All language subtitles for [SubtitleTools.com] Зверобой (7 сер.) - web-dl1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,012 --> 00:00:22,400 Тебя жена разыскивает, это как так вышло? 2 00:00:25,459 --> 00:00:29,080 Я подумал, что если жена будет думать, что я её бросил, 3 00:00:29,793 --> 00:00:31,120 то её никто не тронет. 4 00:00:35,682 --> 00:00:37,040 Кто её не тронет? 5 00:00:37,529 --> 00:00:39,880 Да все. Тимоха, к примеру. 6 00:00:42,040 --> 00:00:43,840 Тимоха — опасный человек. 7 00:00:45,456 --> 00:00:49,240 Но больше всего я боялся приятеля вашего, Ступина. 8 00:00:50,233 --> 00:00:51,166 Ты знал? 9 00:00:52,666 --> 00:00:53,599 Подозревал. 10 00:00:56,430 --> 00:00:57,840 А почему мне не доложил? 11 00:01:00,110 --> 00:01:01,360 Ну а вы бы мне поверили? 12 00:01:02,910 --> 00:01:04,860 Да какая разница, я всё равно ошибался. 13 00:01:06,400 --> 00:01:07,960 Я был уверен, что это Бутак. 14 00:01:08,726 --> 00:01:09,659 А кто виноват? 15 00:01:10,896 --> 00:01:12,918 Кто виноват, что тебе люди не верили? 16 00:01:17,105 --> 00:01:20,160 Ступин нашёл заказчика на большую партию мета, 17 00:01:20,893 --> 00:01:24,680 ну и ему нужны были машины с официальными документами. 18 00:01:25,290 --> 00:01:26,280 Даратян? 19 00:01:26,803 --> 00:01:27,636 Даратян. 20 00:01:27,810 --> 00:01:28,880 Он отказался, 21 00:01:29,535 --> 00:01:31,254 Тимоха кружил вокруг него. 22 00:01:31,335 --> 00:01:35,480 В общем, давил, угрожал, но всё бесполезно. 23 00:01:35,818 --> 00:01:37,960 И тут появился этот Войлов. 24 00:01:38,041 --> 00:01:39,160 Ну это мы знаем. 25 00:01:40,219 --> 00:01:42,169 Ну если вы знаете, чего вы спрашиваете? 26 00:01:43,751 --> 00:01:44,720 Дальше чего? 27 00:01:45,185 --> 00:01:48,401 Тимоха подобрал этого Войлова после драки, напоил его, 28 00:01:48,481 --> 00:01:50,960 и тот ему рассказал про изнасилованную девочку. 29 00:01:51,446 --> 00:01:52,986 Тимоха снял это на видео. 30 00:01:53,067 --> 00:01:55,386 Даратян не повёлся, и вы его завалили. 31 00:01:55,723 --> 00:01:59,680 Нет, мокруха при нашем деле — исключено. 32 00:02:01,336 --> 00:02:03,600 И Войлова вы, конечно же, не убивали. 33 00:02:07,669 --> 00:02:12,640 В общем, Тимоха боялся, что через Войлова выйдут на него, 34 00:02:13,416 --> 00:02:16,280 убивал его или нет — я не знаю. 35 00:03:32,993 --> 00:03:34,720 Чиграш врёт как дышит. 36 00:03:39,079 --> 00:03:40,166 Не про всё. 37 00:03:41,936 --> 00:03:44,761 Лабораторию обычно прячут, чтобы внимание не привлекать. 38 00:03:44,841 --> 00:03:46,000 Так? Так. 39 00:03:46,810 --> 00:03:50,360 Соответственно, лишняя шумиха с трупом им действительно невыгодна была. 40 00:03:50,440 --> 00:03:52,621 Чиграш у них главный, это ежу понятно. 41 00:03:53,742 --> 00:03:56,526 Теперь он всех собак будет валить на шестёрок. 42 00:03:58,278 --> 00:04:00,033 И Войлова они грохнули. 43 00:04:00,113 --> 00:04:00,946 Да… 44 00:04:02,537 --> 00:04:04,320 Только доказать мы этого не можем. 45 00:04:04,877 --> 00:04:07,520 Тимоха утонул, варщики мертвы. 46 00:04:08,191 --> 00:04:09,600 Нам нужен Ступин. 47 00:04:10,933 --> 00:04:12,560 Как же я проглядел-то, а? 48 00:04:15,935 --> 00:04:17,735 Сейчас, я секунду, я подойду, ладно? 49 00:04:24,650 --> 00:04:27,080 Один вопрос и только один правильный ответ. 50 00:04:27,570 --> 00:04:28,720 Внимание, вопрос: 51 00:04:28,983 --> 00:04:32,363 прав ли я в том, что ты давно вычислил блогера и сдал его Ступину? 52 00:04:32,444 --> 00:04:33,600 Ответ: я прав. 53 00:04:36,483 --> 00:04:37,840 Ах ты, крыса… 54 00:04:38,523 --> 00:04:41,160 Я не хотел, правда, он меня заставил! Я не хотел. 55 00:04:43,214 --> 00:04:45,036 Чмо ты тупорылое! 56 00:04:45,550 --> 00:04:48,320 Руки марать об тебя не хочется. Исчез! 57 00:04:50,357 --> 00:04:51,661 Я тут вам кто? А? 58 00:04:53,515 --> 00:04:54,880 Один, я так понимаю, 59 00:04:55,495 --> 00:04:57,339 нарколабораторию крышует. 60 00:04:57,595 --> 00:04:59,240 Второй информацию продаёт. 61 00:05:00,036 --> 00:05:02,360 Третьему вообще насрать на субординацию. 62 00:05:03,298 --> 00:05:05,248 Я, может, про тебя чего не знаю, Бутак? 63 00:05:17,683 --> 00:05:20,733 В общем, прости меня, второй раз из-за меня под пули встаёшь. 64 00:05:21,323 --> 00:05:24,481 Я тоже так думал, пока про Ступина не узнал. 65 00:05:24,632 --> 00:05:25,759 Ты ведь его найдёшь? 66 00:05:27,820 --> 00:05:28,900 Я не знаю. 67 00:05:32,079 --> 00:05:33,840 Ни хрена у меня не получается. 