Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,350 --> 00:00:14,549
[Glazba]
2
00:00:14,549 --> 00:00:22,210
Kaseta također ima nešto točno
3
00:00:22,210 --> 00:00:24,810
svađati se
4
00:00:33,150 --> 00:00:35,660
pada odmah
5
00:00:37,500 --> 00:00:38,380
sada mogao
6
00:00:38,380 --> 00:01:09,159
[Glazba]
7
00:01:19,350 --> 00:01:20,270
[Glazba]
8
00:01:20,270 --> 00:01:23,580
[Pljesak]
9
00:01:25,380 --> 00:01:25,990
[Glazba]
10
00:01:25,990 --> 00:01:28,860
[Pljesak]
11
00:01:28,860 --> 00:01:29,320
[Glazba]
12
00:01:29,320 --> 00:01:32,120
[Pljesak]
13
00:01:32,120 --> 00:01:35,100
[Glazba]
14
00:01:35,100 --> 00:01:37,400
euro
15
00:01:38,670 --> 00:01:41,240
sa strukturnom mjerom
16
00:01:41,240 --> 00:01:43,460
proširiti festival
17
00:01:43,460 --> 00:01:45,560
Osobno volim veliku sobu
18
00:01:45,560 --> 00:01:48,020
vrlo važno jer su to obitelji
19
00:01:48,020 --> 00:01:52,040
Središte je straga
20
00:01:52,040 --> 00:01:54,320
U vrtu bih smjestila dječju sobu
21
00:01:54,320 --> 00:01:56,659
sljedbenici njenog sina
22
00:01:56,659 --> 00:01:58,420
Preporučujem dizajn u boji
23
00:01:58,420 --> 00:02:03,000
dnevnicu ako pogledate
24
00:02:03,000 --> 00:02:22,460
[Glazba]
25
00:02:22,460 --> 00:02:23,760
tobias
26
00:02:23,760 --> 00:02:26,390
Imam narudžbu
27
00:02:26,560 --> 00:02:30,900
da, naravno da ću biti sretan kasnije
28
00:02:32,890 --> 00:02:38,040
[Pljesak]
29
00:02:38,040 --> 00:02:42,720
dovedi ih ovamo
30
00:02:47,570 --> 00:02:53,620
[Glazba]
31
00:02:56,020 --> 00:02:59,270
[Glazba]
32
00:03:01,890 --> 00:03:08,419
[Glazba]
33
00:03:21,549 --> 00:03:24,819
sve ptice
34
00:03:41,240 --> 00:03:50,220
Ne znam još ništa o tome
35
00:03:50,220 --> 00:03:53,770
žena ima tešku traumu abdomena
36
00:03:53,770 --> 00:03:56,000
ali najveći problem je jetra
37
00:03:56,000 --> 00:03:57,650
jetra je nico stol i ako mi
38
00:03:57,650 --> 00:03:59,600
Nemojte prevoziti životinje ženi
39
00:03:59,600 --> 00:04:04,450
akutno zatajenje jetre zvijezde
40
00:04:05,860 --> 00:04:08,970
[Glazba]
41
00:04:08,970 --> 00:04:11,580
Trebamo euro jetre donora
42
00:04:11,580 --> 00:04:13,050
tranziti informirali situaciju
43
00:04:13,050 --> 00:04:13,620
vrlo kritičan
44
00:04:13,620 --> 00:04:15,900
priliku u roku od nekoliko sati
45
00:04:15,900 --> 00:04:17,430
prikladni darivatelji radije dolaze od mrtve osobe
46
00:04:17,430 --> 00:04:22,010
dobiti su minimalni
47
00:04:22,010 --> 00:04:26,490
Alternativa bi bila uzimanje dijelova
48
00:04:26,490 --> 00:04:27,990
jetra žive osobe koja je tvoja
49
00:04:27,990 --> 00:04:30,780
Jedina šansa njezine supruge je rodbina
50
00:04:30,780 --> 00:04:34,970
majka otac negdje u Americi
51
00:04:34,970 --> 00:04:40,950
braća i sestre sarah moja majka
52
00:04:40,950 --> 00:04:42,390
Godinama nemamo nikakav kontakt
53
00:04:42,390 --> 00:04:48,900
Gdje živite u Frankfurtu?
54
00:04:48,900 --> 00:04:50,550
nije provedeno, pokušajte
55
00:04:50,550 --> 00:04:51,060
doseći
56
00:04:51,060 --> 00:04:53,520
postoji mogućnost kompatibilnosti
57
00:04:53,520 --> 00:04:56,790
rođaci prvog koljena najveći i
58
00:04:56,790 --> 00:04:57,930
Mislim da moja žena to želi
59
00:04:57,930 --> 00:05:01,040
radije bi umrla
60
00:05:05,990 --> 00:05:07,490
Nema druge mogućnosti ako
61
00:05:07,490 --> 00:05:09,770
Ja ću to, na primjer, donirati
62
00:05:09,770 --> 00:05:11,450
Ali s prijateljima prvog stupnja jest
63
00:05:11,450 --> 00:05:13,840
šansa najveća
64
00:05:15,790 --> 00:05:23,050
a kad sam ja sada ti imaš 18 godina
65
00:05:23,050 --> 00:05:25,270
upravo napunio 18
66
00:05:25,270 --> 00:05:26,960
probaj svoju šogoricu
67
00:05:26,960 --> 00:05:27,740
dosega također imamo nekoliko
68
00:05:27,740 --> 00:05:28,600
sati vrijeme
69
00:05:28,600 --> 00:05:32,380
Želite li ga koristiti za helikopter?
70
00:05:42,800 --> 00:05:44,430
4
71
00:05:44,430 --> 00:05:45,930
moraš mi spakirati torbe ovdje
72
00:05:45,930 --> 00:05:47,610
jedno gradilište za drugim sustavom
73
00:05:47,610 --> 00:05:51,210
biti premješten hello tobias imam
74
00:05:51,210 --> 00:05:52,920
nema problema s telefonom
75
00:05:52,920 --> 00:05:58,730
možeš li mi reći zdravo zdravo
76
00:05:59,060 --> 00:06:05,169
Razumijem, hvala Bogu
77
00:06:07,870 --> 00:06:10,340
Ona je na putu, a zatim na odmoru
78
00:06:10,340 --> 00:06:12,580
u Mallorci
79
00:06:13,360 --> 00:06:15,830
Ona mora imati mobitel, zašto ti?
80
00:06:15,830 --> 00:06:17,060
nisi sam sebi rekao zašto je protiv čega
81
00:06:17,060 --> 00:06:18,380
Trebam li reći da oni kažu da mi radimo
82
00:06:18,380 --> 00:06:27,710
trebam dio vaše jetre da, ja
83
00:06:27,710 --> 00:06:30,250
pokušajte
84
00:06:34,780 --> 00:06:37,150
tobias
85
00:06:37,150 --> 00:06:39,400
To pokazuje da su stvari već naručene
86
00:06:39,400 --> 00:06:40,490
postao
87
00:06:40,490 --> 00:06:43,030
[Glazba]
88
00:06:43,030 --> 00:06:45,169
uzmi si moj radni dan s tim
89
00:06:45,169 --> 00:06:49,640
leži na stolu mora ležati
90
00:06:49,640 --> 00:06:52,150
[Glazba]
91
00:06:52,150 --> 00:06:56,639
drugi su tuzni za tobom na max
92
00:06:56,639 --> 00:07:00,639
max green sada ima svog šogora
93
00:07:00,639 --> 00:07:04,780
da, znam što je to
94
00:07:04,780 --> 00:07:07,310
protiv tvoje sestre treba tvoje
95
00:07:07,310 --> 00:07:13,100
pomozite opet vrlo hitno
96
00:07:13,100 --> 00:07:15,530
tipično me izvlači iz njezine danosti
97
00:07:15,530 --> 00:07:18,850
a ako joj nešto treba nazove
98
00:07:19,450 --> 00:07:22,930
broj je na stolu
99
00:07:26,940 --> 00:07:30,019
[Glazba]
100
00:07:40,810 --> 00:07:44,660
hvala ti, ti si njezino korijenje
101
00:07:44,660 --> 00:07:48,260
postići pokazati rezultate tu ste
102
00:07:48,260 --> 00:07:55,370
ne dolaze u obzir jer su drugi morali
103
00:07:55,370 --> 00:07:57,470
Bilježenje vremena nudi rješenje
104
00:07:57,470 --> 00:07:58,670
ako joj je šogorica nećakinja
105
00:07:58,670 --> 00:07:59,930
sljedećih pola sata postavlja poruke
106
00:07:59,930 --> 00:08:00,950
onda se nikad ne kaže da pitaju
107
00:08:00,950 --> 00:08:03,220
ne dolazi i ne javlja se
108
00:08:03,220 --> 00:08:05,660
Gdje si, 18 godišnjak, još mrziš
109
00:08:05,660 --> 00:08:07,790
cijeli život pred tobom što
110
00:08:07,790 --> 00:08:10,520
smrtnih slučajeva u pitanju mora postojati još jedan
111
00:08:10,520 --> 00:08:12,710
dati rješenje moramo biti realni
112
00:08:12,710 --> 00:08:14,480
Transferi eura ne pomažu i vrijeme
113
00:08:14,480 --> 00:08:17,600
mogao raspasti vidjeti kako
114
00:08:17,600 --> 00:08:20,380
ona tamo umire
115
00:08:24,300 --> 00:08:29,130
onda je opet vrijeme
116
00:08:29,660 --> 00:08:33,360
Ona ne odustaje od posljednjeg poziva
117
00:08:33,360 --> 00:08:35,880
Putnici Sarah von Wietersheim i
118
00:08:35,880 --> 00:08:38,309
napokon je soja rezervirala i lufthansa
119
00:08:38,309 --> 00:08:41,490
Let 384 bit će za Palma di Mallorcu
120
00:08:41,490 --> 00:08:44,210
odmah dizajnirati
121
00:08:44,210 --> 00:08:46,830
također i onaj sa svojom ženom
122
00:08:46,830 --> 00:08:49,440
Wietersheim vicevi informacijsko područje u
123
00:08:49,440 --> 00:08:53,490
preglednik iz Peter Pan molim zadnji
124
00:08:53,490 --> 00:08:55,890
platit će operater poziva iz vita
125
00:08:55,890 --> 00:08:57,720
također let Lufthanse za Palmu di
126
00:08:57,720 --> 00:09:01,010
Mallorca će zaobići
127
00:09:08,290 --> 00:09:11,870
Njezina žena bila je budna da bi progovorila
128
00:09:11,870 --> 00:09:12,920
Uskoro ti dolazi sestra
129
00:09:12,920 --> 00:09:15,220
čekati
130
00:09:25,010 --> 00:09:27,190
činjenica da gdje
131
00:09:27,190 --> 00:09:32,110
[Glazba]
132
00:09:32,130 --> 00:09:32,790
mi smo spremni
