All language subtitles for Baywatch.S01E01.1080p.BluRay.x264-SPRiNTER

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,130 --> 00:00:16,140 ♪ Some people stand in the darkness ♪ 2 00:00:16,270 --> 00:00:20,230 ♪ afraid to step into the light ♪ 3 00:00:20,360 --> 00:00:24,230 ♪ some people need to help somebody ♪ 4 00:00:24,360 --> 00:00:27,280 ♪ when the edge of surrender's in sight ♪ 5 00:00:27,410 --> 00:00:30,630 ♪ don't you worry 6 00:00:30,760 --> 00:00:33,200 ♪ it's gonna be all right 7 00:00:36,250 --> 00:00:38,120 ♪ 'cause I'm always ready 8 00:00:38,250 --> 00:00:41,600 ♪ I won't let you out of my sight ♪ 9 00:00:44,950 --> 00:00:47,080 ♪ I'll be ready 10 00:00:47,210 --> 00:00:48,650 ♪ I'll be ready 11 00:00:48,780 --> 00:00:50,520 ♪ never you fear 12 00:00:50,650 --> 00:00:52,740 ♪ no, don't you fear 13 00:00:52,870 --> 00:00:56,000 ♪ I'll be ready 14 00:00:56,140 --> 00:00:59,090 ♪ forever and always 15 00:00:59,230 --> 00:01:02,490 ♪ I'm always here 16 00:01:20,290 --> 00:01:22,070 ♪ 'Cause I'm always ready 17 00:01:22,200 --> 00:01:25,470 ♪ I won't let you out of my sight ♪ 18 00:01:28,910 --> 00:01:31,260 ♪ I'll be ready 19 00:01:31,390 --> 00:01:32,820 ♪ I'll be ready 20 00:01:32,950 --> 00:01:34,700 ♪ never you fear 21 00:01:34,830 --> 00:01:36,830 ♪ no, don't you fear 22 00:01:36,960 --> 00:01:39,660 ♪ I'll be ready 23 00:01:40,310 --> 00:01:43,050 ♪ forever and always 24 00:01:43,180 --> 00:01:46,450 ♪ I'm always here 25 00:02:12,730 --> 00:02:15,130 Hey, you guys are cheating. 26 00:02:15,260 --> 00:02:16,780 There's two of you and one of me. 27 00:02:16,910 --> 00:02:17,910 Come on. 28 00:02:21,260 --> 00:02:22,790 Watch out for that wave. 29 00:02:23,400 --> 00:02:25,090 We've got her, we've got her. 30 00:02:25,960 --> 00:02:27,620 You guys are unfair. 31 00:02:27,750 --> 00:02:30,450 Come on, come on. Go, go, go. 32 00:02:34,670 --> 00:02:36,240 Winners! 33 00:02:36,370 --> 00:02:37,930 You guys are cheaters. 34 00:02:38,590 --> 00:02:39,460 We're winners. 35 00:02:39,590 --> 00:02:41,460 Oh, what's this, huh? 36 00:02:41,590 --> 00:02:43,590 Haven't worked out in a while. 37 00:02:43,720 --> 00:02:45,770 - There's nothing there to pinch. - Leave me alone. 38 00:02:45,900 --> 00:02:48,680 Oh, yeah, nothing a little lieutenant's uniform won't hide. 39 00:02:48,810 --> 00:02:51,690 If you can find one to fit your first day on the job. 40 00:02:51,820 --> 00:02:53,250 Hey, let's go back out. Rematch. 41 00:02:53,380 --> 00:02:54,600 Let's go. 42 00:02:54,730 --> 00:02:56,080 Wait a second. 43 00:02:56,210 --> 00:02:57,740 Gayle's picking hobie up at 8:00. 44 00:02:57,870 --> 00:02:59,210 Come on, dad. 45 00:02:59,350 --> 00:03:00,990 - I'm sorry pal. - You know the new schedule. 46 00:03:01,090 --> 00:03:02,260 Hey, it's all right. 47 00:03:02,390 --> 00:03:04,050 Next time you and I will team up 48 00:03:04,180 --> 00:03:05,976 and we'll show the old man what real athletes can do. 49 00:03:06,000 --> 00:03:07,530 Hey, Jill, winners. 50 00:03:07,660 --> 00:03:08,960 Yeah. 51 00:03:09,090 --> 00:03:11,310 Cheaters. You guys are cheaters. 52 00:03:19,890 --> 00:03:22,150 Hey, Mitch, say goodbye to you ski. 53 00:03:22,280 --> 00:03:23,980 Goodbye to my ski. 54 00:03:24,110 --> 00:03:26,290 Have fun guys. Here, take this. 55 00:03:27,330 --> 00:03:28,550 Can I ask you something? 56 00:03:28,680 --> 00:03:29,980 Sure, go ahead. 57 00:03:30,120 --> 00:03:34,030 Well, if you're just friends with a girl, 58 00:03:34,160 --> 00:03:36,900 is it all right to rub suntan oil on her back? 59 00:03:37,040 --> 00:03:38,170 Yeah. 60 00:03:38,300 --> 00:03:40,080 Why do you ask? 61 00:03:40,210 --> 00:03:42,820 'Cause last Sunday everyone was hanging out by tower 25... 62 00:03:42,950 --> 00:03:44,560 Uh-huh. 63 00:03:44,700 --> 00:03:47,220 And all of a sudden Chelsea Carrol looks over at me, 64 00:03:47,350 --> 00:03:50,350 and her voice gets all breathy and she says, 65 00:03:50,480 --> 00:03:54,140 "hobie, would you please rub some oil on my back." 66 00:03:54,270 --> 00:03:55,840 Oh, what did you do? 67 00:03:55,970 --> 00:03:57,750 I told her I couldn't get my hands greasy 68 00:03:57,880 --> 00:03:59,320 because I had a surf ski later. 69 00:03:59,450 --> 00:04:00,970 Why did you do that? 70 00:04:01,100 --> 00:04:02,736 I don't know, I guess I was too embarrassed. 71 00:04:02,760 --> 00:04:04,800 You? Hobie the magnificent, embarrassed? 72 00:04:04,930 --> 00:04:06,060 Give me a break. 73 00:04:06,670 --> 00:04:08,176 What should I do if she asks me again? 74 00:04:08,200 --> 00:04:10,810 Let's see, you're thirteen, right? 75 00:04:10,940 --> 00:04:12,460 Try it, see what you think. 76 00:04:12,590 --> 00:04:14,200 Come on we're out of here. 77 00:04:14,330 --> 00:04:16,640 Uh, dad, what about her front? 78 00:04:18,160 --> 00:04:19,210 What about her front? 79 00:04:19,340 --> 00:04:20,640 Well, should I rub oil 80 00:04:20,770 --> 00:04:22,520 on her stomach or her legs or something? 81 00:04:22,650 --> 00:04:24,950 I think that she can reach all those parts by herself. 82 00:04:26,480 --> 00:04:27,610 Honey, did I wake you? 83 00:04:27,740 --> 00:04:29,090 Huh? 84 00:04:29,220 --> 00:04:30,650 I just heard the beach report, 85 00:04:30,780 --> 00:04:32,066 there's going to be a million people today 86 00:04:32,090 --> 00:04:33,416 and the surf is going to be pounding. 87 00:04:33,440 --> 00:04:35,440 I really have to work a tower today. 88 00:04:35,570 --> 00:04:37,790 I thought you had to go into your office 89 00:04:37,920 --> 00:04:39,880 to prepare for trial on Monday. 90 00:04:40,010 --> 00:04:42,100 Oh, you ought to see the beach this morning, Gina. 91 00:04:42,230 --> 00:04:43,750 It's spectacular. 92 00:04:43,880 --> 00:04:46,410 Oh, Craig, wifely advice. 93 00:04:46,540 --> 00:04:48,060 Get in the left Lane, 94 00:04:48,190 --> 00:04:51,110 get off the freeway, be a lawyer today. 95 00:04:52,200 --> 00:04:55,770 Oh, hell, I can't go to the office today, Gina. 96 00:04:55,900 --> 00:04:58,250 If anyone needs me, I'm at tower 26. 97 00:05:18,880 --> 00:05:20,766 What state or signs do you look for in the water? 98 00:05:20,790 --> 00:05:23,400 Okay, low strokes, uh, 99 00:05:23,530 --> 00:05:25,620 elbows dragging and hair in the eyes. 100 00:05:25,750 --> 00:05:27,930 Uh, swimming the wrong way in a rip current 101 00:05:28,060 --> 00:05:29,410 and climbing the ladder. 102 00:05:29,540 --> 00:05:30,760 Climbing the what? 103 00:05:30,890 --> 00:05:32,320 Climbing the ladder. 104 00:05:32,450 --> 00:05:34,086 Okay, you know, when a victim's drowning, 105 00:05:34,110 --> 00:05:36,030 it looks like he's pulling up, climbing a ladder. 106 00:05:38,240 --> 00:05:40,250 Oh, Halle, slow down. 107 00:05:40,380 --> 00:05:41,990 Do you know him? 108 00:05:42,120 --> 00:05:43,266 His name's Eddie something or other, 109 00:05:43,290 --> 00:05:45,030 we went to rookie school together. 110 00:05:47,950 --> 00:05:49,250 Pull up next to him. 111 00:05:53,780 --> 00:05:54,780 Hi. 112 00:05:55,910 --> 00:05:58,260 Remember me? I'm shauni from rookie school. 113 00:05:59,390 --> 00:06:00,570 I know. 114 00:06:01,180 --> 00:06:02,620 So which headquarters did you get? 115 00:06:02,750 --> 00:06:03,570 Baywatch. 116 00:06:03,700 --> 00:06:05,310 You did? So did I. 117 00:06:05,440 --> 00:06:07,240 I was so scared that they were going to put me 118 00:06:07,360 --> 00:06:10,060 next to the airport with those noisy jets going over all day. 119 00:06:10,190 --> 00:06:11,630 I mean, I know you came in number one 120 00:06:11,710 --> 00:06:14,060 so you got to pick bay watch, but I came in 46th. 121 00:06:14,190 --> 00:06:16,060 I don't know how I got it. 122 00:06:16,720 --> 00:06:18,330 So wouldn't it be bitching 123 00:06:18,460 --> 00:06:20,420 if we got to work towers next to each other today? 124 00:06:21,590 --> 00:06:24,030 They, uh, they put the rookies next to the veterans. 125 00:06:25,380 --> 00:06:26,550 I'll see you there. 126 00:06:27,950 --> 00:06:29,210 What's his story? 127 00:06:30,250 --> 00:06:31,640 He's not from around here. 128 00:07:55,510 --> 00:07:57,120 Hey, it's Perry Mason. 129 00:07:57,250 --> 00:07:58,470 Hey. 130 00:07:58,600 --> 00:08:00,080 And what are you doing here today? 131 00:08:00,210 --> 00:08:01,666 I go too long without sand between my toes, 132 00:08:01,690 --> 00:08:03,610 my life gets sane and makes me crazy. 133 00:08:05,480 --> 00:08:08,390 Mike, no spitting. Second offense, misdemeanor. 134 00:08:10,960 --> 00:08:13,140 But I don't get why I can't keep living with you 135 00:08:13,270 --> 00:08:15,920 for a week and mom for a week the way it's been. 136 00:08:16,050 --> 00:08:18,060 Your mom thinks living with me close to the beach 137 00:08:18,190 --> 00:08:20,110 is too distracting while you're in summer school. 138 00:08:20,190 --> 00:08:21,450 Well, she's wrong. 139 00:08:21,580 --> 00:08:23,670 Hobie, you blew your report card, pal. 140 00:08:23,800 --> 00:08:26,150 I know, I'm sorry. 141 00:08:27,280 --> 00:08:28,890 Grab my board, will you? 142 00:08:31,200 --> 00:08:32,500 Yeah. 143 00:08:33,290 --> 00:08:35,070 You used to skip school to go surfing. 144 00:08:35,200 --> 00:08:36,800 It didn't make a difference in your life. 145 00:08:36,900 --> 00:08:38,080 Yeah, it did. 146 00:08:39,690 --> 00:08:41,690 I just miss you so much when I'm at mom's. 147 00:08:41,820 --> 00:08:43,316 Yeah, well, I'm going to miss you too, pal. 148 00:08:43,340 --> 00:08:44,576 Look, it's only for summer school. 149 00:08:44,600 --> 00:08:45,950 It's six weeks, okay? 150 00:08:46,080 --> 00:08:47,760 Then we'll go back to the regular schedule. 151 00:08:48,610 --> 00:08:50,570 I'm going to miss junior lifeguards. 