All language subtitles for A Beautiful Lie Episode 7 kisskh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,580 --> 00:01:35,830 [A Beautiful Lie] 2 00:01:36,950 --> 00:01:40,860 [Eighteen Years Ago] 3 00:01:44,100 --> 00:01:49,130 [Morgue] 4 00:01:49,130 --> 00:01:49,910 Qin Fei's mom. [Morgue] 5 00:01:49,910 --> 00:01:50,400 Qin Fei's mom. 6 00:01:53,020 --> 00:01:55,240 [Morgue] 7 00:01:55,240 --> 00:01:58,040 You're Xiaofei's dance teacher, right? [Morgue] 8 00:01:58,040 --> 00:01:58,860 [Morgue] 9 00:01:58,860 --> 00:02:01,090 Thank you for bringing her here. [Morgue] 10 00:02:01,090 --> 00:02:01,130 [Morgue] 11 00:02:01,130 --> 00:02:01,700 Thank you. [Morgue] 12 00:02:01,700 --> 00:02:01,760 Thank you. 13 00:02:01,780 --> 00:02:02,940 It's no trouble. 14 00:02:09,110 --> 00:02:10,160 Mom. 15 00:02:10,400 --> 00:02:11,750 What's wrong? 16 00:02:12,560 --> 00:02:14,040 I'll take my leave. 17 00:02:14,560 --> 00:02:16,290 Please accept my condolences. 18 00:02:24,210 --> 00:02:25,370 Take this. 19 00:02:25,390 --> 00:02:26,990 This is the last gift 20 00:02:27,020 --> 00:02:28,860 from your father. 21 00:02:30,680 --> 00:02:40,170 [Morgue] 22 00:02:40,170 --> 00:02:40,860 Sit here. [Morgue] 23 00:02:40,860 --> 00:02:41,490 Sit here. 24 00:02:42,740 --> 00:02:44,020 Don't go in. 25 00:02:45,790 --> 00:02:53,290 [Morgue] 26 00:03:09,430 --> 00:03:16,460 [Morgue] 27 00:03:22,090 --> 00:03:31,210 [Episode 7] [Xing Zhizhi, stop messing around] [I know you're not the type to take advantage of someone in a crisis] 28 00:03:31,560 --> 00:03:32,310 Thank you, Coffee. 29 00:03:32,310 --> 00:03:33,430 You're welcome. 30 00:03:41,320 --> 00:03:42,250 Coffee. 31 00:03:42,270 --> 00:03:43,900 I'm heading out with Xing Zhizhi for a bit. 32 00:03:43,900 --> 00:03:45,080 You can take care of things there. 33 00:03:45,080 --> 00:03:46,280 No need to wait for me. 34 00:03:47,900 --> 00:03:48,960 What's the matter? 35 00:03:50,100 --> 00:03:51,910 Fei said she's going out with Dr. Xing 36 00:03:51,910 --> 00:03:53,570 and told me not to wait for her. 37 00:03:54,120 --> 00:03:54,680 Is that so? 38 00:03:54,680 --> 00:03:55,870 Yes, it is. 39 00:03:55,870 --> 00:03:58,520 Just now at home, she was talking about playing it cool, 40 00:03:58,520 --> 00:04:01,180 and the next minute she's off with someone else. 41 00:04:03,430 --> 00:04:05,800 I hope there's nothing wrong with Dr. Xing's eyes. 42 00:04:05,800 --> 00:04:06,830 I better check it out. 43 00:04:06,830 --> 00:04:07,720 Coffee. 44 00:04:07,720 --> 00:04:08,630 That can't be. 45 00:04:08,630 --> 00:04:09,920 Don't scare yourself. 46 00:04:09,920 --> 00:04:11,160 They were here in the hospital. 47 00:04:11,160 --> 00:04:13,000 Even if there was a problem, they wouldn't have to go out. 48 00:04:13,000 --> 00:04:14,120 True. 49 00:04:14,890 --> 00:04:16,570 But why then? 50 00:04:16,600 --> 00:04:17,990 I'll give her a call. 51 00:04:18,240 --> 00:04:19,560 Coffee. 52 00:04:20,650 --> 00:04:23,250 Aren't you tired of worrying so much every day? 53 00:04:24,600 --> 00:04:25,890 We're all adults now. 54 00:04:25,910 --> 00:04:27,590 Give them some space. 55 00:04:27,620 --> 00:04:29,750 Let them have their own conversation. 56 00:04:31,840 --> 00:04:33,050 And we... 57 00:04:33,450 --> 00:04:35,360 We can have ours. 58 00:04:40,000 --> 00:04:41,370 Ours? 59 00:04:41,400 --> 00:04:43,080 What's there to talk about? 60 00:04:43,660 --> 00:04:44,710 Coffee, 61 00:04:45,970 --> 00:04:47,000 we've been chatting 62 00:04:47,000 --> 00:04:48,880 on WeChat every day lately, 63 00:04:49,680 --> 00:04:51,070 so I think you know 64 00:04:51,070 --> 00:04:52,670 what I mean by now. 65 00:04:56,800 --> 00:04:57,770 I'm a pretty 66 00:04:57,800 --> 00:04:59,050 straightforward person. 67 00:04:59,050 --> 00:05:00,080 So, 68 00:05:00,830 --> 00:05:02,550 I'm just gonna ask. 69 00:05:05,570 --> 00:05:06,650 Ke Feifei, 70 00:05:09,500 --> 00:05:10,180 if you don't 71 00:05:10,240 --> 00:05:12,360 have a boyfriend, 72 00:05:14,050 --> 00:05:15,370 would you 73 00:05:15,510 --> 00:05:17,180 give me a chance... 74 00:05:20,060 --> 00:05:21,870 S-S-Sorry! 75 00:05:21,870 --> 00:05:22,920 I'm sorry. 76 00:05:23,460 --> 00:05:25,460 Sorry! I didn't mean to— 77 00:05:27,390 --> 00:05:29,120 It's fine. It's not your fault. 78 00:05:35,000 --> 00:05:37,000 I was serious about what I just said. 79 00:05:37,160 --> 00:05:38,010 Just... 80 00:05:38,490 --> 00:05:39,810 Think about it. 81 00:05:40,430 --> 00:05:42,270 Think about... who? 82 00:05:42,270 --> 00:05:42,920 You? 83 00:05:42,950 --> 00:05:43,830 I... 84 00:05:44,580 --> 00:05:45,700 Can't it be? 85 00:05:51,090 --> 00:05:52,570 You're a bit... 86 00:05:52,610 --> 00:05:53,760 too tall. 87 00:05:54,670 --> 00:05:56,720 Your looks... 88 00:05:56,740 --> 00:05:57,860 Are decent. 89 00:05:58,250 --> 00:06:00,490 And as for how committed you are... 90 00:06:00,510 --> 00:06:01,710 Coffee, 91 00:06:01,740 --> 00:06:04,010 you can be absolutely sure about that. 92 00:06:04,030 --> 00:06:05,630 Because when it comes to love, 93 00:06:05,630 --> 00:06:07,590 I'm the ride-or-die type. 94 00:06:08,380 --> 00:06:09,760 And when it comes to my girlfriend, 95 00:06:09,760 --> 00:06:10,990 I'm always there when needed. 96 00:06:10,990 --> 00:06:12,160 You can count on me. 97 00:06:27,120 --> 00:06:27,600 Hello? 98 00:06:27,600 --> 00:06:28,310 Dr. Yu. 99 00:06:28,310 --> 00:06:30,070 We just admitted a patient in the ER, 100 00:06:30,070 --> 00:06:31,100 and we need a thoracic consult. 101 00:06:31,100 --> 00:06:32,560 Okay, I'll be right there. 102 00:06:33,130 --> 00:06:35,010 Coffee, I've got an urgent case to handle, 103 00:06:35,010 --> 00:06:35,890 so I have to go. 104 00:06:35,910 --> 00:06:37,570 Think about what I said. Just think about it. 105 00:06:37,570 --> 00:06:38,660 You... 106 00:06:43,120 --> 00:06:44,570 Boyfriend? 107 00:06:54,270 --> 00:06:55,200 Let's go inside. 108 00:06:55,710 --> 00:06:56,960 Wow, Xing Zhizhi, 109 00:06:57,000 --> 00:06:58,900 you really act fast. 110 00:06:58,930 --> 00:07:01,330 You said you wanted to rent a place, and here we are. 111 00:07:01,330 --> 00:07:02,440 But where's the agent? 112 00:07:02,440 --> 00:07:03,870 And how do you know the passcode? 113 00:07:03,870 --> 00:07:05,580 This is my home. 114 00:07:08,320 --> 00:07:09,470 Xixi, look. 115 00:07:09,500 --> 00:07:11,030 This is the living room. 116 00:07:11,770 --> 00:07:12,680 Do you like it? 117 00:07:12,700 --> 00:07:13,910 Yes! 118 00:07:13,940 --> 00:07:14,580 Ms. Qin, 119 00:07:14,600 --> 00:07:16,080 I love this place. 120 00:07:17,000 --> 00:07:18,430 The decor is nice, 121 00:07:18,460 --> 00:07:19,900 and it's quite clean. 122 00:07:20,870 --> 00:07:22,560 Plus, it's close to the hospital, 123 00:07:22,560 --> 00:07:24,630 and the surrounding area is quiet. 124 00:07:24,650 --> 00:07:25,430 It's perfect 125 00:07:25,430 --> 00:07:27,820 for Xixi's rehab. 126 00:07:27,840 --> 00:07:28,670 It's not for rent, 127 00:07:28,670 --> 00:07:30,330 but you can stay here for free. 128 00:07:30,740 --> 00:07:32,010 Dr. Xing, 129 00:07:32,060 --> 00:07:34,460 you want me and Xixi to stay at your place? 130 00:07:34,510 --> 00:07:35,340 Is that... 131 00:07:35,360 --> 00:07:36,240 Ms. Qin. 132 00:07:36,270 --> 00:07:37,870 I can stay at my parents' house. 