133
00:09:32,790 --> 00:09:34,840
[Glazba]
134
00:09:34,840 --> 00:09:35,370
željeli
135
00:09:35,370 --> 00:09:47,530
[Glazba]
136
00:09:53,950 --> 00:10:02,240
[Glazba]
137
00:10:02,240 --> 00:10:05,399
[Pljesak]
138
00:10:06,840 --> 00:10:18,109
[Glazba]
139
00:10:21,170 --> 00:10:28,189
[Glazba]
140
00:10:28,189 --> 00:10:30,569
Nadam se da ću biti u Susanninoj kući
141
00:10:30,569 --> 00:10:32,999
Inače ionako ne mogu spavati
142
00:10:32,999 --> 00:10:35,329
kasno
143
00:10:49,389 --> 00:10:52,389
zelena
144
00:10:55,389 --> 00:10:59,860
Imam vijest koja je sada stigla
145
00:11:01,680 --> 00:11:05,339
je sređeno pa nije bilo tako
146
00:11:05,339 --> 00:11:12,440
važna Susanne ima nesreću
147
00:11:13,320 --> 00:11:18,230
teško su morali vaditi jetra
148
00:11:18,980 --> 00:11:22,710
presadili smo što a
149
00:11:22,710 --> 00:11:23,730
sva sreća da imaš jetru donora
150
00:11:23,730 --> 00:11:27,550
dobio si i tako brzo
151
00:11:27,550 --> 00:11:30,779
da, koja sreća
152
00:11:32,450 --> 00:11:49,069
[Glazba]
153
00:11:49,069 --> 00:11:52,230
Odmah prije sutra letim natrag
154
00:11:52,230 --> 00:11:56,610
početak proljetne njege imate
155
00:11:56,610 --> 00:11:58,790
zvao za mnom cijelo vrijeme
156
00:11:58,790 --> 00:12:00,660
Nisam reagirao
157
00:12:00,660 --> 00:12:02,339
Ne znam ni ja o čemu se radi
158
00:12:02,339 --> 00:12:04,470
Nisam govorio godinama
159
00:12:04,470 --> 00:12:05,930
koliko dugo koliko dugo radijska tišina
160
00:12:05,930 --> 00:12:10,319
Ne očekujemo tako nešto
161
00:12:10,319 --> 00:12:11,730
morao bi računati s hitnim slučajem
162
00:12:11,730 --> 00:12:13,009
neka
163
00:12:13,009 --> 00:12:20,459
Uspjelo je bez tebe, ja
164
00:12:20,459 --> 00:12:22,249
može ići na odmor ako je moguće
165
00:12:22,249 --> 00:12:24,379
što bi se dogodilo?
166
00:12:24,379 --> 00:12:27,509
umjesto da je jedan u bolesničkom krevetu
167
00:12:27,509 --> 00:12:29,040
sjedi zabrljana priča
168
00:12:29,040 --> 00:12:31,249
raditi gore
169
00:12:33,829 --> 00:12:36,529
vrijeme je za oporavak
170
00:12:36,529 --> 00:12:38,309
Imam onda još možeš
171
00:12:38,309 --> 00:12:40,910
nemoj mi ni pisati
172
00:12:42,810 --> 00:12:46,899
što sutra ujutro, imaju li karte
173
00:12:46,899 --> 00:12:53,310
Morate pitati, a onda ćete biti u redu
174
00:13:00,290 --> 00:13:03,350
[Glazba]
175
00:13:04,220 --> 00:13:08,410
da, zdravo opet sarah
176
00:13:08,660 --> 00:13:10,430
ali opet kad si doma
177
00:13:10,430 --> 00:13:12,769
Volio bih imati planove počinitelja
178
00:13:12,769 --> 00:13:14,170
njegovog karaktera
179
00:13:14,170 --> 00:13:16,850
Htio bih posjetiti i nazvati tamo
180
00:13:16,850 --> 00:13:18,600
nakon kao i obično
181
00:13:18,600 --> 00:13:21,230
[Glazba]
182
00:13:21,230 --> 00:13:24,330
Bok, Sarah me opet zove
183
00:13:24,330 --> 00:13:26,930
nazad
184
00:13:33,580 --> 00:13:35,870
[Glazba]
185
00:13:35,870 --> 00:13:38,410
a što ne
186
00:13:39,530 --> 00:13:42,050
[Glazba]
187
00:13:42,050 --> 00:13:45,050
Susanneina sp telefonska sekretarica
188
00:13:45,050 --> 00:13:51,170
walter i maria luisa me zovu
189
00:13:51,170 --> 00:13:52,580
opet natrag
190
00:13:52,580 --> 00:13:58,840
[Glazba]
191
00:14:06,120 --> 00:14:27,509
[Glazba]
192
00:14:35,199 --> 00:14:39,619
zar je nisi uplašio?
193
00:14:39,619 --> 00:14:43,069
ne znam kako je prošlo
194
00:14:43,069 --> 00:14:45,220
uspjelo je
195
00:14:46,660 --> 00:14:49,119
možeš li to zamisliti
196
00:14:49,119 --> 00:14:56,059
To znači da imate imovinu
197
00:14:56,059 --> 00:15:01,660
Svakako sasvim prirodno, to je zapravo to
198
00:15:01,660 --> 00:15:05,089
uopće više nisu sretni
199
00:15:05,089 --> 00:15:06,870
puno zlata
200
00:15:06,870 --> 00:15:10,200
[Glazba]
201
00:15:10,200 --> 00:15:14,430
možda psihološka pomoć
202
00:15:14,430 --> 00:15:17,430
smiješan
203
00:15:17,430 --> 00:15:18,880
Samo se ne želim prerano uzbuđivati
204
00:15:18,880 --> 00:15:21,520
[Glazba]
205
00:15:21,520 --> 00:15:25,460
možete izravno u banci na
206
00:15:25,460 --> 00:15:28,490
garsonjere na moru onda ih osvajamo
207
00:15:28,490 --> 00:15:33,290
Island i Frankfurt, moram tako misliti
208
00:15:33,290 --> 00:15:35,920
telefonirao
209
00:15:36,880 --> 00:15:38,980
Imaju tvoj broj ako ga nemaju
210
00:15:38,980 --> 00:15:43,270
možete dosegnuti, pomiješate
211
00:15:43,270 --> 00:15:51,750
Cijeli me odmor čini nesretnom
212
00:15:59,180 --> 00:16:01,059
[Glazba]
213
00:16:01,059 --> 00:16:03,449
žao mi je
214
00:16:09,280 --> 00:16:18,029
[Glazba]
215
00:16:20,110 --> 00:16:22,910
objasni mi pravi problem
216
00:16:22,910 --> 00:16:25,149
je
217
00:16:25,269 --> 00:16:28,699
kad me upoznala s maxom skoro godinu dana
218
00:16:28,699 --> 00:16:29,709
prije njihova vjenčanja
219
00:16:29,709 --> 00:16:34,180
Odmah sam se zaljubila u njega
220
00:16:36,930 --> 00:16:40,130
Mislim da ni ja ne znam
221
00:16:40,130 --> 00:16:44,530
kako smo bili zaljubljeni zajedno
222
00:16:45,200 --> 00:16:50,950
[Glazba]
223
00:16:50,950 --> 00:16:52,180
pokazalo se da ona
224
00:16:52,180 --> 00:16:54,460
je li trudna i koliko dugo
225
00:16:54,460 --> 00:16:55,780
ovdje
226
00:16:55,780 --> 00:16:58,500
[Glazba]
227
00:16:58,500 --> 00:17:02,660
18 godina, radi nešto
228
00:17:02,660 --> 00:17:05,830
[Glazba]
229
00:17:07,510 --> 00:17:10,350
Nikada mi to nije oprostila
230
00:17:11,000 --> 00:17:31,009
[Glazba]
231
00:17:44,480 --> 00:17:46,290
Poslušajte ponovno brzo da vidite jesu li već
232
00:17:46,290 --> 00:17:49,070
se vratio kući
233
00:17:56,100 --> 00:18:03,790
zeleno zdravo ovdje majka govori
234
00:18:03,790 --> 00:18:09,670
bolesnim ljudima sada nije dobro
235
00:18:09,670 --> 00:18:14,190
ona više ništa ne vidi
236
00:18:19,230 --> 00:18:22,780
ali zapravo su kao zrak može
237
00:18:22,780 --> 00:18:27,520
Ne možete ga kupiti jer mi to određujemo
238
00:18:27,520 --> 00:18:29,910
uključeni su
239
00:18:32,330 --> 00:18:35,430
[Glazba]
240
00:18:38,090 --> 00:18:51,559
zdravo u to je upravo to
241
00:18:51,559 --> 00:18:53,620
dogodilo se
242
00:18:58,790 --> 00:19:49,940
[Glazba]
243
00:19:58,430 --> 00:20:00,600
ponekad stvarno ne znaš što se događa
244
00:20:00,600 --> 00:20:03,810
Ova mi se svidjela, imam dvije
245
00:20:03,810 --> 00:20:06,330
dana došao je takav govor
246
00:20:06,330 --> 00:20:11,190
teško pronaći riječi kaže
247
00:20:11,190 --> 00:20:13,080
a ne žrtva našega Gospodina Boga
248
00:20:13,080 --> 00:20:14,720
prihvatiti to
249
00:20:14,720 --> 00:20:16,860
ali to će biti pitanje do kraja života
250
00:20:16,860 --> 00:20:19,160
Zašto
251
00:20:20,990 --> 00:20:23,650
oni ne znaju
252
00:20:23,740 --> 00:20:27,670
ima dio svoje jetre na sebi
253
00:20:27,670 --> 00:20:29,080
a onda ipak umreš
254
00:20:29,080 --> 00:20:33,850
Uvijek morate jednu sepsu pa dvije
255
00:20:33,850 --> 00:20:36,510
učiniti logan
256
00:20:36,510 --> 00:20:38,570
[Glazba]
257
00:20:38,570 --> 00:20:41,269
Prvo biste trebali sumnjati u sebe
258
00:20:41,269 --> 00:20:43,740
Bolje je ne slati u provinciju
259
00:20:43,740 --> 00:20:53,609
[Glazba]
260
00:20:56,680 --> 00:21:00,549
[Glazba]
261
00:21:02,970 --> 00:21:07,849
[Glazba]
262
00:21:12,280 --> 00:21:15,460
[Glazba]
263
00:22:12,650 --> 00:22:24,829
[Glazba]
264
00:22:27,500 --> 00:22:39,530
zdravo max, kasniš
265
00:22:39,530 --> 00:22:41,580
Baš sam jučer u podne
266
00:22:41,580 --> 00:22:44,420
odbio
267
00:22:49,890 --> 00:22:55,890
ona je dali su joj morfij
268
00:23:02,170 --> 00:23:03,660
Borise
269
00:23:03,660 --> 00:23:06,350
fino
270
00:23:09,450 --> 00:23:13,620
Htio sam pitati gdje nam to treba
271
00:23:16,080 --> 00:23:20,050
Imate li nekoga da vam sprema kuću?
