazing job?
478
00:29:29,500 --> 00:29:30,010
Yes!
479
00:29:30,220 --> 00:29:31,460
It's a clerk job, right?
- Yes!
480
00:29:32,560 --> 00:29:34,730
Then join yourself.
481
00:29:35,200 --> 00:29:42,200
"No matter how dim it is,
he can recover lost items in mere seconds"
482
00:29:42,810 --> 00:29:49,610
"Even the sharpest owl's vision
might pale in comparison to his"
483
00:29:50,450 --> 00:29:57,450
"He'll appear idle and have no work to do"
484
00:29:58,050 --> 00:30:05,050
"Within his brain,
ideas move as swiftly as mercury"
485
00:30:05,590 --> 00:30:06,900
"Sarcasm is his second nature"
486
00:30:07,090 --> 00:30:08,750
"His efforts are formidable."
487
00:30:08,960 --> 00:30:12,680
"He's a person with a sensitive
heart He's a kind person!"
488
00:30:13,180 --> 00:30:14,190
"He doesn't hesitate"
489
00:30:14,580 --> 00:30:16,550
"He can leave people scratching
their heads with what he says"
490
00:30:16,750 --> 00:30:19,640
"Whenever he appears,
it sparks a battle. It's a mess."
491
00:30:20,640 --> 00:30:21,720
Dude..
492
00:30:24,520 --> 00:30:25,610
Dude..
493
00:30:51,930 --> 00:30:52,960
Hey, Bhoothaddam!
494
00:30:53,430 --> 00:30:54,180
Is this your bike?
495
00:30:56,340 --> 00:30:58,840
You have your damn bike, right?
Go and use it.
496
00:31:33,470 --> 00:31:34,730
Hey! effigy Run...
497
00:31:35,000 --> 00:31:36,460
Come! Come! Come quickly!
498
00:31:44,240 --> 00:31:45,850
There's no trace of blood again.
499
00:31:46,100 --> 00:31:50,060
They've killed people somewhere and are
keeping dead bodies here in the forest.
500
00:31:50,870 --> 00:31:53,500
There's an effigy made
of wood on the body.
501
00:31:54,530 --> 00:31:56,780
But where are their heads?
502
00:32:03,780 --> 00:32:05,200
Three of you, come here.
503
00:32:05,370 --> 00:32:05,870
Sir!
504
00:32:05,910 --> 00:32:07,080
Who saw it first among the three of you?
505
00:32:07,270 --> 00:32:07,900
I saw it.
506
00:32:08,030 --> 00:32:09,250
What were you doing here at that time?
507
00:32:09,490 --> 00:32:11,950
We were headed to the forest
for woodcutting. Okay...
508
00:32:12,160 --> 00:32:14,870
-Do you cut the trees here every day?
-We do, sir.
509
00:32:15,060 --> 00:32:17,400
Come to the station in the evening
and provide your contact information.
510
00:32:17,610 --> 00:32:18,440
Okay, sir.
- Leave!
511
00:32:19,160 --> 00:32:22,210
It seems that they got a clue the
other day. But we didn't find any.
512
00:32:28,330 --> 00:32:29,150
Namasthe!
513
00:32:29,700 --> 00:32:32,750
Rudraveni! Rudraveni! Rudraveni!
514
00:32:32,950 --> 00:32:33,410
Get lost!
515
00:32:33,620 --> 00:32:35,250
Didn't you find any other
place to flirt other than this?
516
00:32:35,440 --> 00:32:36,550
Find one.
517
00:32:36,950 --> 00:32:37,960
Just go!
518
00:32:39,160 --> 00:32:41,210
Stop with your discussion and do the work.
519
00:32:41,320 --> 00:32:42,380
We're discussing work, sir.
520
00:32:42,870 --> 00:32:43,930
Tell me.
521
00:32:46,490 --> 00:32:48,070
What's with fallow deer?
522
00:32:48,410 --> 00:32:52,290
If Bhaskar solves this case, then we
can eat as many fallow deer as we want.
523
00:32:53,440 --> 00:32:54,440
Ms. Rudraveni,
524
00:32:54,640 --> 00:32:58,150
See how everyone is enjoying
themselves as if they've come to a picnic.
525
00:32:58,410 --> 00:33:01,870
By seeing them, it looks as if
they're insulting the police.
526
00:33:06,200 --> 00:33:07,190
Tell me.
527
00:33:07,390 --> 00:33:08,420
You tell me..
528
00:33:10,200 --> 00:33:13,240
-SI sir is watching. I will call you back.
-Excuse me! Move away!
529
00:33:23,490 --> 00:33:25,650
Did you find any clues,
at least this time?
530
00:33:27,990 --> 00:33:29,200
I didn't find any clue...
531
00:33:29,700 --> 00:33:32,200
But there is a difference between
other dead bodies and this one.
532
00:33:33,030 --> 00:33:36,150
The stitches are in the
same place on both hands.
533
00:33:37,320 --> 00:33:40,740
It seems that they've cut the
extra fingers off of this girl.
534
00:33:42,620 --> 00:33:45,290
The ones killed by this serial
killer don't have any fingerprints.
535
00:33:45,450 --> 00:33:48,550
Then why does it matter if the
victims have 10 fingers or 12 fingers?
536
00:33:48,750 --> 00:33:49,840
Damn it.
537
00:33:50,870 --> 00:33:52,300
If I find at least one clue...
538
00:33:52,870 --> 00:33:54,790
It's enough if I find at least one clue.
539
00:33:55,280 --> 00:33:57,860
I'll find out who is behind effigy.
540
00:33:58,520 --> 00:33:59,570
Damn it!
541
00:34:04,120 --> 00:34:05,800
Lakshmi, why are you here alone?
542
00:34:05,990 --> 00:34:07,290
Didn't the other news channels come?
543
00:34:07,500 --> 00:34:09,610
Bhoothaddam left just now,
thinking that you wouldn't come as well.
544
00:34:09,820 --> 00:34:10,930
Why should I care about him?
545
00:34:11,130 --> 00:34:12,540
Didn't you find clues even today?
546
00:34:12,730 --> 00:34:13,650
It's the same news, Lakshmi.
547
00:34:13,820 --> 00:34:15,200
Don't you have any shame to say this?
548
00:34:15,620 --> 00:34:17,080
It's been 3 years since you
became a police officer.
549
00:34:17,240 --> 00:34:19,320
You couldn't find any clues till now.
550
00:34:19,450 --> 00:34:20,360
Still, how many people should die?
551
00:34:20,490 --> 00:34:21,610
What do you want me to do?
552
00:34:22,120 --> 00:34:24,870
No one knows where the heads
of those 16 girls who died are.
553
00:34:24,950 --> 00:34:26,320
We don't even know what they look like.
554
00:34:26,620 --> 00:34:28,910
There is not even a single missing case
filed at the nearby police station.
555
00:34:29,070 --> 00:34:31,570
The finger prints of the people who
died are not in any government records.
556
00:34:32,660 --> 00:34:34,710
How will the case get solved
if no one files a complaint?
557
00:34:34,740 --> 00:34:36,280
Even the higher authorities have decided
to no longer focus on that incident.
558
00:34:36,320 --> 00:34:39,070
That means the police are not
capable of finding that criminal.
559
00:34:39,490 --> 00:34:40,570
Am I right?
560
00:34:42,450 --> 00:34:43,510
Just a minute!
561
00:34:44,530 --> 00:34:45,330
Sir!
562
00:34:45,570 --> 00:34:46,740
Did the murder follow the same pattern?
563
00:34:46,970 --> 00:34:47,750
Yes sir.
564
00:34:47,950 --> 00:34:50,050
I'll send you the report after
completing the formalities.
565
00:34:52,950 --> 00:34:54,280
Do you know who called me now?
566
00:34:54,450 --> 00:34:56,280
CI of the Karnataka region, Mr. Shankar.
567
00:34:56,320 --> 00:34:57,320
He is going to retire next year.
568
00:34:57,370 --> 00:34:58,660
This is the only case
that he didn't solve.
569
00:34:58,990 --> 00:35:01,450
Even now, he called me to ask if there
are any leads concerning that incident.
570
00:35:01,870 --> 00:35:04,120
You're just shouting at me
without knowing the situation.
571
00:35:10,820 --> 00:35:12,200
When did she come from the hostel?
572
00:35:12,400 --> 00:35:13,780
Detective Mr. Bhoothaddam!
573
00:35:13,950 --> 00:35:15,700
Have all the cases been resolved today?
574
00:35:15,820 --> 00:35:17,070
Almost!
575
00:35:17,990 --> 00:35:23,120
I'm trying to crack the love
story of a boy named Kishore...
576
00:35:23,920 --> 00:35:24,420
Don't...
577
00:35:24,620 --> 00:35:25,870
I'm unable to solve it.
578
00:35:26,120 --> 00:35:26,800
What's that case?
579
00:35:26,990 --> 00:35:28,400
You won't understand even if I tell you.
580
00:35:28,660 --> 00:35:31,210
I don't understand your cases and all.
581
00:35:31,620 --> 00:35:33,170
Did you eat anything?
-Not yet.
582
00:35:33,320 --> 00:35:34,860
I cooked chicken. Will you have it?
583
00:35:34,990 --> 00:35:35,820
Amazing!
584
00:35:36,020 --> 00:35:37,140
Send it to my house. I'll eat.
585
00:35:37,340 --> 00:35:38,430
Okay. I'll send it.
586
00:35:43,120 --> 00:35:46,000
She's typing with extra
speed with an extra finger.
587
00:35:46,570 --> 00:35:47,400
Bhoothaddam!
588
00:35:47,740 --> 00:35:49,080
Give me my phone.
589
00:35:49,280 --> 00:35:51,650
Give me my phone.
-Let's meet at 5 in your leisure time.
590
00:35:51,740 --> 00:35:52,800
Waste fellow!
591
00:35:53,120 --> 00:35:55,660
Oh! You've got a solid plan.
592
00:35:57,070 --> 00:35:58,990
Why is she not reacting
even after seeing me?
593
00:36:00,320 --> 00:36:01,200
What's wrong with her?
594
00:36:01,410 --> 00:36:05,120
It's about a serial killer case.
You've seen a dead body, right?
595
00:36:05,280 --> 00:36:06,610
She's been like this since then.
596
00:36:06,870 --> 00:36:08,830
I've spoken to her about it many times,
but she won't give up that job.
597
00:36:09,740 --> 00:36:12,490
We shouldn't leave a job that we're
passionate about, no matter the difficulty.
598
00:36:12,620 --> 00:36:17,370
If it's difficult, then we have
to manage it by watching movies.
599
00:36:17,530 --> 00:36:19,110
That's it! Easy!
600
00:36:19,320 --> 00:36:21,000
Got it!
601
00:36:21,280 --> 00:36:22,780
Your plan is to go watch a movie, right?
602
00:36:22,820 --> 00:36:24,990
There's a newly released movie, Mahanati.
603
00:36:25,240 --> 00:36:25,780
Shall we check it out?
604
00:36:25,820 --> 00:36:27,360
No! I'm busy.
605
00:36:27,410 --> 00:36:28,250
Who asked you?
606
00:36:31,450 --> 00:36:34,900
If Lakshmi comes,
then I'll book two corner seats...
607
00:36:35,280 --> 00:36:38,610
No girl would come even to have
tea with a flop detective like you.
608
00:36:38,820 --> 00:36:40,900
Go and solve some basic cases.
609
00:36:42,410 --> 00:36:43,830
She's so smooth!
610
00:36:43,950 --> 00:36:44,750
Hey, get lost.
611
00:36:44,950 --> 00:36:46,820
Aunt, send chicken with Lakshmi.
612
00:36:47,320 --> 00:36:47,900
Hey, get lost.
613
00:36:47,950 --> 00:36:48,740
Sure! I will.
614
00:36:51,030 --> 00:36:52,030
I've got to do something.
615
00:36:52,910 --> 00:36:53,920
Shall we eat?
616
00:36:54,170 --> 00:36:55,160
I'm hungry.
617
00:36:55,200 --> 00:36:57,600
The owner's wife cooked a
dish named Chow Chow Bath.
618
00:36:57,870 --> 00:37:01,500
I'm saying that people
should talk good about us.
619
00:37:01,660 --> 00:37:04,020
I shall molest twice and you kill thrice,
they will talk then.
620
00:37:04,200 --> 00:37:06,140
Why are you making it fun
when I'm talking seriously?
621
00:37:06,350 --> 00:37:07,720
Who started it?
-Stop it, damn!
622
00:37:08,030 --> 00:37:09,860
You're not serious at all.
623
00:37:09,990 --> 00:37:10,950
What happened now?
624
00:37:11,070 --> 00:37:15,860
No one respects me in my house, and
Lakshmi is treating me way too cheaply.
625
00:37:16,490 --> 00:37:18,740
Your reputation is tarnished, not in your
own home but in the neighbours house.
626
00:37:18,940 --> 00:37:20,000
Because of smooth criminals.
627
00:37:20,200 --> 00:37:21,610
Then you've got to achieve something.
628
00:37:22,160 --> 00:37:24,370
Not only the district...
629
00:37:25,950 --> 00:37:27,400
but the whole state should
talk about Bhoothaddam Bhaskar.
630
00:37:51,200 --> 00:37:51,900
Thank you!
631
00:37:52,240 --> 00:37:56,320
People will talk about you if you
solve this serial killer case.
632
00:37:56,700 --> 00:37:59,530
He's not even leaving a
single clue to find him.
633
00:38:02,030 --> 00:38:05,450
It's evident he's very intelligent,
given that even you couldn't find him.
634
00:38:06,550 --> 00:38:07,950
[indistinct shouting]
635
00:38:08,240 --> 00:38:10,180
Eshwar, throw him away.
636
00:38:10,320 --> 00:38:11,530
He is back again.
637
00:38:12,950 --> 00:38:14,030
Throw him out!
638
00:38:14,700 --> 00:38:16,070
How many times should I tell you?
639
00:38:16,120 --> 00:38:17,290
I'll kill everyone.
640
00:38:18,280 --> 00:38:20,900
I won't let the cops live.
641
00:38:21,780 --> 00:38:24,950
He filed a case that his lover went
missing even before I joined this station.
642
00:38:25,030 --> 00:38:26,150
He's creating a ruckus
now because of that.
643
00:38:26,370 --> 00:38:29,080
You're talking as if you would have solved
the case if it was after your joining.
644
00:38:29,780 --> 00:38:31,450
What do you know about that Gurkha's case?
645
00:38:31,950 --> 00:38:33,570
You might think his lover is a girl.
646
00:38:33,700 --> 00:38:35,460
No, it's transgender.
-A transgender?
647
00:38:35,740 --> 00:38:38,360
She went missing in Nepal,
but he filed a case in Vikarabad.
648
00:38:38,660 --> 00:38:39,800
I'll kill them
-Stop!
649
00:38:40,240 --> 00:38:42,450
This case is interesting
and strange as well.
650
00:38:42,650 --> 00:38:44,140
If you solve this case...
651
00:38:44,340 --> 00:38:46,600
You'll become a famous detective
like Shabash Chandra Bose.
652
00:38:46,750 --> 00:38:47,750
Alright.
653
00:38:48,100 --> 00:38:49,530
Come in. Let's talk about that case.
654
00:38:49,740 --> 00:38:51,650
Move!
-I'll kill everyone.
655
00:38:52,120 --> 00:38:53,710
I'll kill everyone.