68 00:05:35,652 --> 00:05:37,560 За нос водили меня, как дурака. 69 00:05:39,015 --> 00:05:42,240 Зверь всё время охотился, а я шёл по ложному следу. 70 00:05:42,814 --> 00:05:43,760 По ложному? 71 00:05:44,245 --> 00:05:46,796 Если бы не Зверь, мы бы не вышли на лабораторию. 72 00:05:47,733 --> 00:05:50,520 Знаешь, как в Библии: «Всему своё время, 73 00:05:51,200 --> 00:05:53,640 и время для всякой вещи под небом». 74 00:05:56,270 --> 00:05:57,360 Ты верующий, что ли? 75 00:05:58,443 --> 00:06:01,320 Нет, но Библия — книжка интересная. 76 00:06:01,806 --> 00:06:02,639 А ты? 77 00:06:06,423 --> 00:06:07,440 «Бог простит» — 78 00:06:08,607 --> 00:06:11,520 самая удобная отмазка, которую придумало человечество. 79 00:06:12,479 --> 00:06:14,629 Идеальный способ ответственность переложить. 80 00:06:16,146 --> 00:06:17,480 Интересная трактовка. 81 00:06:18,545 --> 00:06:21,560 Она, скорее, про тебя говорит, а не про Бога. 82 00:06:24,172 --> 00:06:27,560 Олег, ты выглядишь усталым. 83 00:06:27,897 --> 00:06:29,040 Иди домой, поспи. 84 00:06:29,862 --> 00:06:30,760 Или напейся. 85 00:07:07,850 --> 00:07:08,920 Мне то же самое. 86 00:07:23,543 --> 00:07:24,486 Всё так плохо? 87 00:07:28,942 --> 00:07:31,273 Сегодня пацану, парнишка совсем, лицо разбил. 88 00:07:33,669 --> 00:07:35,869 Не потому, что разозлился или наказать хотел. 89 00:07:37,427 --> 00:07:38,927 Просто понимал, что так проще. 90 00:07:40,409 --> 00:07:41,960 Проще получить информацию. 91 00:07:46,486 --> 00:07:47,373 Получил? 92 00:07:47,454 --> 00:07:48,287 Угу. 93 00:07:49,716 --> 00:07:51,816 А теперь думаю, не так ли поступает Зверь? 94 00:07:54,440 --> 00:07:55,880 По закону долго, неудобно, 95 00:07:57,828 --> 00:07:59,080 получается не всегда. 96 00:08:02,629 --> 00:08:03,960 Пустил силу в дело — 97 00:08:04,478 --> 00:08:05,311 и готово. 98 00:08:07,742 --> 00:08:08,720 Как у зверей. 99 00:08:15,187 --> 00:08:16,740 Это он сейчас Зверь, 100 00:08:17,056 --> 00:08:21,520 а в веке 16-17-м он был бы народным героем. 101 00:08:23,843 --> 00:08:27,600 Рыцарь, который бросил вызов драконам, человеческой злобе. 102 00:08:28,726 --> 00:08:30,871 О нём бы пели песни, слагали стихи. 103 00:08:30,952 --> 00:08:33,040 Он не рыцарь и не герой, 104 00:08:33,445 --> 00:08:34,850 просто больной человек. 105 00:08:34,931 --> 00:08:37,840 А кто не болен? Ты понимаешь, что всё общество больно?! 106 00:08:38,929 --> 00:08:41,029 Просто мы привыкли считать это нормальным. 107 00:08:41,110 --> 00:08:44,080 Извини, я не хочу, я не хочу к этому привыкать. 108 00:08:44,629 --> 00:08:46,926 Поэтому для всех ненормальный — ты. 109 00:08:52,643 --> 00:08:54,520 Ты тупиковая ветвь эволюции, 110 00:08:55,800 --> 00:08:58,162 все виды приспосабливаются, а ты — нет, 111 00:08:58,243 --> 00:08:59,640 даже не пытаешься. 112 00:09:01,623 --> 00:09:02,760 Так кто бы говорил. 113 00:09:10,996 --> 00:09:12,640 Я вёл одно дело долго, 114 00:09:13,040 --> 00:09:14,790 педофил мучил и убивал девочек. 115 00:09:16,759 --> 00:09:17,760 Искали все, 116 00:09:20,039 --> 00:09:20,872 нашёл я, 117 00:09:27,079 --> 00:09:29,229 просто потому что знал, что могу его найти. 118 00:09:33,294 --> 00:09:35,903 - Оказалось, он влиятельный человек? - И я его убил. 119 00:09:44,063 --> 00:09:45,263 Теперь я спать не могу. 120 00:09:48,986 --> 00:09:50,657 Бухаю, чтобы снов не видеть. 121 00:09:52,126 --> 00:09:53,776 Просыпаюсь раньше будильника. 122 00:09:54,628 --> 00:09:56,728 Мучиться после убийства — это естественно. 123 00:09:58,276 --> 00:09:59,209 Я не мучаюсь, 124 00:10:02,323 --> 00:10:03,360 такая у меня работа. 125 00:10:06,619 --> 00:10:07,960 Останавливать зверей. 126 00:10:14,132 --> 00:10:15,240 Почему не спишь? 127 00:10:18,352 --> 00:10:20,240 Я на 99% уверен, 128 00:10:23,549 --> 00:10:24,640 что убил педофила. 129 00:10:27,913 --> 00:10:29,974 Если я ошибся всего на один процент, 130 00:10:33,700 --> 00:10:34,760 убит невиновный. 131 00:10:37,336 --> 00:10:39,386 А зверь на свободе и продолжает убивать. 132 00:10:43,013 --> 00:10:44,040 Я не успокоюсь, 133 00:10:45,617 --> 00:10:47,680 пока на 100% не буду уверен, что… 134 00:10:49,517 --> 00:10:50,880 остановил этого ублюдка. 135 00:10:57,252 --> 00:10:59,240 Так что не сильно-то и отличаюсь… 136 00:11:03,351 --> 00:11:04,520 от вашего Зверя. 137 00:11:09,753 --> 00:11:11,520 Ты сомневаешься, а Зверь — нет. 138 00:11:17,740 --> 00:11:19,920 Поэтому ты человек, а он перестал им быть. 139 00:12:41,382 --> 00:12:42,262 Да ладно?! 