272
00:23:20,050 --> 00:23:27,490
Čistačica, mogu sama čistiti
273
00:23:27,490 --> 00:23:28,960
bilo što drugo za tebe
274
00:23:28,960 --> 00:23:32,370
možete nas ostaviti na miru
275
00:23:34,050 --> 00:23:40,060
[Glazba]
276
00:23:42,810 --> 00:23:45,890
[Glazba]
277
00:23:50,340 --> 00:23:53,720
[Glazba]
278
00:24:26,180 --> 00:24:40,400
[Glazba]
279
00:24:42,320 --> 00:24:47,760
koji krvari, ali važno je da imam jedan
280
00:24:47,760 --> 00:24:48,390
napraviti plan
281
00:24:48,390 --> 00:24:53,960
Također puno radimo na autu i na njemu
282
00:24:53,960 --> 00:24:59,040
ali imam čudo od jednog
283
00:24:59,040 --> 00:25:04,220
da su ljudi pričali o tome, nadam se
284
00:25:04,670 --> 00:25:21,450
[Glazba]
285
00:25:23,830 --> 00:25:33,500
vidiš da prvo želiš
286
00:25:33,500 --> 00:25:42,910
Čini se da je slučaj s lijeve strane
287
00:25:42,910 --> 00:25:46,360
prvo ruka
288
00:25:50,570 --> 00:25:59,460
a sada ćeš biti sa mnom
289
00:25:59,460 --> 00:26:03,210
Imam veliki madež koji je okrugao kao lopta
290
00:26:03,210 --> 00:26:05,790
od mame i mama ima jedan takav na istom
291
00:26:05,790 --> 00:26:15,260
noga ali veća tako veliki thomas
292
00:26:15,260 --> 00:26:18,170
Friedmanov dar više nema
293
00:26:18,170 --> 00:26:21,650
Definitivno ga više nema
294
00:26:21,650 --> 00:26:27,290
kakav dar onda ampera super
295
00:26:28,280 --> 00:26:31,290
rođendan ili zašto si to želio
296
00:26:31,290 --> 00:26:38,070
dati zadnjicu zbog ide i tko
297
00:26:38,070 --> 00:26:40,970
magath isključen
298
00:26:48,760 --> 00:26:52,790
Marie nam je rekla nešto
299
00:26:52,790 --> 00:26:53,480
treba pomoć
300
00:26:53,480 --> 00:26:56,490
čak i ako postaneš suprotnost
301
00:26:56,490 --> 00:26:59,380
[Glazba]
302
00:26:59,380 --> 00:27:09,190
možete me opet pitati o Disneyu
303
00:27:13,170 --> 00:27:27,220
[Glazba]
304
00:27:27,220 --> 00:27:32,730
Danas sam zvijezda, imam isti osjećaj
305
00:27:34,289 --> 00:27:38,640
nekako posve drukčije prikazano
306
00:27:39,150 --> 00:27:46,210
Trebamo vašu pomoć vama je potrebna
307
00:27:46,210 --> 00:27:48,570
pomoć
308
00:27:50,490 --> 00:27:56,049
max ih poslao, da max ali
309
00:27:56,049 --> 00:28:04,500
ne marie o tome se radi
310
00:28:04,900 --> 00:28:07,320
djece
311
00:28:07,830 --> 00:28:11,179
prestani s psihologijom koju imaš
312
00:28:15,630 --> 00:28:18,470
i ruže
313
00:28:20,500 --> 00:28:23,950
zašto je onda tu
314
00:28:24,900 --> 00:28:27,399
znaš ako neću
315
00:28:27,399 --> 00:28:31,589
budući da ste plus vi krivi za njezinu smrt
316
00:28:34,570 --> 00:28:40,670
također bi se smatrao donatorom
317
00:28:40,670 --> 00:28:43,570
konjunktiv
318
00:28:43,700 --> 00:28:45,809
[Glazba]
319
00:28:45,809 --> 00:28:50,139
To je godinama bilo sranje moje obitelji
320
00:28:50,139 --> 00:28:50,830
nije bilo važno
321
00:28:50,830 --> 00:28:54,519
Boli ih [ __ ] ja to imam
322
00:28:54,519 --> 00:28:55,809
gurnuo ispred sebe mislio sam da jesam
323
00:28:55,809 --> 00:28:57,159
Imaš dovoljno vremena da opet odeš tamo
324
00:28:57,159 --> 00:29:00,549
vagati i misliš sad žele
325
00:29:00,549 --> 00:29:02,970
ti odjednom
326
00:29:02,970 --> 00:29:06,160
[Glazba]
327
00:29:06,659 --> 00:29:09,359
Izgubili su majku, max njegovu
328
00:29:09,359 --> 00:29:11,940
Ženo, imamo nešto drugo na umu
329
00:29:11,940 --> 00:29:15,070
produžiti osjećaje krivnje
330
00:29:15,070 --> 00:29:17,700
u potpunom strancu
331
00:29:19,640 --> 00:29:24,339
[Glazba]
332
00:29:28,140 --> 00:29:31,140
po
333
00:29:35,660 --> 00:29:38,910
[Pljesak]
334
00:29:45,620 --> 00:30:07,400
[Glazba]
335
00:30:24,430 --> 00:30:32,720
Hej, neću te pozdraviti
336
00:30:32,720 --> 00:30:39,080
Anna hvala za mornare je a
337
00:30:39,080 --> 00:30:42,530
pravi hit na moj je bio gdje liszt
338
00:30:42,530 --> 00:30:45,080
morate ih oprati i zatvoriti
339
00:30:45,080 --> 00:30:48,860
živci su i dalje ono što kažu
340
00:30:48,860 --> 00:30:50,180
ima svoj dan rute sutra
341
00:30:50,180 --> 00:30:51,440
dječja grupa ali ja to mogu
342
00:30:51,440 --> 00:30:51,860
napraviti
343
00:30:51,860 --> 00:30:53,240
Imate li još crvenih stvari?
