All language subtitles for [Croatian] Umwege des Herzens 2001 Melodrama kompletter Film [DownSub.com].hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,350 --> 00:00:14,549 [Glazba] 2 00:00:14,549 --> 00:00:22,210 Kaseta također ima nešto točno 3 00:00:22,210 --> 00:00:24,810 svađati se 4 00:00:33,150 --> 00:00:35,660 pada odmah 5 00:00:37,500 --> 00:00:38,380 sada mogao 6 00:00:38,380 --> 00:01:09,159 [Glazba] 7 00:01:19,350 --> 00:01:20,270 [Glazba] 8 00:01:20,270 --> 00:01:23,580 [Pljesak] 9 00:01:25,380 --> 00:01:25,990 [Glazba] 10 00:01:25,990 --> 00:01:28,860 [Pljesak] 11 00:01:28,860 --> 00:01:29,320 [Glazba] 12 00:01:29,320 --> 00:01:32,120 [Pljesak] 13 00:01:32,120 --> 00:01:35,100 [Glazba] 14 00:01:35,100 --> 00:01:37,400 euro 15 00:01:38,670 --> 00:01:41,240 sa strukturnom mjerom 16 00:01:41,240 --> 00:01:43,460 proširiti festival 17 00:01:43,460 --> 00:01:45,560 Osobno volim veliku sobu 18 00:01:45,560 --> 00:01:48,020 vrlo važno jer su to obitelji 19 00:01:48,020 --> 00:01:52,040 Središte je straga 20 00:01:52,040 --> 00:01:54,320 U vrtu bih smjestila dječju sobu 21 00:01:54,320 --> 00:01:56,659 sljedbenici njenog sina 22 00:01:56,659 --> 00:01:58,420 Preporučujem dizajn u boji 23 00:01:58,420 --> 00:02:03,000 dnevnicu ako pogledate 24 00:02:03,000 --> 00:02:22,460 [Glazba] 25 00:02:22,460 --> 00:02:23,760 tobias 26 00:02:23,760 --> 00:02:26,390 Imam narudžbu 27 00:02:26,560 --> 00:02:30,900 da, naravno da ću biti sretan kasnije 28 00:02:32,890 --> 00:02:38,040 [Pljesak] 29 00:02:38,040 --> 00:02:42,720 dovedi ih ovamo 30 00:02:47,570 --> 00:02:53,620 [Glazba] 31 00:02:56,020 --> 00:02:59,270 [Glazba] 32 00:03:01,890 --> 00:03:08,419 [Glazba] 33 00:03:21,549 --> 00:03:24,819 sve ptice 34 00:03:41,240 --> 00:03:50,220 Ne znam još ništa o tome 35 00:03:50,220 --> 00:03:53,770 žena ima tešku traumu abdomena 36 00:03:53,770 --> 00:03:56,000 ali najveći problem je jetra 37 00:03:56,000 --> 00:03:57,650 jetra je nico stol i ako mi 38 00:03:57,650 --> 00:03:59,600 Nemojte prevoziti životinje ženi 39 00:03:59,600 --> 00:04:04,450 akutno zatajenje jetre zvijezde 40 00:04:05,860 --> 00:04:08,970 [Glazba] 41 00:04:08,970 --> 00:04:11,580 Trebamo euro jetre donora 42 00:04:11,580 --> 00:04:13,050 tranziti informirali situaciju 43 00:04:13,050 --> 00:04:13,620 vrlo kritičan 44 00:04:13,620 --> 00:04:15,900 priliku u roku od nekoliko sati 45 00:04:15,900 --> 00:04:17,430 prikladni darivatelji radije dolaze od mrtve osobe 46 00:04:17,430 --> 00:04:22,010 dobiti su minimalni 47 00:04:22,010 --> 00:04:26,490 Alternativa bi bila uzimanje dijelova 48 00:04:26,490 --> 00:04:27,990 jetra žive osobe koja je tvoja 49 00:04:27,990 --> 00:04:30,780 Jedina šansa njezine supruge je rodbina 50 00:04:30,780 --> 00:04:34,970 majka otac negdje u Americi 51 00:04:34,970 --> 00:04:40,950 braća i sestre sarah moja majka 52 00:04:40,950 --> 00:04:42,390 Godinama nemamo nikakav kontakt 53 00:04:42,390 --> 00:04:48,900 Gdje živite u Frankfurtu? 54 00:04:48,900 --> 00:04:50,550 nije provedeno, pokušajte 55 00:04:50,550 --> 00:04:51,060 doseći 56 00:04:51,060 --> 00:04:53,520 postoji mogućnost kompatibilnosti 57 00:04:53,520 --> 00:04:56,790 rođaci prvog koljena najveći i 58 00:04:56,790 --> 00:04:57,930 Mislim da moja žena to želi 59 00:04:57,930 --> 00:05:01,040 radije bi umrla 60 00:05:05,990 --> 00:05:07,490 Nema druge mogućnosti ako 61 00:05:07,490 --> 00:05:09,770 Ja ću to, na primjer, donirati 62 00:05:09,770 --> 00:05:11,450 Ali s prijateljima prvog stupnja jest 63 00:05:11,450 --> 00:05:13,840 šansa najveća 64 00:05:15,790 --> 00:05:23,050 a kad sam ja sada ti imaš 18 godina 65 00:05:23,050 --> 00:05:25,270 upravo napunio 18 66 00:05:25,270 --> 00:05:26,960 probaj svoju šogoricu 67 00:05:26,960 --> 00:05:27,740 dosega također imamo nekoliko 68 00:05:27,740 --> 00:05:28,600 sati vrijeme 69 00:05:28,600 --> 00:05:32,380 Želite li ga koristiti za helikopter? 70 00:05:42,800 --> 00:05:44,430 4 71 00:05:44,430 --> 00:05:45,930 moraš mi spakirati torbe ovdje 72 00:05:45,930 --> 00:05:47,610 jedno gradilište za drugim sustavom 73 00:05:47,610 --> 00:05:51,210 biti premješten hello tobias imam 74 00:05:51,210 --> 00:05:52,920 nema problema s telefonom 75 00:05:52,920 --> 00:05:58,730 možeš li mi reći zdravo zdravo 76 00:05:59,060 --> 00:06:05,169 Razumijem, hvala Bogu 77 00:06:07,870 --> 00:06:10,340 Ona je na putu, a zatim na odmoru 78 00:06:10,340 --> 00:06:12,580 u Mallorci 79 00:06:13,360 --> 00:06:15,830 Ona mora imati mobitel, zašto ti? 80 00:06:15,830 --> 00:06:17,060 nisi sam sebi rekao zašto je protiv čega 81 00:06:17,060 --> 00:06:18,380 Trebam li reći da oni kažu da mi radimo 82 00:06:18,380 --> 00:06:27,710 trebam dio vaše jetre da, ja 83 00:06:27,710 --> 00:06:30,250 pokušajte 84 00:06:34,780 --> 00:06:37,150 tobias 85 00:06:37,150 --> 00:06:39,400 To pokazuje da su stvari već naručene 86 00:06:39,400 --> 00:06:40,490 postao 87 00:06:40,490 --> 00:06:43,030 [Glazba] 88 00:06:43,030 --> 00:06:45,169 uzmi si moj radni dan s tim 89 00:06:45,169 --> 00:06:49,640 leži na stolu mora ležati 90 00:06:49,640 --> 00:06:52,150 [Glazba] 91 00:06:52,150 --> 00:06:56,639 drugi su tuzni za tobom na max 92 00:06:56,639 --> 00:07:00,639 max green sada ima svog šogora 93 00:07:00,639 --> 00:07:04,780 da, znam što je to 94 00:07:04,780 --> 00:07:07,310 protiv tvoje sestre treba tvoje 95 00:07:07,310 --> 00:07:13,100 pomozite opet vrlo hitno 96 00:07:13,100 --> 00:07:15,530 tipično me izvlači iz njezine danosti 97 00:07:15,530 --> 00:07:18,850 a ako joj nešto treba nazove 98 00:07:19,450 --> 00:07:22,930 broj je na stolu 99 00:07:26,940 --> 00:07:30,019 [Glazba] 100 00:07:40,810 --> 00:07:44,660 hvala ti, ti si njezino korijenje 101 00:07:44,660 --> 00:07:48,260 postići pokazati rezultate tu ste 102 00:07:48,260 --> 00:07:55,370 ne dolaze u obzir jer su drugi morali 103 00:07:55,370 --> 00:07:57,470 Bilježenje vremena nudi rješenje 104 00:07:57,470 --> 00:07:58,670 ako joj je šogorica nećakinja 105 00:07:58,670 --> 00:07:59,930 sljedećih pola sata postavlja poruke 106 00:07:59,930 --> 00:08:00,950 onda se nikad ne kaže da pitaju 107 00:08:00,950 --> 00:08:03,220 ne dolazi i ne javlja se 108 00:08:03,220 --> 00:08:05,660 Gdje si, 18 godišnjak, još mrziš 109 00:08:05,660 --> 00:08:07,790 cijeli život pred tobom što 110 00:08:07,790 --> 00:08:10,520 smrtnih slučajeva u pitanju mora postojati još jedan 111 00:08:10,520 --> 00:08:12,710 dati rješenje moramo biti realni 112 00:08:12,710 --> 00:08:14,480 Transferi eura ne pomažu i vrijeme 113 00:08:14,480 --> 00:08:17,600 mogao raspasti vidjeti kako 114 00:08:17,600 --> 00:08:20,380 ona tamo umire 115 00:08:24,300 --> 00:08:29,130 onda je opet vrijeme 116 00:08:29,660 --> 00:08:33,360 Ona ne odustaje od posljednjeg poziva 