All language subtitles for BBB Alina Lop3z - Taboo (720)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,580 --> 00:00:08,300
O God, the Eternal Father, we ask Thee,
in the name of Thy Son, Jesus Christ, to
2
00:00:08,300 --> 00:00:13,000
bless and sanctify this water to the
souls of those who drink of it, that
3
00:00:13,000 --> 00:00:17,620
may do it in remembrance of the blood of
Thy Son, which was shed for them.
4
00:00:18,620 --> 00:00:25,540
And they may witness unto Thee, O God,
the Eternal Father, that they do always
5
00:00:25,540 --> 00:00:29,240
remember Him, that they may have His
Spirit to be with them.
6
00:00:30,040 --> 00:00:31,040
Amen.
7
00:00:31,630 --> 00:00:32,629
Amen.
8
00:01:57,460 --> 00:01:58,740
I have
9
00:01:58,740 --> 00:02:09,919
a
10
00:02:09,919 --> 00:02:16,640
lot of non -member friends, and I think
I really
11
00:02:16,640 --> 00:02:17,640
think that...
12
00:02:17,950 --> 00:02:21,170
Us bearing our testimonies is a great
way to expose everyone to the gospel.
13
00:02:21,430 --> 00:02:22,950
That's a wonderful idea.
14
00:02:23,390 --> 00:02:25,150
I'm going to make you guys my goal at
the college.
15
00:02:25,570 --> 00:02:26,570
Me too.
16
00:02:26,950 --> 00:02:29,690
Okay, all right, I'll see you guys
Wednesday, okay? Bye, good to see you.
17
00:02:30,770 --> 00:02:31,770
Oh,
18
00:02:31,910 --> 00:02:34,290
Sister Ferris, I need to talk to you for
a minute.
19
00:02:34,850 --> 00:02:36,170
Just give me a second, okay?
20
00:02:37,010 --> 00:02:38,010
You were awesome.
21
00:02:38,910 --> 00:02:40,870
Great job on that basketball game.
22
00:02:41,290 --> 00:02:42,410
Me? Yeah.
23
00:02:43,929 --> 00:02:46,990
So, Sister Ferris. Yes, Bishop Bond. How
are you doing today?
24
00:02:47,230 --> 00:02:48,149
Good, thank you.
25
00:02:48,150 --> 00:02:49,109
That's good to hear.
26
00:02:49,110 --> 00:02:50,990
I need to speak to you in my office.
27
00:02:52,570 --> 00:02:53,570
Okay.
28
00:02:54,230 --> 00:02:56,570
It's about the letter of recommendation.
29
00:02:57,150 --> 00:02:59,110
Oh, yes, yes. That would be great.
30
00:02:59,390 --> 00:03:00,390
Okay.
31
00:03:00,670 --> 00:03:02,950
4 p .m. work for you? Yeah, I can make
that work.
32
00:03:03,390 --> 00:03:06,210
Okay, great. I'll see you in a couple of
hours. Thank you. All right, great.
33
00:03:06,410 --> 00:03:07,410
Bye, Bishop.
34
00:03:08,710 --> 00:03:09,710
Who would have thought?
35
00:03:09,870 --> 00:03:11,250
You can jump that high.
36
00:03:12,010 --> 00:03:13,010
You mean?
37
00:03:41,250 --> 00:03:42,250
Just a minute.
38
00:04:03,990 --> 00:04:04,869
Alicia, hello.
39
00:04:04,870 --> 00:04:05,689
Hi, Bishop.
40
00:04:05,690 --> 00:04:06,329
Come on in.
41
00:04:06,330 --> 00:04:07,330
Have a seat.
42
00:04:10,760 --> 00:04:11,960
You know why I asked you here?
43
00:04:13,260 --> 00:04:15,320
Wasn't it about my referral letter?
44
00:04:16,079 --> 00:04:17,079
Yes, it was.