344
00:30:53,240 --> 00:30:56,080
treba oprati
345
00:31:01,059 --> 00:31:12,970
tata za moje hlače što smo mi stvar
346
00:31:12,970 --> 00:31:15,509
diže se ovdje
347
00:31:17,169 --> 00:31:19,580
znaš trik
348
00:31:19,580 --> 00:31:24,960
[Glazba]
349
00:31:25,380 --> 00:31:28,830
on je
350
00:31:30,559 --> 00:31:32,930
Sistemom peremo Ruse
351
00:31:32,930 --> 00:31:38,479
[Glazba]
352
00:31:40,240 --> 00:31:42,990
s
353
00:31:46,000 --> 00:32:00,890
[Glazba]
354
00:32:03,540 --> 00:32:10,890
Traxler sasvim dobro sve mora biti dobro
355
00:32:21,340 --> 00:32:23,470
Ona je Caritas, ona to shvaća
356
00:32:23,470 --> 00:32:27,150
zapravo je za saru
357
00:32:27,780 --> 00:32:35,140
koliko je brz ovdje imamo prvi
358
00:32:35,140 --> 00:32:46,050
Odmah ste znali da je to Costa
359
00:32:46,050 --> 00:32:48,940
Zajamčeno bez virusa pisalo je na
360
00:32:48,940 --> 00:32:54,300
Konzerva, pa dobar tek
361
00:33:01,710 --> 00:33:03,730
Je li istina da su moju odbili
362
00:33:03,730 --> 00:33:09,900
postati patentant, da, to je istina
363
00:33:09,900 --> 00:33:13,680
i zašto se ovako nešto dogodilo
364
00:33:13,680 --> 00:33:18,550
Imam dovoljno za fini svijet
365
00:33:18,550 --> 00:33:20,980
Bilo je glupo od mene, znam, ali jesam
366
00:33:20,980 --> 00:33:23,140
još jako mlada i htjela sam sve
367
00:33:23,140 --> 00:33:25,440
učiniti sto posto
368
00:33:25,440 --> 00:33:30,700
I ja sam upravo bio u Londonu
369
00:33:30,700 --> 00:33:32,980
trening London je naravno jedan
370
00:33:32,980 --> 00:33:35,790
kul razlog
371
00:33:40,590 --> 00:33:44,070
Dobro, samo mi se nije dalo
372
00:33:44,070 --> 00:33:45,750
obitelj i sada imaju na tvojoj
373
00:33:45,750 --> 00:33:48,020
oduševljen obitelji
374
00:33:48,020 --> 00:33:53,159
zašto vam nudimo graditelje
375
00:33:53,159 --> 00:33:55,039
odbacili su da je Max postao kamen
376
00:33:55,039 --> 00:34:05,520
biti 118 22 potvrdni stih
377
00:34:05,520 --> 00:34:09,750
budimo dobri kršćani
378
00:34:09,750 --> 00:34:13,310
iz nužde vrag muhe jede
379
00:34:55,129 --> 00:35:00,119
ali to baš i nije točno
380
00:35:00,119 --> 00:35:02,330
ne
381
00:35:02,420 --> 00:35:11,780
Samo ga smjestite u naše živote kao i mi
382
00:35:14,420 --> 00:35:23,670
prijatelji su bili tamo dan nakon nesreće
383
00:35:23,670 --> 00:35:26,359
još uvijek su izvedivi
384
00:35:29,390 --> 00:35:31,140
naš savjet rekla je
385
00:35:31,140 --> 00:35:32,820
[Glazba]
386
00:35:32,820 --> 00:35:34,130
Što kažu njezine posljednje riječi?
387
00:35:34,130 --> 00:35:39,250
[Glazba]
388
00:35:39,250 --> 00:35:42,480
sad je sama došla
389
00:35:42,490 --> 00:35:46,850
[Glazba]
390
00:35:46,850 --> 00:35:50,410
Svejedno sam se htio oprostiti
391
00:35:50,490 --> 00:35:54,050
Mislio sam da mogu ovo učiniti, ali sada
392
00:35:54,619 --> 00:35:57,619
bolje
393
00:35:58,040 --> 00:36:00,060
je li istina da si ti naša vijest
394
00:36:00,060 --> 00:36:05,490
nisam ga dobio na vrijeme dok nisi otvorio
395
00:36:05,490 --> 00:36:10,880
Mallorca Samo sam se htio vratiti
396
00:36:10,880 --> 00:36:14,310
ali izgleda da je sve u redu
397
00:36:14,310 --> 00:36:18,270
Prošlo je jako dobro na velikim hitovima
398
00:36:18,270 --> 00:36:19,390
opet si mu pomogao
399
00:36:19,390 --> 00:36:23,330
[Glazba]
400
00:36:23,330 --> 00:36:29,390
Mislim da si danas sa mnom
401
00:36:32,710 --> 00:36:35,789
[Glazba]
402
00:36:46,540 --> 00:36:50,040
Nije Hilton
403
00:36:50,040 --> 00:36:54,130
[Glazba]
404
00:36:55,660 --> 00:36:57,450
je realno
405
00:36:57,450 --> 00:37:00,430
Prije 18 godina na mom vjenčanju ovo
406
00:37:00,430 --> 00:37:03,090
Gol je bio loš
407
00:37:03,090 --> 00:37:06,370
onda je to morala biti gostionica
408
00:37:06,370 --> 00:37:07,980
kako se možete promijeniti
409
00:37:07,980 --> 00:37:11,230
Ovdje smo već napredovali
410
00:37:11,230 --> 00:37:13,600
Sada postoji priključak vode
411
00:37:13,600 --> 00:37:15,130
malo dok vam ne dođe voda
412
00:37:15,130 --> 00:37:20,370
Ne odustaj od otvorene, lijepo spavaj
413
00:37:20,370 --> 00:37:23,370
rasti
414
00:37:23,500 --> 00:37:26,000
Nisam od velike pomoći
415
00:37:26,000 --> 00:37:28,010
Ne znam kako okolo i unutra
416
00:37:28,010 --> 00:37:31,090
Kod kuće sam promašaj i cijena
417
00:37:31,090 --> 00:37:33,380
a računi se gomilaju
418
00:37:33,380 --> 00:37:34,400
dobro bi došao netko tko
419
00:37:34,400 --> 00:37:37,390
propis unosi
420
00:37:37,550 --> 00:37:40,780
Razumijete li se i vi u brojeve?
421
00:37:41,880 --> 00:37:46,280
[Glazba]
422
00:37:49,450 --> 00:37:52,580
[Glazba]
423
00:37:58,540 --> 00:38:00,950
društvo za jahanje jer misliš da Susanne
424
00:38:00,950 --> 00:38:02,300
Nemam pregled, znam
425
00:38:02,300 --> 00:38:03,980
a ne tko smo mi platili za to
426
00:38:03,980 --> 00:38:07,960
deset kartica za drugu mjesečnu pretplatu
427
00:38:07,960 --> 00:38:11,690
Nadam se da ćete pronaći dokumente
428
00:38:11,690 --> 00:38:14,320
ti besplatno
429
00:38:16,900 --> 00:38:18,680
[Glazba]
430
00:38:18,680 --> 00:38:21,380
To bi trebao biti jedan
431
00:38:21,380 --> 00:38:22,720
objekt za slobodno vrijeme
432
00:38:22,720 --> 00:38:26,349
wright hotel nikolov sauna bazen
433
00:38:26,349 --> 00:38:31,869
ali onaj od zvijezda to razumije
434
00:38:31,869 --> 00:38:33,820
kuća s dvije tvrtke na primjer
435
00:38:33,820 --> 00:38:35,349
mijenjamo radi renoviranja
436
00:38:35,349 --> 00:38:38,349
prisiljen stan bi trebao biti samo jedan
437
00:38:38,349 --> 00:38:39,400
biti privremena
438
00:38:39,400 --> 00:38:43,119
Ovdje smo već dvije godine
439
00:38:43,119 --> 00:38:44,560
sadržaj radi sporo
440
00:38:44,560 --> 00:38:45,750
naprijed
441
00:38:45,750 --> 00:38:49,869
da onda novac ima tu ona to
442
00:38:49,869 --> 00:38:52,500
nacrtana
443
00:38:55,030 --> 00:38:59,900
To je dobro uvijek sam mislio osim
444
00:38:59,900 --> 00:39:03,760
Uklonimo više iz naših glava
445
00:39:05,050 --> 00:39:08,730
Usput, jako ti sliči
446
00:39:09,199 --> 00:39:11,780
ali očito se natječu
447
00:39:11,780 --> 00:39:14,909
[Glazba]
448
00:39:15,640 --> 00:39:21,880
Da se nije usudila, ti bi htio
449
00:39:21,880 --> 00:39:25,590
nemoj prvobitno odustati
450
00:39:25,650 --> 00:39:31,570
Trakehner ozlijeđen godinu s njim
451
00:39:31,570 --> 00:39:38,190
počela je mala kobila da
452
00:39:38,190 --> 00:39:40,480
kao što vidite imala je svoju
453
00:39:40,480 --> 00:39:41,100
redoslijed
454
00:39:41,100 --> 00:39:45,119
Nadam se da ćeš pronaći svoj put
455
00:39:49,070 --> 00:40:12,780
[Glazba]
456
00:40:28,450 --> 00:40:31,530
[Glazba]
457
00:40:36,580 --> 00:40:41,600
sa zelenim da s Tobiasom Richterom
458
00:40:41,600 --> 00:40:45,820
tako reći
459
00:40:48,040 --> 00:40:51,180
Jako mi je žao vaše žene
460
00:40:53,500 --> 00:40:59,020
Želio sam da Sarah Poland bude u kući
461
00:41:03,720 --> 00:41:12,420
[Glazba]
462
00:41:12,420 --> 00:41:15,420
Zdravo
463
00:41:17,850 --> 00:41:20,929
[Glazba]
464
00:41:23,310 --> 00:41:24,940
porez
465
00:41:24,940 --> 00:41:28,079
[Glazba]
466
00:41:30,210 --> 00:41:35,030
[Glazba]
467
00:41:35,030 --> 00:41:37,470
Čini se da je i arhitekt na planini
468
00:41:37,470 --> 00:41:42,500
biti ove su od sestre
469
00:41:43,450 --> 00:41:46,330
da, i ja sam nešto radio
470
00:41:46,330 --> 00:41:50,030
jednom razmišljao o studiju
471
00:41:50,030 --> 00:41:56,630
Ako ga premjestimo ovdje, onda ga imate
472
00:41:56,630 --> 00:41:58,370
daješ mi sjeverno svjetlo i ja to mogu
473
00:41:58,370 --> 00:42:01,700
prozor od tvrtke Moram to učiniti sada i
474
00:42:01,700 --> 00:42:04,030
odlučite ovdje
475
00:42:04,030 --> 00:42:06,930
[Glazba]
476
00:42:06,930 --> 00:42:12,150
Naravno, nemojte reći da ga još ima
477
00:42:12,150 --> 00:42:14,300
vrijeme
478
00:42:16,849 --> 00:42:20,089
tijekom dana
479
00:42:29,880 --> 00:42:36,220
Usput, mislim da je rješenje bolje
480
00:42:36,220 --> 00:42:39,390
Ionako sam ga htio zatvoriti ovdje
481
00:42:43,340 --> 00:42:46,649
[Pljesak]
482
00:43:01,950 --> 00:43:11,440
To sam rekao sebi, ne idem tek tako
483
00:43:11,440 --> 00:43:17,790
crkva i 65 milijuna
484
00:43:17,790 --> 00:43:23,350
preskupo za mene jer to volim
485
00:43:23,350 --> 00:43:26,710
dvorac prodaja onda dajem onda
486
00:43:26,710 --> 00:43:32,830
biste li htjeli reći nešto o tome?
