All language subtitles for [SubtitleTools.com] Зверобой (2 сер.) - web-dl1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,027 --> 00:00:25,477 Делимся: ты туда, я в обход. 2 00:02:03,616 --> 00:02:04,816 Тебя кто-нибудь видел? 3 00:02:09,128 --> 00:02:12,360 Не переживай, я всё, как ты велел, сделал. 4 00:02:17,651 --> 00:02:18,484 Забирай. 5 00:02:34,686 --> 00:02:35,640 Ставь сюда. 6 00:02:41,298 --> 00:02:43,120 Заходи, садись. 7 00:02:55,330 --> 00:02:58,415 Никто не знает правды, никто. 8 00:03:00,323 --> 00:03:01,776 Никто не знает. 9 00:03:05,761 --> 00:03:07,854 Девочки моей нет. 10 00:03:08,095 --> 00:03:12,800 А он живёт, живёт, мразь. 11 00:03:13,526 --> 00:03:17,640 Сука. Он её изнасиловал. Понимаешь? А сам… 12 00:03:19,443 --> 00:03:21,429 сам ходит. 13 00:03:21,510 --> 00:03:23,160 Да Войлов пьяный в дупель. 14 00:03:24,362 --> 00:03:25,440 Ты постарался? 15 00:03:25,596 --> 00:03:26,429 Нет. 16 00:03:27,591 --> 00:03:28,919 В запое просто неделю. 17 00:03:29,550 --> 00:03:31,200 Но всё, что нам нужно, он сказал. 18 00:03:33,651 --> 00:03:34,920 А д’Артаньян чё? 19 00:03:35,492 --> 00:03:36,600 Ищут ребята. 20 00:03:37,332 --> 00:03:39,681 Ну а чё? Он из города никуда не мог уйти, 21 00:03:39,762 --> 00:03:40,760 явно прячется. 22 00:03:41,615 --> 00:03:42,880 Мы найдём Чиграша. 23 00:03:43,436 --> 00:03:44,720 Это наш город, не его. 24 00:03:45,902 --> 00:03:47,360 Он никуда от нас не денется. 25 00:03:48,638 --> 00:03:49,489 Тварь… 26 00:03:56,740 --> 00:04:01,000 Ничего, бог не деревяшка, всё отольётся. 27 00:04:02,447 --> 00:04:04,400 Я теперь его нашёл. 28 00:04:07,818 --> 00:04:09,560 И я его убью. 29 00:04:26,067 --> 00:04:27,160 Здоровенько. 30 00:04:29,035 --> 00:04:32,480 Херово выглядишь, опять, давай завязывай. 31 00:04:32,968 --> 00:04:34,270 Вообще-то, с тебя пример беру. 32 00:04:34,350 --> 00:04:37,300 Хочу, чтобы мы выглядели как настоящая команда. Мы же банда! 33 00:04:37,760 --> 00:04:38,600 У…банда. 34 00:04:38,681 --> 00:04:40,520 Согласен, шутка так себе. 35 00:04:41,176 --> 00:04:43,240 Да тихо у вас просто, как в мавзолее, 36 00:04:43,419 --> 00:04:45,120 никак не привыкну. Сплю плохо. 37 00:04:45,593 --> 00:04:46,960 Смотрю, мадам уже здесь. 38 00:04:48,760 --> 00:04:50,049 Здесь, пошли. 39 00:04:50,130 --> 00:04:50,963 Пошли. 40 00:04:56,913 --> 00:04:59,320 Мы с тобой в прошлый раз разговор не закончили. 41 00:05:00,932 --> 00:05:02,040 Какой разговор? 42 00:05:02,576 --> 00:05:03,920 Я не помню такого. 43 00:05:04,313 --> 00:05:06,840 Ничего страшного, мы напомним, у нас всё записано. 44 00:05:07,240 --> 00:05:10,920 Допрос осуществлялся в отсутствие специалиста по делам несовершеннолетних. 45 00:05:11,089 --> 00:05:13,160 Та информация не может быть приобщена к делу, 46 00:05:13,240 --> 00:05:15,280 так что фактически её не существует. 47 00:05:17,492 --> 00:05:19,840 Я и говорю, никакого разговора не было. 48 00:05:21,086 --> 00:05:22,880 И что ты теперь будешь делать? 49 00:05:24,747 --> 00:05:26,520 Я, наверное, начну с самого начала. 50 00:05:29,436 --> 00:05:31,520 Зачем Комаров приходил в лагерь? 51 00:05:32,636 --> 00:05:34,520 Не знаю. Я ему нянька, что ль? 52 00:05:35,040 --> 00:05:36,326 У него и спрашивайте. 53 00:05:39,043 --> 00:05:40,040 Хорошо… 54 00:05:40,680 --> 00:05:43,728 Может быть, Комаров обращался за помощью в банду «Коронка»? 55 00:05:43,809 --> 00:05:45,520 Может, обращался, может, и нет. 56 00:05:46,563 --> 00:05:48,298 Я ни в какой банде не состою, 57 00:05:48,453 --> 00:05:50,640 так что помочь вам ничем не могу. 58 00:05:50,721 --> 00:05:53,058 Слышь ты, хер надутый! Ты в себя поверил? 59 00:05:53,139 --> 00:05:55,913 Мой подопечный ответил вам на вопрос, держите себя в руках. 60 00:05:55,993 --> 00:05:57,280 Не, ну это п…дец! 61 00:05:59,527 --> 00:06:00,480 Ну хорошо… 62 00:06:01,371 --> 00:06:04,560 А ты лично, Дутый, был в ту ночь в лагере? 63 00:06:05,289 --> 00:06:08,107 Я ночью сплю. А вы? 64 00:06:08,187 --> 00:06:09,320 А я хреново сплю. 65 00:06:10,296 --> 00:06:11,960 Хорошо, если не ты, кто там был? 66 00:06:12,450 --> 00:06:13,850 Кто издевался над Комаровым? 67 00:06:14,513 --> 00:06:16,333 Ничего не знаю про Комарова. 68 00:06:16,606 --> 00:06:19,215 Я за каждое чмо в этом городе отвечать не буду. 69 00:06:19,296 --> 00:06:21,520 Слышь, ты! Это чмо сейчас умирает! 70 00:06:22,006 --> 00:06:23,160 Все там будем. 71 00:06:23,387 --> 00:06:24,899 Одним чёртом меньше. 72 00:06:30,372 --> 00:06:31,360 Ну хорошо… 73 00:06:32,528 --> 00:06:35,440 Видимо, придётся обойтись без твоей помощи. 74 00:06:36,969 --> 00:06:38,200 Только учти, Дутый, 75 00:06:38,989 --> 00:06:40,560 если ты мне сейчас врёшь, 76 00:06:41,036 --> 00:06:44,619 придётся в суде отвечать за дачу ложных показаний. Это ясно? 77 00:06:44,700 --> 00:06:46,750 Гражданин Хлебников, вы сейчас угрожаете? 78 00:06:49,189 --> 00:06:50,680 Нет, гражданка Журавлёва, 79 00:06:51,779 --> 00:06:54,440 я действую в рамках правового поля. 80 00:07:01,845 --> 00:07:03,720 Хлебников, я требую немедленно прекратить 81 00:07:03,800 --> 00:07:06,007 психологическое давление на несовершеннолетнего! 82 00:07:06,087 --> 00:07:09,000 А знаете, что я думаю? Я думаю, что вот этот урод — 83 00:07:09,602 --> 00:07:12,853 он калека, и искалечен он изначально, с рождения. 