45
00:04:17,760 --> 00:04:23,920
I bet your parents are extremely proud
that you decided to apply for BYU.
46
00:04:24,220 --> 00:04:25,780
Yeah, they really are.
47
00:04:27,960 --> 00:04:28,960
That's great.
48
00:04:29,980 --> 00:04:31,740
The Lord has big plans for you.
49
00:04:32,720 --> 00:04:33,740
Do you think so?
50
00:04:35,020 --> 00:04:36,020
Without a doubt.
51
00:04:49,120 --> 00:04:50,120
Wow. Yeah.
52
00:04:50,580 --> 00:04:51,860
Pretty exciting, huh? Yeah.
53
00:04:53,420 --> 00:04:57,340
So, tell me, how's your mom doing?
54
00:04:58,020 --> 00:04:59,020
They're great.
55
00:04:59,160 --> 00:05:03,760
My dad's finally home from out of town
and he's not leaving again for the rest
56
00:05:03,760 --> 00:05:08,120
of the summer, so I'll get to spend
plenty of time with him before I go off
57
00:05:08,120 --> 00:05:09,280
school. Good. And your mom?
58
00:05:10,020 --> 00:05:12,180
Yeah, yeah. She's good, too.
59
00:05:12,540 --> 00:05:14,820
Great. And what about your brothers and
sisters?
60
00:05:16,040 --> 00:05:18,720
They're great. My brother just got
engaged last weekend.
61
00:05:19,080 --> 00:05:20,080
That's right.
62
00:05:20,160 --> 00:05:21,640
Congratulations on that. Thank you.
63
00:05:22,560 --> 00:05:24,000
So, and your schooling?
64
00:05:25,380 --> 00:05:26,380
School is great.
65
00:05:26,780 --> 00:05:31,540
I'm about to graduate at the top of my
class, and yeah.
66
00:05:32,040 --> 00:05:33,040
And your friends?
67
00:05:33,920 --> 00:05:37,320
My friends are good, too. I mean,
they're all kind of, you know,
68
00:05:37,400 --> 00:05:38,780
getting ready for graduation.
69
00:05:40,030 --> 00:05:41,670
Filling out last -minute college
applications.
70
00:05:42,330 --> 00:05:46,930
Well, not really what I mean. I mean,
like, are your friends, you know,
71
00:05:46,930 --> 00:05:48,330
remaining on the straight and narrow?
72
00:05:50,190 --> 00:05:56,630
I mean, yes, I would assume so. Yeah, a
little bit of peer pressure, but I mean,
73
00:05:56,630 --> 00:06:03,610
for the most part, they're... Yeah, they
all seem to be doing well, and
74
00:06:03,610 --> 00:06:06,650
I mean, I see them here every Sunday,
too, so...
75
00:06:06,920 --> 00:06:08,540
Okay, what about your boyfriend?
76
00:06:08,820 --> 00:06:09,699
What was his name?
77
00:06:09,700 --> 00:06:14,740
Johnny? Yeah, he leaves on his mission
next week, so... Oh, really?
78
00:06:15,280 --> 00:06:16,360
Where? Which one?
79
00:06:16,620 --> 00:06:17,780
He's going to South America.
80
00:06:18,180 --> 00:06:20,240
Ah, good for him.
81
00:06:21,980 --> 00:06:26,240
So, you do know the reason why he asked
me here.
82
00:06:28,000 --> 00:06:31,880
Well, I thought it was about my letter.
83
00:06:32,800 --> 00:06:33,920
Um, yes.
84
00:06:35,240 --> 00:06:36,240
But...
85
00:06:36,560 --> 00:06:39,340
I need to be very truthful about it.
86
00:06:40,380 --> 00:06:47,380
And I'm not sure if you're worthiness of
it.
87
00:06:50,460 --> 00:06:55,100
Because I didn't take the sacrament
today.
88
00:06:55,460 --> 00:06:57,320
You notice that?
89
00:06:59,820 --> 00:07:02,580
Yeah, I did notice that.