487
00:43:32,830 --> 00:43:34,240
Inače će biti krah za mališane
488
00:43:34,240 --> 00:43:36,480
Toga više nema i treba ti traktor
489
00:43:36,480 --> 00:43:40,030
Ako onda ne možete prodati kuću
490
00:43:40,030 --> 00:43:41,500
Odmah ću ga ponovo zakopati
491
00:43:41,500 --> 00:43:45,190
max ono što moji snovi drugi
492
00:43:45,190 --> 00:43:46,720
slobodno vrijeme kao nikada prije može vidjeti kroz
493
00:43:46,720 --> 00:43:48,960
a traktor je super
494
00:43:48,960 --> 00:43:51,280
Dobro očuvan ako vozite model 80
495
00:43:51,280 --> 00:43:54,580
uspjeli jučer prodati uljanu repicu
496
00:43:54,580 --> 00:43:58,570
zadržano za tebe nemam
497
00:43:58,570 --> 00:43:59,910
65 milijuna
498
00:43:59,910 --> 00:44:04,080
Ako mi kažete, gospodo, zaboravite
499
00:44:13,770 --> 00:44:16,900
[Glazba]
500
00:44:18,920 --> 00:44:21,860
max zbog traktora
501
00:44:21,860 --> 00:44:25,090
također ovisi o nama
502
00:44:26,640 --> 00:44:30,630
trebaš netaknutu kavu koju uzimam
503
00:44:30,630 --> 00:44:32,779
nema novca od tebe
504
00:44:32,779 --> 00:44:36,180
Sutra ću to odnijeti u banku
505
00:44:36,180 --> 00:44:36,920
već
506
00:44:36,920 --> 00:44:41,660
Sarah, onda možemo
507
00:44:50,510 --> 00:44:54,760
[Glazba]
508
00:44:54,760 --> 00:44:56,470
Zdravo
509
00:44:56,470 --> 00:44:59,040
djeluje
510
00:44:59,040 --> 00:45:01,730
Stvarno sam gladan
511
00:45:01,929 --> 00:45:04,189
pomoćnici tepih za minute koje moraju
512
00:45:04,189 --> 00:45:04,839
vidio
513
00:45:04,839 --> 00:45:06,850
To je dobra ideja
514
00:45:06,850 --> 00:45:25,300
[Glazba]
515
00:45:25,300 --> 00:45:28,670
Idem u Frankfurt, mogu
516
00:45:28,670 --> 00:45:32,599
opet kako ti ali ona dolazi
517
00:45:32,599 --> 00:45:35,410
ne opet
518
00:45:37,420 --> 00:45:39,380
znate što
519
00:45:39,380 --> 00:45:40,600
Ja ću ostati ovdje s tobom
520
00:45:40,600 --> 00:45:59,100
[Glazba]
521
00:46:01,520 --> 00:46:08,500
[Glazba]
522
00:46:11,630 --> 00:46:14,729
[Glazba]
523
00:46:25,870 --> 00:46:31,460
normalni ljudi tako dolaze
524
00:46:31,460 --> 00:46:33,170
upotrijebili smo krivu boju
525
00:46:33,170 --> 00:46:37,490
iza ovih leđa imamo probleme
526
00:46:37,490 --> 00:46:38,720
s engleskim majstorom
527
00:46:38,720 --> 00:46:40,730
više ne dobivamo proizvedene
528
00:46:40,730 --> 00:46:42,470
Htio bih razgovarati o alternativama
529
00:46:42,470 --> 00:46:45,040
nazvao danas i natrag
530
00:46:45,040 --> 00:46:47,970
[Glazba]
531
00:46:47,970 --> 00:46:49,329
[Pljesak]
532
00:46:49,329 --> 00:46:51,230
odspojen
533
00:46:51,230 --> 00:46:57,829
[Glazba]
534
00:46:57,829 --> 00:47:01,150
Rekli smo jedno drugom gdje si?
535
00:47:03,330 --> 00:47:04,440
svakako trebaš govornu poštu
536
00:47:04,440 --> 00:47:07,320
Slušajte cool box radi bolje
537
00:47:07,320 --> 00:47:09,280
Max nije tamo, nemam pojma
538
00:47:09,280 --> 00:47:11,140
gdje je može to u školi i
539
00:47:11,140 --> 00:47:12,700
Ne mogu nikako ostaviti Marie samu
540
00:47:12,700 --> 00:47:14,260
sada možete ponovno pogledati epizodu
541
00:47:14,260 --> 00:47:16,210
svratio i poslao tortu
542
00:47:16,210 --> 00:47:17,980
sarah i ja moram raditi mogu
543
00:47:17,980 --> 00:47:21,810
nemoguće nadzirati njegove projekte
544
00:47:23,040 --> 00:47:25,450
a za gornji kat deset eura više
545
00:47:25,450 --> 00:47:27,460
po utakmici
546
00:47:27,460 --> 00:47:30,590
[Pljesak]
547
00:47:34,320 --> 00:47:37,449
[Glazba]
548
00:48:02,050 --> 00:48:04,670
to nije ludilo a
549
00:48:04,670 --> 00:48:05,589
veličanstven primjerak
550
00:48:05,589 --> 00:48:07,609
Razgovarao sam s njima temeljito
551
00:48:07,609 --> 00:48:10,839
Morali smo donijeti kredit
552
00:48:14,960 --> 00:48:17,070
vidi ovo, sve je kao novo
553
00:48:17,070 --> 00:48:20,820
zračno osušena sjedala klima uređaj i
554
00:48:20,820 --> 00:48:22,760
smiješno
555
00:48:22,760 --> 00:48:25,840
ovo još uvijek radi savršeno
556
00:48:25,840 --> 00:48:47,779
[Glazba]
557
00:48:47,779 --> 00:48:52,339
srušio moju mamu
558
00:48:54,920 --> 00:49:18,670
[Glazba]
559
00:49:19,410 --> 00:49:20,579
počni raditi s tim
560
00:49:20,579 --> 00:49:26,240
milijunski projekt radi što radiš
561
00:49:27,200 --> 00:49:28,890
Možda ga sada ne mogu pronaći
562
00:49:28,890 --> 00:49:33,690
više frankfurt sarah je na tisuće
563
00:49:33,690 --> 00:49:35,010
donositi odluke
564
00:49:35,010 --> 00:49:37,289
moraš biti tamo, možeš
565
00:49:37,289 --> 00:49:41,339
Ali nemojte se skrivati od Marienog rasta
566
00:49:41,339 --> 00:49:43,250
Trenutno sam sam
567
00:49:43,250 --> 00:49:48,500
Znam, ali Marie
568
00:49:48,500 --> 00:49:56,150
Nategnuo sam cijelu obitelj
569
00:49:56,150 --> 00:49:59,350
razumiješ odgovornost
570
00:50:00,069 --> 00:50:03,290
iz torbe na stolu
571
00:50:03,290 --> 00:50:08,540
ugriz za to iz kaktusa u
572
00:50:08,540 --> 00:50:16,640
Weimar smo mali pa imate
573
00:50:16,640 --> 00:50:19,010
Odmah se vraćam
574
00:50:19,010 --> 00:50:20,240
dostupan u bilo koje vrijeme
575
00:50:20,240 --> 00:50:22,670
Ne, ne navečer, ona je traži
576
00:50:22,670 --> 00:50:23,810
boja od prije neće
577
00:50:23,810 --> 00:50:24,410
izbrisano
578
00:50:24,410 --> 00:50:29,990
želiš da ga moraš odugovlačiti što
579
00:50:29,990 --> 00:50:34,460
Trenutno nisam naručio, mislim mi
580
00:50:34,460 --> 00:50:36,700
ugušiti
581
00:50:38,470 --> 00:50:40,550
ako ne mogu pobijediti u tome
582
00:50:40,550 --> 00:50:42,970
onda neka bude
583
00:50:45,100 --> 00:50:48,560
Pozdrav, ja nisam vaš voditelj građevine
584
00:50:48,560 --> 00:50:51,070
dovraga
585
00:50:57,740 --> 00:51:00,670
Moram živjeti s tim
586
00:51:30,550 --> 00:51:46,679
[Glazba]
587
00:51:51,790 --> 00:51:53,320
Trebam li se vratiti u Frankfurt?
