All language subtitles for Adventure.Time.Fionna.and.Cake.S02E08.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,290 --> 00:00:09,710 [narrator] Once upon a time, three fierce bandits 2 00:00:09,800 --> 00:00:12,260 prowled through the forest primeval. 3 00:00:12,340 --> 00:00:14,340 [suspenseful music playing] 4 00:00:19,850 --> 00:00:21,600 Fierce as they were... 5 00:00:21,680 --> 00:00:22,890 [machine whirrs] 6 00:00:25,980 --> 00:00:28,820 ...the bandits weren't very good. 7 00:00:33,530 --> 00:00:36,910 Until one day, their fortunes shifted. 8 00:00:41,490 --> 00:00:43,040 Destiny beckoned. 9 00:00:43,120 --> 00:00:44,830 [enthralling music playing] 10 00:00:47,630 --> 00:00:50,300 Fabulous powers were bestowed 11 00:00:50,380 --> 00:00:53,210 unto these most worthy rogues... 12 00:01:02,970 --> 00:01:04,480 [music continues playing] 13 00:01:10,820 --> 00:01:13,360 Powers that faded like morning dew 14 00:01:13,490 --> 00:01:14,780 without close company. 15 00:01:17,320 --> 00:01:21,490 They named this giver "The Heart of the Forest." 16 00:01:21,580 --> 00:01:24,250 The Green Wizards had everything they needed. 17 00:01:25,330 --> 00:01:26,290 But one day... 18 00:01:28,500 --> 00:01:30,500 [mysterious music playing] 19 00:01:42,850 --> 00:01:45,140 Fearing they would lose the heart again, 20 00:01:45,220 --> 00:01:47,310 the Green Wizards entrapped it. 21 00:01:49,270 --> 00:01:51,900 To keep their source of magic a secret... 22 00:01:52,020 --> 00:01:53,980 on pain of death. 23 00:01:57,240 --> 00:01:59,240 [opening theme music playing] 24 00:02:47,080 --> 00:02:49,040 [helicopter whirring] 25 00:02:59,420 --> 00:03:00,470 -What's going on? -What is that? 26 00:03:00,590 --> 00:03:01,840 Have you seen something like that before? 27 00:03:03,260 --> 00:03:04,140 [cables snap] 28 00:03:06,100 --> 00:03:07,390 What's going on? 29 00:03:07,470 --> 00:03:08,980 I'm pulling the venue. 30 00:03:09,100 --> 00:03:10,140 What? 31 00:03:10,270 --> 00:03:12,100 [Hana] I was just using the fundraiser 32 00:03:12,190 --> 00:03:14,480 to get back into Marshall Lee's life. 33 00:03:14,610 --> 00:03:16,480 If he's out, I'm out. 34 00:03:16,610 --> 00:03:18,320 But, don't you want him to su-- 35 00:03:18,440 --> 00:03:20,360 If he somehow succeeds, 36 00:03:20,450 --> 00:03:23,990 Marshall will have gained some valuable business acumen. 37 00:03:24,120 --> 00:03:25,870 I'll find another venue. 38 00:03:25,950 --> 00:03:28,580 And the fundraiser's gonna be a big success. 39 00:03:28,660 --> 00:03:30,910 You're a fool, Campbell. 40 00:03:31,000 --> 00:03:33,170 The event is inconsequential. 41 00:03:33,290 --> 00:03:35,250 I need tonight's convergence to happen. 42 00:03:36,130 --> 00:03:37,840 [Hana laughs] Buh-bye. 43 00:03:37,960 --> 00:03:39,880 [Fionna] Crap! 44 00:03:39,960 --> 00:03:42,090 I can find a new venue in less than a day. 45 00:03:42,180 --> 00:03:45,600 What, is event planning harder than saving the world once? 46 00:03:45,680 --> 00:03:47,350 First I got to call Phelix. 47 00:03:47,470 --> 00:03:48,430 Cake, can I use your phone? 48 00:03:48,510 --> 00:03:49,430 [phone vibrates] 49 00:03:49,520 --> 00:03:51,230 Oh, he's calling. 50 00:03:51,310 --> 00:03:52,640 Great timing. 51 00:03:52,730 --> 00:03:54,190 -Fionna... -[club music playing] 52 00:03:54,310 --> 00:03:55,400 ...I don't know if I'm gonna make it to the event tonight. 53 00:03:55,480 --> 00:03:57,480 -Please kill me. -[music playing over phone] 54 00:03:57,570 --> 00:04:00,190 Dude, I'm still at the Lemoncarb gig. 55 00:04:00,320 --> 00:04:01,440 They won't let me leave. 56 00:04:01,530 --> 00:04:03,990 [together] Hey! DJ Hotman! 57 00:04:04,070 --> 00:04:08,740 Yellowsweets wants dancier tunes. 58 00:04:08,830 --> 00:04:10,580 -Hold on. I'll be right there. -[music playing over phone] 59 00:04:10,660 --> 00:04:11,750 Thanks, Fionna. 