133 00:07:37,870 --> 00:07:39,580 Or I can sleep in the hospital's on-call room. 134 00:07:39,580 --> 00:07:40,810 Why are you overthinking this? 135 00:07:40,810 --> 00:07:42,170 There's a child here. 136 00:07:42,810 --> 00:07:43,830 Let's go, Xixi. 137 00:07:43,870 --> 00:07:45,720 I'll show you the bedroom. 138 00:07:50,240 --> 00:07:51,270 Xixi. 139 00:07:51,720 --> 00:07:54,330 This is the bedroom. 140 00:07:54,360 --> 00:07:55,310 And from now on, 141 00:07:55,330 --> 00:07:56,740 it'll be your bedroom. 142 00:07:58,040 --> 00:07:58,920 Do you like it? 143 00:07:59,030 --> 00:08:00,460 It's beautiful. 144 00:08:02,280 --> 00:08:03,190 Dr. Xing, 145 00:08:03,220 --> 00:08:05,390 letting your patient stay in your own house? 146 00:08:05,390 --> 00:08:07,310 That's some patient perk. 147 00:08:12,100 --> 00:08:13,100 Ms. Qin, 148 00:08:13,130 --> 00:08:14,890 Xixi is my patient. 149 00:08:14,910 --> 00:08:15,910 As for you, 150 00:08:15,940 --> 00:08:17,890 I'd say we're friends, right? 151 00:08:17,910 --> 00:08:19,750 Letting a friend crash at my place 152 00:08:19,750 --> 00:08:21,080 isn't really a perk. 153 00:08:21,660 --> 00:08:22,700 You answer quite smoothly. 154 00:08:22,700 --> 00:08:25,300 You've clearly got some experience with this. 155 00:08:37,130 --> 00:08:38,730 The view outside is pretty nice. 156 00:08:38,730 --> 00:08:40,590 Why are you closing the curtains? 157 00:08:41,370 --> 00:08:43,270 Didn't you hit me in the eye today? 158 00:08:43,270 --> 00:08:44,940 I can't handle bright light right now. 159 00:08:44,940 --> 00:08:46,540 You're acting a bit strange. 160 00:08:47,340 --> 00:08:49,190 No, no, nothing strange at all. 161 00:08:49,240 --> 00:08:51,670 Let's sit over there. 162 00:08:57,450 --> 00:08:58,100 It's... 163 00:08:58,130 --> 00:08:59,100 It's windy outside. Let's go back in. 164 00:08:59,100 --> 00:09:00,240 There's nothing out here. 165 00:09:00,240 --> 00:09:01,830 What are you being all secretive about? 166 00:09:01,830 --> 00:09:02,720 Really, nothing. 167 00:09:02,720 --> 00:09:03,360 You're acting super weird. 168 00:09:03,360 --> 00:09:04,600 I have to see what's out there. 169 00:09:04,600 --> 00:09:05,870 No, we... I... 170 00:09:05,970 --> 00:09:10,680 [Linyang Electrolyte Drink – Brings You Energy] 171 00:09:12,430 --> 00:09:15,030 [Linyang Electrolyte Drink – Brings You Energy] 172 00:09:20,000 --> 00:09:21,360 Oh, 173 00:09:21,390 --> 00:09:23,390 it's one of my old commercials. 174 00:09:25,510 --> 00:09:26,260 Really? 175 00:09:26,270 --> 00:09:27,510 I didn't even notice. 176 00:09:27,510 --> 00:09:28,510 I didn't know. 177 00:09:30,590 --> 00:09:31,660 Dr. Xing, 178 00:09:31,690 --> 00:09:33,590 you've been staring at me every day? 179 00:09:33,590 --> 00:09:35,190 So, you're obsessed with me. 180 00:09:36,040 --> 00:09:37,320 Too bad... 181 00:09:38,300 --> 00:09:39,270 How about this? 182 00:09:39,270 --> 00:09:40,120 Let's take a photo together— 183 00:09:40,120 --> 00:09:40,960 right here in front of it. 184 00:09:40,960 --> 00:09:42,440 Then you can hang it on your wall. 185 00:09:42,440 --> 00:09:43,440 No need for that. 186 00:09:43,440 --> 00:09:44,910 Let's go inside. It's windy. 187 00:09:44,910 --> 00:09:46,000 Let's go inside. 188 00:10:01,030 --> 00:10:02,240 What are you writing? 189 00:10:03,170 --> 00:10:04,200 Feeling awkward? 190 00:10:04,570 --> 00:10:05,780 Or maybe a little shy? 191 00:10:06,920 --> 00:10:07,830 Neither. 192 00:10:11,180 --> 00:10:12,840 This is the passcode to my house. 193 00:10:12,840 --> 00:10:14,020 You and Xixi can tidy up. 194 00:10:14,020 --> 00:10:15,140 I'm heading out. 195 00:10:16,450 --> 00:10:17,450 Oh, and by the way, 196 00:10:18,210 --> 00:10:19,350 accept my friend request 197 00:10:19,350 --> 00:10:21,300 on WeChat. 198 00:10:21,320 --> 00:10:23,050 It'll be easier to stay in touch. 199 00:10:23,050 --> 00:10:24,670 Didn't you already add Xixi on WeChat? 200 00:10:24,670 --> 00:10:25,790 Yes, he did. 201 00:10:27,240 --> 00:10:29,020 Then you can just reach out to Xixi. 202 00:10:29,020 --> 00:10:30,660 After all, we're just... 203 00:10:31,080 --> 00:10:32,540 Friends. 204 00:10:35,690 --> 00:10:36,530 Let's go, Xixi. 205 00:10:36,530 --> 00:10:38,320 I will take you out. 206 00:10:41,900 --> 00:10:43,210 Where are you going? 207 00:10:43,430 --> 00:10:44,640 To the supermarket. 208 00:10:45,450 --> 00:10:47,850 Then let me help you. 209 00:11:09,320 --> 00:11:10,030 Xixi. 210 00:11:10,030 --> 00:11:11,460 Do you like this? 211 00:11:11,640 --> 00:11:12,760 Here, have one. 212 00:11:17,460 --> 00:11:18,830 This taste is great. 213 00:11:18,860 --> 00:11:19,400 This. 214 00:11:19,420 --> 00:11:20,510 Sure. 215 00:11:23,220 --> 00:11:26,550 Two more of these. 216 00:11:30,500 --> 00:11:32,530 Xing Zhizhi, are you serious? 217 00:11:32,780 --> 00:11:34,710 Xixi starts rehab tomorrow— 218 00:11:34,740 --> 00:11:36,840 she should be eating light and healthy. 219 00:11:36,840 --> 00:11:39,120 Do you really think this is appropriate? 220 00:11:58,000 --> 00:11:58,760 Ms. Qin. 221 00:11:58,780 --> 00:12:00,510 I want to look at picture books. 222 00:12:00,710 --> 00:12:02,280 Alright, you can look here. 223 00:12:02,300 --> 00:12:04,440 I'll go grab some toothpaste and towels. 224 00:12:04,440 --> 00:12:05,800 What color towels? 225 00:12:07,240 --> 00:12:08,930 Pink and blue. 226 00:12:09,450 --> 00:12:10,110 Alright. 227 00:12:13,100 --> 00:12:14,930 Pink and blue. 228 00:12:22,520 --> 00:12:23,440 Haven't you finished it yet? 229 00:12:23,440 --> 00:12:24,670 No, not yet. 230 00:12:25,750 --> 00:12:27,120 Isn't that the big star? 231 00:12:27,140 --> 00:12:28,810 Big star? You must be mistaken. 232 00:12:28,810 --> 00:12:29,510 Which big star? 233 00:12:29,510 --> 00:12:30,140 That one. 234 00:12:30,650 --> 00:12:31,390 Qin Fei. 235 00:12:31,390 --> 00:12:32,990 Have you read the gossip about Qin Fei? 236 00:12:32,990 --> 00:12:34,300 She's always fighting. 237 00:12:34,300 --> 00:12:35,600 How could I have missed it? 238 00:12:35,600 --> 00:12:37,040 She's so fake. 239 00:12:37,070 --> 00:12:37,790 Agree. 240 00:12:37,820 --> 00:12:38,390 I heard her endorsement 241 00:12:38,390 --> 00:12:39,750 got pulled by the brand. 242 00:12:40,670 --> 00:12:41,800 Serves her right. 243 00:12:41,830 --> 00:12:43,120 What are you doing? 244 00:12:44,020 --> 00:12:45,620 I'm picking out toothpaste. 245 00:12:48,180 --> 00:12:50,240 Have you watched "Story of Mingyue"? 246 00:12:50,500 --> 00:12:51,570 Of course I have. 247 00:12:51,600 --> 00:12:54,010 Her acting is so cringe. I can't stand it. 248 00:12:54,030 --> 00:12:55,890 I know, right? It's unbearable. 249 00:12:55,920 --> 00:12:57,380 Who are you talking about? 250 00:12:58,080 --> 00:12:59,030 I'll tell you— 251 00:12:59,030 --> 00:13:00,080 Ms. Qin Fei is the most beautiful 252 00:13:00,080 --> 00:13:01,770 and kindest person I've ever met. 253 00:13:01,770 --> 00:13:03,790 You're not even worthy of a strand of her hair! 254 00:13:03,790 --> 00:13:05,670 I won't allow you to badmouth her! 255 00:13:05,700 --> 00:13:07,370 Little girl, who are you? 256 00:13:11,990 --> 00:13:13,030 Let me stay! 257 00:13:13,030 --> 00:13:14,430 I haven't finished telling them off yet. 258 00:13:14,430 --> 00:13:14,870 Alright, alright. 259 00:13:14,870 --> 00:13:17,130 We all know how tough you've been lately. 