84 00:07:12,966 --> 00:07:15,800 А потому будет калечить других, чтобы не быть единственным уродом. 85 00:07:15,880 --> 00:07:17,980 - Так стая действует. - Да что вы говорите? 86 00:07:18,596 --> 00:07:21,593 То есть для вас этот ребёнок уже безнадёжен? 87 00:07:22,810 --> 00:07:25,480 Можно поставить на нём крест, отправлять на зону? 88 00:07:26,306 --> 00:07:27,520 Я вам этого не позволю! 89 00:07:27,857 --> 00:07:30,080 Да знаю я, что вы мне это не позволите. 90 00:07:30,590 --> 00:07:31,960 Вы пойдёте до конца. 91 00:07:32,557 --> 00:07:34,633 Только проблема в том, что и Дутый это знает. 92 00:07:34,713 --> 00:07:36,040 Дутый ведь как, он щенок, 93 00:07:36,823 --> 00:07:39,105 из него можно вырастить замечательную собаку, 94 00:07:39,743 --> 00:07:40,880 овчарку, например. 95 00:07:41,936 --> 00:07:43,676 Только из-за вас он станет волком. 96 00:07:44,492 --> 00:07:46,686 Вырастет и будет жрать таких, как вы. 97 00:08:27,057 --> 00:08:28,040 Тихо тут. 98 00:08:29,367 --> 00:08:30,680 Всё, как ты обещал. 99 00:08:31,456 --> 00:08:33,480 Я тебя никогда не подводил, Тихий. 100 00:08:34,579 --> 00:08:36,120 Да, пока не подводил. 101 00:08:37,106 --> 00:08:38,240 И не подведу. 102 00:08:38,733 --> 00:08:40,480 Но тут такое дело. Короче… 103 00:08:41,533 --> 00:08:42,699 мне нужно два дня. 104 00:08:52,209 --> 00:08:53,042 Куришь? 105 00:08:53,623 --> 00:08:54,456 Нет. 106 00:08:55,506 --> 00:08:57,000 А я вот никак не брошу. 107 00:09:00,941 --> 00:09:02,280 Сам себя убиваю. 108 00:09:03,977 --> 00:09:04,840 Глупо, да? 109 00:09:06,379 --> 00:09:08,179 Я тебя никогда не подставлю, Тихий. 110 00:09:09,972 --> 00:09:12,880 Ну, бывает такое, первый раз не идёт, 111 00:09:12,961 --> 00:09:13,794 зато потом — 112 00:09:14,286 --> 00:09:15,200 как по маслу. 113 00:09:18,016 --> 00:09:18,849 Ладно. 114 00:09:20,747 --> 00:09:21,580 Два дня. 115 00:09:23,620 --> 00:09:25,420 Получишь на 10% меньше. 116 00:09:27,589 --> 00:09:29,080 Есть встречное предложение? 117 00:09:30,930 --> 00:09:33,280 Сам накосячил, сам заплачу. 118 00:09:36,963 --> 00:09:38,560 Что тут за дела с детьми? 119 00:09:38,718 --> 00:09:40,360 Один пропал, другого убили. 120 00:09:41,192 --> 00:09:42,640 Не слишком много суеты? 121 00:09:43,216 --> 00:09:45,066 Да этот город вообще никому не нужен. 122 00:09:45,965 --> 00:09:47,139 Пошумят пару дней 123 00:09:47,980 --> 00:09:49,280 и забудут, как обычно. 124 00:09:49,456 --> 00:09:50,800 Хорошо, если так, 125 00:09:51,647 --> 00:09:53,333 нам лишнее внимание ни к чему. 126 00:09:55,593 --> 00:09:56,426 Два дня. 127 00:10:07,875 --> 00:10:09,082 О, наконец-то, 128 00:10:09,212 --> 00:10:10,920 я чуть со скуки здесь не помер. 129 00:10:16,109 --> 00:10:17,600 Хочу тебе кое-что показать. 130 00:10:31,838 --> 00:10:33,160 А чё это у вас там? 131 00:10:36,408 --> 00:10:38,960 Старая история. Жила в одном районе типа твоего… 132 00:10:39,432 --> 00:10:41,280 И одна сука решила меня наказать. 133 00:10:41,736 --> 00:10:43,275 Некуце так наказала. 134 00:10:43,355 --> 00:10:44,600 Я чуть не сдохла, 135 00:10:46,520 --> 00:10:48,169 а полиция ничего не сделала. 136 00:10:48,925 --> 00:10:51,560 Не было такой тётеньки, как я, чтоб меня защитить. 137 00:10:57,008 --> 00:10:59,040 Собирайся! Мне ещё к Комарову надо. 138 00:10:59,346 --> 00:11:00,760 Ему там совсем хреново. 139 00:11:04,035 --> 00:11:06,000 Кстати, насчёт Комарова, он… 140 00:11:06,935 --> 00:11:07,768 Не здесь. 141 00:11:25,099 --> 00:11:26,000 Не стоит. 142 00:11:26,942 --> 00:11:28,786 Так, доктор, давайте пропустим этот момент, 143 00:11:28,866 --> 00:11:30,649 один ребёнок погиб, второй — в коме. 144 00:11:30,729 --> 00:11:32,160 Мне некогда вас уговаривать. 145 00:11:32,314 --> 00:11:33,893 Света под седативными, 146 00:11:34,115 --> 00:11:35,600 но спит с открытыми глазами. 147 00:11:35,909 --> 00:11:38,846 Ничего не видит, ничего не понимает, ни на что не реагирует. 148 00:11:38,926 --> 00:11:41,611 Оперативно вывести её можно только медикаментозно, 149 00:11:41,692 --> 00:11:42,942 а я этого делать не буду. 150 00:11:43,855 --> 00:11:46,019 Подождите, что, ничего нельзя сделать? 151 00:11:46,272 --> 00:11:47,680 Ну, по закону нет. 152 00:11:47,760 --> 00:11:50,720 Если только, конечно, вы не предоставите мне соответствующее решение суда. 153 00:11:50,800 --> 00:11:53,200 Господи, как же меня все достали-то с этим законом. 154 00:11:53,280 --> 00:11:55,840 Вот, доктор, честное слово, если бы вы знали, как закон мешает тем, 155 00:11:55,920 --> 00:11:57,666 кто должен следить за его соблюдением. 156 00:11:57,746 --> 00:11:59,146 Когда девочка придёт в себя? 157 00:11:59,696 --> 00:12:00,880 К ночи в лучшем случае. 158 00:12:01,249 --> 00:12:03,225 А когда её привезли, она что-нибудь говорила? 159 00:12:03,305 --> 00:12:04,138 Плакала. 160 00:12:04,776 --> 00:12:07,512 Девочке плохо, Хлебников, у неё брата убили, 161 00:12:07,620 --> 00:12:09,480 а я не пытаю людей, когда им плохо. 162 00:12:11,125 --> 00:12:12,040 Я их лечу. 163 00:12:12,617 --> 00:12:13,967 У нас с вами разные работы. 164 00:12:15,695 --> 00:12:16,680 Да не особо, 165 00:12:17,161 --> 00:12:18,680 просто нам халаты не выдают. 166 00:12:24,713 --> 00:12:26,160 Что, тяжёлое утро? 167 00:12:30,255 --> 00:12:31,280 Да не то слово, 168 00:12:31,603 --> 00:12:33,120 стучусь в закрытые двери. 