60 00:04:11,830 --> 00:04:13,920 -Where'd that phone come from? -Give it! 61 00:04:14,000 --> 00:04:16,250 -[DJ Flame] Please hurry. -[Lemoncarbs scream] 62 00:04:16,330 --> 00:04:18,460 First we just need to rescue DJ Flame. 63 00:04:18,540 --> 00:04:20,000 Then I'll find a new venue. 64 00:04:20,090 --> 00:04:21,420 I'm ready for whatever. 65 00:04:21,510 --> 00:04:23,010 That's what I'm talkin' about! 66 00:04:23,090 --> 00:04:24,470 [inhales sharply] 67 00:04:24,550 --> 00:04:27,260 Maybe this is a sign we should just throw in the towel. 68 00:04:27,350 --> 00:04:29,560 Cake, are you giving me guff? 69 00:04:29,680 --> 00:04:30,850 I'm just saying, 70 00:04:30,930 --> 00:04:33,310 we might want to start getting realistic here. 71 00:04:33,390 --> 00:04:34,770 -[warbles] -[Fionna gasps] 72 00:04:34,850 --> 00:04:35,770 We're going somewhere. 73 00:04:35,850 --> 00:04:37,560 Cake, I'm gonna be right back. 74 00:04:37,690 --> 00:04:39,150 Get the fundraiser going. 75 00:04:39,230 --> 00:04:40,650 Fionna! 76 00:04:42,530 --> 00:04:43,360 Ah, damn! 77 00:04:45,030 --> 00:04:47,320 [Simon] Steady as she goes... 78 00:04:47,410 --> 00:04:50,870 Just relax and allow invisible forces to-- Log. 79 00:04:50,950 --> 00:04:52,000 [thuds] Ow! 80 00:04:52,080 --> 00:04:53,250 This is idiotic. 81 00:04:53,370 --> 00:04:55,620 We should section the forest into a grid 82 00:04:55,710 --> 00:04:57,750 and do a flachendeckende suche! 83 00:04:57,880 --> 00:05:00,630 You've got to trust in the universe. 84 00:05:00,710 --> 00:05:02,840 This is the only way to find out what's hurting him. 85 00:05:02,920 --> 00:05:03,760 [device beeps steadily] 86 00:05:03,880 --> 00:05:05,720 It's okay, PB. 87 00:05:05,800 --> 00:05:07,800 We're doing... We're doing the right thing. 88 00:05:07,890 --> 00:05:08,890 [grunts] 89 00:05:10,970 --> 00:05:12,100 What? 90 00:05:12,220 --> 00:05:13,810 -Where are we? -[shushes] 91 00:05:13,890 --> 00:05:16,230 [rumbling approaching] 92 00:05:16,310 --> 00:05:19,480 You Sheilas are in The Hall of Judgment. 93 00:05:19,560 --> 00:05:23,400 You've been accused of a serious cosmic crime. 94 00:05:25,650 --> 00:05:27,070 [suspenseful music playing] 95 00:05:27,910 --> 00:05:29,240 [member] Murderer! 96 00:05:29,320 --> 00:05:30,660 [overlapping angry dialogues] 97 00:05:32,240 --> 00:05:33,750 Uh, run! 98 00:05:34,450 --> 00:05:35,710 -[trilling] -[thuds] 99 00:05:35,790 --> 00:05:38,710 [Cake] Then Hana told Fi she was crazy even to try. 100 00:05:38,790 --> 00:05:40,710 And now Fi's disappeared. 101 00:05:40,790 --> 00:05:42,800 So what if Fi's plans are nuts? 102 00:05:42,920 --> 00:05:44,210 At least she's trying! 103 00:05:46,090 --> 00:05:48,380 You know her plan isn't even that nuts. 104 00:05:48,470 --> 00:05:50,050 I could probably pull it off. 105 00:05:56,020 --> 00:05:58,390 [Cake reads] 106 00:05:58,480 --> 00:05:59,850 Honey, wherever Fionna is, 107 00:05:59,940 --> 00:06:02,230 I know she can take care of herself. 108 00:06:02,320 --> 00:06:04,320 We're making Boys Night happen! 109 00:06:05,320 --> 00:06:07,110 God, you're so hot. 110 00:06:09,530 --> 00:06:11,700 Cakey's gonna get you that money! 111 00:06:11,780 --> 00:06:13,620 We don't want any help from Hana. 112 00:06:13,700 --> 00:06:14,870 She's already out! 113 00:06:14,950 --> 00:06:17,370 Big blue ball and I don't even know what. 114 00:06:19,460 --> 00:06:21,710 -[overlapping angry dialogues] -[member] They deserve this! 115 00:06:21,790 --> 00:06:24,300 [Orbo] Court is now in session. 116 00:06:24,380 --> 00:06:25,880 In the course of his duties, 117 00:06:25,960 --> 00:06:28,340 Cosmic Owl was ruthlessly pursued 118 00:06:28,470 --> 00:06:31,300 and murdered by these two singulars. 119 00:06:31,390 --> 00:06:34,560 We got an anonymous tip from a hot witness. 