656
00:38:59,200 --> 00:39:03,280
Long live leader!
- Long live leader!
657
00:39:03,320 --> 00:39:05,990
I'll turn Hastinapuram into ashes.
658
00:39:06,200 --> 00:39:06,870
I'll take my leave!
659
00:39:07,070 --> 00:39:09,070
Go, child! Go!
- Bless me, Mother.
660
00:39:09,280 --> 00:39:11,400
May our ancestral deities help you.
661
00:39:11,530 --> 00:39:13,700
Long live leader!
- Long live leader!
662
00:39:14,450 --> 00:39:15,860
Long live leader!
663
00:39:16,200 --> 00:39:17,530
Danda and Chanda!
664
00:39:17,740 --> 00:39:18,800
Yes, sir.
665
00:39:19,320 --> 00:39:20,900
Who is this tricky young chap?
666
00:39:21,120 --> 00:39:25,870
He's taken up the arrows and is
strolling through the woods with a girl.
667
00:39:25,990 --> 00:39:30,280
Is he ravenous,
or is he feeling dehydrated?
668
00:39:30,450 --> 00:39:34,200
How dare he enter my place?
669
00:39:34,440 --> 00:39:35,530
Who is he?
670
00:39:35,660 --> 00:39:39,500
I'll kill him with my magic right now.
671
00:39:39,530 --> 00:39:40,830
Danda, Chanda.
672
00:39:41,030 --> 00:39:42,360
Let's go!
-Sir... sir...
673
00:39:42,740 --> 00:39:46,840
[In Kannada] We disvovered another dead
body with the effigy in the forest region.
674
00:40:07,220 --> 00:40:08,270
You stay here.
675
00:40:08,700 --> 00:40:09,730
Sir will come here.
676
00:40:10,570 --> 00:40:11,600
Okay.
677
00:40:14,380 --> 00:40:15,420
Sir
678
00:40:15,910 --> 00:40:18,120
Similar to all the other dead bodies we've
found, this one is also missing its head.
679
00:41:03,870 --> 00:41:04,700
Brother Ramu...
680
00:41:04,990 --> 00:41:06,320
To ensure the ambulance arrives promptly,
681
00:41:06,490 --> 00:41:08,070
provide them with the accurate
location details over the phone
682
00:41:09,780 --> 00:41:11,070
Why didn't you wear glasses today?
683
00:41:11,570 --> 00:41:13,490
My father hid it because they're black.
684
00:41:14,370 --> 00:41:15,130
Ramu!
685
00:41:15,410 --> 00:41:16,420
Sir...
- come..
686
00:41:17,410 --> 00:41:18,890
Send the dead body for autopsy.
687
00:41:19,080 --> 00:41:20,140
Okay sir.
688
00:41:20,680 --> 00:41:24,200
Sir, she is some journalist,
She wants to talk to you.
689
00:41:24,540 --> 00:41:25,250
Who are you?
690
00:41:25,450 --> 00:41:26,820
Sir, I'm Lakshmi.
691
00:41:26,910 --> 00:41:28,410
The Sub-Inspector (SI) spoke
with you about me on the phone.
692
00:41:28,570 --> 00:41:30,070
Yes. You're a news reporter, right?
693
00:41:30,820 --> 00:41:31,820
Okay.
694
00:41:32,120 --> 00:41:35,370
I've been covering this serial
killer case for three years.
695
00:41:35,910 --> 00:41:37,120
That's why I'm here.
696
00:41:37,490 --> 00:41:38,660
Did you find any clues, sir?
697
00:41:38,860 --> 00:41:40,030
I didn't find any clues.
698
00:41:40,290 --> 00:41:42,300
But this time,
in order to erase fingerprints...
699
00:41:42,460 --> 00:41:43,780
they pulled out the skin
on the victim's fingers.
700
00:41:43,990 --> 00:41:47,000
Does that mean that identifying the
dead body will be complex this time too?
701
00:41:47,280 --> 00:41:49,410
In the absence of fingerprints and a head,
702
00:41:49,620 --> 00:41:53,580
Until we receive a missing complaint and
the DNA matches, this is hard to solve.
703
00:41:55,140 --> 00:41:56,170
Hi Lakshmi.
704
00:41:56,370 --> 00:41:57,680
Sir, they're my school friends.
705
00:41:58,530 --> 00:41:59,370
Oh!
-Hi.
706
00:41:59,590 --> 00:42:01,470
You can say that we're detectives, right?
707
00:42:01,760 --> 00:42:03,180
I'm Detective Bhaskar Narayana!
708
00:42:03,420 --> 00:42:04,450
Hello!
709
00:42:05,050 --> 00:42:06,460
Detective Watson Prasad!
710
00:42:07,860 --> 00:42:08,990
Nice meeting you
711
00:42:09,600 --> 00:42:10,850
Are you a fan of Hero Upendra?
712
00:42:12,560 --> 00:42:13,640
Yes, sir.
713
00:42:13,930 --> 00:42:14,940
Nice, nice!
714
00:42:15,140 --> 00:42:17,720
Well, sir... I'm interested in
becoming a police officer.
715
00:42:18,100 --> 00:42:21,890
Just like in films, they reveal their cop
identity after the whole crime scene ends.
716
00:42:24,520 --> 00:42:25,580
So funny!
717
00:42:37,680 --> 00:42:40,300
It's alright. It's just a small wound.
It'll get healed.
718
00:43:07,640 --> 00:43:09,260
The person who died is Sravani.
719
00:43:09,890 --> 00:43:11,290
It has been confirmed.
720
00:43:40,890 --> 00:43:41,980
Sister!
721
00:43:57,890 --> 00:43:58,890
Oh God!
722
00:44:00,060 --> 00:44:03,150
Why did you make our kid die like this?
723
00:44:22,470 --> 00:44:24,050
Which colour do you want
me to paint your nails?
724
00:44:24,310 --> 00:44:25,320
Red?
725
00:44:25,640 --> 00:44:27,140
Not red. Paint them yellow.
726
00:44:27,970 --> 00:44:28,970
Okay.
727
00:44:48,310 --> 00:44:52,900
Sir, she goes to her village every
weekend instead of staying in the hostel.
728
00:44:53,140 --> 00:44:55,390
She'll return to college
on Monday morning.
729
00:44:55,720 --> 00:44:57,470
But she was late that day because of me.
730
00:44:58,970 --> 00:44:59,850
Why is it late?
731
00:45:00,060 --> 00:45:01,810
We both went to Chilkur Balaji temple.
732
00:45:02,180 --> 00:45:04,050
After that,
I dropped her off at the bus stand.
733
00:45:04,810 --> 00:45:06,900
I hadn't even thought of this
happening to her in my dreams.
734
00:45:07,060 --> 00:45:09,730
Have you seen anyone
suspicious at the bus stand?
735
00:45:12,140 --> 00:45:13,850
No, sir. I didn't observe anyone.
736
00:45:14,430 --> 00:45:19,100
The girls in the 16th and 17th
murders had extra fingers cut.
737
00:45:19,180 --> 00:45:22,720
He must've done it so that we won't find
any clues regarding that serial killer.
738
00:45:23,890 --> 00:45:24,920
He will get caught.
739
00:45:25,250 --> 00:45:26,180
Where will he go?
740
00:45:26,270 --> 00:45:27,150
He will get caught definitely.
741
00:45:27,360 --> 00:45:29,240
No matter how cautious a thief may be,
742
00:45:29,450 --> 00:45:32,140
he would ultimately be captured
because of one mistake.
743
00:45:51,390 --> 00:45:54,550
I couldn't find the criminal
even though I had the clues.
744
00:45:56,060 --> 00:45:58,360
Because of that,
even my father didn't believe me.
745
00:45:59,140 --> 00:46:01,770
But, Sravani was the only
one who believed in me
746
00:46:01,970 --> 00:46:05,350
and said that I'd become a detective
one day and find that criminal.
747
00:46:06,560 --> 00:46:08,810
I'm disgusted to say that I'm a detective.
748
00:46:10,720 --> 00:46:13,970
I made a mistake by not searching for that
serial killer, as I couldnโt find any clues.
749
00:46:14,560 --> 00:46:15,730
I really made a big mistake.
750
00:46:16,500 --> 00:46:18,380
If only I had found out
who that serial killer was,
751
00:46:18,580 --> 00:46:19,940
then Sravani would've
been alive today.
752
00:46:20,140 --> 00:46:21,730
It's okay. Why regret it now?
753
00:46:21,850 --> 00:46:23,050
No, Indra. I've decided.
754
00:46:23,730 --> 00:46:26,100
I'll find out who that serial killer is,
and I'll close the case.
755
00:46:26,140 --> 00:46:26,800
What?
756
00:46:26,890 --> 00:46:27,760
Amazing, Bhaskar.
757
00:46:27,970 --> 00:46:30,100
You've taken the right decision.
Close the case for sure.
758
00:46:30,300 --> 00:46:31,140
What do you mean?
759
00:46:31,340 --> 00:46:33,430
If that serial killer gets to know
about this, he will end our lives.
760
00:46:33,560 --> 00:46:36,610
He and his department aren't able to
do this. That's why he's provoking you.
761
00:46:36,830 --> 00:46:37,880
-Don't fall into this.
-Alright.
762
00:46:38,070 --> 00:46:39,220
I couldn't find him.
763
00:46:39,470 --> 00:46:42,640
Not only me, but the police from both
the states couldn't find him.
764
00:46:42,720 --> 00:46:44,600
You both claim to be detectives, right?
765
00:46:44,640 --> 00:46:46,010
Try solving and closing it!
766
00:46:46,250 --> 00:46:47,870
Bhaskar, don't fall for his words.
767
00:46:48,060 --> 00:46:50,260
Why're you provoking him
by pulling his weak point?
768
00:46:52,970 --> 00:46:57,050
Bhaskar, I'm ready to do any
help you want to close this case.
769
00:47:07,640 --> 00:47:09,800
Aunt, don't cry.
770
00:47:10,680 --> 00:47:14,010
My mother already told me that you both
have been crying since the morning.
771
00:47:16,270 --> 00:47:17,280
You didn't eat anything, right?
772
00:47:17,470 --> 00:47:19,800
She has not eaten anything for 4 days.
773
00:47:20,080 --> 00:47:22,100
She's not listening to me,
no matter how many times I tell her.
774
00:47:22,300 --> 00:47:23,560
Tell her something...
775
00:47:23,930 --> 00:47:25,980
and make sure that she should eat.
776
00:47:32,720 --> 00:47:35,600
Lakshmi, if you also behave in this way,
what will you gain?
777
00:47:36,020 --> 00:47:37,860
Don't irritate me.
778
00:47:38,350 --> 00:47:38,890
Leave!
779
00:47:39,270 --> 00:47:41,230
It's not my hobby to irritate you.
780
00:47:41,890 --> 00:47:43,850
Aunt also sat without eating
because you are not eating
781
00:47:44,720 --> 00:47:45,390
What now?
782
00:47:45,770 --> 00:47:47,190
I've to eat. That's it, right?
783
00:47:55,180 --> 00:47:56,930
Don't worry, Laksmi.
784
00:47:57,060 --> 00:47:58,610
I'll catch that serial killer.
785
00:47:59,220 --> 00:48:01,600
I'm Detective Bhaskar Narayana.
786
00:48:02,850 --> 00:48:04,010
Forget about that case.
787
00:48:05,350 --> 00:48:06,970
I'm here, right? Don't worry.
788
00:48:07,220 --> 00:48:07,760
Okay?
789
00:48:10,020 --> 00:48:11,560
Shut up and leave!
790
00:48:11,720 --> 00:48:13,930
You became a detective because you
wanted to do something for your brother.
791
00:48:14,180 --> 00:48:15,430
But you didn't do anything until now.
792
00:48:15,720 --> 00:48:16,800
Do you consider yourself
a great detective?
793
00:48:16,890 --> 00:48:17,800
First you get out!
794
00:48:18,100 --> 00:48:19,660
You don't have to show mercy to me.
795
00:48:19,870 --> 00:48:21,440
I know exactly what I have to do.
796
00:48:21,560 --> 00:48:23,440
There is no need for you to tell me.
797
00:48:23,560 --> 00:48:24,020
Get out!
798
00:48:40,560 --> 00:48:41,900
Would you catch a serial killer?
799
00:48:42,060 --> 00:48:43,150
Do you consider yourself
a great detective?
800
00:48:47,220 --> 00:48:48,600
Why did you come so early?
801
00:48:49,140 --> 00:48:50,720
Why don't you wait until
they finish eating?
802
00:49:31,180 --> 00:49:31,640
Aunt!
803
00:49:36,520 --> 00:49:40,310
For those wishing to make animal offerings,
the condition of the organs must be impeccable.
804
00:49:40,770 --> 00:49:44,730
For example, some animals might
have been born with five legs,
805
00:49:44,890 --> 00:49:46,350
and some might have been
born with two heads.
806
00:49:46,520 --> 00:49:49,650
Using these types of animals for sacrificial
rituals is seen as an act of wrongdoing.
807
00:49:50,060 --> 00:49:51,440
Bhoothaddam!
808
00:49:53,600 --> 00:49:54,640
It's black!
809
00:49:55,020 --> 00:49:55,360
Crap!
810
00:49:55,770 --> 00:49:58,110
He always wears black,
even after denying it many times.
811
00:49:58,300 --> 00:49:59,100
Idiot!
812
00:50:09,970 --> 00:50:12,850
It's given by my in-laws. Be careful.
813
00:50:13,850 --> 00:50:16,180
He took it seriously when
he meant to help in fun
814
00:50:23,560 --> 00:50:27,060
According to the information given
by Indra, Sravani died around 3 p.m.
815
00:50:27,640 --> 00:50:29,760
You dropped her at 2 p.m.
816
00:50:30,140 --> 00:50:34,350
That means they would've killed her in Hyderabad and
might've placed her dead body in Chincholi Forest.
817
00:50:36,390 --> 00:50:39,390
I'll find the serial killer
for sure who killed Sravani.
818
00:50:43,180 --> 00:50:45,510
Bhaskar, I'll come with you as well.
819
00:50:45,770 --> 00:50:47,650
I'll help you find the killer too.
820
00:50:47,680 --> 00:50:48,100
Please!
821
00:50:58,680 --> 00:51:01,970
She's been not talking to me for the
last three days. I don't know why.
822
00:51:04,180 --> 00:51:06,720
Play the CCTV footage
from Saturday at the gate.
823
00:51:08,140 --> 00:51:11,510
I thought it might be some family issue,
so I didn't ask her anything.
824
00:51:12,810 --> 00:51:13,400
Forward!
825
00:51:13,890 --> 00:51:14,800
Forward!
826
00:51:14,970 --> 00:51:17,140
Just a minute! Play camera 3.
827
00:51:17,220 --> 00:51:18,730
Bhaskar, it's not about family issues.
828
00:51:18,930 --> 00:51:21,140
She would've discussed it
with me if that's the case.
829
00:51:23,430 --> 00:51:26,220
Kishore,
where did you drop Sravani exactly?
830
00:51:26,390 --> 00:51:28,260
I dropped her at that gate, Bhaskar.
831
00:51:28,430 --> 00:51:29,600
I didn't go inside.
832
00:51:32,720 --> 00:51:33,800
Any other cameras?
833
00:51:34,020 --> 00:51:34,480
Play!
834
00:51:40,350 --> 00:51:43,470
Why was Sravani so dull that she
couldn't even talk with her roommates?
