All language subtitles for A Beautiful Lie Episode 6 kisskh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,490 --> 00:01:35,790 [A Beautiful Lie] 2 00:01:37,200 --> 00:01:40,490 [One year ago] 3 00:01:41,350 --> 00:01:42,510 You were right. 4 00:01:42,510 --> 00:01:44,480 That scumbag dared to cheat. 5 00:01:49,560 --> 00:01:50,720 It's up to you. 6 00:01:50,740 --> 00:01:53,020 Deal with him or not? 7 00:01:53,050 --> 00:01:55,380 We have plenty of ways to handle it anyway. 8 00:01:56,180 --> 00:01:58,150 So you called me here just for this? 9 00:01:58,170 --> 00:01:59,010 Relax. 10 00:01:59,040 --> 00:02:00,710 I broke up with Zou Ming long ago. 11 00:02:00,710 --> 00:02:01,910 I dumped him. 12 00:02:01,940 --> 00:02:03,500 When did it happen? 13 00:02:03,520 --> 00:02:04,830 Didn't you ask me to book a restaurant yesterday, 14 00:02:04,830 --> 00:02:06,520 saying you were going to have dinner with him this weekend? 15 00:02:06,520 --> 00:02:07,260 Fei. 16 00:02:07,280 --> 00:02:08,390 Ke Feifei, 17 00:02:08,420 --> 00:02:10,280 who said I had to have dinner with Zou Ming? 18 00:02:10,280 --> 00:02:12,030 Can't I have a new love interest? 19 00:02:12,030 --> 00:02:13,430 Men and women dating, 20 00:02:13,460 --> 00:02:14,860 why take it so seriously? 21 00:02:17,710 --> 00:02:18,640 Throw this away. 22 00:02:21,910 --> 00:02:23,530 [Xingyi Entertainment] 23 00:02:23,530 --> 00:02:24,570 Hey, Na, [Xingyi Entertainment] 24 00:02:24,570 --> 00:02:24,600 [Xingyi Entertainment] 25 00:02:24,600 --> 00:02:24,870 are you in Huhai? [Xingyi Entertainment] 26 00:02:24,870 --> 00:02:25,720 are you in Huhai? 27 00:02:25,750 --> 00:02:27,520 I've booked a really nice restaurant for the weekend. 28 00:02:27,520 --> 00:02:28,750 Do you have time? 29 00:02:29,590 --> 00:02:30,430 That's great. 30 00:02:30,450 --> 00:02:32,310 I'll send you the address in a bit. 31 00:02:36,650 --> 00:02:39,520 [Reject][Answer] 32 00:03:03,730 --> 00:03:12,190 [Episode 6] [Many people will worry about her. Not only me.] 33 00:03:19,980 --> 00:03:28,370 [Oriental] 34 00:03:37,270 --> 00:03:40,940 [Oriental] 35 00:03:42,560 --> 00:03:43,750 Is it really that congested? 36 00:03:43,750 --> 00:03:44,840 Yes. 37 00:03:44,840 --> 00:03:45,400 What time is it? 38 00:03:45,400 --> 00:03:46,520 Hurry up, go get your makeup done. 39 00:03:46,520 --> 00:03:47,860 No, I need to use the restroom. 40 00:03:47,860 --> 00:03:48,910 I've been holding it in the whole way. 41 00:03:48,910 --> 00:03:50,000 You really are... 42 00:03:50,000 --> 00:03:50,710 Like the emperor is not in a hurry, but the eunuchs are. 43 00:03:50,710 --> 00:03:51,360 [LIGHT UP HOPE WITH LOVE] Like the emperor is not in a hurry, but the eunuchs are. 44 00:03:51,360 --> 00:03:52,910 Go to the end and turn right. [LIGHT UP HOPE WITH LOVE] 45 00:03:52,910 --> 00:03:54,510 Don't say that about yourself. [LIGHT UP HOPE WITH LOVE] 46 00:03:54,510 --> 00:03:54,640 Don't say that about yourself. 47 00:03:55,870 --> 00:03:58,200 She was talking about the eunuch, not you. 48 00:04:01,320 --> 00:04:03,590 [CHARITY BECOMES POWER. LIGHT UP HOPE WITH LOVE.] 49 00:04:04,060 --> 00:04:05,540 Qin Fei. 50 00:04:05,550 --> 00:04:06,440 Long time no see. 51 00:04:06,440 --> 00:04:08,160 Your acting has improved again. 52 00:04:08,160 --> 00:04:10,760 Thanks for your support of "Story of Mingyue". 53 00:04:11,920 --> 00:04:13,270 Who made the crisis PR plan 54 00:04:13,270 --> 00:04:14,600 for you this time? 55 00:04:14,600 --> 00:04:16,680 Climbing up by stepping on the medical team, 56 00:04:16,680 --> 00:04:17,920 it's quite clever. 57 00:04:20,120 --> 00:04:21,190 Seriously though, 58 00:04:21,190 --> 00:04:22,270 since you have such talented people, 59 00:04:22,270 --> 00:04:23,870 why don't you introduce them to me? 60 00:04:23,870 --> 00:04:24,510 I'd like 61 00:04:24,510 --> 00:04:26,120 to bring some fresh blood into my team as well. 62 00:04:26,120 --> 00:04:27,820 Don't bother refreshing your team. 63 00:04:27,820 --> 00:04:30,020 You should refresh your brain instead. 64 00:04:30,280 --> 00:04:32,050 What do you mean, Qin Fei? 65 00:04:32,160 --> 00:04:33,070 Don't you understand? 66 00:04:33,070 --> 00:04:34,750 I was insulting you. 67 00:04:34,750 --> 00:04:36,190 Me climbing up by stepping on the medical team. 68 00:04:36,190 --> 00:04:38,600 Someone else using charity as a stepping stone. 69 00:04:38,600 --> 00:04:39,510 Jin Weiwei, 70 00:04:39,510 --> 00:04:40,510 in your eyes, 71 00:04:40,510 --> 00:04:41,800 does everyone have to be like you, 72 00:04:41,800 --> 00:04:43,600 taking those shady shortcuts, right? 73 00:04:43,600 --> 00:04:44,240 I... 74 00:04:46,740 --> 00:04:47,480 [CHARITY BECOMES POWER. LIGHT UP HOPE WITH LOVE.] 75 00:04:47,480 --> 00:04:48,560 Qin Fei, [CHARITY BECOMES POWER. LIGHT UP HOPE WITH LOVE.] 76 00:04:48,560 --> 00:04:49,840 stop pretending with me here. [CHARITY BECOMES POWER. LIGHT UP HOPE WITH LOVE.] 77 00:04:49,840 --> 00:04:50,390 stop pretending with me here. 78 00:04:50,390 --> 00:04:52,390 Put your hand on your heart and tell me, 79 00:04:52,390 --> 00:04:54,800 when you joined as a celebrity volunteer, 80 00:04:54,800 --> 00:04:56,870 did you really have no ulterior motives at all? 81 00:04:56,870 --> 00:04:58,240 I don't believe it. 82 00:05:01,200 --> 00:05:02,760 Listen to me carefully. 83 00:05:02,780 --> 00:05:04,780 I have always acted with integrity. 84 00:05:04,830 --> 00:05:07,230 I've gotten to where I am today all on my own. 85 00:05:07,290 --> 00:05:09,020 Someone as dark-hearted as you 86 00:05:09,390 --> 00:05:10,950 will never learn it. 87 00:05:10,990 --> 00:05:13,100 [CHARITY BECOMES POWER. LIGHT UP HOPE WITH LOVE.] 88 00:05:21,020 --> 00:05:22,300 [Recording] 89 00:05:22,440 --> 00:05:22,960 [Recorder] 90 00:05:28,470 --> 00:05:29,470 Director Zhang, 91 00:05:29,500 --> 00:05:30,500 don't worry. 92 00:05:30,520 --> 00:05:31,720 Qin Fei is right here. 93 00:05:31,720 --> 00:05:33,180 She's sitting right here. 94 00:05:34,280 --> 00:05:35,120 Don't worry. 95 00:05:35,120 --> 00:05:37,920 We'll definitely make it to the red carpet on time. 96 00:05:38,090 --> 00:05:38,970 Alright. 97 00:05:39,000 --> 00:05:39,760 Goodbye. 98 00:05:42,730 --> 00:05:43,510 Fei, 99 00:05:43,510 --> 00:05:44,630 come here. 100 00:05:46,480 --> 00:05:48,280 You took so long in the bathroom. 101 00:05:48,480 --> 00:05:49,040 Come on, everyone. 102 00:05:49,040 --> 00:05:51,040 I'll talk while you all keep working. 103 00:05:51,040 --> 00:05:51,630 Now, 104 00:05:51,630 --> 00:05:53,000 we have 105 00:05:53,000 --> 00:05:55,870 1 hour and 45 minutes until it starts. 106 00:05:55,870 --> 00:05:57,190 We're a bit pressed for time, 107 00:05:57,190 --> 00:05:58,030 but 108 00:05:58,030 --> 00:05:59,000 don't worry. 109 00:05:59,320 --> 00:06:00,230 Qin Fei, 110 00:06:00,270 --> 00:06:02,720 I'll make sure you outshine everyone today 111 00:06:02,740 --> 00:06:04,870 and become the queen of the red carpet. 112 00:06:09,390 --> 00:06:10,190 Wait a second. 113 00:06:12,600 --> 00:06:14,160 Didn't I tell you to get a treatment? 114 00:06:14,160 --> 00:06:15,760 Look how dark your hands are. 115 00:06:16,770 --> 00:06:17,240 Wardrobe stylist, 116 00:06:17,240 --> 00:06:18,270 go get those silk 117 00:06:18,270 --> 00:06:19,560 gloves for her to wear. 118 00:06:19,560 --> 00:06:20,270 Okay. 119 00:06:20,380 --> 00:06:21,090 Wait. 120 00:06:23,430 --> 00:06:24,360 Don't wear them. 121 00:06:24,980 --> 00:06:26,060 Leave them exposed. 122 00:06:26,060 --> 00:06:28,470 I need to let the audience know 123 00:06:28,560 --> 00:06:31,150 how much hardship and suffering you've endured. 124 00:06:31,150 --> 00:06:31,800 Coffee, 125 00:06:31,800 --> 00:06:32,830 see if you can arrange 126 00:06:32,830 --> 00:06:34,270 to change the standing microphone to a handheld one. 127 00:06:34,270 --> 00:06:35,930 I want her hands to be visible. 128 00:06:36,010 --> 00:06:37,390 Alright, I'll go and communicate. 129 00:06:37,390 --> 00:06:38,950 Then, give me the speech 130 00:06:40,720 --> 00:06:41,840 and coffee. 