117 00:08:33,360 --> 00:08:35,880 Putnici Sarah von Wietersheim i 118 00:08:35,880 --> 00:08:38,309 napokon je soja rezervirala i lufthansa 119 00:08:38,309 --> 00:08:41,490 Let 384 bit će za Palma di Mallorcu 120 00:08:41,490 --> 00:08:44,210 odmah dizajnirati 121 00:08:44,210 --> 00:08:46,830 također i onaj sa svojom ženom 122 00:08:46,830 --> 00:08:49,440 Wietersheim vicevi informacijsko područje u 123 00:08:49,440 --> 00:08:53,490 preglednik iz Peter Pan molim zadnji 124 00:08:53,490 --> 00:08:55,890 platit će operater poziva iz vita 125 00:08:55,890 --> 00:08:57,720 također let Lufthanse za Palmu di 126 00:08:57,720 --> 00:09:01,010 Mallorca će zaobići 127 00:09:08,290 --> 00:09:11,870 Njezina žena bila je budna da bi progovorila 128 00:09:11,870 --> 00:09:12,920 Uskoro ti dolazi sestra 129 00:09:12,920 --> 00:09:15,220 čekati 130 00:09:25,010 --> 00:09:27,190 činjenica da gdje 131 00:09:27,190 --> 00:09:32,110 [Glazba] 132 00:09:32,130 --> 00:09:32,790 mi smo spremni 133 00:09:32,790 --> 00:09:34,840 [Glazba] 134 00:09:34,840 --> 00:09:35,370 željeli 135 00:09:35,370 --> 00:09:47,530 [Glazba] 136 00:09:53,950 --> 00:10:02,240 [Glazba] 137 00:10:02,240 --> 00:10:05,399 [Pljesak] 138 00:10:06,840 --> 00:10:18,109 [Glazba] 139 00:10:21,170 --> 00:10:28,189 [Glazba] 140 00:10:28,189 --> 00:10:30,569 Nadam se da ću biti u Susanninoj kući 141 00:10:30,569 --> 00:10:32,999 Inače ionako ne mogu spavati 142 00:10:32,999 --> 00:10:35,329 kasno 143 00:10:49,389 --> 00:10:52,389 zelena 144 00:10:55,389 --> 00:10:59,860 Imam vijest koja je sada stigla 145 00:11:01,680 --> 00:11:05,339 je sređeno pa nije bilo tako 146 00:11:05,339 --> 00:11:12,440 važna Susanne ima nesreću 147 00:11:13,320 --> 00:11:18,230 teško su morali vaditi jetra 148 00:11:18,980 --> 00:11:22,710 presadili smo što a 149 00:11:22,710 --> 00:11:23,730 sva sreća da imaš jetru donora 150 00:11:23,730 --> 00:11:27,550 dobio si i tako brzo 151 00:11:27,550 --> 00:11:30,779 da, koja sreća 152 00:11:32,450 --> 00:11:49,069 [Glazba] 153 00:11:49,069 --> 00:11:52,230 Odmah prije sutra letim natrag 154 00:11:52,230 --> 00:11:56,610 početak proljetne njege imate 155 00:11:56,610 --> 00:11:58,790 zvao za mnom cijelo vrijeme 156 00:11:58,790 --> 00:12:00,660 Nisam reagirao 157 00:12:00,660 --> 00:12:02,339 Ne znam ni ja o čemu se radi 158 00:12:02,339 --> 00:12:04,470 Nisam govorio godinama 159 00:12:04,470 --> 00:12:05,930 koliko dugo koliko dugo radijska tišina 160 00:12:05,930 --> 00:12:10,319 Ne očekujemo tako nešto 161 00:12:10,319 --> 00:12:11,730 morao bi računati s hitnim slučajem 162 00:12:11,730 --> 00:12:13,009 neka 163 00:12:13,009 --> 00:12:20,459 Uspjelo je bez tebe, ja 164 00:12:20,459 --> 00:12:22,249 može ići na odmor ako je moguće 165 00:12:22,249 --> 00:12:24,379 što bi se dogodilo? 166 00:12:24,379 --> 00:12:27,509 umjesto da je jedan u bolesničkom krevetu 167 00:12:27,509 --> 00:12:29,040 sjedi zabrljana priča 168 00:12:29,040 --> 00:12:31,249 raditi gore 169 00:12:33,829 --> 00:12:36,529 vrijeme je za oporavak 170 00:12:36,529 --> 00:12:38,309 Imam onda još možeš 171 00:12:38,309 --> 00:12:40,910 nemoj mi ni pisati 172 00:12:42,810 --> 00:12:46,899 što sutra ujutro, imaju li karte 173 00:12:46,899 --> 00:12:53,310 Morate pitati, a onda ćete biti u redu 174 00:13:00,290 --> 00:13:03,350 [Glazba] 175 00:13:04,220 --> 00:13:08,410 da, zdravo opet sarah 176 00:13:08,660 --> 00:13:10,430 ali opet kad si doma 177 00:13:10,430 --> 00:13:12,769 Volio bih imati planove počinitelja 178 00:13:12,769 --> 00:13:14,170 njegovog karaktera 179 00:13:14,170 --> 00:13:16,850 Htio bih posjetiti i nazvati tamo 180 00:13:16,850 --> 00:13:18,600 nakon kao i obično 181 00:13:18,600 --> 00:13:21,230 [Glazba] 182 00:13:21,230 --> 00:13:24,330 Bok, Sarah me opet zove 183 00:13:24,330 --> 00:13:26,930 nazad 184 00:13:33,580 --> 00:13:35,870 [Glazba] 185 00:13:35,870 --> 00:13:38,410 a što ne 186 00:13:39,530 --> 00:13:42,050 [Glazba] 187 00:13:42,050 --> 00:13:45,050 Susanneina sp telefonska sekretarica 188 00:13:45,050 --> 00:13:51,170 walter i maria luisa me zovu 189 00:13:51,170 --> 00:13:52,580 opet natrag 190 00:13:52,580 --> 00:13:58,840 [Glazba] 191 00:14:06,120 --> 00:14:27,509 [Glazba] 192 00:14:35,199 --> 00:14:39,619 zar je nisi uplašio? 193 00:14:39,619 --> 00:14:43,069 ne znam kako je prošlo 194 00:14:43,069 --> 00:14:45,220 uspjelo je 195 00:14:46,660 --> 00:14:49,119 možeš li to zamisliti 196 00:14:49,119 --> 00:14:56,059 To znači da imate imovinu 197 00:14:56,059 --> 00:15:01,660 Svakako sasvim prirodno, to je zapravo to 198 00:15:01,660 --> 00:15:05,089 uopće više nisu sretni 199 00:15:05,089 --> 00:15:06,870 puno zlata 200 00:15:06,870 --> 00:15:10,200 [Glazba] 201 00:15:10,200 --> 00:15:14,430 možda psihološka pomoć 202 00:15:14,430 --> 00:15:17,430 smiješan 203 00:15:17,430 --> 00:15:18,880 Samo se ne želim prerano uzbuđivati 204 00:15:18,880 --> 00:15:21,520 [Glazba] 205 00:15:21,520 --> 00:15:25,460 možete izravno u banci na 206 00:15:25,460 --> 00:15:28,490 garsonjere na moru onda ih osvajamo 207 00:15:28,490 --> 00:15:33,290 Island i Frankfurt, moram tako misliti 208 00:15:33,290 --> 00:15:35,920 telefonirao 209 00:15:36,880 --> 00:15:38,980 Imaju tvoj broj ako ga nemaju 210 00:15:38,980 --> 00:15:43,270 možete dosegnuti, pomiješate 211 00:15:43,270 --> 00:15:51,750 Cijeli me odmor čini nesretnom 212 00:15:59,180 --> 00:16:01,059 [Glazba] 213 00:16:01,059 --> 00:16:03,449 žao mi je 214 00:16:09,280 --> 00:16:18,029 [Glazba] 215 00:16:20,110 --> 00:16:22,910 objasni mi pravi problem 216 00:16:22,910 --> 00:16:25,149 je 217 00:16:25,269 --> 00:16:28,699 kad me upoznala s maxom skoro godinu dana 218 00:16:28,699 --> 00:16:29,709 prije njihova vjenčanja 219 00:16:29,709 --> 00:16:34,180 Odmah sam se zaljubila u njega 220 00:16:36,930 --> 00:16:40,130 Mislim da ni ja ne znam 221 00:16:40,130 --> 00:16:44,530 kako smo bili zaljubljeni zajedno 222 00:16:45,200 --> 00:16:50,950 [Glazba] 223 00:16:50,950 --> 00:16:52,180 pokazalo se da ona 224 00:16:52,180 --> 00:16:54,460 je li trudna i koliko dugo 225 00:16:54,460 --> 00:16:55,780 ovdje 226 00:16:55,780 --> 00:16:58,500 [Glazba] 227 00:16:58,500 --> 00:17:02,660 18 godina, radi nešto 228 00:17:02,660 --> 00:17:05,830 [Glazba] 229 00:17:07,510 --> 00:17:10,350 Nikada mi to nije oprostila 230 00:17:11,000 --> 00:17:31,009 [Glazba] 231 00:17:44,480 --> 00:17:46,290 Poslušajte ponovno brzo da vidite jesu li već 232 00:17:46,290 --> 00:17:49,070 se vratio kući 233 00:17:56,100 --> 00:18:03,790 zeleno zdravo ovdje majka govori 234 00:18:03,790 --> 00:18:09,670 bolesnim ljudima sada nije dobro 235 00:18:09,670 --> 00:18:14,190 ona više ništa ne vidi 236 00:18:19,230 --> 00:18:22,780 ali zapravo su kao zrak može 237 00:18:22,780 --> 