140 00:13:49,838 --> 00:13:50,671 Паш, привет. 141 00:13:54,456 --> 00:13:55,320 Дай сигаретку. 142 00:14:06,402 --> 00:14:10,000 А я думал, мне сегодня одному работать. 143 00:14:11,528 --> 00:14:12,520 Чего Пряхин орал? 144 00:14:14,490 --> 00:14:15,960 А он ещё не приезжал. 145 00:14:19,871 --> 00:14:24,600 Как первое января, всё управление вымерло. 146 00:14:31,433 --> 00:14:34,400 Понимаешь, её организм больше не выдерживает лечение, 147 00:14:35,933 --> 00:14:37,058 не принимает его. 148 00:14:40,406 --> 00:14:43,720 Ну, ей же лучше становилось, 149 00:14:44,750 --> 00:14:46,960 мы с ней разговаривали, 150 00:14:47,599 --> 00:14:48,840 она меня узнавала. 151 00:14:50,012 --> 00:14:50,920 Как же так-то? 152 00:14:51,001 --> 00:14:54,160 Ну вот так, Кость, так бывает. 153 00:14:55,526 --> 00:14:56,459 Она устала. 154 00:14:58,556 --> 00:15:00,040 Если продолжить лечение, 155 00:15:00,967 --> 00:15:02,080 оно её убьёт. 156 00:15:03,926 --> 00:15:06,920 Если прекратить лечение, её убьёт болезнь. 157 00:15:09,766 --> 00:15:10,760 Отпусти её. 158 00:15:14,198 --> 00:15:15,560 А сколько ей осталось? 159 00:15:16,498 --> 00:15:17,331 Дни. 160 00:15:18,613 --> 00:15:19,760 Неделя максимум. 161 00:15:23,595 --> 00:15:24,428 Кость… 162 00:15:29,936 --> 00:15:31,401 Утром ездил к Ступину, 163 00:15:32,656 --> 00:15:34,400 жена и понятия не имеет, где он. 164 00:15:35,583 --> 00:15:37,120 Взял ружье, свалил куда-то, 165 00:15:37,539 --> 00:15:39,880 машины нет, на постах ДПС не появлялся. 166 00:15:41,916 --> 00:15:44,320 Повторный допрос Чиграша тоже ничего не дал. 167 00:15:44,415 --> 00:15:46,515 Мы с пацанами попытались на него надавить. 168 00:15:46,614 --> 00:15:50,320 Но повторяет, что занимался только варкой, 169 00:15:51,345 --> 00:15:53,480 и валит всё на Тимоху и Ступина. 170 00:15:55,473 --> 00:15:58,680 Получит только за наркоту, оттрубит восьмёрку вместо двадцатки. 171 00:15:59,632 --> 00:16:02,040 У нас ничего на него нет, товарищ подполковник, 172 00:16:02,580 --> 00:16:04,000 ни одного свидетеля, 173 00:16:05,780 --> 00:16:07,960 и жена Тимохи тоже не особенно в курсе. 174 00:16:11,260 --> 00:16:15,640 В общем, если это они убили Войлова, 175 00:16:17,033 --> 00:16:21,080 то тут при совокупности можно притянуть и Даратяна, 176 00:16:21,663 --> 00:16:22,960 и самого Беса. 177 00:16:24,391 --> 00:16:25,720 Потому что много видел. 178 00:16:27,191 --> 00:16:28,099 А как же Зверь? 179 00:16:29,299 --> 00:16:31,599 Как быть со статистикой о пропавших маргиналах? 180 00:16:31,679 --> 00:16:34,834 Часть которых приходится на время, когда Чиграш и Тимоха были на зоне. 181 00:16:34,914 --> 00:16:36,081 Как быть с Климовским? 182 00:16:36,161 --> 00:16:38,926 И что это за участковый такой, про которого никто ничего не знает, 183 00:16:39,006 --> 00:16:41,106 но который помогал изымать детей из семей? 184 00:16:41,307 --> 00:16:42,701 - Климовский. - Климовский. 185 00:16:42,781 --> 00:16:43,920 Опять Климовский? 186 00:16:46,860 --> 00:16:48,280 Что у тебя есть на него? 187 00:16:48,960 --> 00:16:52,240 Вот конкретно, что у тебя есть на Климовского? 188 00:16:53,033 --> 00:16:55,383 Вот если он так заботился о своих воспитанниках, 189 00:16:56,006 --> 00:16:58,256 почему часть из них стали несчастными людьми? 190 00:16:59,136 --> 00:17:02,290 Половина спилась, половина сторчалась, половина — вообще сошли с ума. 191 00:17:02,370 --> 00:17:04,360 Я ему про Фому, он мне про Ерёму. 192 00:17:04,686 --> 00:17:07,200 Я говорю, доказательства у тебя есть, Хлебников? 193 00:17:08,012 --> 00:17:11,019 Разрешите мне разрабатывать эту версию — и у вас будут доказательства. 194 00:17:11,099 --> 00:17:12,486 Не разрешаю! 195 00:17:13,080 --> 00:17:14,060 Не разрешаю! 196 00:17:14,140 --> 00:17:16,840 Как ты меня достал, Хлебников, этим Климовским! 197 00:17:17,299 --> 00:17:20,640 Ну можешь ты хотя бы в это время оставить меня в покое? 198 00:17:20,780 --> 00:17:22,122 Ну будь ты человеком! 199 00:17:22,359 --> 00:17:24,409 У нас всё есть, чтобы закрыть дело! 200 00:17:24,490 --> 00:17:26,160 По совокупности всё! 201 00:17:28,160 --> 00:17:31,047 Я вам очень сочувствую и соболезную, товарищ подполковник. 202 00:17:31,127 --> 00:17:32,402 Но согласиться не могу. 203 00:17:32,756 --> 00:17:35,040 И я не успокоюсь, пока я не пойму, прав я 204 00:17:36,566 --> 00:17:37,586 или ошибаюсь. 205 00:17:41,572 --> 00:17:42,640 Выйди, Хлебников. 