131 00:06:45,340 --> 00:06:46,990 I said I need a coffee 132 00:06:47,020 --> 00:06:49,820 to reduce swelling, energize, and clear the mind. 133 00:06:49,930 --> 00:06:50,570 Okay. 134 00:06:53,930 --> 00:06:54,860 Here, take this. 135 00:06:55,920 --> 00:06:57,160 Don't just memorize it mindlessly. 136 00:06:57,160 --> 00:06:58,560 Understand the meaning. 137 00:07:00,750 --> 00:07:01,600 Also, 138 00:07:02,010 --> 00:07:02,680 look at me. 139 00:07:03,280 --> 00:07:04,080 Look at me. 140 00:07:05,200 --> 00:07:07,530 Don't say anything you shouldn't. 141 00:07:07,560 --> 00:07:09,520 Don't talk back to anyone. 142 00:07:09,550 --> 00:07:11,920 Keep your temper in check. 143 00:07:11,920 --> 00:07:13,320 This is very important. 144 00:07:14,180 --> 00:07:15,200 Promise me. 145 00:07:17,850 --> 00:07:18,940 I promise. 146 00:07:19,130 --> 00:07:20,470 Alright, go on. 147 00:07:20,530 --> 00:07:21,680 I'll go take care of things. 148 00:07:21,680 --> 00:07:23,210 Everyone, pick up the pace. 149 00:07:24,320 --> 00:07:24,480 [CHARITY BECOMES POWER. LIGHT UP HOPE WITH LOVE.] 150 00:07:24,480 --> 00:07:25,270 Hello, everyone. [CHARITY BECOMES POWER. LIGHT UP HOPE WITH LOVE.] 151 00:07:25,270 --> 00:07:27,390 This is the "CHARITY BECOMES POWER. [CHARITY BECOMES POWER. LIGHT UP HOPE WITH LOVE.] 152 00:07:27,390 --> 00:07:28,370 LIGHT UP HOPE WITH LOVE." [CHARITY BECOMES POWER. LIGHT UP HOPE WITH LOVE.] 153 00:07:28,370 --> 00:07:28,750 LIGHT UP HOPE WITH LOVE." 154 00:07:28,750 --> 00:07:31,120 charity gala event venue. 155 00:07:31,120 --> 00:07:33,480 Tonight is truly a gathering of stars. 156 00:07:33,480 --> 00:07:34,120 Now, 157 00:07:34,120 --> 00:07:35,390 let's welcome with applause, 158 00:07:35,390 --> 00:07:36,600 the famous actress, 159 00:07:36,600 --> 00:07:38,240 Qin Fei. 160 00:07:42,230 --> 00:07:44,350 [Qin Fei, we love you!] 161 00:07:46,630 --> 00:07:46,810 Qin Fei! Qin Fei! 162 00:07:46,810 --> 00:07:47,920 [Qin Fei] Qin Fei! Qin Fei! 163 00:07:47,920 --> 00:07:48,240 I love you! [Qin Fei] 164 00:07:48,240 --> 00:07:49,240 I love you! 165 00:07:49,490 --> 00:07:49,830 [Qin Fei, we love you!] 166 00:07:49,830 --> 00:07:50,350 Qin Fei! Qin Fei! I love you! [Qin Fei, we love you!] 167 00:07:50,350 --> 00:07:53,740 Qin Fei! Qin Fei! I love you! 168 00:07:55,030 --> 00:08:00,270 [CHARITY BECOMES POWER. LIGHT UP HOPE WITH LOVE.] 169 00:08:05,000 --> 00:08:06,160 Welcome, Qin Fei. 170 00:08:06,160 --> 00:08:06,310 [CHARITY BECOMES POWER. LIGHT UP HOPE WITH LOVE.] 171 00:08:06,310 --> 00:08:07,120 Good evening. [CHARITY BECOMES POWER. LIGHT UP HOPE WITH LOVE.] 172 00:08:07,120 --> 00:08:07,240 [CHARITY BECOMES POWER. LIGHT UP HOPE WITH LOVE.] 173 00:08:07,240 --> 00:08:08,160 Good evening. [CHARITY BECOMES POWER. LIGHT UP HOPE WITH LOVE.] 174 00:08:08,160 --> 00:08:09,190 Long time no see. [CHARITY BECOMES POWER. LIGHT UP HOPE WITH LOVE.] 175 00:08:09,190 --> 00:08:09,950 Your recent [CHARITY BECOMES POWER. LIGHT UP HOPE WITH LOVE.] 176 00:08:09,950 --> 00:08:11,270 selfless act of saving someone [CHARITY BECOMES POWER. LIGHT UP HOPE WITH LOVE.] 177 00:08:11,270 --> 00:08:12,360 has been seen by everyone. [CHARITY BECOMES POWER. LIGHT UP HOPE WITH LOVE.] 178 00:08:12,360 --> 00:08:13,600 Everyone is also very concerned about your [CHARITY BECOMES POWER. LIGHT UP HOPE WITH LOVE.] 179 00:08:13,600 --> 00:08:14,420 current health condition. [CHARITY BECOMES POWER. LIGHT UP HOPE WITH LOVE.] 180 00:08:14,420 --> 00:08:15,130 current health condition. 181 00:08:15,950 --> 00:08:17,040 Thank you all for your concern. 182 00:08:17,040 --> 00:08:19,040 I'm in very good health now. 183 00:08:19,070 --> 00:08:20,070 Alright, so at that time, 184 00:08:20,070 --> 00:08:21,000 what was the specific situation? 185 00:08:21,000 --> 00:08:22,470 Could you tell us about it? 186 00:08:24,630 --> 00:08:26,270 There's not much to say, actually. 187 00:08:26,270 --> 00:08:29,000 At that moment, I just thought I had to save the person. 188 00:08:29,000 --> 00:08:31,480 I didn't expect this incident would be exposed. 189 00:08:31,480 --> 00:08:33,200 I just did my best. 190 00:08:33,200 --> 00:08:34,460 It's as simple as that. 191 00:08:35,630 --> 00:08:36,600 So when you learned that 192 00:08:36,600 --> 00:08:38,240 you might be infected with HIV, 193 00:08:38,240 --> 00:08:39,510 were you very nervous? 194 00:08:40,270 --> 00:08:42,240 If I say I wasn't nervous, 195 00:08:42,240 --> 00:08:43,070 would anyone believe me? 196 00:08:43,070 --> 00:08:43,200 [Qin Fei] [Qin Fei, we love you.] would anyone believe me? 197 00:08:43,200 --> 00:08:45,480 [Qin Fei] [Qin Fei, we love you.] 198 00:08:46,600 --> 00:08:48,000 It's also through this incident 199 00:08:48,000 --> 00:08:49,870 that I gained a deeper understanding 200 00:08:49,870 --> 00:08:51,480 of HIV carriers. 201 00:08:51,480 --> 00:08:52,320 I also hope that in the future, 202 00:08:52,320 --> 00:08:53,550 I can do my best 203 00:08:53,550 --> 00:08:54,390 to help them. 204 00:08:54,600 --> 00:08:55,630 That's really great. 205 00:08:55,630 --> 00:08:58,290 Let's give Qin Fei a round of applause, shall we? 206 00:08:59,590 --> 00:09:00,500 [Qin Fei] 207 00:09:01,020 --> 00:09:01,480 [Qin Fei, we love you.] 208 00:09:02,790 --> 00:09:05,150 Let's ask Qin Fei one last question. 209 00:09:05,150 --> 00:09:06,870 Some people are questioning your motives for 210 00:09:06,870 --> 00:09:07,870 this volunteer work. 211 00:09:07,870 --> 00:09:09,670 Do you have any response to this? 212 00:09:12,150 --> 00:09:13,840 Actually, through this incident, 213 00:09:13,840 --> 00:09:15,550 I have grown a lot personally. 214 00:09:15,550 --> 00:09:17,240 I don't care about these voices. 215 00:09:17,240 --> 00:09:18,080 I believe 216 00:09:18,080 --> 00:09:20,120 my actions can prove everything. 217 00:09:20,120 --> 00:09:21,320 You're lying! 218 00:09:21,460 --> 00:09:21,870 [All recording] 219 00:09:21,870 --> 00:09:21,980 Me climbing up by stepping on the medical team, [All recording] 220 00:09:21,980 --> 00:09:23,360 Me climbing up by stepping on the medical team, 221 00:09:23,360 --> 00:09:24,670 using charity as a stepping stone. 222 00:09:24,670 --> 00:09:26,320 I've gotten to where I am today all on my own. 223 00:09:26,320 --> 00:09:27,960 You'll never learn it. 224 00:09:29,200 --> 00:09:30,670 Me climbing up by stepping on the medical team, 225 00:09:30,670 --> 00:09:32,000 using charity as a stepping stone. 226 00:09:32,000 --> 00:09:32,930 I've gotten to where I am today all on my own. 227 00:09:32,930 --> 00:09:33,630 [All recording] I've gotten to where I am today all on my own. 228 00:09:33,630 --> 00:09:34,420 You'll never learn it. [All recording] 229 00:09:34,420 --> 00:09:35,790 You'll never learn it. 230 00:09:37,550 --> 00:09:38,240 Excuse me, 231 00:09:38,240 --> 00:09:41,300 did you really climb up by stepping on the medical team? 232 00:09:43,480 --> 00:09:43,600 [Luo Xiaoxiao] 233 00:09:43,600 --> 00:09:44,380 Risking HIV infection to save people, [Luo Xiaoxiao] 234 00:09:44,380 --> 00:09:45,390 Risking HIV infection to save people, 235 00:09:45,390 --> 00:09:46,240 is it true 236 00:09:46,240 --> 00:09:47,630 or is it your own self-directed show? 237 00:09:47,630 --> 00:09:49,200 What kind of means did you use 238 00:09:49,200 --> 00:09:50,320 to bribe the entire medical team 239 00:09:50,320 --> 00:09:51,390 to put on this show with you? 240 00:09:51,390 --> 00:09:51,630 How could this be? 241 00:09:51,630 --> 00:09:53,120 [Goddess Xiaoxiao] How could this be? 242 00:09:53,120 --> 00:09:53,240 [Goddess Xiaoxiao] 243 00:09:53,240 --> 00:09:55,080 Was this really planned? [Goddess Xiaoxiao] 244 00:09:55,080 --> 00:09:55,180 [Goddess Xiaoxiao] 245 00:09:56,850 --> 00:09:58,120 Listen to me carefully. 246 00:09:58,120 --> 00:10:00,520 No medical team would help me put on a show. 247 00:10:00,540 --> 00:10:03,270 This is the most basic respect for medical staff. 248 00:10:03,870 --> 00:10:04,840 Secondly, 249 00:10:04,840 --> 00:10:06,250 I want to clarify one thing. 250 00:10:06,250 --> 00:10:07,870 The recording you just presented 251 00:10:07,870 --> 00:10:09,630 was all maliciously edited. 