588
00:51:53,320 --> 00:51:56,670
još moram u kupovinu
589
00:52:01,860 --> 00:52:06,150
daleko su preskupi
590
00:52:08,550 --> 00:52:11,620
Smatram da je takav šoping užasan
591
00:52:11,620 --> 00:52:14,550
daje novac s njim
592
00:52:14,700 --> 00:52:18,720
Znam, a ti ipak znaš
593
00:52:18,720 --> 00:52:26,230
gotovi smo onda trebamo mi
594
00:52:26,230 --> 00:52:28,690
slijedila su još tri veličine Hempelovog autobusa
595
00:52:28,690 --> 00:52:32,520
cijena bi trebala rasti s manšetama
596
00:52:32,520 --> 00:52:36,100
gornja granica 30 puta više nego što treba tko je
597
00:52:36,100 --> 00:52:38,050
jer ja štitim zainteresirane
598
00:52:38,050 --> 00:52:41,950
ponekad religiozni rad za njega
599
00:52:41,950 --> 00:52:44,080
protectball hladnije je moraš
600
00:52:44,080 --> 00:52:45,250
Ne rugamo se sami sebi
601
00:52:45,250 --> 00:52:47,050
važno je da želite zaštititi
602
00:52:47,050 --> 00:52:48,670
Oprosti, nisam te htio
603
00:52:48,670 --> 00:52:50,830
baš ništa nisi htio
604
00:52:50,830 --> 00:52:52,960
kod nas je sve previše zagušljivo
605
00:52:52,960 --> 00:52:54,220
ali se vidi u našim plastičnim plućima
606
00:52:54,220 --> 00:52:59,230
udaljen je ponekad zauzet
607
00:52:59,230 --> 00:53:01,210
uvijek bi moglo biti u šumi
608
00:53:01,210 --> 00:53:04,330
Trčati okolo i brati cvijeće, znam
609
00:53:04,330 --> 00:53:08,920
Opet ne znam gdje bih
610
00:53:08,920 --> 00:53:11,650
vani među ljudima i također postoji
611
00:53:11,650 --> 00:53:12,600
dobar strijelac
612
00:53:12,600 --> 00:53:14,890
Možda me dođeš vidjeti
613
00:53:14,890 --> 00:53:17,230
joj još ono što je dobro za ne samo
614
00:53:17,230 --> 00:53:19,480
ne, mislim da nitko ne bi
615
00:53:19,480 --> 00:53:21,510
To znači da smo te se svi bojali
616
00:53:21,510 --> 00:53:25,710
lijepo i dovoljno, to je jednostavno previše
617
00:53:25,800 --> 00:53:34,590
Pozivam vas na široke termine
618
00:53:34,590 --> 00:53:41,650
[Glazba]
619
00:53:41,650 --> 00:53:47,269
Opipao sam 450 marco motta 4 70 puta
620
00:53:47,269 --> 00:53:51,950
Naš desetogodišnjak je pozvan
621
00:53:51,950 --> 00:53:53,580
pravi
622
00:53:53,580 --> 00:53:56,650
[Glazba]
623
00:53:56,690 --> 00:53:58,790
U dućanu kupuje jeftini jogurt i kruh
624
00:53:58,790 --> 00:54:03,200
dan prije, upola cijene ljubavi
625
00:54:03,200 --> 00:54:04,339
odnos se lijepo razvija
626
00:54:04,339 --> 00:54:07,270
polako postaje plijen
627
00:54:07,660 --> 00:54:11,420
Pa Niki zovemo Changed 50
628
00:54:11,420 --> 00:54:14,930
Nijemac Mark Heyman Marco Tucci Bento
629
00:54:14,930 --> 00:54:18,349
za 70 maraka i bocu šampanjca
630
00:54:18,349 --> 00:54:24,920
za 120 maraka ću večeras
631
00:54:24,920 --> 00:54:27,400
voziti natrag
632
00:54:28,970 --> 00:54:30,349
a ja ću se vratiti njegovom
633
00:54:30,349 --> 00:54:34,440
jastuk aha
634
00:54:34,440 --> 00:54:37,670
Ovdje želim reći već strah
635
00:54:38,180 --> 00:54:41,160
Tražio sam zahtjev za građenje
636
00:54:41,160 --> 00:54:43,619
Mallorca je ovo ovdje molim
637
00:54:43,619 --> 00:54:46,069
znak
638
00:54:46,680 --> 00:54:49,770
tobias ne mogu to učiniti sada imam
639
00:54:49,770 --> 00:54:52,140
nema živaca za još jedan projekt kuće
640
00:54:52,140 --> 00:54:55,350
[Glazba]
641
00:54:56,670 --> 00:54:58,940
Da
642
00:55:00,150 --> 00:55:03,200
to mi nisu živci
643
00:55:03,970 --> 00:55:06,640
nema živaca i budućnosti
644
00:55:06,640 --> 00:55:08,369
[Glazba]
645
00:55:08,369 --> 00:55:10,310
puno živaca i za zelene
646
00:55:10,310 --> 00:55:12,049
[Glazba]
647
00:55:12,049 --> 00:55:13,680
polako će stvari ići tim putem
648
00:55:13,680 --> 00:55:16,840
[Glazba]
649
00:55:19,200 --> 00:55:21,340
sve dok svoj život ne budete držali pod kontrolom
650
00:55:21,340 --> 00:55:23,740
hmm
651
00:55:23,740 --> 00:55:27,650
a to ćemo imati za 124 mjeseca
652
00:55:27,650 --> 00:55:28,880
godina
653
00:55:28,880 --> 00:55:31,050
[Glazba]
654
00:55:31,050 --> 00:55:32,190
Čekaj malo
655
00:55:32,190 --> 00:55:34,400
želiš mi reći da ne znaš da li
656
00:55:34,400 --> 00:55:36,869
dijelit ćeš postelju sa mnom za godinu dana
657
00:55:36,869 --> 00:55:39,599
Točno sam potvrdio
658
00:55:39,599 --> 00:55:41,470
Ne govorim sad o nama
659
00:55:41,470 --> 00:55:45,210
raspravite ok također znate što
660
00:55:45,210 --> 00:55:48,220
[Glazba]
661
00:55:48,220 --> 00:55:50,660
Javite se ponovo kada budete imali kapaciteta
662
00:55:50,660 --> 00:55:53,140
je besplatan
663
00:55:56,770 --> 00:56:04,440
[Glazba]
664
00:56:08,530 --> 00:56:12,999
[Glazba]
665
00:56:14,780 --> 00:56:17,780
com
666
00:56:23,200 --> 00:56:35,260
[Glazba]
667
00:56:38,510 --> 00:56:42,520
Ostanite suhi ovdje
668
00:57:02,410 --> 00:57:05,880
lijepljenje
669
00:57:12,869 --> 00:57:15,509
ali za to nam treba ljepilo
670
00:57:15,509 --> 00:57:26,849
uzmi malo ljepila i tako to ima
671
00:57:26,849 --> 00:57:33,079
vidimo se sutra iz pošte
672
00:57:33,079 --> 00:57:44,249
Odveo sam Annu u krevet s Marie
673
00:57:44,249 --> 00:57:48,140
To je u redu
674
00:57:50,990 --> 00:57:54,839
To je bilo dobro nakon njezine potvrde
675
00:57:54,839 --> 00:57:59,180
fotografija djeteta kukavice
676
00:57:59,440 --> 00:58:02,710
uvijek osjećali kao stranci kod kuće
677
00:58:02,710 --> 00:58:06,070
Baš smo bili sretni s tobom
678
00:58:06,070 --> 00:58:07,859
[Glazba]
679
00:58:07,859 --> 00:58:11,730
fotografije vjenčanja
680
00:58:16,310 --> 00:58:18,450
Ona stvarno mora biti ta koja me mrzi
681
00:58:18,450 --> 00:58:21,030
Nisam ni na jednoj hrani
682
00:58:21,030 --> 00:58:23,730
ali se pojavio
683
00:58:23,730 --> 00:58:25,910
čekati
684
00:58:25,910 --> 00:58:42,240
[Glazba]
685
00:58:42,240 --> 00:58:45,740
Moraš odustati od toga, naravno
686
00:58:45,740 --> 00:58:47,210
Ali bilo je sjajno vratiti se na farmu
687
00:58:47,210 --> 00:58:51,770
ima novi vw km i izgleda šmrkavo
688
00:58:51,770 --> 00:58:53,619
Ni ja nisam imao što izgubiti
689
00:58:53,619 --> 00:58:55,670
Znao sam da nisam za tebe
690
00:58:55,670 --> 00:58:58,090
došlo je pitanje
691
00:58:58,090 --> 00:59:05,890
[Glazba]
692
00:59:05,890 --> 00:59:09,450
tobias i zapravo se želio vjenčati
693
00:59:30,160 --> 00:59:34,060
Mislim da to ovisi o tebi i tvom uzgoju
694
00:59:34,060 --> 00:59:36,890
Pitao sam Bauscha Marcha o kreditu
695
00:59:36,890 --> 00:59:40,000
Ali čini se da stvari za kobilu idu dobro
696
00:59:40,000 --> 00:59:43,370
ako osoba koja tvrdi da gleda ipak misli
697
00:59:43,370 --> 00:59:47,230
Pogrešno, koji su ti sada veći planovi?