260 00:13:23,030 --> 00:13:25,440 Okay, calm down. 261 00:13:26,610 --> 00:13:29,090 Weren't you a Jin Na fan? 262 00:13:29,120 --> 00:13:29,910 What? 263 00:13:29,930 --> 00:13:31,530 Jumped ship? 264 00:13:31,560 --> 00:13:33,520 You really should go out less. 265 00:13:33,550 --> 00:13:35,630 You're always causing me trouble. 266 00:13:35,650 --> 00:13:36,860 Good point. 267 00:13:40,910 --> 00:13:42,390 Immature. 268 00:13:57,640 --> 00:13:58,250 Dr. Xing. 269 00:13:59,910 --> 00:14:00,440 Let me, let me, let me. 270 00:14:00,440 --> 00:14:01,640 It's fine, it's fine. 271 00:14:02,150 --> 00:14:04,270 Fei told me about Xixi's situation on WeChat. 272 00:14:04,270 --> 00:14:05,390 Thank you for your help. 273 00:14:05,390 --> 00:14:07,390 It's nothing. Don't worry about it. 274 00:14:07,810 --> 00:14:09,120 Fei is actually 275 00:14:09,330 --> 00:14:11,000 pretty easy to get along with. 276 00:14:11,000 --> 00:14:12,560 Plus, she's super neat and clean. 277 00:14:12,560 --> 00:14:14,020 She'll definitely be a great houseguest. 278 00:14:14,020 --> 00:14:15,320 Dr. Xing, you don't need to worry. 279 00:14:15,320 --> 00:14:17,840 It's just that her temper has been a bit short lately. 280 00:14:17,840 --> 00:14:19,830 Please be a little more patient with her. 281 00:14:19,830 --> 00:14:20,920 It's no problem. 282 00:14:23,370 --> 00:14:25,520 Actually, I originally wanted Xixi 283 00:14:25,550 --> 00:14:26,530 to stay at Qin Fei's place. 284 00:14:26,530 --> 00:14:28,150 But she didn't seem very willing. 285 00:14:28,150 --> 00:14:29,960 It's not that Fei is being stingy. 286 00:14:29,960 --> 00:14:31,510 It's fine. I get it. I understand. 287 00:14:31,510 --> 00:14:33,120 Given her job, I completely understand. 288 00:14:33,120 --> 00:14:33,630 No, no. 289 00:14:33,660 --> 00:14:35,380 That's not it. 290 00:14:35,400 --> 00:14:36,740 Well, then it's... 291 00:14:38,370 --> 00:14:40,210 I'll be straightforward with you, Dr. Xing. 292 00:14:40,210 --> 00:14:41,920 Fei is in a bad mood 293 00:14:41,960 --> 00:14:43,650 because of her mom. 294 00:14:43,670 --> 00:14:45,690 You see, with everything Fei is going through right now, 295 00:14:45,690 --> 00:14:46,790 instead of showing any concern, 296 00:14:46,790 --> 00:14:48,250 her mom just keeps criticizing her. 297 00:14:48,250 --> 00:14:49,970 And to make matters worse, she insisted on 298 00:14:49,970 --> 00:14:50,800 bringing the whole family here, staying in Fei's home. 299 00:14:50,800 --> 00:14:52,040 So Fei, being stubborn as she is, 300 00:14:52,040 --> 00:14:53,380 decided to just give up the house entirely. 301 00:14:53,380 --> 00:14:54,760 In the end, it all boils down to 302 00:14:54,760 --> 00:14:56,760 that Fei doesn't want to see her mom. 303 00:14:57,050 --> 00:14:58,380 I see. But why are things 304 00:14:59,070 --> 00:15:02,120 so tense between her and her mom? 305 00:15:05,120 --> 00:15:06,440 It's old baggage. 306 00:15:06,760 --> 00:15:09,050 Though their tempers are indeed quite similar. 307 00:15:09,050 --> 00:15:10,460 And when you were in Linkang, 308 00:15:10,460 --> 00:15:11,490 you've probably gotten a taste 309 00:15:11,490 --> 00:15:13,460 of her personality, right? 310 00:15:14,050 --> 00:15:15,490 Got it. 311 00:15:15,520 --> 00:15:17,670 Alright, mission accomplished. I'll leave. 312 00:15:17,670 --> 00:15:19,320 Dr. Xing, I'll leave her in your care. 313 00:15:19,320 --> 00:15:20,320 Don't worry. It's no problem. 314 00:15:20,320 --> 00:15:21,550 Bye. 315 00:15:22,160 --> 00:15:23,280 Dr. Xing, 316 00:15:23,760 --> 00:15:25,910 Fei told me about the house-hunting situation. 317 00:15:25,910 --> 00:15:26,960 I went to check out a few places today, 318 00:15:26,960 --> 00:15:28,140 but the environment wasn't great. 319 00:15:28,140 --> 00:15:29,320 I've scheduled another appointment with a realtor tomorrow afternoon. 320 00:15:29,320 --> 00:15:30,270 If you're free, 321 00:15:30,270 --> 00:15:31,930 would you come and pick one out? 322 00:15:31,930 --> 00:15:32,560 No need. 323 00:15:32,580 --> 00:15:33,650 I've got a place to stay. 324 00:15:33,650 --> 00:15:34,890 Bye. 325 00:15:52,550 --> 00:15:53,590 Xixi. 326 00:15:53,610 --> 00:15:54,640 Just do your homework. 327 00:15:54,640 --> 00:15:56,520 Why are you on your phone? 328 00:15:56,550 --> 00:15:57,870 Who's on their phone? 329 00:15:57,870 --> 00:15:59,910 I'm looking for a solution, okay? 330 00:16:00,510 --> 00:16:01,670 You're only in elementary school, 331 00:16:01,670 --> 00:16:03,600 and you're already using the internet to find answers? 332 00:16:03,600 --> 00:16:04,720 That's hilarious. 333 00:16:04,720 --> 00:16:07,030 You think you can do it? Then go ahead. 334 00:16:07,030 --> 00:16:07,960 Fine, I'll do it. 335 00:16:07,960 --> 00:16:08,440 Here you go. 336 00:16:08,440 --> 00:16:09,360 Seriously? 337 00:16:09,360 --> 00:16:10,230 Underestimating me? 338 00:16:10,230 --> 00:16:11,690 How to solve this problem? 339 00:16:12,510 --> 00:16:13,840 This problem... 340 00:16:18,410 --> 00:16:19,630 Why are elementary school questions 341 00:16:19,630 --> 00:16:21,260 so hard nowadays? 342 00:16:21,260 --> 00:16:23,080 See? I told you that you wouldn't know! 343 00:16:23,080 --> 00:16:24,630 You were just bragging. 344 00:16:24,630 --> 00:16:26,240 I was just joking. I do know. 345 00:16:26,240 --> 00:16:27,510 Then how do you solve it? 346 00:16:27,510 --> 00:16:29,730 Well, it's one of 347 00:16:31,600 --> 00:16:33,550 these multiple choices, A, B, C, D. 348 00:16:33,550 --> 00:16:35,030 Which one? 349 00:16:36,050 --> 00:16:37,520 You still don't know! 350 00:16:40,400 --> 00:16:41,480 Well, this one... 351 00:16:41,510 --> 00:16:42,600 Right. 352 00:16:43,270 --> 00:16:44,110 This one... 353 00:16:44,130 --> 00:16:45,320 Which one? 354 00:17:33,290 --> 00:17:34,300 [Linyang Electrolyte Drink – Brings You Energy] 355 00:17:34,300 --> 00:17:36,060 Have you read the gossip about Qin Fei? [Linyang Electrolyte Drink – Brings You Energy] 356 00:17:36,060 --> 00:17:36,110 Have you read the gossip about Qin Fei? 357 00:17:36,110 --> 00:17:38,760 She's always fighting. How could I have missed it? 358 00:17:38,760 --> 00:17:40,000 She's so fake. 359 00:17:40,030 --> 00:17:40,790 Agree. 360 00:17:40,830 --> 00:17:43,240 I heard her endorsement got pulled by the brand. 361 00:17:43,240 --> 00:17:44,140 Serves her right. 362 00:17:44,140 --> 00:17:44,320 [Linyang Electrolyte Drink – Brings You Energy] Serves her right. 363 00:17:44,320 --> 00:17:46,880 [Linyang Electrolyte Drink – Brings You Energy] 364 00:17:48,330 --> 00:17:49,870 Have you watched "Story of Mingyue"? 365 00:17:49,870 --> 00:17:50,980 Of course I have. 366 00:17:51,010 --> 00:17:53,490 Her acting is so cringe. I can't stand it. 367 00:17:53,510 --> 00:17:55,310 I know, right? It's unbearable. 