152 00:08:50,700 --> 00:08:52,350 All my friends will be ahead of me. 153 00:08:53,000 --> 00:08:54,570 I tell you what, 154 00:08:54,700 --> 00:08:57,310 you do well the first few weeks in summer school, 155 00:08:58,100 --> 00:09:00,260 and I'll talk to your mom and see what we can work out. 156 00:09:00,360 --> 00:09:01,190 The first week? 157 00:09:01,320 --> 00:09:03,140 No, two, at least two. 158 00:09:05,620 --> 00:09:06,970 She's here. 159 00:09:12,890 --> 00:09:15,030 That orientation today is going to be so boring. 160 00:09:15,980 --> 00:09:19,200 Yeah, well, it's a fresh start for both of us, huh? 161 00:09:20,200 --> 00:09:21,550 Good luck today, lieutenant. 162 00:09:21,680 --> 00:09:23,250 Thanks, pal. 163 00:09:23,380 --> 00:09:25,860 And don't worry, the beach isn't going anywhere. 164 00:09:26,380 --> 00:09:27,380 Come here. 165 00:09:30,560 --> 00:09:32,040 You be good, huh? 166 00:09:33,780 --> 00:09:35,090 I love you, dad. 167 00:09:35,220 --> 00:09:36,440 I love you. 168 00:10:20,570 --> 00:10:23,180 Hey, al, we're going to be pulling them out 169 00:10:23,310 --> 00:10:24,490 like tuna today. 170 00:10:24,620 --> 00:10:26,050 Craig, my boy. 171 00:10:26,180 --> 00:10:27,860 I haven't seen you down here since forever. 172 00:10:27,920 --> 00:10:30,010 Yeah, it's been a month, it feels like forever. 173 00:10:30,140 --> 00:10:31,776 Hop in, I'll give you a lift back to headquarters. 174 00:10:31,800 --> 00:10:33,970 Can't do it, got to keep the blood pumping. 175 00:10:34,100 --> 00:10:37,590 Oh, al, I got that brief done. 176 00:10:37,720 --> 00:10:39,810 I found a loophole on the mandatory retirement age. 177 00:10:39,940 --> 00:10:41,086 You're not going to have to retire 178 00:10:41,110 --> 00:10:42,110 for another 40 years. 179 00:10:43,460 --> 00:10:44,740 Great, I appreciate that, Craig. 180 00:10:44,770 --> 00:10:45,850 See you back at the hive. 181 00:10:45,990 --> 00:10:47,200 Okay. 182 00:10:52,860 --> 00:10:54,390 Morning, al. 183 00:11:05,000 --> 00:11:06,750 Oh. 184 00:11:09,660 --> 00:11:11,360 I feel like I'm sticking my head 185 00:11:11,490 --> 00:11:13,620 through one of those cut-out photo things on the pier. 186 00:11:13,750 --> 00:11:17,100 - Yeah, but you look awesome. - I really like the crab stompers. 187 00:11:17,230 --> 00:11:20,190 - I hate hard shoes. - I can't even stand socks. 188 00:11:20,320 --> 00:11:22,330 Al, what have I done? 189 00:11:27,510 --> 00:11:29,770 Ten-one, you're breaking up on me, Craig, say again. 190 00:11:34,340 --> 00:11:36,780 Ten-one, I still can't read you, 208. 191 00:11:36,910 --> 00:11:38,600 Where are you, Craig? 192 00:11:38,730 --> 00:11:41,480 Ten-three, under the pier. 193 00:11:41,610 --> 00:11:42,936 You might want to roll down your window 194 00:11:42,960 --> 00:11:44,120 so the glass doesn't shatter. 195 00:11:44,170 --> 00:11:45,740 Thanks, dick. 196 00:11:49,270 --> 00:11:50,350 All right, Roger, 208. 197 00:11:50,480 --> 00:11:52,830 Stay with your vehicle. Tow is on the way. 198 00:14:54,760 --> 00:14:56,630 It's all right, don't move. 199 00:14:56,760 --> 00:14:58,540 You're going to be fine. 200 00:14:59,060 --> 00:15:01,200 You're going to be just fine. 201 00:15:12,860 --> 00:15:15,520 Okay, put this on. It'll warm you up. 202 00:15:18,210 --> 00:15:19,910 Is this his? 203 00:15:20,040 --> 00:15:21,570 Who's? 204 00:15:22,830 --> 00:15:24,660 The lifeguard who saved me? 205 00:15:25,700 --> 00:15:28,530 As a matter of fact, yes, it is Craig's. 206 00:15:30,270 --> 00:15:33,050 There we go, come on, up here. 207 00:15:33,190 --> 00:15:34,320 Lie down and rest. 208 00:15:43,630 --> 00:15:45,630 So do you think you can tell me what happened now? 209 00:15:51,200 --> 00:15:52,550 Oh, careful. 210 00:15:52,680 --> 00:15:54,120 Will you shut up and let me do this? 211 00:15:54,250 --> 00:15:55,470 She was shaken up pretty bad, 212 00:15:55,600 --> 00:15:57,210 but she got no serious injuries. 213 00:15:57,340 --> 00:15:59,300 Well, leave it to the macho lawyer 214 00:15:59,430 --> 00:16:01,950 to get stuck underneath the pier and pull a rescue out of it. 215 00:16:02,080 --> 00:16:04,040 Mitch buchannon in a uniform. 216 00:16:06,740 --> 00:16:08,180 Love those shoes Mitch. 217 00:16:10,310 --> 00:16:11,830 Let me go see how she's doing. 218 00:16:12,620 --> 00:16:14,050 Let's take a look here, huh? 219 00:16:14,180 --> 00:16:15,750 Oh, rough night, huh? 220 00:16:17,580 --> 00:16:19,076 Yeah, if you'd got wasted on that pier piling, 221 00:16:19,100 --> 00:16:20,450 both of you could have drowned. 222 00:16:20,580 --> 00:16:22,580 Oh, my god, he talks like a lieutenant, 223 00:16:22,710 --> 00:16:24,850 he looks like a lieutenant, he 224 00:16:25,540 --> 00:16:26,980 enough, enough. 225 00:16:27,110 --> 00:16:28,720 Where you've been anyway? 226 00:16:28,850 --> 00:16:30,606 Washington fcc case, I won it, they're appealing. 227 00:16:30,630 --> 00:16:32,330 You know, if I'd only been here, 228 00:16:32,460 --> 00:16:33,876 I could have talked you out of making the move inside. 229 00:16:33,900 --> 00:16:35,540 Hey, if I couldn't talk myself out of it, 230 00:16:35,600 --> 00:16:36,916 even you couldn't talk me out of it. 231 00:16:36,940 --> 00:16:37,730 What happened? 232 00:16:37,860 --> 00:16:38,690 It was time. 233 00:16:38,820 --> 00:16:39,380 By who's clock? 234 00:16:39,510 --> 00:16:40,510 Mine. 235 00:16:40,560 --> 00:16:41,560 Set back the hands. 236 00:16:41,690 --> 00:16:43,210 Go home, will you? 237 00:16:43,340 --> 00:16:44,796 It's my first day. I don't need you ragging me. 238 00:16:44,820 --> 00:16:46,456 - Go home? Are you kidding? - This is a stork. 239 00:16:46,480 --> 00:16:48,000 You'd better show me some respect 240 00:16:48,130 --> 00:16:48,910 in front of those rookies, man, I'll kick 241 00:16:49,040 --> 00:16:50,350 don't worry. 242 00:16:50,480 --> 00:16:52,050 I give a short Mitch buchannon briefing 243 00:16:52,180 --> 00:16:54,026 about how you got stewed swimming after that party boat 244 00:16:54,050 --> 00:16:56,440 waiting for girls to fall overboard. 245 00:16:56,570 --> 00:16:58,310 Mitch, you were legendary. 246 00:16:58,440 --> 00:17:00,710 And I'll tell them who was swimming right next to me. 247 00:17:12,550 --> 00:17:14,110 Hi. 248 00:17:15,940 --> 00:17:19,030 So how do you feel after body surfing the pier? 249 00:17:20,210 --> 00:17:22,340 Kind of exhilarating, huh? 250 00:17:25,040 --> 00:17:26,600 My name's Craig, what's yours? 251 00:17:26,730 --> 00:17:28,470 Laurie. 252 00:17:30,080 --> 00:17:32,170 I'm really sorry you hurt your back, Craig. 253 00:17:32,300 --> 00:17:34,480 Oh, it's just some scratches. 254 00:17:34,610 --> 00:17:36,610 How about you? Are you feeling okay? 255 00:17:39,440 --> 00:17:40,970 You're pretty lucky, 256 00:17:41,100 --> 00:17:42,336 we had a couple of pier jumpers the last few years 257 00:17:42,360 --> 00:17:43,360 who didn't make it. 258 00:17:43,840 --> 00:17:45,010 I didn't jump. 259 00:17:46,320 --> 00:17:47,450 Oh. 260 00:17:50,500 --> 00:17:53,020 It's kind of hard to fall off the end of the pier. 261 00:17:54,460 --> 00:17:56,590 I was just balancing on the rail. 262 00:17:57,590 --> 00:18:00,720 I slipped. It was an accident. 263 00:18:00,850 --> 00:18:03,250 Taking a pretty big chance, don't you think? 264 00:18:04,080 --> 00:18:06,080 Don't pretend you care about me. 265 00:18:06,210 --> 00:18:07,730 You were just doing your job. 266 00:18:07,860 --> 00:18:09,626 You probably get bonus points for saving people. 267 00:18:09,650 --> 00:18:10,860 50. 268 00:18:11,000 --> 00:18:13,080 500 big ones and I get a new toaster. 269 00:18:17,440 --> 00:18:19,310 Laurie, I've got to fill out a rescue report. 270 00:18:19,440 --> 00:18:21,116 You know, I've got to get some information, 271 00:18:21,140 --> 00:18:22,986 like your full name, where you live, your phone number. 272 00:18:23,010 --> 00:18:24,620 You don't 273 00:18:25,360 --> 00:18:26,360 what? 274 00:18:28,400 --> 00:18:30,620 You don't have to call my parents, do you? 275 00:18:30,750 --> 00:18:31,890 How old are you? 276 00:18:32,020 --> 00:18:33,370 I'm over eighteen. 277 00:18:33,500 --> 00:18:35,930 Legally, you're an adult. 278 00:18:36,060 --> 00:18:37,630 What's your name? 279 00:18:38,240 --> 00:18:40,330 Laurie Elizabeth Harris. 280 00:18:42,900 --> 00:18:44,860 I'm sorry I snapped at you. 281 00:18:44,990 --> 00:18:46,990 I'm just glad you're feeling better. 282 00:18:47,680 --> 00:18:49,600 And you live...? 283 00:18:50,300 --> 00:18:53,250 3379, entrada. 284 00:18:57,910 --> 00:19:00,700 I guess I'm really lucky you saw me fall. 285 00:19:06,660 --> 00:19:10,270 I believe in fate, do you? 286 00:19:10,880 --> 00:19:12,490 Fate? 287 00:19:13,710 --> 00:19:14,710 No. 288 00:19:19,240 --> 00:19:20,410 You should. 289 00:19:31,030 --> 00:19:32,510 Can we have a little 290 00:19:32,640 --> 00:19:34,990 a little respect for the new lieutenant, please. 291 00:19:35,120 --> 00:19:37,390 This beach is going to be much better than it ever was. 292 00:19:37,520 --> 00:19:39,340 More competitive, safer 293 00:19:39,480 --> 00:19:42,040 and with a lot more and better parties, am I right? 294 00:19:42,170 --> 00:19:43,440 You're absolutely right. 295 00:19:46,390 --> 00:19:48,920 All right, all right, listen. 296 00:19:49,050 --> 00:19:51,620 A gala tonight honoring our new honcho 297 00:19:51,750 --> 00:19:53,970 is a fish-tie-only affair. 298 00:19:54,100 --> 00:19:56,010 We're collecting money for heal the bay. 299 00:19:56,140 --> 00:19:57,540 We've got a great place donated, 300 00:19:57,670 --> 00:20:00,230 so dig deep in those pockets, right? 301 00:20:00,370 --> 00:20:01,540 That's right. 302 00:20:01,670 --> 00:20:03,590 And we need women, good look women, 303 00:20:03,720 --> 00:20:05,980 none of those ugly women you hang out with, okay, James? 304 00:20:07,240 --> 00:20:10,030 So I want you guys to think hips, lips and fingertips. 305 00:20:10,160 --> 00:20:12,250 Two quick things. Mike Newman? 306 00:20:12,380 --> 00:20:13,860 Yeah. 307 00:20:13,990 --> 00:20:15,226 Don't wear that silly toupee to the party. 