169 00:12:38,956 --> 00:12:40,160 Куда едем-то? 170 00:12:44,463 --> 00:12:45,560 Понятия не имею. 171 00:12:51,179 --> 00:12:52,732 У меня была одна зацепка — 172 00:12:53,605 --> 00:12:55,920 велосипед, и она так себе. 173 00:12:56,889 --> 00:13:00,589 Мы нашли его на дороге и решили, что Комаров приехал туда и бросил его там. 174 00:13:02,184 --> 00:13:04,684 Ну зачем идти три километра пешком, кто так делает? 175 00:13:05,115 --> 00:13:07,640 Ну дорога там разбитая, особо не покатаешься. 176 00:13:07,899 --> 00:13:10,199 К тому же мы следов велосипеда не нашли в лагере. 177 00:13:10,279 --> 00:13:11,480 А может, не там искали? 178 00:13:12,934 --> 00:13:14,280 Да и искали ли вообще… 179 00:13:17,181 --> 00:13:18,480 Не до того было. 180 00:13:21,331 --> 00:13:22,931 Ну не сидеть же здесь до вечера, 181 00:13:23,857 --> 00:13:25,065 давай скатаемся, 182 00:13:27,241 --> 00:13:28,440 совесть успокоим. 183 00:13:40,578 --> 00:13:43,320 Ну, он сам напросился, ну, в «Коронку». 184 00:13:43,878 --> 00:13:45,280 Он знал насчёт прописки. 185 00:13:47,129 --> 00:13:48,388 Это Бес придумал, 186 00:13:48,469 --> 00:13:50,469 типа нельзя просто так попасть в банду, 187 00:13:51,315 --> 00:13:53,800 надо доказать то, что ты мужик. 188 00:13:54,389 --> 00:13:56,760 - Иннуация какая-то, типа того. - Инициация? 189 00:13:57,092 --> 00:13:58,248 Да хер его знает. 190 00:13:59,049 --> 00:14:01,000 Мы приводили людей в лагерь. 191 00:14:01,722 --> 00:14:03,600 Дальше давали им минуту форы, 192 00:14:03,795 --> 00:14:05,127 можно было прятаться, 193 00:14:05,208 --> 00:14:09,023 но никто не шхерился, потому что мы там каждый угол знали. 194 00:14:09,104 --> 00:14:10,216 А если б поймали? 195 00:14:10,995 --> 00:14:13,045 Ну, убить-то не убьём, но слегка отп…дим. 196 00:14:15,860 --> 00:14:20,320 Непохоже было, что его просто избили, у него были порезы, у Комарова. 197 00:14:20,758 --> 00:14:24,080 Ну это, короче, Бес. Типа главное испытание бритвой. 198 00:14:24,306 --> 00:14:26,480 Он год учился в медтехникуме 199 00:14:26,560 --> 00:14:29,240 и знал, как резать так, чтобы мышцу не задеть, 200 00:14:29,320 --> 00:14:31,960 да и потом швы сам накладывал. 201 00:14:33,298 --> 00:14:34,492 Тебя тоже прописывали? 202 00:14:35,232 --> 00:14:36,640 А я чё, хуже всех, что ли? 203 00:14:37,916 --> 00:14:41,000 У нас как: час продержался — ты мужик и в банде. 204 00:14:41,636 --> 00:14:45,080 Залошился либо сбежал — свободен, навеки чмо. 205 00:14:48,096 --> 00:14:49,240 Комаров сдался? 206 00:14:49,439 --> 00:14:50,560 Да я не знаю, 207 00:14:50,862 --> 00:14:53,500 мы его не нашли, да и Бес куда-то слился. 208 00:14:55,203 --> 00:14:57,120 Мы подумали, Комар залошился, 209 00:14:57,295 --> 00:14:58,640 он же типа не первый… 210 00:15:00,871 --> 00:15:01,780 Кто же знал. 211 00:15:03,725 --> 00:15:04,706 Моя остановка. 212 00:15:06,865 --> 00:15:07,960 Спасибо, Дутый. 213 00:15:08,610 --> 00:15:11,000 Да ладно, чё! Не люди, что ли, мы. 214 00:15:13,775 --> 00:15:14,840 Последний вопрос… 215 00:15:15,881 --> 00:15:17,131 Он на велосипеде приехал? 216 00:15:18,347 --> 00:15:19,360 Ну вроде да. 217 00:15:49,925 --> 00:15:51,148 Следов нет. 218 00:17:03,549 --> 00:17:04,382 Сань. 219 00:17:04,463 --> 00:17:05,296 А? 220 00:17:06,369 --> 00:17:07,400 Я вот чё думаю… 221 00:17:08,323 --> 00:17:10,956 Следы протектора велосипеда — это ж ничего не значит? 222 00:17:11,036 --> 00:17:13,086 И велосипед мог принадлежать кому угодно. 223 00:17:13,243 --> 00:17:14,076 Ну да… 224 00:17:17,172 --> 00:17:18,755 Пойдём ещё раз склад осмотрим. 225 00:17:42,328 --> 00:17:45,152 Олег, я без оружия. Может, людей позовём? 226 00:17:47,486 --> 00:17:49,960 Ты чё? Я так, на всякий случай. Фонарик есть? 227 00:17:52,322 --> 00:17:53,160 Держи. 228 00:17:54,369 --> 00:17:55,880 Сань, подожди меня пока здесь. 229 00:17:56,076 --> 00:17:57,040 Я с тобой. 230 00:17:58,643 --> 00:17:59,476 Пошли. 231 00:18:11,937 --> 00:18:13,938 Нет, Сань, здесь не только гарью пахнет. 232 00:18:16,053 --> 00:18:16,960 Ага… 233 00:18:17,426 --> 00:18:18,480 Чем-то воняет. 234 00:18:42,109 --> 00:18:43,200 - Ёпт! - Олег! 235 00:18:43,281 --> 00:18:45,982 Всё нормально, всё нормально. Просто споткнулся, упал. 236 00:18:52,444 --> 00:18:53,277 Ёпт! 237 00:19:03,447 --> 00:19:04,280 Это труп. 238 00:19:06,629 --> 00:19:08,080 Испугались как девчонки. 239 00:19:19,476 --> 00:19:22,800 Уйди, ты гнилой, из-за тебя гнию я. 240 00:19:22,930 --> 00:19:26,520 - Уйди, уйди от меня, уйди! - Сейчас лекарство подействует. 241 00:19:26,822 --> 00:19:28,840 Какое?.. Я умру, 242 00:19:29,154 --> 00:19:31,848 и дети наши уехали, даже не звонят. 243 00:19:32,314 --> 00:19:36,120 Уйди. У тебя ничего не останется, только пустой дом. 244 00:19:39,294 --> 00:19:40,280 А вы кто? 245 00:19:40,996 --> 00:19:42,680 Что вы делаете в моем доме? 246 00:19:42,761 --> 00:19:43,920 Это я, Костя. 247 00:19:45,734 --> 00:19:46,567 Костя? 248 00:19:47,595 --> 00:19:49,560 У вас срочно? Я занят. 249 00:19:50,252 --> 00:19:52,626 - Костя, это ты? - Извините, Константин Егорыч, срочно. 250 00:19:52,706 --> 00:19:54,320 Уйди! Уйди, мразь, 251 00:19:54,401 --> 00:19:57,935 уйди, я всё знаю, я всё знаю про тебя, уйди! 252 00:19:58,016 --> 00:20:00,530 - Подождите меня на улице. - Уйди! 253 00:20:24,931 --> 00:20:25,960 Рак мозга. 254 00:20:27,603 --> 00:20:29,936 Она либо мучается от боли, 255 00:20:30,480 --> 00:20:32,080 либо меня не узнает. 