Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,290 --> 00:00:09,710
[narrator] Once upon a time,
three fierce bandits
2
00:00:09,800 --> 00:00:12,260
prowled through
the forest primeval.
3
00:00:12,340 --> 00:00:14,340
[suspenseful music playing]
4
00:00:19,850 --> 00:00:21,600
Fierce as they were...
5
00:00:21,680 --> 00:00:22,890
[machine whirrs]
6
00:00:25,980 --> 00:00:28,820
...the bandits
weren't very good.
7
00:00:33,530 --> 00:00:36,910
Until one day,
their fortunes shifted.
8
00:00:41,490 --> 00:00:43,040
Destiny beckoned.
9
00:00:43,120 --> 00:00:44,830
[enthralling music playing]
10
00:00:47,630 --> 00:00:50,300
Fabulous powers were bestowed
11
00:00:50,380 --> 00:00:53,210
unto these
most worthy rogues...
12
00:01:02,970 --> 00:01:04,480
[music continues playing]
13
00:01:10,820 --> 00:01:13,360
Powers that faded
like morning dew
14
00:01:13,490 --> 00:01:14,780
without close company.
15
00:01:17,320 --> 00:01:21,490
They named this giver
"The Heart of the Forest."
16
00:01:21,580 --> 00:01:24,250
The Green Wizards
had everything they needed.
17
00:01:25,330 --> 00:01:26,290
But one day...
18
00:01:28,500 --> 00:01:30,500
[mysterious music playing]
19
00:01:42,850 --> 00:01:45,140
Fearing they would lose
the heart again,
20
00:01:45,220 --> 00:01:47,310
the Green Wizards entrapped it.
21
00:01:49,270 --> 00:01:51,900
To keep their source of magic
a secret...
22
00:01:52,020 --> 00:01:53,980
on pain of death.
23
00:01:57,240 --> 00:01:59,240
[opening theme music playing]
24
00:02:47,080 --> 00:02:49,040
[helicopter whirring]
25
00:02:59,420 --> 00:03:00,470
-What's going on?
-What is that?
26
00:03:00,590 --> 00:03:01,840
Have you seen something
like that before?
27
00:03:03,260 --> 00:03:04,140
[cables snap]
28
00:03:06,100 --> 00:03:07,390
What's going on?
29
00:03:07,470 --> 00:03:08,980
I'm pulling the venue.
30
00:03:09,100 --> 00:03:10,140
What?
31
00:03:10,270 --> 00:03:12,100
[Hana] I was just
using the fundraiser
32
00:03:12,190 --> 00:03:14,480
to get back
into Marshall Lee's life.
33
00:03:14,610 --> 00:03:16,480
If he's out, I'm out.
34
00:03:16,610 --> 00:03:18,320
But, don't you want him to su--
35
00:03:18,440 --> 00:03:20,360
If he somehow succeeds,
36
00:03:20,450 --> 00:03:23,990
Marshall will have gained
some valuable business acumen.
37
00:03:24,120 --> 00:03:25,870
I'll find another venue.
38
00:03:25,950 --> 00:03:28,580
And the fundraiser's
gonna be a big success.
39
00:03:28,660 --> 00:03:30,910
You're a fool, Campbell.
40
00:03:31,000 --> 00:03:33,170
The event is inconsequential.
41
00:03:33,290 --> 00:03:35,250
I need tonight's
convergence to happen.
42
00:03:36,130 --> 00:03:37,840
[Hana laughs] Buh-bye.
43
00:03:37,960 --> 00:03:39,880
[Fionna] Crap!
44
00:03:39,960 --> 00:03:42,090
I can find a new venue
in less than a day.
45
00:03:42,180 --> 00:03:45,600
What, is event planning harder
than saving the world once?
46
00:03:45,680 --> 00:03:47,350
First I got to call Phelix.
47
00:03:47,470 --> 00:03:48,430
Cake, can I use your phone?
48
00:03:48,510 --> 00:03:49,430
[phone vibrates]
49
00:03:49,520 --> 00:03:51,230
Oh, he's calling.
50
00:03:51,310 --> 00:03:52,640
Great timing.
51
00:03:52,730 --> 00:03:54,190
-Fionna...
-[club music playing]
52
00:03:54,310 --> 00:03:55,400
...I don't know if I'm gonna
make it to the event tonight.
53
00:03:55,480 --> 00:03:57,480
-Please kill me.
-[music playing over phone]
54
00:03:57,570 --> 00:04:00,190
Dude,
I'm still at the Lemoncarb gig.
55
00:04:00,320 --> 00:04:01,440
They won't let me leave.
56
00:04:01,530 --> 00:04:03,990
[together] Hey! DJ Hotman!
57
00:04:04,070 --> 00:04:08,740
Yellowsweets
wants dancier tunes.
58
00:04:08,830 --> 00:04:10,580
-Hold on. I'll be right there.
-[music playing over phone]
59
00:04:10,660 --> 00:04:11,750
Thanks, Fionna.
60
00:04:11,830 --> 00:04:13,920
-Where'd that phone come from?
-Give it!
61
00:04:14,000 --> 00:04:16,250
-[DJ Flame] Please hurry.
-[Lemoncarbs scream]
62
00:04:16,330 --> 00:04:18,460
First we just need
to rescue DJ Flame.