308 00:20:15,250 --> 00:20:16,640 Number two, let's have 309 00:20:16,770 --> 00:20:19,430 a big round of applause for our new lieutenant. 310 00:20:26,260 --> 00:20:28,090 Uh... 311 00:20:32,220 --> 00:20:34,700 I'm not going to tell you how to do your jobs. 312 00:20:34,830 --> 00:20:37,620 Some of you've been lifeguards as long as I have. 313 00:20:37,750 --> 00:20:39,400 Some of you even longer. 314 00:20:39,540 --> 00:20:42,020 So just do me a favor, huh? 315 00:20:42,150 --> 00:20:43,230 Make me look good. 316 00:20:43,360 --> 00:20:44,410 Oh, we love you. 317 00:20:44,540 --> 00:20:46,320 That's it. 318 00:20:46,450 --> 00:20:49,110 Oh, yeah, surf's 3:00 to 5:00, very short intervals. 319 00:20:49,240 --> 00:20:50,396 There will be a lot of water on the beach, 320 00:20:50,420 --> 00:20:51,500 rip tides will be pulling, 321 00:20:51,630 --> 00:20:53,850 I want preventions out there, okay? 322 00:20:53,980 --> 00:20:55,460 Listen, if you guys got any back-ups, 323 00:20:55,590 --> 00:20:57,550 call into sid over here, huh? 324 00:20:58,950 --> 00:21:00,820 Hey, Eddie, can I talk to you for a second? 325 00:21:00,950 --> 00:21:02,560 Shauni. 326 00:21:02,690 --> 00:21:03,820 Jill. 327 00:21:03,950 --> 00:21:05,340 You're on tower 27 today. 328 00:21:05,470 --> 00:21:06,740 No, wait. 329 00:21:06,870 --> 00:21:08,146 Excuse me, I'll get right to you. 330 00:21:08,170 --> 00:21:09,960 But I want 27. I hang out there. 331 00:21:10,090 --> 00:21:12,350 I know the beach and I know all the inshore holes. 332 00:21:12,480 --> 00:21:14,130 My friends are expecting me. 333 00:21:14,270 --> 00:21:16,310 You're not hanging out today, you're working. 334 00:21:18,360 --> 00:21:21,050 Tower 27 is right next to the sand and sea club. 335 00:21:21,190 --> 00:21:22,430 They've got their own lifeguard, 336 00:21:22,490 --> 00:21:24,140 but we kind of watch his water. 337 00:21:24,280 --> 00:21:25,670 Then he doesn't exist. 338 00:21:25,800 --> 00:21:27,280 For all intents and purposes. 339 00:21:27,410 --> 00:21:29,060 Also remember, keep an eye 340 00:21:29,190 --> 00:21:30,826 on the rescue can on the tower next to you. 341 00:21:30,850 --> 00:21:32,280 If it's missing, 342 00:21:32,410 --> 00:21:32,980 you'd better find out where the lifeguard is. 343 00:21:33,110 --> 00:21:34,550 You got it. 344 00:21:34,680 --> 00:21:36,216 You are on the rescue boat with Jill here. 345 00:21:36,240 --> 00:21:37,550 On a boat? 346 00:21:37,680 --> 00:21:39,680 Oh, thank you so much, lieutenant. 347 00:21:39,810 --> 00:21:41,900 I do not want to be stuck out on a boat all day. 348 00:21:42,030 --> 00:21:44,380 And you're going to have to change the suit. 349 00:21:44,510 --> 00:21:46,276 What's wrong with it? They said girls get to buy 350 00:21:46,300 --> 00:21:47,780 their own suits. 351 00:21:47,910 --> 00:21:49,496 Yeah, but there's no lifeguard patch on it. 352 00:21:49,520 --> 00:21:50,950 You got an extra one, don't you? 353 00:21:52,740 --> 00:21:54,260 I can sew the patch on this one. 354 00:21:54,390 --> 00:21:55,520 Where? 355 00:21:59,880 --> 00:22:01,896 I'm sure there's some swim suits in the locker room. 356 00:22:01,920 --> 00:22:03,920 Shauni, come here for a second. 357 00:22:04,050 --> 00:22:05,880 When you're ready to be put in a tower, 358 00:22:06,010 --> 00:22:08,320 I'll put you in one, don't worry. 359 00:22:49,450 --> 00:22:50,800 Sorry I took so long. 360 00:22:50,930 --> 00:22:53,580 Our dryer has one setting, tumble slow. 361 00:22:53,710 --> 00:22:55,320 Thank you. 362 00:22:56,800 --> 00:22:58,760 Can I keep your sweatshirt? 363 00:22:59,760 --> 00:23:02,290 If you promise not to tightrope-walk the pier. 364 00:23:03,720 --> 00:23:04,770 Cross my heart. 365 00:23:04,900 --> 00:23:06,120 Deal. 366 00:23:08,380 --> 00:23:10,640 Your bicycle's right outside. 367 00:23:10,770 --> 00:23:13,300 Change your clothes, and someone will walk you out. 368 00:23:13,430 --> 00:23:14,470 Where are you going? 369 00:23:14,600 --> 00:23:16,080 Got to open up my tower. 370 00:23:17,080 --> 00:23:18,960 Be careful, no more stupid stunts. 371 00:23:19,870 --> 00:23:21,090 Deal. 372 00:24:24,930 --> 00:24:27,760 ♪ From high and low 373 00:24:29,200 --> 00:24:32,420 ♪ we've come to know 374 00:24:33,860 --> 00:24:36,340 ♪ together as one 375 00:24:36,470 --> 00:24:41,650 ♪ we'll carry the world upon our shoulders ♪ 376 00:24:42,910 --> 00:24:48,350 ♪ 'cause everyone's waiting for their day out in the sun ♪ 377 00:24:50,350 --> 00:24:52,440 ♪ and the sky it seems a little brighter ♪ 378 00:24:52,570 --> 00:24:57,270 ♪ when the summer's just begun ♪ 379 00:24:58,620 --> 00:25:00,710 ♪ yeah 380 00:25:00,840 --> 00:25:05,150 ♪ this world's been good to me ♪ 381 00:25:05,280 --> 00:25:07,110 ♪ when all the sites I see 382 00:25:07,240 --> 00:25:09,590 ♪ they feel like to home to me ♪ 383 00:25:09,720 --> 00:25:13,770 ♪ this world's been good to me ♪ 384 00:25:13,900 --> 00:25:15,990 ♪ my friends are family 385 00:25:16,120 --> 00:25:18,640 ♪ this feels like home to me ♪ 386 00:25:18,770 --> 00:25:22,770 ♪ this world's been good to me ♪ 387 00:25:22,910 --> 00:25:24,990 ♪ when all the sites I see 388 00:25:25,120 --> 00:25:27,340 ♪ they feel like home to me ♪ 389 00:25:27,470 --> 00:25:31,390 ♪ this world's been good to me ♪ 390 00:25:31,520 --> 00:25:34,000 ♪ my friends are family 391 00:25:37,090 --> 00:25:41,790 ♪ ooh, yeah, yeah 392 00:25:42,880 --> 00:25:45,880 ♪ this feels like home to me ♪ 393 00:25:46,020 --> 00:25:50,240 ♪ ooh, yeah, yeah 394 00:25:51,890 --> 00:25:54,020 ♪ this feels like home to me ♪ 395 00:26:05,990 --> 00:26:07,430 Captain thorpe? 396 00:26:10,340 --> 00:26:11,950 You were a good lifeguard, Mitch. 397 00:26:12,080 --> 00:26:13,610 I'd have taken you on my beach any day. 398 00:26:13,740 --> 00:26:15,900 But I'm still not confident they made the right choice, 399 00:26:15,960 --> 00:26:17,790 promoting you to lieutenant. 400 00:26:17,920 --> 00:26:19,310 Well, I guess we'll have to wait 401 00:26:19,440 --> 00:26:21,090 for my performance evaluation and see. 402 00:26:21,220 --> 00:26:23,100 Chain of command, Mitch, you're part of it now. 403 00:26:23,140 --> 00:26:24,940 You've got to set an example for your rookies. 404 00:26:25,050 --> 00:26:26,466 Oh, wait, you're not going to give me 405 00:26:26,490 --> 00:26:27,690 the weak link speech, are you? 406 00:26:30,710 --> 00:26:32,320 Are you happy with shauni mcclain? 407 00:26:32,450 --> 00:26:33,540 Shauni? 408 00:26:33,670 --> 00:26:35,590 Thank you, terrific. 409 00:26:36,410 --> 00:26:38,200 How about your veterans? 410 00:26:38,330 --> 00:26:40,200 I'm thinking of al in particular. 411 00:26:40,810 --> 00:26:42,380 You think he can still handle the sand? 412 00:26:42,510 --> 00:26:44,420 I'd rather have al's experience on my beach 413 00:26:44,550 --> 00:26:46,250 than the world's fastest swimmer. 414 00:26:46,380 --> 00:26:48,460 You know, he's approaching mandatory retirement age. 415 00:26:48,510 --> 00:26:50,170 Aren't we all? 416 00:26:51,560 --> 00:26:53,690 I'd love for you to prove me wrong, Mitch. 417 00:26:53,820 --> 00:26:55,080 I've got to get up to Zuma. 418 00:26:55,210 --> 00:26:56,570 I'll see you at the end of the day. 419 00:27:03,180 --> 00:27:05,050 Wear them. 420 00:27:09,270 --> 00:27:10,800 Hey, Jill. 421 00:27:11,620 --> 00:27:13,060 I can't do it. 422 00:27:13,190 --> 00:27:15,150 You want a babysitter, you hire one 423 00:27:15,280 --> 00:27:16,630 for 2.50 an hour. 424 00:27:16,760 --> 00:27:19,500 Why do I detect some sort of problem here? 425 00:27:19,630 --> 00:27:21,850 Oh, you're so intuitive. 426 00:27:21,980 --> 00:27:24,370 We spotted a floundering yacht. 427 00:27:24,500 --> 00:27:27,380 While I am underwater untangling the anchor line, 428 00:27:27,510 --> 00:27:30,730 little shauni has got a date with the owner of the boat. 429 00:27:30,860 --> 00:27:32,470 What swamp did she come from? 430 00:27:32,600 --> 00:27:34,820 Captain thorpe assigned her to me. 431 00:27:35,430 --> 00:27:37,300 Oh, figures. 432 00:27:48,350 --> 00:27:49,920 Shauni is a very good swimmer, 433 00:27:50,050 --> 00:27:52,710 but she needs to learn how to become a lifeguard. 434 00:27:53,490 --> 00:27:57,410 Take her under your wing, guide her, show her the way. 435 00:28:04,890 --> 00:28:06,810 Good day. How are you? 436 00:28:07,770 --> 00:28:09,590 My card. 437 00:28:09,720 --> 00:28:13,290 "Trevor Cole, shark fighter and virgin converter"? 438 00:28:14,420 --> 00:28:18,120 I lost one or two fights, but only to the sharks. 439 00:28:18,250 --> 00:28:20,080 And you always drop in like this? 440 00:28:20,820 --> 00:28:22,910 Anybody can climb stairs. 441 00:28:23,040 --> 00:28:24,406 I would've been up there faster if it hadn't been 442 00:28:24,430 --> 00:28:26,040 for the suntan oil I've got on. 443 00:28:26,180 --> 00:28:28,390 - Yeah, I don't need this. - I know who you are. 444 00:28:28,530 --> 00:28:30,050 Figured you might, 445 00:28:30,180 --> 00:28:31,726 considering it was your surf ski record I broke 446 00:28:31,750 --> 00:28:33,230 in last year's lifeguard competition. 447 00:28:33,360 --> 00:28:35,100 Records are meant to be broken. 448 00:28:35,230 --> 00:28:38,010 Wrong, mate, records are meant to make you famous. 449 00:28:38,140 --> 00:28:41,760 Back home in Australia, my face is on cereal boxes. 450 00:28:41,890 --> 00:28:43,996 I can give you an autographed one for you if you like. 451 00:28:44,020 --> 00:28:45,460 Don't eat cereal. 452 00:28:45,590 --> 00:28:46,590 I do. 453 00:28:52,460 --> 00:28:54,420 Nice place you got here. 454 00:28:54,550 --> 00:28:56,120 Very nice. 455 00:29:02,780 --> 00:29:04,820 You don't eat cereal. 456 00:29:05,740 --> 00:29:08,350 Trevor, what brings you to the states? 457 00:29:08,480 --> 00:29:11,960 I came here to lifeguard in the big pond, as they say, 458 00:29:13,180 --> 00:29:15,960 but your rule book says I've got to attend rookie school. 