252 00:10:09,660 --> 00:10:11,190 It's not my real statement. 253 00:10:11,630 --> 00:10:12,600 I know 254 00:10:12,600 --> 00:10:14,290 you really need a hot topic, right? 255 00:10:14,290 --> 00:10:16,470 But using this kind of malicious smear tactic 256 00:10:16,470 --> 00:10:17,800 is just too despicable. 257 00:10:18,510 --> 00:10:20,030 I'm actually very curious, 258 00:10:20,030 --> 00:10:21,200 how did you 259 00:10:21,200 --> 00:10:23,120 obtain this recording? 260 00:10:23,120 --> 00:10:24,790 You donated so much to the medical team before 261 00:10:24,790 --> 00:10:25,960 to build your image. 262 00:10:25,960 --> 00:10:26,630 Tonight, 263 00:10:26,630 --> 00:10:27,710 how much do you want to donate? 264 00:10:27,710 --> 00:10:29,200 I'll donate as much as I want. 265 00:10:29,200 --> 00:10:30,630 It's none of your business. 266 00:10:30,630 --> 00:10:31,840 Let me ask you then, 267 00:10:31,840 --> 00:10:34,120 how much have you done for charity? 268 00:10:34,120 --> 00:10:35,650 I really feel sorry for you. 269 00:10:35,670 --> 00:10:36,270 [Goddess Xiaoxiao] 270 00:10:36,270 --> 00:10:38,120 How did it come to this? [Goddess Xiaoxiao] 271 00:10:38,120 --> 00:10:38,230 [Goddess Xiaoxiao] 272 00:10:38,450 --> 00:10:40,720 How could she speak like that? 273 00:10:40,720 --> 00:10:42,150 Exactly. 274 00:10:45,790 --> 00:10:47,000 Luo Xiaoxiao is here! 275 00:10:47,020 --> 00:10:47,240 Xiaoxiao! Xiaoxiao! Xiaoxiao! 276 00:10:47,240 --> 00:10:48,740 [Love Xiaoxiao forever] Xiaoxiao! Xiaoxiao! Xiaoxiao! 277 00:10:48,740 --> 00:10:49,380 Xiaoxiao! Xiaoxiao! Xiaoxiao! 278 00:10:53,610 --> 00:10:54,770 [Goddess Xiaoxiao] 279 00:10:57,820 --> 00:10:59,880 [CHARITY BECOMES POWER. LIGHT UP HOPE WITH LOVE.] 280 00:10:59,880 --> 00:11:00,630 I'm sorry, [CHARITY BECOMES POWER. LIGHT UP HOPE WITH LOVE.] 281 00:11:00,630 --> 00:11:00,710 everyone. [CHARITY BECOMES POWER. LIGHT UP HOPE WITH LOVE.] 282 00:11:00,710 --> 00:11:01,790 everyone. 283 00:11:01,790 --> 00:11:03,360 I've been waiting for too long, 284 00:11:03,360 --> 00:11:04,870 and my feet hurt. 285 00:11:05,910 --> 00:11:06,840 This 286 00:11:07,390 --> 00:11:09,590 isn't Qin Fei's exclusive event, is it? 287 00:11:15,640 --> 00:11:21,640 [CHARITY BECOMES POWER. LIGHT UP HOPE WITH LOVE.] 288 00:11:23,510 --> 00:11:25,150 Xiaoxiao! Xiaoxiao! 289 00:11:28,040 --> 00:11:28,970 Director Zhang. 290 00:11:30,240 --> 00:11:32,470 Yes, I didn't expect this either. 291 00:11:32,500 --> 00:11:34,270 I'll pay a visit in person 292 00:11:34,320 --> 00:11:36,670 and express my apolo... 293 00:11:37,270 --> 00:11:38,080 Hello? 294 00:11:51,720 --> 00:11:53,790 Didn't I just stand here and say, 295 00:11:54,510 --> 00:11:55,960 do not 296 00:11:55,960 --> 00:11:57,030 talk back to anyone? 297 00:11:57,030 --> 00:11:58,110 I couldn't help myself. 298 00:11:58,110 --> 00:12:00,030 But I absolutely won't give in to malicious editing, 299 00:12:00,030 --> 00:12:01,080 nor apologize. 300 00:12:03,400 --> 00:12:05,050 Then what am I here for? 301 00:12:05,130 --> 00:12:06,320 I'm here. 302 00:12:06,350 --> 00:12:08,630 I can solve all the problems. 303 00:12:08,660 --> 00:12:09,630 I can figure it out. 304 00:12:09,630 --> 00:12:10,480 I'm going to get changed now. 305 00:12:10,480 --> 00:12:11,280 Please leave. 306 00:12:28,750 --> 00:12:30,910 I said I had to change. Get out! 307 00:12:32,070 --> 00:12:32,790 Okay. 308 00:12:33,270 --> 00:12:34,330 Shall I leave then? 309 00:12:38,150 --> 00:12:40,150 Sorry, I thought it's someone else. 310 00:12:40,630 --> 00:12:41,790 Still angry? 311 00:12:43,080 --> 00:12:44,080 A little bit, yes. 312 00:12:44,560 --> 00:12:45,990 Thank you for helping me out. 313 00:12:45,990 --> 00:12:47,300 Just doing the right thing. 314 00:12:47,300 --> 00:12:48,500 I learned it from you. 315 00:12:50,150 --> 00:12:51,510 I saw you trending for saving someone 316 00:12:51,510 --> 00:12:52,670 before. 317 00:12:52,670 --> 00:12:54,200 I think you're pretty good. 318 00:12:55,390 --> 00:12:56,910 I wasn't the only one who helped save people. 319 00:12:56,910 --> 00:12:58,640 There was also one of your fans. 320 00:12:59,390 --> 00:13:00,270 Really? 321 00:13:01,360 --> 00:13:02,840 His name is Liu Yanze. 322 00:13:02,840 --> 00:13:04,120 I promised him 323 00:13:04,120 --> 00:13:05,630 to get your autograph. 324 00:13:05,630 --> 00:13:07,160 Would that be okay with you? 325 00:13:07,390 --> 00:13:08,150 Sure. 326 00:13:08,150 --> 00:13:08,720 Here. 327 00:13:11,550 --> 00:13:12,790 Liu 328 00:13:12,790 --> 00:13:14,000 Yan 329 00:13:14,000 --> 00:13:15,080 Ze. 330 00:13:20,790 --> 00:13:21,600 Thank you. 331 00:13:23,120 --> 00:13:24,850 Are you still in touch with him? 332 00:13:27,790 --> 00:13:29,850 Let's add each other on WeChat later. 333 00:13:29,860 --> 00:13:32,320 If you need any help, feel free to contact me. 334 00:13:32,320 --> 00:13:35,010 Don't take those malicious slanders to heart. 335 00:13:35,030 --> 00:13:36,500 The truth will come out eventually, 336 00:13:36,500 --> 00:13:38,240 and everything will be clear. 337 00:13:38,240 --> 00:13:39,840 As long as you have patience. 338 00:13:43,000 --> 00:13:44,120 Xiaoxiao, 339 00:13:44,120 --> 00:13:45,320 why did you suddenly decide 340 00:13:45,320 --> 00:13:47,110 to help Qin Fei? 341 00:13:47,110 --> 00:13:48,870 And even added her on WeChat? 342 00:13:48,870 --> 00:13:50,240 Her reputation is so bad. 343 00:13:50,240 --> 00:13:51,960 I hope it doesn't affect you. 344 00:13:52,790 --> 00:13:53,870 It's okay. 345 00:13:55,270 --> 00:13:57,550 I just want to clarify something. 346 00:14:17,770 --> 00:14:19,630 [Live Streaming: Qin Fei Dissed the Reporters at the Charity Gala] 347 00:14:22,010 --> 00:14:22,080 [Headline] 348 00:14:22,080 --> 00:14:23,480 I'll donate as much as I want. [Headline] 349 00:14:23,480 --> 00:14:25,010 It's none of your business. [Headline] 350 00:14:25,010 --> 00:14:25,200 [Headline] 351 00:14:25,200 --> 00:14:26,720 You really want to know, huh? [Headline] 352 00:14:26,720 --> 00:14:27,910 Let me ask you then, [Headline] 353 00:14:27,910 --> 00:14:30,080 how much have you done for charity? [Headline] 354 00:14:30,080 --> 00:14:31,770 I really feel sorry for you. [Headline] 355 00:14:31,770 --> 00:14:31,840 I really feel sorry for you. 356 00:14:37,380 --> 00:14:39,380 [Preliminary diagnosis] 357 00:14:50,120 --> 00:14:51,840 Some people are questioning your motives for 358 00:14:51,840 --> 00:14:52,840 this volunteer work. 359 00:14:52,840 --> 00:14:54,640 Do you have any response to this? 360 00:14:55,320 --> 00:14:57,080 Risking HIV infection to save people, 361 00:14:57,080 --> 00:14:57,910 is it true 362 00:14:57,910 --> 00:14:59,970 or is it your own self-directed show? 363 00:14:59,970 --> 00:15:01,780 Me climbing up by stepping on the medical team, 364 00:15:01,780 --> 00:15:03,240 using charity as a stepping stone. 365 00:15:03,240 --> 00:15:05,570 I've gotten to where I am today all on my own. 366 00:15:05,570 --> 00:15:06,590 You'll never learn it. 367 00:15:06,590 --> 00:15:06,650 [Goddess Xiaoxiao] You'll never learn it. 368 00:15:06,650 --> 00:15:06,680 [Goddess Xiaoxiao] 369 00:15:06,680 --> 00:15:08,200 How did it come to this? [Goddess Xiaoxiao] 370 00:15:08,200 --> 00:15:08,270 [Goddess Xiaoxiao] 371 00:15:08,270 --> 00:15:08,400 How could she speak like that? [Goddess Xiaoxiao] 372 00:15:08,400 --> 00:15:09,060 [Luo Xiaoxiao] How could she speak like that? 373 00:15:09,060 --> 00:15:09,190 How could she speak like that? 374 00:15:09,190 --> 00:15:10,840 [Cheer for you] How could she speak like that? 375 00:15:10,840 --> 00:15:11,070 [Cheer for you] 376 00:15:11,960 --> 00:15:13,030 Qin Fei, don't you know 377 00:15:13,030 --> 00:15:14,200 your situation now? 378 00:15:14,740 --> 00:15:16,720 Don't say anything you shouldn't. 379 00:15:16,720 --> 00:15:18,750 Don't talk back to anyone. 380 00:15:18,750 --> 00:15:21,080 Keep your temper in check. 381 00:15:21,080 --> 00:15:22,410 This is very important. 382 00:15:31,510 --> 00:15:32,630 Qin Fei, 383 00:15:32,630 --> 00:15:35,550 why can't you control that mouth of yours? 