63
00:04:18,540 --> 00:04:20,000
Then I'll find a new venue.
64
00:04:20,090 --> 00:04:21,420
I'm ready for whatever.
65
00:04:21,510 --> 00:04:23,010
That's what I'm talkin' about!
66
00:04:23,090 --> 00:04:24,470
[inhales sharply]
67
00:04:24,550 --> 00:04:27,260
Maybe this is a sign we should
just throw in the towel.
68
00:04:27,350 --> 00:04:29,560
Cake, are you giving me guff?
69
00:04:29,680 --> 00:04:30,850
I'm just saying,
70
00:04:30,930 --> 00:04:33,310
we might want to start
getting realistic here.
71
00:04:33,390 --> 00:04:34,770
-[warbles]
-[Fionna gasps]
72
00:04:34,850 --> 00:04:35,770
We're going somewhere.
73
00:04:35,850 --> 00:04:37,560
Cake, I'm gonna be right back.
74
00:04:37,690 --> 00:04:39,150
Get the fundraiser going.
75
00:04:39,230 --> 00:04:40,650
Fionna!
76
00:04:42,530 --> 00:04:43,360
Ah, damn!
77
00:04:45,030 --> 00:04:47,320
[Simon] Steady as she goes...
78
00:04:47,410 --> 00:04:50,870
Just relax and allow
invisible forces to-- Log.
79
00:04:50,950 --> 00:04:52,000
[thuds] Ow!
80
00:04:52,080 --> 00:04:53,250
This is idiotic.
81
00:04:53,370 --> 00:04:55,620
We should section the forest
into a grid
82
00:04:55,710 --> 00:04:57,750
and do a flachendeckende suche!
83
00:04:57,880 --> 00:05:00,630
You've got to trust
in the universe.
84
00:05:00,710 --> 00:05:02,840
This is the only way
to find out what's hurting him.
85
00:05:02,920 --> 00:05:03,760
[device beeps steadily]
86
00:05:03,880 --> 00:05:05,720
It's okay, PB.
87
00:05:05,800 --> 00:05:07,800
We're doing...
We're doing the right thing.
88
00:05:07,890 --> 00:05:08,890
[grunts]
89
00:05:10,970 --> 00:05:12,100
What?
90
00:05:12,220 --> 00:05:13,810
-Where are we?
-[shushes]
91
00:05:13,890 --> 00:05:16,230
[rumbling approaching]
92
00:05:16,310 --> 00:05:19,480
You Sheilas are
in The Hall of Judgment.
93
00:05:19,560 --> 00:05:23,400
You've been accused
of a serious cosmic crime.
94
00:05:25,650 --> 00:05:27,070
[suspenseful music playing]
95
00:05:27,910 --> 00:05:29,240
[member] Murderer!
96
00:05:29,320 --> 00:05:30,660
[overlapping angry dialogues]
97
00:05:32,240 --> 00:05:33,750
Uh, run!
98
00:05:34,450 --> 00:05:35,710
-[trilling]
-[thuds]
99
00:05:35,790 --> 00:05:38,710
[Cake] Then Hana told Fi
she was crazy even to try.
100
00:05:38,790 --> 00:05:40,710
And now Fi's disappeared.
101
00:05:40,790 --> 00:05:42,800
So what if Fi's plans are nuts?
102
00:05:42,920 --> 00:05:44,210
At least she's trying!
103
00:05:46,090 --> 00:05:48,380
You know her plan
isn't even that nuts.
104
00:05:48,470 --> 00:05:50,050
I could probably pull it off.
105
00:05:56,020 --> 00:05:58,390
[Cake reads]
106
00:05:58,480 --> 00:05:59,850
Honey, wherever Fionna is,
107
00:05:59,940 --> 00:06:02,230
I know
she can take care of herself.
108
00:06:02,320 --> 00:06:04,320
We're making Boys Night happen!
109
00:06:05,320 --> 00:06:07,110
God, you're so hot.
110
00:06:09,530 --> 00:06:11,700
Cakey's gonna
get you that money!
111
00:06:11,780 --> 00:06:13,620
We don't want
any help from Hana.
112
00:06:13,700 --> 00:06:14,870
She's already out!
113
00:06:14,950 --> 00:06:17,370
Big blue ball
and I don't even know what.
114
00:06:19,460 --> 00:06:21,710
-[overlapping angry dialogues]
-[member] They deserve this!
115
00:06:21,790 --> 00:06:24,300
[Orbo] Court is now in session.
116
00:06:24,380 --> 00:06:25,880
In the course of his duties,
117
00:06:25,960 --> 00:06:28,340
Cosmic Owl
was ruthlessly pursued
118
00:06:28,470 --> 00:06:31,300
and murdered
by these two singulars.
119
00:06:31,390 --> 00:06:34,560
We got an anonymous tip
from a hot witness.
120
00:06:34,640 --> 00:06:35,520
The punishment,
121
00:06:35,640 --> 00:06:39,020
an eternity in the pain vortex.
122
00:06:39,140 --> 00:06:42,860
Plead guilty now and I'll knock
it down to an even thou.
123
00:06:42,980 --> 00:06:44,610
-[member] That sounds fair.
-[indistinct murmur]
124
00:06:44,690 --> 00:06:46,280
-We're here because of me.