256 00:20:33,130 --> 00:20:35,480 А когда боль глушат наркотиками, 257 00:20:37,873 --> 00:20:40,080 она опять перестаёт меня узнавать. 258 00:20:40,597 --> 00:20:41,600 Мне очень жаль. 259 00:20:45,023 --> 00:20:46,400 Сомневаюсь в этом. 260 00:20:47,709 --> 00:20:49,560 Ну может, в глубине души. 261 00:20:51,124 --> 00:20:53,360 А так цель оправдывает средства. 262 00:20:53,954 --> 00:20:54,787 Правда? 263 00:20:56,827 --> 00:20:58,185 Я защищаю ребёнка, 264 00:20:58,671 --> 00:21:01,126 его жизнь я могу спасти, а вашей жены — нет. 265 00:21:02,556 --> 00:21:03,440 Простите. 266 00:21:06,686 --> 00:21:08,440 Ну может, это и правильно. 267 00:21:08,797 --> 00:21:10,320 Может, так и надо жить. 268 00:21:16,247 --> 00:21:17,748 Мне надо вам кое-что сообщить. 269 00:21:18,253 --> 00:21:19,160 Говорите. 270 00:21:19,784 --> 00:21:22,480 Только предупреждаю сразу, это частный разговор. 271 00:21:22,674 --> 00:21:23,760 Без протокола. 272 00:21:24,776 --> 00:21:27,480 Поэтому причастность к нему свою и своего подопечного 273 00:21:27,560 --> 00:21:29,160 я буду всячески отрицать. 274 00:21:45,677 --> 00:21:46,863 Ашот Даратян — 275 00:21:46,944 --> 00:21:49,652 владелец единственной в городе конторы перевозок. 276 00:21:51,610 --> 00:21:53,000 Три «газели», пара «каблуков». 277 00:21:53,080 --> 00:21:55,780 В общем, херня, ничего серьёзного, но конкурентов нет. 278 00:21:56,740 --> 00:21:59,720 В связях с криминалом вроде не замечен. Не женат. 279 00:22:00,203 --> 00:22:02,440 На какой хер кому-то его валить — непонятно. 280 00:22:05,873 --> 00:22:08,840 С момента смерти прошло не больше трёх дней. 281 00:22:10,857 --> 00:22:12,200 Комаров тогда же пропал. 282 00:22:14,233 --> 00:22:18,040 Причина смерти — смещение шейных позвонков. 283 00:22:19,277 --> 00:22:20,200 А глаза? 284 00:22:21,907 --> 00:22:22,920 Так же, как у Беса. 285 00:22:23,470 --> 00:22:24,560 Трудно сказать. 286 00:22:25,180 --> 00:22:26,526 Глаза были вырезаны, 287 00:22:27,620 --> 00:22:30,413 а в ранах — остатки ржавчины. 288 00:22:32,857 --> 00:22:34,000 Что следы? 289 00:22:34,670 --> 00:22:35,680 Море. 290 00:22:36,047 --> 00:22:37,880 Народ оттуда уголь таскал, 291 00:22:38,783 --> 00:22:39,963 подростки срать ходили. 292 00:22:40,043 --> 00:22:42,200 Короче, пока разберёмся, где чьё говно… 293 00:22:44,494 --> 00:22:45,903 Вокруг тоже негусто. 294 00:22:45,984 --> 00:22:48,840 Собака след не взяла, я не знаю, может, дождь смыл. 295 00:22:49,120 --> 00:22:51,280 А может, лось слизал. Да? 296 00:22:51,927 --> 00:22:52,920 Короче, 297 00:22:53,044 --> 00:22:54,957 Ступин, бери Бутака, 298 00:22:55,144 --> 00:22:57,793 дуйте в офис к этому Даратяну! 299 00:22:57,874 --> 00:22:59,040 И там покопайте. 300 00:22:59,976 --> 00:23:01,019 Разрешите мне тоже? 301 00:23:01,684 --> 00:23:03,720 Нет, не разрешаю, ты останься. 302 00:23:03,801 --> 00:23:05,040 Всё, все свободны. 303 00:23:10,737 --> 00:23:12,167 По лагерю — молодец. 304 00:23:13,660 --> 00:23:15,120 Только в другой раз 305 00:23:15,966 --> 00:23:17,240 вызывай народ, 306 00:23:18,490 --> 00:23:19,560 мало ли что. 307 00:23:19,707 --> 00:23:21,032 Но всё равно молодец. 308 00:23:21,113 --> 00:23:21,963 Рад стараться. 309 00:23:22,044 --> 00:23:23,280 И вот ещё что. 310 00:23:23,533 --> 00:23:24,498 Ты был прав: 311 00:23:24,579 --> 00:23:27,840 Комарова прописывали в «Коронке», 312 00:23:27,940 --> 00:23:29,520 и порезы нанёс Бес. 313 00:23:31,197 --> 00:23:33,720 Но к делу это не подошьёшь. 314 00:23:34,707 --> 00:23:35,540 Почему? 315 00:23:35,860 --> 00:23:36,696 Ну, 316 00:23:38,150 --> 00:23:39,840 информацию я получил 317 00:23:41,215 --> 00:23:44,320 в такой приватной беседе, без протокола. 318 00:23:44,700 --> 00:23:45,533 А-а, 319 00:23:46,800 --> 00:23:47,760 Журавлёва? 320 00:23:48,411 --> 00:23:50,480 Прекрасная мадам с холодными глазами. 321 00:23:51,241 --> 00:23:52,560 Вот скажи, Хлебников, 322 00:23:53,674 --> 00:23:56,400 вот тебе принципиально со всеми сраться, а? 323 00:23:56,614 --> 00:23:59,120 Ну, ты не можешь по-другому, по-человечески? 324 00:23:59,644 --> 00:24:00,520 Ты пойми, 325 00:24:00,821 --> 00:24:03,440 город у нас маленький, 326 00:24:03,843 --> 00:24:04,923 люди простые: 327 00:24:05,004 --> 00:24:06,240 ты — мне, я — тебе, 328 00:24:06,321 --> 00:24:07,480 вот и договорились. 329 00:24:07,716 --> 00:24:09,000 А ты только требуешь. 330 00:24:10,107 --> 00:24:11,680 Прояви уважение к людям, 331 00:24:11,761 --> 00:24:13,240 и они тебе тем же ответят. 332 00:24:13,704 --> 00:24:17,480 Так у меня с этим как раз проблема большая, товарищ подполковник. 333 00:24:18,694 --> 00:24:21,440 Я в принципе в этой жизни мало кого уважаю. 334 00:24:22,194 --> 00:24:24,000 Не знаю, может, болезнь какая-то. 335 00:24:24,414 --> 00:24:26,320 Ну ты думаешь, нас, ментов, уважают? 336 00:24:27,544 --> 00:24:29,480 Ты притворись, изобрази. 337 00:24:31,900 --> 00:24:32,800 Как? В смысле, 338 00:24:34,617 --> 00:24:36,567 вы мне лицемерить, что ли, предлагаете? 339 00:24:38,610 --> 00:24:39,578 Понимаю… 340 00:24:40,669 --> 00:24:43,040 Но только я не умею, а так, вообще, понимаю. 341 00:24:43,659 --> 00:24:46,083 Ну прекрати мне разыгрывать эту клоунаду! 342 00:24:46,164 --> 00:24:48,800 Ну что ты, меня за дурака, что ль, держишь? Или что? 343 00:24:49,616 --> 00:24:52,400 Ты пойми, весь мир держится на лицемерии. 