Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,580 --> 00:01:35,830
[A Beautiful Lie]
2
00:01:36,950 --> 00:01:40,860
[Eighteen Years Ago]
3
00:01:44,100 --> 00:01:49,130
[Morgue]
4
00:01:49,130 --> 00:01:49,910
Qin Fei's mom.
[Morgue]
5
00:01:49,910 --> 00:01:50,400
Qin Fei's mom.
6
00:01:53,020 --> 00:01:55,240
[Morgue]
7
00:01:55,240 --> 00:01:58,040
You're Xiaofei's dance teacher, right?
[Morgue]
8
00:01:58,040 --> 00:01:58,860
[Morgue]
9
00:01:58,860 --> 00:02:01,090
Thank you for bringing her here.
[Morgue]
10
00:02:01,090 --> 00:02:01,130
[Morgue]
11
00:02:01,130 --> 00:02:01,700
Thank you.
[Morgue]
12
00:02:01,700 --> 00:02:01,760
Thank you.
13
00:02:01,780 --> 00:02:02,940
It's no trouble.
14
00:02:09,110 --> 00:02:10,160
Mom.
15
00:02:10,400 --> 00:02:11,750
What's wrong?
16
00:02:12,560 --> 00:02:14,040
I'll take my leave.
17
00:02:14,560 --> 00:02:16,290
Please accept my condolences.
18
00:02:24,210 --> 00:02:25,370
Take this.
19
00:02:25,390 --> 00:02:26,990
This is the last gift
20
00:02:27,020 --> 00:02:28,860
from your father.
21
00:02:30,680 --> 00:02:40,170
[Morgue]
22
00:02:40,170 --> 00:02:40,860
Sit here.
[Morgue]
23
00:02:40,860 --> 00:02:41,490
Sit here.
24
00:02:42,740 --> 00:02:44,020
Don't go in.
25
00:02:45,790 --> 00:02:53,290
[Morgue]
26
00:03:09,430 --> 00:03:16,460
[Morgue]
27
00:03:22,090 --> 00:03:31,210
[Episode 7]
[Xing Zhizhi, stop messing around] [I know you're not the type to take advantage of someone in a crisis]
28
00:03:31,560 --> 00:03:32,310
Thank you, Coffee.
29
00:03:32,310 --> 00:03:33,430
You're welcome.
30
00:03:41,320 --> 00:03:42,250
Coffee.
31
00:03:42,270 --> 00:03:43,900
I'm heading out with Xing Zhizhi for a bit.
32
00:03:43,900 --> 00:03:45,080
You can take care of things there.
33
00:03:45,080 --> 00:03:46,280
No need to wait for me.
34
00:03:47,900 --> 00:03:48,960
What's the matter?
35
00:03:50,100 --> 00:03:51,910
Fei said she's going out with Dr. Xing
36
00:03:51,910 --> 00:03:53,570
and told me not to wait for her.
37
00:03:54,120 --> 00:03:54,680
Is that so?
38
00:03:54,680 --> 00:03:55,870
Yes, it is.
39
00:03:55,870 --> 00:03:58,520
Just now at home, she was talking about playing it cool,
40
00:03:58,520 --> 00:04:01,180
and the next minute she's off with someone else.
41
00:04:03,430 --> 00:04:05,800
I hope there's nothing wrong with Dr. Xing's eyes.
42
00:04:05,800 --> 00:04:06,830
I better check it out.
43
00:04:06,830 --> 00:04:07,720
Coffee.
44
00:04:07,720 --> 00:04:08,630
That can't be.
45
00:04:08,630 --> 00:04:09,920
Don't scare yourself.
46
00:04:09,920 --> 00:04:11,160
They were here in the hospital.
47
00:04:11,160 --> 00:04:13,000
Even if there was a problem, they wouldn't have to go out.
48
00:04:13,000 --> 00:04:14,120
True.
49
00:04:14,890 --> 00:04:16,570
But why then?
50
00:04:16,600 --> 00:04:17,990
I'll give her a call.
51
00:04:18,240 --> 00:04:19,560
Coffee.
52
00:04:20,650 --> 00:04:23,250
Aren't you tired of worrying so much every day?
53
00:04:24,600 --> 00:04:25,890
We're all adults now.
54
00:04:25,910 --> 00:04:27,590
Give them some space.
55
00:04:27,620 --> 00:04:29,750
Let them have their own conversation.
56
00:04:31,840 --> 00:04:33,050
And we...
57
00:04:33,450 --> 00:04:35,360
We can have ours.
58
00:04:40,000 --> 00:04:41,370
Ours?
59
00:04:41,400 --> 00:04:43,080
What's there to talk about?
60
00:04:43,660 --> 00:04:44,710
Coffee,
61
00:04:45,970 --> 00:04:47,000
we've been chatting
62
00:04:47,000 --> 00:04:48,880
on WeChat every day lately,
63
00:04:49,680 --> 00:04:51,070
so I think you know
64
00:04:51,070 --> 00:04:52,670
what I mean by now.
65
00:04:56,800 --> 00:04:57,770
I'm a pretty
66
00:04:57,800 --> 00:04:59,050
straightforward person.
67
00:04:59,050 --> 00:05:00,080
So,
68
00:05:00,830 --> 00:05:02,550
I'm just gonna ask.
69
00:05:05,570 --> 00:05:06,650
Ke Feifei,
70
00:05:09,500 --> 00:05:10,180
if you don't
71
00:05:10,240 --> 00:05:12,360
have a boyfriend,
72
00:05:14,050 --> 00:05:15,370
would you
73
00:05:15,510 --> 00:05:17,180
give me a chance...
74
00:05:20,060 --> 00:05:21,870
S-S-Sorry!
75
00:05:21,870 --> 00:05:22,920
I'm sorry.
76
00:05:23,460 --> 00:05:25,460
Sorry! I didn't mean to—
77
00:05:27,390 --> 00:05:29,120
It's fine. It's not your fault.
78
00:05:35,000 --> 00:05:37,000
I was serious about what I just said.
79
00:05:37,160 --> 00:05:38,010
Just...
80
00:05:38,490 --> 00:05:39,810
Think about it.
81
00:05:40,430 --> 00:05:42,270
Think about... who?
82
00:05:42,270 --> 00:05:42,920
You?
83
00:05:42,950 --> 00:05:43,830
I...
84
00:05:44,580 --> 00:05:45,700
Can't it be?
85
00:05:51,090 --> 00:05:52,570
You're a bit...
86
00:05:52,610 --> 00:05:53,760
too tall.
87
00:05:54,670 --> 00:05:56,720
Your looks...
88
00:05:56,740 --> 00:05:57,860
Are decent.
89
00:05:58,250 --> 00:06:00,490
And as for how committed you are...
90
00:06:00,510 --> 00:06:01,710
Coffee,
91
00:06:01,740 --> 00:06:04,010
you can be absolutely sure about that.
92
00:06:04,030 --> 00:06:05,630
Because when it comes to love,
93
00:06:05,630 --> 00:06:07,590
I'm the ride-or-die type.
94
00:06:08,380 --> 00:06:09,760
And when it comes to my girlfriend,
95
00:06:09,760 --> 00:06:10,990
I'm always there when needed.
96
00:06:10,990 --> 00:06:12,160
You can count on me.
97
00:06:27,120 --> 00:06:27,600
Hello?
98
00:06:27,600 --> 00:06:28,310
Dr. Yu.
99
00:06:28,310 --> 00:06:30,070
We just admitted a patient in the ER,
100
00:06:30,070 --> 00:06:31,100
and we need a thoracic consult.
101
00:06:31,100 --> 00:06:32,560
Okay, I'll be right there.
102
00:06:33,130 --> 00:06:35,010
Coffee, I've got an urgent case to handle,
103
00:06:35,010 --> 00:06:35,890
so I have to go.
104
00:06:35,910 --> 00:06:37,570
Think about what I said. Just think about it.
105
00:06:37,570 --> 00:06:38,660
You...
106
00:06:43,120 --> 00:06:44,570
Boyfriend?
107
00:06:54,270 --> 00:06:55,200
Let's go inside.
108
00:06:55,710 --> 00:06:56,960
Wow, Xing Zhizhi,
109
00:06:57,000 --> 00:06:58,900
you really act fast.
110
00:06:58,930 --> 00:07:01,330
You said you wanted to rent a place, and here we are.
111
00:07:01,330 --> 00:07:02,440
But where's the agent?
112
00:07:02,440 --> 00:07:03,870
And how do you know the passcode?
113
00:07:03,870 --> 00:07:05,580
This is my home.
114
00:07:08,320 --> 00:07:09,470
Xixi, look.
115
00:07:09,500 --> 00:07:11,030
This is the living room.
116
00:07:11,770 --> 00:07:12,680
Do you like it?
117
00:07:12,700 --> 00:07:13,910
Yes!
118
00:07:13,940 --> 00:07:14,580
Ms. Qin,
119
00:07:14,600 --> 00:07:16,080
I love this place.
120
00:07:17,000 --> 00:07:18,430
The decor is nice,
121
00:07:18,460 --> 00:07:19,900
and it's quite clean.
122
00:07:20,870 --> 00:07:22,560
Plus, it's close to the hospital,
123
00:07:22,560 --> 00:07:24,630
and the surrounding area is quiet.
124
00:07:24,650 --> 00:07:25,430
It's perfect
125
00:07:25,430 --> 00:07:27,820
for Xixi's rehab.
126
00:07:27,840 --> 00:07:28,670
It's not for rent,
127
00:07:28,670 --> 00:07:30,330
but you can stay here for free.
128
00:07:30,740 --> 00:07:32,010
Dr. Xing,
129
00:07:32,060 --> 00:07:34,460
you want me and Xixi to stay at your place?