698
00:59:52,310 --> 00:59:53,950
[Glazba]
699
00:59:53,950 --> 00:59:58,220
nazvao to naravno
700
00:59:58,220 --> 01:00:05,050
Ponekad se može vidjeti i dobro spavanje
701
01:00:05,050 --> 01:00:08,000
sljedeći ples noć i poslije
702
01:00:08,000 --> 01:00:10,820
Usput, još nije u pitanju niti jedan
703
01:00:10,820 --> 01:00:13,300
igrati za tamo
704
01:00:28,630 --> 01:00:37,700
zdravo zdravo zdravo htio sam ti reći
705
01:00:37,700 --> 01:00:40,359
reci laku noć
706
01:00:44,180 --> 01:00:49,190
Sutra je moj dan, dođi
707
01:00:51,500 --> 01:00:54,860
[Pljesak]
708
01:01:04,230 --> 01:01:06,000
koji odriču svoje dalje
709
01:01:06,000 --> 01:01:09,030
suradnja s desna porasla je zbog
710
01:01:09,030 --> 01:01:11,350
Prijavite vam sve zahtjeve za povrat novca
711
01:01:11,350 --> 01:01:14,420
[Glazba]
712
01:01:14,520 --> 01:01:15,930
nisam to vidio
713
01:01:15,930 --> 01:01:45,900
[Glazba]
714
01:01:45,900 --> 01:01:49,309
super moja godina
715
01:01:50,900 --> 01:01:52,130
Rajna
716
01:01:52,130 --> 01:01:55,100
u ugovoru o filmu s četiri borbe i osjeća
717
01:01:55,100 --> 01:01:56,510
Još tamo kao u zatvoru
718
01:01:56,510 --> 01:01:57,890
teško da to više možete sami
719
01:01:57,890 --> 01:02:00,170
maknite se s tog područja i počnite hodati
720
01:02:00,170 --> 01:02:02,210
1 iza
721
01:02:02,210 --> 01:02:05,880
to je samo zato što ponavljaš pored Klausa
722
01:02:05,880 --> 01:02:09,389
[Glazba]
723
01:02:09,509 --> 01:02:11,450
vidi se
724
01:02:11,450 --> 01:02:14,270
vratili smo se u Toskanu tj
725
01:02:14,270 --> 01:02:16,730
ne
726
01:02:16,730 --> 01:02:20,290
često svaki
727
01:02:20,290 --> 01:02:55,190
[Glazba]
728
01:02:55,230 --> 01:02:56,350
porez doći
729
01:02:56,350 --> 01:02:59,150
[Glazba]
730
01:02:59,150 --> 01:03:01,600
Upoznat ću vas
731
01:03:04,670 --> 01:03:06,650
Nedavno ste tamo vidjeli stan
732
01:03:06,650 --> 01:03:08,650
primjer kuće tako male veličine
733
01:03:08,650 --> 01:03:12,710
poreznici nego na ulazu
734
01:03:12,710 --> 01:03:17,530
plastični ephraim stvarno tresti
735
01:03:17,530 --> 01:03:18,670
To je zapravo ono za što je izrezan
736
01:03:18,670 --> 01:03:24,480
plastična eva za površinu rekla je da je
737
01:03:24,480 --> 01:03:27,220
Moraju postojati ljudi koji imaju internet
738
01:03:27,220 --> 01:03:28,570
onaj sa zlatnom kreditnom karticom
739
01:03:28,570 --> 01:03:31,990
Poznavao sam varalicu
740
01:03:31,990 --> 01:03:33,370
bio upao
741
01:03:33,370 --> 01:03:35,470
Kako je lijepo što su se konačno upoznali
742
01:03:35,470 --> 01:03:37,240
Čuo sam toliko dobrih stvari o njemu
743
01:03:37,240 --> 01:03:40,510
Htjela sam pitati kako sam htjela
744
01:03:40,510 --> 01:03:41,830
Pitaju jesu li našeg vremena
745
01:03:41,830 --> 01:03:44,130
poravnati
746
01:03:47,110 --> 01:03:51,409
[Glazba]
747
01:03:57,019 --> 01:03:58,400
apa
748
01:03:58,400 --> 01:04:01,980
Paula je niska i mala, moj posao je br
749
01:04:01,980 --> 01:04:03,990
imena, ali sam rekao da ostavi moje
750
01:04:03,990 --> 01:04:05,120
poslovni partneri iz igre
751
01:04:05,120 --> 01:04:07,970
[Glazba]
752
01:04:07,970 --> 01:04:10,819
ali onda se moglo znati
753
01:04:10,819 --> 01:04:13,880
u posljednjih nekoliko tjedana samo pet minuta
754
01:04:13,880 --> 01:04:17,690
Rekao sam da mi je žao
755
01:04:17,690 --> 01:04:22,870
[Glazba]
756
01:04:22,870 --> 01:04:27,020
Mislim da ih više uopće nije briga
757
01:04:27,020 --> 01:04:31,220
Nekako mu tako nešto nije palo na pamet
758
01:04:31,220 --> 01:04:33,380
sestra je mrtva i odlazi
759
01:04:33,380 --> 01:04:34,690
troje djece
760
01:04:34,690 --> 01:04:48,320
a njoj je to potrebno kako bi ti mogla imati svoje
761
01:04:48,320 --> 01:04:57,800
Oslobodite se krivnje koju ste imali
762
01:04:57,800 --> 01:05:00,820
već tada zaljubljena u njega
763
01:05:07,589 --> 01:05:10,219
poštovanje
764
01:05:10,490 --> 01:05:14,630
Prije 18 godina je prilično ludo
765
01:05:14,630 --> 01:05:16,000
pokušao puno
766
01:05:16,000 --> 01:05:18,650
[Glazba]
767
01:05:18,650 --> 01:05:21,900
tugovati zajedno
768
01:05:21,900 --> 01:05:24,260
utješno
769
01:05:24,260 --> 01:05:28,120
to su i djeca
770
01:05:29,010 --> 01:05:31,810
telefon
771
01:05:31,810 --> 01:05:34,770
da mi nije smetalo
772
01:05:34,930 --> 01:05:37,150
izgubili biste novac
773
01:05:37,150 --> 01:06:08,709
[Glazba]
774
01:06:09,600 --> 01:06:11,960
jesam
775
01:06:12,280 --> 01:06:14,790
pixie lott
776
01:06:14,790 --> 01:06:34,179
[Glazba]
777
01:06:43,950 --> 01:06:54,560
volim te
778
01:06:58,760 --> 01:07:01,760
izravni
779
01:07:17,100 --> 01:07:25,710
[Glazba]
780
01:07:27,660 --> 01:07:29,420
nemoj to raditi
781
01:07:29,420 --> 01:07:37,969
[Glazba]
782
01:07:40,010 --> 01:08:11,960
[Glazba]
783
01:08:26,770 --> 01:08:29,770
Oh dobro
784
01:08:40,240 --> 01:08:47,459
[Glazba]
785
01:08:54,740 --> 01:08:58,720
[Pljesak]
786
01:09:04,850 --> 01:09:08,100
[Glazba]
787
01:09:34,210 --> 01:09:36,160
vidi se
788
01:09:36,160 --> 01:09:38,700
ne na to
789
01:09:39,399 --> 01:09:42,250
novo krilo je divno
790
01:09:42,250 --> 01:09:43,830
[Glazba]
791
01:09:43,830 --> 01:09:47,420
netko poput nje također može plesati
792
01:09:47,420 --> 01:09:50,040
znamo da smo za vas
793
01:09:50,040 --> 01:09:56,579
[Glazba]
794
01:10:20,660 --> 01:10:23,080
sad su to zaboravili
795
01:10:23,080 --> 01:10:25,350
kako to
796
01:10:26,179 --> 01:10:29,730
ovo je nepotrebno prodavati
797
01:10:29,730 --> 01:10:32,020
Kupiti kuću ili ne, to je sve
798
01:10:32,020 --> 01:10:35,200
Nema veze s njegovom sestrom
799
01:10:35,200 --> 01:10:36,100
pod
800
01:10:36,100 --> 01:10:39,249
[Glazba]
801
01:10:40,070 --> 01:10:42,079
jeftiniju nećemo dobiti
802
01:10:42,079 --> 01:10:43,700
uspio bi
803
01:10:43,700 --> 01:10:45,330
u traktoru
804
01:10:45,330 --> 01:10:46,600
[Glazba]
805
01:10:46,600 --> 01:10:50,370
bolje se prodavalo klanje
806
01:10:58,739 --> 01:11:01,309
ekvivalentni su
807
01:11:09,640 --> 01:11:12,310
ti si radio za mene ja imam za tebe
808
01:11:12,310 --> 01:11:13,630
ali je rekao da ja nisam tvoj novac
809
01:11:13,630 --> 01:11:15,790
Nisam dao novac koji imam
810
01:11:15,790 --> 01:11:17,920
sada jeftin kredit za Hinterm
811
01:11:17,920 --> 01:11:18,600
nazad
812
01:11:18,600 --> 01:11:20,740
Nije bilo u redu, ali što bih ja imao?