344 00:24:52,934 --> 00:24:56,680 Общество человеческое держится на лицемерии. 345 00:24:57,767 --> 00:24:59,327 Человек что, правду любит? 346 00:25:00,237 --> 00:25:02,523 Нет! Человеку что нравится? 347 00:25:02,603 --> 00:25:06,240 Чтобы ему улыбались и кланялись как можно ниже. 348 00:25:06,777 --> 00:25:09,520 И тот больше любит, чтобы ему кланялись, 349 00:25:09,740 --> 00:25:12,283 кто в меньшей степени этого достоин. 350 00:25:13,187 --> 00:25:14,640 Понял, о чём я, Хлебников? 351 00:25:16,624 --> 00:25:18,280 Я вас услышал, разрешите идти? 352 00:25:20,624 --> 00:25:21,457 Иди. 353 00:25:40,731 --> 00:25:43,157 Да, с машинами у тебя лучше получается. 354 00:25:45,227 --> 00:25:48,440 Ну потому что машины делают люди. 355 00:25:49,232 --> 00:25:50,800 А эту штуку, вообще не знаю… 356 00:25:51,517 --> 00:25:53,040 инопланетяне какие-то. 357 00:25:55,954 --> 00:25:57,239 Всё, не получается. 358 00:25:57,320 --> 00:25:58,153 Всё? 359 00:26:00,524 --> 00:26:01,760 Как ты себя чувствуешь? 360 00:26:02,350 --> 00:26:03,600 Ну, хорошо… 361 00:26:04,714 --> 00:26:09,000 Как очень тяжёлый воздушный шарик, который всё время хочет писать. 362 00:26:09,331 --> 00:26:10,360 Прям всё время? 363 00:26:26,889 --> 00:26:27,722 Да, алло! 364 00:26:30,171 --> 00:26:32,414 Чиграш, давай хотя бы через час, я сейчас… 365 00:26:35,067 --> 00:26:36,040 Хорошо, я понял. 366 00:26:37,014 --> 00:26:38,440 Да, скоро буду, давай. 367 00:26:48,710 --> 00:26:50,400 Тима, он мне не нравится. 368 00:26:52,486 --> 00:26:53,480 Ну послушай, 369 00:26:54,584 --> 00:26:55,880 мне тоже он не нравится. 370 00:26:56,099 --> 00:26:57,000 Но это работа. 371 00:26:58,738 --> 00:27:01,388 Ну а почему мне всегда так тревожно, когда он звонит? 372 00:27:05,130 --> 00:27:06,480 Потому что гормоны шалят. 373 00:27:09,711 --> 00:27:12,040 Всё будет хорошо! Не переживай, поняла? 374 00:27:12,268 --> 00:27:13,233 Я скоро буду. 375 00:27:15,630 --> 00:27:16,840 Всё, не скучайте. 376 00:27:17,954 --> 00:27:18,960 Отлично. 377 00:27:35,988 --> 00:27:38,908 Надюх, ну вспомни, может, он ругался с кем-то, 378 00:27:38,988 --> 00:27:42,288 - может, угрожал ему кто-нибудь? - Ступор, я тебе не Надюха, понял? 379 00:27:42,407 --> 00:27:43,884 - И мы не в школе. - Ну ладно, ладно… 380 00:27:43,964 --> 00:27:45,320 Никто ему не угрожал. 381 00:27:45,507 --> 00:27:47,040 - Здрасте. - Здрасте. 382 00:27:48,254 --> 00:27:49,920 Ашотик умел с людьми говорить. 383 00:27:53,537 --> 00:27:55,788 Я даже не помню, чтоб он орал на кого-нибудь. 384 00:28:07,826 --> 00:28:09,520 Давайте напрягитесь, мужики. 385 00:28:11,077 --> 00:28:13,634 Может, кто видел чё? Я не знаю. Может, он ругался с кем-то? 386 00:28:13,714 --> 00:28:15,940 Да мы уже часа два мозгами крутим. 387 00:28:16,077 --> 00:28:18,077 Никто ни хера ничего вспомнить не может. 388 00:28:19,231 --> 00:28:20,333 Может, по работе? 389 00:28:20,765 --> 00:28:22,040 - Здорово, Паш. - Здорово. 390 00:28:24,585 --> 00:28:26,686 Может, груз там не доставили или поломали? 391 00:28:26,841 --> 00:28:28,442 Чё, из-за этого убивать, что ль? 392 00:28:28,777 --> 00:28:31,800 Да всякое было, по мелочи. Но всегда всё решали на месте. 393 00:28:39,127 --> 00:28:40,480 Ну кто-то ж его завалил! 394 00:28:41,683 --> 00:28:43,240 Ты подумай, не торопись. 395 00:28:43,755 --> 00:28:46,560 Может, он мутил чё-нибудь, не совсем законное? 396 00:28:46,640 --> 00:28:48,770 Может, люди какие-нибудь опасные вокруг тёрлись? 397 00:28:48,850 --> 00:28:51,881 Я тебе как одноклассник гарантирую, тебя это вообще никак не коснётся. 398 00:28:51,961 --> 00:28:53,520 Твою мать, Ступин. 399 00:28:54,410 --> 00:28:57,040 Его ещё не похоронили, ты уже в белье роешься. 400 00:28:57,990 --> 00:28:59,160 Ничего такого не было. 401 00:28:59,919 --> 00:29:01,880 Особенно в последнее время. 402 00:29:02,205 --> 00:29:04,040 А я, Надюша, поэтому и роюсь, 403 00:29:04,238 --> 00:29:05,071 чтоб твой… 404 00:29:05,700 --> 00:29:06,533 Погоди… 405 00:29:07,372 --> 00:29:09,122 А что в последнее время изменилось? 406 00:29:11,055 --> 00:29:12,480 Ашотик к Богу пришёл. 407 00:29:12,723 --> 00:29:13,640 Куда? 408 00:29:14,885 --> 00:29:15,840 К Богу. 409 00:29:17,555 --> 00:29:19,089 Он в церковь часто ходил, 410 00:29:19,388 --> 00:29:20,440 посты соблюдал. 411 00:29:21,247 --> 00:29:23,966 Говорил, что с настоящим можно как-то справиться, а… 412 00:29:25,588 --> 00:29:27,000 прошлое только замолить. 413 00:29:27,691 --> 00:29:28,586 О как! 414 00:29:29,040 --> 00:29:29,960 Это о чём? 415 00:29:31,110 --> 00:29:31,960 Я не знаю, Ступор. 416 00:29:32,040 --> 00:29:34,400 Вспомни нашу молодость, чё мы там вытворяли! 417 00:29:35,608 --> 00:29:36,560 Я помню. 418 00:29:37,984 --> 00:29:39,859 Ох, что мы творили, Надежда. 419 00:29:39,940 --> 00:29:41,080 Вот именно. 420 00:29:42,201 --> 00:29:43,920 Я как подумаю, меня аж тошнит. 421 00:29:45,780 --> 00:29:47,400 Такое только замолить можно. 422 00:29:49,365 --> 00:29:50,960 Ладно. Спасибо за помощь. 423 00:29:53,747 --> 00:29:55,520 Говорю же, всё перебрали, ни хера. 424 00:29:57,691 --> 00:29:58,680 Ладно. Спасибо. 425 00:30:05,411 --> 00:30:06,244 Лёх, 426 00:30:08,011 --> 00:30:08,960 давай побазарим. 427 00:30:09,838 --> 00:30:10,671 Ну? 428 00:30:11,648 --> 00:30:12,880 Ты не нукай, не запряг. 