120 00:06:34,640 --> 00:06:35,520 The punishment, 121 00:06:35,640 --> 00:06:39,020 an eternity in the pain vortex. 122 00:06:39,140 --> 00:06:42,860 Plead guilty now and I'll knock it down to an even thou. 123 00:06:42,980 --> 00:06:44,610 -[member] That sounds fair. -[indistinct murmur] 124 00:06:44,690 --> 00:06:46,280 -We're here because of me. -Up-up-up! 125 00:06:46,360 --> 00:06:48,440 Not guilty! 126 00:06:48,530 --> 00:06:50,530 I've seen, like, five episodes of Night Court. 127 00:06:50,650 --> 00:06:51,490 I got this. 128 00:06:53,030 --> 00:06:55,160 I call the witness to the stand. 129 00:06:58,410 --> 00:06:59,370 [Scarab] Oh! 130 00:06:59,500 --> 00:07:01,960 And in my own body as well. 131 00:07:02,040 --> 00:07:04,750 [indistinct murmuring] 132 00:07:04,840 --> 00:07:06,500 Recount for us, if you would, 133 00:07:06,590 --> 00:07:08,970 what you saw on the night in question. 134 00:07:09,050 --> 00:07:10,800 Well, as your honor knows, 135 00:07:10,880 --> 00:07:13,680 croak dreams are more Prismo's thing. 136 00:07:13,760 --> 00:07:18,930 -Yeah. -But I admit some curiosity. 137 00:07:19,020 --> 00:07:21,690 It's full of jalapenos, but it's not that hot. 138 00:07:21,770 --> 00:07:23,310 Seven to eight out of ten. 139 00:07:23,400 --> 00:07:24,940 [Scarab] Come on, come on. 140 00:07:25,020 --> 00:07:27,440 Where is that dumb owl? 141 00:07:27,530 --> 00:07:28,940 [car lock beeps] 142 00:07:31,200 --> 00:07:32,860 [straining] 143 00:07:32,950 --> 00:07:33,950 [Scarab gasps] 144 00:07:34,030 --> 00:07:35,530 -[shocked reaction] -[murmur] 145 00:07:35,620 --> 00:07:38,120 A cuckoo. Sick! 146 00:07:38,200 --> 00:07:39,330 Objection. 147 00:07:39,410 --> 00:07:41,120 Scarab's got a personal beef. 148 00:07:41,210 --> 00:07:43,370 Call Prismo, The Wishmaster. 149 00:07:43,460 --> 00:07:44,290 He'll vouch for me. 150 00:07:44,380 --> 00:07:45,210 [Orbo] Hmm... 151 00:07:45,290 --> 00:07:46,540 [Fionna] Call my fake dad! 152 00:07:48,210 --> 00:07:49,340 Prismo! 153 00:07:49,420 --> 00:07:51,130 Wha-- What's happening? 154 00:07:51,220 --> 00:07:52,800 [belches] 155 00:07:52,880 --> 00:07:55,470 I thought Jake was my number one. 156 00:07:55,550 --> 00:07:58,390 But you've always been there for me, Hoots. 157 00:07:58,470 --> 00:08:00,560 I'm sorry I took you for granted! 158 00:08:00,640 --> 00:08:01,850 [cries] 159 00:08:02,640 --> 00:08:04,980 Jesus, that's bleak. 160 00:08:05,060 --> 00:08:06,520 Uh... 161 00:08:06,610 --> 00:08:10,990 Eyewitness accounts are wrong, like 70% of the time. 162 00:08:11,070 --> 00:08:15,450 [Scarab] Your Honor, I request my crystal for a demonstration. 163 00:08:15,570 --> 00:08:16,530 I'll allow it. 164 00:08:21,910 --> 00:08:25,120 [Scarab] Cosmic blood on their hands. 165 00:08:25,250 --> 00:08:26,750 -[crowd gasps] -[member] That's evidence! 166 00:08:26,830 --> 00:08:28,210 Nasty work. 167 00:08:28,290 --> 00:08:30,210 We... We just wanted to talk 168 00:08:30,300 --> 00:08:32,130 Cosmic Owl out of Croaking Finn. 169 00:08:32,260 --> 00:08:33,840 It's better now that he's gone! 170 00:08:33,920 --> 00:08:35,890 The whole idea of fate is BS! 171 00:08:35,970 --> 00:08:38,220 -[member] Vile! -Order! 172 00:08:38,300 --> 00:08:40,890 One more outburst and you'll be gagged. 173 00:08:40,970 --> 00:08:44,440 [Scarab] The prosecution rests, smugly. 174 00:08:44,520 --> 00:08:45,810 -[Fionna] Dick! -[Scarab gasps] 175 00:08:45,940 --> 00:08:47,810 [club music plays] 176 00:08:49,320 --> 00:08:51,820 [music distorts] 177 00:08:52,690 --> 00:08:53,950 Tempo! [groans] 178 00:08:54,030 --> 00:08:55,820 [music starts fading out] 179 00:08:55,950 --> 00:08:57,410 [bubbling] 180 00:08:58,530 --> 00:09:00,490 -[gas hisses] -Huh? 181 00:09:00,620 --> 00:09:02,160 [music perks up] 182 00:09:03,620 --> 00:09:05,710 [club music continues playing] 183 00:09:08,130 --> 00:09:09,750 Meow! What the hell! 184 00:09:09,840 --> 00:09:11,880 Ha-ha! Strangulate her! 185 00:09:11,960 --> 00:09:13,260 [Everplant] Eat me, Pop Cop. 186 00:09:13,340 --> 00:09:17,050 -We've upped our security. -After the last break in. 187 00:09:17,130 --> 00:09:20,220 These supernatural freaks are invincible! 