459 00:29:16,090 --> 00:29:17,970 Well, we do things a little differently 460 00:29:18,100 --> 00:29:19,450 on this side of the pacific. 461 00:29:20,840 --> 00:29:23,320 Water is water, and victims are victims. 462 00:29:23,930 --> 00:29:25,280 Being cramped in a tower all day 463 00:29:25,410 --> 00:29:27,710 doesn't really suit my style anyway. 464 00:29:28,890 --> 00:29:33,020 See you, I'm best left untethered to strut the beach, 465 00:29:33,160 --> 00:29:34,630 put people at their ease. 466 00:29:34,770 --> 00:29:36,250 "Strut the beach"? 467 00:29:36,380 --> 00:29:37,990 Which brings me to my point. 468 00:29:38,120 --> 00:29:41,120 I started life guarding today at the sun and sea club. 469 00:29:41,250 --> 00:29:43,170 Now, I know you've had to watch over the amateurs 470 00:29:43,300 --> 00:29:47,340 that have worked there before, but I'm on the job now. 471 00:29:47,470 --> 00:29:50,480 So you keep your lifeguards out of my water 472 00:29:50,610 --> 00:29:52,000 and out of my way, okay? 473 00:29:52,130 --> 00:29:55,000 Well, we kind of back up each other around here. 474 00:29:55,130 --> 00:29:56,740 Well, I'll back up you guys if you like, 475 00:29:56,870 --> 00:29:58,310 but you needn't worry about me. 476 00:29:58,440 --> 00:30:00,270 I handle everything I see. 477 00:30:02,660 --> 00:30:04,190 Spy you later, mate. 478 00:30:34,430 --> 00:30:35,430 Hi, Craig. 479 00:30:36,220 --> 00:30:37,220 Laurie. 480 00:30:37,260 --> 00:30:38,740 So how's it going? 481 00:30:42,220 --> 00:30:43,660 Fine. 482 00:30:45,050 --> 00:30:47,710 Excuse me, I can't really talk right now. 483 00:31:12,910 --> 00:31:16,080 Okay, this is the tough part. 484 00:33:38,660 --> 00:33:40,840 Up we go, all right. 485 00:33:47,630 --> 00:33:49,500 There you go. 486 00:33:50,280 --> 00:33:51,280 So what's your name? 487 00:33:51,410 --> 00:33:52,810 Peter Kelly. 488 00:33:53,550 --> 00:33:54,566 See those binoculars, Pete? 489 00:33:54,590 --> 00:33:55,590 Yeah. 490 00:33:55,680 --> 00:33:57,680 Those are magic binoculars. 491 00:33:57,810 --> 00:33:59,380 It's true. 492 00:33:59,510 --> 00:34:01,356 Look, you dry your eyes real good so you can see, 493 00:34:01,380 --> 00:34:03,340 and I bet you find your mama. 494 00:34:08,910 --> 00:34:10,820 There you go. 495 00:34:13,960 --> 00:34:15,790 So how old are you, Pete? 496 00:34:15,920 --> 00:34:17,220 Six. 497 00:34:18,270 --> 00:34:20,790 By the time I was six, I had three moms and dads. 498 00:34:21,660 --> 00:34:23,310 How? 499 00:34:24,710 --> 00:34:27,490 Well, let's just say my last name was foster. 500 00:34:29,100 --> 00:34:30,670 Forget it. 501 00:34:36,760 --> 00:34:39,720 Hey, Pete, look over there. Is that your mommy over there? 502 00:34:39,850 --> 00:34:41,110 Over there. 503 00:34:41,250 --> 00:34:43,120 Mommy. 504 00:34:43,250 --> 00:34:46,380 Oh, wait a minute. Binoculars. 505 00:34:46,510 --> 00:34:48,730 Give me your hand. All right. 506 00:34:48,860 --> 00:34:50,120 Mommy, mommy. 507 00:34:50,250 --> 00:34:51,340 All right, here we go. 508 00:34:51,470 --> 00:34:52,300 Mommy. 509 00:34:52,430 --> 00:34:54,080 Easy now. 510 00:35:11,670 --> 00:35:13,150 Rip tide off 24. 511 00:35:13,800 --> 00:35:17,150 I've got multiple victims being pulled into deep water. 512 00:35:17,280 --> 00:35:19,070 Eddie's getting wet, 513 00:35:19,630 --> 00:35:22,070 and Mike's coming in from the north. 514 00:35:23,200 --> 00:35:24,460 I'll back them up on the beach. 515 00:35:24,590 --> 00:35:26,160 Code three, tower 24. 516 00:35:26,290 --> 00:35:28,290 We've got guards in the water, multiple victims. 517 00:35:28,420 --> 00:35:29,926 We got a blitz here, gang. We got a blitz. 518 00:35:29,950 --> 00:35:31,510 Yeah, this is 209 Lincoln. 519 00:35:31,640 --> 00:35:34,170 I'm ten-eight, uh, tower 24. 520 00:35:34,300 --> 00:35:35,300 Roll full back up. 521 00:35:37,210 --> 00:35:40,090 We are tracking, responding code three, tower 24. 522 00:36:33,050 --> 00:36:34,140 Baby. 523 00:36:34,270 --> 00:36:36,060 Oh, my god, baby. 524 00:36:37,320 --> 00:36:38,930 Mommy. 525 00:36:39,060 --> 00:36:41,100 Baby, hold on. Come back. 526 00:36:41,760 --> 00:36:43,850 Cindy. 527 00:36:43,980 --> 00:36:44,800 It's all right. 528 00:36:44,930 --> 00:36:46,200 Help me. 529 00:36:46,330 --> 00:36:47,656 It's all right. Here, here, hold this. 530 00:36:47,680 --> 00:36:49,330 My girl's underwater. 531 00:36:49,460 --> 00:36:51,160 Help me. 532 00:36:56,420 --> 00:36:57,640 Hold on. 533 00:36:57,770 --> 00:36:59,730 It's okay, you're going to be okay. 534 00:36:59,860 --> 00:37:00,690 I'm coming, hold on. 535 00:37:00,820 --> 00:37:02,560 God, help me. 536 00:37:02,690 --> 00:37:06,090 Oh, thank god, is she alive? 537 00:37:17,180 --> 00:37:19,100 Hello, help. 538 00:37:19,230 --> 00:37:21,410 Help, help. 539 00:37:22,840 --> 00:37:25,240 Get the kids. They're closer to you. 540 00:37:25,370 --> 00:37:26,720 I'll get the girl. 541 00:37:32,200 --> 00:37:33,850 Damn it, get the kid. 542 00:37:43,170 --> 00:37:45,120 Help. 543 00:37:45,260 --> 00:37:47,040 I've got you now, don't worry. 544 00:37:47,910 --> 00:37:51,130 Grab the can. Go ahead, take it. 545 00:37:51,960 --> 00:37:54,310 Come on, it's okay. It's okay, I've got you. 546 00:38:00,270 --> 00:38:02,140 God. 547 00:38:03,530 --> 00:38:05,060 Hold on. 548 00:38:05,750 --> 00:38:08,320 Help, help me. 549 00:38:08,450 --> 00:38:10,240 Okay now, pull. Okay, pull. 550 00:38:20,460 --> 00:38:22,290 You okay? 551 00:38:24,030 --> 00:38:25,120 She's not breathing. 552 00:38:25,250 --> 00:38:27,380 She's not breathing. Oh, my god. 553 00:38:27,510 --> 00:38:30,080 Do something, help her. 554 00:38:30,210 --> 00:38:32,430 She's not breathing. Do something. 555 00:38:32,560 --> 00:38:34,350 Shauni, cpr. 556 00:38:35,830 --> 00:38:37,000 Now. 557 00:38:39,000 --> 00:38:40,790 Move, move. 558 00:38:42,970 --> 00:38:44,620 Watch out let me in. 559 00:38:46,490 --> 00:38:50,800 One, two, three, four, breathe. 560 00:38:50,930 --> 00:38:55,330 One, two, three, four, breathe. 561 00:38:55,850 --> 00:39:00,420 One, two three, four, breathe. 562 00:39:03,070 --> 00:39:04,070 Baby. 563 00:39:04,160 --> 00:39:07,290 Oh, baby. Oh, thank god. 564 00:39:08,900 --> 00:39:10,650 It's all right, baby. 565 00:39:10,780 --> 00:39:13,080 Oh, thank god. 566 00:39:18,350 --> 00:39:19,220 You going to be all right? 567 00:39:19,350 --> 00:39:20,830 Yeah. 568 00:39:20,960 --> 00:39:22,196 Do me a favor. Look after these guys, will you? 569 00:39:22,220 --> 00:39:23,830 I'll take care of them. 570 00:39:23,960 --> 00:39:27,010 Hey, you don't pass up one victim for another one, 571 00:39:27,140 --> 00:39:28,530 not in my water, or anywhere. 572 00:39:28,660 --> 00:39:30,060 You got that? 573 00:39:30,190 --> 00:39:31,970 You're just raw because I outswam you, mate. 574 00:39:32,100 --> 00:39:35,060 Saving lives isn't part of competition on my beach. 575 00:39:37,540 --> 00:39:39,540 You step out of line one more time, 576 00:39:39,670 --> 00:39:42,420 you've got me to answer to, mate. 577 00:39:59,520 --> 00:40:01,090 Oh, Laurie. 578 00:40:08,570 --> 00:40:10,140 Where are you going? 579 00:40:12,270 --> 00:40:13,400 Laurie. 580 00:40:14,230 --> 00:40:15,880 Answer me, where are you going? 581 00:40:49,400 --> 00:40:51,180 Hi, Chelsea. 582 00:40:51,310 --> 00:40:53,596 Hobie, I thought you had to go to school for that thing today. 583 00:40:53,620 --> 00:40:54,660 I left early. 584 00:40:55,360 --> 00:40:56,880 Am I getting burned? 585 00:40:57,660 --> 00:40:59,140 You back's a little red. 586 00:40:59,280 --> 00:41:01,020 Could you put some of that oil on it? 587 00:41:01,150 --> 00:41:02,320 Uh... 588 00:41:02,450 --> 00:41:04,150 Yeah, sure. 589 00:41:04,280 --> 00:41:06,670 - Can you unhook the strap? - I hate tan lines. 590 00:41:08,410 --> 00:41:09,630 Okay. 591 00:41:17,030 --> 00:41:18,290 Ow! 592 00:41:18,420 --> 00:41:20,910 Sorry, it's just stuck a little bit. 593 00:41:21,560 --> 00:41:23,780 Oh, there. 594 00:41:28,390 --> 00:41:29,570 Hurry, it's dripping. 595 00:41:29,700 --> 00:41:31,090 Just a second. 596 00:41:32,870 --> 00:41:33,870 I'll get it, Chelsea. 597 00:41:34,530 --> 00:41:36,400 Oh, it's fine. 598 00:42:09,740 --> 00:42:11,170 Locked yourself out? 599 00:42:12,570 --> 00:42:16,570 Uh, no, I was just 600 00:42:17,400 --> 00:42:18,480 it doesn't matter. 601 00:42:18,620 --> 00:42:19,620 Yeah. 602 00:42:19,660 --> 00:42:21,050 What are you doing here? 603 00:42:21,180 --> 00:42:22,620 Where's hobie? 604 00:42:22,750 --> 00:42:24,390 Well, that's what I came here to ask you. 605 00:42:24,490 --> 00:42:26,060 When I went by school to pick him up, 606 00:42:26,190 --> 00:42:28,970 they said that he'd snuck out, and so naturally 607 00:42:29,630 --> 00:42:31,540 naturally, you came here. 608 00:42:33,500 --> 00:42:35,850 Come on, he's probably at tower 25. 609 00:42:50,910 --> 00:42:53,220 You know, Gayle, it's not easy for hobie, it's summer. 610 00:42:53,350 --> 00:42:55,780 Just, please, don't make any excuses for him. 611 00:42:55,910 --> 00:42:58,030 I'm not making excuses for him, I'm just telling you. 612 00:42:58,090 --> 00:43:00,530 Look, Mitch, this is just not working. 613 00:43:00,660 --> 00:43:02,050 What's not working? 614 00:43:02,180 --> 00:43:03,180 The divorce? 615 00:43:05,270 --> 00:43:06,896 'Cause our marriage suddenly doesn't work out 616 00:43:06,920 --> 00:43:08,816 no, it's just this joint custody thing with hobie. 617 00:43:08,840 --> 00:43:10,320 He's bouncing back and forth 618 00:43:10,450 --> 00:43:13,190 between two totally different environments. 619 00:43:14,500 --> 00:43:16,850 Mitch, I just, I really think that he'd be better off 620 00:43:16,980 --> 00:43:18,180 if he lived with me full time. 621 00:43:18,280 --> 00:43:19,680 No way. 622 00:43:19,810 --> 00:43:21,500 He could visit you every other weekend. 