384 00:15:52,550 --> 00:15:53,240 Fei, 385 00:15:53,240 --> 00:15:54,720 you haven't eaten anything all day. 386 00:15:54,720 --> 00:15:56,270 Come on, have some. 387 00:15:57,030 --> 00:15:57,890 I'm not hungry. 388 00:15:58,390 --> 00:15:59,440 Give me my phone. 389 00:16:01,120 --> 00:16:02,780 Let's forget about the phone. 390 00:16:02,960 --> 00:16:04,510 There's all kinds of comments online. 391 00:16:04,510 --> 00:16:07,080 You'll only feel worse if you read it. 392 00:16:08,800 --> 00:16:11,150 Is my mental fortitude really that weak? 393 00:16:11,150 --> 00:16:12,240 Just give it to me. 394 00:16:22,860 --> 00:16:24,850 [WeChat] 395 00:16:25,960 --> 00:16:28,200 Fei, maybe you shouldn't read it. 396 00:16:29,260 --> 00:16:30,320 It's fine. 397 00:16:35,940 --> 00:16:37,960 [Medical Team Work Groupchat] 398 00:16:37,960 --> 00:16:39,010 Exactly. [Medical Team Work Groupchat] 399 00:16:39,010 --> 00:16:39,030 [Medical Team Work Groupchat] 400 00:16:39,030 --> 00:16:39,900 These people are ignorant. [Medical Team Work Groupchat] 401 00:16:39,900 --> 00:16:41,100 These people are ignorant. 402 00:16:41,120 --> 00:16:43,180 Haven't seen you diss anyone all day, 403 00:16:43,180 --> 00:16:44,540 I'm not used to it. 404 00:16:47,150 --> 00:16:48,870 When will you buy our medical team? 405 00:16:48,870 --> 00:16:51,530 Qin Fei couldn't afford it even if she spent all. 406 00:16:51,630 --> 00:16:53,120 Qin Fei, can you afford it? 407 00:16:53,120 --> 00:16:54,640 I'm worth a lot of money. 408 00:16:55,510 --> 00:16:56,310 Qin Fei, 409 00:16:56,310 --> 00:16:57,830 we had chicken legs for dinner tonight. 410 00:16:57,830 --> 00:16:59,350 The kitchen mistook a big piece of ginger 411 00:16:59,350 --> 00:17:01,200 for a chicken leg and gave it to Xixi, 412 00:17:01,200 --> 00:17:02,920 and Xixi actually ate it. 413 00:17:02,920 --> 00:17:04,400 Isn't that funny? 414 00:17:06,000 --> 00:17:06,880 Please, 415 00:17:06,880 --> 00:17:08,310 it's not funny at all. 416 00:17:08,310 --> 00:17:09,400 Ms. Qin Fei, 417 00:17:09,400 --> 00:17:11,510 do you regret leaving us? 418 00:17:12,200 --> 00:17:12,960 It's not a big deal. 419 00:17:12,960 --> 00:17:14,560 There's no need to regret it. 420 00:17:23,400 --> 00:17:25,550 I'm eating noodles at home right now, 421 00:17:25,550 --> 00:17:27,070 happily. 422 00:17:27,070 --> 00:17:28,830 What's there to regret? 423 00:17:28,830 --> 00:17:30,240 When I left, 424 00:17:30,240 --> 00:17:31,480 none of you saw me off. 425 00:17:31,480 --> 00:17:32,720 Not even a gift. 426 00:17:32,740 --> 00:17:34,850 You wish I'd regret it. 427 00:17:35,180 --> 00:17:41,440 [Medical Team Work Groupchat] 428 00:17:41,440 --> 00:17:42,920 Qin Fei, [Medical Team Work Groupchat] 429 00:17:42,920 --> 00:17:43,990 why haven't you opened your suitcase yet? [Medical Team Work Groupchat] 430 00:17:43,990 --> 00:17:44,480 why haven't you opened your suitcase yet? 431 00:17:44,480 --> 00:17:45,960 Suitcase? 432 00:17:47,400 --> 00:17:48,200 Coffee, 433 00:17:48,750 --> 00:17:49,960 where's my suitcase? 434 00:17:59,510 --> 00:18:01,350 Wear high heels less often. 435 00:18:01,350 --> 00:18:02,960 It's not good for your feet. 436 00:18:19,000 --> 00:18:20,720 Fei, she... 437 00:18:20,720 --> 00:18:23,790 Didn't they all comfort you in the groupchat? 438 00:18:24,960 --> 00:18:27,160 They did comfort me. 439 00:18:27,160 --> 00:18:29,000 Such a big thing happened to me, 440 00:18:29,000 --> 00:18:31,160 but Xing Zhizhi didn't ask me a single thing. 441 00:18:31,160 --> 00:18:33,790 Why doesn't he care about me at all? 442 00:18:37,790 --> 00:18:38,750 Fei, you... 443 00:18:38,750 --> 00:18:39,550 Fei. 444 00:19:08,030 --> 00:19:09,480 Is that it? 445 00:19:09,480 --> 00:19:11,080 Have you thought it through? 446 00:19:13,750 --> 00:19:14,750 Does it matter 447 00:19:14,750 --> 00:19:15,720 how I think? 448 00:19:16,640 --> 00:19:18,070 Even how she feels 449 00:19:19,160 --> 00:19:20,720 is obvious. 450 00:19:22,310 --> 00:19:24,960 She took such a big fall today. 451 00:19:24,960 --> 00:19:26,420 Aren't you worried at all? 452 00:19:30,110 --> 00:19:31,970 Many people will worry about her. 453 00:19:32,590 --> 00:19:34,270 Not only me. 454 00:19:37,680 --> 00:19:38,640 Right. 455 00:19:39,180 --> 00:19:40,730 As long as you've thought it through. 456 00:19:40,730 --> 00:19:43,230 After all, you're from two different worlds. 457 00:19:43,230 --> 00:19:44,670 Maybe she 458 00:19:44,700 --> 00:19:47,240 just wanted someone to rely on in the medical team. 459 00:19:47,240 --> 00:19:48,790 It doesn't mean anything. 460 00:19:48,810 --> 00:19:50,670 Once she returns to her own world, 461 00:19:51,480 --> 00:19:52,480 she'll have fans, 462 00:19:53,030 --> 00:19:53,870 a boss, 463 00:19:54,510 --> 00:19:55,200 friends, 464 00:19:55,200 --> 00:19:56,130 and colleagues. 465 00:19:57,210 --> 00:19:59,370 It might be better to leave everything here 466 00:19:59,370 --> 00:20:00,950 and end it here. 467 00:20:00,980 --> 00:20:01,910 That's fine too. 468 00:20:36,270 --> 00:20:39,030 Xing Zhizhi hasn't sent me a single message. 469 00:20:40,110 --> 00:20:42,200 Wait, did anything happen to him? 470 00:20:43,790 --> 00:20:44,400 Fei, 471 00:20:44,400 --> 00:20:45,330 have some fruit. 472 00:20:56,550 --> 00:20:58,510 What is Xing Zhizhi doing? 473 00:20:58,510 --> 00:20:59,400 It's been all night, 474 00:20:59,400 --> 00:21:01,600 and he hasn't said a word to comfort Fei. 475 00:21:09,360 --> 00:21:10,840 He might be a bit busy. 476 00:21:18,010 --> 00:21:18,540 [Mr. Li][Director Fei] 477 00:21:20,130 --> 00:21:23,580 [Medical Team Work Groupchat] 478 00:21:24,140 --> 00:21:25,240 Thank you, Dr. Xing, 479 00:21:25,240 --> 00:21:28,130 for fixing all the air conditioners in the girls' dormitory. 480 00:21:28,130 --> 00:21:29,780 Dr. Xing is so versatile! 481 00:21:29,810 --> 00:21:30,740 Love you so much! 482 00:21:31,640 --> 00:21:32,510 So handsome! 483 00:21:32,510 --> 00:21:33,960 Love you! 484 00:21:33,960 --> 00:21:35,030 I love you! 485 00:21:40,180 --> 00:21:41,550 He's still alive! 486 00:21:42,000 --> 00:21:43,480 He has time to send messages in the groupchat 487 00:21:43,480 --> 00:21:44,240 and fix air conditioners, 488 00:21:44,240 --> 00:21:45,840 but doesn't have time for me. 489 00:21:47,070 --> 00:21:47,960 I get it now. 490 00:21:47,960 --> 00:21:49,620 You're doing this on purpose. 491 00:21:54,480 --> 00:21:56,790 Let Xing Zhizhi say something to comfort her now. 492 00:21:56,790 --> 00:21:57,510 She's in a volatile mood. 493 00:21:57,510 --> 00:21:59,370 We absolutely can't provoke her. 494 00:22:04,000 --> 00:22:04,750 Come on, Xixi. 495 00:22:04,750 --> 00:22:05,270 Actively, 496 00:22:05,270 --> 00:22:07,350 actively hook your foot and rotate outward. 497 00:22:07,350 --> 00:22:08,000 That's right. 498 00:22:08,000 --> 00:22:09,590 Hook your foot and rotate outward. 499 00:22:09,590 --> 00:22:11,070 Very good. 500 00:22:11,070 --> 00:22:12,680 Relax, relax. 501 00:22:12,680 --> 00:22:13,790 Relax and go back. 502 00:22:14,750 --> 00:22:16,210 Good, you did great today. 503 00:22:16,630 --> 00:22:17,560 [WeChat] 504 00:22:17,790 --> 00:22:19,160 Relax and take a break. 505 00:22:22,550 --> 00:22:23,120 Zhizhi, 506 00:22:23,160 --> 00:22:24,200 you're so busy with work. 507 00:22:24,200 --> 00:22:25,160 Haven't you seen my messages yet? 508 00:22:25,160 --> 00:22:26,230 Are you still alive, Xing Zhizhi? 509 00:22:26,230 --> 00:22:27,750 Please say something. 510 00:22:27,750 --> 00:22:29,510 Coffee is killing me. 511 00:22:31,200 --> 00:22:32,310 Is it Ms. Qin Fei? 512 00:22:35,660 --> 00:22:36,780 You could say that. 513 00:22:38,420 --> 00:22:40,070 She's so stupid, 514 00:22:40,090 --> 00:22:41,890 always messing up good things. 515 00:22:43,310 --> 00:22:44,070 Don't worry. 516 00:22:44,620 --> 00:22:45,720 Ms. Qin Fei's 517 00:22:45,720 --> 00:22:47,240 particularly resilient. 518 00:22:47,240 --> 00:22:48,400 She's like, 519 00:22:48,740 --> 00:22:50,150 just like chives. 520 00:22:50,170 --> 00:22:51,840 Even when cut, they grow back. 521 00:22:51,880 --> 00:22:52,920 No matter what she goes through, 522 00:22:52,920 --> 00:22:54,450 she can face it with a smile. 