-Up-up-up!
125
00:06:46,360 --> 00:06:48,440
Not guilty!
126
00:06:48,530 --> 00:06:50,530
I've seen, like,
five episodes of Night Court.
127
00:06:50,650 --> 00:06:51,490
I got this.
128
00:06:53,030 --> 00:06:55,160
I call the witness
to the stand.
129
00:06:58,410 --> 00:06:59,370
[Scarab] Oh!
130
00:06:59,500 --> 00:07:01,960
And in my own body as well.
131
00:07:02,040 --> 00:07:04,750
[indistinct murmuring]
132
00:07:04,840 --> 00:07:06,500
Recount for us, if you would,
133
00:07:06,590 --> 00:07:08,970
what you saw
on the night in question.
134
00:07:09,050 --> 00:07:10,800
Well, as your honor knows,
135
00:07:10,880 --> 00:07:13,680
croak dreams
are more Prismo's thing.
136
00:07:13,760 --> 00:07:18,930
-Yeah.
-But I admit some curiosity.
137
00:07:19,020 --> 00:07:21,690
It's full of jalapenos,
but it's not that hot.
138
00:07:21,770 --> 00:07:23,310
Seven to eight out of ten.
139
00:07:23,400 --> 00:07:24,940
[Scarab] Come on, come on.
140
00:07:25,020 --> 00:07:27,440
Where is that dumb owl?
141
00:07:27,530 --> 00:07:28,940
[car lock beeps]
142
00:07:31,200 --> 00:07:32,860
[straining]
143
00:07:32,950 --> 00:07:33,950
[Scarab gasps]
144
00:07:34,030 --> 00:07:35,530
-[shocked reaction]
-[murmur]
145
00:07:35,620 --> 00:07:38,120
A cuckoo. Sick!
146
00:07:38,200 --> 00:07:39,330
Objection.
147
00:07:39,410 --> 00:07:41,120
Scarab's got a personal beef.
148
00:07:41,210 --> 00:07:43,370
Call Prismo, The Wishmaster.
149
00:07:43,460 --> 00:07:44,290
He'll vouch for me.
150
00:07:44,380 --> 00:07:45,210
[Orbo] Hmm...
151
00:07:45,290 --> 00:07:46,540
[Fionna] Call my fake dad!
152
00:07:48,210 --> 00:07:49,340
Prismo!
153
00:07:49,420 --> 00:07:51,130
Wha-- What's happening?
154
00:07:51,220 --> 00:07:52,800
[belches]
155
00:07:52,880 --> 00:07:55,470
I thought Jake was
my number one.
156
00:07:55,550 --> 00:07:58,390
But you've always
been there for me, Hoots.
157
00:07:58,470 --> 00:08:00,560
I'm sorry I took you
for granted!
158
00:08:00,640 --> 00:08:01,850
[cries]
159
00:08:02,640 --> 00:08:04,980
Jesus, that's bleak.
160
00:08:05,060 --> 00:08:06,520
Uh...
161
00:08:06,610 --> 00:08:10,990
Eyewitness accounts are wrong,
like 70% of the time.
162
00:08:11,070 --> 00:08:15,450
[Scarab] Your Honor, I request
my crystal for a demonstration.
163
00:08:15,570 --> 00:08:16,530
I'll allow it.
164
00:08:21,910 --> 00:08:25,120
[Scarab] Cosmic blood
on their hands.
165
00:08:25,250 --> 00:08:26,750
-[crowd gasps]
-[member] That's evidence!
166
00:08:26,830 --> 00:08:28,210
Nasty work.
167
00:08:28,290 --> 00:08:30,210
We... We just wanted to talk
168
00:08:30,300 --> 00:08:32,130
Cosmic Owl
out of Croaking Finn.
169
00:08:32,260 --> 00:08:33,840
It's better now that he's gone!
170
00:08:33,920 --> 00:08:35,890
The whole idea of fate is BS!
171
00:08:35,970 --> 00:08:38,220
-[member] Vile!
-Order!
172
00:08:38,300 --> 00:08:40,890
One more outburst
and you'll be gagged.
173
00:08:40,970 --> 00:08:44,440
[Scarab] The prosecution rests,
smugly.
174
00:08:44,520 --> 00:08:45,810
-[Fionna] Dick!
-[Scarab gasps]
175
00:08:45,940 --> 00:08:47,810
[club music plays]
176
00:08:49,320 --> 00:08:51,820
[music distorts]
177
00:08:52,690 --> 00:08:53,950
Tempo! [groans]
178
00:08:54,030 --> 00:08:55,820
[music starts fading out]
179
00:08:55,950 --> 00:08:57,410
[bubbling]
180
00:08:58,530 --> 00:09:00,490
-[gas hisses]
-Huh?
181
00:09:00,620 --> 00:09:02,160
[music perks up]
182
00:09:03,620 --> 00:09:05,710
[club music continues playing]
183
00:09:08,130 --> 00:09:09,750
Meow! What the hell!
184
00:09:09,840 --> 00:09:11,880
Ha-ha! Strangulate her!
185
00:09:11,960 --> 00:09:13,260
[Everplant] Eat me, Pop Cop.
186
00:09:13,340 --> 00:09:17,050
-We've upped our security.