623 00:43:21,630 --> 00:43:23,160 You can forget it. 624 00:43:23,290 --> 00:43:25,510 Can you just put your own feelings aside for once 625 00:43:25,640 --> 00:43:26,836 and think about what's best for your son? 626 00:43:26,860 --> 00:43:28,210 I am. 627 00:43:28,900 --> 00:43:30,250 I always do. 628 00:43:31,690 --> 00:43:33,576 You just can't handle it because he wants to be with me 629 00:43:33,600 --> 00:43:35,080 more than he wants to be with you. 630 00:43:35,210 --> 00:43:36,910 Well, of course he wants to be with you. 631 00:43:37,040 --> 00:43:38,740 I mean, what kid wouldn't? 632 00:43:38,870 --> 00:43:40,090 A block from the ocean, 633 00:43:40,220 --> 00:43:42,660 a father who saves people's lives. 634 00:43:42,790 --> 00:43:44,570 Hey, you're his hero, 635 00:43:44,700 --> 00:43:46,920 and I'm just the ogre who makes him stay in his bedroom 636 00:43:47,050 --> 00:43:49,180 doing his homework over until it's neat. 637 00:43:50,140 --> 00:43:51,420 I mean, with you, life's a beach, 638 00:43:51,490 --> 00:43:52,800 why should he ever want to leave? 639 00:43:52,930 --> 00:43:54,620 You left. 640 00:43:57,020 --> 00:44:00,150 Mitch, it's too late for us, but not for hobie. 641 00:44:00,280 --> 00:44:01,850 What he needs now is consistency. 642 00:44:01,980 --> 00:44:03,420 You want consistency, 643 00:44:03,550 --> 00:44:05,590 I'll let him visit you every other weekend. 644 00:44:06,550 --> 00:44:07,770 If hobie lives with me, 645 00:44:07,900 --> 00:44:09,730 he'll have a whole world full of choices. 646 00:44:09,860 --> 00:44:11,356 With you, all he's ever going to want to be 647 00:44:11,380 --> 00:44:12,780 is a life guard just like his dad... 648 00:44:12,900 --> 00:44:15,470 I can't believe we're still having this damn argument. 649 00:44:16,210 --> 00:44:18,340 Now, lifeguards are teachers and doctors. 650 00:44:18,470 --> 00:44:19,870 Craig's an attorney, for god's sake. 651 00:44:19,910 --> 00:44:21,550 Yes, but he doesn't want to be like them. 652 00:44:21,610 --> 00:44:23,570 He wants to be like you. 653 00:44:41,710 --> 00:44:44,330 Gayle, I made a career move, you know? 654 00:44:45,110 --> 00:44:47,110 I'm making a lieutenant's salary plus overtime now. 655 00:44:47,240 --> 00:44:49,590 Money has never been the issue. 656 00:44:50,330 --> 00:44:51,940 Look. There's just 657 00:44:52,070 --> 00:44:54,290 there's no point in us arguing about this anymore. 658 00:44:54,420 --> 00:44:56,600 I've seen an attorney, Mitch. 659 00:44:57,510 --> 00:45:00,820 I'm filing for full custody, I'm sorry. 660 00:45:03,390 --> 00:45:05,390 You loved me once. 661 00:45:06,390 --> 00:45:08,310 How can you do this to me? 662 00:45:08,440 --> 00:45:10,350 I'm doing it for hobie. 663 00:45:11,090 --> 00:45:12,480 And if you really love him, 664 00:45:12,620 --> 00:45:14,750 you'll understand this is the only way. 665 00:45:19,400 --> 00:45:20,620 Wait. 666 00:45:20,750 --> 00:45:22,840 Let me take him home. 667 00:46:17,110 --> 00:46:18,770 Hi. 668 00:46:27,600 --> 00:46:29,740 Now I know what happened to my other key. 669 00:46:37,220 --> 00:46:39,180 It's cozy in here. 670 00:46:39,310 --> 00:46:41,310 It's like your own little beach house. 671 00:46:42,440 --> 00:46:44,490 Why did you take this, Laurie? 672 00:46:45,710 --> 00:46:47,360 I wanted to surprise you. 673 00:46:47,970 --> 00:46:49,630 I know that you save people all the time, 674 00:46:49,760 --> 00:46:52,500 but this is the first time that anyone's ever saved me. 675 00:46:57,630 --> 00:47:00,240 It's not 50 bonus points... 676 00:47:01,200 --> 00:47:03,900 But there's a poem in there that's all about us. 677 00:47:07,380 --> 00:47:10,120 It says, "he bravely risked his soul" 678 00:47:11,650 --> 00:47:12,820 "to save her life." 679 00:47:12,950 --> 00:47:15,170 Laurie I appreciate this, thank you. 680 00:47:15,300 --> 00:47:16,390 Don't say "but." 681 00:47:17,610 --> 00:47:19,000 Please don't. 682 00:47:19,130 --> 00:47:20,610 People always start to say nice things 683 00:47:20,740 --> 00:47:22,960 and they take it away with "but." 684 00:47:37,060 --> 00:47:39,240 Drinking's not allowed on the beach. 685 00:47:42,590 --> 00:47:44,200 I have to close my tower. 686 00:47:58,170 --> 00:48:00,130 Do you ever stay here after it gets dark? 687 00:48:00,260 --> 00:48:02,000 Sometimes. 688 00:48:03,050 --> 00:48:04,870 By yourself? 689 00:48:06,180 --> 00:48:07,440 It depends. 690 00:48:08,090 --> 00:48:10,180 So do you have a girlfriend? 691 00:48:11,660 --> 00:48:13,060 A wife. 692 00:48:14,230 --> 00:48:15,320 Oh. 693 00:48:16,630 --> 00:48:17,760 What's her name? 694 00:48:17,890 --> 00:48:19,320 Gina. 695 00:48:20,930 --> 00:48:22,460 Let me guess, you saved her life 696 00:48:22,590 --> 00:48:24,150 and she fell in love with you. 697 00:48:24,290 --> 00:48:28,510 No, no, those infatuations burn out real fast. 698 00:48:29,330 --> 00:48:32,340 I was cross examining her in court in New York. 699 00:48:32,470 --> 00:48:34,770 She was the one witness I couldn't trip up or pin down, 700 00:48:34,900 --> 00:48:36,780 so I married her. 701 00:48:37,860 --> 00:48:39,210 I hate that I was unconscious 702 00:48:39,340 --> 00:48:40,870 when you carried me out of the water. 703 00:48:41,000 --> 00:48:42,690 Well, that's the way it is when you... 704 00:48:47,350 --> 00:48:48,660 Laurie, why were you balancing 705 00:48:48,790 --> 00:48:50,750 on the end of the pier this morning? 706 00:48:52,310 --> 00:48:53,920 I don't know. 707 00:48:56,060 --> 00:48:58,360 Maybe just so I could meet you. 708 00:49:01,190 --> 00:49:02,686 Kiss me again like you did this morning. 709 00:49:02,710 --> 00:49:04,800 That wasn't a kiss. 710 00:49:04,930 --> 00:49:06,680 Our lips touched. 711 00:49:06,810 --> 00:49:09,050 I've had to do that with two-hundred-pound dock workers. 712 00:49:10,370 --> 00:49:12,380 You just think I'm too young. 713 00:49:13,460 --> 00:49:15,730 Well, I'm not too young. 714 00:49:20,120 --> 00:49:22,170 Laurie, put that back on. 715 00:49:35,400 --> 00:49:36,970 Stay here. 716 00:49:41,800 --> 00:49:43,020 Owen. 717 00:49:43,800 --> 00:49:46,580 Look, it's some kind of victim fixation. 718 00:49:46,720 --> 00:49:48,370 I'm sure it's happened to you before. 719 00:49:48,500 --> 00:49:49,720 No. 720 00:49:49,850 --> 00:49:51,460 Great. 721 00:49:52,070 --> 00:49:54,720 Look, I'll walk back after I deal with this. 722 00:49:56,940 --> 00:49:58,900 Anything you say, Perry Mason. 723 00:49:59,030 --> 00:50:00,420 Right. 724 00:50:23,140 --> 00:50:24,620 Shauni. 725 00:50:24,750 --> 00:50:27,190 Jill, I'm really sorry. 726 00:50:27,320 --> 00:50:29,240 Hey, it's okay. 727 00:50:29,370 --> 00:50:31,110 Don't beat yourself up. 728 00:50:31,240 --> 00:50:33,110 Next time you'll handle it. 729 00:50:38,720 --> 00:50:41,380 When I was holding that little girl, 730 00:50:41,510 --> 00:50:43,640 I just kept feeling her life slipping. 731 00:50:45,030 --> 00:50:46,600 And I couldn't move. 732 00:50:47,470 --> 00:50:50,300 No one said the job would be all fun in the sun. 733 00:50:55,480 --> 00:50:57,960 Come on, sit down. 734 00:51:10,710 --> 00:51:13,540 Shauni, the first time I held a victim in my arms, 735 00:51:15,590 --> 00:51:17,510 it sent a chill through me that had nothing to do 736 00:51:17,630 --> 00:51:19,460 with how cold the water was. 737 00:51:20,770 --> 00:51:23,250 Because it was the first time I knew, 738 00:51:23,380 --> 00:51:25,470 really knew that I was the difference 739 00:51:25,600 --> 00:51:27,990 between somebody living or dying. 740 00:51:28,600 --> 00:51:30,780 You know, as frightened as I was, 741 00:51:31,520 --> 00:51:33,910 it was the greatest thing I've ever felt. 742 00:51:34,040 --> 00:51:35,650 But what if I can't handle it? 743 00:51:35,780 --> 00:51:37,300 You will. 744 00:51:38,700 --> 00:51:40,456 But until then, there'll always be someone here 745 00:51:40,480 --> 00:51:42,130 to back you up, okay? 746 00:51:45,360 --> 00:51:48,010 I don't think I can go back out there and face them. 747 00:51:48,580 --> 00:51:52,580 Hey, look, nobody has to know what happened. 748 00:51:52,710 --> 00:51:53,800 Okay? 749 00:51:55,540 --> 00:51:58,240 Come on, we'll go to Mitch's party together. 750 00:51:58,370 --> 00:51:59,800 All right? 751 00:52:01,370 --> 00:52:02,720 Okay. 752 00:52:03,460 --> 00:52:05,030 Listen if she has any kind of problems, 753 00:52:05,160 --> 00:52:06,550 you just give us a ring, 754 00:52:06,680 --> 00:52:08,560 and we'll send somebody up there to talk to her. 755 00:52:09,550 --> 00:52:10,820 Busy, busy. 756 00:52:10,950 --> 00:52:12,860 Yeah, the guys did a good job today. 757 00:52:12,990 --> 00:52:15,470 I see you're still one of the guys. 758 00:52:15,600 --> 00:52:17,446 The uniform doesn't have to change that, does it? 759 00:52:17,470 --> 00:52:19,220 Yes, it does, Mitch. 760 00:52:19,350 --> 00:52:20,586 You should have been coordinating the blitz 761 00:52:20,610 --> 00:52:22,170 from your unit, calling the shots, 762 00:52:22,310 --> 00:52:23,830 not making the rescue. 763 00:52:26,090 --> 00:52:27,920 I don't see a card for al in here. 764 00:52:28,050 --> 00:52:29,880 Is that why you got wet, covering for him? 765 00:52:30,010 --> 00:52:31,710 Al was in the water. 766 00:52:32,840 --> 00:52:34,040 But he didn't pull anyone out. 767 00:52:34,100 --> 00:52:35,800 No, he didn't pull anyone out, 768 00:52:35,930 --> 00:52:37,606 but he kept one of my rookies from being dragged down. 769 00:52:37,630 --> 00:52:38,776 Mitch, I know that al is something like a father 770 00:52:38,800 --> 00:52:40,410 al makes preventions 771 00:52:40,540 --> 00:52:42,516 before other lifeguards even notice there's a problem. 772 00:52:42,540 --> 00:52:44,280 He's past his prime, Mitch. 