188 00:09:21,060 --> 00:09:22,930 [Everplant and Pop Cop grunt] 189 00:09:23,020 --> 00:09:24,520 [both pant] 190 00:09:27,480 --> 00:09:28,600 -[beaker thuds] -No! 191 00:09:29,520 --> 00:09:32,480 Get out. Get out. Get out! 192 00:09:32,570 --> 00:09:33,480 [Cake] Hey! 193 00:09:34,860 --> 00:09:36,610 Nice setup. 194 00:09:39,320 --> 00:09:41,580 [both] What are you doing? 195 00:09:42,910 --> 00:09:43,790 [vehicle approaches] 196 00:09:48,670 --> 00:09:51,290 Spread the word, Boys Night is back on! 197 00:09:51,380 --> 00:09:53,130 At the Lemoncarbs! 198 00:09:53,210 --> 00:09:54,340 [disappointed chatter] 199 00:09:54,420 --> 00:09:56,670 -[man] Come on! -[man 1] Oh, man. Come on! 200 00:09:56,760 --> 00:09:59,550 I quit my job to see DJ Flame. 201 00:10:01,010 --> 00:10:03,310 The party is still on! Follow us. 202 00:10:04,770 --> 00:10:06,060 Where's everyone going? 203 00:10:07,940 --> 00:10:09,150 [fireworks bursting] 204 00:10:12,940 --> 00:10:15,610 Fionna, that son of a bitch! 205 00:10:15,690 --> 00:10:17,780 [crowd murmuring] 206 00:10:17,860 --> 00:10:19,490 [Huntress scribbling] 207 00:10:19,570 --> 00:10:21,030 We're making a break for it. 208 00:10:21,120 --> 00:10:22,240 On three... 209 00:10:22,370 --> 00:10:23,240 Three! 210 00:10:24,370 --> 00:10:25,370 [grunts] 211 00:10:27,040 --> 00:10:29,290 [Orbo] What do you think? Skip straight to sentencing? 212 00:10:30,210 --> 00:10:31,290 Your Orbness, 213 00:10:31,380 --> 00:10:33,670 I would like to cross examine the witness. 214 00:10:33,750 --> 00:10:35,170 [sighs] You're up. 215 00:10:35,250 --> 00:10:38,760 Scarab, tell us exactly what you saw. 216 00:10:38,880 --> 00:10:40,970 [Scarab] I saw you corpse disposing. 217 00:10:41,050 --> 00:10:43,100 So you're saying you didn't actually 218 00:10:43,220 --> 00:10:44,760 witness the moment of death? 219 00:10:44,890 --> 00:10:46,350 [Scarab hesitates] I... 220 00:10:46,430 --> 00:10:48,850 Well, maybe not. 221 00:10:48,930 --> 00:10:50,520 [member] Doesn't sound too sure. 222 00:10:50,600 --> 00:10:52,020 [crowd murmuring] 223 00:10:52,100 --> 00:10:56,110 Somebody killed Cosmic Owl, and you handled the body. 224 00:10:56,230 --> 00:10:57,860 Connect the flipping dots. 225 00:10:58,650 --> 00:11:00,700 Or, hypothetically, 226 00:11:00,780 --> 00:11:02,820 Cosmic Owl charged us. 227 00:11:02,910 --> 00:11:04,870 It would be self-defense. 228 00:11:04,950 --> 00:11:07,580 Taking initiative doesn't sound like the Cosmic Owl's-- 229 00:11:07,660 --> 00:11:09,710 [Fionna] Said he would get us all with croak dreams! 230 00:11:09,790 --> 00:11:10,870 With a gun! 231 00:11:10,960 --> 00:11:12,630 [crowd murmuring] 232 00:11:12,750 --> 00:11:15,040 -[voices echoing] -[heartbeat thumping] 233 00:11:15,130 --> 00:11:16,710 [voices growing louder] 234 00:11:17,760 --> 00:11:19,260 [voices fading out] 235 00:11:24,640 --> 00:11:25,550 Finn did it. 236 00:11:25,640 --> 00:11:26,640 [crowd gasps] 237 00:11:26,760 --> 00:11:27,640 [gasps] 238 00:11:29,430 --> 00:11:31,230 Feed that kitty, idiots. 239 00:11:32,980 --> 00:11:33,850 Thank you. 240 00:11:38,610 --> 00:11:39,530 [Marshall] Hey... 241 00:11:41,280 --> 00:11:42,780 Got any double fudge delights? 242 00:11:43,860 --> 00:11:45,910 I'm sorry. I'll be moving along. 243 00:11:45,990 --> 00:11:48,080 [Marshall] Simone, wait. 244 00:11:48,160 --> 00:11:51,620 I found out what my mom did. With Damon and everything. 