130
00:07:34,510 --> 00:07:35,340
Is that...
131
00:07:35,360 --> 00:07:36,240
Ms. Qin.
132
00:07:36,270 --> 00:07:37,870
I can stay at my parents' house.
133
00:07:37,870 --> 00:07:39,580
Or I can sleep in the hospital's on-call room.
134
00:07:39,580 --> 00:07:40,810
Why are you overthinking this?
135
00:07:40,810 --> 00:07:42,170
There's a child here.
136
00:07:42,810 --> 00:07:43,830
Let's go, Xixi.
137
00:07:43,870 --> 00:07:45,720
I'll show you the bedroom.
138
00:07:50,240 --> 00:07:51,270
Xixi.
139
00:07:51,720 --> 00:07:54,330
This is the bedroom.
140
00:07:54,360 --> 00:07:55,310
And from now on,
141
00:07:55,330 --> 00:07:56,740
it'll be your bedroom.
142
00:07:58,040 --> 00:07:58,920
Do you like it?
143
00:07:59,030 --> 00:08:00,460
It's beautiful.
144
00:08:02,280 --> 00:08:03,190
Dr. Xing,
145
00:08:03,220 --> 00:08:05,390
letting your patient stay in your own house?
146
00:08:05,390 --> 00:08:07,310
That's some patient perk.
147
00:08:12,100 --> 00:08:13,100
Ms. Qin,
148
00:08:13,130 --> 00:08:14,890
Xixi is my patient.
149
00:08:14,910 --> 00:08:15,910
As for you,
150
00:08:15,940 --> 00:08:17,890
I'd say we're friends, right?
151
00:08:17,910 --> 00:08:19,750
Letting a friend crash at my place
152
00:08:19,750 --> 00:08:21,080
isn't really a perk.
153
00:08:21,660 --> 00:08:22,700
You answer quite smoothly.
154
00:08:22,700 --> 00:08:25,300
You've clearly got some experience with this.
155
00:08:37,130 --> 00:08:38,730
The view outside is pretty nice.
156
00:08:38,730 --> 00:08:40,590
Why are you closing the curtains?
157
00:08:41,370 --> 00:08:43,270
Didn't you hit me in the eye today?
158
00:08:43,270 --> 00:08:44,940
I can't handle bright light right now.
159
00:08:44,940 --> 00:08:46,540
You're acting a bit strange.
160
00:08:47,340 --> 00:08:49,190
No, no, nothing strange at all.
161
00:08:49,240 --> 00:08:51,670
Let's sit over there.
162
00:08:57,450 --> 00:08:58,100
It's...
163
00:08:58,130 --> 00:08:59,100
It's windy outside. Let's go back in.
164
00:08:59,100 --> 00:09:00,240
There's nothing out here.
165
00:09:00,240 --> 00:09:01,830
What are you being all secretive about?
166
00:09:01,830 --> 00:09:02,720
Really, nothing.
167
00:09:02,720 --> 00:09:03,360
You're acting super weird.
168
00:09:03,360 --> 00:09:04,600
I have to see what's out there.
169
00:09:04,600 --> 00:09:05,870
No, we... I...
170
00:09:05,970 --> 00:09:10,680
[Linyang Electrolyte Drink – Brings You Energy]
171
00:09:12,430 --> 00:09:15,030
[Linyang Electrolyte Drink – Brings You Energy]
172
00:09:20,000 --> 00:09:21,360
Oh,
173
00:09:21,390 --> 00:09:23,390
it's one of my old commercials.
174
00:09:25,510 --> 00:09:26,260
Really?
175
00:09:26,270 --> 00:09:27,510
I didn't even notice.
176
00:09:27,510 --> 00:09:28,510
I didn't know.
177
00:09:30,590 --> 00:09:31,660
Dr. Xing,
178
00:09:31,690 --> 00:09:33,590
you've been staring at me every day?
179
00:09:33,590 --> 00:09:35,190
So, you're obsessed with me.
180
00:09:36,040 --> 00:09:37,320
Too bad...
181
00:09:38,300 --> 00:09:39,270
How about this?
182
00:09:39,270 --> 00:09:40,120
Let's take a photo together—
183
00:09:40,120 --> 00:09:40,960
right here in front of it.
184
00:09:40,960 --> 00:09:42,440
Then you can hang it on your wall.
185
00:09:42,440 --> 00:09:43,440
No need for that.
186
00:09:43,440 --> 00:09:44,910
Let's go inside. It's windy.
187
00:09:44,910 --> 00:09:46,000
Let's go inside.
188
00:10:01,030 --> 00:10:02,240
What are you writing?
189
00:10:03,170 --> 00:10:04,200
Feeling awkward?
190
00:10:04,570 --> 00:10:05,780
Or maybe a little shy?
191
00:10:06,920 --> 00:10:07,830
Neither.
192
00:10:11,180 --> 00:10:12,840
This is the passcode to my house.
193
00:10:12,840 --> 00:10:14,020
You and Xixi can tidy up.
194
00:10:14,020 --> 00:10:15,140
I'm heading out.
195
00:10:16,450 --> 00:10:17,450
Oh, and by the way,
196
00:10:18,210 --> 00:10:19,350
accept my friend request
197
00:10:19,350 --> 00:10:21,300
on WeChat.
198
00:10:21,320 --> 00:10:23,050
It'll be easier to stay in touch.
199
00:10:23,050 --> 00:10:24,670
Didn't you already add Xixi on WeChat?
200
00:10:24,670 --> 00:10:25,790
Yes, he did.
201
00:10:27,240 --> 00:10:29,020
Then you can just reach out to Xixi.
202
00:10:29,020 --> 00:10:30,660
After all, we're just...
203
00:10:31,080 --> 00:10:32,540
Friends.
204
00:10:35,690 --> 00:10:36,530
Let's go, Xixi.
205
00:10:36,530 --> 00:10:38,320
I will take you out.
206
00:10:41,900 --> 00:10:43,210
Where are you going?
207
00:10:43,430 --> 00:10:44,640
To the supermarket.
208
00:10:45,450 --> 00:10:47,850
Then let me help you.
209
00:11:09,320 --> 00:11:10,030
Xixi.
210
00:11:10,030 --> 00:11:11,460
Do you like this?
211
00:11:11,640 --> 00:11:12,760
Here, have one.
212
00:11:17,460 --> 00:11:18,830
This taste is great.
213
00:11:18,860 --> 00:11:19,400
This.
214
00:11:19,420 --> 00:11:20,510
Sure.
215
00:11:23,220 --> 00:11:26,550
Two more of these.
216
00:11:30,500 --> 00:11:32,530
Xing Zhizhi, are you serious?
217
00:11:32,780 --> 00:11:34,710
Xixi starts rehab tomorrow—
218
00:11:34,740 --> 00:11:36,840
she should be eating light and healthy.
219
00:11:36,840 --> 00:11:39,120
Do you really think this is appropriate?
220
00:11:58,000 --> 00:11:58,760
Ms. Qin.
221
00:11:58,780 --> 00:12:00,510
I want to look at picture books.
222
00:12:00,710 --> 00:12:02,280
Alright, you can look here.
223
00:12:02,300 --> 00:12:04,440
I'll go grab some toothpaste and towels.
224
00:12:04,440 --> 00:12:05,800
What color towels?
225
00:12:07,240 --> 00:12:08,930
Pink and blue.
226
00:12:09,450 --> 00:12:10,110
Alright.
227
00:12:13,100 --> 00:12:14,930
Pink and blue.
228
00:12:22,520 --> 00:12:23,440
Haven't you finished it yet?
229
00:12:23,440 --> 00:12:24,670
No, not yet.
230
00:12:25,750 --> 00:12:27,120
Isn't that the big star?
231
00:12:27,140 --> 00:12:28,810
Big star? You must be mistaken.
232
00:12:28,810 --> 00:12:29,510
Which big star?
233
00:12:29,510 --> 00:12:30,140
That one.
234
00:12:30,650 --> 00:12:31,390
Qin Fei.
235
00:12:31,390 --> 00:12:32,990
Have you read the gossip about Qin Fei?
236
00:12:32,990 --> 00:12:34,300
She's always fighting.
237
00:12:34,300 --> 00:12:35,600
How could I have missed it?
238
00:12:35,600 --> 00:12:37,040
She's so fake.
239
00:12:37,070 --> 00:12:37,790
Agree.
240
00:12:37,820 --> 00:12:38,390
I heard her endorsement
241
00:12:38,390 --> 00:12:39,750
got pulled by the brand.
242
00:12:40,670 --> 00:12:41,800
Serves her right.
243
00:12:41,830 --> 00:12:43,120
What are you doing?
244
00:12:44,020 --> 00:12:45,620
I'm picking out toothpaste.
245
00:12:48,180 --> 00:12:50,240
Have you watched "Story of Mingyue"?
246
00:12:50,500 --> 00:12:51,570
Of course I have.
247
00:12:51,600 --> 00:12:54,010
Her acting is so cringe. I can't stand it.
248
00:12:54,030 --> 00:12:55,890
I know, right? It's unbearable.
249
00:12:55,920 --> 00:12:57,380
Who are you talking about?
250
00:12:58,080 --> 00:12:59,030
I'll tell you—
251
00:12:59,030 --> 00:13:00,080
Ms. Qin Fei is the most beautiful
252
00:13:00,080 --> 00:13:01,770
and kindest person I've ever met.
253
00:13:01,770 --> 00:13:03,790
You're not even worthy of a strand of her hair!
254
00:13:03,790 --> 00:13:05,670
I won't allow you to badmouth her!
255
00:13:05,700 --> 00:13:07,370
Little girl, who are you?