-After the last break in.
187
00:09:17,130 --> 00:09:20,220
These supernatural freaks
are invincible!
188
00:09:21,060 --> 00:09:22,930
[Everplant and Pop Cop grunt]
189
00:09:23,020 --> 00:09:24,520
[both pant]
190
00:09:27,480 --> 00:09:28,600
-[beaker thuds]
-No!
191
00:09:29,520 --> 00:09:32,480
Get out. Get out. Get out!
192
00:09:32,570 --> 00:09:33,480
[Cake] Hey!
193
00:09:34,860 --> 00:09:36,610
Nice setup.
194
00:09:39,320 --> 00:09:41,580
[both] What are you doing?
195
00:09:42,910 --> 00:09:43,790
[vehicle approaches]
196
00:09:48,670 --> 00:09:51,290
Spread the word,
Boys Night is back on!
197
00:09:51,380 --> 00:09:53,130
At the Lemoncarbs!
198
00:09:53,210 --> 00:09:54,340
[disappointed chatter]
199
00:09:54,420 --> 00:09:56,670
-[man] Come on!
-[man 1] Oh, man. Come on!
200
00:09:56,760 --> 00:09:59,550
I quit my job to see DJ Flame.
201
00:10:01,010 --> 00:10:03,310
The party is still on!
Follow us.
202
00:10:04,770 --> 00:10:06,060
Where's everyone going?
203
00:10:07,940 --> 00:10:09,150
[fireworks bursting]
204
00:10:12,940 --> 00:10:15,610
Fionna, that son of a bitch!
205
00:10:15,690 --> 00:10:17,780
[crowd murmuring]
206
00:10:17,860 --> 00:10:19,490
[Huntress scribbling]
207
00:10:19,570 --> 00:10:21,030
We're making a break for it.
208
00:10:21,120 --> 00:10:22,240
On three...
209
00:10:22,370 --> 00:10:23,240
Three!
210
00:10:24,370 --> 00:10:25,370
[grunts]
211
00:10:27,040 --> 00:10:29,290
[Orbo] What do you think?
Skip straight to sentencing?
212
00:10:30,210 --> 00:10:31,290
Your Orbness,
213
00:10:31,380 --> 00:10:33,670
I would like to cross
examine the witness.
214
00:10:33,750 --> 00:10:35,170
[sighs] You're up.
215
00:10:35,250 --> 00:10:38,760
Scarab,
tell us exactly what you saw.
216
00:10:38,880 --> 00:10:40,970
[Scarab] I saw you
corpse disposing.
217
00:10:41,050 --> 00:10:43,100
So you're saying
you didn't actually
218
00:10:43,220 --> 00:10:44,760
witness the moment of death?
219
00:10:44,890 --> 00:10:46,350
[Scarab hesitates] I...
220
00:10:46,430 --> 00:10:48,850
Well, maybe not.
221
00:10:48,930 --> 00:10:50,520
[member] Doesn't
sound too sure.
222
00:10:50,600 --> 00:10:52,020
[crowd murmuring]
223
00:10:52,100 --> 00:10:56,110
Somebody killed Cosmic Owl,
and you handled the body.
224
00:10:56,230 --> 00:10:57,860
Connect the flipping dots.
225
00:10:58,650 --> 00:11:00,700
Or, hypothetically,
226
00:11:00,780 --> 00:11:02,820
Cosmic Owl charged us.
227
00:11:02,910 --> 00:11:04,870
It would be self-defense.
228
00:11:04,950 --> 00:11:07,580
Taking initiative doesn't sound
like the Cosmic Owl's--
229
00:11:07,660 --> 00:11:09,710
[Fionna] Said he would
get us all with croak dreams!
230
00:11:09,790 --> 00:11:10,870
With a gun!
231
00:11:10,960 --> 00:11:12,630
[crowd murmuring]
232
00:11:12,750 --> 00:11:15,040
-[voices echoing]
-[heartbeat thumping]
233
00:11:15,130 --> 00:11:16,710
[voices growing louder]
234
00:11:17,760 --> 00:11:19,260
[voices fading out]
235
00:11:24,640 --> 00:11:25,550
Finn did it.
236
00:11:25,640 --> 00:11:26,640
[crowd gasps]
237
00:11:26,760 --> 00:11:27,640
[gasps]
238
00:11:29,430 --> 00:11:31,230
Feed that kitty, idiots.
239
00:11:32,980 --> 00:11:33,850
Thank you.
240
00:11:38,610 --> 00:11:39,530
[Marshall] Hey...
241
00:11:41,280 --> 00:11:42,780
Got any double fudge delights?
242
00:11:43,860 --> 00:11:45,910
I'm sorry.
I'll be moving along.
243
00:11:45,990 --> 00:11:48,080
[Marshall] Simone, wait.
244
00:11:48,160 --> 00:11:51,620
I found out what my mom did.
With Damon and everything.
245
00:11:52,870 --> 00:11:54,290
Yeah, well,
246
00:11:54,380 --> 00:11:56,880
I never wanted to get between
a mother and her son.
247
00:11:59,130 --> 00:12:01,340
I got into music
because of you.
248
00:12:01,470 --> 00:12:03,840
You were a really
good influence on me.