245 00:11:52,870 --> 00:11:54,290 Yeah, well, 246 00:11:54,380 --> 00:11:56,880 I never wanted to get between a mother and her son. 247 00:11:59,130 --> 00:12:01,340 I got into music because of you. 248 00:12:01,470 --> 00:12:03,840 You were a really good influence on me. 249 00:12:05,850 --> 00:12:07,810 I was planning to do a new song tonight, 250 00:12:07,890 --> 00:12:10,560 but it's pointless now. 251 00:12:10,640 --> 00:12:13,440 Well, I'd still like to hear it. Someday. 252 00:12:16,860 --> 00:12:17,860 You're up, Squirrel. 253 00:12:17,980 --> 00:12:20,110 Do I want to help The Sweet Spot? Yes. 254 00:12:20,190 --> 00:12:23,200 Am I afraid of public speaking? No. 255 00:12:23,320 --> 00:12:24,660 Am I getting paid for this? 256 00:12:24,740 --> 00:12:26,490 Just get on the stage. 257 00:12:26,570 --> 00:12:27,620 Hey, gang. 258 00:12:27,700 --> 00:12:30,330 -Welcome to Boys Night. -[man] Whoo! 259 00:12:30,410 --> 00:12:32,910 We're raising funds for The Sweet Spot. 260 00:12:33,000 --> 00:12:35,540 Great place. Great place for a squirrel. 261 00:12:35,670 --> 00:12:39,590 Are you ready to see the main, if not sole reason you're here? 262 00:12:39,670 --> 00:12:41,670 DJ Flame! 263 00:12:41,760 --> 00:12:44,590 [crowd cheering] 264 00:12:44,680 --> 00:12:46,590 -[cheering dies out] -Boy, that's your cue. 265 00:12:48,010 --> 00:12:50,680 Need a quick nap. 266 00:12:50,770 --> 00:12:52,390 [snores] 267 00:12:52,520 --> 00:12:53,980 Wake up, wake up! 268 00:12:54,060 --> 00:12:56,310 He's been DJing for two days straight. 269 00:12:56,400 --> 00:12:57,900 Use your head, dummy. 270 00:12:58,860 --> 00:13:00,320 I gotta buy some time. 271 00:13:00,400 --> 00:13:01,320 [kid] We got you, cat. 272 00:13:02,530 --> 00:13:04,240 [crowd murmuring] 273 00:13:04,360 --> 00:13:07,200 -[man] That's not DJ Flame. -[woman] Where's DJ Flame? 274 00:13:07,280 --> 00:13:08,820 [kid singing] ♪ Marsh! ♪ 275 00:13:08,910 --> 00:13:10,830 ♪ Now put your hands up ♪ 276 00:13:10,910 --> 00:13:12,700 ♪ Now put your hands Back down ♪ 277 00:13:12,830 --> 00:13:14,250 ♪ Now empty them pockets ♪ 278 00:13:14,370 --> 00:13:16,210 ♪ We wanna see In them pockets ♪ 279 00:13:16,330 --> 00:13:17,540 ♪ Now put your hands up ♪ 280 00:13:17,670 --> 00:13:19,710 ♪ Now put your hands Back down ♪ 281 00:13:19,840 --> 00:13:21,380 ♪ Now empty them pockets ♪ 282 00:13:21,500 --> 00:13:23,170 ♪ We wanna see In them pockets ♪ 283 00:13:23,260 --> 00:13:26,380 ♪ We take donations and credit Digital paper and metal ♪ 284 00:13:26,510 --> 00:13:28,430 ♪ We pay For making this music ♪ 285 00:13:28,550 --> 00:13:30,430 ♪ And share the rest With my mallows ♪ 286 00:13:30,550 --> 00:13:32,060 ♪ Ain't no scamming we family ♪ 287 00:13:32,180 --> 00:13:33,680 ♪ Scamming family is scummy ♪ 288 00:13:33,770 --> 00:13:35,560 ♪ And glob don't like ugly ♪ 289 00:13:35,640 --> 00:13:37,230 ♪ We just asking For some money ♪ 290 00:13:37,350 --> 00:13:39,060 ♪ Money for funding my dreams ♪ 291 00:13:39,190 --> 00:13:40,900 ♪ 'Cause living dreams Is expensive ♪ 292 00:13:41,020 --> 00:13:42,570 ♪ Look at it like An investment ♪ 293 00:13:42,650 --> 00:13:44,570 ♪ To help us Reach our potential ♪ 294 00:13:44,650 --> 00:13:46,740 ♪ This instrumental Was ten grand ♪ 295 00:13:46,860 --> 00:13:48,070 ♪ We paid in installments ♪ 296 00:13:48,200 --> 00:13:49,700 ♪ Somebody Turn up the volume... ♪ 297 00:13:49,780 --> 00:13:51,530 [Destiny] Sorry, Jay. 298 00:13:51,620 --> 00:13:53,120 [Fionna] We helped move the body. 299 00:13:53,240 --> 00:13:55,410 But dream-Finn done the deed. 300 00:13:55,500 --> 00:13:56,790 -That's not true! -[Orbo] Ey! 301 00:13:56,910 --> 00:13:58,210 Cram it, Jawbreak-- 302 00:13:58,290 --> 00:13:59,830 [Orbo] Warned ya. 303 00:13:59,920 --> 00:14:01,840 Ow! What the hell, Huntr-- [chokes] 304 00:14:01,920 --> 00:14:03,380 [Scarab] They're lying, Orbo. 305 00:14:03,460 --> 00:14:04,920 Just say the word. 306 00:14:05,010 --> 00:14:06,050 [crowd murmuring] 307 00:14:06,130 --> 00:14:07,970 Party God has cause for reasonable 308 00:14:08,090 --> 00:14:09,430 doubt! [howling] 309 00:14:09,510 --> 00:14:10,680 [crowd arguing] 310 00:14:10,760 --> 00:14:12,140 All right. All right! 