256
00:13:11,990 --> 00:13:13,030
Let me stay!
257
00:13:13,030 --> 00:13:14,430
I haven't finished telling them off yet.
258
00:13:14,430 --> 00:13:14,870
Alright, alright.
259
00:13:14,870 --> 00:13:17,130
We all know how tough you've been lately.
260
00:13:23,030 --> 00:13:25,440
Okay, calm down.
261
00:13:26,610 --> 00:13:29,090
Weren't you a Jin Na fan?
262
00:13:29,120 --> 00:13:29,910
What?
263
00:13:29,930 --> 00:13:31,530
Jumped ship?
264
00:13:31,560 --> 00:13:33,520
You really should go out less.
265
00:13:33,550 --> 00:13:35,630
You're always causing me trouble.
266
00:13:35,650 --> 00:13:36,860
Good point.
267
00:13:40,910 --> 00:13:42,390
Immature.
268
00:13:57,640 --> 00:13:58,250
Dr. Xing.
269
00:13:59,910 --> 00:14:00,440
Let me, let me, let me.
270
00:14:00,440 --> 00:14:01,640
It's fine, it's fine.
271
00:14:02,150 --> 00:14:04,270
Fei told me about Xixi's situation on WeChat.
272
00:14:04,270 --> 00:14:05,390
Thank you for your help.
273
00:14:05,390 --> 00:14:07,390
It's nothing. Don't worry about it.
274
00:14:07,810 --> 00:14:09,120
Fei is actually
275
00:14:09,330 --> 00:14:11,000
pretty easy to get along with.
276
00:14:11,000 --> 00:14:12,560
Plus, she's super neat and clean.
277
00:14:12,560 --> 00:14:14,020
She'll definitely be a great houseguest.
278
00:14:14,020 --> 00:14:15,320
Dr. Xing, you don't need to worry.
279
00:14:15,320 --> 00:14:17,840
It's just that her temper has been a bit short lately.
280
00:14:17,840 --> 00:14:19,830
Please be a little more patient with her.
281
00:14:19,830 --> 00:14:20,920
It's no problem.
282
00:14:23,370 --> 00:14:25,520
Actually, I originally wanted Xixi
283
00:14:25,550 --> 00:14:26,530
to stay at Qin Fei's place.
284
00:14:26,530 --> 00:14:28,150
But she didn't seem very willing.
285
00:14:28,150 --> 00:14:29,960
It's not that Fei is being stingy.
286
00:14:29,960 --> 00:14:31,510
It's fine. I get it. I understand.
287
00:14:31,510 --> 00:14:33,120
Given her job, I completely understand.
288
00:14:33,120 --> 00:14:33,630
No, no.
289
00:14:33,660 --> 00:14:35,380
That's not it.
290
00:14:35,400 --> 00:14:36,740
Well, then it's...
291
00:14:38,370 --> 00:14:40,210
I'll be straightforward with you, Dr. Xing.
292
00:14:40,210 --> 00:14:41,920
Fei is in a bad mood
293
00:14:41,960 --> 00:14:43,650
because of her mom.
294
00:14:43,670 --> 00:14:45,690
You see, with everything Fei is going through right now,
295
00:14:45,690 --> 00:14:46,790
instead of showing any concern,
296
00:14:46,790 --> 00:14:48,250
her mom just keeps criticizing her.
297
00:14:48,250 --> 00:14:49,970
And to make matters worse, she insisted on
298
00:14:49,970 --> 00:14:50,800
bringing the whole family here, staying in Fei's home.
299
00:14:50,800 --> 00:14:52,040
So Fei, being stubborn as she is,
300
00:14:52,040 --> 00:14:53,380
decided to just give up the house entirely.
301
00:14:53,380 --> 00:14:54,760
In the end, it all boils down to
302
00:14:54,760 --> 00:14:56,760
that Fei doesn't want to see her mom.
303
00:14:57,050 --> 00:14:58,380
I see. But why are things
304
00:14:59,070 --> 00:15:02,120
so tense between her and her mom?
305
00:15:05,120 --> 00:15:06,440
It's old baggage.
306
00:15:06,760 --> 00:15:09,050
Though their tempers are indeed quite similar.
307
00:15:09,050 --> 00:15:10,460
And when you were in Linkang,
308
00:15:10,460 --> 00:15:11,490
you've probably gotten a taste
309
00:15:11,490 --> 00:15:13,460
of her personality, right?
310
00:15:14,050 --> 00:15:15,490
Got it.
311
00:15:15,520 --> 00:15:17,670
Alright, mission accomplished. I'll leave.
312
00:15:17,670 --> 00:15:19,320
Dr. Xing, I'll leave her in your care.
313
00:15:19,320 --> 00:15:20,320
Don't worry. It's no problem.
314
00:15:20,320 --> 00:15:21,550
Bye.
315
00:15:22,160 --> 00:15:23,280
Dr. Xing,
316
00:15:23,760 --> 00:15:25,910
Fei told me about the house-hunting situation.
317
00:15:25,910 --> 00:15:26,960
I went to check out a few places today,
318
00:15:26,960 --> 00:15:28,140
but the environment wasn't great.
319
00:15:28,140 --> 00:15:29,320
I've scheduled another appointment with a realtor tomorrow afternoon.
320
00:15:29,320 --> 00:15:30,270
If you're free,
321
00:15:30,270 --> 00:15:31,930
would you come and pick one out?
322
00:15:31,930 --> 00:15:32,560
No need.
323
00:15:32,580 --> 00:15:33,650
I've got a place to stay.
324
00:15:33,650 --> 00:15:34,890
Bye.
325
00:15:52,550 --> 00:15:53,590
Xixi.
326
00:15:53,610 --> 00:15:54,640
Just do your homework.
327
00:15:54,640 --> 00:15:56,520
Why are you on your phone?
328
00:15:56,550 --> 00:15:57,870
Who's on their phone?
329
00:15:57,870 --> 00:15:59,910
I'm looking for a solution, okay?
330
00:16:00,510 --> 00:16:01,670
You're only in elementary school,
331
00:16:01,670 --> 00:16:03,600
and you're already using the internet to find answers?
332
00:16:03,600 --> 00:16:04,720
That's hilarious.
333
00:16:04,720 --> 00:16:07,030
You think you can do it? Then go ahead.
334
00:16:07,030 --> 00:16:07,960
Fine, I'll do it.
335
00:16:07,960 --> 00:16:08,440
Here you go.
336
00:16:08,440 --> 00:16:09,360
Seriously?
337
00:16:09,360 --> 00:16:10,230
Underestimating me?
338
00:16:10,230 --> 00:16:11,690
How to solve this problem?
339
00:16:12,510 --> 00:16:13,840
This problem...
340
00:16:18,410 --> 00:16:19,630
Why are elementary school questions
341
00:16:19,630 --> 00:16:21,260
so hard nowadays?
342
00:16:21,260 --> 00:16:23,080
See? I told you that you wouldn't know!
343
00:16:23,080 --> 00:16:24,630
You were just bragging.
344
00:16:24,630 --> 00:16:26,240
I was just joking. I do know.
345
00:16:26,240 --> 00:16:27,510
Then how do you solve it?
346
00:16:27,510 --> 00:16:29,730
Well, it's one of
347
00:16:31,600 --> 00:16:33,550
these multiple choices, A, B, C, D.
348
00:16:33,550 --> 00:16:35,030
Which one?
349
00:16:36,050 --> 00:16:37,520
You still don't know!
350
00:16:40,400 --> 00:16:41,480
Well, this one...
351
00:16:41,510 --> 00:16:42,600
Right.
352
00:16:43,270 --> 00:16:44,110
This one...
353
00:16:44,130 --> 00:16:45,320
Which one?
354
00:17:33,290 --> 00:17:34,300
[Linyang Electrolyte Drink – Brings You Energy]
355
00:17:34,300 --> 00:17:36,060
Have you read the gossip about Qin Fei?
[Linyang Electrolyte Drink – Brings You Energy]
356
00:17:36,060 --> 00:17:36,110
Have you read the gossip about Qin Fei?
357
00:17:36,110 --> 00:17:38,760
She's always fighting. How could I have missed it?
358
00:17:38,760 --> 00:17:40,000
She's so fake.
359
00:17:40,030 --> 00:17:40,790
Agree.
360
00:17:40,830 --> 00:17:43,240
I heard her endorsement got pulled by the brand.
361
00:17:43,240 --> 00:17:44,140
Serves her right.
362
00:17:44,140 --> 00:17:44,320
[Linyang Electrolyte Drink – Brings You Energy]
Serves her right.
363
00:17:44,320 --> 00:17:46,880
[Linyang Electrolyte Drink – Brings You Energy]
364
00:17:48,330 --> 00:17:49,870
Have you watched "Story of Mingyue"?
365
00:17:49,870 --> 00:17:50,980
Of course I have.
366
00:17:51,010 --> 00:17:53,490
Her acting is so cringe. I can't stand it.
367
00:17:53,510 --> 00:17:55,310
I know, right? It's unbearable.
368
00:18:08,130 --> 00:18:11,510
[Huhai Hexi Hospital]
369
00:18:11,550 --> 00:18:18,400
[Linyang Electrolyte Drink – Brings You Energy]
370
00:18:22,490 --> 00:18:26,590
[Linyang Electrolyte Drink – Brings You Energy]
371
00:18:32,270 --> 00:18:37,050
[Linyang Electrolyte Drink – Brings You Energy]
372
00:18:54,280 --> 00:18:57,280
[Qin Fei] [I: I am Xing Zhizhi]
373
00:19:00,780 --> 00:19:01,830
[Linyang Electrolyte Drink – Brings You Energy]
374
00:19:01,830 --> 00:19:02,960
Dr. Xing,
[Linyang Electrolyte Drink – Brings You Energy]
375
00:19:02,960 --> 00:19:03,680
didn't you just get off work?