773 00:52:45,110 --> 00:52:47,030 I'm not saying you have to fire him, 774 00:52:47,810 --> 00:52:50,680 but until mandatory retirement, I want him off the sand. 775 00:52:52,860 --> 00:52:55,080 Captain, if this is some kind of test 776 00:52:55,210 --> 00:52:56,600 to see if I follow orders 777 00:52:56,730 --> 00:52:58,820 you said you understand chain of command, Mitch, 778 00:52:59,600 --> 00:53:02,000 so I don't need to test you, do I? 779 00:53:07,740 --> 00:53:09,090 Al? 780 00:53:10,610 --> 00:53:12,180 Hey, al? 781 00:53:33,070 --> 00:53:34,250 Al? 782 00:53:36,900 --> 00:53:37,900 Al? 783 00:53:46,560 --> 00:53:47,870 Picasso, how you doing? 784 00:53:48,000 --> 00:53:49,570 Hey, Mitch, come on in. 785 00:53:49,700 --> 00:53:52,260 You can help me paint all the fish I left blank. 786 00:53:52,400 --> 00:53:53,830 You sure you want to risk it? 787 00:53:53,960 --> 00:53:55,676 Never mind that, just paint your instincts. 788 00:53:55,700 --> 00:53:57,530 All right. 789 00:53:59,010 --> 00:54:00,800 I saw you, Gayle and hobie today. 790 00:54:01,450 --> 00:54:02,800 Everything all right? 791 00:54:03,540 --> 00:54:05,410 Gayle's filing for full custody. 792 00:54:08,500 --> 00:54:09,890 What are you going to do? 793 00:54:10,020 --> 00:54:11,256 I'm going to get Craig to represent me 794 00:54:11,280 --> 00:54:12,680 and fight her in court if I have to. 795 00:54:13,240 --> 00:54:14,980 Oh, god. 796 00:54:23,510 --> 00:54:24,860 Hey. 797 00:54:25,820 --> 00:54:28,520 Is this what the bay looked like when you first saw it? 798 00:54:28,650 --> 00:54:29,910 Yeah. 799 00:54:31,000 --> 00:54:32,350 Hell, I was 17. 800 00:54:33,440 --> 00:54:35,530 I used to paddle out on my long board, 801 00:54:35,660 --> 00:54:37,480 take a couple of deep breaths, 802 00:54:38,180 --> 00:54:40,490 free dive two or three minutes. 803 00:54:40,620 --> 00:54:41,880 Like eternity. 804 00:54:42,450 --> 00:54:44,320 Like I was in liquid heaven. 805 00:54:45,060 --> 00:54:48,020 And then I would bring up some fresh air for dinner. 806 00:54:50,580 --> 00:54:52,370 I just hope someday we don't have to paint 807 00:54:52,500 --> 00:54:53,890 little oil Wells out here 808 00:54:54,020 --> 00:54:56,370 and maybe the water a murky orange, huh? 809 00:54:56,500 --> 00:54:58,980 Well, I'll tell you what, Mitch. 810 00:54:59,110 --> 00:55:01,250 Better start protecting the great lady. 811 00:55:01,380 --> 00:55:03,730 She's going to run out on us. 812 00:55:03,860 --> 00:55:06,690 We sure as hell are going to miss her when she's gone. 813 00:55:08,950 --> 00:55:12,000 See, the great lady's always been my mistress. 814 00:55:15,170 --> 00:55:17,700 Listen, how about letting me take hobie fishing tomorrow? 815 00:55:17,830 --> 00:55:19,530 I can talk to him. 816 00:55:19,660 --> 00:55:22,140 This custody stuff can be pretty rough on a kid, you know. 817 00:55:22,270 --> 00:55:24,620 I'll be back in plenty of time to work my tower. 818 00:55:24,750 --> 00:55:26,076 That's great, but you're going to have 819 00:55:26,100 --> 00:55:27,140 to talk to Gayle about it. 820 00:55:27,230 --> 00:55:28,530 He's with her this weekend. 821 00:55:28,670 --> 00:55:30,150 That's good, I want to talk to her. 822 00:55:30,280 --> 00:55:31,680 But we'd better get going right now, 823 00:55:31,710 --> 00:55:33,890 'cause I don't want to miss your party. 824 00:55:37,760 --> 00:55:39,110 You know, I was thinking... 825 00:55:39,240 --> 00:55:41,550 I had this brilliant idea this morning. 826 00:55:41,680 --> 00:55:43,086 What do you say you come off the beach 827 00:55:43,110 --> 00:55:44,250 and help me run things? 828 00:55:44,380 --> 00:55:45,550 The two of us together, 829 00:55:45,680 --> 00:55:47,040 we could really make bay watch hum. 830 00:55:47,550 --> 00:55:48,640 No, Mitch. 831 00:55:49,470 --> 00:55:51,950 You see, I need to have both my feet in the sand. 832 00:55:54,600 --> 00:55:56,820 This isn't a friendly offer, though, is it? 833 00:55:59,220 --> 00:56:00,220 Captain thorpe? 834 00:56:01,570 --> 00:56:03,700 Yeah, captain thorpe. 835 00:56:04,750 --> 00:56:06,246 Al, I'm sorry, I tried to talk him out of it. 836 00:56:06,270 --> 00:56:08,790 Mitch, don't put this load on your shoulders, 837 00:56:08,920 --> 00:56:10,620 because it's not your fault. 838 00:56:10,750 --> 00:56:11,800 Remember that. 839 00:56:11,930 --> 00:56:14,450 The only reason that you got wet today 840 00:56:14,580 --> 00:56:16,230 was because I was late getting there. 841 00:57:28,960 --> 00:57:30,310 Think Eddie'd get bored 842 00:57:30,440 --> 00:57:32,140 just swimming back and forth like that. 843 00:57:32,270 --> 00:57:34,390 Yeah, you'd think she'd get bored watching like that. 844 00:58:52,560 --> 00:58:53,560 Hi. 845 00:58:54,040 --> 00:58:55,260 You aren't leaving, are you? 846 00:58:55,390 --> 00:58:56,920 Yeah, I'm just not much for parties. 847 00:58:57,050 --> 00:58:59,180 Oh, come on, come dance with me. 848 00:58:59,310 --> 00:59:01,400 I guarantee you'll have a good time. 849 00:59:02,140 --> 00:59:04,140 It's all you California girls think about, huh? 850 00:59:04,270 --> 00:59:05,840 Having a good time. 851 00:59:05,970 --> 00:59:08,190 Well, it's better than brooding off by yourself. 852 00:59:13,410 --> 00:59:14,410 You all right? 853 00:59:16,240 --> 00:59:18,460 What did it feel like to you today, huh? 854 00:59:18,590 --> 00:59:19,900 Saving that little girl? 855 00:59:22,420 --> 00:59:25,160 I don't know, you saved her. 856 00:59:25,290 --> 00:59:29,600 I just, um, tried to help. What did it feel like to you? 857 00:59:33,210 --> 00:59:35,390 Mixed up. 858 00:59:35,520 --> 00:59:38,260 Like I was the victim grabbing on to her to save me. 859 00:59:38,960 --> 00:59:39,960 What do you mean? 860 00:59:42,310 --> 00:59:44,270 Doesn't matter. 861 00:59:45,530 --> 00:59:47,400 You can tell me. 862 00:59:49,060 --> 00:59:51,426 Why does everyone around here think because we work together 863 00:59:51,450 --> 00:59:53,100 we should be one big happy family? 864 00:59:53,230 --> 00:59:55,190 I don't need another family, okay? 865 00:59:55,320 --> 00:59:56,850 Okay. 866 00:59:56,980 --> 00:59:59,110 I just really wanted to know. 867 01:00:04,990 --> 01:00:05,770 Hi. 868 01:00:05,900 --> 01:00:06,680 Hi. 869 01:00:06,810 --> 01:00:07,600 How are you doing? 870 01:00:07,730 --> 01:00:08,730 Fine, thanks. 871 01:00:09,820 --> 01:00:11,030 Can I use your blush? 872 01:00:12,510 --> 01:00:15,000 Yeah, sure. It may be a little dark for you. 873 01:00:15,130 --> 01:00:16,560 That's okay, thanks. 874 01:00:16,690 --> 01:00:18,000 I like dark. 875 01:00:19,610 --> 01:00:21,000 It's a wild party, huh? 876 01:00:21,610 --> 01:00:23,130 Oh, yeah, they always are. 877 01:00:23,260 --> 01:00:25,570 Don't you just love lifeguards? 878 01:00:25,700 --> 01:00:29,570 They're so heroic. One of them saved my life today. 879 01:00:30,360 --> 01:00:31,530 Really? 880 01:00:31,660 --> 01:00:33,580 It was really romantic. 881 01:00:34,320 --> 01:00:36,580 Romantic? 882 01:00:36,710 --> 01:00:39,190 I stood by his tower all day. 883 01:00:39,980 --> 01:00:42,630 And then at sunset he took me inside. 884 01:00:43,680 --> 01:00:44,980 He told me if I had drowned, 885 01:00:45,110 --> 01:00:47,550 he would've never forgiven himself. 886 01:00:48,990 --> 01:00:50,770 And then he kissed me. 887 01:00:52,160 --> 01:00:54,730 We made love right there in his tower. 888 01:00:55,560 --> 01:00:58,600 With the sound of the waves and the seagulls. 889 01:00:59,300 --> 01:01:01,650 It was really beautiful. 890 01:01:08,530 --> 01:01:09,350 I've been looking for him since I got here, 891 01:01:09,480 --> 01:01:11,490 but there's so many people. 892 01:01:13,580 --> 01:01:15,100 That's him. 893 01:01:16,270 --> 01:01:17,880 Craig. 894 01:01:18,670 --> 01:01:20,476 Hi, honey, sorry I'm late. Better late than never. 895 01:01:20,500 --> 01:01:23,020 Oh, hey, hey, Laurie. 896 01:01:23,150 --> 01:01:24,590 This is Gina. 897 01:01:24,720 --> 01:01:25,760 Oh, I know, we met. 898 01:01:25,890 --> 01:01:27,150 Yes, Laurie's been telling me 899 01:01:27,280 --> 01:01:28,436 all about the romantic day she's had. 900 01:01:28,460 --> 01:01:29,850 What's wrong? 901 01:01:29,980 --> 01:01:33,200 What's wrong is that I happen to be your hero's wife. 902 01:01:33,330 --> 01:01:34,600 What? 903 01:01:34,730 --> 01:01:36,096 This is Gina. I told you about her. 904 01:01:36,120 --> 01:01:37,470 You think I would have come here 905 01:01:37,600 --> 01:01:39,480 and embarrassed myself if I knew you had a wife? 906 01:01:41,650 --> 01:01:43,300 Gina, what has she been saying? 907 01:01:43,430 --> 01:01:44,260 I'd like to go now. 908 01:01:44,390 --> 01:01:45,170 What did she 909 01:01:45,300 --> 01:01:46,830 now, please. 910 01:01:46,960 --> 01:01:48,870 Craig I told her about sunset in your tower. 911 01:01:49,000 --> 01:01:50,390 How we made love. 912 01:01:50,530 --> 01:01:51,870 I'm sorry, I didn't know. 913 01:01:52,010 --> 01:01:53,440 Oh, god. 914 01:01:53,570 --> 01:01:55,116 Gina, she's lying. She's making this up. 915 01:01:55,140 --> 01:01:56,546 Craig, why are you doing this to me. 916 01:01:56,570 --> 01:01:57,880 Damn it, now stop it. 917 01:01:58,010 --> 01:01:59,930 Nothing happened between us, and you know it. 918 01:02:00,880 --> 01:02:03,760 He saw us. He drove up in his truck. 919 01:02:03,890 --> 01:02:06,020 Ask him if I'm lying. 920 01:02:13,240 --> 01:02:14,460 Gina! 921 01:02:39,530 --> 01:02:43,140 Gina, this is crazy. 922 01:02:43,840 --> 01:02:45,336 I know you don't believe Owen and that girl. 923 01:02:45,360 --> 01:02:47,060 I just want to sleep, Craig. 924 01:02:47,190 --> 01:02:49,060 And what happens in the morning? 925 01:02:50,020 --> 01:02:51,590 I don't know. 926 01:02:51,720 --> 01:02:52,720 Gina... 927 01:02:58,110 --> 01:02:59,330 Hello? 928 01:02:59,460 --> 01:03:01,120 Craig, I need to see you. 929 01:03:01,250 --> 01:03:03,250 Oh, Laurie, why are you doing this? 930 01:03:03,380 --> 01:03:05,340 I'll be at your tower. 931 01:03:05,950 --> 01:03:08,600 If you don't come, you'll find me there in the morning. 