00:18:27,520 Ne možete ga kupiti jer mi to određujemo 238 00:18:27,520 --> 00:18:29,910 uključeni su 239 00:18:32,330 --> 00:18:35,430 [Glazba] 240 00:18:38,090 --> 00:18:51,559 zdravo u to je upravo to 241 00:18:51,559 --> 00:18:53,620 dogodilo se 242 00:18:58,790 --> 00:19:49,940 [Glazba] 243 00:19:58,430 --> 00:20:00,600 ponekad stvarno ne znaš što se događa 244 00:20:00,600 --> 00:20:03,810 Ova mi se svidjela, imam dvije 245 00:20:03,810 --> 00:20:06,330 dana došao je takav govor 246 00:20:06,330 --> 00:20:11,190 teško pronaći riječi kaže 247 00:20:11,190 --> 00:20:13,080 a ne žrtva našega Gospodina Boga 248 00:20:13,080 --> 00:20:14,720 prihvatiti to 249 00:20:14,720 --> 00:20:16,860 ali to će biti pitanje do kraja života 250 00:20:16,860 --> 00:20:19,160 Zašto 251 00:20:20,990 --> 00:20:23,650 oni ne znaju 252 00:20:23,740 --> 00:20:27,670 ima dio svoje jetre na sebi 253 00:20:27,670 --> 00:20:29,080 a onda ipak umreš 254 00:20:29,080 --> 00:20:33,850 Uvijek morate jednu sepsu pa dvije 255 00:20:33,850 --> 00:20:36,510 učiniti logan 256 00:20:36,510 --> 00:20:38,570 [Glazba] 257 00:20:38,570 --> 00:20:41,269 Prvo biste trebali sumnjati u sebe 258 00:20:41,269 --> 00:20:43,740 Bolje je ne slati u provinciju 259 00:20:43,740 --> 00:20:53,609 [Glazba] 260 00:20:56,680 --> 00:21:00,549 [Glazba] 261 00:21:02,970 --> 00:21:07,849 [Glazba] 262 00:21:12,280 --> 00:21:15,460 [Glazba] 263 00:22:12,650 --> 00:22:24,829 [Glazba] 264 00:22:27,500 --> 00:22:39,530 zdravo max, kasniš 265 00:22:39,530 --> 00:22:41,580 Baš sam jučer u podne 266 00:22:41,580 --> 00:22:44,420 odbio 267 00:22:49,890 --> 00:22:55,890 ona je dali su joj morfij 268 00:23:02,170 --> 00:23:03,660 Borise 269 00:23:03,660 --> 00:23:06,350 fino 270 00:23:09,450 --> 00:23:13,620 Htio sam pitati gdje nam to treba 271 00:23:16,080 --> 00:23:20,050 Imate li nekoga da vam sprema kuću? 272 00:23:20,050 --> 00:23:27,490 Čistačica, mogu sama čistiti 273 00:23:27,490 --> 00:23:28,960 bilo što drugo za tebe 274 00:23:28,960 --> 00:23:32,370 možete nas ostaviti na miru 275 00:23:34,050 --> 00:23:40,060 [Glazba] 276 00:23:42,810 --> 00:23:45,890 [Glazba] 277 00:23:50,340 --> 00:23:53,720 [Glazba] 278 00:24:26,180 --> 00:24:40,400 [Glazba] 279 00:24:42,320 --> 00:24:47,760 koji krvari, ali važno je da imam jedan 280 00:24:47,760 --> 00:24:48,390 napraviti plan 281 00:24:48,390 --> 00:24:53,960 Također puno radimo na autu i na njemu 282 00:24:53,960 --> 00:24:59,040 ali imam čudo od jednog 283 00:24:59,040 --> 00:25:04,220 da su ljudi pričali o tome, nadam se 284 00:25:04,670 --> 00:25:21,450 [Glazba] 285 00:25:23,830 --> 00:25:33,500 vidiš da prvo želiš 286 00:25:33,500 --> 00:25:42,910 Čini se da je slučaj s lijeve strane 287 00:25:42,910 --> 00:25:46,360 prvo ruka 288 00:25:50,570 --> 00:25:59,460 a sada ćeš biti sa mnom 289 00:25:59,460 --> 00:26:03,210 Imam veliki madež koji je okrugao kao lopta 290 00:26:03,210 --> 00:26:05,790 od mame i mama ima jedan takav na istom 291 00:26:05,790 --> 00:26:15,260 noga ali veća tako veliki thomas 292 00:26:15,260 --> 00:26:18,170 Friedmanov dar više nema 293 00:26:18,170 --> 00:26:21,650 Definitivno ga više nema 294 00:26:21,650 --> 00:26:27,290 kakav dar onda ampera super 295 00:26:28,280 --> 00:26:31,290 rođendan ili zašto si to želio 296 00:26:31,290 --> 00:26:38,070 dati zadnjicu zbog ide i tko 297 00:26:38,070 --> 00:26:40,970 magath isključen 298 00:26:48,760 --> 00:26:52,790 Marie nam je rekla nešto 299 00:26:52,790 --> 00:26:53,480 treba pomoć 300 00:26:53,480 --> 00:26:56,490 čak i ako postaneš suprotnost 301 00:26:56,490 --> 00:26:59,380 [Glazba] 302 00:26:59,380 --> 00:27:09,190 možete me opet pitati o Disneyu 303 00:27:13,170 --> 00:27:27,220 [Glazba] 304 00:27:27,220 --> 00:27:32,730 Danas sam zvijezda, imam isti osjećaj 305 00:27:34,289 --> 00:27:38,640 nekako posve drukčije prikazano 306 00:27:39,150 --> 00:27:46,210 Trebamo vašu pomoć vama je potrebna 307 00:27:46,210 --> 00:27:48,570 pomoć 308 00:27:50,490 --> 00:27:56,049 max ih poslao, da max ali 309 00:27:56,049 --> 00:28:04,500 ne marie o tome se radi 310 00:28:04,900 --> 00:28:07,320 djece 311 00:28:07,830 --> 00:28:11,179 prestani s psihologijom koju imaš 312 00:28:15,630 --> 00:28:18,470 i ruže 313 00:28:20,500 --> 00:28:23,950 zašto je onda tu 314 00:28:24,900 --> 00:28:27,399 znaš ako neću 315 00:28:27,399 --> 00:28:31,589 budući da ste plus vi krivi za njezinu smrt 316 00:28:34,570 --> 00:28:40,670 također bi se smatrao donatorom 317 00:28:40,670 --> 00:28:43,570 konjunktiv 318 00:28:43,700 --> 00:28:45,809 [Glazba] 319 00:28:45,809 --> 00:28:50,139 To je godinama bilo sranje moje obitelji 320 00:28:50,139 --> 00:28:50,830 nije bilo važno 321 00:28:50,830 --> 00:28:54,519 Boli ih [ __ ] ja to imam 322 00:28:54,519 --> 00:28:55,809 gurnuo ispred sebe mislio sam da jesam 323 00:28:55,809 --> 00:28:57,159 Imaš dovoljno vremena da opet odeš tamo 324 00:28:57,159 --> 00:29:00,549 vagati i misliš sad žele 325 00:29:00,549 --> 00:29:02,970 ti odjednom 326 00:29:02,970 --> 00:29:06,160 [Glazba] 327 00:29:06,659 --> 00:29:09,359 Izgubili su majku, max njegovu 328 00:29:09,359 --> 00:29:11,940 Ženo, imamo nešto drugo na umu 329 00:29:11,940 --> 00:29:15,070 produžiti osjećaje krivnje 330 00:29:15,070 --> 00:29:17,700 u potpunom strancu 331 00:29:19,640 --> 00:29:24,339 [Glazba] 332 00:29:28,140 --> 00:29:31,140 po 333 00:29:35,660 --> 00:29:38,910 [Pljesak] 334 00:29:45,620 --> 00:30:07,400 [Glazba] 335 00:30:24,430 --> 00:30:32,720 Hej, neću te pozdraviti 336 00:30:32,720 --> 00:30:39,080 Anna hvala za mornare je a 337 00:30:39,080 --> 00:30:42,530 pravi hit na moj je bio gdje liszt 338 00:30:42,530 --> 00:30:45,080 morate ih oprati i zatvoriti 339 00:30:45,080 --> 00:30:48,860 živci su i dalje ono što kažu 340 00:30:48,860 --> 00:30:50,180 ima svoj dan rute sutra 341 00:30:50,180 --> 00:30:51,440 dječja grupa ali ja to mogu 342 00:30:51,440 --> 00:30:51,860 napraviti 343 00:30:51,860 --> 00:30:53,240 Imate li još crvenih stvari? 