[Linyang Electrolyte Drink – Brings You Energy]
376
00:19:03,680 --> 00:19:04,160
Why haven't you left yet?
[Linyang Electrolyte Drink – Brings You Energy]
377
00:19:04,160 --> 00:19:05,080
Why haven't you left yet?
378
00:19:06,590 --> 00:19:07,900
There's something going on at home.
379
00:19:07,900 --> 00:19:09,820
I'll have to stay here for a few days.
380
00:19:09,820 --> 00:19:11,240
What happened at your home?
381
00:19:11,240 --> 00:19:12,770
How long do you need to stay?
382
00:19:13,600 --> 00:19:14,760
It's nothing serious.
383
00:19:14,760 --> 00:19:16,290
I won't be staying for long.
384
00:19:38,140 --> 00:19:39,340
Qin Fei.
385
00:19:40,940 --> 00:19:41,940
Qin Fei!
386
00:19:42,470 --> 00:19:43,500
Xing Zhizhi.
387
00:19:43,550 --> 00:19:45,310
Your kitchen stove is on fire!
388
00:19:46,670 --> 00:19:47,940
Be careful!
389
00:19:49,270 --> 00:19:51,270
Ms. Qin, what happened?
390
00:19:51,300 --> 00:19:52,740
Xixi, it's alright now.
391
00:19:52,760 --> 00:19:54,170
Don't worry.
392
00:20:02,040 --> 00:20:02,830
Are you okay?
393
00:20:02,830 --> 00:20:04,660
Did you get hurt?
394
00:20:04,690 --> 00:20:06,030
I'm fine.
395
00:20:06,050 --> 00:20:07,920
It's just that Xixi wanted a fried egg,
396
00:20:07,920 --> 00:20:09,530
so I thought I'd make one for her.
397
00:20:09,530 --> 00:20:11,180
I did a pretty good job.
398
00:20:16,290 --> 00:20:16,990
Oh, by the way,
399
00:20:16,990 --> 00:20:18,990
why did you get in without knocking?
400
00:20:19,000 --> 00:20:21,350
If I hadn't come in, you would've set my whole house on fire.
401
00:20:21,350 --> 00:20:22,270
That's not acceptable.
402
00:20:22,270 --> 00:20:24,270
You said you'd let Xixi and me stay here.
403
00:20:24,270 --> 00:20:25,300
How come you just show up whenever you want?
404
00:20:25,300 --> 00:20:26,160
I'm going to change the door code.
405
00:20:26,160 --> 00:20:27,070
Fine, go ahead.
406
00:20:27,070 --> 00:20:28,140
I don't care.
407
00:20:28,160 --> 00:20:30,140
Then change it now. Right now.
408
00:20:31,790 --> 00:20:33,070
Mr. Xing,
409
00:20:33,500 --> 00:20:34,940
we're from the property management.
410
00:20:34,940 --> 00:20:36,640
Did a fire just start in your home?
411
00:20:36,640 --> 00:20:37,850
Mr. Xing,
412
00:20:37,880 --> 00:20:39,610
could you please open the door?
413
00:20:40,650 --> 00:20:41,500
Wait.
414
00:20:41,530 --> 00:20:42,510
I can't let people see me here.
415
00:20:42,510 --> 00:20:43,750
They might think we're living together.
416
00:20:43,750 --> 00:20:45,350
I'll go back to my room first.
417
00:20:47,730 --> 00:20:48,830
It's nothing.
418
00:20:48,830 --> 00:20:50,680
I just left something on the stove and forgot about it.
419
00:20:50,680 --> 00:20:52,310
It's all good now. Thank you.
420
00:20:52,880 --> 00:20:53,920
Mr. Xing,
421
00:20:53,950 --> 00:20:55,800
we still need to check your fire alarm system
422
00:20:55,800 --> 00:20:58,280
to make sure it's working properly.
423
00:20:59,160 --> 00:21:00,580
Let go. What are you doing?
424
00:21:00,580 --> 00:21:01,250
Alright.
425
00:21:01,280 --> 00:21:02,610
Just a moment, please.
426
00:21:02,810 --> 00:21:04,530
What are you doing?
427
00:21:05,330 --> 00:21:06,130
WeChat.
428
00:21:06,160 --> 00:21:07,360
What WeChat?
429
00:21:07,380 --> 00:21:09,710
Accept my WeChat request, and I'll let go.
430
00:21:10,640 --> 00:21:15,040
I know you're not the type to take advantage of someone in a situation like this.
431
00:21:15,850 --> 00:21:17,150
I wasn't before,
432
00:21:17,180 --> 00:21:18,660
but I am now.
433
00:21:24,160 --> 00:21:25,080
Fine.
434
00:21:25,100 --> 00:21:26,500
You won't accept it, huh?
435
00:21:28,030 --> 00:21:29,680
Fine, I'll accept it.
436
00:21:36,370 --> 00:21:36,890
[Xing Zhizhi]
[Send a Message]
437
00:21:36,890 --> 00:21:37,400
Happy now?
[Xing Zhizhi]
[Send a Message]
438
00:21:37,400 --> 00:21:38,020
Happy now?
439
00:21:41,330 --> 00:21:42,290
Mr. Xing,
440
00:21:42,320 --> 00:21:43,180
are you alright?
441
00:21:43,180 --> 00:21:44,400
I'm fine. I'm really sorry
442
00:21:44,400 --> 00:21:46,000
for making you come out here so early.
443
00:21:46,000 --> 00:21:47,710
It's fine. As long as you're okay, that's all that matters.
444
00:21:47,710 --> 00:21:48,560
I'm fine.
445
00:21:48,580 --> 00:21:50,280
I've also checked the fire alarm.
446
00:21:50,280 --> 00:21:51,260
There doesn't seem to be a problem.
447
00:21:51,260 --> 00:21:53,360
If you still need to inspect it,
448
00:21:53,380 --> 00:21:54,410
could we do it another day?
449
00:21:54,410 --> 00:21:55,730
I've got to head out.
450
00:21:55,750 --> 00:21:57,260
Alright then. We'll come by another day.
451
00:21:57,260 --> 00:21:58,110
You take care.
452
00:21:58,130 --> 00:21:59,410
Bye.
453
00:21:59,440 --> 00:22:00,110
Thank you, thank you.
454
00:22:00,110 --> 00:22:01,550
Sorry for the trouble.
455
00:22:01,570 --> 00:22:02,700
Thank you.
456
00:22:03,540 --> 00:22:04,540
Xing Zhizhi.
457
00:22:04,590 --> 00:22:05,740
Do you know what you are?
458
00:22:05,740 --> 00:22:07,510
You're a wolf in sheep's clothing.
459
00:22:07,510 --> 00:22:09,310
I never expected a doctor to pull something like this.
460
00:22:09,310 --> 00:22:10,520
I'm truly speechless.
461
00:22:10,520 --> 00:22:10,830
[Xing Zhizhi]
[Reject] [Answer]
I'm truly speechless.
462
00:22:10,830 --> 00:22:11,680
[Reject] [Answer]
[Xing Zhizhi]
463
00:22:11,680 --> 00:22:12,560
What are you doing?
[Reject] [Answer]
[Xing Zhizhi]
464
00:22:12,560 --> 00:22:13,040
What are you doing?
465
00:22:13,770 --> 00:22:15,010
I just wanted to check
466
00:22:15,040 --> 00:22:17,410
if you had blocked or deleted me.
467
00:22:17,440 --> 00:22:19,090
You're unbelievable, Xing Zhizhi.
468
00:22:19,090 --> 00:22:20,990
You look all innocent and harmless,
469
00:22:20,990 --> 00:22:22,700
but who knew you had so many tricks up your sleeve?
470
00:22:22,700 --> 00:22:23,370
Alright, enough.
471
00:22:23,370 --> 00:22:24,550
Hurry up and get ready.
472
00:22:24,550 --> 00:22:25,640
Change your clothes and let's go.
473
00:22:25,640 --> 00:22:27,340
Why change clothes? Are you asking me out?
474
00:22:27,340 --> 00:22:28,380
Keep dreaming.
475
00:22:28,410 --> 00:22:29,200
I'm telling you,
476
00:22:29,200 --> 00:22:29,880
just because we added each other on WeChat
477
00:22:29,880 --> 00:22:31,610
doesn't mean we're that close.
478
00:22:32,280 --> 00:22:33,680
Xixi has her rehab appointment today.
479
00:22:33,680 --> 00:22:34,710
It's almost time.
480
00:22:34,730 --> 00:22:36,590
I'll wait for you two downstairs.
481
00:22:37,550 --> 00:22:39,270
You chubby jerk.
482
00:22:40,650 --> 00:22:43,510
[Emergency]
483
00:22:44,010 --> 00:22:45,770
Left leg.
484
00:22:45,800 --> 00:22:47,650
Press down with your left leg. Yes.
485
00:22:47,650 --> 00:22:50,060
Now slowly lift your right leg, higher.
486
00:22:50,090 --> 00:22:51,000
Good.
487
00:22:51,670 --> 00:22:52,800
Step forward again.
488
00:22:52,830 --> 00:22:53,550
Good.
489
00:22:53,580 --> 00:22:55,200
Support yourself with both hands.
490
00:22:55,200 --> 00:22:55,800
That's it.
491
00:22:55,800 --> 00:22:56,800
And then slowly,
492
00:22:56,820 --> 00:22:58,890
lift your right leg and bring it forward too.