932 01:03:09,520 --> 01:03:11,950 And it'll be too late to save me this time. 933 01:03:17,440 --> 01:03:19,286 She says if I don't meet her at my tower right now, 934 01:03:19,310 --> 01:03:20,960 she's going to kill herself. 935 01:03:21,790 --> 01:03:23,920 Then don't go. 936 01:03:24,050 --> 01:03:25,840 She's a troubled girl. 937 01:03:25,970 --> 01:03:28,166 She obviously tried to commit suicide today, and I misread it. 938 01:03:28,190 --> 01:03:29,620 Then call the police. 939 01:03:29,750 --> 01:03:32,060 Call suicide prevention, have them pick her up. 940 01:03:34,460 --> 01:03:37,240 As soon as I know she's safe. 941 01:03:38,680 --> 01:03:40,110 Craig. 942 01:03:40,240 --> 01:03:41,420 What? 943 01:03:44,290 --> 01:03:45,290 What is it? 944 01:03:46,600 --> 01:03:48,250 If you're going, I'm going with you. 945 01:04:08,050 --> 01:04:09,620 Laurie? 946 01:04:20,590 --> 01:04:21,590 Laurie. 947 01:04:21,720 --> 01:04:23,460 Don't hurt me, please. 948 01:04:23,590 --> 01:04:25,980 No one's going to hurt you. 949 01:04:26,120 --> 01:04:27,460 We're going to take you home, 950 01:04:27,600 --> 01:04:29,290 we're going to sit down with your parents. 951 01:04:29,420 --> 01:04:31,860 No, please, don't take me back there. 952 01:04:32,560 --> 01:04:34,470 How did you get these bruises on your neck? 953 01:04:35,560 --> 01:04:36,600 What happened? 954 01:04:37,690 --> 01:04:39,220 Who did that to you? 955 01:04:40,430 --> 01:04:41,570 Someone at the party? 956 01:04:42,390 --> 01:04:44,530 I left after you did. 957 01:04:45,310 --> 01:04:46,570 Where did you go? 958 01:04:46,700 --> 01:04:48,090 Uh... 959 01:04:49,180 --> 01:04:50,710 I went home. 960 01:04:52,880 --> 01:04:55,360 Is that where this happened, at home? 961 01:04:58,060 --> 01:04:59,460 Laurie, tell us who did this to you 962 01:04:59,500 --> 01:05:01,240 and we'll help you, I promise. 963 01:05:01,370 --> 01:05:03,760 No, he'll hurt me. 964 01:05:03,890 --> 01:05:06,290 Who? Who will hurt you? 965 01:05:07,550 --> 01:05:08,640 Is it your father? 966 01:05:18,820 --> 01:05:21,950 I didn't want him to get in bed with me again. 967 01:05:24,480 --> 01:05:27,090 Laurie, we're going to take you back to our house tonight. 968 01:05:27,220 --> 01:05:31,400 No one ever cared if I lived or died before. 969 01:05:37,840 --> 01:05:39,360 I'm really sorry. 970 01:05:41,500 --> 01:05:42,970 Yeah, that's it. 971 01:05:44,720 --> 01:05:46,020 I will. 972 01:05:47,630 --> 01:05:48,890 Thanks. 973 01:05:58,770 --> 01:05:59,990 How is she? 974 01:06:01,470 --> 01:06:02,650 Asleep. 975 01:06:04,690 --> 01:06:05,976 I got her address and phone number 976 01:06:06,000 --> 01:06:07,610 from the rescue card. 977 01:06:12,530 --> 01:06:13,530 Are you all right? 978 01:06:16,620 --> 01:06:18,310 My heart's pounding. 979 01:06:19,840 --> 01:06:23,100 My palms are sweating, my brain is numb, thank god. 980 01:06:24,890 --> 01:06:28,240 That poor kid, I understand why she fantasized. 981 01:06:30,070 --> 01:06:32,150 I had this friend when I was growing up. 982 01:06:35,110 --> 01:06:38,120 Her step father molested her from the time she was 983 01:06:39,600 --> 01:06:42,160 11, all the way through high school. 984 01:06:43,640 --> 01:06:46,910 I never even knew until she swallowed a bottle of pills. 985 01:06:48,080 --> 01:06:49,950 I kept thinking if I'd been more sensitive 986 01:06:50,090 --> 01:06:52,610 or a better friend, I could've done something. 987 01:06:54,050 --> 01:06:56,440 You're doing something now for Laurie. 988 01:06:56,570 --> 01:06:59,830 I want to do more, I want to do everything I can. 989 01:07:02,010 --> 01:07:05,930 You see, you're a lifeguard too and you didn't even know it. 990 01:07:09,060 --> 01:07:12,280 Should we call her parents or... 991 01:07:13,330 --> 01:07:15,890 I want to just go there in the morning unannounced. 992 01:07:18,330 --> 01:07:21,120 I'll call child protective services after that. 993 01:07:22,860 --> 01:07:24,080 I love you. 994 01:07:27,560 --> 01:07:29,120 I love you too. 995 01:08:00,550 --> 01:08:02,746 Shouldn't we have brought some sandwiches or something? 996 01:08:02,770 --> 01:08:05,470 - Sandwiches? - Fishermen catch their lunch. 997 01:08:07,730 --> 01:08:09,600 You don't get sea sick, do you, hobie? 998 01:08:09,730 --> 01:08:12,910 Well, only once. That's when I was little. 999 01:08:13,040 --> 01:08:14,390 Oh, well, you're a big boy now. 1000 01:08:14,520 --> 01:08:16,000 I'm not going to worry about you. 1001 01:08:16,560 --> 01:08:18,910 I think I'll keep an eye on you just the same, though. 1002 01:08:19,040 --> 01:08:20,040 Okay. 1003 01:09:14,140 --> 01:09:15,620 Laurie? 1004 01:09:48,960 --> 01:09:50,440 Please come in, Mr. Palmer. 1005 01:09:50,570 --> 01:09:51,750 Thank you. 1006 01:09:55,400 --> 01:09:58,360 I guess Laurie got to bed kind of late last night. 1007 01:09:58,490 --> 01:10:00,800 I think she's still sleeping. I'll go get her. 1008 01:10:00,930 --> 01:10:02,336 No, no, I'm afraid you misunderstand. 1009 01:10:02,360 --> 01:10:03,500 I'm not here to see Laurie. 1010 01:10:03,630 --> 01:10:05,020 I'm here to talk to you about her. 1011 01:10:05,930 --> 01:10:07,200 Oh. 1012 01:10:08,150 --> 01:10:10,290 Laurie isn't upstairs in her bedroom. 1013 01:10:11,110 --> 01:10:12,290 I don't understand. 1014 01:10:12,940 --> 01:10:15,160 - I just left her. - She's with my wife at our house. 1015 01:10:15,860 --> 01:10:17,290 What are you talking about? 1016 01:10:19,860 --> 01:10:21,860 May I speak with your husband, please? 1017 01:10:22,780 --> 01:10:24,170 I'm not married. 1018 01:10:24,300 --> 01:10:25,820 Well, where is Laurie's father? 1019 01:10:25,950 --> 01:10:27,960 He passed away ten years ago. 1020 01:10:28,090 --> 01:10:29,090 What? 1021 01:10:29,220 --> 01:10:30,960 Look, what is this all about? 1022 01:10:31,090 --> 01:10:33,290 It's about Laurie, she has bruises on her arm and neck. 1023 01:10:33,870 --> 01:10:35,440 She told us her father beats her 1024 01:10:35,570 --> 01:10:37,450 because she won't let him get into bed with her. 1025 01:10:37,530 --> 01:10:40,490 Oh, god, it's started again. 1026 01:10:40,620 --> 01:10:42,140 What's started again? 1027 01:10:43,450 --> 01:10:45,410 Sometimes Laurie gets violent. 1028 01:10:46,890 --> 01:10:49,500 She hurts herself, Mr. Palmer. 1029 01:10:50,850 --> 01:10:52,590 Then she makes up stories. 1030 01:10:55,110 --> 01:10:56,940 She just came home from the hospital. 1031 01:10:57,070 --> 01:10:59,600 She's been there since last Christmas. 1032 01:11:00,640 --> 01:11:05,040 I've tried everything. I don't know what to do anymore. 1033 01:11:22,230 --> 01:11:23,660 You startled me. 1034 01:11:25,840 --> 01:11:27,880 You don't mind that I borrowed your blouse, do you? 1035 01:11:28,620 --> 01:11:31,280 No, it looks pretty on you. 1036 01:11:33,670 --> 01:11:35,410 I wrote something on Craig's computer. 1037 01:11:36,460 --> 01:11:38,030 Oh, he doesn't like anyone using it. 1038 01:11:38,160 --> 01:11:39,550 I don't even go near the thing. 1039 01:11:39,680 --> 01:11:41,510 We use them in school. 1040 01:11:42,460 --> 01:11:45,120 Gina, I know I've hurt you and Craig a lot. 1041 01:11:45,250 --> 01:11:46,690 Laurie, it's okay. 1042 01:11:46,820 --> 01:11:50,040 No, I have. And I want to make up for it. 1043 01:11:51,470 --> 01:11:53,340 I kind of need your help to do it. 1044 01:11:53,480 --> 01:11:55,350 What do you need? 1045 01:11:56,520 --> 01:11:57,780 I need you to drive me back 1046 01:11:57,910 --> 01:11:59,230 to the place where Craig saved me. 1047 01:11:59,350 --> 01:12:01,000 What for? 1048 01:12:01,140 --> 01:12:02,790 My therapist says, 1049 01:12:02,920 --> 01:12:05,270 if you have a feeling that you want to get rid of, 1050 01:12:05,400 --> 01:12:08,230 you write it on a piece of paper and you take it to the ocean 1051 01:12:08,360 --> 01:12:09,530 and you burn it. 1052 01:12:10,140 --> 01:12:12,060 And let the ashes wash out to sea 1053 01:12:12,670 --> 01:12:14,890 or you Bury it in the sand forever. 1054 01:12:17,850 --> 01:12:20,240 Well, Craig should be home soon, Laurie. 1055 01:12:20,370 --> 01:12:22,330 I want to do this before he gets back. 1056 01:12:23,680 --> 01:12:24,770 Please. 1057 01:12:26,900 --> 01:12:28,770 That way this can all be over. 1058 01:12:30,820 --> 01:12:32,080 Help me, Gina. 1059 01:12:35,560 --> 01:12:36,560 Okay. 1060 01:12:43,050 --> 01:12:45,610 The homeless sleep under here at night. 1061 01:12:45,750 --> 01:12:47,620 Can't we just burn the letter by the shore 1062 01:12:47,750 --> 01:12:49,790 and let the ashes wash out to sea? 1063 01:12:52,010 --> 01:12:54,490 I did that with a letter to my father once. 1064 01:12:55,800 --> 01:12:57,150 It didn't work. 1065 01:12:58,370 --> 01:12:59,410 This is the way in. 1066 01:13:00,760 --> 01:13:03,810 Laurie, no, I'm not going in there. 1067 01:13:03,940 --> 01:13:05,460 You said you'd help me Bury it. 1068 01:13:06,900 --> 01:13:08,306 Well, I think we should see your therapist 1069 01:13:08,330 --> 01:13:09,860 before we do this. 1070 01:13:09,990 --> 01:13:11,770 You're just like everyone else. 1071 01:13:11,900 --> 01:13:14,860 You'll help just as long as it's not too inconvenient. 1072 01:13:14,990 --> 01:13:15,860 No, that's not true. 1073 01:13:15,990 --> 01:13:16,990 Forget it. 1074 01:13:17,470 --> 01:13:19,520 Laurie, come on. Laurie, come back. 1075 01:13:19,650 --> 01:13:20,480 Forget it. 1076 01:13:20,610 --> 01:13:22,830 Come on, don't do this. 1077 01:13:23,520 --> 01:13:24,870 Laurie. 1078 01:13:26,260 --> 01:13:28,660 Oh, god, Laurie. 1079 01:13:36,670 --> 01:13:38,100 Gina? 1080 01:13:51,900 --> 01:13:53,510 Gina? 1081 01:14:08,440 --> 01:14:09,960 Laurie? 1082 01:14:13,830 --> 01:14:15,230 Laurie? 1083 01:14:19,930 --> 01:14:21,360 Laurie. 1084 01:15:01,620 --> 01:15:03,970 I don't know how anyone could sleep under here. 1085 01:15:04,670 --> 01:15:06,100 I like it here. 1086 01:15:14,590 --> 01:15:16,420 Gina, will you Bury this for me? 1087 01:15:19,380 --> 01:15:22,080 It would really mean a lot to me if you helped me. 1088 01:15:49,800 --> 01:15:51,190 "I can't live anymore 1089 01:15:51,320 --> 01:15:53,110 knowing you're in love with Laurie." 