835
00:51:44,350 --> 00:51:47,510
What could've she gone through that she
didn't even share with me or Lakshmi?
836
00:51:48,020 --> 00:51:50,690
Why didn't she go in even if
he dropped at the busstand?
837
00:51:51,600 --> 00:51:52,890
Where did she go?
838
00:52:09,560 --> 00:52:10,110
Hey!
839
00:52:11,310 --> 00:52:12,150
Hey, Stop it!
840
00:52:12,430 --> 00:52:13,050
Stop!
841
00:52:13,140 --> 00:52:14,140
Bhaskar, are you okay?
842
00:52:17,020 --> 00:52:17,650
Bhaskar!
843
00:52:20,640 --> 00:52:21,510
Nothing to worry, ma'am.
844
00:52:21,560 --> 00:52:23,770
As he fell to the ground,
he ended up with injuries.
845
00:52:23,930 --> 00:52:25,220
That's it! Not to worry.
846
00:52:25,470 --> 00:52:26,010
Okay?
847
00:52:26,270 --> 00:52:27,190
No problem.
848
00:52:27,600 --> 00:52:28,510
Take care, young man.
849
00:52:29,810 --> 00:52:30,520
Okay, sir.
850
00:52:30,930 --> 00:52:31,470
Thank you.
851
00:52:35,720 --> 00:52:37,220
Uncle, no Uncle...
852
00:52:37,850 --> 00:52:38,510
Don't scold me.
853
00:52:38,890 --> 00:52:39,930
Today is my birthday.
854
00:52:40,020 --> 00:52:41,940
You shouldn't scold me on my birthday.
- Today is your birthday?
855
00:52:42,130 --> 00:52:42,510
Yes, uncle.
856
00:52:43,430 --> 00:52:46,300
Aashaadha, Jyeshtha, Shravana.
[Telugu months]
857
00:52:47,310 --> 00:52:48,310
1, 2...
858
00:52:49,470 --> 00:52:53,850
I wondered who that Shani could be when I saw
his horoscope and who was always around him.
859
00:52:54,140 --> 00:52:55,350
Now I understand.
860
00:52:55,560 --> 00:52:57,360
Shani is nothing but you.
861
00:52:57,550 --> 00:52:57,930
Me?
862
00:52:58,020 --> 00:52:58,560
It's you.
863
00:52:58,640 --> 00:53:01,100
According to his horoscope,
you shouldn't be his friend.
864
00:53:01,300 --> 00:53:02,550
He also became like you.
865
00:53:02,760 --> 00:53:02,980
He...
866
00:53:03,390 --> 00:53:04,010
Where is he?
867
00:53:05,520 --> 00:53:10,440
You have been showing off for 14 years that
you'll catch the criminal who killed your brother.
868
00:53:10,680 --> 00:53:12,220
You couldn't do anything until now.
869
00:53:15,600 --> 00:53:16,390
Bhaskar!
870
00:53:16,520 --> 00:53:20,230
We should ask ourselves whether we can
do justice to the work we opted for
871
00:53:20,420 --> 00:53:23,100
and whether we have the
right to do it or not.
872
00:53:24,930 --> 00:53:25,930
Got my point?
873
00:53:26,810 --> 00:53:28,560
Why would you be here if you
understood what I'm saying?
874
00:53:28,770 --> 00:53:30,440
She cries for everything.
875
00:53:30,630 --> 00:53:30,930
Stop!
876
00:53:31,430 --> 00:53:33,140
The patient's surroundings
shouldn't be so crowded with people.
877
00:53:33,340 --> 00:53:34,140
Please wait outside.
878
00:53:34,340 --> 00:53:35,180
Wait outside.
879
00:53:36,270 --> 00:53:36,980
Well said!
880
00:53:45,270 --> 00:53:46,150
See! Just see him.
881
00:53:46,390 --> 00:53:48,510
I told him not to wear black clothes.
882
00:53:48,560 --> 00:53:50,360
Did he listen to me?
Now see what happened.
883
00:53:54,270 --> 00:53:55,480
Just now, I said, right?
884
00:53:55,680 --> 00:53:56,550
She can be here.
885
00:53:56,810 --> 00:53:57,280
You leave!
886
00:53:57,470 --> 00:53:59,220
I'll call you when my uncle comes. Leave!
887
00:53:59,430 --> 00:54:00,140
Please go.
888
00:54:00,770 --> 00:54:02,400
See what happened.
889
00:54:03,180 --> 00:54:05,800
With God's blessings,
nothing happened to him.
890
00:54:06,180 --> 00:54:07,390
What if something happened?
891
00:54:08,890 --> 00:54:10,550
Mother, what happened now?
892
00:54:11,140 --> 00:54:12,260
I'm fine, right?
893
00:54:12,850 --> 00:54:14,930
Is it not enough for me to lose one son?
894
00:54:14,970 --> 00:54:15,600
Mom!
895
00:54:17,720 --> 00:54:19,350
Aunt! Aunt! Aunt!
896
00:54:19,680 --> 00:54:20,220
Come here.
897
00:54:20,310 --> 00:54:22,190
He just fell to the ground
and was not hit by a truck.
898
00:54:22,270 --> 00:54:24,150
We shouldn't cry so much.
899
00:54:24,640 --> 00:54:26,050
Nothing will happen. Don't worry.
900
00:54:26,220 --> 00:54:27,430
Sit here peacefully.
901
00:54:28,140 --> 00:54:29,550
Why are you crying now?
902
00:54:29,680 --> 00:54:31,430
Did he listen to me when I
said not to wear black clothes?
903
00:54:32,770 --> 00:54:33,610
How did it happen?
904
00:54:36,430 --> 00:54:37,550
It seemed like a new car.
905
00:54:37,930 --> 00:54:38,970
There was no number plate either.
906
00:54:39,350 --> 00:54:41,760
The owner and Kishore
are trying to find out.
907
00:54:42,060 --> 00:54:43,090
We'll get to know.
908
00:54:44,520 --> 00:54:45,520
Sorry, Bhaskar.
909
00:54:47,680 --> 00:54:49,760
I hit you the other day out of anger.
910
00:54:49,850 --> 00:54:50,850
She hit you?
911
00:54:51,180 --> 00:54:55,140
You can't take these types of
decisions just out of anger on me.
912
00:54:55,180 --> 00:54:59,180
I'm not investigating this case just
because you hit me or scolded me.
913
00:55:01,120 --> 00:55:02,680
I know that you'll talk this way.
914
00:55:02,770 --> 00:55:03,280
Okay.
915
00:55:03,470 --> 00:55:05,850
I'll team up with you for the
investigation, starting tomorrow.
916
00:55:07,350 --> 00:55:09,680
Why will you join us?
There's no need for that.
917
00:55:10,640 --> 00:55:13,180
I've been handling this serial
killer case for three years.
918
00:55:13,600 --> 00:55:14,760
I'm joining you guys. That's it!
919
00:55:15,390 --> 00:55:17,340
Okay. As you wish.
920
00:55:51,250 --> 00:55:52,150
Hey, get out...
921
00:55:52,350 --> 00:55:54,350
I'm the owner of this house. Can't I see?
922
00:55:54,680 --> 00:55:55,260
Hi...
923
00:55:55,680 --> 00:55:57,390
You'll find all the details
you've requested within this.
924
00:55:57,590 --> 00:55:59,010
Careful! These are government files.
925
00:55:59,060 --> 00:55:59,980
Return them to me when your work is done.
926
00:56:00,170 --> 00:56:01,350
Open the data in this file.
927
00:56:07,890 --> 00:56:10,180
Is there anyone here who
makes effigies with wood?
928
00:56:10,430 --> 00:56:12,930
People used to make them
during my grandfather's era.
929
00:56:13,130 --> 00:56:14,300
These are no longer being crafted.
930
00:56:15,720 --> 00:56:21,350
By seeing this, I'm sure that these are the marks
of an autorickshaw, as they're in 4.8 dimensions.
931
00:56:30,600 --> 00:56:32,640
This cloth is very old.
932
00:56:32,770 --> 00:56:33,610
It's pure original.
933
00:56:33,640 --> 00:56:35,680
These types of clothes are not
currently being made by anyone.
934
00:56:47,680 --> 00:56:52,140
If we mark all the dead bodies that we
find in the forest, they form a shape.
935
00:56:54,020 --> 00:56:55,520
These murders are happening somewhere...
936
00:56:56,100 --> 00:56:58,350
and the dead bodies are being moved
to the forest using an autorickshaw.
937
00:56:58,970 --> 00:57:00,970
That's why there is no blood in
the area around the dead bodies.
938
00:57:01,470 --> 00:57:04,220
These are the footprints and autorickshaw
tire prints that were found by the police.
939
00:57:05,930 --> 00:57:07,510
We already know about this.
940
00:57:07,600 --> 00:57:10,180
But we couldn't find any clues
that could lead to this case.
941
00:57:10,220 --> 00:57:13,930
That serial killer committed the first
five murders in the Karnataka region.
942
00:57:14,180 --> 00:57:18,010
After those five murders, no murders
took place in that forest region again.
943
00:57:18,350 --> 00:57:20,140
Every murder happened
in our forest region.
944
00:57:20,310 --> 00:57:24,060
After 13 years, the murder happened
again in the Karnataka forest region.
945
00:57:25,640 --> 00:57:27,550
He might've gotten bored of
killing people at the same place.
946
00:57:27,720 --> 00:57:28,140
What?
947
00:57:28,350 --> 00:57:31,550
I mean, why can't you try to discuss this with
the people of the Karnataka police station?
948
00:57:54,770 --> 00:57:56,610
Are you Detective Bhaskar?
949
00:57:56,680 --> 00:57:57,550
Yeah!
950
00:57:59,020 --> 00:57:59,690
Hello!
951
00:58:00,890 --> 00:58:01,600
Hi!
952
00:58:02,890 --> 00:58:04,100
It's an insult!
953
00:58:04,470 --> 00:58:05,180
God is great.
954
00:58:06,270 --> 00:58:07,940
My dad is waiting for you.
955
00:58:08,180 --> 00:58:09,970
Take a seat. I'll call him.
956
00:58:10,020 --> 00:58:10,520
Okay.
957
00:58:12,180 --> 00:58:13,890
If I become the son-in-law
of this house...
958
00:58:14,090 --> 00:58:15,800
[In Kannada]
959
00:58:17,060 --> 00:58:18,440
It would've been better
if we'd worn suits.
960
00:58:20,020 --> 00:58:21,730
Will you shut up? CI sir is here.
961
00:58:21,920 --> 00:58:22,430
Hello, detectives!
962
00:58:22,630 --> 00:58:23,140
Hi, sir.
- Hi, sir.
963
00:58:23,680 --> 00:58:24,260
Take your seat!
964
00:58:25,890 --> 00:58:27,720
Tell me! What brings you this far?
965
00:58:27,970 --> 00:58:30,430
We are investigating a serial killer case.
966
00:58:30,560 --> 00:58:33,530
We've tried so many ways,
but we couldn't find any clue.
967
00:58:33,720 --> 00:58:37,260
We are here to see if we can find
any information regarding the case.
968
00:58:37,430 --> 00:58:40,350
If you think that the information that I
have will be helpful for your investigation,
969
00:58:40,550 --> 00:58:41,260
then I'll surely give it to you.
970
00:58:41,560 --> 00:58:44,360
I'll call the police station
and inform the head constable.
971
00:58:44,520 --> 00:58:45,610
You can go and collect it.
972
00:59:02,560 --> 00:59:04,980
The 5 sarees here are
similar to each other...
973
00:59:05,220 --> 00:59:07,550
but the one that is worn
by Sravani is different.
974
00:59:07,760 --> 00:59:09,730
All these sarees are from 15 years ago.
975
00:59:09,770 --> 00:59:13,270
Do you think he'll use the same saree for the
murder that he has committed after 15 years?
976
00:59:16,100 --> 00:59:17,850
What's this mark?
977
00:59:18,180 --> 00:59:19,800
There's something here.
978
00:59:20,850 --> 00:59:22,510
It may be a stain.
979
00:59:34,890 --> 00:59:35,970
Lakshmi, note this down.
980
00:59:37,020 --> 00:59:38,770
M..P..T..
981
00:59:39,020 --> 00:59:40,480
A..L..T..
982
00:59:40,890 --> 00:59:42,010
E..S..H..
983
00:59:43,140 --> 00:59:43,980
T..S..
984
00:59:44,180 --> 00:59:45,180
He saw something again.
985
00:59:47,970 --> 00:59:48,890
What's this?
986
00:59:50,060 --> 00:59:52,940
B A D... (T S)
987
00:59:53,270 --> 00:59:54,440
This address is in Hyderabad.
988
00:59:56,850 --> 01:00:00,390
Sravani's body is found
in Karnataka Forest.
989
01:00:00,930 --> 01:00:03,890
The address provided on the stamp
belongs to a hospital in Hyderabad.
990
01:00:04,430 --> 01:00:07,390
If there's any correlation between
Sravani's demise and that hospital,
991
01:00:08,100 --> 01:00:10,550
it hints at a situation
unfolding within the hospital.
992
01:00:13,890 --> 01:00:15,970
There are so many names that end with ESH.
993
01:00:16,060 --> 01:00:17,730
In general,
994
01:00:18,430 --> 01:00:21,600
we know names like Ramesh, Suresh,
Rakesh, Yogesh, and Ganesh.
995
01:00:21,680 --> 01:00:24,970
If we find doctors with these names,
then we can find out about it.
996
01:00:25,220 --> 01:00:27,800
What if MD is a spelling mistake for MP?
997
01:00:28,010 --> 01:00:28,940
It's a stamp...
998
01:00:29,060 --> 01:00:30,770
So there's no chance that
it's a spelling mistake.
999
01:00:32,970 --> 01:00:35,220
RMP! He must be an RMP doctor.
1000
01:00:35,560 --> 01:00:36,020
Correct!
1001
01:00:36,970 --> 01:00:38,050
He may be an RMP doctor.
1002
01:00:38,140 --> 01:00:43,050
We can catch him if we find out about RMP doctors
in the Ameerpet area whose names end in ESH.
1003
01:01:02,600 --> 01:01:03,470
Is the doctor here?
1004
01:01:03,770 --> 01:01:04,730
He's inside.
1005
01:01:12,180 --> 01:01:12,760
Take your seat.
1006
01:01:14,810 --> 01:01:16,020
Tell me. What's the issue?
1007
01:01:16,930 --> 01:01:18,930
Who sent you here?
1008
01:01:19,390 --> 01:01:20,350
I'm talking to you.
1009
01:01:20,930 --> 01:01:22,140
What did you do to Sravani?
1010
01:01:22,850 --> 01:01:25,510
Sir,
someone is waiting for you downstairs.
1011
01:01:25,560 --> 01:01:26,200
Who?
1012
01:01:26,390 --> 01:01:27,410
I don't know, sir.
1013
01:01:27,720 --> 01:01:29,010
You got it?
- Okay, thank you.
1014
01:01:29,180 --> 01:01:31,970
You're enhancing your beauty day by day.
What's happening?
1015
01:01:32,170 --> 01:01:33,170
Who will fall for me, sir?
1016
01:01:35,600 --> 01:01:36,670
Why is he here?
1017
01:01:42,720 --> 01:01:44,140
Sir, why are you here?
1018
01:01:46,670 --> 01:01:49,090
[mobile phone ringing]
1019
01:01:49,720 --> 01:01:50,730
Hello, sir.