206 00:17:43,780 --> 00:17:44,613 Что? 207 00:17:45,726 --> 00:17:47,464 Из кабинета, говорю, выйди. 208 00:18:07,746 --> 00:18:09,993 Ты же на Сортировке вырос? 209 00:18:11,856 --> 00:18:13,760 Каждого из ребят лично знаешь. 210 00:18:17,861 --> 00:18:19,480 Ну да, а что? 211 00:18:21,495 --> 00:18:22,360 Давай так. 212 00:18:24,311 --> 00:18:25,360 Поможешь мне — 213 00:18:26,436 --> 00:18:28,200 и в отпуск на две недели. 214 00:18:28,582 --> 00:18:30,320 «Ол инклюзив» в Турцию. 215 00:18:30,790 --> 00:18:32,160 Дочь с собой возьмёшь, 216 00:18:32,839 --> 00:18:35,720 а то я вон слышал, что она отчима папой называет. 217 00:21:03,080 --> 00:21:04,680 Ну и какого хрена 218 00:21:05,551 --> 00:21:07,200 тебя из Москвы выперли? 219 00:21:17,806 --> 00:21:18,657 Ну. 220 00:21:18,738 --> 00:21:21,888 Паш, помнишь, мы на берег болота вышли, ещё с алкашом говорили? 221 00:21:22,627 --> 00:21:24,949 Староверов. Помню, да. И чего? 222 00:21:25,156 --> 00:21:27,782 Как далеко от берега болота, куда мы вышли, 223 00:21:27,863 --> 00:21:30,480 до лагеря отшельников, куда нас вывел участковый? 224 00:21:30,870 --> 00:21:34,080 Ну, там напрямую недалеко, километров пять. 225 00:21:34,402 --> 00:21:35,720 Но напрямую не пройти. 226 00:21:36,959 --> 00:21:39,559 Я только что прошёл эти пять километров вдоль болота 227 00:21:39,860 --> 00:21:43,560 от места, где якобы пропал Климовский, до места, куда нас вывел Староверов. 228 00:21:44,700 --> 00:21:47,160 Мне кажется, я нашёл район, где прячется Зверь. 229 00:21:47,906 --> 00:21:50,006 Предлагаешь ещё раз встряхнуть отшельников? 230 00:21:50,626 --> 00:21:52,800 Ну мы можем пожёстче, в принципе. 231 00:21:53,280 --> 00:21:55,130 Отшельников надо трясти, это понятно. 232 00:21:55,912 --> 00:21:57,042 Непонятно, сколько их. 233 00:21:57,123 --> 00:21:59,440 Возьмём десять — десять ещё в лесу шкерятся. 234 00:21:59,782 --> 00:22:01,120 Напугаем их и Зверя. 235 00:22:01,429 --> 00:22:02,880 Наблюдение поставить? 236 00:22:03,064 --> 00:22:06,132 Да нет. Вот ты местных хорошо знаешь. 237 00:22:06,708 --> 00:22:10,560 Подумай, кто в лесу лучше них прятаться умеет? 238 00:22:10,700 --> 00:22:11,960 Ладно, ладно, прикинем. 239 00:22:16,603 --> 00:22:17,841 Ну не мудак ли? 240 00:22:22,486 --> 00:22:23,319 Вы где? 241 00:22:24,737 --> 00:22:26,716 Вы где? С пацанами? 242 00:22:27,970 --> 00:22:29,680 Никуда не уходите, сейчас подъеду. 243 00:22:29,933 --> 00:22:30,866 Есть работа. 244 00:22:37,720 --> 00:22:39,212 Лесных не трогайте. 245 00:23:18,114 --> 00:23:20,001 Как ты понимаешь, кого нужно убивать? 246 00:23:20,279 --> 00:23:21,400 Как находишь жертв? 247 00:23:21,555 --> 00:23:22,960 Тебе кто-то помогает? 248 00:23:23,749 --> 00:23:27,366 Я вижу зло в их глазах. Чёрный дым. 249 00:23:35,782 --> 00:23:36,720 Твой знак. 250 00:23:38,732 --> 00:23:41,280 Знак, который ты оставляешь на месте преступления. 251 00:23:42,278 --> 00:23:43,293 Что он значит? 252 00:23:45,386 --> 00:23:46,800 Скажи, я хочу тебе помочь. 253 00:23:47,525 --> 00:23:48,920 Я на твоей стороне! 254 00:23:51,210 --> 00:23:52,320 Когда всё началось? 255 00:23:53,753 --> 00:23:54,686 Отвечай. 256 00:23:55,169 --> 00:23:56,575 Когда ты убил Климовского? 257 00:24:20,345 --> 00:24:21,178 Чего хотел-то? 258 00:24:21,777 --> 00:24:23,799 Короче, есть одна тема, 259 00:24:24,570 --> 00:24:25,926 нужно ваше участие. 260 00:24:26,155 --> 00:24:27,160 Лавэ будет. 261 00:24:27,681 --> 00:24:28,611 Готовы вписаться? 262 00:24:29,354 --> 00:24:31,104 Пашок, мы с тобой с детства в теме. 263 00:24:32,969 --> 00:24:35,119 Только ты уверен, что вписываться-то надо? 264 00:24:35,252 --> 00:24:37,160 А то у тебя чего-то рожа кислая. 265 00:25:27,136 --> 00:25:28,836 Ни одного боя в жизни не проиграл. 266 00:25:30,796 --> 00:25:31,840 Ни одной драки, 267 00:25:34,342 --> 00:25:35,720 а с ним справиться не мог. 268 00:25:38,562 --> 00:25:40,120 Как будто он правда не человек. 269 00:25:46,120 --> 00:25:47,400 44 тела, 270 00:25:50,549 --> 00:25:52,080 и Андрюха Ступин здесь. 271 00:26:11,013 --> 00:26:11,963 Николай Викторович, 272 00:26:13,250 --> 00:26:14,640 мне нужны твои люди. 273 00:26:15,760 --> 00:26:16,593 Все. 274 00:27:10,115 --> 00:27:10,948 Оба тут? 275 00:27:11,415 --> 00:27:12,348 Ну ладно, давай. 276 00:27:35,510 --> 00:27:36,920 Рассказать, откуда шрамы? 277 00:27:38,833 --> 00:27:39,666 Не надо. 278 00:27:41,846 --> 00:27:43,200 Я жила с бабушкой, 279 00:27:43,703 --> 00:27:47,040 моим родителям было не до меня, и мне хотелось их внимания. 