344 00:30:53,240 --> 00:30:56,080 treba oprati 345 00:31:01,059 --> 00:31:12,970 tata za moje hlače što smo mi stvar 346 00:31:12,970 --> 00:31:15,509 diže se ovdje 347 00:31:17,169 --> 00:31:19,580 znaš trik 348 00:31:19,580 --> 00:31:24,960 [Glazba] 349 00:31:25,380 --> 00:31:28,830 on je 350 00:31:30,559 --> 00:31:32,930 Sistemom peremo Ruse 351 00:31:32,930 --> 00:31:38,479 [Glazba] 352 00:31:40,240 --> 00:31:42,990 s 353 00:31:46,000 --> 00:32:00,890 [Glazba] 354 00:32:03,540 --> 00:32:10,890 Traxler sasvim dobro sve mora biti dobro 355 00:32:21,340 --> 00:32:23,470 Ona je Caritas, ona to shvaća 356 00:32:23,470 --> 00:32:27,150 zapravo je za saru 357 00:32:27,780 --> 00:32:35,140 koliko je brz ovdje imamo prvi 358 00:32:35,140 --> 00:32:46,050 Odmah ste znali da je to Costa 359 00:32:46,050 --> 00:32:48,940 Zajamčeno bez virusa pisalo je na 360 00:32:48,940 --> 00:32:54,300 Konzerva, pa dobar tek 361 00:33:01,710 --> 00:33:03,730 Je li istina da su moju odbili 362 00:33:03,730 --> 00:33:09,900 postati patentant, da, to je istina 363 00:33:09,900 --> 00:33:13,680 i zašto se ovako nešto dogodilo 364 00:33:13,680 --> 00:33:18,550 Imam dovoljno za fini svijet 365 00:33:18,550 --> 00:33:20,980 Bilo je glupo od mene, znam, ali jesam 366 00:33:20,980 --> 00:33:23,140 još jako mlada i htjela sam sve 367 00:33:23,140 --> 00:33:25,440 učiniti sto posto 368 00:33:25,440 --> 00:33:30,700 I ja sam upravo bio u Londonu 369 00:33:30,700 --> 00:33:32,980 trening London je naravno jedan 370 00:33:32,980 --> 00:33:35,790 kul razlog 371 00:33:40,590 --> 00:33:44,070 Dobro, samo mi se nije dalo 372 00:33:44,070 --> 00:33:45,750 obitelj i sada imaju na tvojoj 373 00:33:45,750 --> 00:33:48,020 oduševljen obitelji 374 00:33:48,020 --> 00:33:53,159 zašto vam nudimo graditelje 375 00:33:53,159 --> 00:33:55,039 odbacili su da je Max postao kamen 376 00:33:55,039 --> 00:34:05,520 biti 118 22 potvrdni stih 377 00:34:05,520 --> 00:34:09,750 budimo dobri kršćani 378 00:34:09,750 --> 00:34:13,310 iz nužde vrag muhe jede 379 00:34:55,129 --> 00:35:00,119 ali to baš i nije točno 380 00:35:00,119 --> 00:35:02,330 ne 381 00:35:02,420 --> 00:35:11,780 Samo ga smjestite u naše živote kao i mi 382 00:35:14,420 --> 00:35:23,670 prijatelji su bili tamo dan nakon nesreće 383 00:35:23,670 --> 00:35:26,359 još uvijek su izvedivi 384 00:35:29,390 --> 00:35:31,140 naš savjet rekla je 385 00:35:31,140 --> 00:35:32,820 [Glazba] 386 00:35:32,820 --> 00:35:34,130 Što kažu njezine posljednje riječi? 387 00:35:34,130 --> 00:35:39,250 [Glazba] 388 00:35:39,250 --> 00:35:42,480 sad je sama došla 389 00:35:42,490 --> 00:35:46,850 [Glazba] 390 00:35:46,850 --> 00:35:50,410 Svejedno sam se htio oprostiti 391 00:35:50,490 --> 00:35:54,050 Mislio sam da mogu ovo učiniti, ali sada 392 00:35:54,619 --> 00:35:57,619 bolje 393 00:35:58,040 --> 00:36:00,060 je li istina da si ti naša vijest 394 00:36:00,060 --> 00:36:05,490 nisam ga dobio na vrijeme dok nisi otvorio 395 00:36:05,490 --> 00:36:10,880 Mallorca Samo sam se htio vratiti 396 00:36:10,880 --> 00:36:14,310 ali izgleda da je sve u redu 397 00:36:14,310 --> 00:36:18,270 Prošlo je jako dobro na velikim hitovima 398 00:36:18,270 --> 00:36:19,390 opet si mu pomogao 399 00:36:19,390 --> 00:36:23,330 [Glazba] 400 00:36:23,330 --> 00:36:29,390 Mislim da si danas sa mnom 401 00:36:32,710 --> 00:36:35,789 [Glazba] 402 00:36:46,540 --> 00:36:50,040 Nije Hilton 403 00:36:50,040 --> 00:36:54,130 [Glazba] 404 00:36:55,660 --> 00:36:57,450 je realno 405 00:36:57,450 --> 00:37:00,430 Prije 18 godina na mom vjenčanju ovo 406 00:37:00,430 --> 00:37:03,090 Gol je bio loš 407 00:37:03,090 --> 00:37:06,370 onda je to morala biti gostionica 408 00:37:06,370 --> 00:37:07,980 kako se možete promijeniti 409 00:37:07,980 --> 00:37:11,230 Ovdje smo već napredovali 410 00:37:11,230 --> 00:37:13,600 Sada postoji priključak vode 411 00:37:13,600 --> 00:37:15,130 malo dok vam ne dođe voda 412 00:37:15,130 --> 00:37:20,370 Ne odustaj od otvorene, lijepo spavaj 413 00:37:20,370 --> 00:37:23,370 rasti 414 00:37:23,500 --> 00:37:26,000 Nisam od velike pomoći 415 00:37:26,000 --> 00:37:28,010 Ne znam kako okolo i unutra 416 00:37:28,010 --> 00:37:31,090 Kod kuće sam promašaj i cijena 417 00:37:31,090 --> 00:37:33,380 a računi se gomilaju 418 00:37:33,380 --> 00:37:34,400 dobro bi došao netko tko 419 00:37:34,400 --> 00:37:37,390 propis unosi 420 00:37:37,550 --> 00:37:40,780 Razumijete li se i vi u brojeve? 421 00:37:41,880 --> 00:37:46,280 [Glazba] 422 00:37:49,450 --> 00:37:52,580 [Glazba] 423 00:37:58,540 --> 00:38:00,950 društvo za jahanje jer misliš da Susanne 424 00:38:00,950 --> 00:38:02,300 Nemam pregled, znam 425 00:38:02,300 --> 00:38:03,980 a ne tko smo mi platili za to 426 00:38:03,980 --> 00:38:07,960 deset kartica za drugu mjesečnu pretplatu 427 00:38:07,960 --> 00:38:11,690 Nadam se da ćete pronaći dokumente 428 00:38:11,690 --> 00:38:14,320 ti besplatno 429 00:38:16,900 --> 00:38:18,680 [Glazba] 430 00:38:18,680 --> 00:38:21,380 To bi trebao biti jedan 431 00:38:21,380 --> 00:38:22,720 objekt za slobodno vrijeme 432 00:38:22,720 --> 00:38:26,349 wright hotel nikolov sauna bazen 433 00:38:26,349 --> 00:38:31,869 ali onaj od zvijezda to razumije 434 00:38:31,869 --> 00:38:33,820 kuća s dvije tvrtke na primjer 435 00:38:33,820 --> 00:38:35,349 mijenjamo radi renoviranja 436 00:38:35,349 --> 00:38:38,349 prisiljen stan bi trebao biti samo jedan 437 00:38:38,349 --> 00:38:39,400 biti privremena 438 00:38:39,400 --> 00:38:43,119 Ovdje smo već dvije godine 439 00:38:43,119 --> 00:38:44,560 sadržaj radi sporo 440 00:38:44,560 --> 00:38:45,750 naprijed 441 00:38:45,750 --> 00:38:49,869 da onda novac ima tu ona to 442 00:38:49,869 --> 00:38:52,500 nacrtana 443 00:38:55,030 --> 00:38:59,900 To je dobro uvijek sam mislio osim 444 00:38:59,900 --> 00:39:03,760 Uklonimo više iz naših glava 445 00:39:05,050 --> 00:39:08,730 Usput, jako ti sliči 446 00:39:09,199 --> 00:39:11,780 ali očito se natječu 447 00:39:11,780 --> 00:39:14,909 [Glazba] 448 00:39:15,640 --> 00:39:21,880 Da se nije usudila, ti bi htio 449 00:39:21,880 --> 00:39:25,590 nemoj prvobitno odustati 450 00:39:25,650 --> 00:39:31,570 Trakehner ozlijeđen godinu s njim 451 00:39:31,570 --> 00:39:38,190 počela je mala kobila da 452 00:39:38,190 --> 00:39:40,480 kao što vidite imala je svoju 453 00:39:40,480 --> 00:39:41,100 redoslijed 454 00:39:41,100 --> 00:39:45,119 Nadam se da ćeš pronaći svoj put 455 00:39:49,070 --> 00:40:12,780 [Glazba] 456 00:40:28,450 --> 00:40:31,530 [Glazba] 457 00:40:36,580 --> 00:40:41,600 sa zelenim da s Tobiasom Richterom 458 00:40:41,600 --> 00:40:45,820 tako reći 459 00:40:48,040 --> 00:40:51,180 Jako mi je žao vaše žene 460 00:40:53,500 --> 00:40:59,020 Želio sam da Sarah Poland bude u kući 461 00:41:03,720 --> 00:41:12,420 [Glazba] 462 00:41:12,420 --> 00:41:15,420 Zdravo 463 00:41:17,850 --> 00:41:20,929 [Glazba] 464 00:41:23,310 --> 00:41:24,940 porez 465 00:41:24,940 --> 00:41:28,079 [Glazba] 466 00:41:30,210 --> 00:41:35,030 [Glazba] 467 00:41:35,030 --> 00:41:37,470 Čini se da je i arhitekt na planini 468 00:41:37,470 --> 00:41:42,500 biti ove su od sestre 469 00:41:43,450 --> 00:41:46,330 da, i ja sam nešto radio 470 00:41:46,330 --> 00:41:50,030 jednom razmišljao o studiju 471 00:41:50,030 --> 00:41:56,630 Ako ga premjestimo ovdje, onda ga imate 472 00:41:56,630 --> 00:41:58,370 daješ mi sjeverno svjetlo i ja to mogu 473 00:41:58,370 --> 00:42:01,700 prozor od tvrtke Moram to učiniti sada i 474 00:42:01,700 --> 00:42:04,030 