523 00:22:54,490 --> 00:22:55,690 Mr. Xing, 524 00:22:55,750 --> 00:22:57,030 you'd better not say that 525 00:22:57,030 --> 00:22:58,800 in front of Ms. Qin Fei. 526 00:22:58,820 --> 00:23:00,160 No girl likes 527 00:23:00,160 --> 00:23:02,070 being compared to chives. 528 00:23:02,920 --> 00:23:05,110 And Ms. Qin Fei cries a lot. 529 00:23:05,110 --> 00:23:06,230 I've seen it. 530 00:23:06,720 --> 00:23:07,440 Is that so? 531 00:23:07,830 --> 00:23:09,360 You don't believe me? Look. 532 00:23:13,820 --> 00:23:16,400 She's not as strong as you say. 533 00:23:16,440 --> 00:23:17,850 Mr. Xing, 534 00:23:17,870 --> 00:23:20,910 did you and Ms. Qin Fei have a fight? 535 00:23:20,960 --> 00:23:23,310 The nurses are all guessing. 536 00:23:23,310 --> 00:23:24,240 And why didn't you 537 00:23:24,240 --> 00:23:26,240 comfort her yesterday? 538 00:23:27,060 --> 00:23:28,130 Xixi, 539 00:23:28,150 --> 00:23:30,080 can I borrow this drawing from you? 540 00:24:25,880 --> 00:24:28,110 She still refuses to apologize, right? 541 00:24:28,110 --> 00:24:29,640 Yes. 542 00:24:31,460 --> 00:24:32,960 Regarding this matter, 543 00:24:33,000 --> 00:24:34,240 if she doesn't apologize in person, 544 00:24:34,240 --> 00:24:35,790 there's really no turning back 545 00:24:35,790 --> 00:24:36,950 at all? 546 00:24:38,160 --> 00:24:39,270 Not really. 547 00:24:41,790 --> 00:24:44,240 Coffee, I have an important 548 00:24:44,240 --> 00:24:45,640 task for you, okay? 549 00:24:45,640 --> 00:24:48,270 This concerns the fate of the entire company. 550 00:24:49,160 --> 00:24:51,350 Alright, go ahead. As long as it's within my power. 551 00:24:51,350 --> 00:24:54,370 Go steal Qin Fei's phone, 552 00:24:54,400 --> 00:24:55,500 log in to the account, 553 00:24:55,500 --> 00:24:57,310 and post an apology statement. 554 00:24:58,590 --> 00:25:00,310 I'm afraid that might not work. 555 00:25:00,310 --> 00:25:02,270 She is glued to her phone all day now. 556 00:25:02,270 --> 00:25:02,880 And she... 557 00:25:02,880 --> 00:25:04,000 she's not even eating 558 00:25:04,000 --> 00:25:05,110 or talking to me. 559 00:25:05,110 --> 00:25:05,750 This... 560 00:25:06,160 --> 00:25:07,850 this is a bit difficult. 561 00:25:07,960 --> 00:25:09,110 Why is she glued to her phone? 562 00:25:09,110 --> 00:25:11,350 Using a burner account to argue with people online again? 563 00:25:11,350 --> 00:25:12,310 No, no, not like that. 564 00:25:12,310 --> 00:25:14,710 There's just one guy she's been competing. 565 00:25:14,990 --> 00:25:16,430 I found it! 566 00:25:17,500 --> 00:25:18,830 Okay, I've got to go now. 567 00:25:19,510 --> 00:25:21,030 What? Found what? Hello? 568 00:25:22,120 --> 00:25:23,120 Hurry up. 569 00:25:24,010 --> 00:25:24,350 [Mr. Xing] 570 00:25:24,350 --> 00:25:25,610 Xing Zhizhi's Weibo account. [Mr. Xing] 571 00:25:25,610 --> 00:25:26,010 Xing Zhizhi's Weibo account. 572 00:25:29,300 --> 00:25:31,610 I checked Hexi Hospital's official Weibo. 573 00:25:31,610 --> 00:25:32,760 In its reposts, 574 00:25:32,780 --> 00:25:34,590 I found Yu Zhecheng and Li Meilan. 575 00:25:34,590 --> 00:25:36,000 Yu Zhecheng follows over 500 accounts, 576 00:25:36,000 --> 00:25:38,160 while Li Meilan only follows 63. 577 00:25:38,160 --> 00:25:39,920 So, based on this calculation, 578 00:25:40,350 --> 00:25:40,370 this is Xing Zhizhi's Weibo. 579 00:25:40,370 --> 00:25:41,780 [Mr. Xing] this is Xing Zhizhi's Weibo. 580 00:25:41,780 --> 00:25:41,880 this is Xing Zhizhi's Weibo. 581 00:25:44,350 --> 00:25:45,750 Fei, you're amazing! 582 00:25:45,750 --> 00:25:46,400 [Mr. Xing] Fei, you're amazing! 583 00:25:46,400 --> 00:25:47,100 But why don't [Mr. Xing] 584 00:25:47,100 --> 00:25:47,680 But why don't 585 00:25:47,680 --> 00:25:48,640 you just 586 00:25:48,640 --> 00:25:50,550 send him a friend request? 587 00:25:50,550 --> 00:25:51,750 Why should I? 588 00:25:51,750 --> 00:25:52,960 He's the one who can't forget about me. 589 00:25:52,960 --> 00:25:54,620 It's not like I care about him. 590 00:25:55,000 --> 00:25:55,920 You don't care? 591 00:25:55,920 --> 00:25:58,640 Then why are you following his Weibo? 592 00:25:59,880 --> 00:26:01,410 Why are you talking so much? 593 00:26:03,160 --> 00:26:05,060 You talk a lot. 594 00:26:05,640 --> 00:26:07,680 What did he post? Let me take a look. 595 00:26:10,130 --> 00:26:10,970 [Mr. Xing] 596 00:26:10,980 --> 00:26:13,530 [You're nice. We all know that when the clouds disperse, the starry sky will shine brightly.] 597 00:26:15,720 --> 00:26:16,750 It seems 598 00:26:16,750 --> 00:26:18,550 he's not totally unconcerned. 599 00:26:18,550 --> 00:26:20,740 Then why is he deliberately not contacting you? 600 00:26:20,740 --> 00:26:21,110 [You're nice. We all know that when the clouds disperse, the starry sky will shine brightly.] Then why is he deliberately not contacting you? 601 00:26:21,110 --> 00:26:21,340 [You're nice. We all know that when the clouds disperse, the starry sky will shine brightly.] 602 00:26:26,550 --> 00:26:27,640 Coffee, 603 00:26:27,640 --> 00:26:29,600 help me schedule tomorrow's interview. 604 00:26:29,600 --> 00:26:30,430 Alright. 605 00:26:44,880 --> 00:26:45,720 Are you okay? 606 00:26:49,220 --> 00:26:50,310 Alright, sir, 607 00:26:50,310 --> 00:26:51,240 let's begin. 608 00:26:52,640 --> 00:26:53,300 Let's do it. 609 00:26:53,790 --> 00:26:54,240 Okay. 610 00:26:54,240 --> 00:26:55,260 Three, two, one, start. 611 00:26:55,260 --> 00:26:56,110 [Shooting] Three, two, one, start. 612 00:26:56,110 --> 00:26:56,690 [Shooting] 613 00:26:56,690 --> 00:26:57,890 Hello everyone, [Shooting] 614 00:26:57,890 --> 00:26:57,930 [Shooting] 615 00:26:57,930 --> 00:26:59,100 I'm Qin Fei. [Shooting] 616 00:26:59,100 --> 00:26:59,160 [Shooting] 617 00:26:59,650 --> 00:27:01,490 I want to apologize for my 618 00:27:01,520 --> 00:27:04,230 impolite behavior towards the public at the gala. 619 00:27:04,230 --> 00:27:05,820 Also, there was some controversy 620 00:27:05,820 --> 00:27:07,770 because of what I said, 621 00:27:07,800 --> 00:27:09,870 having taken up public resources. 622 00:27:09,900 --> 00:27:10,970 Here I am 623 00:27:10,990 --> 00:27:12,560 to express my deep regrets. 624 00:27:13,980 --> 00:27:16,180 When I first arrived in Linkang County, 625 00:27:16,210 --> 00:27:18,580 an unexpected collapse accident occurred there. 626 00:27:18,580 --> 00:27:20,010 It was all the medical staff 627 00:27:20,010 --> 00:27:22,330 who worked tirelessly on the front lines, 628 00:27:22,330 --> 00:27:23,330 with the goal of 629 00:27:23,510 --> 00:27:25,110 ensuring that all patients can 630 00:27:25,110 --> 00:27:27,110 receive the most timely treatment. 631 00:27:27,470 --> 00:27:29,190 When I was volunteering, 632 00:27:29,210 --> 00:27:31,690 I also received a lot of help from everyone. 633 00:27:32,330 --> 00:27:33,220 Here, 634 00:27:33,250 --> 00:27:35,250 I sincerely request everyone 635 00:27:35,310 --> 00:27:38,170 to stop making unfounded speculations about them. 636 00:27:38,520 --> 00:27:39,440 Moreover, 637 00:27:39,470 --> 00:27:42,470 please do not involve innocent people in this matter. 638 00:27:52,920 --> 00:27:53,330 [WeChat] 639 00:28:19,250 --> 00:28:19,600 [WeChat] 640 00:28:28,790 --> 00:28:30,240 Ke Feifei. 641 00:28:30,240 --> 00:28:32,040 Are you going to practice or not? 642 00:28:32,400 --> 00:28:33,960 Yes, of course. 643 00:28:44,290 --> 00:28:48,150 You've been chatting quite frequently with Yu Zhecheng lately, huh? 644 00:28:48,250 --> 00:28:49,850 What do you mean by frequent? 645 00:28:52,040 --> 00:28:52,900 Oh, right, Fei, 646 00:28:52,950 --> 00:28:54,590 Dr. Xing's team returned to Huhai today, 647 00:28:54,590 --> 00:28:56,050 and they've just arrived. 648 00:28:56,290 --> 00:28:57,200 I know. 649 00:28:58,200 --> 00:28:59,160 You know? 650 00:29:02,760 --> 00:29:04,520 Dr. Xing told you, didn't he? 651 00:29:06,330 --> 00:29:08,000 You added Dr. Xing on WeChat? 652 00:29:08,000 --> 00:29:09,400 When did this happen? 