90
00:07:04,360 --> 00:07:09,040
Is there anything that you want to say?
91
00:07:09,500 --> 00:07:13,100
Is there something that you feel a
little guilty of?
92
00:07:13,680 --> 00:07:14,680
I don't know.
93
00:07:16,980 --> 00:07:23,580
Alicia, I know you're 18 years old now,
94
00:07:23,680 --> 00:07:29,820
and I know you're at a point that you're
kind of exploring and everything and
95
00:07:29,820 --> 00:07:32,640
kind of tapped into water, so to speak.
96
00:07:33,360 --> 00:07:34,880
You know, what's right, what's wrong.
97
00:07:36,200 --> 00:07:40,680
But, you know, I'm sure that anything
you've done could be forgiven.
98
00:07:42,600 --> 00:07:43,600
Right?
99
00:07:51,900 --> 00:07:58,500
Look, I need you to trust in the Lord
and the
100
00:07:58,500 --> 00:07:59,560
repentance process.
101
00:08:01,160 --> 00:08:02,160
Only then,
102
00:08:03,080 --> 00:08:04,740
Can you truly be forgiven?
103
00:08:06,420 --> 00:08:12,500
And only then can I write that letter of
recommendation to you.
104
00:08:13,580 --> 00:08:14,700
That's all I want.
105
00:08:16,280 --> 00:08:20,140
I just, um, one slip up.
106
00:08:23,360 --> 00:08:24,480
One slip up?
107
00:08:24,940 --> 00:08:25,940
Just one?
108
00:08:32,299 --> 00:08:33,299
Boyfriend.
109
00:09:08,460 --> 00:09:13,860
You do realize that that's probably one
of the most important laws.
110
00:09:39,470 --> 00:09:40,470
We were watching a movie.
111
00:09:41,590 --> 00:09:42,630
What kind of movie?
112
00:09:43,230 --> 00:09:46,290
A scary movie.
113
00:09:46,850 --> 00:09:52,410
So, just a scary movie, just something
happened, startled you, you jumped into
114
00:09:52,410 --> 00:09:53,410
his arms, that was it?
115
00:09:54,210 --> 00:10:00,150
Right? No. No, we were laying on the
couch.
116
00:10:00,730 --> 00:10:01,790
How were you laying?
117
00:10:05,230 --> 00:10:08,450
We... Were you faking each other?
118
00:10:13,290 --> 00:10:15,810
On our sides and he... Where was he?
119
00:10:16,110 --> 00:10:17,110
He was behind me.
120
00:10:17,410 --> 00:10:18,209
Behind you?
121
00:10:18,210 --> 00:10:22,730
Yes. So his front of his knees were to
the back of your knees?
122
00:10:24,010 --> 00:10:26,330
How close was he to you?
123
00:10:28,650 --> 00:10:32,610
He was so close that he could feel the
heat from your body.
124
00:10:32,830 --> 00:10:33,830
Yes.
125
00:10:35,170 --> 00:10:36,170
Go on.
126
00:10:37,170 --> 00:10:41,050
He started to massage me.
127
00:10:41,390 --> 00:10:42,390
Where?
128
00:10:46,150 --> 00:10:47,150
Where?
129
00:10:47,650 --> 00:10:53,610
Over your
130
00:10:53,610 --> 00:10:57,390
shirt or under your shirt?
131
00:10:58,610 --> 00:10:59,610
It was under.
132
00:11:01,290 --> 00:11:07,750
I wasn't wearing
133
00:11:07,750 --> 00:11:08,750
one.
134
00:11:10,450 --> 00:11:12,210
What do you mean you weren't wearing
one?
135
00:11:12,550 --> 00:11:13,670
What were you wearing?
136
00:11:14,970 --> 00:11:15,970
in my pajamas.
137
00:11:16,450 --> 00:11:17,610
It was late.
138
00:11:21,310 --> 00:11:27,910
And at that point, was the Holy Spirit
with you?