280 00:27:47,742 --> 00:27:50,160 Ну и дурная компания, 281 00:27:50,241 --> 00:27:51,440 выпивка, гопота. 282 00:27:53,437 --> 00:27:56,287 Слушай, тебе правда не обязательно во всём этом копаться. 283 00:27:58,697 --> 00:28:01,120 Там ещё была такая фишка, помнишь, 284 00:28:04,512 --> 00:28:05,840 район на район. 285 00:28:08,743 --> 00:28:10,280 И вот как-то девчонки 286 00:28:13,964 --> 00:28:17,840 с соседнего района подложили меня под своих пацанов, поймали пьяную. 287 00:28:21,751 --> 00:28:23,440 Так вот там решётка была… 288 00:28:26,766 --> 00:28:27,721 для воды, 289 00:28:32,242 --> 00:28:33,520 оттуда и шрамы. 290 00:28:36,446 --> 00:28:38,200 И ты в клинику попала, да? 291 00:28:39,627 --> 00:28:41,320 Сначала пошла в полицию. 292 00:28:42,512 --> 00:28:45,727 Но они и пальцем не пошевелили, сказали: малолетняя шалава, 293 00:28:46,050 --> 00:28:48,640 приводы, вены в дорогах, 294 00:28:51,553 --> 00:28:53,800 никто о тебе и не вспомнит, говорят. 295 00:28:58,000 --> 00:28:58,840 Прости. 296 00:28:59,787 --> 00:29:01,160 Тогда я повзрослела. 297 00:29:04,923 --> 00:29:07,280 Я поняла, что полагаться можно только на себя. 298 00:29:11,246 --> 00:29:12,830 Но я себе такой не нравлюсь, 299 00:29:14,866 --> 00:29:15,799 совсем. 300 00:29:21,832 --> 00:29:23,480 Потому что мне не дали шанс. 301 00:29:24,791 --> 00:29:26,196 Ты думаешь, я не знаю, что… 302 00:29:28,195 --> 00:29:30,600 гопота, которая гонялась за Комаровым, — уроды? 303 00:29:31,819 --> 00:29:32,733 Знаю. 304 00:29:35,386 --> 00:29:39,080 Но я каждый раз буду давать им шанс. 305 00:29:41,439 --> 00:29:44,515 И кто-нибудь из них когда-нибудь им воспользуется 306 00:29:45,861 --> 00:29:47,360 и станет лучше, чем я. 307 00:29:49,916 --> 00:29:50,749 Ань, 308 00:29:52,659 --> 00:29:54,840 Ань, иди ко мне. 309 00:30:01,398 --> 00:30:02,240 Прости… 310 00:30:18,565 --> 00:30:19,520 Весёлая ночка? 311 00:30:23,316 --> 00:30:24,806 Пришёл отчёт по трупам. 312 00:30:26,287 --> 00:30:29,080 33 наших пациента и ещё десять жмуров. 313 00:30:30,254 --> 00:30:32,600 Десять человек, которые не числились в наших списках? 314 00:30:32,680 --> 00:30:34,720 Числились в списках пропавших. 315 00:30:35,728 --> 00:30:38,958 Но без приводов, заявлений, криминального прошлого, 316 00:30:39,626 --> 00:30:40,680 обычные люди. 317 00:30:41,183 --> 00:30:42,096 Б…дь! 318 00:30:42,884 --> 00:30:44,039 Чего опять-то не так? 319 00:30:44,120 --> 00:30:45,053 Да всё не так. 320 00:30:45,973 --> 00:30:48,200 Любая моя теория летит к чёртовой матери. 321 00:30:52,079 --> 00:30:53,160 Корноухов… 322 00:30:55,352 --> 00:30:56,800 Б…дь, чего за Корноухов? 323 00:30:58,624 --> 00:31:00,760 Когда опрашивали семьи пропавших без вести, 324 00:31:00,840 --> 00:31:02,975 там семья была как раз Корноухова. 325 00:31:03,056 --> 00:31:04,200 Ну я решил поговорить. 326 00:31:05,337 --> 00:31:06,840 У них старший брат пропал. 327 00:31:07,952 --> 00:31:10,974 Причём тоже ни заявлений, ничего, ни приводов. 328 00:31:11,055 --> 00:31:11,888 Угу. 329 00:31:12,177 --> 00:31:13,240 А младший сказал, 330 00:31:14,185 --> 00:31:17,685 что если старшего убили, то он только руку пожмёт тому, кто это сделал. 331 00:31:17,766 --> 00:31:18,671 Прикинь? 332 00:31:18,752 --> 00:31:20,080 Ничего не значит. 333 00:31:21,363 --> 00:31:23,960 У нас половина лютует, особенно бухие, 334 00:31:24,553 --> 00:31:26,591 а бабы терпят, прощают: 335 00:31:26,672 --> 00:31:27,772 бьёт — значит любит. 336 00:31:30,216 --> 00:31:31,240 Слушай, Паш. 337 00:31:34,280 --> 00:31:35,980 Тебе вот это о чём-нибудь говорит? 338 00:31:37,404 --> 00:31:38,360 Что за «Енов»? 339 00:31:38,947 --> 00:31:40,247 Я думал, ты мне скажешь, 340 00:31:41,297 --> 00:31:43,447 я вот такой жетон видел на шее у Зверя. 341 00:31:43,928 --> 00:31:45,600 А я знаю, какой у него жетон? 342 00:31:46,826 --> 00:31:48,120 Хренов, членов, 343 00:31:48,690 --> 00:31:50,520 чемберленов, ещё вон с ятем. 344 00:31:50,806 --> 00:31:52,160 Какое-то старое говно. 345 00:31:53,085 --> 00:31:56,080 Ладно, поеду к Сане Корнееву, спрошу. 346 00:31:59,518 --> 00:32:01,789 А, это вы, здравствуйте. 347 00:32:01,870 --> 00:32:02,703 Здравствуйте. 348 00:32:03,429 --> 00:32:04,760 Хорошо выглядите, Олег, 349 00:32:06,103 --> 00:32:07,233 выспались, наверное. 350 00:32:09,629 --> 00:32:11,520 А я теперь вообще заснуть не могу. 351 00:32:12,603 --> 00:32:14,080 А вы зачем к нам приехали? 