653 00:29:09,400 --> 00:29:09,920 Fei. 654 00:29:09,920 --> 00:29:10,720 If I don't answer you, 655 00:29:10,720 --> 00:29:12,670 are you ever going to stop? 656 00:29:12,710 --> 00:29:13,750 It's mentioned in the group chat 657 00:29:13,750 --> 00:29:15,310 that the medical team returned to Huhai. 658 00:29:15,310 --> 00:29:16,920 Does Xing Zhizhi have to be the one who told me? 659 00:29:16,920 --> 00:29:18,750 Besides, why should I add him? 660 00:29:20,960 --> 00:29:22,400 Fei, listen to me, 661 00:29:22,400 --> 00:29:23,240 well... 662 00:29:23,750 --> 00:29:25,270 you should stop competing with him. 663 00:29:25,270 --> 00:29:27,400 Just do him a favor and send a friend request. 664 00:29:27,400 --> 00:29:29,000 Let him off the hook. 665 00:29:29,660 --> 00:29:30,450 [Xing Zhizhi requests to add you as a friend] 666 00:29:35,110 --> 00:29:35,420 I'll pass. 667 00:29:35,420 --> 00:29:35,880 [Xing Zhizhi requests to add you as a friend] I'll pass. 668 00:29:35,880 --> 00:29:36,860 [Xing Zhizhi requests to add you as a friend] 669 00:29:36,950 --> 00:29:38,240 [Delete] 670 00:29:39,020 --> 00:29:39,590 You... 671 00:29:40,370 --> 00:29:41,650 Why? 672 00:29:41,680 --> 00:29:42,590 Why? 673 00:29:42,590 --> 00:29:43,920 Just because he adds me, I have to accept? 674 00:29:43,920 --> 00:29:45,380 Am I that easy to deal with? 675 00:29:45,720 --> 00:29:46,960 Ke Feifei, 676 00:29:46,960 --> 00:29:48,590 do you know what human nature is? 677 00:29:48,590 --> 00:29:50,400 The harder something is to obtain, 678 00:29:50,400 --> 00:29:51,900 the more it will be cherished. 679 00:29:51,900 --> 00:29:52,810 Do you understand? 680 00:29:52,810 --> 00:29:53,520 I see. 681 00:29:56,360 --> 00:29:57,590 [Yu Zhecheng] [Reject][Answer] 682 00:30:02,030 --> 00:30:03,640 Hello, Yu Zhecheng. 683 00:30:04,690 --> 00:30:06,730 Fine, all that for nothing. 684 00:30:07,850 --> 00:30:08,820 Yes, yes, yes. 685 00:30:09,000 --> 00:30:10,350 I'm at Fei's place. 686 00:30:13,890 --> 00:30:15,640 Okay, okay, I got it. 687 00:30:18,030 --> 00:30:18,830 Fei, 688 00:30:18,830 --> 00:30:20,590 Yu Zhecheng asked me to ask you on behalf of Dr. Xing 689 00:30:20,590 --> 00:30:21,830 if you could go to Hexi Hospital. 690 00:30:21,830 --> 00:30:24,200 Xixi is here and wants to see you. 691 00:30:25,200 --> 00:30:26,720 Xixi is here? 692 00:30:27,010 --> 00:30:30,090 [Huhai Hexi Hospital] 693 00:30:31,410 --> 00:30:34,070 Didn't Ms. Qin Fei say she was very famous? 694 00:30:34,070 --> 00:30:36,350 How come I haven't seen any ads or posters of hers 695 00:30:36,350 --> 00:30:37,510 along the way? 696 00:30:37,880 --> 00:30:40,270 She must be bragging again. 697 00:30:41,640 --> 00:30:42,530 Xing, 698 00:30:42,550 --> 00:30:43,620 Coffee replied. 699 00:30:43,650 --> 00:30:45,850 She and Qin Fei will be setting off soon. 700 00:30:49,180 --> 00:30:51,760 These star-crossed lovers are finally going to meet. 701 00:30:51,760 --> 00:30:53,130 Don't talk nonsense. 702 00:30:53,160 --> 00:30:55,160 Qin Fei and I are not like what you think. 703 00:30:55,160 --> 00:30:56,550 Who's talking about you two? 704 00:30:56,550 --> 00:30:58,410 I was talking about Coffee and me. 705 00:31:01,070 --> 00:31:01,880 Mr. Xing, 706 00:31:01,880 --> 00:31:03,550 Ms. Qin Fei sent me a message 707 00:31:03,550 --> 00:31:05,080 saying she'll be here soon. 708 00:31:05,980 --> 00:31:06,710 That's good. 709 00:31:07,350 --> 00:31:08,590 Hasn't she 710 00:31:08,590 --> 00:31:10,110 added you on WeChat yet? 711 00:31:14,740 --> 00:31:15,270 Xixi, 712 00:31:15,270 --> 00:31:16,350 are you thirsty? 713 00:31:16,350 --> 00:31:17,880 Shall we go buy some drinks? 714 00:31:19,680 --> 00:31:21,000 Changing the subject, 715 00:31:21,030 --> 00:31:22,830 you're basically admitting it. 716 00:31:22,920 --> 00:31:23,550 Xing, 717 00:31:23,550 --> 00:31:24,790 I never thought I'd see you like this. 718 00:31:24,790 --> 00:31:25,880 Didn't girls always chase after you before 719 00:31:25,880 --> 00:31:26,920 and you'd avoid them? 720 00:31:26,920 --> 00:31:28,240 Alright, enough. 721 00:31:30,700 --> 00:31:31,880 [SpritePower Electrolyte Drink] 722 00:31:31,880 --> 00:31:32,590 We're here. [SpritePower Electrolyte Drink] 723 00:31:32,590 --> 00:31:33,270 [SpritePower Electrolyte Drink] 724 00:31:33,270 --> 00:31:35,550 I finally saw Ms. Qin Fei's advertising board. [SpritePower Electrolyte Drink] 725 00:31:35,550 --> 00:31:37,120 Mr. Xing, I want to drink this. [SpritePower Electrolyte Drink] 726 00:31:37,120 --> 00:31:37,310 Mr. Xing, I want to drink this. 727 00:31:37,310 --> 00:31:38,580 Alright, I'll buy it for you. 728 00:31:38,580 --> 00:31:38,720 [SpritePower Electrolyte Drink] Alright, I'll buy it for you. 729 00:31:38,720 --> 00:31:41,400 [SpritePower Electrolyte Drink] 730 00:31:41,400 --> 00:31:43,590 The beautiful Ms. Qin sure has charm, [SpritePower Electrolyte Drink] 731 00:31:43,590 --> 00:31:43,680 The beautiful Ms. Qin sure has charm, 732 00:31:43,680 --> 00:31:45,200 making you constantly 733 00:31:45,200 --> 00:31:46,110 thinking about her. 734 00:31:46,110 --> 00:31:46,830 But she 735 00:31:46,830 --> 00:31:48,250 just ignores you. 736 00:31:48,290 --> 00:31:50,310 [SpritePower Energy All Day] 737 00:31:50,340 --> 00:31:51,790 [SpritePower Electrolyte Drink] 738 00:31:51,790 --> 00:31:53,020 Why only two bottles? [SpritePower Electrolyte Drink] 739 00:31:53,020 --> 00:31:53,960 Where's mine? [SpritePower Electrolyte Drink] 740 00:31:53,960 --> 00:31:56,220 You talk so much, so you can't be thirsty. [SpritePower Electrolyte Drink] 741 00:31:56,220 --> 00:31:57,510 [SpritePower Electrolyte Drink] 742 00:31:57,510 --> 00:31:58,060 Thank you. [SpritePower Electrolyte Drink] 743 00:31:58,060 --> 00:31:58,400 Thank you. 744 00:31:58,400 --> 00:31:59,330 You're welcome. 745 00:32:03,120 --> 00:32:03,400 [SpritePower Energy All Day] 746 00:32:03,400 --> 00:32:04,510 Is it good? [SpritePower Energy All Day] 747 00:32:04,510 --> 00:32:07,290 [SpritePower Energy All Day] 748 00:32:09,010 --> 00:32:10,180 [SpritePower Energy All Day] 749 00:32:10,780 --> 00:32:12,620 [SpritePower Electrolyte Drink] 750 00:32:12,770 --> 00:32:13,030 [SpritePower Energy All Day] 751 00:32:13,030 --> 00:32:14,160 Still looking? [SpritePower Energy All Day] 752 00:32:14,160 --> 00:32:14,590 [SpritePower Energy All Day] 753 00:32:14,590 --> 00:32:15,400 I guess so. [SpritePower Energy All Day] 754 00:32:15,400 --> 00:32:16,400 Even though it's not real, [SpritePower Energy All Day] 755 00:32:16,400 --> 00:32:16,450 at least it doesn't have legs to run away. [SpritePower Energy All Day] 756 00:32:16,450 --> 00:32:18,560 at least it doesn't have legs to run away. 757 00:32:18,560 --> 00:32:20,410 [SpritePower Electrolyte Drink] 758 00:32:20,750 --> 00:32:23,200 Why isn't Ms. Qin Fei on it anymore? 759 00:32:24,000 --> 00:32:25,750 Let me, let me see. 760 00:32:30,760 --> 00:32:33,350 [Statement: From today on, SpritePower brand terminates the cooperative relationship with Ms. Qin Fei.] 761 00:32:36,570 --> 00:32:36,730 [SpritePower's Official Weibo] 762 00:32:36,760 --> 00:32:39,430 [Contact] 763 00:32:39,540 --> 00:32:40,750 [New Friends] 764 00:33:05,850 --> 00:33:07,110 Yu Zhecheng, Yu Zhecheng, 765 00:33:07,110 --> 00:33:08,000 Fei and I have arrived 766 00:33:08,000 --> 00:33:09,030 at the hospital's underground parking garage. 767 00:33:09,030 --> 00:33:10,240 We'll be there soon. 768 00:33:12,680 --> 00:33:13,550 Fei, 769 00:33:13,550 --> 00:33:15,070 why don't you add Dr. Xing on WeChat? 770 00:33:15,070 --> 00:33:16,270 It would be better. 771 00:33:16,270 --> 00:33:18,200 Look, with Yu Zhecheng and I going back and forth relaying messages, 772 00:33:18,200 --> 00:33:19,640 it's quite inconvenient. 773 00:33:19,640 --> 00:33:20,750 Besides, if anything comes up, 774 00:33:20,750 --> 00:33:22,750 wouldn't it be more timely for you two to communicate directly? 775 00:33:22,750 --> 00:33:24,270 Let's see how it goes. 776 00:33:24,270 --> 00:33:25,880 What if he's using Xixi 777 00:33:25,880 --> 00:33:27,100 to trick me? 778 00:33:27,100 --> 00:33:28,720 I can't fall for that. 779 00:33:29,920 --> 00:33:31,750 Alright, Fei, I'll get off first and check the surroundings. 