493
00:22:58,890 --> 00:23:00,520
Make sure it's stable.
494
00:23:01,380 --> 00:23:03,460
Once she's up,
495
00:23:03,480 --> 00:23:04,570
you can gradually
496
00:23:04,590 --> 00:23:05,620
take your hands off her body,
497
00:23:05,620 --> 00:23:07,480
just keeping them there for protection.
498
00:23:07,480 --> 00:23:08,400
Great, good job.
499
00:23:08,400 --> 00:23:09,230
Very good.
500
00:23:09,270 --> 00:23:10,800
Keep supporting yourself.
501
00:23:11,220 --> 00:23:13,680
Right now, Xixi is putting most of her weight
502
00:23:13,680 --> 00:23:16,200
on the leg that wasn't injured.
503
00:23:16,560 --> 00:23:18,840
The key to this stage of rehab
504
00:23:18,860 --> 00:23:20,040
is helping her gradually
505
00:23:20,040 --> 00:23:21,520
find her own balance.
506
00:23:21,540 --> 00:23:24,080
As she practices more, she'll slowly build confidence.
507
00:23:24,080 --> 00:23:25,780
Once she gets over the mental hurdle,
508
00:23:25,780 --> 00:23:28,910
we can start focusing on strengthening her leg muscles.
509
00:23:29,670 --> 00:23:30,430
Come on.
510
00:23:30,450 --> 00:23:31,580
Dr. Xing,
511
00:23:31,930 --> 00:23:32,910
Bed 6, Grandpa Zhao,
512
00:23:32,910 --> 00:23:34,030
his back pain got worse this morning.
513
00:23:34,030 --> 00:23:35,410
He's asking you to come take a look.
514
00:23:35,410 --> 00:23:37,270
Got it, I'll head over right away.
515
00:23:39,110 --> 00:23:40,710
In the early stages of rehab,
516
00:23:40,780 --> 00:23:42,130
it's going to be tough.
517
00:23:42,150 --> 00:23:43,610
You just need to be patient
518
00:23:43,960 --> 00:23:46,620
and give her lots of encouragement and support.
519
00:23:49,240 --> 00:23:50,570
-Keep going.
-Dr. Xing!
520
00:23:51,380 --> 00:23:52,380
Coming.
521
00:23:53,020 --> 00:23:53,850
I'll go check on a patient real quick.
522
00:23:53,850 --> 00:23:55,650
If anything comes up, WeChat me.
523
00:23:58,200 --> 00:23:59,590
This rehabilitation department is big enough
524
00:23:59,590 --> 00:24:01,590
to function without you.
525
00:24:01,620 --> 00:24:02,450
Xixi,
526
00:24:02,790 --> 00:24:03,510
can you wait a moment?
527
00:24:03,510 --> 00:24:05,510
I need to make a phone call, alright?
528
00:24:12,280 --> 00:24:13,840
Hello, Coffee.
529
00:24:13,860 --> 00:24:15,410
Fei, I'm at the airport now,
530
00:24:15,440 --> 00:24:16,270
but I haven't seen
531
00:24:16,270 --> 00:24:17,830
your parents yet.
532
00:24:18,220 --> 00:24:20,760
From what I saw, their flight should have landed.
533
00:24:20,760 --> 00:24:22,910
I'll try calling them again.
534
00:24:22,930 --> 00:24:24,370
Alright, don't worry.
535
00:24:29,420 --> 00:24:30,630
Hello, excuse me.
536
00:24:30,650 --> 00:24:32,810
Could you take a picture for us?
537
00:24:33,340 --> 00:24:33,950
Thank you.
538
00:24:33,980 --> 00:24:34,740
Sure.
539
00:24:35,310 --> 00:24:36,400
No problem.
540
00:24:38,990 --> 00:24:41,000
One, two, three.
541
00:24:41,040 --> 00:24:42,320
Check it out.
542
00:24:42,350 --> 00:24:43,920
-Okay.
-No problem.
543
00:24:45,030 --> 00:24:46,600
This angle isn't right.
544
00:24:46,630 --> 00:24:47,920
Look, this angle isn't good.
545
00:24:47,920 --> 00:24:48,750
Could you take another one for us?
546
00:24:48,750 --> 00:24:49,950
I'm sorry, Madam, I have something else I need to do.
547
00:24:49,950 --> 00:24:51,260
I'm here to pick someone up.
548
00:24:51,260 --> 00:24:52,160
Young lady, I can tell
549
00:24:52,160 --> 00:24:53,500
you're beautiful and stylish.
550
00:24:53,500 --> 00:24:54,590
I believe you can
551
00:24:54,640 --> 00:24:56,160
find a very good angle.
552
00:24:56,160 --> 00:24:57,160
Just one more photo,
553
00:24:57,160 --> 00:24:59,030
please? Just one more.
554
00:24:59,030 --> 00:25:00,680
Thank you, thank you.
555
00:25:03,880 --> 00:25:05,000
One.
556
00:25:05,550 --> 00:25:07,030
Here, take a look.
557
00:25:08,640 --> 00:25:10,880
See? It's blurry.
558
00:25:11,290 --> 00:25:12,640
No, ma'am.
559
00:25:12,660 --> 00:25:14,180
I have something important to do. I'm here to pick someone up.
560
00:25:14,180 --> 00:25:16,110
Please, ask someone else for help.
561
00:25:18,980 --> 00:25:20,040
She's on the phone.
562
00:25:23,080 --> 00:25:24,920
Hello, Coffee?
563
00:25:24,940 --> 00:25:26,730
It's me, Xiaofei's mom.
564
00:25:26,760 --> 00:25:27,890
We're out.
565
00:25:27,920 --> 00:25:30,200
Where are you?
566
00:25:31,690 --> 00:25:33,130
Hello, Auntie.
567
00:25:33,160 --> 00:25:34,480
I'm Coffee.
568
00:25:36,700 --> 00:25:37,700
Hello, Uncle.
569
00:25:37,720 --> 00:25:38,720
Hello.
570
00:25:39,580 --> 00:25:41,380
Auntie, let me take another picture for you.
571
00:25:41,380 --> 00:25:43,980
I'll definitely capture your natural beauty.
572
00:25:44,410 --> 00:25:45,650
Thank you.
573
00:25:45,680 --> 00:25:47,130
It's my pleasure.
574
00:25:49,490 --> 00:25:52,940
Three, two, one.
575
00:25:56,400 --> 00:25:57,920
Come on, Xixi.
576
00:26:03,660 --> 00:26:05,310
Fei, I've picked them up.
577
00:26:05,330 --> 00:26:07,130
I'll take them for a walk around.
578
00:26:14,270 --> 00:26:15,480
Xixi.
579
00:26:15,730 --> 00:26:17,810
Shouldn't we listen to the doctor?
580
00:26:17,830 --> 00:26:19,440
We should try to put our weight
581
00:26:19,440 --> 00:26:21,840
on the leg that was injured.
582
00:26:30,460 --> 00:26:31,780
What's wrong?
583
00:26:31,800 --> 00:26:32,810
It hurts.
584
00:26:32,830 --> 00:26:33,860
It hurts?
585
00:26:34,030 --> 00:26:35,290
That shouldn't be the case.
586
00:26:35,290 --> 00:26:37,830
The wound should have healed by now.
587
00:26:39,010 --> 00:26:40,540
Can I take a look?
588
00:26:44,370 --> 00:26:46,430
Does it hurt when I touch it like this?
589
00:26:49,020 --> 00:26:51,020
It should be fine.
590
00:26:51,050 --> 00:26:52,500
Don't be afraid. Let's try again.
591
00:26:52,500 --> 00:26:53,460
Is that okay?
592
00:26:58,650 --> 00:26:59,920
Xixi, what's wrong?
593
00:26:59,920 --> 00:27:01,790
Ms. Qin, it hurts!
594
00:27:02,290 --> 00:27:03,530
It hurts.
595
00:27:03,550 --> 00:27:04,580
I'll call Mr. Xing right away.
596
00:27:04,580 --> 00:27:05,820
Don't worry.
597
00:27:07,940 --> 00:27:09,330
Hello, Xing Zhizhi.
598
00:27:09,360 --> 00:27:11,920
Xixi's leg hurts. Can you come over?
599
00:27:12,770 --> 00:27:14,050
What should we do now?
600
00:27:14,520 --> 00:27:16,200
Xixi. It's okay.
601
00:27:24,960 --> 00:27:25,850
Dr. Xing,
602
00:27:25,870 --> 00:27:26,750
say something, please.
603
00:27:26,750 --> 00:27:28,310
What's going on?
604
00:27:28,550 --> 00:27:30,310
Xixi's rehabilitation plan
605
00:27:30,570 --> 00:27:32,240
may need to be readjusted.
606
00:27:32,610 --> 00:27:34,910
Is there something wrong with Xixi's leg?
607
00:27:34,910 --> 00:27:36,950
The wound on her leg has healed well.
608
00:27:37,110 --> 00:27:38,480
And all the results
609
00:27:38,540 --> 00:27:39,540
show no problems.
610
00:27:40,070 --> 00:27:40,680
That's impossible.
611
00:27:40,680 --> 00:27:41,880
She was just crying from pain.
612
00:27:41,880 --> 00:27:42,750
I know.
613
00:27:45,080 --> 00:27:46,840
Apart from physical factors,
614
00:27:46,860 --> 00:27:48,210
psychological factors can also
615
00:27:48,210 --> 00:27:50,500
lead to real pain in the body,
616
00:27:50,520 --> 00:27:52,230
creating a pain disorder.
617
00:27:53,470 --> 00:27:55,260
Based on the current situation,
618
00:27:55,260 --> 00:27:57,840
it's very likely caused by psychological factors.