1020
01:01:51,060 --> 01:01:53,310
This is Detective Bhaskar Narayana.
1021
01:01:53,390 --> 01:01:54,850
The killer that we've been
searching for is Kishore.
1022
01:01:56,060 --> 01:01:57,080
I know, Bhaskar.
1023
01:01:57,310 --> 01:01:58,400
He is in front of me.
1024
01:01:58,650 --> 01:02:00,520
I didn't think that he'd
get caught so easily.
1025
01:02:00,720 --> 01:02:03,140
I was suspicious on the
day I saw the dead body.
1026
01:02:03,380 --> 01:02:04,910
When I investigated further...
1027
01:02:05,110 --> 01:02:08,280
I found out that Sravani left
her college in the afternoon that day.
1028
01:02:08,480 --> 01:02:09,780
But she didn't go to the temple.
1029
01:02:11,850 --> 01:02:12,920
Just a minute!
1030
01:02:15,460 --> 01:02:16,240
Oh god!
1031
01:02:16,470 --> 01:02:17,380
Hey, you go...
1032
01:02:17,610 --> 01:02:19,010
You wait...
- Who are you all?
1033
01:02:19,730 --> 01:02:20,740
Who are you all?
1034
01:02:24,350 --> 01:02:25,820
Sir! Sir! Sir!
1035
01:02:26,190 --> 01:02:27,300
Sir, please Sir...
-Okay Bhaskar.
1036
01:02:27,480 --> 01:02:29,680
Sir, listen to me.
- Let's meet at the station.
1037
01:02:41,560 --> 01:02:42,900
Sravani is my girlfriend, sir.
1038
01:02:43,220 --> 01:02:45,720
We used to work at the same
engineering college as lecturers.
1039
01:02:45,930 --> 01:02:47,600
We've been in love for so many days.
1040
01:02:47,680 --> 01:02:48,690
Sir, I didn't kill her.
1041
01:02:48,890 --> 01:02:50,350
The pregnancy test result is positive.
1042
01:02:50,390 --> 01:02:51,470
Have you gone mad...
1043
01:02:53,430 --> 01:02:55,050
Someone will see. Don't cry.
1044
01:02:55,850 --> 01:02:57,760
If my mother gets to know about this,
she will kill me.
1045
01:02:57,970 --> 01:02:58,560
She won't get to know.
1046
01:02:58,680 --> 01:02:59,510
Don't cry.
1047
01:03:01,560 --> 01:03:03,110
I'm here, right? I'll take care of it.
1048
01:03:03,770 --> 01:03:04,610
Don't worry.
1049
01:03:04,770 --> 01:03:06,940
One of my friends is a doctor.
Let's consult him.
1050
01:03:10,720 --> 01:03:11,550
Nothing will happen, right?
1051
01:03:11,600 --> 01:03:13,050
He is the best doctor in the city.
1052
01:03:13,720 --> 01:03:15,300
Many people consult him.
1053
01:03:16,140 --> 01:03:17,350
Don't worry.
1054
01:03:24,800 --> 01:03:25,800
Lie down.
1055
01:03:26,520 --> 01:03:28,690
It's a new bed sheet.
We changed it just yesterday.
1056
01:03:28,890 --> 01:03:30,220
We change bedsheets every day.
1057
01:03:30,350 --> 01:03:31,250
It's new to her, right?
1058
01:03:31,450 --> 01:03:32,780
You leave. I'll take care of it.
1059
01:03:33,020 --> 01:03:34,480
Lie down! Lie down!
1060
01:03:35,020 --> 01:03:37,190
It may be new to you, but it's old to us.
1061
01:03:37,930 --> 01:03:38,980
We do it every day.
1062
01:03:39,190 --> 01:03:40,560
That's it! Slowly. Okay, okay.
1063
01:03:41,600 --> 01:03:42,900
I'll give you an injection.
1064
01:03:43,100 --> 01:03:44,160
Okay?
1065
01:03:44,360 --> 01:03:45,440
Simple!
1066
01:03:45,850 --> 01:03:47,530
Good girl! Done, right?
1067
01:03:47,810 --> 01:03:51,770
Sir, he is the one. He told me that he'd
do an abortion, but he killed Sravani.
1068
01:03:52,680 --> 01:03:55,430
Sir, I didn't understand what
to do after Sravani died.
1069
01:03:55,640 --> 01:03:57,580
We wanted to get out of this murder case.
1070
01:03:57,790 --> 01:04:00,770
So, we got to know about the serial
killer's murders, did some research
1071
01:04:00,960 --> 01:04:03,170
and we planned to portray it like
it was the serial killer who did it,
1072
01:04:03,280 --> 01:04:04,710
and make everyone believe it.
1073
01:04:04,930 --> 01:04:09,350
Sir, I removed the skin on her fingers so
that her finger prints go untraceable.
1074
01:04:10,220 --> 01:04:14,640
Not only that,
I've cut Sravani's extra fingers...
1075
01:04:15,600 --> 01:04:18,930
and burned them so that
you won't recognise her.
1076
01:04:20,390 --> 01:04:21,450
Yes, sir.
1077
01:04:22,780 --> 01:04:24,760
Then why do you want to kill Bhaskar?
1078
01:04:26,330 --> 01:04:28,560
Did the car hit Bhaskar
deliberately the other day?
1079
01:04:28,770 --> 01:04:30,870
Hey, he is asking you something.
1080
01:04:31,060 --> 01:04:31,970
Tell him.
1081
01:04:32,170 --> 01:04:34,760
Bhaskar gave me information that
he's investigating Sravani's case.
1082
01:04:34,970 --> 01:04:38,770
I planned that accident because
I was scared that I'd get caught.
1083
01:04:39,140 --> 01:04:40,290
You.. Rascal!
1084
01:04:40,490 --> 01:04:42,290
You committed a heinous crime,
and you were with us.
1085
01:04:42,490 --> 01:04:44,000
And you dare to plan to kill him?
1086
01:04:46,970 --> 01:04:48,180
Where is Sravani's head?
1087
01:04:51,640 --> 01:04:55,550
I chopped her head into pieces
and threw them in the lake.
1088
01:04:59,220 --> 01:05:00,550
Don't kill me, sir.
1089
01:05:01,060 --> 01:05:02,520
You said you loved her, right?
1090
01:05:02,770 --> 01:05:05,010
How did you think of doing that
to a woman you loved? Damn!
1091
01:05:05,200 --> 01:05:06,200
Scoundrel!
1092
01:05:07,350 --> 01:05:08,850
How can you kill a person you love?
1093
01:05:10,280 --> 01:05:11,280
You psycho!
1094
01:05:25,640 --> 01:05:28,260
Kishore was the one who killed
Sravani, not a serial killer.
1095
01:05:28,470 --> 01:05:29,550
How did you find out that?
1096
01:05:29,750 --> 01:05:35,480
That killer used to kill only people whose finger
prints were not recorded in government records.
1097
01:05:35,810 --> 01:05:40,480
I was suspicious when Bhaskar
recognised the dead body as Sravani.
1098
01:05:41,140 --> 01:05:45,180
The dead bodies of people killed by
the serial killer were facing east,
1099
01:05:45,600 --> 01:05:47,890
but Sravani's dead body was facing north.
1100
01:05:48,810 --> 01:05:51,110
He used to make effigies with peepal tree.
1101
01:05:51,850 --> 01:05:53,850
But these people made it with
plastic and added colours.
1102
01:05:54,310 --> 01:05:57,190
When I inquired about it,
I found that they were criminals.
1103
01:05:58,140 --> 01:05:59,600
I think that, just like Kishore,
1104
01:05:59,810 --> 01:06:01,860
that serial killer must've
made some mistakes as well.
1105
01:06:02,180 --> 01:06:02,890
Maybe.
1106
01:06:03,220 --> 01:06:05,640
Maybe that serial killer
also doesn't know about it.
1107
01:06:06,270 --> 01:06:07,610
If we want to know about it,
1108
01:06:07,970 --> 01:06:14,010
then we have to know at least one thing
about one of those 16 people who died.
1109
01:06:21,720 --> 01:06:24,760
The dead bodies of people killed by
the serial killer were facing east.
1110
01:06:26,020 --> 01:06:30,440
The 5 sarees here are similar to each other, but
the one that is worn by Sravani is different.
1111
01:06:31,180 --> 01:06:33,600
But Sravani's dead body was facing north.
1112
01:06:34,140 --> 01:06:37,220
That killer used to kill only people whose finger
prints were not recorded in government records.
1113
01:06:37,720 --> 01:06:41,100
I've cut Sravani's extra
fingers and burned them.
1114
01:06:51,180 --> 01:06:54,850
It seems that he cut extra
fingers and stitched them.
1115
01:06:55,140 --> 01:07:00,550
Why does it matter whether the victims have 10 fingers
or 12 fingers because there are no finger prints?
1116
01:07:00,850 --> 01:07:01,720
12 fingers?
1117
01:07:03,640 --> 01:07:04,390
12 fingers?
1118
01:07:15,100 --> 01:07:17,350
That mobile is really important for me.
1119
01:07:17,680 --> 01:07:21,010
His life will be at risk
if the video comes out.
1120
01:07:23,640 --> 01:07:24,550
Twelve fingers.
1121
01:07:24,810 --> 01:07:25,310
Oh...
1122
01:07:26,180 --> 01:07:27,760
Please! No...
1123
01:07:30,640 --> 01:07:34,550
Is the one that John Phillips took with him
the one who is the victim of the 16th murder?
1124
01:07:48,470 --> 01:07:51,100
The lingam that I found in
Muhammed Ali's house that day
1125
01:07:51,720 --> 01:07:53,350
and this lingam are similar.
1126
01:07:54,180 --> 01:07:54,850
That means...
1127
01:07:55,640 --> 01:08:01,010
there is some connection between my brother's
case, which I didn't solve, and this serial killer.
1128
01:08:02,600 --> 01:08:05,800
I'll find out who is behind this effigy.
1129
01:08:10,390 --> 01:08:13,440
[man laughing]
1130
01:08:15,530 --> 01:08:19,180
[woman's muffled groans]
1131
01:09:18,080 --> 01:09:20,030
I suspected it right when
I watched the videos...
1132
01:09:20,240 --> 01:09:22,480
that Phillip Bulb would
sure be the serial killer.
1133
01:09:28,950 --> 01:09:30,610
His car is here.
1134
01:09:32,240 --> 01:09:33,280
Come!
1135
01:09:37,370 --> 01:09:39,290
He's done a great job of choosing
this house amidst the trees.
1136
01:09:41,120 --> 01:09:42,290
Come!
1137
01:09:48,160 --> 01:09:49,220
[door bell ringing]
1138
01:09:49,910 --> 01:09:51,080
Hey, Move!
1139
01:09:51,710 --> 01:09:54,750
Will he open the door if we ring the bell
only once? We have ring it several times.
1140
01:09:54,990 --> 01:09:57,700
Bulb! Open the door! You...
1141
01:09:57,910 --> 01:09:59,080
Who do you want to meet?
1142
01:09:59,410 --> 01:10:00,620
You...
1143
01:10:01,030 --> 01:10:02,240
Is John Phillip here?
1144
01:10:02,440 --> 01:10:04,700
Who are you?
-[John Phillip]: Who is that, darling?
1145
01:10:06,490 --> 01:10:07,500
Why are they here?
1146
01:10:07,710 --> 01:10:08,780
That psycho is inside.
1147
01:10:08,980 --> 01:10:09,980
You go!
1148
01:10:13,450 --> 01:10:14,650
Why are you here?
1149
01:10:14,990 --> 01:10:16,360
To show you the movie.
1150
01:10:17,070 --> 01:10:20,030
Helping people is helping God.
You did very well.
1151
01:10:22,410 --> 01:10:23,450
Open it!
1152
01:10:24,530 --> 01:10:25,860
Open it! Bulb...
1153
01:10:27,410 --> 01:10:28,710
Where will you run away?
1154
01:10:28,900 --> 01:10:29,860
Let go of him!
-Why run?
1155
01:10:30,070 --> 01:10:31,360
Leave him!
-Mary!
1156
01:10:31,550 --> 01:10:32,500
Shut up!
1157
01:10:32,700 --> 01:10:34,450
He is a person filled with lust.
1158
01:10:35,120 --> 01:10:38,620
Your husband killed 16 people.
He is the most wanted serial killer.
1159
01:10:38,820 --> 01:10:41,210
I didn't kill anyone.
The one in that video....
1160
01:10:42,180 --> 01:10:43,210
It's me.
1161
01:10:43,740 --> 01:10:45,860
Doing that is my hobby.
1162
01:10:47,660 --> 01:10:48,980
Hobby?
-Oh no!
1163
01:10:49,170 --> 01:10:50,480
Mary! Mary! Oh no!
1164
01:10:51,070 --> 01:10:52,150
Mary! Mary! Mary!
1165
01:10:59,070 --> 01:11:01,650
John, tell me what happened
at the resort that day.
1166
01:11:01,870 --> 01:11:04,250
Send my wife inside. Then I'll tell you.
1167
01:11:04,440 --> 01:11:05,990
No! I'll be here.
1168
01:11:06,660 --> 01:11:08,460
Even I want to know. Tell us.
1169
01:11:08,650 --> 01:11:09,530
Please, Mary.
1170
01:11:09,870 --> 01:11:11,960
No!
- Okay!
1171
01:11:13,820 --> 01:11:16,150
When my work pressure is high...
1172
01:11:16,780 --> 01:11:18,240
Sorry, Mary.
1173
01:11:18,820 --> 01:11:23,700
I used to lie to my wife and go to
resorts to enjoy myself with girls.
1174
01:11:23,870 --> 01:11:27,120
But I'm not the psycho to kill them.
1175
01:11:29,320 --> 01:11:30,530
Believe me, Mary.
1176
01:11:31,780 --> 01:11:33,790
Bhaskar, don't believe him.
1177
01:11:33,990 --> 01:11:37,450
I watched all the videos on his phone.
He is the psycho serial killer, for sure.
1178
01:11:38,370 --> 01:11:41,000
There is a girl with twelve
fingers in that video.
1179
01:11:41,160 --> 01:11:43,210
Only that girl matched the
effigy case's dead body.
1180
01:11:43,370 --> 01:11:48,000
But the rest of the girls on his phone
donโt match any of the other dead bodies.
1181
01:11:48,660 --> 01:11:50,460
True! You use a magnifier, right?
1182
01:11:51,820 --> 01:11:53,400
John! John!
1183
01:11:53,910 --> 01:11:54,930
Who is this girl?
1184
01:11:55,280 --> 01:11:56,530
Where did you bring this girl from?
1185
01:11:56,780 --> 01:11:57,820
This girl?
1186
01:11:59,160 --> 01:12:00,230
This girl...
1187
01:12:00,740 --> 01:12:02,610
I met her at the resort,
which is in the forest.
1188
01:12:26,490 --> 01:12:29,150
Are you waiting for someone?
- Yes.
1189
01:12:31,530 --> 01:12:33,200
I'm John Phillip.
1190
01:12:48,990 --> 01:12:50,180
Why are you recording?
1191
01:12:50,380 --> 01:12:51,900
Recording is my hobby.
1192
01:12:52,530 --> 01:12:53,990
Please don't record.
1193
01:12:54,280 --> 01:12:55,280
Twelve fingers?
1194
01:12:55,490 --> 01:12:57,010
Oh... special!