368 00:18:08,130 --> 00:18:11,510 [Huhai Hexi Hospital] 369 00:18:11,550 --> 00:18:18,400 [Linyang Electrolyte Drink – Brings You Energy] 370 00:18:22,490 --> 00:18:26,590 [Linyang Electrolyte Drink – Brings You Energy] 371 00:18:32,270 --> 00:18:37,050 [Linyang Electrolyte Drink – Brings You Energy] 372 00:18:54,280 --> 00:18:57,280 [Qin Fei] [I: I am Xing Zhizhi] 373 00:19:00,780 --> 00:19:01,830 [Linyang Electrolyte Drink – Brings You Energy] 374 00:19:01,830 --> 00:19:02,960 Dr. Xing, [Linyang Electrolyte Drink – Brings You Energy] 375 00:19:02,960 --> 00:19:03,680 didn't you just get off work? [Linyang Electrolyte Drink – Brings You Energy] 376 00:19:03,680 --> 00:19:04,160 Why haven't you left yet? [Linyang Electrolyte Drink – Brings You Energy] 377 00:19:04,160 --> 00:19:05,080 Why haven't you left yet? 378 00:19:06,590 --> 00:19:07,900 There's something going on at home. 379 00:19:07,900 --> 00:19:09,820 I'll have to stay here for a few days. 380 00:19:09,820 --> 00:19:11,240 What happened at your home? 381 00:19:11,240 --> 00:19:12,770 How long do you need to stay? 382 00:19:13,600 --> 00:19:14,760 It's nothing serious. 383 00:19:14,760 --> 00:19:16,290 I won't be staying for long. 384 00:19:38,140 --> 00:19:39,340 Qin Fei. 385 00:19:40,940 --> 00:19:41,940 Qin Fei! 386 00:19:42,470 --> 00:19:43,500 Xing Zhizhi. 387 00:19:43,550 --> 00:19:45,310 Your kitchen stove is on fire! 388 00:19:46,670 --> 00:19:47,940 Be careful! 389 00:19:49,270 --> 00:19:51,270 Ms. Qin, what happened? 390 00:19:51,300 --> 00:19:52,740 Xixi, it's alright now. 391 00:19:52,760 --> 00:19:54,170 Don't worry. 392 00:20:02,040 --> 00:20:02,830 Are you okay? 393 00:20:02,830 --> 00:20:04,660 Did you get hurt? 394 00:20:04,690 --> 00:20:06,030 I'm fine. 395 00:20:06,050 --> 00:20:07,920 It's just that Xixi wanted a fried egg, 396 00:20:07,920 --> 00:20:09,530 so I thought I'd make one for her. 397 00:20:09,530 --> 00:20:11,180 I did a pretty good job. 398 00:20:16,290 --> 00:20:16,990 Oh, by the way, 399 00:20:16,990 --> 00:20:18,990 why did you get in without knocking? 400 00:20:19,000 --> 00:20:21,350 If I hadn't come in, you would've set my whole house on fire. 401 00:20:21,350 --> 00:20:22,270 That's not acceptable. 402 00:20:22,270 --> 00:20:24,270 You said you'd let Xixi and me stay here. 403 00:20:24,270 --> 00:20:25,300 How come you just show up whenever you want? 404 00:20:25,300 --> 00:20:26,160 I'm going to change the door code. 405 00:20:26,160 --> 00:20:27,070 Fine, go ahead. 406 00:20:27,070 --> 00:20:28,140 I don't care. 407 00:20:28,160 --> 00:20:30,140 Then change it now. Right now. 408 00:20:31,790 --> 00:20:33,070 Mr. Xing, 409 00:20:33,500 --> 00:20:34,940 we're from the property management. 410 00:20:34,940 --> 00:20:36,640 Did a fire just start in your home? 411 00:20:36,640 --> 00:20:37,850 Mr. Xing, 412 00:20:37,880 --> 00:20:39,610 could you please open the door? 413 00:20:40,650 --> 00:20:41,500 Wait. 414 00:20:41,530 --> 00:20:42,510 I can't let people see me here. 415 00:20:42,510 --> 00:20:43,750 They might think we're living together. 416 00:20:43,750 --> 00:20:45,350 I'll go back to my room first. 417 00:20:47,730 --> 00:20:48,830 It's nothing. 418 00:20:48,830 --> 00:20:50,680 I just left something on the stove and forgot about it. 419 00:20:50,680 --> 00:20:52,310 It's all good now. Thank you. 420 00:20:52,880 --> 00:20:53,920 Mr. Xing, 421 00:20:53,950 --> 00:20:55,800 we still need to check your fire alarm system 422 00:20:55,800 --> 00:20:58,280 to make sure it's working properly. 423 00:20:59,160 --> 00:21:00,580 Let go. What are you doing? 424 00:21:00,580 --> 00:21:01,250 Alright. 425 00:21:01,280 --> 00:21:02,610 Just a moment, please. 426 00:21:02,810 --> 00:21:04,530 What are you doing? 427 00:21:05,330 --> 00:21:06,130 WeChat. 428 00:21:06,160 --> 00:21:07,360 What WeChat? 429 00:21:07,380 --> 00:21:09,710 Accept my WeChat request, and I'll let go. 430 00:21:10,640 --> 00:21:15,040 I know you're not the type to take advantage of someone in a situation like this. 431 00:21:15,850 --> 00:21:17,150 I wasn't before, 432 00:21:17,180 --> 00:21:18,660 but I am now. 433 00:21:24,160 --> 00:21:25,080 Fine. 434 00:21:25,100 --> 00:21:26,500 You won't accept it, huh? 435 00:21:28,030 --> 00:21:29,680 Fine, I'll accept it. 436 00:21:36,370 --> 00:21:36,890 [Xing Zhizhi] [Send a Message] 437 00:21:36,890 --> 00:21:37,400 Happy now? [Xing Zhizhi] [Send a Message] 438 00:21:37,400 --> 00:21:38,020 Happy now? 439 00:21:41,330 --> 00:21:42,290 Mr. Xing, 440 00:21:42,320 --> 00:21:43,180 are you alright? 441 00:21:43,180 --> 00:21:44,400 I'm fine. I'm really sorry 442 00:21:44,400 --> 00:21:46,000 for making you come out here so early. 443 00:21:46,000 --> 00:21:47,710 It's fine. As long as you're okay, that's all that matters. 444 00:21:47,710 --> 00:21:48,560 I'm fine. 445 00:21:48,580 --> 00:21:50,280 I've also checked the fire alarm. 446 00:21:50,280 --> 00:21:51,260 There doesn't seem to be a problem. 447 00:21:51,260 --> 00:21:53,360 If you still need to inspect it, 448 00:21:53,380 --> 00:21:54,410 could we do it another day? 449 00:21:54,410 --> 00:21:55,730 I've got to head out. 450 00:21:55,750 --> 00:21:57,260 Alright then. We'll come by another day. 451 00:21:57,260 --> 00:21:58,110 You take care. 452 00:21:58,130 --> 00:21:59,410 Bye. 453 00:21:59,440 --> 00:22:00,110 Thank you, thank you. 454 00:22:00,110 --> 00:22:01,550 Sorry for the trouble. 455 00:22:01,570 --> 00:22:02,700 Thank you. 456 00:22:03,540 --> 00:22:04,540 Xing Zhizhi. 457 00:22:04,590 --> 00:22:05,740 Do you know what you are? 458 00:22:05,740 --> 00:22:07,510 You're a wolf in sheep's clothing. 459 00:22:07,510 --> 00:22:09,310 I never expected a doctor to pull something like this. 460 00:22:09,310 --> 00:22:10,520 I'm truly speechless. 461 00:22:10,520 --> 00:22:10,830 [Xing Zhizhi] [Reject] [Answer] I'm truly speechless. 462 00:22:10,830 --> 00:22:11,680 [Reject] [Answer] [Xing Zhizhi] 463 00:22:11,680 --> 00:22:12,560 What are you doing? [Reject] [Answer] [Xing Zhizhi] 464 00:22:12,560 --> 00:22:13,040 What are you doing? 465 00:22:13,770 --> 00:22:15,010 I just wanted to check 466 00:22:15,040 --> 00:22:17,410 if you had blocked or deleted me. 467 00:22:17,440 --> 00:22:19,090 You're unbelievable, Xing Zhizhi. 468 00:22:19,090 --> 00:22:20,990 You look all innocent and harmless, 469 00:22:20,990 --> 00:22:22,700 but who knew you had so many tricks up your sleeve? 470 00:22:22,700 --> 00:22:23,370 Alright, enough. 471 00:22:23,370 --> 00:22:24,550 Hurry up and get ready. 472 00:22:24,550 --> 00:22:25,640 Change your clothes and let's go. 473 00:22:25,640 --> 00:22:27,340 Why change clothes? Are you asking me out? 474 00:22:27,340 --> 00:22:28,380 Keep dreaming. 475 00:22:28,410 --> 00:22:29,200 I'm telling you, 476 00:22:29,200 --> 00:22:29,880 just because we added each other on WeChat 477 00:22:29,880 --> 00:22:31,610 doesn't mean we're that close. 478 00:22:32,280 --> 00:22:33,680 Xixi has her rehab appointment today. 479 00:22:33,680 --> 00:22:34,710 It's almost time. 480 00:22:34,730 --> 00:22:36,590 I'll wait for you two downstairs. 481 00:22:37,550 --> 00:22:39,270 You chubby jerk. 482 00:22:40,650 --> 00:22:43,510 [Emergency] 483 00:22:44,010 --> 00:22:45,770 Left leg. 484 00:22:45,800 --> 00:22:47,650 Press down with your left leg. Yes. 485 00:22:47,650 --> 00:22:50,060 Now slowly lift your right leg, higher. 486 00:22:50,090 --> 00:22:51,000 Good. 487 00:22:51,670 --> 00:22:52,800 Step forward again. 488 00:22:52,830 --> 00:22:53,550 Good. 489 00:22:53,580 --> 00:22:55,200 Support yourself with both hands. 490 00:22:55,200 --> 00:22:55,800 That's it. 491 00:22:55,800 --> 00:22:56,800 And then slowly, 492 00:22:56,820 --> 00:22:58,890 lift your right leg and bring it forward too. 493 00:22:58,890 --> 00:23:00,520 Make sure it's stable. 