429 00:30:14,641 --> 00:30:18,000 Помнишь, ты говорил, Даратян тебе кредит выставил 430 00:30:18,878 --> 00:30:20,080 на свадьбу сестры. 431 00:30:20,950 --> 00:30:22,000 Ну помню. И чё? 432 00:30:22,480 --> 00:30:25,013 Ну и чё? Получается, долг не надо возвращать, да? 433 00:30:32,782 --> 00:30:35,132 Не понял, Паша, ты на меня его хочешь повесить? 434 00:30:36,528 --> 00:30:37,920 Ты думаешь, это я его? 435 00:30:39,585 --> 00:30:40,671 Ты чё, б…, гонишь? 436 00:30:42,869 --> 00:30:44,120 Не, я так не думаю. 437 00:30:45,323 --> 00:30:46,974 Просто кто-то может так подумать… 438 00:30:50,057 --> 00:30:52,907 Даратян тебя выручил в сложную минуту, надо долг вернуть. 439 00:30:53,603 --> 00:30:55,554 Если у тебя есть чё сказать, ты говори. 440 00:31:01,301 --> 00:31:03,751 Да хер его знает, как правильно, как неправильно. 441 00:31:04,875 --> 00:31:06,476 Он велел не говорить, понимаешь? 442 00:31:12,231 --> 00:31:13,070 Наконец-то. 443 00:31:13,151 --> 00:31:14,880 Чё так долго-то? Пряхин шпилил? 444 00:31:14,961 --> 00:31:16,861 Какое там. Заблудился. Есть чё-нибудь? 445 00:31:17,892 --> 00:31:18,725 Короче. 446 00:31:19,125 --> 00:31:20,080 Может, это и фуфло, 447 00:31:20,850 --> 00:31:23,309 но д’Артаньян в последнее время ударился в религию. 448 00:31:23,389 --> 00:31:25,520 Типа старые грехи спать не давали. 449 00:31:25,629 --> 00:31:26,520 Какие грехи? 450 00:31:27,732 --> 00:31:29,282 Про это как раз никто не знает. 451 00:31:29,511 --> 00:31:31,479 Чё получается, скрывал? 452 00:31:31,560 --> 00:31:33,760 Э! Идите сюда, тут есть кое-что. 453 00:31:36,702 --> 00:31:37,535 Лёх, 454 00:31:39,007 --> 00:31:40,707 повтори им всё, что мне рассказал. 455 00:31:45,965 --> 00:31:47,240 Неделю назад было. 456 00:31:47,834 --> 00:31:49,560 Д’Артаньян часто допоздна сидел. 457 00:31:49,970 --> 00:31:51,320 А я на заказе задержался. 458 00:31:52,173 --> 00:31:53,006 Это кто? 459 00:31:53,127 --> 00:31:54,400 Смотрите-смотрите. 460 00:31:56,312 --> 00:31:57,145 Опа! 461 00:31:57,875 --> 00:31:59,005 Понеслась… 462 00:32:07,369 --> 00:32:08,360 Ну и кто это был? 463 00:32:09,017 --> 00:32:11,211 Я не знаю, но точно неместный. 464 00:32:11,292 --> 00:32:12,542 Я в первый раз его видел. 465 00:32:12,957 --> 00:32:14,347 Ещё как-то говорил странно. 466 00:32:14,427 --> 00:32:15,320 А чё говорил-то? 467 00:32:15,778 --> 00:32:18,387 Ну там, черножопым называл, понятное дело, 468 00:32:18,468 --> 00:32:22,141 орал, что Даратяна везде найдёт, тот от него нигде не спрячется. 469 00:32:22,222 --> 00:32:23,600 Отомстить за что-то обещал. 470 00:32:24,755 --> 00:32:25,588 За что? 471 00:32:26,831 --> 00:32:27,664 Не знаю. 472 00:32:30,190 --> 00:32:31,023 Да ладно? 473 00:32:32,049 --> 00:32:33,080 Ну говори давай! 474 00:32:33,628 --> 00:32:36,000 Короче, Даратян мне сказал: 475 00:32:36,865 --> 00:32:39,315 чё бы ни случилось, никому ничего не рассказывай. 476 00:32:39,401 --> 00:32:43,640 Даратян тебе сейчас ничего не предъявит. Видел его, не в том он состоянии. 477 00:32:44,204 --> 00:32:46,304 Ты лучше вспомни, куда делся этот человек? 478 00:32:47,611 --> 00:32:50,000 Ну я ему на улице пару раз накинул ещё. 479 00:32:50,271 --> 00:32:53,253 Даратян меня оттащил. Не знаю, чего он так впрягся за этого урода. 480 00:32:53,333 --> 00:32:56,080 Ну, мы к офису отошли, вот. Там поговорили. 481 00:32:56,477 --> 00:32:58,479 А этого мудилу в тачку посадили и увезли. 482 00:32:58,559 --> 00:33:00,314 А чё за тачка? Номера не запомнил? 483 00:33:00,395 --> 00:33:02,551 «УАЗ-Патриот». Чей — не знаю. 484 00:33:02,632 --> 00:33:04,382 На номера тоже не обратил внимания. 485 00:33:04,635 --> 00:33:06,800 Но она сюда приезжала потом несколько раз. 486 00:33:07,205 --> 00:33:08,357 Постоит, постоит да уедет. 487 00:33:08,437 --> 00:33:12,040 Хотел подойти поговорить, разобраться, а Ашот сказал, что не надо. 488 00:33:13,319 --> 00:33:15,080 Ладно. Спасибо за помощь. 489 00:33:16,097 --> 00:33:16,930 Давай. 490 00:33:21,415 --> 00:33:22,600 А Лёха-то хорош, 491 00:33:24,078 --> 00:33:25,588 наш чемпион по боксу местный, 492 00:33:25,888 --> 00:33:27,788 его даже в олимпийские резервы брали. 493 00:33:27,922 --> 00:33:30,685 Ни разу в нокауте не лежал, если проигрывал — только по очкам. 494 00:33:30,765 --> 00:33:32,200 Давай устрою вам спарринг. 495 00:33:32,621 --> 00:33:33,560 Ты ж тренируешься. 496 00:33:33,937 --> 00:33:35,160 Я договорюсь, если что. 497 00:33:36,681 --> 00:33:37,680 Так, короче. 498 00:33:38,465 --> 00:33:41,411 Даратян последнее время вспоминал о каких-то грехах прошлого. 499 00:33:41,491 --> 00:33:43,558 Потом появляется кто-то, кто давно его искал. 500 00:33:43,638 --> 00:33:45,400 Вопрос: не за те ли самые грехи? 501 00:33:46,335 --> 00:33:47,480 Ну, может, и так. 502 00:33:48,098 --> 00:33:50,298 Здесь у него сразу по-быстрому не получилось. 503 00:33:51,551 --> 00:33:53,438 Ваш олимпийский резерв не вовремя вмешался. 504 00:33:53,518 --> 00:33:54,400 Дай бог здоровья. 505 00:33:54,952 --> 00:33:56,626 Тогда он выследил Даратяна, 506 00:33:57,709 --> 00:33:59,400 вывез его в тихое место и ё…нул. 507 00:33:59,838 --> 00:34:02,038 Но там его увидел Бес, пришлось убить и его. 508 00:34:02,766 --> 00:34:04,040 Ну вроде срастается. 509 00:34:04,862 --> 00:34:06,912 А Комарова, получается, тоже порезал Бес? 510 00:34:07,368 --> 00:34:09,169 Он спрятался и ничего не видел, так? 511 00:34:10,470 --> 00:34:12,200 А кто вот эти? На «Патриоте»? 