780 00:33:31,750 --> 00:33:32,720 If everything looks fine, 781 00:33:32,720 --> 00:33:33,400 I'll go and wait for you 782 00:33:33,400 --> 00:33:34,440 at the elevator. 783 00:33:36,840 --> 00:33:40,160 [Emergency] [Outpatient] [Admission] 784 00:34:11,890 --> 00:34:13,250 Coffee! 785 00:34:22,070 --> 00:34:23,000 Hurry up. 786 00:34:26,000 --> 00:34:26,800 Who is it? 787 00:34:27,580 --> 00:34:29,220 It's me, it's me. 788 00:34:30,510 --> 00:34:31,880 Xing Zhizhi. 789 00:34:31,900 --> 00:34:33,300 I just... I thought... 790 00:34:33,330 --> 00:34:34,660 Who did you think it was? 791 00:34:36,570 --> 00:34:38,700 Did I hit your eye? 792 00:34:38,730 --> 00:34:40,290 Is your eye okay? 793 00:34:50,150 --> 00:34:50,800 Dr. Xing, 794 00:34:50,800 --> 00:34:52,000 I'm really sorry. 795 00:34:52,000 --> 00:34:53,590 She didn't mean to do it. 796 00:34:53,590 --> 00:34:55,070 After the charity gala last time, she... 797 00:34:55,070 --> 00:34:55,960 Coffee. 798 00:35:01,150 --> 00:35:02,280 It's okay, I... 799 00:35:02,280 --> 00:35:03,740 I'll be fine after a while. 800 00:35:05,280 --> 00:35:05,960 I... 801 00:35:05,960 --> 00:35:07,280 You can chat with Dr. Xing. 802 00:35:07,280 --> 00:35:08,400 I'll go order some afternoon tea for everyone 803 00:35:08,400 --> 00:35:09,590 and visit the set. 804 00:35:23,400 --> 00:35:24,150 It hurts. 805 00:35:24,710 --> 00:35:26,970 -Why does it hurt again? -It hurts again? 806 00:35:27,550 --> 00:35:28,070 I... 807 00:35:29,840 --> 00:35:31,110 I... I put the eye drops 808 00:35:31,110 --> 00:35:32,030 right here earlier. 809 00:35:32,030 --> 00:35:34,230 Qin Xiaofei, can you help me look for it? 810 00:35:35,840 --> 00:35:37,360 Wasn't it your left eye that was hurt? 811 00:35:37,360 --> 00:35:40,090 You can't see clearly with your right eye either? 812 00:35:42,930 --> 00:35:44,570 Yes, yes, that's it. 813 00:35:45,750 --> 00:35:46,840 Can you help me put the drops in? 814 00:35:46,840 --> 00:35:47,800 I'm a bit scared of this. 815 00:35:47,800 --> 00:35:48,480 I... 816 00:35:48,480 --> 00:35:50,140 I blink as soon as a drop falls. 817 00:35:52,070 --> 00:35:53,400 Lie down and don't move. 818 00:35:55,880 --> 00:35:56,800 Stop blinking. 819 00:35:57,150 --> 00:35:58,440 I... I... 820 00:36:05,950 --> 00:36:06,880 Done. 821 00:36:08,240 --> 00:36:09,410 Thank you. 822 00:36:09,820 --> 00:36:10,900 You're welcome. 823 00:36:10,930 --> 00:36:11,690 Also, 824 00:36:11,710 --> 00:36:12,880 don't call me Qin Xiaofei. 825 00:36:12,880 --> 00:36:14,320 I'm three years older than you, after all. 826 00:36:14,320 --> 00:36:16,840 Is it appropriate for you to call me that? 827 00:36:16,870 --> 00:36:18,320 Is it... 828 00:36:18,480 --> 00:36:20,080 What are you mumbling about? 829 00:36:22,630 --> 00:36:23,400 Ms. Qin. 830 00:36:23,710 --> 00:36:24,840 That's more like it. 831 00:36:24,840 --> 00:36:25,670 Where's Xixi? 832 00:36:26,110 --> 00:36:27,190 Sweetie. 833 00:36:27,190 --> 00:36:28,360 Come on. 834 00:36:28,360 --> 00:36:29,590 Yes, slow down. 835 00:36:29,590 --> 00:36:30,400 Take it easy. 836 00:36:31,150 --> 00:36:32,150 Xixi. 837 00:36:32,150 --> 00:36:33,390 This is the rehabilitation area. 838 00:36:33,390 --> 00:36:36,250 I'll show you around so you can get familiar with it. 839 00:36:37,880 --> 00:36:38,840 Dad, 840 00:36:38,840 --> 00:36:40,630 I don't want to practice anymore. 841 00:36:40,630 --> 00:36:42,550 My feet hurt. 842 00:36:44,470 --> 00:36:45,950 It's okay, sweetie. 843 00:36:45,970 --> 00:36:47,820 Come on, let's try one more time. 844 00:36:48,340 --> 00:36:49,340 One more time. 845 00:36:49,370 --> 00:36:50,430 -Come on. -Come on. 846 00:36:51,400 --> 00:36:52,230 Great job. 847 00:36:52,230 --> 00:36:53,230 Come on, sweetie. 848 00:37:02,080 --> 00:37:03,600 Bai Meng, Xixi. 849 00:37:04,970 --> 00:37:06,320 Long time no see. 850 00:37:06,320 --> 00:37:08,280 I'm here to bring you some milk tea. 851 00:37:08,280 --> 00:37:10,590 This is from Qin Fei for you. 852 00:37:10,590 --> 00:37:11,630 Here, one for each of you. 853 00:37:11,630 --> 00:37:12,230 Thank you. 854 00:37:12,230 --> 00:37:13,070 It's okay. 855 00:37:14,160 --> 00:37:14,590 Here. 856 00:37:14,590 --> 00:37:15,190 Thank you. 857 00:37:15,960 --> 00:37:16,590 Ms. Feifei, 858 00:37:16,590 --> 00:37:17,960 where is Ms. Qin Fei? 859 00:37:18,350 --> 00:37:19,670 She's with Mr. Xing. 860 00:37:19,670 --> 00:37:20,760 She'll come to see you later. 861 00:37:20,760 --> 00:37:22,230 I'll go deliver these to others now. 862 00:37:22,230 --> 00:37:22,710 Bye. 863 00:37:22,710 --> 00:37:23,840 -Bye. -Bye. 864 00:37:26,150 --> 00:37:27,230 Ms. Bai Meng, 865 00:37:27,230 --> 00:37:28,510 I don't want to go around. 866 00:37:28,510 --> 00:37:30,400 I want to go find Ms. Qin Fei. 867 00:37:58,540 --> 00:37:59,420 Yu Zhecheng. 868 00:38:00,860 --> 00:38:01,610 Coffee. 869 00:38:01,940 --> 00:38:02,940 Hello, Coffee. 870 00:38:04,000 --> 00:38:05,110 What are you busy with? 871 00:38:05,110 --> 00:38:06,760 Nothing, um... 872 00:38:06,760 --> 00:38:07,920 I just landed today. 873 00:38:07,920 --> 00:38:08,710 I'm still on vacation. 874 00:38:08,710 --> 00:38:10,150 I just came by to drop off some things. 875 00:38:10,150 --> 00:38:11,510 I'll be leaving in a bit. 876 00:38:11,510 --> 00:38:12,230 Good. 877 00:38:12,230 --> 00:38:13,510 I came to bring you some milk tea. 878 00:38:13,510 --> 00:38:14,710 -Take one. -Thank you. 879 00:38:14,710 --> 00:38:16,070 Just one. 880 00:38:20,400 --> 00:38:22,700 Well, I'll go deliver the rest to Meilan and the others. 881 00:38:22,700 --> 00:38:23,620 Bye. 882 00:38:24,550 --> 00:38:25,630 Coffee, Coffee. 883 00:38:27,080 --> 00:38:29,340 Are you going to deliver these one by one? 884 00:38:29,630 --> 00:38:31,290 How else would I deliver them? 885 00:38:31,790 --> 00:38:32,660 Are you silly or what? 886 00:38:32,660 --> 00:38:33,990 Come on, give them to me. 887 00:38:49,300 --> 00:38:51,280 Ms. Qin Fei is so generous 888 00:38:51,280 --> 00:38:51,570 offering these benefits to everyone. 889 00:38:51,570 --> 00:38:53,320 [Medical Team Work Groupchat] offering these benefits to everyone. 890 00:38:53,320 --> 00:38:54,670 The location is shown in the image above. [Medical Team Work Groupchat] 891 00:38:54,670 --> 00:38:54,710 If you want to drink it, [Medical Team Work Groupchat] 892 00:38:54,710 --> 00:38:55,400 If you want to drink it, 893 00:38:55,400 --> 00:38:56,840 come and pick it up yourself. 894 00:38:56,840 --> 00:38:58,110 You're quite clever. 895 00:38:58,110 --> 00:38:59,110 Of course I am. 896 00:39:00,720 --> 00:39:01,470 Alright, 897 00:39:01,500 --> 00:39:03,200 now you don't have to run around anymore. 898 00:39:03,200 --> 00:39:04,200 Take a break here. 899 00:39:05,400 --> 00:39:05,960 Okay. 900 00:39:05,960 --> 00:39:07,320 I'm waiting for Fei anyway. 901 00:39:07,320 --> 00:39:09,050 I'll stay here for a while then. 902 00:39:10,000 --> 00:39:10,810 Coffee, 903 00:39:10,830 --> 00:39:11,820 sit in this chair. 904 00:39:11,820 --> 00:39:13,350 This chair is comfortable. 905 00:39:15,320 --> 00:39:16,760 Is there any difference? 906 00:39:16,760 --> 00:39:18,620 That one, that one is a bit broken. 907 00:39:22,320 --> 00:39:23,850 Come on, have some milk tea. 908 00:39:46,050 --> 00:39:47,180 Oh, right. 909 00:39:47,210 --> 00:39:49,610 Why did Xixi come back with you? 910 00:39:49,920 --> 00:39:52,250 You'll have to ask Xing Zhizhi about that. 911 00:39:52,740 --> 00:39:52,940 Xixi's uncle is usually too busy. 912 00:39:52,940 --> 00:39:54,340 [Rehabilitation Clinic 3] Xixi's uncle is usually too busy. 913 00:39:54,340 --> 00:39:54,360 [Rehabilitation Clinic 3] 914 00:39:54,360 --> 00:39:54,470 He doesn't have time to take care of the child. [Rehabilitation Clinic 3] 915 00:39:54,470 --> 00:39:56,320 He doesn't have time to take care of the child. 916 00:39:56,320 --> 00:39:57,880 Besides, the rehabilitation facilities 917 00:39:57,880 --> 00:39:59,760 in Linkang County are not very well-equipped. 