494 00:23:01,380 --> 00:23:03,460 Once she's up, 495 00:23:03,480 --> 00:23:04,570 you can gradually 496 00:23:04,590 --> 00:23:05,620 take your hands off her body, 497 00:23:05,620 --> 00:23:07,480 just keeping them there for protection. 498 00:23:07,480 --> 00:23:08,400 Great, good job. 499 00:23:08,400 --> 00:23:09,230 Very good. 500 00:23:09,270 --> 00:23:10,800 Keep supporting yourself. 501 00:23:11,220 --> 00:23:13,680 Right now, Xixi is putting most of her weight 502 00:23:13,680 --> 00:23:16,200 on the leg that wasn't injured. 503 00:23:16,560 --> 00:23:18,840 The key to this stage of rehab 504 00:23:18,860 --> 00:23:20,040 is helping her gradually 505 00:23:20,040 --> 00:23:21,520 find her own balance. 506 00:23:21,540 --> 00:23:24,080 As she practices more, she'll slowly build confidence. 507 00:23:24,080 --> 00:23:25,780 Once she gets over the mental hurdle, 508 00:23:25,780 --> 00:23:28,910 we can start focusing on strengthening her leg muscles. 509 00:23:29,670 --> 00:23:30,430 Come on. 510 00:23:30,450 --> 00:23:31,580 Dr. Xing, 511 00:23:31,930 --> 00:23:32,910 Bed 6, Grandpa Zhao, 512 00:23:32,910 --> 00:23:34,030 his back pain got worse this morning. 513 00:23:34,030 --> 00:23:35,410 He's asking you to come take a look. 514 00:23:35,410 --> 00:23:37,270 Got it, I'll head over right away. 515 00:23:39,110 --> 00:23:40,710 In the early stages of rehab, 516 00:23:40,780 --> 00:23:42,130 it's going to be tough. 517 00:23:42,150 --> 00:23:43,610 You just need to be patient 518 00:23:43,960 --> 00:23:46,620 and give her lots of encouragement and support. 519 00:23:49,240 --> 00:23:50,570 -Keep going. -Dr. Xing! 520 00:23:51,380 --> 00:23:52,380 Coming. 521 00:23:53,020 --> 00:23:53,850 I'll go check on a patient real quick. 522 00:23:53,850 --> 00:23:55,650 If anything comes up, WeChat me. 523 00:23:58,200 --> 00:23:59,590 This rehabilitation department is big enough 524 00:23:59,590 --> 00:24:01,590 to function without you. 525 00:24:01,620 --> 00:24:02,450 Xixi, 526 00:24:02,790 --> 00:24:03,510 can you wait a moment? 527 00:24:03,510 --> 00:24:05,510 I need to make a phone call, alright? 528 00:24:12,280 --> 00:24:13,840 Hello, Coffee. 529 00:24:13,860 --> 00:24:15,410 Fei, I'm at the airport now, 530 00:24:15,440 --> 00:24:16,270 but I haven't seen 531 00:24:16,270 --> 00:24:17,830 your parents yet. 532 00:24:18,220 --> 00:24:20,760 From what I saw, their flight should have landed. 533 00:24:20,760 --> 00:24:22,910 I'll try calling them again. 534 00:24:22,930 --> 00:24:24,370 Alright, don't worry. 535 00:24:29,420 --> 00:24:30,630 Hello, excuse me. 536 00:24:30,650 --> 00:24:32,810 Could you take a picture for us? 537 00:24:33,340 --> 00:24:33,950 Thank you. 538 00:24:33,980 --> 00:24:34,740 Sure. 539 00:24:35,310 --> 00:24:36,400 No problem. 540 00:24:38,990 --> 00:24:41,000 One, two, three. 541 00:24:41,040 --> 00:24:42,320 Check it out. 542 00:24:42,350 --> 00:24:43,920 -Okay. -No problem. 543 00:24:45,030 --> 00:24:46,600 This angle isn't right. 544 00:24:46,630 --> 00:24:47,920 Look, this angle isn't good. 545 00:24:47,920 --> 00:24:48,750 Could you take another one for us? 546 00:24:48,750 --> 00:24:49,950 I'm sorry, Madam, I have something else I need to do. 547 00:24:49,950 --> 00:24:51,260 I'm here to pick someone up. 548 00:24:51,260 --> 00:24:52,160 Young lady, I can tell 549 00:24:52,160 --> 00:24:53,500 you're beautiful and stylish. 550 00:24:53,500 --> 00:24:54,590 I believe you can 551 00:24:54,640 --> 00:24:56,160 find a very good angle. 552 00:24:56,160 --> 00:24:57,160 Just one more photo, 553 00:24:57,160 --> 00:24:59,030 please? Just one more. 554 00:24:59,030 --> 00:25:00,680 Thank you, thank you. 555 00:25:03,880 --> 00:25:05,000 One. 556 00:25:05,550 --> 00:25:07,030 Here, take a look. 557 00:25:08,640 --> 00:25:10,880 See? It's blurry. 558 00:25:11,290 --> 00:25:12,640 No, ma'am. 559 00:25:12,660 --> 00:25:14,180 I have something important to do. I'm here to pick someone up. 560 00:25:14,180 --> 00:25:16,110 Please, ask someone else for help. 561 00:25:18,980 --> 00:25:20,040 She's on the phone. 562 00:25:23,080 --> 00:25:24,920 Hello, Coffee? 563 00:25:24,940 --> 00:25:26,730 It's me, Xiaofei's mom. 564 00:25:26,760 --> 00:25:27,890 We're out. 565 00:25:27,920 --> 00:25:30,200 Where are you? 566 00:25:31,690 --> 00:25:33,130 Hello, Auntie. 567 00:25:33,160 --> 00:25:34,480 I'm Coffee. 568 00:25:36,700 --> 00:25:37,700 Hello, Uncle. 569 00:25:37,720 --> 00:25:38,720 Hello. 570 00:25:39,580 --> 00:25:41,380 Auntie, let me take another picture for you. 571 00:25:41,380 --> 00:25:43,980 I'll definitely capture your natural beauty. 572 00:25:44,410 --> 00:25:45,650 Thank you. 573 00:25:45,680 --> 00:25:47,130 It's my pleasure. 574 00:25:49,490 --> 00:25:52,940 Three, two, one. 575 00:25:56,400 --> 00:25:57,920 Come on, Xixi. 576 00:26:03,660 --> 00:26:05,310 Fei, I've picked them up. 577 00:26:05,330 --> 00:26:07,130 I'll take them for a walk around. 578 00:26:14,270 --> 00:26:15,480 Xixi. 579 00:26:15,730 --> 00:26:17,810 Shouldn't we listen to the doctor? 580 00:26:17,830 --> 00:26:19,440 We should try to put our weight 581 00:26:19,440 --> 00:26:21,840 on the leg that was injured. 582 00:26:30,460 --> 00:26:31,780 What's wrong? 583 00:26:31,800 --> 00:26:32,810 It hurts. 584 00:26:32,830 --> 00:26:33,860 It hurts? 585 00:26:34,030 --> 00:26:35,290 That shouldn't be the case. 586 00:26:35,290 --> 00:26:37,830 The wound should have healed by now. 587 00:26:39,010 --> 00:26:40,540 Can I take a look? 588 00:26:44,370 --> 00:26:46,430 Does it hurt when I touch it like this? 589 00:26:49,020 --> 00:26:51,020 It should be fine. 590 00:26:51,050 --> 00:26:52,500 Don't be afraid. Let's try again. 591 00:26:52,500 --> 00:26:53,460 Is that okay? 592 00:26:58,650 --> 00:26:59,920 Xixi, what's wrong? 593 00:26:59,920 --> 00:27:01,790 Ms. Qin, it hurts! 594 00:27:02,290 --> 00:27:03,530 It hurts. 595 00:27:03,550 --> 00:27:04,580 I'll call Mr. Xing right away. 596 00:27:04,580 --> 00:27:05,820 Don't worry. 597 00:27:07,940 --> 00:27:09,330 Hello, Xing Zhizhi. 598 00:27:09,360 --> 00:27:11,920 Xixi's leg hurts. Can you come over? 599 00:27:12,770 --> 00:27:14,050 What should we do now? 600 00:27:14,520 --> 00:27:16,200 Xixi. It's okay. 601 00:27:24,960 --> 00:27:25,850 Dr. Xing, 602 00:27:25,870 --> 00:27:26,750 say something, please. 603 00:27:26,750 --> 00:27:28,310 What's going on? 604 00:27:28,550 --> 00:27:30,310 Xixi's rehabilitation plan 605 00:27:30,570 --> 00:27:32,240 may need to be readjusted. 606 00:27:32,610 --> 00:27:34,910 Is there something wrong with Xixi's leg? 607 00:27:34,910 --> 00:27:36,950 The wound on her leg has healed well. 608 00:27:37,110 --> 00:27:38,480 And all the results 609 00:27:38,540 --> 00:27:39,540 show no problems. 610 00:27:40,070 --> 00:27:40,680 That's impossible. 611 00:27:40,680 --> 00:27:41,880 She was just crying from pain. 612 00:27:41,880 --> 00:27:42,750 I know. 613 00:27:45,080 --> 00:27:46,840 Apart from physical factors, 614 00:27:46,860 --> 00:27:48,210 psychological factors can also 615 00:27:48,210 --> 00:27:50,500 lead to real pain in the body, 616 00:27:50,520 --> 00:27:52,230 creating a pain disorder. 617 00:27:53,470 --> 00:27:55,260 Based on the current situation, 618 00:27:55,260 --> 00:27:57,840 it's very likely caused by psychological factors. 619 00:27:57,840 --> 00:27:59,240 Psychological factors? 