311 00:14:12,260 --> 00:14:14,430 Next outburst is getting decked! 312 00:14:17,600 --> 00:14:19,140 -[captivating music playing] -[squirrels squeaking] 313 00:14:22,980 --> 00:14:24,150 Ta-da! 314 00:14:24,280 --> 00:14:26,320 And that's why I haven't brushed in years. 315 00:14:27,780 --> 00:14:29,360 -[crowd exclaims disgustedly] -[man] Gross! 316 00:14:29,450 --> 00:14:30,490 [woman] We want Flame! 317 00:14:30,610 --> 00:14:32,320 [crowd chanting] We want Flame! 318 00:14:32,450 --> 00:14:34,200 -We want Flame! -[screams] 319 00:14:34,990 --> 00:14:36,750 [Cake] Sheeiit! 320 00:14:36,830 --> 00:14:39,250 -It's looking rough up there. -Mm. 321 00:14:40,210 --> 00:14:41,500 [phone vibrates] 322 00:14:41,630 --> 00:14:44,170 [Cake] Please come sing. Boys Night needs you. 323 00:14:44,300 --> 00:14:46,300 Exclamation point, emoticon. 324 00:14:46,380 --> 00:14:47,260 [sighs] 325 00:14:50,800 --> 00:14:52,260 [groans] 326 00:14:52,340 --> 00:14:54,350 -Okay, I'm going up. -Yes! 327 00:14:54,470 --> 00:14:56,600 [kisses] Knock 'em dead, babe. 328 00:14:58,980 --> 00:15:00,690 [man and woman] Where's Flame? 329 00:15:00,810 --> 00:15:02,100 [Marshall strums guitar to music] 330 00:15:02,190 --> 00:15:03,610 [man] Who is this? Bring back Marshmallow Kid! 331 00:15:03,690 --> 00:15:04,690 [Marshall clears throat] 332 00:15:06,780 --> 00:15:10,610 [singing] ♪ I hate the way That I trust me ♪ 333 00:15:10,700 --> 00:15:14,330 ♪ The way that you trust me ♪ 334 00:15:14,410 --> 00:15:17,620 ♪ 'Cause it's not That trusting ♪ 335 00:15:19,580 --> 00:15:23,880 ♪ Sometimes I wonder When I stumble ♪ 336 00:15:24,000 --> 00:15:26,500 ♪ Will I give up ♪ 337 00:15:26,630 --> 00:15:30,090 ♪ Or just have The grace to fall ♪ 338 00:15:31,550 --> 00:15:35,010 ♪ Because the weight, It get so heavy ♪ 339 00:15:35,100 --> 00:15:38,390 ♪ And I just Can't seem to carry ♪ 340 00:15:38,520 --> 00:15:40,230 ♪ All the things you want ♪ 341 00:15:40,350 --> 00:15:43,440 ♪ And things that I believe ♪ 342 00:15:44,900 --> 00:15:47,980 ♪ I could scream And cry about it ♪ 343 00:15:48,070 --> 00:15:51,070 ♪ But will you hear? Well, I doubt it ♪ 344 00:15:51,200 --> 00:15:56,870 ♪ 'Cause I just am not Who you want me to be ♪ 345 00:15:58,490 --> 00:16:00,040 ♪ Trust fall ♪ 346 00:16:00,160 --> 00:16:03,210 ♪ Can I count on you at all? ♪ 347 00:16:03,290 --> 00:16:09,550 ♪ Am I worth the bother Or am I rotten after all? ♪ 348 00:16:11,220 --> 00:16:13,050 ♪ Trust fall ♪ 349 00:16:13,130 --> 00:16:16,350 ♪ Would you clear My path to crawl ♪ 350 00:16:16,430 --> 00:16:20,390 ♪ Covered in these scrapes And scars and bruises ♪ 351 00:16:20,520 --> 00:16:22,890 ♪ I feel strong ♪ 352 00:16:23,850 --> 00:16:26,730 ♪ I feel strong ♪ 353 00:16:26,810 --> 00:16:29,570 [crowd cheering] 354 00:16:31,070 --> 00:16:32,860 Yes! 355 00:16:32,950 --> 00:16:35,110 -Hey, great song. -Thanks, man. 356 00:16:35,240 --> 00:16:37,320 Seriously, it really lifted my spirit. 357 00:16:43,080 --> 00:16:46,670 Give it up for DJ Flame! 358 00:16:46,750 --> 00:16:48,340 [crowd exclaims in excitement] 359 00:16:49,920 --> 00:16:52,050 -[starts playing music] -[crowd cheering] 360 00:16:54,430 --> 00:16:55,680 Gary, how's the count? 361 00:16:57,340 --> 00:16:58,640 It's not enough. 362 00:16:58,760 --> 00:17:00,060 Oh, come on! 363 00:17:00,140 --> 00:17:01,680 Hang on, Cake. 364 00:17:01,770 --> 00:17:03,060 [muffled grumbling] Ah! 365 00:17:03,770 --> 00:17:05,100 Dude! 366 00:17:05,190 --> 00:17:08,520 I know it's messed up, but I just got a weird feeling. 