249
00:12:05,850 --> 00:12:07,810
I was planning to do
a new song tonight,
250
00:12:07,890 --> 00:12:10,560
but it's pointless now.
251
00:12:10,640 --> 00:12:13,440
Well, I'd still like
to hear it. Someday.
252
00:12:16,860 --> 00:12:17,860
You're up, Squirrel.
253
00:12:17,980 --> 00:12:20,110
Do I want to help
The Sweet Spot? Yes.
254
00:12:20,190 --> 00:12:23,200
Am I afraid
of public speaking? No.
255
00:12:23,320 --> 00:12:24,660
Am I getting paid for this?
256
00:12:24,740 --> 00:12:26,490
Just get on the stage.
257
00:12:26,570 --> 00:12:27,620
Hey, gang.
258
00:12:27,700 --> 00:12:30,330
-Welcome to Boys Night.
-[man] Whoo!
259
00:12:30,410 --> 00:12:32,910
We're raising funds
for The Sweet Spot.
260
00:12:33,000 --> 00:12:35,540
Great place.
Great place for a squirrel.
261
00:12:35,670 --> 00:12:39,590
Are you ready to see the main,
if not sole reason you're here?
262
00:12:39,670 --> 00:12:41,670
DJ Flame!
263
00:12:41,760 --> 00:12:44,590
[crowd cheering]
264
00:12:44,680 --> 00:12:46,590
-[cheering dies out]
-Boy, that's your cue.
265
00:12:48,010 --> 00:12:50,680
Need a quick nap.
266
00:12:50,770 --> 00:12:52,390
[snores]
267
00:12:52,520 --> 00:12:53,980
Wake up, wake up!
268
00:12:54,060 --> 00:12:56,310
He's been DJing
for two days straight.
269
00:12:56,400 --> 00:12:57,900
Use your head, dummy.
270
00:12:58,860 --> 00:13:00,320
I gotta buy some time.
271
00:13:00,400 --> 00:13:01,320
[kid] We got you, cat.
272
00:13:02,530 --> 00:13:04,240
[crowd murmuring]
273
00:13:04,360 --> 00:13:07,200
-[man] That's not DJ Flame.
-[woman] Where's DJ Flame?
274
00:13:07,280 --> 00:13:08,820
[kid singing] ♪ Marsh! ♪
275
00:13:08,910 --> 00:13:10,830
♪ Now put your hands up ♪
276
00:13:10,910 --> 00:13:12,700
♪ Now put your hands
Back down ♪
277
00:13:12,830 --> 00:13:14,250
♪ Now empty them pockets ♪
278
00:13:14,370 --> 00:13:16,210
♪ We wanna see
In them pockets ♪
279
00:13:16,330 --> 00:13:17,540
♪ Now put your hands up ♪
280
00:13:17,670 --> 00:13:19,710
♪ Now put your hands
Back down ♪
281
00:13:19,840 --> 00:13:21,380
♪ Now empty them pockets ♪
282
00:13:21,500 --> 00:13:23,170
♪ We wanna see
In them pockets ♪
283
00:13:23,260 --> 00:13:26,380
♪ We take donations and credit
Digital paper and metal ♪
284
00:13:26,510 --> 00:13:28,430
♪ We pay
For making this music ♪
285
00:13:28,550 --> 00:13:30,430
♪ And share the rest
With my mallows ♪
286
00:13:30,550 --> 00:13:32,060
♪ Ain't no scamming we family ♪
287
00:13:32,180 --> 00:13:33,680
♪ Scamming family is scummy ♪
288
00:13:33,770 --> 00:13:35,560
♪ And glob don't like ugly ♪
289
00:13:35,640 --> 00:13:37,230
♪ We just asking
For some money ♪
290
00:13:37,350 --> 00:13:39,060
♪ Money for funding my dreams ♪
291
00:13:39,190 --> 00:13:40,900
♪ 'Cause living dreams
Is expensive ♪
292
00:13:41,020 --> 00:13:42,570
♪ Look at it like
An investment ♪
293
00:13:42,650 --> 00:13:44,570
♪ To help us
Reach our potential ♪
294
00:13:44,650 --> 00:13:46,740
♪ This instrumental
Was ten grand ♪
295
00:13:46,860 --> 00:13:48,070
♪ We paid in installments ♪
296
00:13:48,200 --> 00:13:49,700
♪ Somebody
Turn up the volume... ♪
297
00:13:49,780 --> 00:13:51,530
[Destiny] Sorry, Jay.
298
00:13:51,620 --> 00:13:53,120
[Fionna] We helped
move the body.
299
00:13:53,240 --> 00:13:55,410
But dream-Finn done the deed.
300
00:13:55,500 --> 00:13:56,790
-That's not true!
-[Orbo] Ey!
301
00:13:56,910 --> 00:13:58,210
Cram it, Jawbreak--
302
00:13:58,290 --> 00:13:59,830
[Orbo] Warned ya.
303
00:13:59,920 --> 00:14:01,840
Ow! What the hell, Huntr--
[chokes]
304
00:14:01,920 --> 00:14:03,380
[Scarab] They're lying, Orbo.
305
00:14:03,460 --> 00:14:04,920
Just say the word.