512 00:34:17,368 --> 00:34:18,400 Хороший вопрос. 513 00:34:19,598 --> 00:34:20,960 Вот судьба у мужика, да? 514 00:34:21,450 --> 00:34:23,240 Приехал к нам, своё дело начал. 515 00:34:24,558 --> 00:34:25,960 А его тут же и прикопают. 516 00:34:26,885 --> 00:34:29,160 - Погоди, он чё, не местный, что ли? - Нет. 517 00:34:30,691 --> 00:34:33,541 - А чё молчали, чё не говорили? - А чё ты не спрашивал-то? 518 00:34:33,661 --> 00:34:34,674 Мы тут все в курсе, 519 00:34:34,755 --> 00:34:36,956 это ты ни х… не знаешь, ничего не понимаешь. 520 00:35:26,712 --> 00:35:27,680 Чё случилось? 521 00:35:29,664 --> 00:35:30,993 Даратяна убили. 522 00:35:35,150 --> 00:35:35,983 Кто? 523 00:35:36,201 --> 00:35:37,800 Я у тебя хотел спросить. 524 00:35:39,779 --> 00:35:41,160 Чиграш, но это не я, ты чё? 525 00:35:42,646 --> 00:35:43,600 Погоди, а если… 526 00:35:45,028 --> 00:35:48,320 А если они срисовали, как я видео делал, то?.. 527 00:35:49,928 --> 00:35:53,265 Погоди, но мне сейчас вообще никак нельзя на зону, у меня жена беременная. 528 00:35:53,345 --> 00:35:54,840 Ребёнок вот-вот родится. 529 00:35:55,245 --> 00:35:56,480 Ну это понятно. 530 00:35:57,232 --> 00:36:00,560 Но рано или поздно менты выйдут на нашего гостя, а потом и на нас. 531 00:36:01,320 --> 00:36:02,200 И… 532 00:36:02,281 --> 00:36:03,280 И мы приплыли. 533 00:36:03,738 --> 00:36:05,914 И Даратяна повесят на тебя. 534 00:36:06,448 --> 00:36:09,113 Чиграш, ну мне никак вообще нельзя на зону, понимаешь? 535 00:36:09,193 --> 00:36:10,786 Да ты и не доедешь на зону-то! 536 00:36:11,488 --> 00:36:14,400 Если мы засветим лабораторию — всё, Тихий нас порвёт. 537 00:36:16,048 --> 00:36:17,599 Ну и чё ты предлагаешь делать? 538 00:36:17,878 --> 00:36:19,120 Чё я предлагаю делать? 539 00:36:19,787 --> 00:36:21,560 А чтоб гость наш замолчал. 540 00:36:22,332 --> 00:36:25,360 - Каким образом это сделать? - Я не знаю, не знаю. 541 00:36:26,096 --> 00:36:29,080 Ну тут либо он нас, либо мы его. 542 00:36:31,651 --> 00:36:32,951 Нет, Чиграш, нет. 543 00:36:33,165 --> 00:36:35,920 Я на мокрое не пойду, я вон лучше на зону вернусь. 544 00:36:36,646 --> 00:36:39,840 Ты лучше о ребёнке своём подумай! 545 00:36:43,271 --> 00:36:44,104 Да, 546 00:36:44,378 --> 00:36:45,920 говори быстрее, я занят! 547 00:36:54,515 --> 00:36:56,981 Менты машину срисовали, пора сливать. 548 00:36:58,766 --> 00:37:00,320 У тебя друзья в ментовке есть? 549 00:37:00,785 --> 00:37:02,038 У меня нет друзей, 550 00:37:02,511 --> 00:37:04,760 есть стукачи, которые кормятся с ладошки. 551 00:37:06,344 --> 00:37:07,177 Чё сидишь? 552 00:37:07,988 --> 00:37:09,040 Вали из машины. 553 00:37:17,208 --> 00:37:18,880 Я твой должник теперь. 554 00:37:19,195 --> 00:37:20,576 Ну всё, счастливо. 555 00:37:23,692 --> 00:37:24,760 В общем, так: 556 00:37:25,372 --> 00:37:29,715 12 лет назад в городе Вознесенск поступило заявление 557 00:37:30,022 --> 00:37:32,505 на Даратяна и его друзей 558 00:37:32,932 --> 00:37:34,560 о групповом изнасиловании. 559 00:37:34,792 --> 00:37:38,535 У Даратяна оказалось алиби в лице его жены. 560 00:37:39,412 --> 00:37:44,217 И когда с него сняли все обвинения, он переехал в Вахту, но уже разведённый. 561 00:37:44,971 --> 00:37:47,960 Девчонка, которую они изнасиловали, 562 00:37:48,265 --> 00:37:49,600 покончила с собой. 563 00:37:50,028 --> 00:37:52,600 А вот её отец, некто Войлов, 564 00:37:52,784 --> 00:37:54,481 одного из этой компании 565 00:37:54,562 --> 00:37:57,680 изувечил до такой степени, что присел на десятку. 566 00:37:57,984 --> 00:37:59,865 И вот только что откинулся. 567 00:38:01,008 --> 00:38:03,200 В Вознесенске его пока нет. 568 00:38:03,978 --> 00:38:05,578 Но фотографию его сейчас вышлют. 569 00:38:05,799 --> 00:38:07,280 Вот тебе и д’Артаньян… 570 00:38:09,592 --> 00:38:10,425 Да… 571 00:38:11,851 --> 00:38:14,600 Похоже, Олег, ты опять был прав. 572 00:38:15,050 --> 00:38:15,883 Угу. 573 00:38:16,974 --> 00:38:17,960 Ты чё молчишь? 574 00:38:18,298 --> 00:38:19,849 Тебе чё, скучно с нами, что ли? 575 00:38:21,958 --> 00:38:23,400 Не, мне с вами очень весело. 576 00:38:24,194 --> 00:38:25,720 И город у вас замечательный, 577 00:38:26,858 --> 00:38:27,691 тихий, 578 00:38:28,471 --> 00:38:29,460 спокойный. 579 00:38:29,949 --> 00:38:32,600 Правда вот, детишек режут и глаза выкалывают, 580 00:38:32,680 --> 00:38:35,800 а так вполне комфортная среда для обитания. 581 00:38:36,106 --> 00:38:38,637 Прям Петросян. Съюморил. 582 00:38:38,718 --> 00:38:41,360 Я не закончил, у меня ещё одна шутка, хотите? 583 00:38:42,568 --> 00:38:43,680 Давай, жги! 584 00:38:47,622 --> 00:38:50,160 Вот эта с угольного склада. 585 00:38:50,917 --> 00:38:53,208 А эта — с места убийства Беса. М? 586 00:38:54,243 --> 00:38:57,000 Ну мы и так знаем, что убийца — один и тот же человек. 587 00:38:57,675 --> 00:38:58,508 Нет. 588 00:38:59,177 --> 00:39:00,992 Мы этого точно пока не знаем. 589 00:39:01,771 --> 00:39:04,040 Ну как не знаем? Ты же сам высказывал версию. 590 00:39:04,382 --> 00:39:07,040 Ну а знак-то зачем оставлять? Он чё, идиот? 591 00:39:07,155 --> 00:39:09,255 Ну всяко ненормальный, если двоих завалил. 592 00:39:09,349 --> 00:39:10,182 Во-во. 593 00:39:11,031 --> 00:39:15,000 Ну хорошо, первого он убрал из мести, второго — как свидетеля. 