367 00:17:08,600 --> 00:17:11,980 Like a gut voice telling me it was the right thing to do. 368 00:17:12,110 --> 00:17:13,940 You-- [grunts in frustration] 369 00:17:15,950 --> 00:17:19,410 All right. This is turning into a real dog's dinner. 370 00:17:19,490 --> 00:17:20,910 You two can go for now. 371 00:17:21,990 --> 00:17:23,250 But don't leave town. 372 00:17:24,330 --> 00:17:26,250 -[warbling] -It worked! 373 00:17:27,620 --> 00:17:29,250 What about that weird fire guy? 374 00:17:29,330 --> 00:17:31,050 He could guest star as an arsonist. 375 00:17:31,130 --> 00:17:32,340 Brilliant. 376 00:17:32,460 --> 00:17:33,510 -[heavy noise] -[both scream] 377 00:17:34,550 --> 00:17:35,470 Backpay! 378 00:17:38,640 --> 00:17:40,050 [continues playing music] 379 00:17:52,270 --> 00:17:53,280 [Cake] Listen, people. 380 00:17:53,360 --> 00:17:55,530 If everyone donates just $2, 381 00:17:55,650 --> 00:17:56,950 it can make all the difference. 382 00:17:57,030 --> 00:18:00,320 Do it for Fionna. Please. 383 00:18:01,830 --> 00:18:05,080 [straining] 384 00:18:08,000 --> 00:18:11,540 [grunts] Drop the money into a Cake basket. 385 00:18:14,510 --> 00:18:16,760 [straining] 386 00:18:18,050 --> 00:18:21,390 [Cake] Beep, beep, beep. 387 00:18:21,510 --> 00:18:22,810 [sighs heavily] 388 00:18:26,060 --> 00:18:27,350 We're getting close. 389 00:18:31,900 --> 00:18:33,110 [continues playing music] 390 00:18:33,190 --> 00:18:34,320 [crowd cheering] 391 00:18:39,030 --> 00:18:41,450 [out of breath] Well, alone at last. 392 00:18:42,530 --> 00:18:44,160 [sniffs] Sorry. 393 00:18:46,250 --> 00:18:47,370 Aw! 394 00:18:53,210 --> 00:18:54,670 [strained effort] 395 00:18:56,050 --> 00:18:57,170 [exclaims nervously] 396 00:19:00,260 --> 00:19:01,430 Mmm... 397 00:19:01,550 --> 00:19:02,510 Mmm? 398 00:19:04,260 --> 00:19:07,600 Um, would you mind getting me a soda? 399 00:19:07,720 --> 00:19:08,980 I'm a little parched. 400 00:19:11,100 --> 00:19:12,230 What's not working? 401 00:19:12,310 --> 00:19:14,570 He's hot and I'm a... 402 00:19:14,650 --> 00:19:16,530 grown... lady. 403 00:19:16,610 --> 00:19:18,320 [gasps] Cake! 404 00:19:18,400 --> 00:19:20,650 [strained effort] Boys Night. 405 00:19:22,910 --> 00:19:24,320 I can still fix it. 406 00:19:24,410 --> 00:19:26,030 [crowd cheering] 407 00:19:26,120 --> 00:19:29,960 We did it! The Sweet Spot is saved. 408 00:19:30,080 --> 00:19:33,540 We promise to make a space where everyone feels welcome. 409 00:19:33,630 --> 00:19:37,000 They Boys Nighted... without me? 410 00:19:38,340 --> 00:19:40,720 -Fionna! [laughs] -[gasps] 411 00:19:42,340 --> 00:19:44,550 -You're amazing. -Yeah? 412 00:19:46,930 --> 00:19:51,270 You know, I've been trying to keep it professional, but... 413 00:19:52,690 --> 00:19:54,350 Aw, you're shaking. 414 00:19:56,770 --> 00:19:58,730 Show me the heart. 415 00:19:58,820 --> 00:20:01,570 [Fionna] Mmm. Mmm. 416 00:20:01,650 --> 00:20:02,780 Mmm. 417 00:20:03,530 --> 00:20:04,410 [Fennel gasps] 418 00:20:07,200 --> 00:20:08,990 -[sobs] -[both] Oh, no. 419 00:20:09,120 --> 00:20:10,830 [Fennel cries] 420 00:20:10,950 --> 00:20:12,080 Fennel, wait. 421 00:20:12,160 --> 00:20:13,620 It didn't mean anything. 422 00:20:13,710 --> 00:20:16,290 Fennel! We were just vibing. 423 00:20:17,290 --> 00:20:19,050 Oh, Fennel. 424 00:20:19,130 --> 00:20:21,090 [crowd cheering] 425 00:20:24,890 --> 00:20:26,300 [Huntress] Oh, I missed something. 426 00:20:26,390 --> 00:20:28,220 This has all been useless. 427 00:20:28,310 --> 00:20:29,930 Sorry to disappoint you. 428 00:20:32,980 --> 00:20:34,900 [winces and groans] 429 00:20:34,980 --> 00:20:37,270 [sobbing] 430 00:20:42,320 --> 00:20:44,280 [man] Ring, ring. Ring, ring. 431 00:20:44,360 --> 00:20:45,490 Fionna! 