odlučite ovdje 475 00:42:04,030 --> 00:42:06,930 [Glazba] 476 00:42:06,930 --> 00:42:12,150 Naravno, nemojte reći da ga još ima 477 00:42:12,150 --> 00:42:14,300 vrijeme 478 00:42:16,849 --> 00:42:20,089 tijekom dana 479 00:42:29,880 --> 00:42:36,220 Usput, mislim da je rješenje bolje 480 00:42:36,220 --> 00:42:39,390 Ionako sam ga htio zatvoriti ovdje 481 00:42:43,340 --> 00:42:46,649 [Pljesak] 482 00:43:01,950 --> 00:43:11,440 To sam rekao sebi, ne idem tek tako 483 00:43:11,440 --> 00:43:17,790 crkva i 65 milijuna 484 00:43:17,790 --> 00:43:23,350 preskupo za mene jer to volim 485 00:43:23,350 --> 00:43:26,710 dvorac prodaja onda dajem onda 486 00:43:26,710 --> 00:43:32,830 biste li htjeli reći nešto o tome? 487 00:43:32,830 --> 00:43:34,240 Inače će biti krah za mališane 488 00:43:34,240 --> 00:43:36,480 Toga više nema i treba ti traktor 489 00:43:36,480 --> 00:43:40,030 Ako onda ne možete prodati kuću 490 00:43:40,030 --> 00:43:41,500 Odmah ću ga ponovo zakopati 491 00:43:41,500 --> 00:43:45,190 max ono što moji snovi drugi 492 00:43:45,190 --> 00:43:46,720 slobodno vrijeme kao nikada prije može vidjeti kroz 493 00:43:46,720 --> 00:43:48,960 a traktor je super 494 00:43:48,960 --> 00:43:51,280 Dobro očuvan ako vozite model 80 495 00:43:51,280 --> 00:43:54,580 uspjeli jučer prodati uljanu repicu 496 00:43:54,580 --> 00:43:58,570 zadržano za tebe nemam 497 00:43:58,570 --> 00:43:59,910 65 milijuna 498 00:43:59,910 --> 00:44:04,080 Ako mi kažete, gospodo, zaboravite 499 00:44:13,770 --> 00:44:16,900 [Glazba] 500 00:44:18,920 --> 00:44:21,860 max zbog traktora 501 00:44:21,860 --> 00:44:25,090 također ovisi o nama 502 00:44:26,640 --> 00:44:30,630 trebaš netaknutu kavu koju uzimam 503 00:44:30,630 --> 00:44:32,779 nema novca od tebe 504 00:44:32,779 --> 00:44:36,180 Sutra ću to odnijeti u banku 505 00:44:36,180 --> 00:44:36,920 već 506 00:44:36,920 --> 00:44:41,660 Sarah, onda možemo 507 00:44:50,510 --> 00:44:54,760 [Glazba] 508 00:44:54,760 --> 00:44:56,470 Zdravo 509 00:44:56,470 --> 00:44:59,040 djeluje 510 00:44:59,040 --> 00:45:01,730 Stvarno sam gladan 511 00:45:01,929 --> 00:45:04,189 pomoćnici tepih za minute koje moraju 512 00:45:04,189 --> 00:45:04,839 vidio 513 00:45:04,839 --> 00:45:06,850 To je dobra ideja 514 00:45:06,850 --> 00:45:25,300 [Glazba] 515 00:45:25,300 --> 00:45:28,670 Idem u Frankfurt, mogu 516 00:45:28,670 --> 00:45:32,599 opet kako ti ali ona dolazi 517 00:45:32,599 --> 00:45:35,410 ne opet 518 00:45:37,420 --> 00:45:39,380 znate što 519 00:45:39,380 --> 00:45:40,600 Ja ću ostati ovdje s tobom 520 00:45:40,600 --> 00:45:59,100 [Glazba] 521 00:46:01,520 --> 00:46:08,500 [Glazba] 522 00:46:11,630 --> 00:46:14,729 [Glazba] 523 00:46:25,870 --> 00:46:31,460 normalni ljudi tako dolaze 524 00:46:31,460 --> 00:46:33,170 upotrijebili smo krivu boju 525 00:46:33,170 --> 00:46:37,490 iza ovih leđa imamo probleme 526 00:46:37,490 --> 00:46:38,720 s engleskim majstorom 527 00:46:38,720 --> 00:46:40,730 više ne dobivamo proizvedene 528 00:46:40,730 --> 00:46:42,470 Htio bih razgovarati o alternativama 529 00:46:42,470 --> 00:46:45,040 nazvao danas i natrag 530 00:46:45,040 --> 00:46:47,970 [Glazba] 531 00:46:47,970 --> 00:46:49,329 [Pljesak] 532 00:46:49,329 --> 00:46:51,230 odspojen 533 00:46:51,230 --> 00:46:57,829 [Glazba] 534 00:46:57,829 --> 00:47:01,150 Rekli smo jedno drugom gdje si? 535 00:47:03,330 --> 00:47:04,440 svakako trebaš govornu poštu 536 00:47:04,440 --> 00:47:07,320 Slušajte cool box radi bolje 537 00:47:07,320 --> 00:47:09,280 Max nije tamo, nemam pojma 538 00:47:09,280 --> 00:47:11,140 gdje je može to u školi i 539 00:47:11,140 --> 00:47:12,700 Ne mogu nikako ostaviti Marie samu 540 00:47:12,700 --> 00:47:14,260 sada možete ponovno pogledati epizodu 541 00:47:14,260 --> 00:47:16,210 svratio i poslao tortu 542 00:47:16,210 --> 00:47:17,980 sarah i ja moram raditi mogu 543 00:47:17,980 --> 00:47:21,810 nemoguće nadzirati njegove projekte 544 00:47:23,040 --> 00:47:25,450 a za gornji kat deset eura više 545 00:47:25,450 --> 00:47:27,460 po utakmici 546 00:47:27,460 --> 00:47:30,590 [Pljesak] 547 00:47:34,320 --> 00:47:37,449 [Glazba] 548 00:48:02,050 --> 00:48:04,670 to nije ludilo a 549 00:48:04,670 --> 00:48:05,589 veličanstven primjerak 550 00:48:05,589 --> 00:48:07,609 Razgovarao sam s njima temeljito 551 00:48:07,609 --> 00:48:10,839 Morali smo donijeti kredit 552 00:48:14,960 --> 00:48:17,070 vidi ovo, sve je kao novo 553 00:48:17,070 --> 00:48:20,820 zračno osušena sjedala klima uređaj i 554 00:48:20,820 --> 00:48:22,760 smiješno 555 00:48:22,760 --> 00:48:25,840 ovo još uvijek radi savršeno 556 00:48:25,840 --> 00:48:47,779 [Glazba] 557 00:48:47,779 --> 00:48:52,339 srušio moju mamu 558 00:48:54,920 --> 00:49:18,670 [Glazba] 559 00:49:19,410 --> 00:49:20,579 počni raditi s tim 560 00:49:20,579 --> 00:49:26,240 milijunski projekt radi što radiš 561 00:49:27,200 --> 00:49:28,890 Možda ga sada ne mogu pronaći 562 00:49:28,890 --> 00:49:33,690 više frankfurt sarah je na tisuće 563 00:49:33,690 --> 00:49:35,010 donositi odluke 564 00:49:35,010 --> 00:49:37,289 moraš biti tamo, možeš 565 00:49:37,289 --> 00:49:41,339 Ali nemojte se skrivati ​​od Marienog rasta 566 00:49:41,339 --> 00:49:43,250 Trenutno sam sam 567 00:49:43,250 --> 00:49:48,500 Znam, ali Marie 568 00:49:48,500 --> 00:49:56,150 Nategnuo sam cijelu obitelj 569 00:49:56,150 --> 00:49:59,350 razumiješ odgovornost 570 00:50:00,069 --> 00:50:03,290 iz torbe na stolu 571 00:50:03,290 --> 00:50:08,540 ugriz za to iz kaktusa u 572 00:50:08,540 --> 00:50:16,640 Weimar smo mali pa imate 573 00:50:16,640 --> 00:50:19,010 Odmah se vraćam 574 00:50:19,010 --> 00:50:20,240 dostupan u bilo koje vrijeme 575 00:50:20,240 --> 00:50:22,670 Ne, ne navečer, ona je traži 576 00:50:22,670 --> 00:50:23,810 boja od prije neće 577 00:50:23,810 --> 00:50:24,410 izbrisano 578 00:50:24,410 --> 00:50:29,990 želiš da ga moraš odugovlačiti što 579 00:50:29,990 --> 00:50:34,460 Trenutno nisam naručio, mislim mi 580 00:50:34,460 --> 00:50:36,700 ugušiti 581 00:50:38,470 --> 00:50:40,550 ako ne mogu pobijediti u tome 582 00:50:40,550 --> 00:50:42,970 onda neka bude 583 00:50:45,100 --> 00:50:48,560 Pozdrav, ja nisam vaš voditelj građevine 584 00:50:48,560 --> 00:50:51,070 dovraga 585 00:50:57,740 --> 00:51:00,670 Moram živjeti s tim 586 00:51:30,550 --> 00:51:46,679 [Glazba] 587 00:51:51,790 --> 00:51:53,320 Trebam li se vratiti u Frankfurt? 