306
00:14:05,010 --> 00:14:06,050
[crowd murmuring]
307
00:14:06,130 --> 00:14:07,970
Party God has cause
for reasonable
308
00:14:08,090 --> 00:14:09,430
doubt! [howling]
309
00:14:09,510 --> 00:14:10,680
[crowd arguing]
310
00:14:10,760 --> 00:14:12,140
All right. All right!
311
00:14:12,260 --> 00:14:14,430
Next outburst
is getting decked!
312
00:14:17,600 --> 00:14:19,140
-[captivating music playing]
-[squirrels squeaking]
313
00:14:22,980 --> 00:14:24,150
Ta-da!
314
00:14:24,280 --> 00:14:26,320
And that's why I haven't
brushed in years.
315
00:14:27,780 --> 00:14:29,360
-[crowd exclaims disgustedly]
-[man] Gross!
316
00:14:29,450 --> 00:14:30,490
[woman] We want Flame!
317
00:14:30,610 --> 00:14:32,320
[crowd chanting] We want Flame!
318
00:14:32,450 --> 00:14:34,200
-We want Flame!
-[screams]
319
00:14:34,990 --> 00:14:36,750
[Cake] Sheeiit!
320
00:14:36,830 --> 00:14:39,250
-It's looking rough up there.
-Mm.
321
00:14:40,210 --> 00:14:41,500
[phone vibrates]
322
00:14:41,630 --> 00:14:44,170
[Cake] Please come sing.
Boys Night needs you.
323
00:14:44,300 --> 00:14:46,300
Exclamation point, emoticon.
324
00:14:46,380 --> 00:14:47,260
[sighs]
325
00:14:50,800 --> 00:14:52,260
[groans]
326
00:14:52,340 --> 00:14:54,350
-Okay, I'm going up.
-Yes!
327
00:14:54,470 --> 00:14:56,600
[kisses] Knock 'em dead, babe.
328
00:14:58,980 --> 00:15:00,690
[man and woman] Where's Flame?
329
00:15:00,810 --> 00:15:02,100
[Marshall strums guitar
to music]
330
00:15:02,190 --> 00:15:03,610
[man] Who is this?
Bring back Marshmallow Kid!
331
00:15:03,690 --> 00:15:04,690
[Marshall clears throat]
332
00:15:06,780 --> 00:15:10,610
[singing] ♪ I hate the way
That I trust me ♪
333
00:15:10,700 --> 00:15:14,330
♪ The way that you trust me ♪
334
00:15:14,410 --> 00:15:17,620
♪ 'Cause it's not
That trusting ♪
335
00:15:19,580 --> 00:15:23,880
♪ Sometimes I wonder
When I stumble ♪
336
00:15:24,000 --> 00:15:26,500
♪ Will I give up ♪
337
00:15:26,630 --> 00:15:30,090
♪ Or just have
The grace to fall ♪
338
00:15:31,550 --> 00:15:35,010
♪ Because the weight,
It get so heavy ♪
339
00:15:35,100 --> 00:15:38,390
♪ And I just
Can't seem to carry ♪
340
00:15:38,520 --> 00:15:40,230
♪ All the things you want ♪
341
00:15:40,350 --> 00:15:43,440
♪ And things that I believe ♪
342
00:15:44,900 --> 00:15:47,980
♪ I could scream
And cry about it ♪
343
00:15:48,070 --> 00:15:51,070
♪ But will you hear?
Well, I doubt it ♪
344
00:15:51,200 --> 00:15:56,870
♪ 'Cause I just am not
Who you want me to be ♪
345
00:15:58,490 --> 00:16:00,040
♪ Trust fall ♪
346
00:16:00,160 --> 00:16:03,210
♪ Can I count on you at all? ♪
347
00:16:03,290 --> 00:16:09,550
♪ Am I worth the bother
Or am I rotten after all? ♪
348
00:16:11,220 --> 00:16:13,050
♪ Trust fall ♪
349
00:16:13,130 --> 00:16:16,350
♪ Would you clear
My path to crawl ♪
350
00:16:16,430 --> 00:16:20,390
♪ Covered in these scrapes
And scars and bruises ♪
351
00:16:20,520 --> 00:16:22,890
♪ I feel strong ♪
352
00:16:23,850 --> 00:16:26,730
♪ I feel strong ♪
353
00:16:26,810 --> 00:16:29,570
[crowd cheering]
354
00:16:31,070 --> 00:16:32,860
Yes!
355
00:16:32,950 --> 00:16:35,110
-Hey, great song.
-Thanks, man.
356
00:16:35,240 --> 00:16:37,320
Seriously,
it really lifted my spirit.
357
00:16:43,080 --> 00:16:46,670
Give it up for DJ Flame!
358
00:16:46,750 --> 00:16:48,340
[crowd exclaims in excitement]
359
00:16:49,920 --> 00:16:52,050
-[starts playing music]
-[crowd cheering]
360
00:16:54,430 --> 00:16:55,680
Gary, how's the count?
361
00:16:57,340 --> 00:16:58,640
It's not enough.
362
00:16:58,760 --> 00:17:00,060
Oh, come on!
363
00:17:00,140 --> 00:17:01,680
Hang on, Cake.
364
00:17:01,770 --> 00:17:03,060
[muffled grumbling] Ah!
365
00:17:03,770 --> 00:17:05,100
Dude!