619
00:27:57,840 --> 00:27:59,240
Psychological factors?
620
00:28:00,240 --> 00:28:03,290
[Ge Wu Psychological Counseling Studio]
621
00:28:18,030 --> 00:28:19,670
[Ge Wu, Psychologist]
622
00:28:32,400 --> 00:28:34,310
I have my assistant with Xixi,
623
00:28:34,330 --> 00:28:35,730
helping to calm her down.
624
00:28:35,750 --> 00:28:36,950
Don't worry.
625
00:28:36,970 --> 00:28:38,280
Let her take a moment.
626
00:28:38,300 --> 00:28:39,540
How is she?
627
00:28:40,130 --> 00:28:41,460
There are two aspects.
628
00:28:41,500 --> 00:28:42,350
On one hand,
629
00:28:42,350 --> 00:28:44,240
she experienced a serious trauma;
630
00:28:44,240 --> 00:28:46,590
her body has endured great pain
631
00:28:46,640 --> 00:28:48,720
and has a strong memory of it.
632
00:28:48,890 --> 00:28:51,300
On the other hand, it's her mindset.
633
00:28:51,330 --> 00:28:53,860
Xixi mentioned she loves running marathons.
634
00:28:53,890 --> 00:28:55,780
When she was younger, she promised her dad
635
00:28:55,780 --> 00:28:57,380
they would participate
636
00:28:57,400 --> 00:28:59,580
in the city marathon together.
637
00:28:59,610 --> 00:29:01,160
But now...
638
00:29:06,310 --> 00:29:08,310
This is the painting Xixi just drew.
639
00:29:09,440 --> 00:29:11,240
It's a dream she often has.
640
00:29:11,270 --> 00:29:13,730
The girl in the drawing represents herself.
641
00:29:13,780 --> 00:29:15,310
In a dark basement,
642
00:29:15,310 --> 00:29:16,660
she's trapped,
643
00:29:16,680 --> 00:29:18,140
her leg hurts,
644
00:29:18,170 --> 00:29:20,170
and she feels scared and lonely.
645
00:29:21,530 --> 00:29:22,820
My leg hurts so much.
646
00:29:22,850 --> 00:29:23,650
Little girl.
647
00:29:23,680 --> 00:29:24,960
My leg hurts.
648
00:29:24,960 --> 00:29:25,790
Little girl.
649
00:29:26,170 --> 00:29:28,620
The images we can't shake off
650
00:29:28,650 --> 00:29:29,850
in our minds
651
00:29:29,870 --> 00:29:31,600
often reflect our inner fears.
652
00:29:31,630 --> 00:29:32,780
Take Xixi for example,
653
00:29:32,780 --> 00:29:34,350
she's very afraid
654
00:29:34,370 --> 00:29:35,850
her leg won't heal,
655
00:29:35,880 --> 00:29:37,170
that she won't be able to run,
656
00:29:37,170 --> 00:29:38,000
and thus can't fulfill her promise
657
00:29:38,000 --> 00:29:40,220
to her dad.
658
00:29:40,250 --> 00:29:41,340
Back then,
659
00:29:41,360 --> 00:29:42,710
my dad promised me
660
00:29:42,740 --> 00:29:44,400
he'd run the marathon with me.
661
00:29:44,610 --> 00:29:45,840
But...
662
00:29:45,880 --> 00:29:48,120
Dad's not here anymore.
663
00:29:53,420 --> 00:29:54,460
Take this.
664
00:29:55,750 --> 00:29:57,270
This is the last gift
665
00:29:57,290 --> 00:29:59,170
from your father.
666
00:30:13,470 --> 00:30:17,010
[Morgue]
667
00:30:19,860 --> 00:30:20,970
For children,
668
00:30:21,000 --> 00:30:21,880
being exposed too early to
669
00:30:21,880 --> 00:30:23,670
the cold and harsh realities
670
00:30:23,700 --> 00:30:25,890
can easily plunge them into extreme confusion
671
00:30:25,890 --> 00:30:28,270
and a state of anxiety where they lack security.
672
00:30:28,270 --> 00:30:29,170
It becomes difficult for them to feel hopeful...
673
00:30:29,170 --> 00:30:29,960
[Morgue]
It becomes difficult for them to feel hopeful...
674
00:30:29,960 --> 00:30:30,000
[Morgue]
675
00:30:30,000 --> 00:30:31,390
And even harder to muster the courage to face challenges.
[Morgue]
676
00:30:31,390 --> 00:30:32,240
And even harder to muster the courage to face challenges.
677
00:30:32,240 --> 00:30:33,200
I heard
678
00:30:33,220 --> 00:30:35,020
her father was in a car accident
679
00:30:35,040 --> 00:30:36,480
while buying ballet shoes for his daughter.
680
00:30:36,480 --> 00:30:38,760
Let's not talk about it anymore. Let's go.
681
00:30:38,760 --> 00:30:40,800
For a long time,
682
00:30:40,820 --> 00:30:43,320
they are prone to losing confidence in the future,
683
00:30:43,320 --> 00:30:45,270
and their approach to viewing things and handling emotions
684
00:30:45,270 --> 00:30:47,480
can easily become pessimistic.
685
00:30:58,390 --> 00:30:59,750
I'll send you the schedule
686
00:30:59,750 --> 00:31:01,370
for Xixi's counseling sessions later.
687
00:31:01,370 --> 00:31:02,640
I think Xixi feels better now.
688
00:31:02,640 --> 00:31:04,280
You can take her home now
689
00:31:04,310 --> 00:31:05,520
to rest.
690
00:31:07,200 --> 00:31:08,880
The process of treating pain disorders
691
00:31:08,880 --> 00:31:10,160
can be quite repetitive.
692
00:31:10,160 --> 00:31:11,380
Don't rush it,
693
00:31:11,400 --> 00:31:13,920
and don't put too much pressure on Xixi.
694
00:31:13,950 --> 00:31:15,440
If possible,
695
00:31:15,460 --> 00:31:17,190
try to spend more time with her
696
00:31:17,220 --> 00:31:19,770
doing things that make her happy.
697
00:31:20,100 --> 00:31:20,990
Okay.
698
00:31:21,660 --> 00:31:22,570
Got it.
699
00:31:24,100 --> 00:31:25,230
Dr. Xing,
700
00:31:25,300 --> 00:31:26,300
wait a moment.
701
00:31:30,780 --> 00:31:31,850
What's your relationship
702
00:31:31,850 --> 00:31:33,090
with Qin Fei?
703
00:31:34,790 --> 00:31:36,270
We are
704
00:31:36,300 --> 00:31:37,740
friends.
705
00:31:38,370 --> 00:31:39,820
What kind of friends?
706
00:31:41,400 --> 00:31:42,390
Maybe
707
00:31:42,430 --> 00:31:45,110
a bit worse than ordinary friends.
708
00:31:46,560 --> 00:31:48,630
It seems like you get along well.
709
00:31:48,650 --> 00:31:50,820
A fulfilling life is good.
710
00:31:50,850 --> 00:31:52,400
But as your psychologist,
711
00:31:52,420 --> 00:31:54,540
I must seriously remind you
712
00:31:54,570 --> 00:31:56,590
to cherish the results of your treatment.
713
00:31:56,590 --> 00:31:58,680
Don't forget to come in for your regular check-ups.
714
00:31:58,680 --> 00:32:00,720
I've been quite busy lately.
715
00:32:00,750 --> 00:32:02,010
Let's wait until I'm less busy.
716
00:32:02,010 --> 00:32:04,210
I'll make an appointment with you then.
717
00:32:05,580 --> 00:32:06,590
Alright, we'll be off now.
718
00:32:06,590 --> 00:32:07,460
Take care.
719
00:32:07,940 --> 00:32:08,700
Bye.
720
00:32:09,200 --> 00:32:10,200
Let me.
721
00:32:10,370 --> 00:32:11,370
Goodbye.
722
00:32:23,910 --> 00:32:25,430
It's pretty nice here.
723
00:32:25,450 --> 00:32:27,900
Spacious, bright,
724
00:32:27,930 --> 00:32:29,240
and clean.
725
00:32:29,260 --> 00:32:30,030
I thought
726
00:32:30,030 --> 00:32:31,400
it would be a mess like a pigsty.
727
00:32:31,400 --> 00:32:32,070
Coffee.
728
00:32:32,090 --> 00:32:32,550
Auntie.
729
00:32:32,590 --> 00:32:34,250
Did you help clean all this up?
730
00:32:34,270 --> 00:32:35,190
No, no.
731
00:32:35,210 --> 00:32:37,020
Fei has regular housekeeping service.
732
00:32:37,020 --> 00:32:38,110
Oh, regular cleaning service?
733
00:32:38,110 --> 00:32:39,290
Yes, Uncle and Auntie.
734
00:32:39,290 --> 00:32:40,680
Let me show you the rooms.
735
00:32:40,680 --> 00:32:42,000
Sure, sure.
736
00:32:42,090 --> 00:32:45,420
-Look at you, always playing with your phone.
-Come with me.
737
00:32:49,630 --> 00:32:50,840
This is the master bedroom.
738
00:32:50,840 --> 00:32:52,720
You and Uncle can stay here.
739
00:32:52,720 --> 00:32:54,520
The guest room is for Xiaocheng.
740
00:32:54,750 --> 00:32:56,640
So this is Xiaofei's room?
741
00:32:56,660 --> 00:32:57,490
Yes.
742
00:32:57,820 --> 00:32:59,810
Then forget it. Let's leave this room for her.
743
00:32:59,810 --> 00:33:01,570
The three of us
744
00:33:01,600 --> 00:33:02,510
can make do
745
00:33:02,550 --> 00:33:03,400
with the other room.