432 00:20:47,240 --> 00:20:48,410 Ring, ring. 433 00:20:48,490 --> 00:20:49,410 Not that one. 434 00:20:50,700 --> 00:20:52,830 [Hana] You proved me wrong, Campbell. 435 00:20:52,910 --> 00:20:55,920 I could use someone like you in my employ. 436 00:20:56,000 --> 00:20:57,880 I can offer you a free apartment, 437 00:20:58,000 --> 00:20:58,920 upward mobility, 438 00:20:59,000 --> 00:21:01,170 the company of beautiful men. 439 00:21:02,420 --> 00:21:04,010 What do you say? 440 00:21:04,090 --> 00:21:05,760 Fionna? 441 00:21:05,840 --> 00:21:07,840 Don't answer now. Just think about it. 442 00:21:09,680 --> 00:21:11,310 [sobbing] 443 00:21:14,100 --> 00:21:15,100 Huh? 444 00:21:17,350 --> 00:21:20,900 My best friend, my hero, Fionna. 445 00:21:22,530 --> 00:21:24,950 I bust my butt for their dreams, 446 00:21:25,030 --> 00:21:26,320 to make them happy. 447 00:21:26,410 --> 00:21:28,950 And then they go and just do it without me? 448 00:21:29,030 --> 00:21:31,200 None of this would be here without me! 449 00:21:31,290 --> 00:21:33,290 Ugh! [panting] 450 00:21:37,620 --> 00:21:38,790 They don't need me? 451 00:21:38,880 --> 00:21:40,880 Guess they won't need this either. 452 00:21:40,960 --> 00:21:42,210 Or this! 453 00:21:42,300 --> 00:21:44,170 Stupid roses! 454 00:21:44,260 --> 00:21:45,340 [gasps] No. 455 00:21:45,420 --> 00:21:47,430 No, no, no, no, no. Please! 456 00:21:50,550 --> 00:21:52,390 [crashes loudly] 457 00:21:52,470 --> 00:21:54,890 [Fionna coughs] Ugh! 458 00:21:57,100 --> 00:21:58,190 What have I done? 459 00:22:01,230 --> 00:22:03,190 [sniffs] Hmm. 460 00:22:06,240 --> 00:22:08,280 [gentle music plays] 461 00:22:12,580 --> 00:22:13,410 [gasps] 462 00:22:14,410 --> 00:22:15,330 [sniffling] 463 00:22:16,830 --> 00:22:19,460 Did I secretly want them to fail? 464 00:22:19,580 --> 00:22:21,080 I'm horrible. 465 00:22:24,340 --> 00:22:25,960 This is the heart. 466 00:22:26,090 --> 00:22:27,300 All these roses. 467 00:22:29,180 --> 00:22:30,970 The reason I couldn't pinpoint it earlier 468 00:22:31,090 --> 00:22:33,850 is because your world's heart is everywhere. 469 00:22:35,100 --> 00:22:35,970 [slash] 470 00:22:37,430 --> 00:22:40,310 [inhales and exhales sharply] 471 00:22:43,610 --> 00:22:45,230 I can't make a connection. 472 00:22:45,320 --> 00:22:48,030 I've got the heart, the ritual, the broken tool. 473 00:22:48,110 --> 00:22:49,990 Just do whatever it takes. 474 00:22:50,110 --> 00:22:51,490 What if we cut off your hand? 475 00:22:52,530 --> 00:22:54,620 Can we try something else first? 476 00:22:57,660 --> 00:23:00,750 Close your eyes and look inside yourself. 477 00:23:00,830 --> 00:23:01,750 No! 478 00:23:05,960 --> 00:23:06,840 [Simon] Ow! 479 00:23:07,960 --> 00:23:10,180 Wait. I know this. 480 00:23:13,300 --> 00:23:14,140 [screams] 481 00:23:15,970 --> 00:23:16,890 We're close. 482 00:23:17,970 --> 00:23:20,980 [wheezing breath] 483 00:23:21,060 --> 00:23:23,110 [Simon] It looks bigger. 484 00:23:23,190 --> 00:23:24,730 But this is what hurt Finn. 485 00:23:27,980 --> 00:23:30,360 It's been totally jerky-fied. 486 00:23:30,490 --> 00:23:31,360 Can you save it? 487 00:23:33,660 --> 00:23:36,910 All I can do is help it die with dignity. 488 00:23:36,990 --> 00:23:38,950 With my ball-bam-burglerber. 489 00:23:40,000 --> 00:23:41,620 [moans] 490 00:23:41,710 --> 00:23:43,080 I'm sorry. 491 00:23:44,080 --> 00:23:45,040 [loud blast] 492 00:23:45,840 --> 00:23:46,670 [cries] 493 00:23:47,840 --> 00:23:48,670 [necklace beeping] 494 00:23:50,170 --> 00:23:52,340 -Beemo. -Finn is doing great. 495 00:23:52,430 --> 00:23:54,470 He has ascended from this plane. 496 00:23:54,550 --> 00:23:55,510 What? 497 00:23:55,600 --> 00:23:57,930 [mysterious music plays] 498 00:24:00,850 --> 00:24:02,480 [spooky music playing] 33391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.