918 00:39:59,760 --> 00:40:00,960 So, considering various factors, 919 00:40:00,960 --> 00:40:01,760 I think 920 00:40:01,760 --> 00:40:02,480 at this stage, 921 00:40:02,480 --> 00:40:04,550 bringing Xixi back to Huhai for treatment 922 00:40:04,550 --> 00:40:05,800 is more appropriate. 923 00:40:06,700 --> 00:40:07,790 What about the expenses? 924 00:40:07,790 --> 00:40:10,060 I've applied for a relief fund for Xixi. 925 00:40:10,090 --> 00:40:12,260 And the publicity center also thinks 926 00:40:12,280 --> 00:40:13,670 that Xixi's 927 00:40:13,710 --> 00:40:15,860 entire treatment and rehabilitation process 928 00:40:15,860 --> 00:40:17,720 can be used as a promotional case. 929 00:40:18,460 --> 00:40:20,860 You don't need to worry about the expenses. 930 00:40:21,510 --> 00:40:23,680 Since that isn't an issue, 931 00:40:23,710 --> 00:40:24,950 what's the reason 932 00:40:25,000 --> 00:40:26,510 for you to send Xixi away 933 00:40:26,510 --> 00:40:27,910 and talk to me privately? 934 00:40:34,840 --> 00:40:37,550 There is indeed a rather difficult issue 935 00:40:37,550 --> 00:40:39,400 I'd like to discuss with you. 936 00:40:41,240 --> 00:40:42,240 Yes, yes. 937 00:40:42,260 --> 00:40:42,900 You see, 938 00:40:43,000 --> 00:40:43,760 as you know, 939 00:40:43,760 --> 00:40:45,320 rehabilitation is quite a challenging process. 940 00:40:45,320 --> 00:40:47,360 And for a child of Xixi's age, 941 00:40:47,360 --> 00:40:49,030 to successfully complete rehabilitation, 942 00:40:49,030 --> 00:40:50,320 she needs 943 00:40:50,320 --> 00:40:51,930 emotional support. 944 00:40:52,480 --> 00:40:53,590 I believe at this stage, 945 00:40:53,590 --> 00:40:55,150 the person who can provide her with this support 946 00:40:55,150 --> 00:40:56,670 is probably only you. 947 00:40:56,670 --> 00:40:58,230 I understand, 948 00:40:58,230 --> 00:40:59,690 but what do you mean by "probably"? 949 00:40:59,690 --> 00:41:01,280 Dr. Xing, please explain. 950 00:41:01,320 --> 00:41:02,000 In other words, 951 00:41:02,000 --> 00:41:03,570 Ms. Qin, I know you're usually very busy, 952 00:41:03,570 --> 00:41:04,500 but 953 00:41:04,590 --> 00:41:05,960 if you could find some time 954 00:41:05,960 --> 00:41:07,230 in your busy schedule to accompany Xixi... 955 00:41:07,230 --> 00:41:08,670 Dr. Xing, come here. 956 00:41:08,670 --> 00:41:10,400 Look into my eyes and answer me. 957 00:41:10,400 --> 00:41:12,190 Will my accompanying Xixi during her recovery 958 00:41:12,190 --> 00:41:14,320 really help with her rehabilitation? 959 00:41:15,000 --> 00:41:17,000 Are these requests you're making of me 960 00:41:17,000 --> 00:41:18,280 truly, 961 00:41:18,280 --> 00:41:20,150 completely and thoroughly 962 00:41:20,170 --> 00:41:21,730 for Xixi's benefit? 963 00:41:24,360 --> 00:41:26,090 -My eye's a little… -Look at me. 964 00:41:33,280 --> 00:41:34,280 I'm pretty sure. 965 00:41:34,920 --> 00:41:35,730 Really. 966 00:41:38,220 --> 00:41:39,710 [Mom] [Reject] [Answer] 967 00:41:48,220 --> 00:41:48,670 [Mom] [Reject] [Answer] 968 00:41:48,670 --> 00:41:49,240 I'll take a call. [Mom] [Reject] [Answer] 969 00:41:49,240 --> 00:41:49,710 I'll take a call. 970 00:41:49,710 --> 00:41:50,510 Okay. 971 00:42:06,220 --> 00:42:06,960 Hello? 972 00:42:07,280 --> 00:42:08,370 What are you doing? 973 00:42:08,400 --> 00:42:09,670 Why did it take you so long? 974 00:42:09,670 --> 00:42:10,760 What are you up to? 975 00:42:10,780 --> 00:42:11,840 What's the matter? 976 00:42:12,070 --> 00:42:13,590 Here's the thing, 977 00:42:14,280 --> 00:42:15,760 I'm 978 00:42:15,760 --> 00:42:17,000 with your 979 00:42:17,000 --> 00:42:19,000 father and Cheng. 980 00:42:19,400 --> 00:42:20,630 And 981 00:42:20,630 --> 00:42:23,030 your brother Cheng is on vacation right now. 982 00:42:23,030 --> 00:42:24,590 He wants to come visit you. 983 00:42:24,590 --> 00:42:26,360 So we decided together 984 00:42:26,360 --> 00:42:27,550 to go to your place, 985 00:42:27,550 --> 00:42:29,750 Huhai, and spend a couple of days there. 986 00:42:29,760 --> 00:42:30,760 Okay. 987 00:42:30,760 --> 00:42:31,710 When are you coming? 988 00:42:31,710 --> 00:42:34,110 I'll have Coffee book the hotel in advance. 989 00:42:34,480 --> 00:42:35,550 No need to book a hotel. 990 00:42:35,550 --> 00:42:36,960 Isn't your house big enough? 991 00:42:36,960 --> 00:42:38,670 I've discussed it with your father and brother. 992 00:42:38,670 --> 00:42:39,760 We'll stay with you, 993 00:42:39,760 --> 00:42:41,760 spend time together and get closer. 994 00:42:42,400 --> 00:42:43,760 You, your husband, and your son 995 00:42:43,760 --> 00:42:45,070 have already discussed this, 996 00:42:45,070 --> 00:42:46,440 so what's the point of telling me now? 997 00:42:46,440 --> 00:42:48,040 Just to notify me, is that it? 998 00:42:51,360 --> 00:42:52,480 Xiaofei, 999 00:42:53,070 --> 00:42:54,930 how could you talk to me like that? 1000 00:42:56,110 --> 00:42:58,110 We were very happy 1001 00:42:58,110 --> 00:42:59,840 to get together with you. 1002 00:42:59,840 --> 00:43:01,280 You just have to say it like that, don't you? 1003 00:43:01,280 --> 00:43:02,810 It's irritating, isn't it? 1004 00:43:03,630 --> 00:43:04,230 Fine, 1005 00:43:05,000 --> 00:43:06,150 since you put it that way, 1006 00:43:06,150 --> 00:43:08,080 I'm notifying you right now. 1007 00:43:08,100 --> 00:43:10,760 We're coming right away. Deal with it yourself. 1008 00:43:18,950 --> 00:43:20,110 Are you alright? 1009 00:43:20,130 --> 00:43:21,930 Ms. Qin Fei. 1010 00:43:22,030 --> 00:43:23,030 Xixi. 1011 00:43:29,400 --> 00:43:31,140 Then I'll leave Xixi to you. 1012 00:43:31,140 --> 00:43:32,000 Alright. 1013 00:43:32,480 --> 00:43:33,400 Xixi, 1014 00:43:33,400 --> 00:43:34,670 you're hugging me so tightly. 1015 00:43:34,670 --> 00:43:36,610 Are you afraid I'll run away? 1016 00:43:36,630 --> 00:43:38,490 You missed me so much, didn't you? 1017 00:43:38,550 --> 00:43:40,110 Who missed you? 1018 00:43:40,110 --> 00:43:41,000 Ms. Qin Fei, 1019 00:43:41,000 --> 00:43:42,480 didn't you say when I came to Huhai, 1020 00:43:42,480 --> 00:43:44,280 you'd take me to see Ms. Jin Na? 1021 00:43:44,280 --> 00:43:44,880 What now? 1022 00:43:44,880 --> 00:43:47,400 Are you not going to keep your word? 1023 00:43:47,400 --> 00:43:49,110 You ungrateful little one, 1024 00:43:49,110 --> 00:43:51,540 as soon as you see me, you talk about Jin Na. 1025 00:43:51,540 --> 00:43:52,710 As soon as I heard you were here, 1026 00:43:52,710 --> 00:43:53,880 I came running right away. 1027 00:43:53,880 --> 00:43:55,510 I didn't ask you to come. 1028 00:43:55,510 --> 00:43:57,400 I wouldn't trust you to take care of me. 1029 00:43:57,400 --> 00:43:59,280 It was Mr. Xing's idea. 1030 00:43:59,610 --> 00:44:00,250 Xixi, 1031 00:44:00,280 --> 00:44:02,320 look, my eye got hit today. 1032 00:44:02,320 --> 00:44:03,960 See, it's bruised. 1033 00:44:08,890 --> 00:44:11,250 About Xixi's rehabilitation... 1034 00:44:11,280 --> 00:44:12,360 I'm fine with it. 1035 00:44:13,670 --> 00:44:14,360 Okay. 1036 00:44:14,360 --> 00:44:16,480 Then, what about Xixi's daily diet? 1037 00:44:16,480 --> 00:44:17,280 If there are any dietary restrictions, 1038 00:44:17,280 --> 00:44:18,930 just tell Coffee about it on WeChat. 1039 00:44:18,930 --> 00:44:19,930 Alright. 1040 00:44:19,960 --> 00:44:21,360 So during Xixi's rehabilitation, 1041 00:44:21,360 --> 00:44:22,400 she'll stay at your place. 1042 00:44:22,400 --> 00:44:22,960 No. 1043 00:44:24,840 --> 00:44:25,470 Why? 1044 00:44:25,470 --> 00:44:28,470 Is it inconvenient because you have visitors at home? 1045 00:44:28,700 --> 00:44:29,900 Xixi, 1046 00:44:29,930 --> 00:44:31,710 I don't want to stay at home recently. 1047 00:44:31,710 --> 00:44:33,260 Let's rent a place near the hospital 1048 00:44:33,260 --> 00:44:34,660 and live together, okay? 1049 00:44:38,200 --> 00:44:39,000 Alright then. 1050 00:44:40,620 --> 00:44:41,730 Where are you going? 1051 00:44:41,730 --> 00:44:43,130 To look for an apartment. 1052 00:44:43,180 --> 00:44:44,340 Now? 1053 00:44:45,450 --> 00:44:46,410 Let's go, Xixi. 1054 00:44:48,080 --> 00:44:49,520 Wait, I haven't got my bag. 70289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.