620 00:28:00,240 --> 00:28:03,290 [Ge Wu Psychological Counseling Studio] 621 00:28:18,030 --> 00:28:19,670 [Ge Wu, Psychologist] 622 00:28:32,400 --> 00:28:34,310 I have my assistant with Xixi, 623 00:28:34,330 --> 00:28:35,730 helping to calm her down. 624 00:28:35,750 --> 00:28:36,950 Don't worry. 625 00:28:36,970 --> 00:28:38,280 Let her take a moment. 626 00:28:38,300 --> 00:28:39,540 How is she? 627 00:28:40,130 --> 00:28:41,460 There are two aspects. 628 00:28:41,500 --> 00:28:42,350 On one hand, 629 00:28:42,350 --> 00:28:44,240 she experienced a serious trauma; 630 00:28:44,240 --> 00:28:46,590 her body has endured great pain 631 00:28:46,640 --> 00:28:48,720 and has a strong memory of it. 632 00:28:48,890 --> 00:28:51,300 On the other hand, it's her mindset. 633 00:28:51,330 --> 00:28:53,860 Xixi mentioned she loves running marathons. 634 00:28:53,890 --> 00:28:55,780 When she was younger, she promised her dad 635 00:28:55,780 --> 00:28:57,380 they would participate 636 00:28:57,400 --> 00:28:59,580 in the city marathon together. 637 00:28:59,610 --> 00:29:01,160 But now... 638 00:29:06,310 --> 00:29:08,310 This is the painting Xixi just drew. 639 00:29:09,440 --> 00:29:11,240 It's a dream she often has. 640 00:29:11,270 --> 00:29:13,730 The girl in the drawing represents herself. 641 00:29:13,780 --> 00:29:15,310 In a dark basement, 642 00:29:15,310 --> 00:29:16,660 she's trapped, 643 00:29:16,680 --> 00:29:18,140 her leg hurts, 644 00:29:18,170 --> 00:29:20,170 and she feels scared and lonely. 645 00:29:21,530 --> 00:29:22,820 My leg hurts so much. 646 00:29:22,850 --> 00:29:23,650 Little girl. 647 00:29:23,680 --> 00:29:24,960 My leg hurts. 648 00:29:24,960 --> 00:29:25,790 Little girl. 649 00:29:26,170 --> 00:29:28,620 The images we can't shake off 650 00:29:28,650 --> 00:29:29,850 in our minds 651 00:29:29,870 --> 00:29:31,600 often reflect our inner fears. 652 00:29:31,630 --> 00:29:32,780 Take Xixi for example, 653 00:29:32,780 --> 00:29:34,350 she's very afraid 654 00:29:34,370 --> 00:29:35,850 her leg won't heal, 655 00:29:35,880 --> 00:29:37,170 that she won't be able to run, 656 00:29:37,170 --> 00:29:38,000 and thus can't fulfill her promise 657 00:29:38,000 --> 00:29:40,220 to her dad. 658 00:29:40,250 --> 00:29:41,340 Back then, 659 00:29:41,360 --> 00:29:42,710 my dad promised me 660 00:29:42,740 --> 00:29:44,400 he'd run the marathon with me. 661 00:29:44,610 --> 00:29:45,840 But... 662 00:29:45,880 --> 00:29:48,120 Dad's not here anymore. 663 00:29:53,420 --> 00:29:54,460 Take this. 664 00:29:55,750 --> 00:29:57,270 This is the last gift 665 00:29:57,290 --> 00:29:59,170 from your father. 666 00:30:13,470 --> 00:30:17,010 [Morgue] 667 00:30:19,860 --> 00:30:20,970 For children, 668 00:30:21,000 --> 00:30:21,880 being exposed too early to 669 00:30:21,880 --> 00:30:23,670 the cold and harsh realities 670 00:30:23,700 --> 00:30:25,890 can easily plunge them into extreme confusion 671 00:30:25,890 --> 00:30:28,270 and a state of anxiety where they lack security. 672 00:30:28,270 --> 00:30:29,170 It becomes difficult for them to feel hopeful... 673 00:30:29,170 --> 00:30:29,960 [Morgue] It becomes difficult for them to feel hopeful... 674 00:30:29,960 --> 00:30:30,000 [Morgue] 675 00:30:30,000 --> 00:30:31,390 And even harder to muster the courage to face challenges. [Morgue] 676 00:30:31,390 --> 00:30:32,240 And even harder to muster the courage to face challenges. 677 00:30:32,240 --> 00:30:33,200 I heard 678 00:30:33,220 --> 00:30:35,020 her father was in a car accident 679 00:30:35,040 --> 00:30:36,480 while buying ballet shoes for his daughter. 680 00:30:36,480 --> 00:30:38,760 Let's not talk about it anymore. Let's go. 681 00:30:38,760 --> 00:30:40,800 For a long time, 682 00:30:40,820 --> 00:30:43,320 they are prone to losing confidence in the future, 683 00:30:43,320 --> 00:30:45,270 and their approach to viewing things and handling emotions 684 00:30:45,270 --> 00:30:47,480 can easily become pessimistic. 685 00:30:58,390 --> 00:30:59,750 I'll send you the schedule 686 00:30:59,750 --> 00:31:01,370 for Xixi's counseling sessions later. 687 00:31:01,370 --> 00:31:02,640 I think Xixi feels better now. 688 00:31:02,640 --> 00:31:04,280 You can take her home now 689 00:31:04,310 --> 00:31:05,520 to rest. 690 00:31:07,200 --> 00:31:08,880 The process of treating pain disorders 691 00:31:08,880 --> 00:31:10,160 can be quite repetitive. 692 00:31:10,160 --> 00:31:11,380 Don't rush it, 693 00:31:11,400 --> 00:31:13,920 and don't put too much pressure on Xixi. 694 00:31:13,950 --> 00:31:15,440 If possible, 695 00:31:15,460 --> 00:31:17,190 try to spend more time with her 696 00:31:17,220 --> 00:31:19,770 doing things that make her happy. 697 00:31:20,100 --> 00:31:20,990 Okay. 698 00:31:21,660 --> 00:31:22,570 Got it. 699 00:31:24,100 --> 00:31:25,230 Dr. Xing, 700 00:31:25,300 --> 00:31:26,300 wait a moment. 701 00:31:30,780 --> 00:31:31,850 What's your relationship 702 00:31:31,850 --> 00:31:33,090 with Qin Fei? 703 00:31:34,790 --> 00:31:36,270 We are 704 00:31:36,300 --> 00:31:37,740 friends. 705 00:31:38,370 --> 00:31:39,820 What kind of friends? 706 00:31:41,400 --> 00:31:42,390 Maybe 707 00:31:42,430 --> 00:31:45,110 a bit worse than ordinary friends. 708 00:31:46,560 --> 00:31:48,630 It seems like you get along well. 709 00:31:48,650 --> 00:31:50,820 A fulfilling life is good. 710 00:31:50,850 --> 00:31:52,400 But as your psychologist, 711 00:31:52,420 --> 00:31:54,540 I must seriously remind you 712 00:31:54,570 --> 00:31:56,590 to cherish the results of your treatment. 713 00:31:56,590 --> 00:31:58,680 Don't forget to come in for your regular check-ups. 714 00:31:58,680 --> 00:32:00,720 I've been quite busy lately. 715 00:32:00,750 --> 00:32:02,010 Let's wait until I'm less busy. 716 00:32:02,010 --> 00:32:04,210 I'll make an appointment with you then. 717 00:32:05,580 --> 00:32:06,590 Alright, we'll be off now. 718 00:32:06,590 --> 00:32:07,460 Take care. 719 00:32:07,940 --> 00:32:08,700 Bye. 720 00:32:09,200 --> 00:32:10,200 Let me. 721 00:32:10,370 --> 00:32:11,370 Goodbye. 722 00:32:23,910 --> 00:32:25,430 It's pretty nice here. 723 00:32:25,450 --> 00:32:27,900 Spacious, bright, 724 00:32:27,930 --> 00:32:29,240 and clean. 725 00:32:29,260 --> 00:32:30,030 I thought 726 00:32:30,030 --> 00:32:31,400 it would be a mess like a pigsty. 727 00:32:31,400 --> 00:32:32,070 Coffee. 728 00:32:32,090 --> 00:32:32,550 Auntie. 729 00:32:32,590 --> 00:32:34,250 Did you help clean all this up? 730 00:32:34,270 --> 00:32:35,190 No, no. 731 00:32:35,210 --> 00:32:37,020 Fei has regular housekeeping service. 732 00:32:37,020 --> 00:32:38,110 Oh, regular cleaning service? 733 00:32:38,110 --> 00:32:39,290 Yes, Uncle and Auntie. 734 00:32:39,290 --> 00:32:40,680 Let me show you the rooms. 735 00:32:40,680 --> 00:32:42,000 Sure, sure. 736 00:32:42,090 --> 00:32:45,420 -Look at you, always playing with your phone. -Come with me. 737 00:32:49,630 --> 00:32:50,840 This is the master bedroom. 738 00:32:50,840 --> 00:32:52,720 You and Uncle can stay here. 739 00:32:52,720 --> 00:32:54,520 The guest room is for Xiaocheng. 740 00:32:54,750 --> 00:32:56,640 So this is Xiaofei's room? 741 00:32:56,660 --> 00:32:57,490 Yes. 742 00:32:57,820 --> 00:32:59,810 Then forget it. Let's leave this room for her. 743 00:32:59,810 --> 00:33:01,570 The three of us 744 00:33:01,600 --> 00:33:02,510 can make do 745 00:33:02,550 --> 00:33:03,400 with the other room. 746 00:33:03,400 --> 00:33:04,270 Exactly, exactly. 