-No.
1195
01:12:58,240 --> 01:12:59,490
I'm not what you're imagining.
1196
01:13:02,280 --> 01:13:03,490
I didn't lock the door.
1197
01:13:03,660 --> 01:13:06,120
In the meantime,
a woman with a burqa entered.
1198
01:13:06,320 --> 01:13:08,010
She hit me and took that girl with her.
1199
01:13:08,200 --> 01:13:09,470
Immediately after that,
1200
01:13:09,670 --> 01:13:12,580
the girl whom I booked then called me
and said that she's in the reception.
1201
01:13:12,820 --> 01:13:15,530
I went to the reception, received
her and went to the room with her.
1202
01:13:15,730 --> 01:13:16,770
That's it!
-John...
1203
01:13:16,970 --> 01:13:18,490
I know that you didn't kill her.
1204
01:13:18,890 --> 01:13:21,090
But only using the
information you provide us...
1205
01:13:21,280 --> 01:13:23,380
we can find out who that serial killer is.
1206
01:13:24,660 --> 01:13:28,040
I don't know anything, sir.
Leave me, please.
1207
01:13:29,030 --> 01:13:30,490
Tell us whatever you know.
1208
01:13:30,690 --> 01:13:33,380
Is there anyway to get information
about the girl who was wearing a burqa?
1209
01:13:33,580 --> 01:13:35,020
Phone number or anything?
[mobile ringing]
1210
01:13:37,530 --> 01:13:38,650
Tell me, Ramesh.
1211
01:13:44,910 --> 01:13:47,410
Hey, what happened?
1212
01:13:48,490 --> 01:13:50,350
Another murder has occurred.
-What?
1213
01:13:50,890 --> 01:13:53,830
Another dead body was
discovered in our forest region.
1214
01:14:16,160 --> 01:14:18,350
If that person with 12
fingers is a sex worker,
1215
01:14:18,540 --> 01:14:20,890
then the other people might
be sex workers as well.
1216
01:14:21,090 --> 01:14:23,950
Were all the people that serial
killer murdered, sex workers?
1217
01:14:24,150 --> 01:14:25,410
They might be. But...
1218
01:14:25,620 --> 01:14:29,870
We can't confirm it because we don't have
any details regarding the other 16 people.
1219
01:14:31,080 --> 01:14:33,510
Don't the people who do
prostitution have families?
1220
01:14:33,720 --> 01:14:34,490
They sure would.
1221
01:14:34,680 --> 01:14:36,980
But not a single complaint
has been filed till now.
1222
01:14:37,960 --> 01:14:39,220
If we want to know about it,
1223
01:14:39,410 --> 01:14:43,240
We must find out who the girl wearing the
burqa was, who accompanied that call girl.
1224
01:14:43,950 --> 01:14:46,820
If we ask Watchman Satish,
he'll spill everything.
1225
01:14:47,200 --> 01:14:48,680
But you don't pay heed to me.
1226
01:14:56,870 --> 01:14:57,900
Prasad!
1227
01:14:58,620 --> 01:14:59,410
Bhaskar!
1228
01:14:59,620 --> 01:15:03,550
Did you see another
lady entering the resort
1229
01:15:03,740 --> 01:15:06,150
along with the woman who
was with the phone's owner?
1230
01:15:06,450 --> 01:15:07,450
I did.
1231
01:15:08,410 --> 01:15:11,120
Two women came in a gray
Honda City car wearing a burqa.
1232
01:15:11,320 --> 01:15:14,750
That day, one woman wearing
burqa went to park a car.
1233
01:15:14,940 --> 01:15:16,760
The other one sat at the reception.
1234
01:15:16,970 --> 01:15:18,830
That's it! Someone came and took her.
1235
01:15:19,280 --> 01:15:20,460
I also went along with them.
1236
01:15:20,670 --> 01:15:21,860
The door was open.
1237
01:15:22,280 --> 01:15:23,280
I saw everything.
1238
01:15:23,490 --> 01:15:25,620
The woman came after parking the car,
1239
01:15:25,820 --> 01:15:29,400
hit the man on the bed with anger,
and took the other woman with her.
1240
01:15:32,280 --> 01:15:35,950
But the people who were
wearing burqas were not women.
1241
01:15:36,150 --> 01:15:38,270
I saw them. Only one of them was a woman.
1242
01:15:38,950 --> 01:15:39,990
The other one was a transgender.
1243
01:15:40,700 --> 01:15:42,610
He didn't leave her either.
-A transgender?
1244
01:15:42,810 --> 01:15:43,810
It's true, Bhaskar.
1245
01:15:44,620 --> 01:15:46,730
Are you talking about this girl?
1246
01:15:46,920 --> 01:15:48,830
Look at her properly.
-Yes, this lady.
1247
01:15:48,870 --> 01:15:51,250
But she is not a woman,
she is transgender.
1248
01:15:51,990 --> 01:15:54,070
Tell me the truth.
- I'm telling the truth, Bhaskar.
1249
01:15:54,270 --> 01:15:55,570
I swear on you... No... I swear on myself.
1250
01:15:56,780 --> 01:15:59,320
Bhaskar, I knew that he'd act smart.
1251
01:15:59,520 --> 01:16:00,290
I'll kill...
1252
01:16:00,490 --> 01:16:02,680
I swear on myself. You can ask him.
1253
01:16:02,880 --> 01:16:05,070
Do you think we can believe him?
1254
01:16:05,200 --> 01:16:07,070
He always talks rubbish
because of the booze.
1255
01:16:09,410 --> 01:16:10,500
Don't you have any shame?
1256
01:16:11,070 --> 01:16:11,820
Do you see from the Hole?
1257
01:16:11,910 --> 01:16:12,910
Hello! John.
1258
01:16:13,620 --> 01:16:16,040
The one you took to the room
was a woman or transgender?
1259
01:16:16,230 --> 01:16:16,860
Tell me the truth.
1260
01:16:17,450 --> 01:16:20,360
Sir,
I took a transgender person to the room.
1261
01:16:20,530 --> 01:16:22,290
Please don't call me, sir.
1262
01:16:22,490 --> 01:16:24,490
I'm already messed up with my wife.
1263
01:16:24,740 --> 01:16:25,570
Please, sir.
1264
01:16:25,770 --> 01:16:26,150
Hey..
1265
01:16:27,740 --> 01:16:28,540
He's telling the truth.
1266
01:16:28,740 --> 01:16:30,530
That means Philip Bulb
with a transgender...
1267
01:16:30,730 --> 01:16:31,150
Yes.
1268
01:16:32,080 --> 01:16:34,650
He couldn't say that the other day
because his wife was present there.
1269
01:16:34,860 --> 01:16:37,160
He would've died in his wife's
hands if he had said it.
1270
01:16:37,740 --> 01:16:41,070
The report says that the serial
killer raped and killed them.
1271
01:16:41,620 --> 01:16:44,660
What's the connection between the
transgender people and this case?
1272
01:16:45,990 --> 01:16:49,070
It appears to me that we're on the
wrong track with our case investigation.
1273
01:16:54,580 --> 01:16:55,580
Hey, Indra..
1274
01:16:57,490 --> 01:17:00,360
Find out to whom that grey
Honda City car belongs.
1275
01:17:01,240 --> 01:17:03,530
It's been 30 days since
the incident happened.
1276
01:17:03,730 --> 01:17:05,550
And there are no CCTV
cameras at the resort.
1277
01:17:05,750 --> 01:17:08,630
It's not that easy to get the
footage of the roadside CCTV.
1278
01:17:08,870 --> 01:17:10,350
And it's a forest region too.
1279
01:17:11,200 --> 01:17:15,740
Check all the CCTV camera footage
from Hyderabad to Vikarabad forest resort.
1280
01:17:16,120 --> 01:17:18,580
Someone or the other
might have the footage.
1281
01:17:19,200 --> 01:17:20,320
Alright.
1282
01:17:26,600 --> 01:17:28,160
I found a clue at the
police uncle's house.
1283
01:17:28,370 --> 01:17:31,250
How can we catch the criminals
if you just get a small lingam?
1284
01:17:31,440 --> 01:17:33,370
Do you pray to Lingam?
1285
01:17:33,570 --> 01:17:35,700
Are you Mad? Get lost from here.
1286
01:17:36,070 --> 01:17:37,990
Did you find any information
regarding my brother's case?
1287
01:17:38,200 --> 01:17:40,120
What's with you?
You come once a month and irritate us.
1288
01:17:40,320 --> 01:17:40,800
Leave!
1289
01:17:40,990 --> 01:17:43,950
Even if I got the case
re-opened twice, there's no use.
1290
01:17:44,150 --> 01:17:45,660
At least if I get help from the media...
1291
01:17:45,870 --> 01:17:48,080
We already said that we
couldn't do anything.
1292
01:17:48,270 --> 01:17:49,740
Don't irritate us.
1293
01:17:59,820 --> 01:18:01,900
What? What do you think about?
1294
01:18:02,070 --> 01:18:03,250
You've been thinking since this morning.
1295
01:18:03,450 --> 01:18:06,150
If only you would've joined the work that I
told you about, you would've been happy by now.
1296
01:18:06,360 --> 01:18:10,040
You don't eat or do anything. I don't know
whether you're a detective or a dictator.
1297
01:18:10,410 --> 01:18:11,710
Do as you wish.
1298
01:18:29,950 --> 01:18:33,280
Sorry, Bhaskar. I misunderstood you.
1299
01:18:33,870 --> 01:18:36,000
You will definitely
catch that serial killer.
1300
01:18:38,200 --> 01:18:41,240
What? This stern face doesn't suit you.
1301
01:18:45,030 --> 01:18:46,750
Why are you here?
1302
01:18:46,950 --> 01:18:47,990
Let's eat lunch. Come!
1303
01:18:48,370 --> 01:18:49,590
I'll eat later. Yuu go.
1304
01:18:49,780 --> 01:18:51,290
Why? Come! Let's eat.
1305
01:18:51,490 --> 01:18:53,200
You haven't eaten anything
since this morning.
1306
01:18:53,410 --> 01:18:54,760
You always think about something.
1307
01:18:54,950 --> 01:18:58,530
A young man who married a transgender
and proved that love knows no bounds
1308
01:18:58,660 --> 01:19:01,540
Let's ask them how they're feeling now.
1309
01:19:01,730 --> 01:19:02,410
Tell us.
1310
01:19:02,620 --> 01:19:06,030
You married a transgender woman
without informing your parents, right?
1311
01:19:06,250 --> 01:19:07,460
How is your life now?
1312
01:19:07,780 --> 01:19:09,950
We're good.
We married because we love each other.
1313
01:19:10,150 --> 01:19:10,650
You tell us.
1314
01:19:10,850 --> 01:19:13,370
How are your family members
reacting after marrying?
1315
01:19:13,570 --> 01:19:17,330
I don't have anyone.
They've thrown me out when I was a kid.
1316
01:19:17,530 --> 01:19:21,900
I studied through transcommittee.
Because of their support, I married him.
1317
01:19:22,110 --> 01:19:25,080
He'll also give me the same
shock some other day, for sure.
1318
01:19:25,270 --> 01:19:26,610
The transcommittee supports us.
1319
01:19:33,880 --> 01:19:34,620
What happened?
1320
01:19:34,820 --> 01:19:36,820
Did you find out who the owner
of that Honda City car is?
1321
01:19:42,530 --> 01:19:44,860
I didn't find out about it,
no matter how much I tried.
1322
01:19:45,070 --> 01:19:47,240
But I found a way to find
out who the serial killer is.
1323
01:19:47,440 --> 01:19:48,290
What?
1324
01:19:50,450 --> 01:19:51,480
How?
1325
01:19:52,700 --> 01:19:56,030
I found out why that serial killer
didn't get caught for so many years.
1326
01:19:56,370 --> 01:19:58,620
That serial killer has
been killing transgenders.
1327
01:19:58,950 --> 01:20:00,200
Eh?
-Transgenders?
1328
01:20:00,820 --> 01:20:02,950
Yes, transgenders.
1329
01:20:03,620 --> 01:20:06,660
The police thought that there were
no missing cases filed these days.
1330
01:20:06,740 --> 01:20:08,780
But a missing case report
regarding this case...
1331
01:20:08,970 --> 01:20:10,800
was filed at our station six years ago.
1332
01:20:11,010 --> 01:20:12,830
But it's not been solved for 6 years.
1333
01:20:14,200 --> 01:20:16,490
The Gurkha we know, filed this case.
1334
01:20:17,870 --> 01:20:23,790
To marry a transgender woman he loved,
he came from Nepal and settled in Bengal.
1335
01:20:24,660 --> 01:20:29,210
Because of financial issues, she entered
flesh trade and started to earn money.
1336
01:20:30,660 --> 01:20:32,960
They were happy with
what they were earning.
1337
01:20:33,160 --> 01:20:37,120
One day she said that she'd get more
money, but she needed to travel long.
1338
01:20:38,080 --> 01:20:40,150
But she didn't know where they'd take her.
1339
01:20:40,360 --> 01:20:43,700
After three days, she texted him that
she's in Vikarabad Forest Resort.
1340
01:20:43,900 --> 01:20:46,570
That's it!
Gurkha came this far searching for her.
1341
01:20:47,780 --> 01:20:49,700
He filed a complaint
at the police station.
1342
01:20:50,070 --> 01:20:52,070
But the police didn't pay heed to him.
1343
01:20:52,280 --> 01:20:53,740
He's been called a mad person now.
1344
01:20:55,490 --> 01:20:57,780
If the people who've been
murdered are transgender,
1345
01:20:57,910 --> 01:21:00,620
then why didn't the doctors write
transgenders in the postmortem report?
1346
01:21:00,820 --> 01:21:02,460
Why did they write it as rape and murder?
1347
01:21:02,650 --> 01:21:04,400
To mislead in that case.
1348
01:21:04,820 --> 01:21:08,450
The police haven't found any clues
regarding this case for 18 years.
1349
01:21:08,660 --> 01:21:11,960
Because it is mentioned in the postmortem
report that it's rape and murder.
1350
01:21:12,160 --> 01:21:15,250
Because they've been searching
for a girl these many years.
1351
01:21:17,240 --> 01:21:20,360
The first clue that we got about
this case was the postmortem report.
1352
01:21:20,780 --> 01:21:24,990
Only one doctor conducted postmortem for
all the murders that happened in Karnataka.
1353
01:21:25,190 --> 01:21:28,100
He is Dr. Eshwar,
who died in a road accident 13 years ago.
1354
01:21:28,870 --> 01:21:31,960
After that, no murders
happened in the Karnataka region.
1355
01:21:32,780 --> 01:21:36,610
After two years, murders have been
happening in our region again.
1356
01:21:36,910 --> 01:21:40,830
And only one doctor did
postmortems for all the murders.
1357
01:21:42,030 --> 01:21:45,390
Sir, I've been working as a guard
at this hospital for 30 years.
1358
01:21:45,590 --> 01:21:47,570
No senior doctors do postmortems.
1359
01:21:47,770 --> 01:21:48,790
I'll do everything.
1360
01:21:49,080 --> 01:21:52,450
But the senior doctor used to do
postmortems for effigy murders.
1361
01:21:52,650 --> 01:21:54,570
He didn't even allow me too.
1362
01:21:55,160 --> 01:21:57,160
Where are the bodies that
he did a postmortem on?
1363
01:21:57,360 --> 01:21:59,960
The senior doctor used to burn them.