352 00:32:16,343 --> 00:32:19,000 Мы же ведь хорошо жили, тихо. 353 00:32:19,489 --> 00:32:20,880 Никакой правды не знали. 354 00:32:21,653 --> 00:32:23,600 Ну узнали мы эту правду, и что теперь? 355 00:32:25,776 --> 00:32:27,160 Кому от неё легче стало? 356 00:32:42,393 --> 00:32:44,000 А она в чём-то права, да? 357 00:32:44,976 --> 00:32:46,440 До тебя тут тихо было. 358 00:32:47,345 --> 00:32:48,720 Крепкий такой середняк. 359 00:32:49,579 --> 00:32:50,966 Ты приехал — труп на трупе. 360 00:32:51,047 --> 00:32:53,557 То, что вы не замечали трупов, — это не значит, что их не было. 361 00:32:53,637 --> 00:32:56,852 А ты заметил и всем глаза открыл, правда? 362 00:32:59,020 --> 00:32:59,953 Ну да, 363 00:33:01,083 --> 00:33:03,233 только от такой правды сплошные неудобства. 364 00:33:04,006 --> 00:33:05,806 Тебе, например, работать приходится. 365 00:33:06,252 --> 00:33:07,376 Это очень неудобно. 366 00:33:07,640 --> 00:33:09,924 Значительно удобнее на жопе ровно сидеть. 367 00:33:11,000 --> 00:33:13,000 Зато я глаза от людей не прячу. 368 00:33:24,428 --> 00:33:25,720 Здравствуйте, можно? 369 00:33:29,048 --> 00:33:30,720 Извините, я… 370 00:33:32,049 --> 00:33:33,410 не ждал гостей. 371 00:33:35,870 --> 00:33:37,126 У вас что-то случилось? 372 00:33:42,563 --> 00:33:44,320 Жена в больнице умирает. 373 00:33:47,170 --> 00:33:48,910 Вчера узнал, представляете? 374 00:33:50,944 --> 00:33:52,920 А я вот тут вот, на работе. 375 00:33:55,766 --> 00:33:57,040 Да о чём я, 376 00:33:57,476 --> 00:33:58,720 а куда мне ещё? 377 00:34:01,136 --> 00:34:02,680 Дети разъехались, 378 00:34:04,343 --> 00:34:06,120 а сейчас и жена меня оставит. 379 00:34:07,853 --> 00:34:09,280 Останусь я вот тут. 380 00:34:13,146 --> 00:34:14,876 Извините, я попозже зайду. 381 00:34:17,156 --> 00:34:17,989 Да нет. 382 00:34:20,737 --> 00:34:22,440 Узнали что-то про Хлебникова? 383 00:34:24,166 --> 00:34:25,191 Нет, 384 00:34:27,726 --> 00:34:29,389 то есть узнала. 385 00:34:31,442 --> 00:34:32,840 Хочу забрать жалобу. 386 00:34:42,133 --> 00:34:43,093 Забрать? 387 00:34:49,986 --> 00:34:51,400 Ну давайте разбираться. 388 00:34:53,536 --> 00:34:58,600 Хлебников нарушил правила допроса несовершеннолетних. 389 00:34:59,921 --> 00:35:01,480 Что, что-то изменилось? 390 00:35:02,122 --> 00:35:02,955 Нет. 391 00:35:04,020 --> 00:35:06,080 Хлебникову наплевать на людей. 392 00:35:06,622 --> 00:35:08,320 Наплевать на их чувства. 393 00:35:09,236 --> 00:35:11,480 Он входит в твою жизнь и портит её. 394 00:35:11,756 --> 00:35:15,360 Ему вообще на всё глубоко насрать. 395 00:35:16,413 --> 00:35:20,844 Он среди ночи ворвался в палату сестры подозреваемого 396 00:35:21,031 --> 00:35:23,237 и чуть ли не довёл её до нервного срыва. 397 00:35:24,630 --> 00:35:26,081 Может быть, это изменилось? 398 00:35:27,996 --> 00:35:30,674 Нет, я просто узнала, какой он 399 00:35:32,683 --> 00:35:34,283 и почему он так поступает. 400 00:35:43,127 --> 00:35:44,920 Позвольте узнать, Анечка, 401 00:35:45,763 --> 00:35:47,680 а вы это когда узнали? 402 00:35:48,509 --> 00:35:52,400 До того, как легли к нему в постель, или после? 403 00:35:53,941 --> 00:35:55,560 Городок у нас маленький, 404 00:35:56,709 --> 00:35:59,120 земля слухами полнится. 405 00:35:59,769 --> 00:36:00,602 До того. 406 00:36:01,449 --> 00:36:03,200 Поэтому и легла к нему в постель. 407 00:36:04,310 --> 00:36:05,880 Да, Хлебников засранец, 408 00:36:06,326 --> 00:36:09,362 я раньше тоже думала, как и вы, что ему наплевать на всех, 409 00:36:09,443 --> 00:36:12,280 что его поступки обусловлены только хамством и эгоизмом. 410 00:36:13,136 --> 00:36:14,069 Именно так. 411 00:36:14,596 --> 00:36:15,429 Нет, 412 00:36:15,716 --> 00:36:17,440 эгоисты живут ради себя. 413 00:36:19,063 --> 00:36:20,840 Они присваивают, отнимают, 414 00:36:21,973 --> 00:36:23,680 а Хлебников только теряет. 415 00:36:25,001 --> 00:36:27,920 Нам хорошо, когда нас прощают, 416 00:36:28,876 --> 00:36:31,360 не обижают, когда нам улыбаются. 417 00:36:31,516 --> 00:36:33,616 Но невозможно улыбаться всегда искренне, 418 00:36:35,442 --> 00:36:37,392 получается, что наша любовь лицемерна. 419 00:36:37,595 --> 00:36:41,900 Мы врём друг другу, чтобы не обидеть, не дай бог, не оскорбить. 420 00:36:42,536 --> 00:36:44,600 А Хлебников говорит правду в глаза. 421 00:36:45,462 --> 00:36:47,280 Он умеет любить и не врать, 422 00:36:47,576 --> 00:36:49,076 а мы просто так не привыкли. 