747 00:33:04,270 --> 00:33:05,400 We don't want to trouble her. 748 00:33:05,400 --> 00:33:06,790 No need, no need. Fei has arranged everything. 749 00:33:06,790 --> 00:33:08,720 You and Uncle can stay in this room. 750 00:33:09,290 --> 00:33:10,810 Xiaofei is really filial. 751 00:33:10,840 --> 00:33:12,400 Of course she is. 752 00:33:12,910 --> 00:33:14,330 How about this? 753 00:33:14,360 --> 00:33:15,950 You and Xiaocheng 754 00:33:15,970 --> 00:33:17,300 can stay in that room, 755 00:33:17,330 --> 00:33:18,910 and I'll stay with Xiaofei in this room. 756 00:33:18,910 --> 00:33:20,870 It's a good chance for us to bond. 757 00:33:20,920 --> 00:33:21,900 Uncle, Auntie, 758 00:33:21,930 --> 00:33:23,830 Fei is actually really busy these days, 759 00:33:23,830 --> 00:33:26,170 so she might not be able to come back. 760 00:33:26,190 --> 00:33:26,880 What? 761 00:33:26,910 --> 00:33:28,220 She's not coming back? 762 00:33:29,290 --> 00:33:30,070 Uncle, Auntie, 763 00:33:30,070 --> 00:33:31,350 you must be tired from your journey. 764 00:33:31,350 --> 00:33:32,400 Why don't you take a rest for now? 765 00:33:32,400 --> 00:33:33,480 I'll be on my way. 766 00:33:33,480 --> 00:33:35,000 If you need anything, just message me on WeChat. Bye-bye. 767 00:33:35,000 --> 00:33:35,720 Okay, okay. Thank you. 768 00:33:35,720 --> 00:33:36,400 See? 769 00:33:36,400 --> 00:33:37,770 You said she was filial. 770 00:33:37,790 --> 00:33:38,750 Filial my foot! 771 00:33:38,750 --> 00:33:40,300 Look at this situation! 772 00:33:41,350 --> 00:33:42,590 We're willing to make do, 773 00:33:42,590 --> 00:33:43,960 but she's not even here! 774 00:33:45,040 --> 00:33:47,150 Hello? Hello? 775 00:33:50,170 --> 00:33:52,450 Xiaofei has turned off her phone! 776 00:33:52,510 --> 00:33:53,830 Fine, I'll keep calling her 777 00:33:53,830 --> 00:33:55,430 until she picks up! 778 00:33:55,450 --> 00:33:56,720 Listen to me, okay? 779 00:33:57,270 --> 00:33:59,220 If she's not answering, she must be busy. 780 00:33:59,220 --> 00:34:00,180 We just got here. 781 00:34:00,200 --> 00:34:01,400 Don't cause trouble for her. 782 00:34:01,400 --> 00:34:03,670 Stay out of this. 783 00:34:04,740 --> 00:34:06,000 Open the door! 784 00:34:06,030 --> 00:34:07,440 What are you doing? 785 00:34:07,830 --> 00:34:08,910 Come on. 786 00:34:08,930 --> 00:34:10,080 Xiaocheng. 787 00:34:10,520 --> 00:34:11,810 Give me your phone. 788 00:34:11,880 --> 00:34:12,710 No, no, no. 789 00:34:12,710 --> 00:34:13,480 Give it to me for a minute! 790 00:34:13,480 --> 00:34:15,110 No, I'm playing a game! 791 00:34:15,400 --> 00:34:16,000 This kid... 792 00:34:16,000 --> 00:34:17,400 Xiaocheng, stop right there! 793 00:34:17,400 --> 00:34:18,760 Xiaocheng, you better... 794 00:34:18,760 --> 00:34:20,460 Xiaocheng, did you hear me? 795 00:34:20,490 --> 00:34:21,970 Open the door! 796 00:34:23,160 --> 00:34:24,810 Open up and give me back my phone! 797 00:34:24,810 --> 00:34:26,030 Stop knocking, stop it! 798 00:34:26,030 --> 00:34:27,590 You'll break the door if you keep knocking. 799 00:34:27,590 --> 00:34:28,590 It's very expensive. 800 00:34:28,590 --> 00:34:30,690 I don't care how expensive it is. Give me my phone! 801 00:34:30,690 --> 00:34:31,540 Did you hear me? 802 00:34:31,540 --> 00:34:34,210 [Huhai Aile Welfare Home] 803 00:34:34,700 --> 00:34:35,580 Slow down. 804 00:34:35,880 --> 00:34:37,050 This way, this way. 805 00:34:37,170 --> 00:34:38,290 Be careful. 806 00:34:38,310 --> 00:34:39,230 Look, kids, 807 00:34:39,260 --> 00:34:41,050 Mr. Xing is here. 808 00:34:41,070 --> 00:34:43,670 Hello, Mr. Xing. 809 00:34:43,710 --> 00:34:44,360 Hello, everyone. 810 00:34:44,360 --> 00:34:45,840 Dr. Xing, you're here. 811 00:34:45,840 --> 00:34:46,350 Miss. 812 00:34:46,810 --> 00:34:48,270 You've brought so many things. 813 00:34:48,270 --> 00:34:49,190 I'll go tell the director. 814 00:34:49,190 --> 00:34:50,790 He'll be so happy to know you're here. 815 00:34:50,790 --> 00:34:51,950 No need to rush. 816 00:34:52,000 --> 00:34:53,650 I won't be staying long. 817 00:34:53,680 --> 00:34:55,220 I'll just have a quick look around. 818 00:34:55,220 --> 00:34:57,000 Please take these inside for me. 819 00:34:57,000 --> 00:34:58,180 Alright. Thank you, Dr. Xing. 820 00:34:58,180 --> 00:34:58,890 It's nothing. Don't mention it. 821 00:34:58,890 --> 00:34:59,890 Let's go. 822 00:35:23,830 --> 00:35:26,090 It's been a while since you've been here. 823 00:35:27,920 --> 00:35:30,870 You seem different somehow. 824 00:35:35,840 --> 00:35:36,760 Xiaojia, 825 00:35:37,460 --> 00:35:38,780 do you believe in serendipity? 826 00:35:38,780 --> 00:35:39,970 Serendipity? 827 00:35:43,000 --> 00:35:45,920 I met someone I thought I'd never cross paths with again. 828 00:35:45,920 --> 00:35:48,210 I had a wonderfully 829 00:35:48,300 --> 00:35:50,260 strange time with her. 830 00:35:50,870 --> 00:35:52,870 You look pretty happy. 831 00:35:53,870 --> 00:35:55,930 I look forward to something every day 832 00:35:56,040 --> 00:35:58,100 but there's a bit of nervousness too. 833 00:35:58,870 --> 00:35:59,980 It's like 834 00:36:00,390 --> 00:36:01,800 having a box of 835 00:36:01,930 --> 00:36:03,990 chocolates with different flavors. 836 00:36:04,640 --> 00:36:06,030 Before opening it, you can't wait 837 00:36:06,030 --> 00:36:07,630 to find out what flavor it is. 838 00:36:15,740 --> 00:36:16,300 Hello? 839 00:36:16,370 --> 00:36:17,460 Hello, Xing Zhizhi. 840 00:36:17,460 --> 00:36:18,830 Xixi has a fever. 841 00:36:18,860 --> 00:36:21,150 There's no doctor at home. Come back quickly. 842 00:36:21,150 --> 00:36:22,990 Alright, I'm on my way back. 843 00:36:24,130 --> 00:36:25,990 So this is your serendipity, huh? 844 00:36:27,130 --> 00:36:28,040 I have to go. 845 00:36:35,630 --> 00:36:36,900 It hurts. 846 00:36:37,140 --> 00:36:39,620 It hurts so much. 847 00:36:47,960 --> 00:36:48,880 It's okay. 848 00:36:49,370 --> 00:36:50,730 After taking the medicine, 849 00:36:50,730 --> 00:36:52,400 her fever has gone down. 850 00:36:56,520 --> 00:36:58,870 Daddy, don't go. 851 00:36:59,740 --> 00:37:02,260 Stay with Xixi, okay? 852 00:37:07,620 --> 00:37:08,780 Of course. 853 00:37:09,570 --> 00:37:11,000 I won't leave. 854 00:37:12,650 --> 00:37:13,730 I'll stay with you, Xixi. 855 00:37:13,730 --> 00:37:15,560 Good girl, Daddy's right here. 856 00:37:15,580 --> 00:37:16,620 Now, sleep. 857 00:37:59,110 --> 00:38:01,040 Your place is quite inconvenient. 858 00:38:01,600 --> 00:38:02,920 After I gave Xixi her medicine, 859 00:38:02,920 --> 00:38:05,070 I couldn't even find a piece of candy for her. 860 00:38:05,070 --> 00:38:06,380 I'm the only one taking care of her, 861 00:38:06,380 --> 00:38:08,640 and it's not easy to go out and buy things. 862 00:38:09,210 --> 00:38:11,410 Then why don't you just order it online? 863 00:38:12,930 --> 00:38:15,130 Xixi's leg makes it hard for her to move. 864 00:38:15,150 --> 00:38:16,850 Carrying her is really tiring for me. 865 00:38:16,850 --> 00:38:17,650 And look, 866 00:38:17,680 --> 00:38:19,170 your kitchen is in such a mess, 867 00:38:19,170 --> 00:38:20,520 I don't even know how to deal with it. 868 00:38:20,520 --> 00:38:22,110 As Xixi's attending physician, 869 00:38:22,110 --> 00:38:23,580 you can't just leave everything to me, right? 