366
00:17:05,190 --> 00:17:08,520
I know it's messed up,
but I just got a weird feeling.
367
00:17:08,600 --> 00:17:11,980
Like a gut voice telling me
it was the right thing to do.
368
00:17:12,110 --> 00:17:13,940
You-- [grunts in frustration]
369
00:17:15,950 --> 00:17:19,410
All right. This is turning
into a real dog's dinner.
370
00:17:19,490 --> 00:17:20,910
You two can go for now.
371
00:17:21,990 --> 00:17:23,250
But don't leave town.
372
00:17:24,330 --> 00:17:26,250
-[warbling]
-It worked!
373
00:17:27,620 --> 00:17:29,250
What about that weird fire guy?
374
00:17:29,330 --> 00:17:31,050
He could guest star
as an arsonist.
375
00:17:31,130 --> 00:17:32,340
Brilliant.
376
00:17:32,460 --> 00:17:33,510
-[heavy noise]
-[both scream]
377
00:17:34,550 --> 00:17:35,470
Backpay!
378
00:17:38,640 --> 00:17:40,050
[continues playing music]
379
00:17:52,270 --> 00:17:53,280
[Cake] Listen, people.
380
00:17:53,360 --> 00:17:55,530
If everyone donates just $2,
381
00:17:55,650 --> 00:17:56,950
it can make all the difference.
382
00:17:57,030 --> 00:18:00,320
Do it for Fionna. Please.
383
00:18:01,830 --> 00:18:05,080
[straining]
384
00:18:08,000 --> 00:18:11,540
[grunts] Drop the money
into a Cake basket.
385
00:18:14,510 --> 00:18:16,760
[straining]
386
00:18:18,050 --> 00:18:21,390
[Cake] Beep, beep, beep.
387
00:18:21,510 --> 00:18:22,810
[sighs heavily]
388
00:18:26,060 --> 00:18:27,350
We're getting close.
389
00:18:31,900 --> 00:18:33,110
[continues playing music]
390
00:18:33,190 --> 00:18:34,320
[crowd cheering]
391
00:18:39,030 --> 00:18:41,450
[out of breath]
Well, alone at last.
392
00:18:42,530 --> 00:18:44,160
[sniffs] Sorry.
393
00:18:46,250 --> 00:18:47,370
Aw!
394
00:18:53,210 --> 00:18:54,670
[strained effort]
395
00:18:56,050 --> 00:18:57,170
[exclaims nervously]
396
00:19:00,260 --> 00:19:01,430
Mmm...
397
00:19:01,550 --> 00:19:02,510
Mmm?
398
00:19:04,260 --> 00:19:07,600
Um, would you mind
getting me a soda?
399
00:19:07,720 --> 00:19:08,980
I'm a little parched.
400
00:19:11,100 --> 00:19:12,230
What's not working?
401
00:19:12,310 --> 00:19:14,570
He's hot and I'm a...
402
00:19:14,650 --> 00:19:16,530
grown... lady.
403
00:19:16,610 --> 00:19:18,320
[gasps] Cake!
404
00:19:18,400 --> 00:19:20,650
[strained effort] Boys Night.
405
00:19:22,910 --> 00:19:24,320
I can still fix it.
406
00:19:24,410 --> 00:19:26,030
[crowd cheering]
407
00:19:26,120 --> 00:19:29,960
We did it!
The Sweet Spot is saved.
408
00:19:30,080 --> 00:19:33,540
We promise to make a space
where everyone feels welcome.
409
00:19:33,630 --> 00:19:37,000
They Boys Nighted...
without me?
410
00:19:38,340 --> 00:19:40,720
-Fionna! [laughs]
-[gasps]
411
00:19:42,340 --> 00:19:44,550
-You're amazing.
-Yeah?
412
00:19:46,930 --> 00:19:51,270
You know, I've been trying
to keep it professional, but...
413
00:19:52,690 --> 00:19:54,350
Aw, you're shaking.
414
00:19:56,770 --> 00:19:58,730
Show me the heart.
415
00:19:58,820 --> 00:20:01,570
[Fionna] Mmm. Mmm.
416
00:20:01,650 --> 00:20:02,780
Mmm.
417
00:20:03,530 --> 00:20:04,410
[Fennel gasps]
418
00:20:07,200 --> 00:20:08,990
-[sobs]
-[both] Oh, no.
419
00:20:09,120 --> 00:20:10,830
[Fennel cries]
420
00:20:10,950 --> 00:20:12,080
Fennel, wait.
421
00:20:12,160 --> 00:20:13,620
It didn't mean anything.
422
00:20:13,710 --> 00:20:16,290
Fennel! We were just vibing.
423
00:20:17,290 --> 00:20:19,050
Oh, Fennel.
424
00:20:19,130 --> 00:20:21,090
[crowd cheering]
425
00:20:24,890 --> 00:20:26,300
[Huntress] Oh,
I missed something.
426
00:20:26,390 --> 00:20:28,220
This has all been useless.
427
00:20:28,310 --> 00:20:29,930
Sorry to disappoint you.
428
00:20:32,980 --> 00:20:34,900
[winces and groans]
429
00:20:34,980 --> 00:20:37,270
[sobbing]
430
00:20:42,320 --> 00:20:44,280
[man] Ring, ring. Ring, ring.