594 00:39:17,451 --> 00:39:19,800 Зачем знак оставлять? Я не понимаю… 595 00:39:20,725 --> 00:39:21,680 И велосипед… 596 00:39:22,070 --> 00:39:23,680 Мы его опять упускаем из виду. 597 00:39:23,997 --> 00:39:26,248 А кто его вынес на дорогу? И главное — зачем? 598 00:39:26,742 --> 00:39:28,347 Ну не закапывайся, Хлебников, 599 00:39:28,428 --> 00:39:29,360 Ступин прав. 600 00:39:30,104 --> 00:39:32,520 После такого, что случилось с родным человеком, 601 00:39:32,600 --> 00:39:34,640 у любого крыша потечёт. 602 00:39:34,721 --> 00:39:36,901 Нормальный человек глаза не будет вырезать. 603 00:39:37,098 --> 00:39:41,200 Давайте поймайте мне этого папашу, пока он совсем с катушек не слетел. 604 00:39:42,045 --> 00:39:42,920 Я займусь. 605 00:40:03,018 --> 00:40:05,280 Ты как будто бы ненавидишь этот город. 606 00:40:06,062 --> 00:40:07,310 Я его не ненавижу. 607 00:40:09,351 --> 00:40:13,200 Это просто как океан или космос. 608 00:40:14,852 --> 00:40:15,720 Поясни. 609 00:40:15,801 --> 00:40:17,040 Они могут быть… 610 00:40:18,092 --> 00:40:21,093 прекрасными или уродливыми, 611 00:40:21,548 --> 00:40:22,600 какими угодно. 612 00:40:23,402 --> 00:40:24,373 Ясно одно, 613 00:40:26,266 --> 00:40:28,960 мой организм не приспособлен для жизни в этой среде. 614 00:40:29,904 --> 00:40:31,200 Чё ты тогда приехал? 615 00:40:32,582 --> 00:40:34,182 Да у меня выбора особо не было. 616 00:40:36,679 --> 00:40:38,000 Типа ссылка, что ли? 617 00:40:38,649 --> 00:40:39,482 Типа того. 618 00:40:40,538 --> 00:40:42,000 Только не спрашивай за что, 619 00:40:42,668 --> 00:40:44,669 врать не хочу, а правду сказать не могу. 620 00:40:49,505 --> 00:40:50,338 Извини. 621 00:40:50,712 --> 00:40:52,262 Малыш, привет, можешь говорить? 622 00:40:52,370 --> 00:40:53,203 Привет… 623 00:40:53,911 --> 00:40:55,720 Могу. Только я не один. 624 00:40:56,186 --> 00:40:57,040 Есть новости? 625 00:40:57,896 --> 00:41:00,320 Новости? А, нет. Пока без изменений. 626 00:41:00,815 --> 00:41:01,760 Слушай, я хотела спросить. 627 00:41:01,840 --> 00:41:05,400 А можно я твою беговую дорожку уберу, а то я всё равно не занимаюсь? 628 00:41:05,611 --> 00:41:08,028 Я же её всё равно обратно поставлю, когда вернусь. 629 00:41:08,108 --> 00:41:11,107 Когда вернёшься, тогда поставишь обратно, а так она пылится. 630 00:41:11,792 --> 00:41:12,625 Ну пожалуйста. 631 00:41:12,912 --> 00:41:14,080 Ладно, ладно, хорошо. 632 00:41:15,795 --> 00:41:17,120 А по поводу новостей… 633 00:41:17,343 --> 00:41:18,184 Чего? 634 00:41:18,265 --> 00:41:20,699 - Оль, чего-то тут связь плохая, не ловит. - Алло? 635 00:41:20,779 --> 00:41:21,760 Слышишь меня? 636 00:41:24,008 --> 00:41:25,320 Связи нет ни фига. 637 00:41:28,488 --> 00:41:29,440 Породистая. 638 00:41:29,949 --> 00:41:31,040 На дорогу смотри. 639 00:41:31,618 --> 00:41:32,600 И руки на руль. 640 00:41:35,545 --> 00:41:38,145 Олеж, слушай, может, действительно на завтра отложим? 641 00:41:38,226 --> 00:41:41,080 Выглядишь ты хреново, испугаешь ещё девчонку. 642 00:41:42,962 --> 00:41:44,160 Нет, сегодня. 643 00:41:45,371 --> 00:41:49,737 Завтра девочку будет стеречь, как трёхголовый цербер, мадам Журавлёва. 644 00:41:59,235 --> 00:42:00,680 Доктор, со Светой поговорю? 645 00:42:01,753 --> 00:42:02,680 Чё, не спится? 646 00:42:03,205 --> 00:42:04,640 Угу, бессонница. 647 00:42:05,595 --> 00:42:06,646 У вас, я гляжу, тоже? 648 00:42:07,098 --> 00:42:09,098 У нас это называется «ночное дежурство». 649 00:42:09,428 --> 00:42:11,078 Дать вам что-нибудь? Снотворное? 650 00:42:11,327 --> 00:42:14,281 Нет, спасибо, не надо. У меня это «акклиматизация» называется. 651 00:42:14,361 --> 00:42:15,360 У нас тоже. 652 00:42:15,622 --> 00:42:18,640 Будьте с ней поаккуратнее, девочка пережила серьёзный шок. 653 00:42:19,339 --> 00:42:20,172 Хорошо. 654 00:42:29,649 --> 00:42:30,482 Привет. 655 00:42:32,466 --> 00:42:35,166 Мы с тобой уже виделись как-то. Я из полиции. Помнишь? 656 00:42:37,345 --> 00:42:39,680 Понимаю, что сейчас уже позднее время, 657 00:42:39,760 --> 00:42:41,874 но очень нужно поговорить, разрешишь? 658 00:42:56,802 --> 00:42:58,800 Света, я понимаю, что сейчас 659 00:42:59,676 --> 00:43:02,076 больно и неприятно об этом говорить, но всё-таки. 660 00:43:02,622 --> 00:43:04,023 От кого прятался твой брат? 661 00:43:07,316 --> 00:43:08,640 Он не велел говорить, 662 00:43:09,436 --> 00:43:10,880 даже своим пацанам. 663 00:43:11,422 --> 00:43:12,255 Понимаю. 664 00:43:13,243 --> 00:43:15,840 Но только он ошибся и погиб. 665 00:43:18,350 --> 00:43:19,213 Свет, 666 00:43:21,026 --> 00:43:23,491 ты хочешь, чтобы я нашёл того, кто это сделал? 667 00:43:27,076 --> 00:43:28,440 Тогда я должен знать всё. 668 00:43:32,236 --> 00:43:33,786 Он говорил, что его наказывают. 669 00:43:34,594 --> 00:43:35,640 Кто и за что? 670 00:43:39,139 --> 00:43:40,540 Кто и за что, Света? 671 00:43:41,318 --> 00:43:42,520 Посмотри на меня! 672 00:43:42,758 --> 00:43:44,903 Кто и за что наказывал твоего брата? 673 00:43:44,983 --> 00:43:46,120 За животных! 674 00:43:47,005 --> 00:43:49,360 Вовка сказал, что его искали из-за животных. 675 00:43:50,643 --> 00:43:51,680 Кто именно? 676 00:43:53,658 --> 00:43:54,640 Зверь. 677 00:43:55,559 --> 00:43:57,304 Его искал Зверь… 678 00:43:58,369 --> 00:43:59,520 и нашёл…61441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.