746
00:33:03,400 --> 00:33:04,270
Exactly, exactly.
747
00:33:04,270 --> 00:33:05,400
We don't want to trouble her.
748
00:33:05,400 --> 00:33:06,790
No need, no need. Fei has arranged everything.
749
00:33:06,790 --> 00:33:08,720
You and Uncle can stay in this room.
750
00:33:09,290 --> 00:33:10,810
Xiaofei is really filial.
751
00:33:10,840 --> 00:33:12,400
Of course she is.
752
00:33:12,910 --> 00:33:14,330
How about this?
753
00:33:14,360 --> 00:33:15,950
You and Xiaocheng
754
00:33:15,970 --> 00:33:17,300
can stay in that room,
755
00:33:17,330 --> 00:33:18,910
and I'll stay with Xiaofei in this room.
756
00:33:18,910 --> 00:33:20,870
It's a good chance for us to bond.
757
00:33:20,920 --> 00:33:21,900
Uncle, Auntie,
758
00:33:21,930 --> 00:33:23,830
Fei is actually really busy these days,
759
00:33:23,830 --> 00:33:26,170
so she might not be able to come back.
760
00:33:26,190 --> 00:33:26,880
What?
761
00:33:26,910 --> 00:33:28,220
She's not coming back?
762
00:33:29,290 --> 00:33:30,070
Uncle, Auntie,
763
00:33:30,070 --> 00:33:31,350
you must be tired from your journey.
764
00:33:31,350 --> 00:33:32,400
Why don't you take a rest for now?
765
00:33:32,400 --> 00:33:33,480
I'll be on my way.
766
00:33:33,480 --> 00:33:35,000
If you need anything, just message me on WeChat. Bye-bye.
767
00:33:35,000 --> 00:33:35,720
Okay, okay. Thank you.
768
00:33:35,720 --> 00:33:36,400
See?
769
00:33:36,400 --> 00:33:37,770
You said she was filial.
770
00:33:37,790 --> 00:33:38,750
Filial my foot!
771
00:33:38,750 --> 00:33:40,300
Look at this situation!
772
00:33:41,350 --> 00:33:42,590
We're willing to make do,
773
00:33:42,590 --> 00:33:43,960
but she's not even here!
774
00:33:45,040 --> 00:33:47,150
Hello? Hello?
775
00:33:50,170 --> 00:33:52,450
Xiaofei has turned off her phone!
776
00:33:52,510 --> 00:33:53,830
Fine, I'll keep calling her
777
00:33:53,830 --> 00:33:55,430
until she picks up!
778
00:33:55,450 --> 00:33:56,720
Listen to me, okay?
779
00:33:57,270 --> 00:33:59,220
If she's not answering, she must be busy.
780
00:33:59,220 --> 00:34:00,180
We just got here.
781
00:34:00,200 --> 00:34:01,400
Don't cause trouble for her.
782
00:34:01,400 --> 00:34:03,670
Stay out of this.
783
00:34:04,740 --> 00:34:06,000
Open the door!
784
00:34:06,030 --> 00:34:07,440
What are you doing?
785
00:34:07,830 --> 00:34:08,910
Come on.
786
00:34:08,930 --> 00:34:10,080
Xiaocheng.
787
00:34:10,520 --> 00:34:11,810
Give me your phone.
788
00:34:11,880 --> 00:34:12,710
No, no, no.
789
00:34:12,710 --> 00:34:13,480
Give it to me for a minute!
790
00:34:13,480 --> 00:34:15,110
No, I'm playing a game!
791
00:34:15,400 --> 00:34:16,000
This kid...
792
00:34:16,000 --> 00:34:17,400
Xiaocheng, stop right there!
793
00:34:17,400 --> 00:34:18,760
Xiaocheng, you better...
794
00:34:18,760 --> 00:34:20,460
Xiaocheng, did you hear me?
795
00:34:20,490 --> 00:34:21,970
Open the door!
796
00:34:23,160 --> 00:34:24,810
Open up and give me back my phone!
797
00:34:24,810 --> 00:34:26,030
Stop knocking, stop it!
798
00:34:26,030 --> 00:34:27,590
You'll break the door if you keep knocking.
799
00:34:27,590 --> 00:34:28,590
It's very expensive.
800
00:34:28,590 --> 00:34:30,690
I don't care how expensive it is. Give me my phone!
801
00:34:30,690 --> 00:34:31,540
Did you hear me?
802
00:34:31,540 --> 00:34:34,210
[Huhai Aile Welfare Home]
803
00:34:34,700 --> 00:34:35,580
Slow down.
804
00:34:35,880 --> 00:34:37,050
This way, this way.
805
00:34:37,170 --> 00:34:38,290
Be careful.
806
00:34:38,310 --> 00:34:39,230
Look, kids,
807
00:34:39,260 --> 00:34:41,050
Mr. Xing is here.
808
00:34:41,070 --> 00:34:43,670
Hello, Mr. Xing.
809
00:34:43,710 --> 00:34:44,360
Hello, everyone.
810
00:34:44,360 --> 00:34:45,840
Dr. Xing, you're here.
811
00:34:45,840 --> 00:34:46,350
Miss.
812
00:34:46,810 --> 00:34:48,270
You've brought so many things.
813
00:34:48,270 --> 00:34:49,190
I'll go tell the director.
814
00:34:49,190 --> 00:34:50,790
He'll be so happy to know you're here.
815
00:34:50,790 --> 00:34:51,950
No need to rush.
816
00:34:52,000 --> 00:34:53,650
I won't be staying long.
817
00:34:53,680 --> 00:34:55,220
I'll just have a quick look around.
818
00:34:55,220 --> 00:34:57,000
Please take these inside for me.
819
00:34:57,000 --> 00:34:58,180
Alright. Thank you, Dr. Xing.
820
00:34:58,180 --> 00:34:58,890
It's nothing. Don't mention it.
821
00:34:58,890 --> 00:34:59,890
Let's go.
822
00:35:23,830 --> 00:35:26,090
It's been a while since you've been here.
823
00:35:27,920 --> 00:35:30,870
You seem different somehow.
824
00:35:35,840 --> 00:35:36,760
Xiaojia,
825
00:35:37,460 --> 00:35:38,780
do you believe in serendipity?
826
00:35:38,780 --> 00:35:39,970
Serendipity?
827
00:35:43,000 --> 00:35:45,920
I met someone I thought I'd never cross paths with again.
828
00:35:45,920 --> 00:35:48,210
I had a wonderfully
829
00:35:48,300 --> 00:35:50,260
strange time with her.
830
00:35:50,870 --> 00:35:52,870
You look pretty happy.
831
00:35:53,870 --> 00:35:55,930
I look forward to something every day
832
00:35:56,040 --> 00:35:58,100
but there's a bit of nervousness too.
833
00:35:58,870 --> 00:35:59,980
It's like
834
00:36:00,390 --> 00:36:01,800
having a box of
835
00:36:01,930 --> 00:36:03,990
chocolates with different flavors.
836
00:36:04,640 --> 00:36:06,030
Before opening it, you can't wait
837
00:36:06,030 --> 00:36:07,630
to find out what flavor it is.
838
00:36:15,740 --> 00:36:16,300
Hello?
839
00:36:16,370 --> 00:36:17,460
Hello, Xing Zhizhi.
840
00:36:17,460 --> 00:36:18,830
Xixi has a fever.
841
00:36:18,860 --> 00:36:21,150
There's no doctor at home. Come back quickly.
842
00:36:21,150 --> 00:36:22,990
Alright, I'm on my way back.
843
00:36:24,130 --> 00:36:25,990
So this is your serendipity, huh?
844
00:36:27,130 --> 00:36:28,040
I have to go.
845
00:36:35,630 --> 00:36:36,900
It hurts.
846
00:36:37,140 --> 00:36:39,620
It hurts so much.
847
00:36:47,960 --> 00:36:48,880
It's okay.
848
00:36:49,370 --> 00:36:50,730
After taking the medicine,
849
00:36:50,730 --> 00:36:52,400
her fever has gone down.
850
00:36:56,520 --> 00:36:58,870
Daddy, don't go.
851
00:36:59,740 --> 00:37:02,260
Stay with Xixi, okay?
852
00:37:07,620 --> 00:37:08,780
Of course.
853
00:37:09,570 --> 00:37:11,000
I won't leave.
854
00:37:12,650 --> 00:37:13,730
I'll stay with you, Xixi.
855
00:37:13,730 --> 00:37:15,560
Good girl, Daddy's right here.
856
00:37:15,580 --> 00:37:16,620
Now, sleep.
857
00:37:59,110 --> 00:38:01,040
Your place is quite inconvenient.
858
00:38:01,600 --> 00:38:02,920
After I gave Xixi her medicine,
859
00:38:02,920 --> 00:38:05,070
I couldn't even find a piece of candy for her.
860
00:38:05,070 --> 00:38:06,380
I'm the only one taking care of her,
861
00:38:06,380 --> 00:38:08,640
and it's not easy to go out and buy things.
862
00:38:09,210 --> 00:38:11,410
Then why don't you just order it online?
863
00:38:12,930 --> 00:38:15,130
Xixi's leg makes it hard for her to move.
864
00:38:15,150 --> 00:38:16,850
Carrying her is really tiring for me.
865
00:38:16,850 --> 00:38:17,650
And look,
866
00:38:17,680 --> 00:38:19,170
your kitchen is in such a mess,
867
00:38:19,170 --> 00:38:20,520
I don't even know how to deal with it.
868
00:38:20,520 --> 00:38:22,110
As Xixi's attending physician,
869
00:38:22,110 --> 00:38:23,580
you can't just leave everything to me, right?