139
00:11:29,590 --> 00:11:31,710
Or did you feel the Spirit leave?
140
00:11:32,470 --> 00:11:33,470
I don't know.
141
00:11:33,770 --> 00:11:35,650
It all happened so fast.
142
00:11:38,590 --> 00:11:39,590
How's it going?
143
00:11:40,910 --> 00:11:42,270
What happened next?
144
00:11:59,870 --> 00:12:02,890
Over or under your panties?
145
00:12:11,510 --> 00:12:12,510
Tell me.
146
00:12:13,190 --> 00:12:15,750
You know how the Lord can know when
you're lying.
147
00:12:20,110 --> 00:12:21,570
It was under.
148
00:12:38,720 --> 00:12:40,880
Yeah. Keep going.
149
00:12:43,900 --> 00:12:44,900
Yeah.
150
00:12:49,640 --> 00:12:56,180
He did that for a minute and then he
took off the rest of my clothes and kept
151
00:12:56,180 --> 00:12:57,180
touching me.
152
00:12:57,480 --> 00:12:58,480
Yes.
153
00:13:01,680 --> 00:13:02,680
Was he erect?
154
00:13:04,040 --> 00:13:05,040
Yes.
155
00:13:06,820 --> 00:13:12,520
I need you to be very specific about
what happened next.
156
00:13:13,920 --> 00:13:20,660
He took
157
00:13:20,660 --> 00:13:25,520
off my clothes and I took off his.
158
00:13:25,960 --> 00:13:28,300
Did he put his penis inside of you?
159
00:13:31,180 --> 00:13:32,180
Answer me.
160
00:13:32,800 --> 00:13:35,660
God will know if you're not telling the
truth.
161
00:13:36,580 --> 00:13:39,200
Did he put his penis inside of you?
162
00:13:40,780 --> 00:13:41,780
He did.
163
00:13:42,320 --> 00:13:43,540
Did you like it?
164
00:13:46,120 --> 00:13:48,460
Did it feel good?
165
00:13:50,320 --> 00:13:53,060
I didn't stop him.
166
00:13:53,360 --> 00:13:54,720
Did you orgasm?
167
00:13:55,260 --> 00:13:57,560
What? Did you orgasm?
168
00:14:01,569 --> 00:14:02,569
Answer me.
169
00:14:03,390 --> 00:14:05,330
Did he stay in that one position?
170
00:14:06,210 --> 00:14:10,890
Or did he move you around in a different
position?
171
00:14:12,010 --> 00:14:14,990
He went on top of me.
172
00:14:15,350 --> 00:14:16,350
Yeah?
173
00:14:16,510 --> 00:14:18,750
Did you get on top of him at any point?
174
00:14:19,170 --> 00:14:20,510
No. No?
175
00:14:22,010 --> 00:14:24,750
Is it because he didn't want you to, or
is it because you were afraid?
176
00:14:26,470 --> 00:14:27,750
How did that make you feel?
177
00:14:35,240 --> 00:14:37,480
So tell me what else you did.
178
00:14:39,260 --> 00:14:42,280
Did he turn you around? Did you face
each other?
179
00:14:43,240 --> 00:14:46,340
He was kissing me.
180
00:14:46,600 --> 00:14:47,720
Yeah, kissing you where?
181
00:14:48,960 --> 00:14:51,740
Here. Yeah, kissing you on your breast.
182
00:14:52,220 --> 00:14:54,360
I still have marks on me.
183
00:14:55,360 --> 00:14:56,360
Marks?
184
00:14:56,760 --> 00:14:58,780
What do you mean marks?
185
00:15:00,360 --> 00:15:01,360
Alicia.
186
00:15:04,360 --> 00:15:05,360
He hit you?
187
00:15:05,840 --> 00:15:06,840
No.
188
00:15:09,180 --> 00:15:11,760
They're just from kissing.