1090 01:15:53,240 --> 01:15:56,590 This is a suicide note, what the hell are you 1091 01:15:56,720 --> 01:15:57,890 no. 1092 01:16:31,540 --> 01:16:33,490 Gina? 1093 01:16:39,150 --> 01:16:40,720 Help. 1094 01:16:40,850 --> 01:16:42,020 Help me. 1095 01:16:43,240 --> 01:16:45,070 Somebody help me, please. 1096 01:16:51,690 --> 01:16:52,690 Help me. 1097 01:16:53,820 --> 01:16:55,520 Help. 1098 01:16:57,170 --> 01:16:58,910 Gina? 1099 01:16:59,040 --> 01:17:00,520 Help. 1100 01:17:19,450 --> 01:17:20,240 Help. 1101 01:17:20,370 --> 01:17:21,930 Gina? 1102 01:17:22,060 --> 01:17:23,590 Gina? 1103 01:17:24,280 --> 01:17:25,290 Gina? 1104 01:17:26,550 --> 01:17:28,420 Craig, help me. 1105 01:17:28,550 --> 01:17:30,990 Craig, please get me out of here. 1106 01:17:31,120 --> 01:17:32,770 She's trying to kill me. 1107 01:17:33,860 --> 01:17:36,470 She's crazy. She's got a knife. 1108 01:17:36,600 --> 01:17:38,300 Hurry, Craig, please. 1109 01:17:41,080 --> 01:17:42,080 Laurie, no. 1110 01:17:45,610 --> 01:17:47,000 Laurie look at me. 1111 01:17:47,570 --> 01:17:48,790 I'm here to help you, Laurie. 1112 01:17:48,920 --> 01:17:50,286 No, you're not, you're here for her. 1113 01:17:50,310 --> 01:17:51,830 No, I'm here for you, just for you. 1114 01:17:51,960 --> 01:17:54,140 Come with me, I'm here. 1115 01:17:54,270 --> 01:17:56,140 I just want us to be together. 1116 01:17:56,270 --> 01:17:57,670 I'm here. 1117 01:17:57,800 --> 01:17:58,930 It's our fate. 1118 01:18:01,280 --> 01:18:02,930 It's like the poem I gave you. 1119 01:18:03,060 --> 01:18:04,280 In the book you gave me. 1120 01:18:04,410 --> 01:18:05,410 Yes. 1121 01:18:06,240 --> 01:18:07,240 Tell it to me. 1122 01:18:07,280 --> 01:18:08,070 The poem? 1123 01:18:08,200 --> 01:18:09,200 Tell me the poem. 1124 01:18:09,940 --> 01:18:12,770 "He bravely risked his soul" 1125 01:18:14,600 --> 01:18:16,120 "to save her life." 1126 01:18:22,520 --> 01:18:25,390 "Then he took her for his wedded wife." 1127 01:18:33,740 --> 01:18:35,920 You saved me, Craig. 1128 01:18:36,050 --> 01:18:39,050 Me, not her. 1129 01:18:44,360 --> 01:18:45,840 No! 1130 01:18:46,540 --> 01:18:48,020 Let it go, Laurie. 1131 01:18:48,720 --> 01:18:49,930 No. 1132 01:18:53,550 --> 01:18:54,900 Oh, Craig. 1133 01:18:57,200 --> 01:18:59,250 I loved you. 1134 01:19:02,770 --> 01:19:05,340 Please save me again. 1135 01:19:14,130 --> 01:19:16,050 Okay, hold that fish up a little higher now, 1136 01:19:16,180 --> 01:19:17,830 let me get your picture. 1137 01:19:19,700 --> 01:19:21,360 Bigger than the one your dad caught. 1138 01:19:21,490 --> 01:19:22,880 Shall we stuff it? 1139 01:19:23,010 --> 01:19:24,296 Stuff it? Let's stuff ourselves with it. 1140 01:19:24,320 --> 01:19:25,490 Here we go. 1141 01:19:27,230 --> 01:19:28,950 Here, son, why don't you hand me your lunch? 1142 01:19:29,840 --> 01:19:31,190 Attaboy. 1143 01:19:34,410 --> 01:19:35,996 Why don't you take this down to the galley 1144 01:19:36,020 --> 01:19:37,030 and cook it up for him? 1145 01:19:37,160 --> 01:19:38,160 Right. 1146 01:20:25,510 --> 01:20:27,950 Are you kidding? At his age? 1147 01:20:28,690 --> 01:20:31,690 If he's a lifeguard, then I'm a reigning beauty queen. 1148 01:20:31,820 --> 01:20:35,260 He is. Al's a legend on the beach. 1149 01:20:36,870 --> 01:20:38,300 Tell her. 1150 01:20:41,050 --> 01:20:42,790 I'm a legend on the beach. 1151 01:20:44,220 --> 01:20:46,010 Excuse me, I'll be right back. 1152 01:21:02,420 --> 01:21:03,720 Hobie! 1153 01:21:03,850 --> 01:21:06,980 Al, al! I'm right here. 1154 01:21:07,120 --> 01:21:08,600 Al. 1155 01:21:09,900 --> 01:21:11,250 Get over the side. 1156 01:21:11,380 --> 01:21:14,910 Get over the side. Get away from the ship. 1157 01:21:17,690 --> 01:21:20,300 Get over the side. Get away from the ship. 1158 01:21:20,430 --> 01:21:23,830 Hobie! Hobie! 1159 01:21:30,360 --> 01:21:32,490 We've got a major code three, a fishing boat exploded. 1160 01:21:32,620 --> 01:21:34,360 Victims in the water, maybe hobie and al. 1161 01:21:34,490 --> 01:21:36,256 Put rescue boats and hook lines 100 yards out. 1162 01:21:36,280 --> 01:21:37,100 Guys are already in the water. 1163 01:21:37,230 --> 01:21:38,230 Get the chopper up now. 1164 01:21:38,280 --> 01:21:39,450 Yeah. 1165 01:21:59,520 --> 01:22:02,820 Hang on, don't panic. Help's on the way. 1166 01:22:21,760 --> 01:22:22,800 Climb up. 1167 01:22:25,020 --> 01:22:26,850 Okay now, let's go. 1168 01:22:33,680 --> 01:22:36,770 There's al. All right, circle clockwise. 1169 01:22:38,420 --> 01:22:40,080 Eddie, shauni, get ready. 1170 01:22:40,210 --> 01:22:41,340 Shauni, are you all right? 1171 01:22:41,470 --> 01:22:43,080 I forgot everything we learned. 1172 01:22:43,210 --> 01:22:44,576 You'll remember when you hit the water. 1173 01:22:44,600 --> 01:22:45,910 Go! 1174 01:22:46,950 --> 01:22:49,570 Get the one on south location over there. 1175 01:23:03,840 --> 01:23:06,800 Al. You all right? 1176 01:23:06,930 --> 01:23:07,930 Yeah. 1177 01:23:07,980 --> 01:23:08,850 Where's hobie? 1178 01:23:08,980 --> 01:23:10,370 I don't know, Mitch. 1179 01:23:10,500 --> 01:23:12,630 A part of the boat capsized right there. 1180 01:23:18,290 --> 01:23:20,290 Wait, you've got to hyperventilate more. 1181 01:23:46,620 --> 01:23:49,710 Quiet. I hear something. 1182 01:24:24,010 --> 01:24:25,010 Al's here. 1183 01:24:26,310 --> 01:24:29,230 - Give me some scuba gear. - You grab some too, kid. 1184 01:24:29,360 --> 01:24:32,930 - Okay, I've got 20... - 3,000 pounds right there. 1185 01:24:41,460 --> 01:24:42,850 Ow. 1186 01:24:42,980 --> 01:24:43,980 Hobie. 1187 01:24:44,070 --> 01:24:45,770 Oh, thank god. 1188 01:24:47,550 --> 01:24:49,690 I want you all to take deep breaths. 1189 01:24:49,820 --> 01:24:51,690 Listen to me, take deep breaths. 1190 01:24:55,130 --> 01:24:56,690 You ready? 1191 01:24:56,820 --> 01:24:59,130 Come, on take it. You've got to do it, got to do it. 1192 01:25:14,750 --> 01:25:15,890 Come on, one, two. 1193 01:25:55,930 --> 01:25:57,270 Slow down. 1194 01:25:59,890 --> 01:26:02,060 All right, get them to the boat. 1195 01:26:02,190 --> 01:26:03,460 Where's al? 1196 01:26:03,590 --> 01:26:05,070 Get them on board. 1197 01:26:06,460 --> 01:26:08,550 Got them? Where's al? 1198 01:26:32,660 --> 01:26:33,660 Don't see anything yet. 1199 01:26:33,700 --> 01:26:34,960 Me neither. 1200 01:26:36,270 --> 01:26:37,270 There they are. 1201 01:26:37,400 --> 01:26:39,230 Okay, Billy, Jill, go. 1202 01:26:52,330 --> 01:26:55,070 One, two, three. 1203 01:26:59,730 --> 01:27:01,470 Clear that out. 1204 01:27:01,600 --> 01:27:03,210 Turn him over. 1205 01:27:06,780 --> 01:27:11,740 - Okay, ready? - One, two, three, four, breathe. 1206 01:27:11,870 --> 01:27:15,830 One, two, three, four, breathe. 1207 01:27:15,960 --> 01:27:19,270 One, two, three, four, breathe. 1208 01:27:19,400 --> 01:27:20,400 Come on al. 1209 01:27:20,440 --> 01:27:24,010 One, two, three, four, breathe. 1210 01:27:24,140 --> 01:27:26,670 Come on, al. Come on, al. 1211 01:27:29,800 --> 01:27:30,800 No. 1212 01:28:54,930 --> 01:28:57,020 Al Gibson was a great man. 1213 01:28:59,200 --> 01:29:02,290 Today, in a way, this is more a marriage 1214 01:29:03,200 --> 01:29:04,330 than a funeral. 1215 01:29:06,900 --> 01:29:08,810 Because today this great man 1216 01:29:09,900 --> 01:29:11,560 will become one with 1217 01:29:12,470 --> 01:29:15,120 and inseparable from his great lady. 1218 01:29:17,740 --> 01:29:19,960 You know, al told me recently that being underwater 1219 01:29:20,090 --> 01:29:22,390 was like floating in liquid heaven. 1220 01:29:23,660 --> 01:29:25,400 So in a way, 1221 01:29:25,530 --> 01:29:28,220 I guess he was already in heaven when he died. 1222 01:29:31,310 --> 01:29:32,490 But you're not dead, al. 1223 01:29:34,100 --> 01:29:36,840 You're alive in me and everyone that you touched. 1224 01:29:38,710 --> 01:29:40,606 In the world right now, there are hundreds of people 1225 01:29:40,630 --> 01:29:42,280 whose lives you saved. 1226 01:29:45,020 --> 01:29:48,030 They may never know the tremendous debt they owe you. 1227 01:29:50,160 --> 01:29:53,820 But all of us gathered here on your beach 1228 01:29:53,950 --> 01:29:55,900 and in front of your tower, 1229 01:29:56,560 --> 01:29:58,170 we know, al. 1230 01:29:59,390 --> 01:30:01,080 And we'll never forget you 1231 01:30:02,560 --> 01:30:04,000 or ever stop loving you. 1232 01:31:48,280 --> 01:31:51,190 ♪ All that you feel 1233 01:31:51,320 --> 01:31:55,370 ♪ all that hold on to 1234 01:31:57,330 --> 01:32:00,200 ♪ is a lifetime of love 1235 01:32:00,330 --> 01:32:03,640 ♪ there's a light that still shines ♪ 1236 01:32:03,770 --> 01:32:05,990 ♪ that never goes out 1237 01:32:06,120 --> 01:32:11,000 ♪ so we learn to move on 1238 01:32:11,130 --> 01:32:14,830 ♪ don't surrender 1239 01:32:16,040 --> 01:32:19,130 ♪ for we can still breathe 1240 01:32:19,270 --> 01:32:21,880 ♪ and we can never give up 1241 01:32:22,010 --> 01:32:24,880 ♪ till we're safe and sound 1242 01:32:25,840 --> 01:32:28,060 ♪ hold on to 1243 01:32:28,970 --> 01:32:32,150 ♪ to this life that still breathes ♪ 1244 01:32:32,280 --> 01:32:35,190 ♪ and the oceans and seas 1245 01:32:35,320 --> 01:32:38,070 ♪ and carry on 1246 01:32:38,200 --> 01:32:41,200 ♪ hold on to 1247 01:32:41,330 --> 01:32:44,860 ♪ to the life that's still beating ♪ 1248 01:32:44,990 --> 01:32:50,250 ♪ and the world it shines and moves on ♪ 1249 01:32:52,560 --> 01:32:56,480 ♪ it's up to us to carry on 1250 01:33:05,010 --> 01:33:10,360 ♪ It's up to us to carry on 1251 01:33:24,200 --> 01:33:28,420 ♪ Carry on 1252 01:33:30,030 --> 01:33:33,600 ♪ it's up to us to carry on 80886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.