431
00:20:44,360 --> 00:20:45,490
Fionna!
432
00:20:47,240 --> 00:20:48,410
Ring, ring.
433
00:20:48,490 --> 00:20:49,410
Not that one.
434
00:20:50,700 --> 00:20:52,830
[Hana] You proved me wrong,
Campbell.
435
00:20:52,910 --> 00:20:55,920
I could use someone like you
in my employ.
436
00:20:56,000 --> 00:20:57,880
I can offer you
a free apartment,
437
00:20:58,000 --> 00:20:58,920
upward mobility,
438
00:20:59,000 --> 00:21:01,170
the company of beautiful men.
439
00:21:02,420 --> 00:21:04,010
What do you say?
440
00:21:04,090 --> 00:21:05,760
Fionna?
441
00:21:05,840 --> 00:21:07,840
Don't answer now.
Just think about it.
442
00:21:09,680 --> 00:21:11,310
[sobbing]
443
00:21:14,100 --> 00:21:15,100
Huh?
444
00:21:17,350 --> 00:21:20,900
My best friend,
my hero, Fionna.
445
00:21:22,530 --> 00:21:24,950
I bust my butt
for their dreams,
446
00:21:25,030 --> 00:21:26,320
to make them happy.
447
00:21:26,410 --> 00:21:28,950
And then they go
and just do it without me?
448
00:21:29,030 --> 00:21:31,200
None of this
would be here without me!
449
00:21:31,290 --> 00:21:33,290
Ugh! [panting]
450
00:21:37,620 --> 00:21:38,790
They don't need me?
451
00:21:38,880 --> 00:21:40,880
Guess they won't
need this either.
452
00:21:40,960 --> 00:21:42,210
Or this!
453
00:21:42,300 --> 00:21:44,170
Stupid roses!
454
00:21:44,260 --> 00:21:45,340
[gasps] No.
455
00:21:45,420 --> 00:21:47,430
No, no, no, no, no. Please!
456
00:21:50,550 --> 00:21:52,390
[crashes loudly]
457
00:21:52,470 --> 00:21:54,890
[Fionna coughs] Ugh!
458
00:21:57,100 --> 00:21:58,190
What have I done?
459
00:22:01,230 --> 00:22:03,190
[sniffs] Hmm.
460
00:22:06,240 --> 00:22:08,280
[gentle music plays]
461
00:22:12,580 --> 00:22:13,410
[gasps]
462
00:22:14,410 --> 00:22:15,330
[sniffling]
463
00:22:16,830 --> 00:22:19,460
Did I secretly
want them to fail?
464
00:22:19,580 --> 00:22:21,080
I'm horrible.
465
00:22:24,340 --> 00:22:25,960
This is the heart.
466
00:22:26,090 --> 00:22:27,300
All these roses.
467
00:22:29,180 --> 00:22:30,970
The reason I couldn't
pinpoint it earlier
468
00:22:31,090 --> 00:22:33,850
is because your world's heart
is everywhere.
469
00:22:35,100 --> 00:22:35,970
[slash]
470
00:22:37,430 --> 00:22:40,310
[inhales and exhales sharply]
471
00:22:43,610 --> 00:22:45,230
I can't make a connection.
472
00:22:45,320 --> 00:22:48,030
I've got the heart,
the ritual, the broken tool.
473
00:22:48,110 --> 00:22:49,990
Just do whatever it takes.
474
00:22:50,110 --> 00:22:51,490
What if we cut off your hand?
475
00:22:52,530 --> 00:22:54,620
Can we try
something else first?
476
00:22:57,660 --> 00:23:00,750
Close your eyes
and look inside yourself.
477
00:23:00,830 --> 00:23:01,750
No!
478
00:23:05,960 --> 00:23:06,840
[Simon] Ow!
479
00:23:07,960 --> 00:23:10,180
Wait. I know this.
480
00:23:13,300 --> 00:23:14,140
[screams]
481
00:23:15,970 --> 00:23:16,890
We're close.
482
00:23:17,970 --> 00:23:20,980
[wheezing breath]
483
00:23:21,060 --> 00:23:23,110
[Simon] It looks bigger.
484
00:23:23,190 --> 00:23:24,730
But this is what hurt Finn.
485
00:23:27,980 --> 00:23:30,360
It's been totally jerky-fied.
486
00:23:30,490 --> 00:23:31,360
Can you save it?
487
00:23:33,660 --> 00:23:36,910
All I can do
is help it die with dignity.
488
00:23:36,990 --> 00:23:38,950
With my ball-bam-burglerber.
489
00:23:40,000 --> 00:23:41,620
[moans]
490
00:23:41,710 --> 00:23:43,080
I'm sorry.
491
00:23:44,080 --> 00:23:45,040
[loud blast]
492
00:23:45,840 --> 00:23:46,670
[cries]
493
00:23:47,840 --> 00:23:48,670
[necklace beeping]
494
00:23:50,170 --> 00:23:52,340
-Beemo.
-Finn is doing great.
495
00:23:52,430 --> 00:23:54,470
He has ascended
from this plane.
496
00:23:54,550 --> 00:23:55,510
What?
497
00:23:55,600 --> 00:23:57,930
[mysterious music plays]
498
00:24:00,850 --> 00:24:02,480
[spooky music playing]
33391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.