189
00:15:12,720 --> 00:15:13,720
Oh.
190
00:15:15,060 --> 00:15:19,140
Oh. The kid's cool in there. He's like,
hey.
191
00:15:21,040 --> 00:15:22,480
Yes. Oh.
192
00:15:22,920 --> 00:15:23,920
Okay.
193
00:15:28,640 --> 00:15:31,240
I need you to show me.
194
00:15:33,800 --> 00:15:34,800
Show me.
195
00:15:36,000 --> 00:15:36,640
But...
196
00:15:36,640 --> 00:15:47,700
Show
197
00:15:47,700 --> 00:15:48,700
me.
198
00:15:49,080 --> 00:15:51,000
What? Show me.
199
00:15:55,160 --> 00:15:56,220
But... Come on.
200
00:16:10,410 --> 00:16:11,850
Why don't you take your dress off?
201
00:16:17,310 --> 00:16:19,210
Take your dress off.
202
00:16:20,210 --> 00:16:21,210
Go on.
203
00:16:21,850 --> 00:16:28,710
And while you do that, I'm going to read
a little scripture to you that's
204
00:16:28,710 --> 00:16:29,710
fitting.
205
00:16:31,750 --> 00:16:33,270
You should know about it.
206
00:16:33,590 --> 00:16:36,310
It was actually on the board today
during class.
207
00:16:37,830 --> 00:16:38,830
It's Hebrews.
208
00:16:39,200 --> 00:16:45,560
4 .13 Nothing in
209
00:16:45,560 --> 00:16:49,560
all creation is hidden from God's sight.
210
00:16:54,300 --> 00:17:01,060
Everything is naked and exposed before
the
211
00:17:01,060 --> 00:17:07,079
eyes of him to whom we must
212
00:17:08,959 --> 00:17:09,959
Give a count.
213
00:17:26,760 --> 00:17:27,839
I'm trying to face me.
214
00:17:30,980 --> 00:17:32,440
Do you know what that means?
215
00:17:39,690 --> 00:17:43,250
That means that God has already seen all
of you.
216
00:17:45,050 --> 00:17:46,250
Do you deny God?
217
00:17:48,650 --> 00:17:54,070
No. Are you denying the opportunity to
go to the school that you want to go to?
218
00:17:54,250 --> 00:17:55,250
No.
219
00:18:24,560 --> 00:18:25,560
my hands on you?
220
00:18:27,460 --> 00:18:32,480
Is that true? Your body
221
00:18:32,480 --> 00:18:38,100
is such a beautiful
222
00:20:03,210 --> 00:20:04,210
Everybody is.
223
00:21:36,590 --> 00:21:40,150
to know that you're not pure, do you?
224
00:21:41,070 --> 00:21:44,990
I mean what would everybody think?
225
00:21:46,570 --> 00:21:53,470
I mean nobody wants a piece of bubble
gum after it's already been
226
00:21:53,470 --> 00:21:54,470
chewed.
227
00:22:21,900 --> 00:22:22,900
for sure.
228
00:28:13,420 --> 00:28:14,420
You know.
229
00:29:14,570 --> 00:29:15,570
Hmm?
230
00:29:55,120 --> 00:29:56,240
wanted to do it, right?
231
00:29:57,060 --> 00:29:58,060
Huh?
232
00:29:59,160 --> 00:30:00,160
Keep going.
233
00:31:14,220 --> 00:31:15,220
and you're starting to reflect.
234
00:34:33,230 --> 00:34:34,230
the spirit.
235
00:40:02,670 --> 00:40:03,670
And said, hey.
236
00:53:04,930 --> 00:53:07,490
promptings directly from your guidance.
237
00:53:09,510 --> 00:53:16,510
Thank you, Father, for helping Bishop
Vaughn guide me through
238
00:53:16,510 --> 00:53:17,510
the repentance process.
239
00:53:21,430 --> 00:53:23,290
You blessed me on this journey.
15207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.