813
01:11:20,740 --> 01:11:21,850
jer što biste trebali učiniti sa svojim prokletnicima
814
01:11:21,850 --> 01:11:24,670
Ponosan sam što tako nešto više nikada neću učiniti
815
01:11:24,670 --> 01:11:28,360
Nikad se više neću vidjeti takvog, bilo što drugo
816
01:11:28,360 --> 01:11:32,380
ono što ne znam, ne, postoji
817
01:11:32,380 --> 01:11:36,860
više ništa dobro
818
01:11:36,860 --> 01:11:42,540
[Glazba]
819
01:11:59,119 --> 01:12:02,050
s njim radi
820
01:12:05,070 --> 01:12:11,830
[Glazba]
821
01:12:27,860 --> 01:12:30,860
jesti
822
01:12:34,210 --> 01:12:38,780
[Glazba]
823
01:12:38,780 --> 01:12:40,400
Ne koliko možemo vidjeti
824
01:12:40,400 --> 01:12:43,099
opasno po život, ali moramo to učiniti
825
01:12:43,099 --> 01:12:44,559
ostani ovdje preko noći
826
01:12:44,559 --> 01:12:47,780
Bolje da sada odeš kući
827
01:12:47,780 --> 01:12:49,369
Nazovite ako se stanje ipak promijeni
828
01:12:49,369 --> 01:12:50,430
treba pogoršati
829
01:12:50,430 --> 01:12:58,560
[Glazba]
830
01:13:04,700 --> 01:13:14,390
[Glazba]
831
01:13:16,980 --> 01:13:33,680
[Glazba]
832
01:13:42,480 --> 01:13:44,750
Da
833
01:14:12,980 --> 01:15:27,630
[Glazba]
834
01:15:27,630 --> 01:15:29,250
kad sam bio ovdje prije o čemu se radilo bio sam
835
01:15:29,250 --> 01:15:32,719
laknulo što nisam reagirao
836
01:15:32,719 --> 01:15:38,190
Bojao sam se da je naravno
837
01:15:38,190 --> 01:15:43,850
ali i velika odluka
838
01:15:47,050 --> 01:15:50,130
ali bila je moja sestra
839
01:15:51,220 --> 01:15:55,870
živi od spremnosti na žrtvu
840
01:15:55,870 --> 01:15:58,010
koja ima moju najbližu rodbinu
841
01:15:58,010 --> 01:16:04,880
pokušaj, najgore je to što ja
842
01:16:04,880 --> 01:16:06,500
I sad vjerujem da tada nisam
843
01:16:06,500 --> 01:16:10,120
bio bi spreman za to
844
01:16:11,170 --> 01:16:14,680
mrtvo je
845
01:16:19,320 --> 01:16:26,820
Ovdje sam se osjećala tako krivom
846
01:16:26,820 --> 01:16:33,139
Pokajanje je tema bez kraja
847
01:16:33,139 --> 01:16:35,310
To može samo žena Marlene
848
01:16:35,310 --> 01:16:36,780
Moj je izgorio jer je bio vlasnik auta
849
01:16:36,780 --> 01:16:44,670
Ovo se može shvatiti ozbiljno u tihoj sobici
850
01:16:44,670 --> 01:16:47,750
obitelj neće vratiti svoju majku
851
01:16:47,750 --> 01:16:51,860
ali oni mogu biti tu za vas
852
01:16:56,000 --> 01:17:00,620
ali ako bismo trebali ostati zajedno
853
01:17:00,620 --> 01:17:04,670
Kao obitelj onda moram
854
01:17:04,670 --> 01:17:06,850
istina
855
01:17:07,960 --> 01:17:13,120
Što misliš da bi bilo ispravno?
856
01:17:15,180 --> 01:17:18,780
Tako je to
857
01:17:19,100 --> 01:17:22,240
Onda ću potražiti stan
858
01:17:27,840 --> 01:17:29,250
jer sestra nije nekoliko tjedana
859
01:17:29,250 --> 01:17:31,460
mrtav
860
01:17:32,830 --> 01:17:35,890
usamljen je, treba mu netko
861
01:17:35,890 --> 01:17:38,970
izdržati jednu noć
862
01:17:39,270 --> 01:17:43,770
Sve dobro razumijem, ovdje sam bio smješten
863
01:17:43,770 --> 01:17:44,620
bio usamljen
864
01:17:44,620 --> 01:17:46,710
[Glazba]
865
01:17:46,710 --> 01:17:49,290
zna da možemo doći
866
01:17:49,290 --> 01:17:51,560
ovdje
867
01:17:53,000 --> 01:17:55,040
usamljeni je ranjiv
868
01:17:55,040 --> 01:17:58,380
[Glazba]
869
01:17:58,380 --> 01:18:00,400
On se ne pretvara, samo jesi
870
01:18:00,400 --> 01:18:03,540
žena koja je trenutno bila dostupna
871
01:18:03,540 --> 01:18:07,170
ali ne o seksu
872
01:18:07,690 --> 01:18:10,500
nego o ljubavi
873
01:18:10,500 --> 01:18:14,970
[Glazba]
874
01:18:18,480 --> 01:18:22,540
[Glazba]
875
01:18:25,070 --> 01:18:27,120
Više ni ne znam što radiš
876
01:18:27,120 --> 01:18:28,650
ti si ti si totalno zbunjen ti
877
01:18:28,650 --> 01:18:30,470
ti si u krizi
878
01:18:30,470 --> 01:18:34,239
[Glazba]
879
01:18:36,990 --> 01:18:41,800
Zajedno smo već deset godina, znam
880
01:18:41,800 --> 01:18:45,210
ne možeš se svega tek tako riješiti
881
01:18:45,210 --> 01:18:50,770
[Glazba]
882
01:18:57,470 --> 01:19:00,370
to je to
883
01:19:00,370 --> 01:19:03,080
[Glazba]
884
01:19:03,080 --> 01:19:05,660
Možemo imati i djecu
885
01:19:05,660 --> 01:19:08,500
može usvojiti
886
01:19:09,850 --> 01:19:17,920
Tobias gotovo je
887
01:19:25,810 --> 01:19:29,070
i maks
888
01:19:29,070 --> 01:19:32,219
Totalno si lud, znaš
889
01:19:32,219 --> 01:19:33,889
više stvarno stvarno ne žele i
890
01:19:33,889 --> 01:19:37,610
bacaš me zbog toga
891
01:19:43,670 --> 01:19:55,669
[Glazba]
892
01:20:09,720 --> 01:20:16,530
Molim te govori sada
893
01:20:21,230 --> 01:20:25,160
koliko je u sari je njegovo
894
01:20:25,160 --> 01:20:29,739
sestra je teta djece
895
01:20:32,080 --> 01:20:33,310
Ne radi se o meni, razumiješ
896
01:20:33,310 --> 01:20:36,580
ne radi se o meni nego o sari njoj
897
01:20:36,580 --> 01:20:37,930
sprema se uništiti njezin život
898
01:20:37,930 --> 01:20:45,880
za vas i vašu obitelj morate joj
899
01:20:45,880 --> 01:20:47,500
Mora reći što osjećaju prema njoj
900
01:20:47,500 --> 01:20:50,230
znaju prije nego što bude prekasno, prije nego što ne znaju
901
01:20:50,230 --> 01:20:55,000
more back can Žao mi je tamo can
902
01:20:55,000 --> 01:20:57,730
Ne mogu ti pomoći ako si ti Sarah
903
01:20:57,730 --> 01:20:59,470
Ako želim otići, onda ne mogu
904
01:20:59,470 --> 01:21:01,650
promijeniti
905
01:21:04,900 --> 01:21:07,860
ovdje te varaju
906
01:21:10,510 --> 01:21:13,240
Rekao sam ti za tvoj poziv
907
01:21:13,240 --> 01:21:14,970
Frankfurt
908
01:21:14,970 --> 01:21:16,860
nije htjela reagirati čim je
909
01:21:16,860 --> 01:21:19,290
Htjela sam ići na odmor
910
01:21:19,290 --> 01:21:19,800
pogon
911
01:21:19,800 --> 01:21:26,560
[Glazba]
912
01:21:31,000 --> 01:21:51,470
[Glazba]
913
01:21:54,610 --> 01:21:59,360
[Pljesak]
914
01:22:07,220 --> 01:22:09,530
laž sve laž
915
01:22:09,530 --> 01:22:11,850
Pitao sam te i sviđaš mi se
916
01:22:11,850 --> 01:22:12,770
u lice
917
01:22:12,770 --> 01:22:14,820
odvest ćemo te k sebi
918
01:22:14,820 --> 01:22:15,600
vjerujem ti
919
01:22:15,600 --> 01:22:19,679
pitamo se koji predmet volim
920
01:22:19,679 --> 01:22:22,310
nemoj te izgubiti
921
01:22:29,440 --> 01:22:35,009
[Glazba]
922
01:23:02,980 --> 01:23:42,649
[Glazba]
923
01:23:45,100 --> 01:24:18,609
[Glazba]
924
01:24:24,739 --> 01:24:27,739
Zdravo
925
01:24:30,820 --> 01:24:33,210
Oh dobro
926
01:24:41,820 --> 01:24:44,990
Nadao sam se da ćeš još uvijek biti tamo
927
01:24:50,050 --> 01:24:51,530
žao mi je
928
01:24:51,530 --> 01:24:59,210
Imao sam tako otrcanu akciju
929
01:24:59,210 --> 01:25:01,540
Nisam vjerovala sebi
930
01:25:05,500 --> 01:25:10,790
Stvarno ne znam toliko
931
01:25:10,790 --> 01:25:12,850
ljut
932
01:25:14,240 --> 01:25:17,660
sramim se
933
01:25:23,820 --> 01:25:27,690
onda znate kako to ovdje radi
934
01:25:32,320 --> 01:25:35,250
i da nema više što učiniti
935
01:25:43,680 --> 01:25:46,770
[Glazba]
936
01:25:48,940 --> 01:25:59,679
Ali mogu
937
01:26:01,010 --> 01:26:05,630
Da smo imali djecu imali bismo
938
01:26:05,630 --> 01:26:07,930
ne
939
01:26:10,869 --> 01:26:12,010
Volio bih da to opet mogu učiniti dobro
940
01:26:12,010 --> 01:26:14,249
napraviti
941
01:26:23,380 --> 01:26:27,710
da, ja bih svoje
942
01:26:27,710 --> 01:26:32,400
što sad ne donosi sentimentalno
943
01:26:32,400 --> 01:26:35,039
Molimo najavu za Sarah von Peterseim
944
01:26:35,039 --> 01:26:37,250
za informacije
945
01:26:37,250 --> 01:26:39,659
najava the study of
946
01:26:39,659 --> 01:26:42,000
wietersheim molim za informacije
947
01:26:42,000 --> 01:26:45,270
[Glazba]
948
01:26:45,270 --> 01:26:48,270
ošišan
949
01:26:48,420 --> 01:26:58,120
[Glazba]
950
01:26:58,120 --> 01:26:59,640
jer
951
01:26:59,640 --> 01:27:19,439
[Glazba]
952
01:27:26,000 --> 01:28:20,119
[Glazba]
953
01:28:24,450 --> 01:28:33,699
[Glazba]59269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.