870
00:38:23,580 --> 00:38:25,180
Ms. Qin,
871
00:38:25,230 --> 00:38:26,610
I came the moment you called.
872
00:38:26,610 --> 00:38:28,210
What more do you want me to do?
873
00:38:31,660 --> 00:38:32,890
Stay here.
874
00:38:35,060 --> 00:38:36,990
What did you say? I didn't hear you.
875
00:38:37,300 --> 00:38:39,140
Xing Zhizhi,
876
00:38:39,170 --> 00:38:40,920
don't play dumb with me here.
877
00:38:40,940 --> 00:38:42,870
I don't believe you didn't hear me.
878
00:38:42,900 --> 00:38:43,990
The couch looks big enough.
879
00:38:43,990 --> 00:38:45,390
Why don't you sleep here?
880
00:38:51,420 --> 00:38:53,230
Don't get the wrong idea.
881
00:38:53,280 --> 00:38:55,400
It's because Xixi has trouble moving,
882
00:38:55,400 --> 00:38:56,630
and it's hard for me to get her
883
00:38:56,630 --> 00:38:58,190
on and off the bed or into her wheelchair.
884
00:38:58,190 --> 00:39:00,180
If I accidentally drop her, it'll be a disaster.
885
00:39:00,180 --> 00:39:01,010
Besides,
886
00:39:01,030 --> 00:39:02,350
if there's an emergency,
887
00:39:02,350 --> 00:39:03,970
it would take too long to call you.
888
00:39:03,970 --> 00:39:05,970
We need someone strong in the house.
889
00:39:06,010 --> 00:39:07,370
Are you sure?
890
00:39:07,920 --> 00:39:09,400
You're a public figure.
891
00:39:09,430 --> 00:39:10,400
Me staying here
892
00:39:10,400 --> 00:39:12,060
might cause problems for you.
893
00:39:13,560 --> 00:39:14,800
As long as it's good for Xixi,
894
00:39:14,800 --> 00:39:15,880
I don't mind.
895
00:39:16,250 --> 00:39:17,710
If you've thought it over,
896
00:39:17,720 --> 00:39:18,920
then it's settled.
897
00:39:57,410 --> 00:39:59,540
[Missed calls: Mom 2]
898
00:40:09,500 --> 00:40:11,160
[Mom]
899
00:40:18,700 --> 00:40:20,130
Why did you call me?
900
00:40:20,370 --> 00:40:22,050
Xiaofei, it's me.
901
00:40:22,100 --> 00:40:23,230
I'm your uncle.
902
00:40:23,720 --> 00:40:24,550
Hold on.
903
00:40:24,570 --> 00:40:25,940
I'll get your mom on the phone.
904
00:40:25,940 --> 00:40:27,150
No need.
905
00:40:27,210 --> 00:40:29,050
Have you all settled in?
906
00:40:29,430 --> 00:40:30,800
Yes, we've settled in.
907
00:40:31,900 --> 00:40:32,930
Xiaofei,
908
00:40:33,330 --> 00:40:35,200
you've got a nice place here.
909
00:40:35,330 --> 00:40:38,000
The big city is so different.
910
00:40:41,370 --> 00:40:42,260
Xiaofei.
911
00:40:42,760 --> 00:40:43,990
I'm really sorry.
912
00:40:44,010 --> 00:40:44,780
We came over
913
00:40:44,810 --> 00:40:46,640
all of a sudden
914
00:40:47,190 --> 00:40:48,580
and caused you trouble.
915
00:40:49,160 --> 00:40:50,030
It's fine.
916
00:40:50,580 --> 00:40:51,970
Well, that's that.
917
00:40:52,000 --> 00:40:54,400
Xiaofei, Xiaofei, Xiaofei.
918
00:40:54,420 --> 00:40:56,150
I still have something to say.
919
00:40:56,180 --> 00:40:57,700
Xiaofei? Hello?
920
00:41:01,350 --> 00:41:02,380
Xiaofei.
921
00:41:02,400 --> 00:41:03,480
Go ahead.
922
00:41:03,860 --> 00:41:04,860
Here's the thing.
923
00:41:05,210 --> 00:41:06,650
Your mother and I
924
00:41:06,670 --> 00:41:08,330
won't be staying for too long.
925
00:41:09,340 --> 00:41:11,090
I know you're busy with work,
926
00:41:11,110 --> 00:41:12,810
but we should
927
00:41:12,830 --> 00:41:14,620
at least see each other, right?
928
00:41:14,640 --> 00:41:15,940
How about this?
929
00:41:15,960 --> 00:41:16,990
Tomorrow night,
930
00:41:17,030 --> 00:41:18,010
come home
931
00:41:18,030 --> 00:41:19,110
and we'll
932
00:41:19,140 --> 00:41:20,660
have a family dinner.
933
00:41:21,300 --> 00:41:23,250
If tomorrow doesn't work, then the day after.
934
00:41:23,250 --> 00:41:25,510
Or the day after that, if you're too busy.
935
00:41:32,970 --> 00:41:35,500
If you really can't make it, then that's okay.
936
00:41:35,780 --> 00:41:36,970
I understand.
937
00:41:37,640 --> 00:41:39,870
It's okay, it's okay.
938
00:41:39,890 --> 00:41:42,570
Then let's make it 7 PM tomorrow.
939
00:41:43,660 --> 00:41:45,140
7 PM tomorrow?
940
00:41:45,460 --> 00:41:47,010
7 PM tomorrow sounds good.
941
00:41:47,030 --> 00:41:49,270
Xiaofei, it's settled then.
942
00:41:49,300 --> 00:41:50,800
Tomorrow at 7 PM,
943
00:41:50,830 --> 00:41:52,230
we'll meet at home.
944
00:41:52,250 --> 00:41:54,000
Okay, goodbye.
945
00:42:03,190 --> 00:42:06,550
One, two, one, two, one, two, one two.
946
00:42:06,550 --> 00:42:08,710
One, two, three, four, retreat, one, two, three, four, five.
947
00:42:08,710 --> 00:42:10,320
One, two, three, four, five.
948
00:42:10,960 --> 00:42:12,630
One, two, three, four, five.
949
00:42:13,400 --> 00:42:13,880
Sorry, sorry!
950
00:42:13,880 --> 00:42:14,280
It's okay, it's okay.
951
00:42:14,280 --> 00:42:14,670
Are you alright?
952
00:42:14,670 --> 00:42:15,510
I'm fine.
953
00:42:16,000 --> 00:42:16,700
Let's go again, then.
954
00:42:16,700 --> 00:42:17,320
Okay, sure.
955
00:42:17,320 --> 00:42:17,920
One.
956
00:42:18,510 --> 00:42:19,070
Two.
957
00:42:19,680 --> 00:42:21,230
One-two, one-two.
958
00:42:21,230 --> 00:42:22,970
One, two, three, four, five.
959
00:42:23,190 --> 00:42:24,790
One, two, three, four, five.
960
00:42:25,480 --> 00:42:27,080
One, two, three, four, five.
961
00:42:30,320 --> 00:42:31,110
How was that?
962
00:42:38,730 --> 00:42:40,290
Shen, sorry to trouble you,
963
00:42:40,310 --> 00:42:42,340
calling you out so late to spar with me.
964
00:42:42,340 --> 00:42:43,970
I came here for you today.
965
00:42:43,990 --> 00:42:45,350
You don't need to be so polite
966
00:42:45,350 --> 00:42:47,090
given our relationship.
967
00:42:47,340 --> 00:42:48,800
What's our relationship?
968
00:42:49,730 --> 00:42:50,960
Right, I forgot.
969
00:42:51,720 --> 00:42:53,840
You're my agent,
970
00:42:53,840 --> 00:42:54,880
my boss.
971
00:42:54,880 --> 00:42:56,550
I should respectfully address you as
972
00:42:56,550 --> 00:42:57,600
Mr. Chen.
973
00:42:58,990 --> 00:43:00,300
You're doing this on purpose, aren't you?
974
00:43:00,300 --> 00:43:01,700
Mocking me on purpose.
975
00:43:02,760 --> 00:43:03,550
Come on.
976
00:43:04,590 --> 00:43:05,840
You're in high spirits tonight.
977
00:43:05,840 --> 00:43:07,840
But I still think your punches lack power.
978
00:43:07,840 --> 00:43:08,760
You can push a little harder.
979
00:43:08,760 --> 00:43:10,280
Come on, give it your all.
980
00:43:10,280 --> 00:43:10,930
One.
981
00:43:10,960 --> 00:43:11,870
One.
982
00:43:11,870 --> 00:43:12,460
Two.
983
00:43:12,490 --> 00:43:13,230
Two.
984
00:43:13,230 --> 00:43:14,920
One-two, one-two.
985
00:43:14,920 --> 00:43:16,180
One, two, three, four.
986
00:43:16,480 --> 00:43:17,150
Faster, one, two, three, four, five.
987
00:43:17,150 --> 00:43:18,750
One, two, three, four, five.
988
00:43:19,210 --> 00:43:20,810
One, two, three, four, five.
989
00:43:22,780 --> 00:43:24,720
Very good, again.
990
00:43:24,810 --> 00:43:25,850
Wait a moment.
991
00:43:26,870 --> 00:43:29,560
I heard from Mei that you want me to arrange a meeting for you.
992
00:43:29,560 --> 00:43:31,000
Who's on the guest list?
993
00:43:31,030 --> 00:43:32,630
Sounds like a big deal.
994
00:43:32,650 --> 00:43:33,380
Qin Fei.
995
00:43:33,410 --> 00:43:34,450
Qin Fei?
996
00:43:35,190 --> 00:43:35,920
Chen Shen!
63893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.