1364
01:22:00,160 --> 01:22:02,250
You shouldn't burn dead bodies
whose cases are pending, right?
1365
01:22:02,780 --> 01:22:05,100
They're orphans, right?
No one pays heed to them.
1366
01:22:05,300 --> 01:22:06,860
Do you burn them just
because they are orphans?
1367
01:22:07,070 --> 01:22:09,090
Damn! They didn't leave us with any clues.
1368
01:22:09,370 --> 01:22:11,330
Why are they killing only transgenders?
1369
01:22:12,910 --> 01:22:16,080
They're not killing them,
they're sacrificing as an offering.
1370
01:22:16,270 --> 01:22:17,330
Sacrificing them?
1371
01:22:18,450 --> 01:22:20,430
If you want to give an
animal as an offering,
1372
01:22:20,590 --> 01:22:22,520
then its body parts should
be in perfect condition.
1373
01:22:22,720 --> 01:22:25,150
If we want to give an offering,
then body parts should be perfect.
1374
01:22:25,280 --> 01:22:28,600
That's why they've cut the extra fingers
of the transgender that they've chosen
1375
01:22:28,780 --> 01:22:30,100
to give as an offering.
1376
01:22:30,300 --> 01:22:32,860
They've been planning everything
for 18 years and doing this.
1377
01:22:33,240 --> 01:22:35,370
Does that mean those
doctors are serial killers?
1378
01:22:35,570 --> 01:22:38,700
We'll get to know about that if we ask
Doctor Natraj, who did the postmortem.
1379
01:22:52,570 --> 01:22:54,150
Sir, that doctor is running away.
1380
01:22:54,360 --> 01:22:55,160
Stop!
-Doctor!
1381
01:22:55,360 --> 01:22:55,940
Stop! Doctor!
1382
01:22:56,130 --> 01:22:57,240
Stop! Doctor.
1383
01:22:57,440 --> 01:22:58,490
Stop!
1384
01:23:01,950 --> 01:23:03,020
Let's go!
1385
01:23:04,700 --> 01:23:05,770
Damn!
1386
01:23:18,570 --> 01:23:19,900
Ramesh! Go over there.
- Okay, sir.
1387
01:23:32,570 --> 01:23:34,530
Ramesh! Check over-there.
1388
01:23:42,320 --> 01:23:43,450
What happened sir?
1389
01:23:44,370 --> 01:23:45,540
Is there a car trouble?
1390
01:23:45,950 --> 01:23:46,610
Here at this time?
1391
01:23:46,820 --> 01:23:47,700
He escaped.
1392
01:23:47,900 --> 01:23:49,700
[mobile phone ringing]
No sir I didn't see anyone
1393
01:23:49,870 --> 01:23:51,210
Hello! Tell me.
1394
01:23:53,160 --> 01:23:54,250
OK, sir...
1395
01:23:56,370 --> 01:23:58,540
Someone killed that doctor at his home.
1396
01:24:34,370 --> 01:24:36,540
You both go around and Enquiry
about it in the neighbourhood.
1397
01:24:37,120 --> 01:24:38,150
Go!
1398
01:24:38,370 --> 01:24:40,290
We thought the doctor was a serial killer.
1399
01:24:40,320 --> 01:24:43,400
But that real serial killer
killed him and blew our minds.
1400
01:24:43,740 --> 01:24:46,150
No one killed the doctor.
- What?
1401
01:24:46,280 --> 01:24:47,570
He committed suicide with a plan.
1402
01:24:47,620 --> 01:24:50,750
How can you say that it's a suicide just
because he's holding a gun in his hand?
1403
01:24:50,940 --> 01:24:52,000
They may have kept a gun in
his hands after killing him.
1404
01:24:52,200 --> 01:24:55,530
If you see that wall, you'll observe
that there used to be many pictures here.
1405
01:24:55,730 --> 01:24:57,050
But now they're not here.
1406
01:24:58,410 --> 01:25:01,830
The fish feed in this aquarium is fresh,
but there are no fish.
1407
01:25:05,240 --> 01:25:08,740
Although the soil is wet,
there is no plant within the vase.
1408
01:25:10,200 --> 01:25:14,650
It seems like the doctor decided to
commit suicide only a few hours ago.
1409
01:25:14,870 --> 01:25:17,460
He gave freedom to everything he had.
1410
01:25:17,660 --> 01:25:21,210
He planned everything so that
we wouldn't get any proofs.
1411
01:25:21,400 --> 01:25:22,500
Why did he commit suicide?
1412
01:25:22,700 --> 01:25:25,740
The doctor may have sensed that we
knew about the postmortem report.
1413
01:25:25,950 --> 01:25:29,000
He might've done this out of fear
that the truth would come out.
1414
01:25:29,190 --> 01:25:30,860
We learned about it yesterday morning.
1415
01:25:31,280 --> 01:25:33,320
There's no possibility that the doctor
would have known about it before we did.
1416
01:25:46,490 --> 01:25:47,780
Bhaskar, come here.
1417
01:26:02,070 --> 01:26:06,280
I thought he was playing effigies
on the dead bodies for fun,
1418
01:26:06,480 --> 01:26:09,030
but now why is he doing black magic here?
1419
01:26:10,620 --> 01:26:13,080
When I did research about
the serial killer case,
1420
01:26:13,700 --> 01:26:15,320
I did research about effigies too.
1421
01:26:16,450 --> 01:26:20,570
Then I got to know that the effigy
is actually a head of Bhasmasura.
1422
01:26:20,780 --> 01:26:21,780
Head?
1423
01:26:22,030 --> 01:26:23,280
Bhasmasura's head?
1424
01:26:23,740 --> 01:26:24,750
Yes.
1425
01:26:25,280 --> 01:26:28,490
I didn't understand. Sorry.
1426
01:26:33,660 --> 01:26:38,140
Long ago, an enchantment by Saint Durvasa
caused the gods to lose their strength,
1427
01:26:38,410 --> 01:26:40,220
leading to their gradual demise.
1428
01:26:41,530 --> 01:26:45,330
Then Lord Indra went and
requested Lord Vishnu.
1429
01:26:45,530 --> 01:26:49,410
Lord Vishnu said to churn
the ocean to attain elixir.
1430
01:26:49,620 --> 01:26:54,290
After drinking elixir, they'll get their
powers back, and they'll be immortal.
1431
01:26:54,480 --> 01:26:56,830
But he also said that they
wouldn't be able to do this alone.
1432
01:26:57,030 --> 01:27:03,860
Get the help of demons by saying that
they'll give elixir to them as well.
1433
01:27:04,070 --> 01:27:07,300
Then gods and demons
were churning the ocean.
1434
01:27:07,490 --> 01:27:09,190
According to mythology,
1435
01:27:09,350 --> 01:27:13,090
what we know is that only Rahu
and Kethu went to the gods side.
1436
01:27:13,290 --> 01:27:17,110
But Bhasmasura also went
along with Rahu and Kethu.
1437
01:27:17,320 --> 01:27:20,870
In that way,
they got Elixir after churning it.
1438
01:27:21,070 --> 01:27:24,620
Gods betrayed demons and
were drinking elixir.
1439
01:27:24,870 --> 01:27:30,870
The gods caught on to Rahu, Ketu,
and Bhasmasura drinking the elixir
1440
01:27:30,990 --> 01:27:34,110
and responded by cutting off
the heads of these three people.
1441
01:27:35,280 --> 01:27:38,860
Having partaken of the elixir earlier,
1442
01:27:39,050 --> 01:27:43,960
Bhasmasura's head remained
immortal despite being detached.
1443
01:27:44,700 --> 01:27:49,650
Bhasmasura's immortal head struck terror
into the gods, prompting them to run away.
1444
01:27:49,780 --> 01:27:55,490
His intense look evoked fear in anyone,
regardless of who the person was.
1445
01:27:56,450 --> 01:27:58,270
But Shukra, who is the guru of Asuras,
1446
01:27:58,460 --> 01:28:00,700
engaged in a profound penance
devoted to Lord Shiva,
1447
01:28:00,940 --> 01:28:03,200
ultimately rejuvenating Bhasmasura.
1448
01:28:04,780 --> 01:28:07,900
Later on, Bhasmasura embarked
on a journey of intense penance,
1449
01:28:08,030 --> 01:28:11,570
and was granted as a boon by Lord Shiva,
the power to challenge the gods.
1450
01:28:11,780 --> 01:28:15,250
and intended to use this newfound
strength against Lord Shiva himself.
1451
01:28:16,570 --> 01:28:20,860
Then Lord Vishnu appears as
Mohini and kills Bhasmasura.
1452
01:28:22,030 --> 01:28:27,110
But as he drank elixir,
his head was still alive.
1453
01:28:29,120 --> 01:28:30,040
Is that why...
1454
01:28:30,230 --> 01:28:33,840
people display effigies in front of their
houses to safeguard against evil eye?
1455
01:28:34,050 --> 01:28:35,130
Yes.
1456
01:28:36,740 --> 01:28:37,740
Do you think...
1457
01:28:37,930 --> 01:28:42,210
there might be a connection between
this serial killer case and Bhasmasura?
1458
01:28:42,450 --> 01:28:43,480
I don't know.
1459
01:28:43,680 --> 01:28:46,580
I told you all about what I
researched about effigies. That's it!
1460
01:29:15,570 --> 01:29:16,780
What you said is true.
1461
01:29:16,990 --> 01:29:19,690
He burned everything so that
we wouldn't get any clues.
1462
01:29:42,490 --> 01:29:44,580
It looks like it's a grey Honda City car.
1463
01:29:44,780 --> 01:29:47,400
Is it the car that
Watchman Satish mentioned?
1464
01:29:49,120 --> 01:29:54,120
If this happens to be the same car the
lady used to reach the resort that day,
1465
01:29:54,320 --> 01:29:56,870
then there might be a connection
between this girl and the doctor.
1466
01:30:03,660 --> 01:30:06,010
There is a college's name in this picture.
1467
01:30:06,200 --> 01:30:09,740
Going to the college mentioned on this
trophy will help us identify the girl.
1468
01:30:10,370 --> 01:30:13,830
We might get all the details we
want if we interrogate that girl.
1469
01:30:32,620 --> 01:30:35,190
Is forensic doctor Rudraveni
an IT gold medalist?
1470
01:30:35,420 --> 01:30:36,490
Rudraveni?
1471
01:30:38,700 --> 01:30:39,740
Sorry! Sorry, sir.
1472
01:30:50,300 --> 01:30:53,090
She secured a gold medal in
the field of IT engineering.
1473
01:30:53,280 --> 01:30:55,830
How is she working in the
forensic department then?
1474
01:30:58,530 --> 01:31:01,320
Sir, her address is not documented here.
1475
01:31:01,420 --> 01:31:04,040
The people at the orphanage
were responsible for her studies.
1476
01:31:04,340 --> 01:31:06,460
She used to study by
staying here in the hostel.
1477
01:31:06,750 --> 01:31:08,260
Her address is not documented.
1478
01:31:16,460 --> 01:31:18,250
Rudraveni is not only
a gold medallist in IT,
1479
01:31:18,460 --> 01:31:19,900
she is an MBBS doctor as well.
1480
01:31:21,960 --> 01:31:25,510
To ensure that no one outside discovers
that all the deceased were transgenders...
1481
01:31:26,000 --> 01:31:28,510
and to avoid any suspicion,
1482
01:31:29,190 --> 01:31:31,340
Dr. Rudraveni,
who gave the forensic report, and...
1483
01:31:31,530 --> 01:31:33,250
Dr. Natarajan,
who gave the postmortem report,
1484
01:31:33,460 --> 01:31:36,320
intentionally stated that it
was a case of rape and murder.
1485
01:31:36,510 --> 01:31:40,130
There is some connection between
Rudraveni and Doctor Natarajan.
1486
01:31:41,380 --> 01:31:43,610
If we want to know about it,
then we have to ask Rudraveni.
1487
01:31:43,810 --> 01:31:45,470
It's not easy to interrogate Rudraveni.
1488
01:31:45,670 --> 01:31:47,990
You can go, but I won't come.
-Why?
1489
01:31:48,190 --> 01:31:49,990
Rudraveni is not only
an engineer or a doctor,
1490
01:31:50,130 --> 01:31:51,860
she is also a member of the
Human Rights Commission.
1491
01:31:52,070 --> 01:31:54,970
Her character is a little bit rebellious.
Over that, she is very influencial.
1492
01:31:55,170 --> 01:31:57,500
Going without a search warrant will
tarnish the department's reputation.
1493
01:31:57,690 --> 01:32:00,380
So it would be better if
you dealt with it simply.
1494
01:32:02,070 --> 01:32:04,670
Bhaskar, you both go.
It's my sister's birthday today.
1495
01:32:05,130 --> 01:32:07,080
My mother might not have
eaten anything in this worry.
1496
01:32:07,280 --> 01:32:08,260
I'll go home.
1497
01:32:08,460 --> 01:32:12,670
In the meantime, I'll get complete
information from the watchman.
1498
01:32:14,430 --> 01:32:15,710
I'll go.
-Okay. You go.
1499
01:32:15,920 --> 01:32:16,920
Alright.
1500
01:32:26,320 --> 01:32:27,360
I'll do one thing.
1501
01:32:27,560 --> 01:32:32,380
I'll go in and get someone to manage
and call you, stay here until then.
1502
01:32:34,920 --> 01:32:36,380
It's a big apartment.
1503
01:32:39,150 --> 01:32:40,830
Who is he?
Why is he looking suspicious?
1504
01:32:41,130 --> 01:32:43,690
Excuse me! Who are you? What do you want?
1505
01:32:44,040 --> 01:32:45,820
I've come to seek out rooms
that are open for rental.
1506
01:32:46,030 --> 01:32:47,290
Go away!
-Vamshi Sir!
1507
01:32:50,710 --> 01:32:51,500
Yes!
1508
01:32:54,280 --> 01:32:56,130
Sir!
Why are you here?
1509
01:32:56,340 --> 01:32:58,140
Hey! Martins Corcesses!
1510
01:32:58,340 --> 01:33:00,940
It's not Martins Corcesses,
it's Mark Joseph.
1511
01:33:01,130 --> 01:33:02,860
I know. I just checked. Why are you here?
1512
01:33:03,170 --> 01:33:04,210
I live here.
1513
01:33:05,040 --> 01:33:06,960
Sir, it is great to meet you.
1514
01:33:08,500 --> 01:33:09,310
Fantastic!
1515
01:33:09,510 --> 01:33:11,540
Let's go!
I have a lot of work to do with you.
1516
01:33:13,170 --> 01:33:16,040
Mark, do you know where the
parking lot is for Flat 401?
1517
01:33:16,290 --> 01:33:18,130
401.
Rubee.
1518
01:33:18,960 --> 01:33:20,860
Rudraveni! She lives in the
flat that's directly under ours.
1519
01:33:21,060 --> 01:33:22,140
There...
1520
01:33:34,290 --> 01:33:35,420
Rudraveni!
1521
01:33:38,250 --> 01:33:39,630
She's coming!
1522
01:33:40,340 --> 01:33:42,010
I hit her?
1523
01:33:48,040 --> 01:33:50,000
Hey, come here. Hey, step aside.
1524
01:34:01,210 --> 01:34:01,780
I'm ready!
1525
01:34:01,980 --> 01:34:03,000
What's that bag?