423 00:36:49,536 --> 00:36:52,960 Поэтому мы таких людей презираем и отворачиваемся от них. 424 00:36:53,693 --> 00:36:56,640 И вот он вроде как должен возненавидеть людей, 425 00:36:57,840 --> 00:36:58,673 а он… 426 00:37:00,800 --> 00:37:02,213 продолжает их спасать, 427 00:37:03,079 --> 00:37:04,380 ничего не требуя взамен. 428 00:37:09,104 --> 00:37:13,626 А знаете, почему мы врём своим близким? 429 00:37:14,842 --> 00:37:19,183 Потому что порой правда может очень сильно обидеть, 430 00:37:20,819 --> 00:37:22,560 мы же не хотим их обижать. 431 00:37:23,457 --> 00:37:25,640 Мы хотим, чтобы они были счастливые. 432 00:37:27,788 --> 00:37:31,550 Поэтому я жалобу вашу не отдам, 433 00:37:32,277 --> 00:37:33,440 я дал ей ход. 434 00:37:48,810 --> 00:37:50,040 Олег, ты угощайся. 435 00:37:50,403 --> 00:37:52,003 Бутак вчера заходил, принёс. 436 00:37:55,259 --> 00:37:56,560 Да нет, спасибо. Я… 437 00:37:57,699 --> 00:38:00,124 Извини, что-то затормозил, пришёл с пустыми руками. 438 00:38:00,204 --> 00:38:01,207 Да ладно, фигня. 439 00:38:02,399 --> 00:38:04,520 Слушай, не знаю. Может, он не местный? 440 00:38:05,916 --> 00:38:06,749 Может. 441 00:38:07,449 --> 00:38:09,560 Он старый, с ятями. 442 00:38:10,274 --> 00:38:14,920 Это не ять, твёрдый знак в конце слова называется «ер». 443 00:38:15,000 --> 00:38:17,920 Но ничего мне не говорит. 444 00:38:19,834 --> 00:38:21,334 Никто ничего сказать не может. 445 00:38:23,317 --> 00:38:25,280 Тычусь, как слепой котёнок. 446 00:38:27,325 --> 00:38:29,075 Как он хоть выглядел, этот Зверь? 447 00:38:33,981 --> 00:38:35,120 Такой здоровый. 448 00:38:36,356 --> 00:38:38,840 Грязный, косматый. 449 00:38:39,312 --> 00:38:41,520 Быстро двигается, как зверь, 450 00:38:43,703 --> 00:38:45,080 но он не зверь, он человек, 451 00:38:46,056 --> 00:38:47,720 причём человек достаточно умный. 452 00:38:49,553 --> 00:38:52,960 Я нос к носу с ним столкнулся, а до сих пор про него ничего не знаю. 453 00:38:53,885 --> 00:38:56,200 Теперь он затаился до следующего рецидива. 454 00:38:58,029 --> 00:39:00,529 А что, ты думаешь, что он уже не может не убивать? 455 00:39:02,696 --> 00:39:03,756 Я уверен. 456 00:39:04,883 --> 00:39:08,830 Вопрос в другом: как он понимает, кого следующего убить? 457 00:39:09,630 --> 00:39:13,790 Ну ты же сам говорил, что он зачищает город от людей, склонных к насилию. 458 00:39:14,448 --> 00:39:16,080 Ну а как узнает, кто ему нужен? 459 00:39:17,363 --> 00:39:22,240 Я раньше даже думал, что у него, не знаю, доступ к нашему архиву есть. 460 00:39:24,529 --> 00:39:27,461 Олег, ты куда клонишь? 461 00:39:27,542 --> 00:39:29,892 Ты хочешь сказать, что кто-то из наших, что ли? 462 00:39:36,959 --> 00:39:40,793 То, что Ступин крышевал нарколабораторию, — это, конечно, очень плохо. 463 00:39:40,874 --> 00:39:43,760 Но это можно понять. 464 00:39:44,306 --> 00:39:49,198 Но чтобы кто-то из наших говорил серийному убийце, кого убивать, 465 00:39:49,279 --> 00:39:50,465 это не просто плохо, это… 466 00:39:50,545 --> 00:39:52,895 Но каким-то образом он понимает, кто следующий, 467 00:39:53,716 --> 00:39:55,080 и никогда не ошибается. 468 00:39:56,743 --> 00:40:00,412 Слушай, ну мы же не в вакууме живём, люди вон болтают. 469 00:40:01,216 --> 00:40:02,640 Да люди, понятно, болтают, 470 00:40:04,447 --> 00:40:06,497 но Зверь не в городе, Зверь в лесу живёт. 471 00:40:07,540 --> 00:40:09,440 Как до него так быстро слухи доходят? 472 00:40:12,345 --> 00:40:13,320 Отшельники. 473 00:40:14,019 --> 00:40:15,720 Они для городских посторонние, 474 00:40:16,769 --> 00:40:19,420 а при посторонних о таких вещах не будешь говорить. 475 00:40:33,600 --> 00:40:34,475 Неля Рамильевна? 476 00:40:34,556 --> 00:40:36,240 Я предупреждаю, у меня обед. 477 00:40:36,755 --> 00:40:38,720 И вот конфеты ваши мне носить не надо. 478 00:40:39,123 --> 00:40:40,880 А конфеты-то в чём провинились? 479 00:40:42,265 --> 00:40:44,112 У меня от них диаметры растут, 480 00:40:44,199 --> 00:40:46,846 а у меня сейчас личная жизнь, и мне это невыгодно. 481 00:40:47,725 --> 00:40:48,640 В самое сердце. 482 00:40:49,230 --> 00:40:50,832 Понимаю, но принять не могу. 483 00:40:52,023 --> 00:40:55,200 Нелечка Рамильевна, у меня к вам небольшой вопрос. 484 00:40:57,975 --> 00:41:00,240 Вот тут рисунок старого медальона, 485 00:41:01,188 --> 00:41:02,200 на нём надпись. 486 00:41:02,719 --> 00:41:04,891 Может, вы где-то видели что-то подобное? 487 00:41:05,403 --> 00:41:07,917 Я понимаю, там надпись не до конца, но может, всё же… 488 00:41:07,997 --> 00:41:09,760 Ага, нет, не видела. 