870 00:38:23,580 --> 00:38:25,180 Ms. Qin, 871 00:38:25,230 --> 00:38:26,610 I came the moment you called. 872 00:38:26,610 --> 00:38:28,210 What more do you want me to do? 873 00:38:31,660 --> 00:38:32,890 Stay here. 874 00:38:35,060 --> 00:38:36,990 What did you say? I didn't hear you. 875 00:38:37,300 --> 00:38:39,140 Xing Zhizhi, 876 00:38:39,170 --> 00:38:40,920 don't play dumb with me here. 877 00:38:40,940 --> 00:38:42,870 I don't believe you didn't hear me. 878 00:38:42,900 --> 00:38:43,990 The couch looks big enough. 879 00:38:43,990 --> 00:38:45,390 Why don't you sleep here? 880 00:38:51,420 --> 00:38:53,230 Don't get the wrong idea. 881 00:38:53,280 --> 00:38:55,400 It's because Xixi has trouble moving, 882 00:38:55,400 --> 00:38:56,630 and it's hard for me to get her 883 00:38:56,630 --> 00:38:58,190 on and off the bed or into her wheelchair. 884 00:38:58,190 --> 00:39:00,180 If I accidentally drop her, it'll be a disaster. 885 00:39:00,180 --> 00:39:01,010 Besides, 886 00:39:01,030 --> 00:39:02,350 if there's an emergency, 887 00:39:02,350 --> 00:39:03,970 it would take too long to call you. 888 00:39:03,970 --> 00:39:05,970 We need someone strong in the house. 889 00:39:06,010 --> 00:39:07,370 Are you sure? 890 00:39:07,920 --> 00:39:09,400 You're a public figure. 891 00:39:09,430 --> 00:39:10,400 Me staying here 892 00:39:10,400 --> 00:39:12,060 might cause problems for you. 893 00:39:13,560 --> 00:39:14,800 As long as it's good for Xixi, 894 00:39:14,800 --> 00:39:15,880 I don't mind. 895 00:39:16,250 --> 00:39:17,710 If you've thought it over, 896 00:39:17,720 --> 00:39:18,920 then it's settled. 897 00:39:57,410 --> 00:39:59,540 [Missed calls: Mom 2] 898 00:40:09,500 --> 00:40:11,160 [Mom] 899 00:40:18,700 --> 00:40:20,130 Why did you call me? 900 00:40:20,370 --> 00:40:22,050 Xiaofei, it's me. 901 00:40:22,100 --> 00:40:23,230 I'm your uncle. 902 00:40:23,720 --> 00:40:24,550 Hold on. 903 00:40:24,570 --> 00:40:25,940 I'll get your mom on the phone. 904 00:40:25,940 --> 00:40:27,150 No need. 905 00:40:27,210 --> 00:40:29,050 Have you all settled in? 906 00:40:29,430 --> 00:40:30,800 Yes, we've settled in. 907 00:40:31,900 --> 00:40:32,930 Xiaofei, 908 00:40:33,330 --> 00:40:35,200 you've got a nice place here. 909 00:40:35,330 --> 00:40:38,000 The big city is so different. 910 00:40:41,370 --> 00:40:42,260 Xiaofei. 911 00:40:42,760 --> 00:40:43,990 I'm really sorry. 912 00:40:44,010 --> 00:40:44,780 We came over 913 00:40:44,810 --> 00:40:46,640 all of a sudden 914 00:40:47,190 --> 00:40:48,580 and caused you trouble. 915 00:40:49,160 --> 00:40:50,030 It's fine. 916 00:40:50,580 --> 00:40:51,970 Well, that's that. 917 00:40:52,000 --> 00:40:54,400 Xiaofei, Xiaofei, Xiaofei. 918 00:40:54,420 --> 00:40:56,150 I still have something to say. 919 00:40:56,180 --> 00:40:57,700 Xiaofei? Hello? 920 00:41:01,350 --> 00:41:02,380 Xiaofei. 921 00:41:02,400 --> 00:41:03,480 Go ahead. 922 00:41:03,860 --> 00:41:04,860 Here's the thing. 923 00:41:05,210 --> 00:41:06,650 Your mother and I 924 00:41:06,670 --> 00:41:08,330 won't be staying for too long. 925 00:41:09,340 --> 00:41:11,090 I know you're busy with work, 926 00:41:11,110 --> 00:41:12,810 but we should 927 00:41:12,830 --> 00:41:14,620 at least see each other, right? 928 00:41:14,640 --> 00:41:15,940 How about this? 929 00:41:15,960 --> 00:41:16,990 Tomorrow night, 930 00:41:17,030 --> 00:41:18,010 come home 931 00:41:18,030 --> 00:41:19,110 and we'll 932 00:41:19,140 --> 00:41:20,660 have a family dinner. 933 00:41:21,300 --> 00:41:23,250 If tomorrow doesn't work, then the day after. 934 00:41:23,250 --> 00:41:25,510 Or the day after that, if you're too busy. 935 00:41:32,970 --> 00:41:35,500 If you really can't make it, then that's okay. 936 00:41:35,780 --> 00:41:36,970 I understand. 937 00:41:37,640 --> 00:41:39,870 It's okay, it's okay. 938 00:41:39,890 --> 00:41:42,570 Then let's make it 7 PM tomorrow. 939 00:41:43,660 --> 00:41:45,140 7 PM tomorrow? 940 00:41:45,460 --> 00:41:47,010 7 PM tomorrow sounds good. 941 00:41:47,030 --> 00:41:49,270 Xiaofei, it's settled then. 942 00:41:49,300 --> 00:41:50,800 Tomorrow at 7 PM, 943 00:41:50,830 --> 00:41:52,230 we'll meet at home. 944 00:41:52,250 --> 00:41:54,000 Okay, goodbye. 945 00:42:03,190 --> 00:42:06,550 One, two, one, two, one, two, one two. 946 00:42:06,550 --> 00:42:08,710 One, two, three, four, retreat, one, two, three, four, five. 947 00:42:08,710 --> 00:42:10,320 One, two, three, four, five. 948 00:42:10,960 --> 00:42:12,630 One, two, three, four, five. 949 00:42:13,400 --> 00:42:13,880 Sorry, sorry! 950 00:42:13,880 --> 00:42:14,280 It's okay, it's okay. 951 00:42:14,280 --> 00:42:14,670 Are you alright? 952 00:42:14,670 --> 00:42:15,510 I'm fine. 953 00:42:16,000 --> 00:42:16,700 Let's go again, then. 954 00:42:16,700 --> 00:42:17,320 Okay, sure. 955 00:42:17,320 --> 00:42:17,920 One. 956 00:42:18,510 --> 00:42:19,070 Two. 957 00:42:19,680 --> 00:42:21,230 One-two, one-two. 958 00:42:21,230 --> 00:42:22,970 One, two, three, four, five. 959 00:42:23,190 --> 00:42:24,790 One, two, three, four, five. 960 00:42:25,480 --> 00:42:27,080 One, two, three, four, five. 961 00:42:30,320 --> 00:42:31,110 How was that? 962 00:42:38,730 --> 00:42:40,290 Shen, sorry to trouble you, 963 00:42:40,310 --> 00:42:42,340 calling you out so late to spar with me. 964 00:42:42,340 --> 00:42:43,970 I came here for you today. 965 00:42:43,990 --> 00:42:45,350 You don't need to be so polite 966 00:42:45,350 --> 00:42:47,090 given our relationship. 967 00:42:47,340 --> 00:42:48,800 What's our relationship? 968 00:42:49,730 --> 00:42:50,960 Right, I forgot. 969 00:42:51,720 --> 00:42:53,840 You're my agent, 970 00:42:53,840 --> 00:42:54,880 my boss. 971 00:42:54,880 --> 00:42:56,550 I should respectfully address you as 972 00:42:56,550 --> 00:42:57,600 Mr. Chen. 973 00:42:58,990 --> 00:43:00,300 You're doing this on purpose, aren't you? 974 00:43:00,300 --> 00:43:01,700 Mocking me on purpose. 975 00:43:02,760 --> 00:43:03,550 Come on. 976 00:43:04,590 --> 00:43:05,840 You're in high spirits tonight. 977 00:43:05,840 --> 00:43:07,840 But I still think your punches lack power. 978 00:43:07,840 --> 00:43:08,760 You can push a little harder. 979 00:43:08,760 --> 00:43:10,280 Come on, give it your all. 980 00:43:10,280 --> 00:43:10,930 One. 981 00:43:10,960 --> 00:43:11,870 One. 982 00:43:11,870 --> 00:43:12,460 Two. 983 00:43:12,490 --> 00:43:13,230 Two. 984 00:43:13,230 --> 00:43:14,920 One-two, one-two. 985 00:43:14,920 --> 00:43:16,180 One, two, three, four. 986 00:43:16,480 --> 00:43:17,150 Faster, one, two, three, four, five. 987 00:43:17,150 --> 00:43:18,750 One, two, three, four, five. 988 00:43:19,210 --> 00:43:20,810 One, two, three, four, five. 989 00:43:22,780 --> 00:43:24,720 Very good, again. 990 00:43:24,810 --> 00:43:25,850 Wait a moment. 991 00:43:26,870 --> 00:43:29,560 I heard from Mei that you want me to arrange a meeting for you. 992 00:43:29,560 --> 00:43:31,000 Who's on the guest list? 993 00:43:31,030 --> 00:43:32,630 Sounds like a big deal. 994 00:43:32,650 --> 00:43:33,380 Qin Fei. 995 00:43:33,410 --> 00:43:34,450 Qin Fei? 996 00:43:35,190 --> 00:43:35,920 Chen Shen! 63893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.