1526
01:34:03,340 --> 01:34:06,260
I've got to hack to open a digital lock,
right?
1527
01:34:07,340 --> 01:34:08,400
Ma'am!
1528
01:34:10,590 --> 01:34:12,430
What are you inserting in that hole?
1529
01:34:13,250 --> 01:34:14,620
Is he listening to music?
1530
01:34:17,270 --> 01:34:18,270
Yeah.
1531
01:34:19,530 --> 01:34:20,530
What did he do?
1532
01:34:23,000 --> 01:34:25,000
He is more dangerous than the Cheddi Gang.
1533
01:34:25,670 --> 01:34:26,750
[phone beeps]
1534
01:34:54,560 --> 01:34:56,040
Mark!
-Sir!
1535
01:34:57,780 --> 01:34:59,870
Keep an eye on things,
and give me a heads-up if she shows up.
1536
01:35:00,070 --> 01:35:01,370
Okay?
-Okay, sir. Yeah.
1537
01:35:09,580 --> 01:35:10,790
There is a password set for this.
1538
01:35:10,990 --> 01:35:12,090
What else?
Rubee.
1539
01:35:12,290 --> 01:35:13,300
Type it.
1540
01:35:20,280 --> 01:35:24,630
Usually, people use 143 after their
name as a password. Try it.
1541
01:35:26,590 --> 01:35:27,930
I'm listening his words.
1542
01:35:29,420 --> 01:35:30,510
Damn!
1543
01:35:37,580 --> 01:35:38,630
Why did you raise your hand?
1544
01:35:38,830 --> 01:35:40,530
I know how to crack that password.
1545
01:35:40,890 --> 01:35:41,910
Come and do it.
1546
01:36:05,460 --> 01:36:06,830
Sir, done!
1547
01:36:08,040 --> 01:36:09,200
Okay, good.
1548
01:36:10,130 --> 01:36:11,790
Yes!
Fantastic!
1549
01:36:29,460 --> 01:36:33,260
Watching all this, it doesn't feel like
Rudraveni is definitely not a human.
1550
01:36:33,460 --> 01:36:34,500
She is a beautiful demon.
1551
01:36:46,170 --> 01:36:47,370
According to this information,
1552
01:36:47,780 --> 01:36:50,310
it seems that they were all
born under the same horoscope.
1553
01:36:51,310 --> 01:36:52,580
Why are they particularly
sacrificing them?
1554
01:36:53,630 --> 01:36:56,330
What's the connection between
Bhasmasura and these offerings?
1555
01:36:57,960 --> 01:36:59,830
She's the one whom Bulb
brought to the room, right?
1556
01:37:00,040 --> 01:37:02,640
Damn!
All details are here.
1557
01:37:07,290 --> 01:37:10,000
The picture and the data of the person
whom he's going to kill are not here.
1558
01:37:10,630 --> 01:37:12,830
I can't believe that
Rudraveni did all this.
1559
01:37:13,420 --> 01:37:16,130
I thought she'd be a beautiful
figure in the boring crime scene...
1560
01:37:18,540 --> 01:37:19,540
God is great!
1561
01:37:29,590 --> 01:37:32,050
Can we find out who sent these emails?
1562
01:37:32,340 --> 01:37:33,120
Yes, sir.
1563
01:37:33,320 --> 01:37:36,070
Every email has come from
an ID named M18 Vadha.
1564
01:37:36,270 --> 01:37:37,580
So it must've been linked
to a mobile number.
1565
01:37:37,780 --> 01:37:39,000
So we can find out all the details.
1566
01:37:44,920 --> 01:37:46,030
Sir!
Sir, sir, sir.
1567
01:37:46,230 --> 01:37:48,000
Rubee is coming. Rubee!
Rubee! Come! Come! Come!
1568
01:37:57,170 --> 01:37:58,260
Let's go! Come fast!
1569
01:37:58,460 --> 01:38:00,170
Evil dead is here.
Come fast!
1570
01:38:02,790 --> 01:38:04,400
Sir, lock is not working.
1571
01:38:04,600 --> 01:38:05,750
Do something and come!
1572
01:38:10,590 --> 01:38:12,220
Come! Come!
Where is Mark?
1573
01:38:26,840 --> 01:38:28,090
Where is he?
He has not come yet.
1574
01:38:29,920 --> 01:38:31,040
He is done for.
1575
01:38:43,920 --> 01:38:45,080
Why is he not here yet?
1576
01:38:48,250 --> 01:38:51,630
Gods are in the form of
humans to stop this yaga.
1577
01:38:52,090 --> 01:38:56,930
They don't know that no one
can stop our demon's yaga.
1578
01:38:57,630 --> 01:39:00,000
Complete your responsibility.
1579
01:39:00,840 --> 01:39:03,140
[chanting]
1580
01:39:03,340 --> 01:39:06,220
[chanting]
1581
01:39:11,170 --> 01:39:12,880
Here comes the damsel.
1582
01:39:15,670 --> 01:39:16,920
Rubee! Rubee!
1583
01:39:18,500 --> 01:39:20,580
What is she doing?
Why is she not opening the door?
1584
01:39:24,210 --> 01:39:25,850
Who are you? Why are you running?
1585
01:39:26,130 --> 01:39:27,680
Wait! Wait!
I need to talk.
1586
01:39:27,920 --> 01:39:28,890
Sir!
1587
01:39:30,990 --> 01:39:31,560
Hey come.
1588
01:39:31,750 --> 01:39:33,150
Who are you?
Why are you running?
1589
01:39:33,350 --> 01:39:35,140
Tell me. Why are you running?
-I live here.
1590
01:39:35,350 --> 01:39:36,790
I know him. Wait!
1591
01:39:38,140 --> 01:39:39,780
Have you found out about that address?
-Yes!
1592
01:39:39,990 --> 01:39:41,950
She got e-mails from different locations.
1593
01:39:42,170 --> 01:39:44,540
But the phone number that is linked
to the mail ID is under...
1594
01:39:45,250 --> 01:39:47,930
It's on the name of Dhanavalingeshwar.
It's beside Rubee's flat.
1595
01:39:48,130 --> 01:39:49,330
What? The adjacent flat?
1596
01:39:49,530 --> 01:39:50,530
Yes.
1597
01:40:30,030 --> 01:40:31,030
Prasad!
1598
01:40:32,540 --> 01:40:33,560
Hey!
1599
01:40:34,860 --> 01:40:36,250
Hey, push it!
-What happened?
1600
01:40:41,570 --> 01:40:43,290
Hey, Blood!
1601
01:41:08,190 --> 01:41:10,000
Bhaskar, she crashed the whole system...
1602
01:41:10,200 --> 01:41:12,140
so that we wouldn't get any clues,
and she committed suicide.
1603
01:41:12,340 --> 01:41:14,330
They are about to do something
no one could have imagined.
1604
01:41:14,580 --> 01:41:15,690
Why are they committing suicide?
1605
01:41:15,850 --> 01:41:16,880
Who are you all?
1606
01:41:17,130 --> 01:41:18,310
How did you enter without
the president's permission?
1607
01:41:18,510 --> 01:41:20,190
Why would I need your permission?
1608
01:41:20,420 --> 01:41:21,710
Move! Move!
1609
01:41:28,540 --> 01:41:29,590
Who is Dhavanalingeshwar?
1610
01:41:29,790 --> 01:41:30,630
Inform to forensic team
1611
01:41:30,840 --> 01:41:32,090
Both flats are owned by him.
1612
01:41:32,380 --> 01:41:34,860
He also bought at the same time
that I did 15 years ago.
1613
01:41:35,090 --> 01:41:36,700
15 years ago?
-Yes, sir.
1614
01:41:36,920 --> 01:41:41,230
Mother, sister, Rudraveni,
and he used to live in that house.
1615
01:41:41,440 --> 01:41:43,550
Her mother died two years ago.
1616
01:41:44,340 --> 01:41:46,390
Since then,
Rudraveni has been living alone.
1617
01:41:46,590 --> 01:41:49,720
Then where does Dhavanalingeshwar live?
1618
01:41:49,960 --> 01:41:53,330
He lives in Bombay, he is working,
and he comes here occasionally.
1619
01:41:53,840 --> 01:41:55,480
I don't know anything other than that.
1620
01:41:55,690 --> 01:41:57,340
Do you have any pictures of him?
1621
01:41:57,670 --> 01:41:59,330
I don't have any pictures of him.
1622
01:42:01,210 --> 01:42:03,000
He attended my daughter's wedding.
1623
01:42:03,380 --> 01:42:04,580
He might be in those pictures.
1624
01:42:04,840 --> 01:42:06,560
Can you get me that picture? Please!
1625
01:42:06,750 --> 01:42:07,770
I'll be right back.
1626
01:42:09,490 --> 01:42:11,500
Okay. Follow him.
-Sir!
1627
01:42:17,360 --> 01:42:20,290
What happened?
What are you searching for?
1628
01:42:21,050 --> 01:42:22,080
I'm searching for the puja room.
1629
01:42:48,130 --> 01:42:50,540
Why is he performing puja to an effigy?
1630
01:42:54,190 --> 01:42:57,680
SLAYING OF MOHINI
1631
01:43:10,290 --> 01:43:12,460
We saw this girl at Mr. Shankar's house,
right?
1632
01:43:12,840 --> 01:43:13,970
Why is her picture here?
1633
01:43:15,130 --> 01:43:17,830
Till now, they have killed 17 members.
1634
01:43:18,130 --> 01:43:21,750
Next, they're going to kill transgender
Mohini Chandra, whom Mr. Shankar adopted.
1635
01:43:22,460 --> 01:43:24,420
Mohini Chandra is a transgender?
1636
01:43:26,040 --> 01:43:29,290
Then what about this 18 and Mohini Vadha?
1637
01:43:29,490 --> 01:43:32,040
18, 18, 18, 18.
1638
01:43:32,310 --> 01:43:34,960
According to Hindu numerology, 18 means 9.
1639
01:43:35,210 --> 01:43:37,220
9?
-9 means angel number.
1640
01:43:38,630 --> 01:43:43,860
9, 9, 9 means 9th month,
9th day, and at 9.
1641
01:43:44,130 --> 01:43:44,710
That means...
1642
01:43:45,500 --> 01:43:47,710
September 9, 2018.
1643
01:43:47,930 --> 01:43:48,980
It's today.
1644
01:43:49,210 --> 01:43:51,710
They're going to sacrifice
Mohini Chandra today at 9.
1645
01:43:52,880 --> 01:43:53,540
Prasad!
1646
01:43:54,250 --> 01:43:56,330
Tell Indra to inform Mr. Shankar about it.
1647
01:43:56,670 --> 01:43:57,170
Okay.
1648
01:44:02,030 --> 01:44:03,290
He is Lingehswar.
1649
01:44:08,990 --> 01:44:10,710
Lingehswar... mechanic Basha?
1650
01:44:27,250 --> 01:44:29,130
Let's go.
-Sir, I'll come as well.
1651
01:44:29,340 --> 01:44:30,640
No! We'll take care of it.
1652
01:44:31,040 --> 01:44:33,540
And Detective Mark, thank you.
1653
01:44:41,000 --> 01:44:43,710
I've been searching for you
in the entire village...
1654
01:44:44,960 --> 01:44:47,000
to talk to you about your wife.
1655
01:44:54,750 --> 01:44:57,170
Your wife died long ago,
which you've been searching for.
1656
01:44:58,380 --> 01:44:59,430
That...
1657
01:45:28,100 --> 01:45:31,790
BASHA BIKE POINT
1658
01:45:34,490 --> 01:45:35,510
It's the watchman.
1659
01:45:39,670 --> 01:45:41,180
Check the surroundings.
1660
01:45:41,420 --> 01:45:42,500
Okay, sir.
1661
01:45:44,100 --> 01:45:45,140
Check that side!
1662
01:45:49,610 --> 01:45:50,640
Go and check backside.
1663
01:45:59,110 --> 01:46:00,140
Did you check there?
1664
01:46:00,380 --> 01:46:01,460
No one is here either.
1665
01:46:09,710 --> 01:46:10,790
Basha is not inside.
1666
01:46:11,210 --> 01:46:13,670
He must've definitely gone to
Mr. Shankar's house for Mohini Chandra.
1667
01:46:35,340 --> 01:46:36,440
What's wrong with him?
1668
01:46:56,630 --> 01:46:57,460
Basha!
1669
01:46:57,790 --> 01:47:00,130
I know that you're a serial killer.
Surrender yourself.
1670
01:47:51,840 --> 01:47:53,890
I've been searching for you for 14 years.
1671
01:47:54,380 --> 01:47:57,830
Because of you, my brother unjustly went
to jail and died from the humiliation.
1672
01:48:05,340 --> 01:48:06,930
He will take you to that place.
1673
01:48:07,150 --> 01:48:08,510
He will give you money there itself.
1674
01:48:08,710 --> 01:48:09,330
Okay?
1675
01:48:10,270 --> 01:48:16,710
When I was taking a transgender person
who is filled with greed for money,
1676
01:48:19,030 --> 01:48:23,750
Then that Muhammad Ali...
saw Diksha Lingam.
1677
01:48:31,380 --> 01:48:32,960
The battery's wire is loose, sir.
1678
01:48:35,960 --> 01:48:37,460
Venkatesh, go to the station.
-Okay, sir.
1679
01:49:28,000 --> 01:49:29,920
I went to his house...
1680
01:49:37,610 --> 01:49:39,780
Who asked your brother
to go to their house,
1681
01:49:39,980 --> 01:49:42,130
and who asked your brother to
get involved in this case?
1682
01:49:43,920 --> 01:49:48,790
You became a detective to catch me as if I
were the reason for your brother's death.
1683
01:49:52,750 --> 01:49:54,000
Lakshmi?
-Yes!
1684
01:49:54,500 --> 01:49:55,420
It's Lakshmi.
1685
01:49:57,500 --> 01:50:00,890
I offered your girlfriend
as a gift to my brother,
1686
01:50:02,000 --> 01:50:04,360
who is going to complete
his Yaga ceremony today.
1687
01:50:04,960 --> 01:50:06,920
Boothaddam Bhaskar Narayana!
1688
01:50:07,250 --> 01:50:12,580
Not only you, even if God comes,
he can't stop our yaga.
1689
01:50:13,210 --> 01:50:16,080
Do you think I am a fool
to die in your hands?
1690
01:50:17,340 --> 01:50:20,180
It's an end to living like a
normal human in this world.
1691
01:50:20,590 --> 01:50:21,950
I'll return as a formidable person.
1692
01:50:22,170 --> 01:50:23,710
I'll return as a formidable person.
1693
01:50:26,650 --> 01:50:27,670
Hey!
1694
01:50:34,630 --> 01:50:36,700
Basha! Where is Lakshmi?
1695
01:50:37,320 --> 01:50:38,740
Where is Lakshmi? Where is Lakshmi?
1696
01:50:38,940 --> 01:50:39,990
Where is Lakshmi?
1697
01:50:43,820 --> 01:50:44,870
He..?
1698
01:50:45,840 --> 01:50:46,890
He..?
1699
01:51:57,710 --> 01:51:58,780
Lakshmi!
1700
01:52:00,250 --> 01:52:01,320
Lakshmi!
1701
01:52:43,780 --> 01:52:44,790
Damn!
1702
01:52:49,880 --> 01:52:56,330
"We worship the three-eyed one,
who is fragrant and who nourishes all."
1703
01:52:56,880 --> 01:52:59,270
"Like the fruit falling off
the bondage of the stem..."