489 00:41:10,261 --> 00:41:11,194 А что это такое? 490 00:41:12,482 --> 00:41:13,502 Понятия не имею. 491 00:41:14,259 --> 00:41:15,810 Ясно одно, что вещь старая. 492 00:41:16,373 --> 00:41:19,120 К кому за помощью обратиться, ума не приложу. 493 00:41:19,776 --> 00:41:22,880 Так вам надо к отцу Серафиму, в церковь. 494 00:41:23,948 --> 00:41:25,210 Не поймите меня неправильно, 495 00:41:25,290 --> 00:41:29,090 я просто думал, что вы не совсем по православной теме, 496 00:41:29,170 --> 00:41:31,480 ну, Неля, Рамильевна. 497 00:41:31,843 --> 00:41:34,360 Олежа, а я не по православной теме, 498 00:41:34,542 --> 00:41:35,960 я по профессиональной. 499 00:41:36,500 --> 00:41:41,280 Просто отец Серафим до пострига руководил Вахтинским краеведческим музеем. 500 00:41:46,801 --> 00:41:47,960 Вы мой ангел. 501 00:41:51,725 --> 00:41:53,600 Подумаешь, удивил, ангел! 502 00:42:13,258 --> 00:42:14,199 День добрый. 503 00:42:15,598 --> 00:42:16,431 Надо же, 504 00:42:17,525 --> 00:42:19,320 не думал, что придёшь ко мне. 505 00:42:22,069 --> 00:42:23,040 А мы знакомы? 506 00:42:23,486 --> 00:42:25,600 Нет, наслышан. 507 00:42:26,746 --> 00:42:28,720 Про хороших людей здесь не говорят. 508 00:42:29,196 --> 00:42:30,773 А про тебя болтают многие. 509 00:42:33,079 --> 00:42:35,240 Пойдём, чайку попьём. 510 00:42:37,937 --> 00:42:39,328 - Пойдём, пойдём. - Угу. 511 00:42:44,793 --> 00:42:48,299 Батюшка, мне сказали, вы историей Вахты занимались. 512 00:42:52,603 --> 00:42:56,200 На картах венецианцев, братьев Пиццигани, 513 00:42:56,623 --> 00:43:03,560 эти края были отмечены аж в 1367 году. 514 00:43:03,641 --> 00:43:04,474 Угу. 515 00:43:04,798 --> 00:43:11,650 Тогда они принадлежали улусу сибирского хана Тайбуги. 516 00:43:13,498 --> 00:43:15,120 Но и он здесь не был первым. 517 00:43:16,080 --> 00:43:18,730 Меня на самом деле менее античные времена интересуют. 518 00:43:20,485 --> 00:43:23,760 У меня вот тут жетон старинный. 519 00:43:24,474 --> 00:43:25,509 Видели вы такой? 520 00:43:30,516 --> 00:43:36,755 У старшего сына хана были, скажем так, своеобразные привычки, 521 00:43:39,133 --> 00:43:41,492 дабы избежать кривотолков, 522 00:43:42,783 --> 00:43:45,600 хан отослал сына на окраину улуса. 523 00:43:47,506 --> 00:43:49,240 И тот основал поселение. 524 00:43:51,223 --> 00:43:53,524 А в 19-м веке на этом месте 525 00:43:54,991 --> 00:43:59,840 построили завод медного магната Поленова. 526 00:44:04,336 --> 00:44:05,320 Как, Поленов? 527 00:44:16,049 --> 00:44:17,216 Только из моих рук. 528 00:44:17,929 --> 00:44:19,843 Бумага старая, ветхая. 529 00:44:22,406 --> 00:44:25,800 А это вот жетоны цеховых старшин. 530 00:44:27,587 --> 00:44:28,420 Угу. 531 00:44:29,539 --> 00:44:31,520 Батюшка, а можно фото? 532 00:44:35,143 --> 00:44:37,880 Угу. А что с заводом-то случилось? 533 00:44:41,932 --> 00:44:45,280 В начале 20-го века началось подтопление почвы. 534 00:44:46,502 --> 00:44:48,000 Добывали-то по-варварски. 535 00:44:48,441 --> 00:44:49,274 Болото? 536 00:44:49,933 --> 00:44:50,766 Оно. 537 00:44:51,533 --> 00:44:53,520 Поленов решил строить новый завод, 538 00:44:55,092 --> 00:44:57,720 а старый всё ещё там где-то. 539 00:44:59,950 --> 00:45:03,000 А новый здесь построили, в Вахте? 540 00:45:05,645 --> 00:45:07,925 Поленов успел переселить рабочих 541 00:45:08,780 --> 00:45:10,908 в посёлок Кожемятное, тут рядом. 542 00:45:11,291 --> 00:45:15,252 Спасибо большое за чай и за беседу. Спасибо. 543 00:45:17,817 --> 00:45:19,080 Ты не всё дослушал. 544 00:45:23,190 --> 00:45:24,994 Слушайте, батюшка, я потом к вам заскочу. 545 00:45:25,074 --> 00:45:30,162 Сына хана звали Эратик, почти еретик. 546 00:45:30,759 --> 00:45:34,240 «Зверь» на тюркском. Говорят, многих убил. 547 00:45:35,136 --> 00:45:37,068 Тут в лесах юродивая живёт — Машенька, 548 00:45:37,168 --> 00:45:40,579 она верит, что кровь Эратика до сих пор течёт в местных людях. 549 00:45:41,969 --> 00:45:43,320 А вы сами-то в это верите? 550 00:45:44,315 --> 00:45:45,335 Я в Бога верю. 551 00:45:46,873 --> 00:45:49,188 Ты бы зашёл как-нибудь не по делам, Олег. 552 00:45:49,771 --> 00:45:51,322 Ведь есть же в чём покаяться. 553 00:45:51,662 --> 00:45:52,760 А я бы послушал. 554 00:45:58,524 --> 00:45:59,480 Не зайду. 555 00:46:00,276 --> 00:46:01,480 Совершил многое, 556 00:46:02,741 --> 00:46:03,680 каяться не в чем.51486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.