588 00:51:53,320 --> 00:51:56,670 još moram u kupovinu 589 00:52:01,860 --> 00:52:06,150 daleko su preskupi 590 00:52:08,550 --> 00:52:11,620 Smatram da je takav šoping užasan 591 00:52:11,620 --> 00:52:14,550 daje novac s njim 592 00:52:14,700 --> 00:52:18,720 Znam, a ti ipak znaš 593 00:52:18,720 --> 00:52:26,230 gotovi smo onda trebamo mi 594 00:52:26,230 --> 00:52:28,690 slijedila su još tri veličine Hempelovog autobusa 595 00:52:28,690 --> 00:52:32,520 cijena bi trebala rasti s manšetama 596 00:52:32,520 --> 00:52:36,100 gornja granica 30 puta više nego što treba tko je 597 00:52:36,100 --> 00:52:38,050 jer ja štitim zainteresirane 598 00:52:38,050 --> 00:52:41,950 ponekad religiozni rad za njega 599 00:52:41,950 --> 00:52:44,080 protectball hladnije je moraš 600 00:52:44,080 --> 00:52:45,250 Ne rugamo se sami sebi 601 00:52:45,250 --> 00:52:47,050 važno je da želite zaštititi 602 00:52:47,050 --> 00:52:48,670 Oprosti, nisam te htio 603 00:52:48,670 --> 00:52:50,830 baš ništa nisi htio 604 00:52:50,830 --> 00:52:52,960 kod nas je sve previše zagušljivo 605 00:52:52,960 --> 00:52:54,220 ali se vidi u našim plastičnim plućima 606 00:52:54,220 --> 00:52:59,230 udaljen je ponekad zauzet 607 00:52:59,230 --> 00:53:01,210 uvijek bi moglo biti u šumi 608 00:53:01,210 --> 00:53:04,330 Trčati okolo i brati cvijeće, znam 609 00:53:04,330 --> 00:53:08,920 Opet ne znam gdje bih 610 00:53:08,920 --> 00:53:11,650 vani među ljudima i također postoji 611 00:53:11,650 --> 00:53:12,600 dobar strijelac 612 00:53:12,600 --> 00:53:14,890 Možda me dođeš vidjeti 613 00:53:14,890 --> 00:53:17,230 joj još ono što je dobro za ne samo 614 00:53:17,230 --> 00:53:19,480 ne, mislim da nitko ne bi 615 00:53:19,480 --> 00:53:21,510 To znači da smo te se svi bojali 616 00:53:21,510 --> 00:53:25,710 lijepo i dovoljno, to je jednostavno previše 617 00:53:25,800 --> 00:53:34,590 Pozivam vas na široke termine 618 00:53:34,590 --> 00:53:41,650 [Glazba] 619 00:53:41,650 --> 00:53:47,269 Opipao sam 450 marco motta 4 70 puta 620 00:53:47,269 --> 00:53:51,950 Naš desetogodišnjak je pozvan 621 00:53:51,950 --> 00:53:53,580 pravi 622 00:53:53,580 --> 00:53:56,650 [Glazba] 623 00:53:56,690 --> 00:53:58,790 U dućanu kupuje jeftini jogurt i kruh 624 00:53:58,790 --> 00:54:03,200 dan prije, upola cijene ljubavi 625 00:54:03,200 --> 00:54:04,339 odnos se lijepo razvija 626 00:54:04,339 --> 00:54:07,270 polako postaje plijen 627 00:54:07,660 --> 00:54:11,420 Pa Niki zovemo Changed 50 628 00:54:11,420 --> 00:54:14,930 Nijemac Mark Heyman Marco Tucci Bento 629 00:54:14,930 --> 00:54:18,349 za 70 maraka i bocu šampanjca 630 00:54:18,349 --> 00:54:24,920 za 120 maraka ću večeras 631 00:54:24,920 --> 00:54:27,400 voziti natrag 632 00:54:28,970 --> 00:54:30,349 a ja ću se vratiti njegovom 633 00:54:30,349 --> 00:54:34,440 jastuk aha 634 00:54:34,440 --> 00:54:37,670 Ovdje želim reći već strah 635 00:54:38,180 --> 00:54:41,160 Tražio sam zahtjev za građenje 636 00:54:41,160 --> 00:54:43,619 Mallorca je ovo ovdje molim 637 00:54:43,619 --> 00:54:46,069 znak 638 00:54:46,680 --> 00:54:49,770 tobias ne mogu to učiniti sada imam 639 00:54:49,770 --> 00:54:52,140 nema živaca za još jedan projekt kuće 640 00:54:52,140 --> 00:54:55,350 [Glazba] 641 00:54:56,670 --> 00:54:58,940 Da 642 00:55:00,150 --> 00:55:03,200 to mi nisu živci 643 00:55:03,970 --> 00:55:06,640 nema živaca i budućnosti 644 00:55:06,640 --> 00:55:08,369 [Glazba] 645 00:55:08,369 --> 00:55:10,310 puno živaca i za zelene 646 00:55:10,310 --> 00:55:12,049 [Glazba] 647 00:55:12,049 --> 00:55:13,680 polako će stvari ići tim putem 648 00:55:13,680 --> 00:55:16,840 [Glazba] 649 00:55:19,200 --> 00:55:21,340 sve dok svoj život ne budete držali pod kontrolom 650 00:55:21,340 --> 00:55:23,740 hmm 651 00:55:23,740 --> 00:55:27,650 a to ćemo imati za 124 mjeseca 652 00:55:27,650 --> 00:55:28,880 godina 653 00:55:28,880 --> 00:55:31,050 [Glazba] 654 00:55:31,050 --> 00:55:32,190 Čekaj malo 655 00:55:32,190 --> 00:55:34,400 želiš mi reći da ne znaš da li 656 00:55:34,400 --> 00:55:36,869 dijelit ćeš postelju sa mnom za godinu dana 657 00:55:36,869 --> 00:55:39,599 Točno sam potvrdio 658 00:55:39,599 --> 00:55:41,470 Ne govorim sad o nama 659 00:55:41,470 --> 00:55:45,210 raspravite ok također znate što 660 00:55:45,210 --> 00:55:48,220 [Glazba] 661 00:55:48,220 --> 00:55:50,660 Javite se ponovo kada budete imali kapaciteta 662 00:55:50,660 --> 00:55:53,140 je besplatan 663 00:55:56,770 --> 00:56:04,440 [Glazba] 664 00:56:08,530 --> 00:56:12,999 [Glazba] 665 00:56:14,780 --> 00:56:17,780 com 666 00:56:23,200 --> 00:56:35,260 [Glazba] 667 00:56:38,510 --> 00:56:42,520 Ostanite suhi ovdje 668 00:57:02,410 --> 00:57:05,880 lijepljenje 669 00:57:12,869 --> 00:57:15,509 ali za to nam treba ljepilo 670 00:57:15,509 --> 00:57:26,849 uzmi malo ljepila i tako to ima 671 00:57:26,849 --> 00:57:33,079 vidimo se sutra iz pošte 672 00:57:33,079 --> 00:57:44,249 Odveo sam Annu u krevet s Marie 673 00:57:44,249 --> 00:57:48,140 To je u redu 674 00:57:50,990 --> 00:57:54,839 To je bilo dobro nakon njezine potvrde 675 00:57:54,839 --> 00:57:59,180 fotografija djeteta kukavice 676 00:57:59,440 --> 00:58:02,710 uvijek osjećali kao stranci kod kuće 677 00:58:02,710 --> 00:58:06,070 Baš smo bili sretni s tobom 678 00:58:06,070 --> 00:58:07,859 [Glazba] 679 00:58:07,859 --> 00:58:11,730 fotografije vjenčanja 680 00:58:16,310 --> 00:58:18,450 Ona stvarno mora biti ta koja me mrzi 681 00:58:18,450 --> 00:58:21,030 Nisam ni na jednoj hrani 682 00:58:21,030 --> 00:58:23,730 ali se pojavio 683 00:58:23,730 --> 00:58:25,910 čekati 684 00:58:25,910 --> 00:58:42,240 [Glazba] 685 00:58:42,240 --> 00:58:45,740 Moraš odustati od toga, naravno 686 00:58:45,740 --> 00:58:47,210 Ali bilo je sjajno vratiti se na farmu 687 00:58:47,210 --> 00:58:51,770 ima novi vw km i izgleda šmrkavo 688 00:58:51,770 --> 00:58:53,619 Ni ja nisam imao što izgubiti 689 00:58:53,619 --> 00:58:55,670 Znao sam da nisam za tebe 690 00:58:55,670 --> 00:58:58,090 došlo je pitanje 691 00:58:58,090 --> 00:59:05,890 [Glazba] 692 00:59:05,890 --> 00:59:09,450 tobias i zapravo se želio vjenčati 693 00:59:30,160 --> 00:59:34,060 Mislim da to ovisi o tebi i tvom uzgoju 694 00:59:34,060 --> 00:59:36,890 Pitao sam Bauscha Marcha o kreditu 695 00:59:36,890 --> 00:59:40,000 Ali čini se da stvari za kobilu idu dobro 696 00:59:40,000 --> 00:59:43,370 ako osoba koja tvrdi da gleda ipak misli 697 00:59:43,370 --> 00:59:47,230 Pogrešno, koji su ti sada veći planovi? 