1704
01:52:59,730 --> 01:53:02,600
may we be liberated from
death and mortality."
1705
01:53:03,270 --> 01:53:05,130
Lord Vishnu...
1706
01:53:05,490 --> 01:53:07,810
taking on the appearance of Mohini,
1707
01:53:08,110 --> 01:53:13,410
manipulated and betrayed
Bhasmasura and killed him.
1708
01:53:13,900 --> 01:53:14,910
That's why...
1709
01:53:15,540 --> 01:53:22,270
To bring back to life
Bhasmasura's elixir-infused head,
1710
01:53:22,960 --> 01:53:27,430
Shukracharya, the guru of the Asuras,
arranged 18 altars,
1711
01:53:28,030 --> 01:53:31,280
each exclusively devoted to the
18th reincarnation's retribution ceremony.
1712
01:53:31,840 --> 01:53:37,930
Maintaining celibacy for 18 years
is the essential condition...
1713
01:53:38,520 --> 01:53:42,880
for bringing Bhasmasura
back to this earth.
1714
01:53:43,090 --> 01:53:47,830
Those born as males in Lord
Vishnu's birth chart...
1715
01:53:48,030 --> 01:53:52,740
and changed into transgender status
must be offered in sacrifice.
1716
01:53:52,930 --> 01:53:58,900
Insert an 8 inch-tall Shiva linga
into the bellies of seventeen people,
1717
01:53:59,110 --> 01:54:01,200
detach the head from the body,
1718
01:54:02,250 --> 01:54:06,210
place the head in the homa, and burn it.
1719
01:54:06,580 --> 01:54:13,490
The body should be inclined eastward
upon Shukracharya's vengeance altar,
1720
01:54:14,480 --> 01:54:19,380
with Bhasmasura's head crafted from peepal
tree wood, positioned on the stomach.
1721
01:54:19,790 --> 01:54:26,080
The Shiva Linga within
the abdominal region...
1722
01:54:26,430 --> 01:54:30,910
becomes the Aatma Linga when touched
by the rays of the rising sun.
1723
01:54:31,750 --> 01:54:35,790
Once 17 individuals have been sacrificed,
1724
01:54:36,500 --> 01:54:40,560
the remaining 18 should be burned alive,
1725
01:54:40,920 --> 01:54:45,030
and their ashes should be combined...
1726
01:54:45,670 --> 01:54:49,410
with the ashes of the 17 heads
that were burned in homa.
1727
01:54:50,020 --> 01:54:53,170
Make a doll the size of
a nine-month-old infant,
1728
01:54:53,790 --> 01:54:59,540
then surround it with eighteen powerful
aatma lingas...
1729
01:55:00,170 --> 01:55:02,910
Bhasmasura will come back to life...
1730
01:55:03,260 --> 01:55:10,010
more powerful than ever
and rebuild Asuras.
1731
01:55:10,210 --> 01:55:13,900
This was in the book
written by Shukracharya.
1732
01:55:14,170 --> 01:55:19,970
But the Gods, who learned about the
rebirth ritual planned by our demons,
1733
01:55:20,720 --> 01:55:25,600
caused chaos to prevent the
ritual from taking place.
1734
01:55:25,910 --> 01:55:30,950
As a result, generations have
failed to complete this ritual.
1735
01:55:31,150 --> 01:55:32,290
However,
1736
01:55:32,960 --> 01:55:37,240
our demon lineage has
relentlessly pursued this ritual,
1737
01:55:37,540 --> 01:55:43,610
to bring Bhasmasura back on this earth.
1738
01:55:43,930 --> 01:55:46,960
didn't hesitate to sacrifice their lives.
1739
01:55:53,160 --> 01:55:54,230
Damn!
1740
01:56:03,690 --> 01:56:04,870
The photograph...
1741
01:57:49,980 --> 01:57:51,660
Mr. Shankar,
the CI of Karnataka station...
1742
01:57:51,860 --> 01:57:53,260
this is the only case he couldn't solve.
1743
01:57:53,460 --> 01:57:57,420
Considering my health, I'm
looking to opt for voluntary retirement.
1744
01:58:40,090 --> 01:58:45,800
"People won't get sleep who are scared"
1745
01:58:46,420 --> 01:58:53,380
"People won't see the
wealth of the kingdom"
1746
01:58:54,900 --> 01:59:00,670
"There is no one to listen"
1747
01:59:02,920 --> 01:59:05,130
[street play]
1748
01:59:07,960 --> 01:59:09,460
Brother, Daanava Natya Mandali...
1749
01:59:10,230 --> 01:59:15,630
[speaking in Kannada] Go straight
for some distance, you will find it.
1750
01:59:17,420 --> 01:59:18,430
Thanks.
1751
01:59:19,070 --> 01:59:21,640
[street play]
1752
02:00:17,380 --> 02:00:21,530
[chanting hymns]
1753
02:00:21,730 --> 02:00:26,210
[continues to chant]
1754
02:00:50,150 --> 02:00:55,780
[Praises of God Shiva being
sung in the background]
1755
02:02:29,740 --> 02:02:32,390
Hail Mahadeva!
1756
02:02:33,090 --> 02:02:36,180
Om Namah Shivaya!
1757
02:02:38,590 --> 02:02:42,470
Om Namah Shivaya!
1758
02:02:43,090 --> 02:02:47,510
Om Namah Shivaya!
1759
02:02:48,170 --> 02:02:52,040
Om Namah Shivaya!
1760
02:02:52,960 --> 02:02:57,130
Om Namah Shivaya!
1761
02:02:59,040 --> 02:03:03,920
Om Namah Shivaya!
1762
02:03:07,290 --> 02:03:11,710
[man continues to chant]
1763
02:03:34,590 --> 02:03:36,330
Mohini! Mohini!
1764
02:03:53,000 --> 02:03:55,380
Are you here, Bhaskar Narayana?
1765
02:03:58,380 --> 02:04:01,330
I am putting an end to your absurdity,
Shankaracharya.
1766
02:04:28,560 --> 02:04:30,420
"He is inside the deep abyss..."
1767
02:04:30,720 --> 02:04:34,330
"He is in the omnipresent atmosphere,
over the sky, in the core of the Earth. "
1768
02:04:35,350 --> 02:04:38,070
"He is also present in the fire,
He is in days and nights..."
1769
02:04:38,340 --> 02:04:40,890
"He is in the embodiments of the
life-giving Sun, the pleasing Moon. "
1770
02:04:44,380 --> 02:04:45,880
"He is in the sacred word AUM..."
1771
02:04:46,420 --> 02:04:49,350
"in the Trinity of Brahma,
Vishnu and Maheshwara..."
1772
02:04:49,670 --> 02:04:51,980
"He is everywhere, dear father!"
1773
02:04:52,290 --> 02:04:55,140
"You do not need to put your efforts in
determining whether He is here or there!"
1774
02:05:00,250 --> 02:05:06,380
No one, whether from the earth,
sky, water, or fire,
1775
02:05:06,750 --> 02:05:08,790
from this place or another,
1776
02:05:09,810 --> 02:05:13,790
whether it's you or another person,
can impede this yaga.
1777
02:05:16,880 --> 02:05:17,880
Where is Lakshmi?
1778
02:05:18,230 --> 02:05:19,240
Leave her.
1779
02:05:19,630 --> 02:05:25,250
My 18-year celibacy
will be completed today.
1780
02:05:32,340 --> 02:05:35,090
I feel sorry for you.
1781
02:05:35,670 --> 02:05:38,880
I'll let you live, leave from here.
1782
02:05:54,750 --> 02:05:56,610
You fool! Leave!
1783
02:05:56,820 --> 02:05:58,190
Otherwise you'll die.
1784
02:05:58,390 --> 02:06:00,790
All of you in your family have gone crazy.
1785
02:06:01,030 --> 02:06:02,220
That's why you are behaving in this way.
1786
02:06:02,420 --> 02:06:03,470
What?
1787
02:06:05,670 --> 02:06:09,260
To bring Bhasmasura back to life...
1788
02:06:09,460 --> 02:06:15,290
we Daanavas families have been
trying for thousands of years.
1789
02:06:15,500 --> 02:06:18,940
There's no doubt that we'll settle
the score with the Gods now.
1790
02:06:19,210 --> 02:06:21,920
No one can stop us.
1791
02:06:46,460 --> 02:06:48,460
Hail Mahadeva!
1792
02:07:12,420 --> 02:07:15,500
Bhasmasura, sacrifices are completed.
1793
02:07:15,960 --> 02:07:18,750
Now it's time to burn alive.
1794
02:07:20,920 --> 02:07:23,790
[chanting]
1795
02:07:25,040 --> 02:07:27,920
[chanting]
1796
02:07:28,960 --> 02:07:31,830
[chanting]
1797
02:08:31,790 --> 02:08:33,790
I can stop you, at least in this way.
1798
02:08:34,110 --> 02:08:35,790
This is the end of your foolishness.
1799
02:08:43,840 --> 02:08:45,300
Hey! Fool!
1800
02:08:49,380 --> 02:08:53,040
You spoiled our 18-year yaga.
1801
02:08:53,590 --> 02:08:55,220
Hara! Hara!
1802
02:08:55,880 --> 02:08:58,290
Lord Shiva! Lord Shiva!
1803
02:09:03,920 --> 02:09:05,290
Martyrs!
1804
02:09:06,130 --> 02:09:07,580
Please forgive me.
1805
02:09:08,210 --> 02:09:09,330
Please forgive me.
1806
02:09:09,840 --> 02:09:13,510
I couldn't complete this yaga.
1807
02:09:14,250 --> 02:09:16,080
Please forgive me.
1808
02:09:21,500 --> 02:09:23,790
I don't deserve to be the best demon.
1809
02:09:25,130 --> 02:09:26,290
Please forgive me.
1810
02:09:26,990 --> 02:09:28,480
Hail Mahadeva!
1811
02:09:28,690 --> 02:09:29,700
Stop.
1812
02:09:32,340 --> 02:09:34,320
Don't commit another
mistake by killing yourself.
1813
02:09:35,250 --> 02:09:36,390
When you're born as a human,
1814
02:09:36,670 --> 02:09:38,360
people say you're God if
you go in a good way...
1815
02:09:38,560 --> 02:09:40,410
and a demon if you go in a bad way.
1816
02:09:40,610 --> 02:09:41,790
Lord Shiva said it himself that...
1817
02:09:41,970 --> 02:09:45,350
a person who doesn't harm any living
being on this earth will rebirth.
1818
02:09:45,550 --> 02:09:48,250
It's your delusion to revive demons.
1819
02:09:57,460 --> 02:09:59,960
[chanting]
1820
02:10:00,840 --> 02:10:01,470
Hey...
1821
02:10:05,290 --> 02:10:08,000
[chanting]
1822
02:10:09,290 --> 02:10:13,270
Hail Mahadeva!
1823
02:10:13,470 --> 02:10:16,460
The great Bhasmasura will surely
revive on this earth.
1824
02:10:17,460 --> 02:10:19,920
We will reincarnate as
the most powerful people,
1825
02:10:20,520 --> 02:10:22,570
and we'll rule this world.
1826
02:10:22,770 --> 02:10:27,820
[chanting praises of God Shiva]
1827
02:10:29,660 --> 02:10:34,330
[continues to chant]
1828
02:11:07,880 --> 02:11:08,900
Lakshmi!
1829
02:11:20,840 --> 02:11:21,870
Lakshmi!
1830
02:11:22,610 --> 02:11:23,680
Lakshmi!
1831
02:11:25,290 --> 02:11:26,360
Lakshmi!
1832
02:11:28,230 --> 02:11:29,250
Lakshmi!
1833
02:11:45,030 --> 02:11:46,050
Lakshmi!
1834
02:11:51,070 --> 02:11:52,120
Bhaskar!
1835
02:11:56,420 --> 02:11:57,420
Bhaskar!
1836
02:12:05,650 --> 02:12:08,040
DETECTIVE BHASKAR NARAYANA RECEIVES
POLICE CIMMENDATION FROM BOTH STATES
1837
02:12:08,250 --> 02:12:09,150
Seenu!
1838
02:12:09,350 --> 02:12:09,960
Yeah, Bro...
1839
02:12:10,630 --> 02:12:13,040
The newspaper features a report
on Boothaddam Bhaskar Narayana.
1840
02:12:13,290 --> 02:12:14,290
Yes, bro!
1841
02:12:14,630 --> 02:12:15,750
I have to show this to everyone.
1842
02:12:15,950 --> 02:12:19,460
The people in those zodiac signs may not
experience Shani's effect in the future.
1843
02:12:20,440 --> 02:12:24,400
Their planetary position will be
favourable and lead them to their success.
1844
02:12:24,630 --> 02:12:27,040
Great people will extend
their accolades to them.
1845
02:12:27,390 --> 02:12:29,060
Due to the influence of the Venus...
1846
02:12:29,290 --> 02:12:30,630
Uncle! Uncle!
1847
02:12:30,930 --> 02:12:33,170
The newspaper features a report
on Boothaddam Bhaskar Narayana...
1848
02:12:34,250 --> 02:12:35,870
He is amazing!
-Where?
1849
02:12:38,340 --> 02:12:39,910
I knew it long ago...
1850
02:12:40,100 --> 02:12:42,580
that my son would become a great
person and feature in the newspaper.
1851
02:12:42,940 --> 02:12:44,440
My presence won't be
limited to newspapers,
1852
02:12:44,630 --> 02:12:45,830
I'll also appear on television.
1853
02:12:46,050 --> 02:12:47,210
Oh my dear son!
1854
02:12:50,460 --> 02:12:52,130
First, tell him to wear spectacles.
1855
02:12:52,340 --> 02:12:55,140
All the roads were excavated by the
people of the municipality.
1856
02:12:55,450 --> 02:12:56,610
Walk out of the rice.
1857
02:12:57,540 --> 02:13:00,240
I've ordered a lens. They'll be delivered
within two days. Then watch me.
1858
02:13:02,880 --> 02:13:04,180
My son!
-Nothing happened.
1859
02:13:04,380 --> 02:13:08,380
Did you see? My younger son proved
that my elder son is not a criminal.
1860
02:13:12,740 --> 02:13:16,040
Despite the chore of dishwashing,
your beauty is striking, Lakshmi!
1861
02:13:17,000 --> 02:13:18,790
Hey! I'm not Lakshmi.
1862
02:13:33,860 --> 02:13:34,880
Hello!
1863
02:13:35,400 --> 02:13:37,580
Detective Bhaskar Narayana speaking.
1864
02:13:45,530 --> 02:13:46,540
Hello!
1865
02:13:49,900 --> 02:13:50,960
Hello!
1866
02:13:54,940 --> 02:13:55,940
Hello!
1867
02:14:00,150 --> 02:14:01,180
Rudra!
1868
02:14:01,860 --> 02:14:05,780
[man laughs sadistically]
1869
02:14:08,280 --> 02:14:12,420
Yaga started now, Bhaskar Narayana.
1870
02:14:17,730 --> 02:14:19,080
[speaking Kannada] For me! For me!
1871
02:14:19,280 --> 02:14:22,250
[speaking Kannada] Hey Rudraveni, come.
Tell father too.
1872
02:14:22,450 --> 02:14:24,280
[speaking Kannada] I will tell you too.
1873
02:14:24,650 --> 02:14:28,790
If you too do it with concentration,
god will come back again.
143826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.