698 00:59:52,310 --> 00:59:53,950 [Glazba] 699 00:59:53,950 --> 00:59:58,220 nazvao to naravno 700 00:59:58,220 --> 01:00:05,050 Ponekad se može vidjeti i dobro spavanje 701 01:00:05,050 --> 01:00:08,000 sljedeći ples noć i poslije 702 01:00:08,000 --> 01:00:10,820 Usput, još nije u pitanju niti jedan 703 01:00:10,820 --> 01:00:13,300 igrati za tamo 704 01:00:28,630 --> 01:00:37,700 zdravo zdravo zdravo htio sam ti reći 705 01:00:37,700 --> 01:00:40,359 reci laku noć 706 01:00:44,180 --> 01:00:49,190 Sutra je moj dan, dođi 707 01:00:51,500 --> 01:00:54,860 [Pljesak] 708 01:01:04,230 --> 01:01:06,000 koji odriču svoje dalje 709 01:01:06,000 --> 01:01:09,030 suradnja s desna porasla je zbog 710 01:01:09,030 --> 01:01:11,350 Prijavite vam sve zahtjeve za povrat novca 711 01:01:11,350 --> 01:01:14,420 [Glazba] 712 01:01:14,520 --> 01:01:15,930 nisam to vidio 713 01:01:15,930 --> 01:01:45,900 [Glazba] 714 01:01:45,900 --> 01:01:49,309 super moja godina 715 01:01:50,900 --> 01:01:52,130 Rajna 716 01:01:52,130 --> 01:01:55,100 u ugovoru o filmu s četiri borbe i osjeća 717 01:01:55,100 --> 01:01:56,510 Još tamo kao u zatvoru 718 01:01:56,510 --> 01:01:57,890 teško da to više možete sami 719 01:01:57,890 --> 01:02:00,170 maknite se s tog područja i počnite hodati 720 01:02:00,170 --> 01:02:02,210 1 iza 721 01:02:02,210 --> 01:02:05,880 to je samo zato što ponavljaš pored Klausa 722 01:02:05,880 --> 01:02:09,389 [Glazba] 723 01:02:09,509 --> 01:02:11,450 vidi se 724 01:02:11,450 --> 01:02:14,270 vratili smo se u Toskanu tj 725 01:02:14,270 --> 01:02:16,730 ne 726 01:02:16,730 --> 01:02:20,290 često svaki 727 01:02:20,290 --> 01:02:55,190 [Glazba] 728 01:02:55,230 --> 01:02:56,350 porez doći 729 01:02:56,350 --> 01:02:59,150 [Glazba] 730 01:02:59,150 --> 01:03:01,600 Upoznat ću vas 731 01:03:04,670 --> 01:03:06,650 Nedavno ste tamo vidjeli stan 732 01:03:06,650 --> 01:03:08,650 primjer kuće tako male veličine 733 01:03:08,650 --> 01:03:12,710 poreznici nego na ulazu 734 01:03:12,710 --> 01:03:17,530 plastični ephraim stvarno tresti 735 01:03:17,530 --> 01:03:18,670 To je zapravo ono za što je izrezan 736 01:03:18,670 --> 01:03:24,480 plastična eva za površinu rekla je da je 737 01:03:24,480 --> 01:03:27,220 Moraju postojati ljudi koji imaju internet 738 01:03:27,220 --> 01:03:28,570 onaj sa zlatnom kreditnom karticom 739 01:03:28,570 --> 01:03:31,990 Poznavao sam varalicu 740 01:03:31,990 --> 01:03:33,370 bio upao 741 01:03:33,370 --> 01:03:35,470 Kako je lijepo što su se konačno upoznali 742 01:03:35,470 --> 01:03:37,240 Čuo sam toliko dobrih stvari o njemu 743 01:03:37,240 --> 01:03:40,510 Htjela sam pitati kako sam htjela 744 01:03:40,510 --> 01:03:41,830 Pitaju jesu li našeg vremena 745 01:03:41,830 --> 01:03:44,130 poravnati 746 01:03:47,110 --> 01:03:51,409 [Glazba] 747 01:03:57,019 --> 01:03:58,400 apa 748 01:03:58,400 --> 01:04:01,980 Paula je niska i mala, moj posao je br 749 01:04:01,980 --> 01:04:03,990 imena, ali sam rekao da ostavi moje 750 01:04:03,990 --> 01:04:05,120 poslovni partneri iz igre 751 01:04:05,120 --> 01:04:07,970 [Glazba] 752 01:04:07,970 --> 01:04:10,819 ali onda se moglo znati 753 01:04:10,819 --> 01:04:13,880 u posljednjih nekoliko tjedana samo pet minuta 754 01:04:13,880 --> 01:04:17,690 Rekao sam da mi je žao 755 01:04:17,690 --> 01:04:22,870 [Glazba] 756 01:04:22,870 --> 01:04:27,020 Mislim da ih više uopće nije briga 757 01:04:27,020 --> 01:04:31,220 Nekako mu tako nešto nije palo na pamet 758 01:04:31,220 --> 01:04:33,380 sestra je mrtva i odlazi 759 01:04:33,380 --> 01:04:34,690 troje djece 760 01:04:34,690 --> 01:04:48,320 a njoj je to potrebno kako bi ti mogla imati svoje 761 01:04:48,320 --> 01:04:57,800 Oslobodite se krivnje koju ste imali 762 01:04:57,800 --> 01:05:00,820 već tada zaljubljena u njega 763 01:05:07,589 --> 01:05:10,219 poštovanje 764 01:05:10,490 --> 01:05:14,630 Prije 18 godina je prilično ludo 765 01:05:14,630 --> 01:05:16,000 pokušao puno 766 01:05:16,000 --> 01:05:18,650 [Glazba] 767 01:05:18,650 --> 01:05:21,900 tugovati zajedno 768 01:05:21,900 --> 01:05:24,260 utješno 769 01:05:24,260 --> 01:05:28,120 to su i djeca 770 01:05:29,010 --> 01:05:31,810 telefon 771 01:05:31,810 --> 01:05:34,770 da mi nije smetalo 772 01:05:34,930 --> 01:05:37,150 izgubili biste novac 773 01:05:37,150 --> 01:06:08,709 [Glazba] 774 01:06:09,600 --> 01:06:11,960 jesam 775 01:06:12,280 --> 01:06:14,790 pixie lott 776 01:06:14,790 --> 01:06:34,179 [Glazba] 777 01:06:43,950 --> 01:06:54,560 volim te 778 01:06:58,760 --> 01:07:01,760 izravni 779 01:07:17,100 --> 01:07:25,710 [Glazba] 780 01:07:27,660 --> 01:07:29,420 nemoj to raditi 781 01:07:29,420 --> 01:07:37,969 [Glazba] 782 01:07:40,010 --> 01:08:11,960 [Glazba] 783 01:08:26,770 --> 01:08:29,770 Oh dobro 784 01:08:40,240 --> 01:08:47,459 [Glazba] 785 01:08:54,740 --> 01:08:58,720 [Pljesak] 786 01:09:04,850 --> 01:09:08,100 [Glazba] 787 01:09:34,210 --> 01:09:36,160 vidi se 788 01:09:36,160 --> 01:09:38,700 ne na to 789 01:09:39,399 --> 01:09:42,250 novo krilo je divno 790 01:09:42,250 --> 01:09:43,830 [Glazba] 791 01:09:43,830 --> 01:09:47,420 netko poput nje također može plesati 792 01:09:47,420 --> 01:09:50,040 znamo da smo za vas 793 01:09:50,040 --> 01:09:56,579 [Glazba] 794 01:10:20,660 --> 01:10:23,080 sad su to zaboravili 795 01:10:23,080 --> 01:10:25,350 kako to 796 01:10:26,179 --> 01:10:29,730 ovo je nepotrebno prodavati 797 01:10:29,730 --> 01:10:32,020 Kupiti kuću ili ne, to je sve 798 01:10:32,020 --> 01:10:35,200 Nema veze s njegovom sestrom 799 01:10:35,200 --> 01:10:36,100 pod 800 01:10:36,100 --> 01:10:39,249 [Glazba] 801 01:10:40,070 --> 01:10:42,079 jeftiniju nećemo dobiti 802 01:10:42,079 --> 01:10:43,700 uspio bi 803 01:10:43,700 --> 01:10:45,330 u traktoru 804 01:10:45,330 --> 01:10:46,600 [Glazba] 805 01:10:46,600 --> 01:10:50,370 bolje se prodavalo klanje 806 01:10:58,739 --> 01:11:01,309 ekvivalentni su 807 01:11:09,640 --> 01:11:12,310 ti si radio za mene ja imam za tebe 808 01:11:12,310 --> 01:11:13,630 ali je rekao da ja nisam tvoj novac 809 01:11:13,630 --> 01:11:15,790 Nisam dao novac koji imam 810 01:11:15,790 --> 01:11:17,920 sada jeftin kredit za Hinterm 811 01:11:17,920 --> 01:11:18,600 nazad 812 01:11:18,600 --> 01:11:20,740 Nije bilo u redu, ali što bih ja imao? 813 01:11:20,740 --> 01:11:21,850 jer što biste trebali učiniti sa svojim prokletnicima 814 01:11:21,850 --> 01:11:24,670 Ponosan sam što tako nešto više nikada neću učiniti 815 01:11:24,670 --> 01:11:28,360 Nikad se više neću vidjeti takvog, bilo što drugo 816 01:11:28,360 --> 01:11:32,380 ono što ne znam, ne, postoji 817 01:11:32,380 --> 01:11:36,860 više ništa dobro 818 01:11:36,860 --> 01:11:42,540 [Glazba] 819 01:11:59,119 --> 01:12:02,050 s njim radi 820 01:12:05,070 --> 01:12:11,830 [Glazba] 821 01:12:27,860 --> 01:12:30,860 jesti 822 01:12:34,210 --> 01:12:38,780 [Glazba] 823 01:12:38,780 --> 01:12:40,400 Ne koliko možemo vidjeti 824 01:12:40,400 --> 01:12:43,099 opasno po život, ali moramo to učiniti 825 01:12:43,099 --> 01:12:44,559 ostani ovdje preko noći 826 01:12:44,559 --> 01:12:47,780 Bolje da sada odeš kući 827 01:12:47,780 --> 01:12:49,369 Nazovite ako se stanje ipak promijeni 828 01:12:49,369 --> 01:12:50,430 treba pogoršati 829 01:12:50,430 --> 01:12:58,560 [Glazba] 830 01:13:04,700 --> 01:13:14,390 [Glazba] 831 01:13:16,980 --> 01:13:33,680 [Glazba] 832 01:13:42,480 --> 01:13:44,750 Da 833 01:14:12,980 --> 01:15:27,630 [Glazba] 834 01:15:27,630 --> 01:15:29,250 kad sam bio ovdje prije o čemu se radilo bio sam 835 01:15:29,250 --> 01:15:32,719 laknulo što nisam reagirao 836 01:15:32,719 --> 01:15:38,190 Bojao sam se da je naravno 837 01:15:38,190 --> 01:15:43,850 ali i velika odluka 838 01:15:47,050 --> 01:15:50,130 ali bila je moja sestra 839 01:15:51,220 --> 01:15:55,870 živi od spremnosti na žrtvu 840 01:15:55,870 --> 01:15:58,010 koja ima moju najbližu rodbinu 841 01:15:58,010 --> 01:16:04,880 pokušaj, najgore je to što ja 842 01:16:04,880 --> 01:16:06,500 I sad vjerujem da tada nisam 843 01:16:06,500 --> 01:16:10,120 bio bi spreman za to 844 01:16:11,170 --> 01:16:14,680 mrtvo je 845 01:16:19,320 --> 01:16:26,820 Ovdje sam se osjećala tako krivom 846 01:16:26,820 --> 01:16:33,139 Pokajanje je tema bez kraja 847 01:16:33,139 --> 01:16:35,310 To može samo žena Marlene 848 01:16:35,310 --> 01:16:36,780 Moj je izgorio jer je bio vlasnik auta 849 01:16:36,780 --> 01:16:44,670 Ovo se može shvatiti ozbiljno u tihoj sobici 850 01:16:44,670 --> 01:16:47,750 obitelj neće vratiti svoju majku 851 01:16:47,750 --> 01:16:51,860 ali oni mogu biti tu za vas 852 01:16:56,000 --> 01:17:00,620 ali ako bismo trebali ostati zajedno 853 01:17:00,620 --> 01:17:04,670 Kao obitelj onda moram 854 01:17:04,670 --> 01:17:06,850 istina 855 01:17:07,960 --> 01:17:13,120 Što misliš da bi bilo ispravno? 856 01:17:15,180 --> 01:17:18,780 Tako je to 857 01:17:19,100 --> 01:17:22,240 Onda ću potražiti stan 858 01:17:27,840 --> 01:17:29,250 jer sestra nije nekoliko tjedana 859 01:17:29,250 --> 01:17:31,460 mrtav 860 01:17:32,830 --> 01:17:35,890 usamljen je, treba mu netko 861 01:17:35,890 --> 01:17:38,970 izdržati jednu noć 862 01:17:39,270 --> 01:17:43,770 Sve dobro razumijem, ovdje sam bio smješten 863 01:17:43,770 --> 01:17:44,620 bio usamljen 864 01:17:44,620 --> 01:17:46,710 [Glazba] 865 01:17:46,710 --> 01:17:49,290 zna da možemo doći 866 01:17:49,290 --> 01:17:51,560 ovdje 867 01:17:53,000 --> 01:17:55,040 usamljeni je ranjiv 868 01:17:55,040 --> 01:17:58,380 [Glazba] 869 01:17:58,380 --> 01:18:00,400 On se ne pretvara, samo jesi 870 01:18:00,400 --> 01:18:03,540 žena koja je trenutno bila dostupna 871 01:18:03,540 --> 01:18:07,170 ali ne o seksu 872 01:18:07,690 --> 01:18:10,500 nego o ljubavi 873 01:18:10,500 --> 01:18:14,970 [Glazba] 874 01:18:18,480 --> 01:18:22,540 [Glazba] 875 01:18:25,070 --> 01:18:27,120 Više ni ne znam što radiš 876 01:18:27,120 --> 01:18:28,650 ti si ti si totalno zbunjen ti 877 01:18:28,650 --> 01:18:30,470 ti si u krizi 878 01:18:30,470 --> 01:18:34,239 [Glazba] 879 01:18:36,990 --> 01:18:41,800 Zajedno smo već deset godina, znam 880 01:18:41,800 --> 01:18:45,210 ne možeš se svega tek tako riješiti 881 01:18:45,210 --> 01:18:50,770 [Glazba] 882 01:18:57,470 --> 01:19:00,370 to je to 883 01:19:00,370 --> 01:19:03,080 [Glazba] 884 01:19:03,080 --> 01:19:05,660 Možemo imati i djecu 885 01:19:05,660 --> 01:19:08,500 može usvojiti 886 01:19:09,850 --> 01:19:17,920 Tobias gotovo je 887 01:19:25,810 --> 01:19:29,070 i maks 888 01:19:29,070 --> 01:19:32,219 Totalno si lud, znaš 889 01:19:32,219 --> 01:19:33,889 više stvarno stvarno ne žele i 890 01:19:33,889 --> 01:19:37,610 bacaš me zbog toga 891 01:19:43,670 --> 01:19:55,669 [Glazba] 892 01:20:09,720 --> 01:20:16,530 Molim te govori sada 893 01:20:21,230 --> 01:20:25,160 koliko je u sari je njegovo 894 01:20:25,160 --> 01:20:29,739 sestra je teta djece 895 01:20:32,080 --> 01:20:33,310 Ne radi se o meni, razumiješ 896 01:20:33,310 --> 01:20:36,580 ne radi se o meni nego o sari njoj 897 01:20:36,580 --> 01:20:37,930 sprema se uništiti njezin život 898 01:20:37,930 --> 01:20:45,880 za vas i vašu obitelj morate joj 899 01:20:45,880 --> 01:20:47,500 Mora reći što osjećaju prema njoj 900 01:20:47,500 --> 01:20:50,230 znaju prije nego što bude prekasno, prije nego što ne znaju 901 01:20:50,230 --> 01:20:55,000 more back can Žao mi je tamo can 902 01:20:55,000 --> 01:20:57,730 Ne mogu ti pomoći ako si ti Sarah 903 01:20:57,730 --> 01:20:59,470 Ako želim otići, onda ne mogu 904 01:20:59,470 --> 01:21:01,650 promijeniti 905 01:21:04,900 --> 01:21:07,860 ovdje te varaju 906 01:21:10,510 --> 01:21:13,240 Rekao sam ti za tvoj poziv 907 01:21:13,240 --> 01:21:14,970 Frankfurt 908 01:21:14,970 --> 01:21:16,860 nije htjela reagirati čim je 909 01:21:16,860 --> 01:21:19,290 Htjela sam ići na odmor 910 01:21:19,290 --> 01:21:19,800 pogon 911 01:21:19,800 --> 01:21:26,560 [Glazba] 912 01:21:31,000 --> 01:21:51,470 [Glazba] 913 01:21:54,610 --> 01:21:59,360 [Pljesak] 914 01:22:07,220 --> 01:22:09,530 laž sve laž 915 01:22:09,530 --> 01:22:11,850 Pitao sam te i sviđaš mi se 916 01:22:11,850 --> 01:22:12,770 u lice 917 01:22:12,770 --> 01:22:14,820 odvest ćemo te k sebi 918 01:22:14,820 --> 01:22:15,600 vjerujem ti 919 01:22:15,600 --> 01:22:19,679 pitamo se koji predmet volim 920 01:22:19,679 --> 01:22:22,310 nemoj te izgubiti 921 01:22:29,440 --> 01:22:35,009 [Glazba] 922 01:23:02,980 --> 01:23:42,649 [Glazba] 923 01:23:45,100 --> 01:24:18,609 [Glazba] 924 01:24:24,739 --> 01:24:27,739 Zdravo 925 01:24:30,820 --> 01:24:33,210 Oh dobro 926 01:24:41,820 --> 01:24:44,990 Nadao sam se da ćeš još uvijek biti tamo 927 01:24:50,050 --> 01:24:51,530 žao mi je 928 01:24:51,530 --> 01:24:59,210 Imao sam tako otrcanu akciju 929 01:24:59,210 --> 01:25:01,540 Nisam vjerovala sebi 930 01:25:05,500 --> 01:25:10,790 Stvarno ne znam toliko 931 01:25:10,790 --> 01:25:12,850 ljut 932 01:25:14,240 --> 01:25:17,660 sramim se 933 01:25:23,820 --> 01:25:27,690 onda znate kako to ovdje radi 934 01:25:32,320 --> 01:25:35,250 i da nema više što učiniti 935 01:25:43,680 --> 01:25:46,770 [Glazba] 936 01:25:48,940 --> 01:25:59,679 Ali mogu 937 01:26:01,010 --> 01:26:05,630 Da smo imali djecu imali bismo 938 01:26:05,630 --> 01:26:07,930 ne 939 01:26:10,869 --> 01:26:12,010 Volio bih da to opet mogu učiniti dobro 940 01:26:12,010 --> 01:26:14,249 napraviti 941 01:26:23,380 --> 01:26:27,710 da, ja bih svoje 942 01:26:27,710 --> 01:26:32,400 što sad ne donosi sentimentalno 943 01:26:32,400 --> 01:26:35,039 Molimo najavu za Sarah von Peterseim 944 01:26:35,039 --> 01:26:37,250 za informacije 945 01:26:37,250 --> 01:26:39,659 najava the study of 946 01:26:39,659 --> 01:26:42,000 wietersheim molim za informacije 947 01:26:42,000 --> 01:26:45,270 [Glazba] 948 01:26:45,270 --> 01:26:48,270 ošišan 949 01:26:48,420 --> 01:26:58,120 [Glazba] 950 01:26:58,120 --> 01:26:59,640 jer 951 01:26:59,640 --> 01:27:19,439 [Glazba] 952 01:27:26,000 --> 01:28:20,119 [Glazba] 953 01:28:24,450 --> 01:28:33,699 [Glazba]59269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.