All language subtitles for wild_playgirls_2_xxx_xxx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,550 --> 00:00:12,950 Mais bien sûr que j 'ai réservé une chambre à deux lits, chère madame. Oui, 2 00:00:12,950 --> 00:00:14,870 'hôtel que je vous ai choisi est vraiment très bien. 3 00:00:15,690 --> 00:00:16,850 S 'il vous plaît. 4 00:00:17,410 --> 00:00:18,410 Merci. 5 00:00:18,730 --> 00:00:21,350 Alors, je vous souhaite de bonnes vacances, madame. 6 00:00:22,690 --> 00:00:27,830 Et que puis -je pour vous ? J 'aimerais trouver quelque chose qui sorte de l 7 00:00:27,830 --> 00:00:32,450 'ordinaire. Oh, je crois voir s 'il vous faut. Je peux vous proposer ce village 8 00:00:32,450 --> 00:00:35,350 vacances, dans le midi, qui est en plus bon marché. 9 00:00:36,089 --> 00:00:37,970 Oh, surtout pas. Non, moi, je veux pas ça. 10 00:00:38,250 --> 00:00:41,150 Je n 'ai pas l 'intention de passer mes vacances avec les concierges du coin. 11 00:00:41,350 --> 00:00:43,990 Mais enfin, c 'est pas ça. Moi, je veux de l 'après -vie. 12 00:00:44,530 --> 00:00:47,650 Ah, mais il fallait le dire. Avec nous, c 'est simple. On peut vous trouver un 13 00:00:47,650 --> 00:00:49,710 safari. Un safari au Kenya. 14 00:00:50,010 --> 00:00:53,810 Là, c 'est la piste. Là, vous avez toute la... Ah, mais non, c 'est trop. C 'est 15 00:00:53,810 --> 00:00:56,250 pas ça qui me plaît. J 'ai besoin de distraction. 16 00:00:57,050 --> 00:00:59,050 Je crois que j 'ai ce qu 'il vous faut. 17 00:00:59,270 --> 00:01:00,870 J 'y ai pensé tout à l 'heure. 18 00:01:01,820 --> 00:01:05,160 Mais j 'hésitais à vous en parler. C 'est un merveilleux centre de remise en 19 00:01:05,160 --> 00:01:09,600 forme. Écoutez, je ne sais comment expliquer ça. C 'est un petit coin, le 20 00:01:09,600 --> 00:01:11,640 plus ultra, où l 'on satisfera tous vos désirs. 21 00:01:12,900 --> 00:01:14,700 Oui, on m 'a déjà parlé de cet endroit. 22 00:01:16,440 --> 00:01:20,980 Vous serez séduite, madame, par le château La Folie. 23 00:01:21,240 --> 00:01:22,740 C 'est tout à fait ce qu 'il me faut. 24 00:01:23,580 --> 00:01:28,840 Peut -on les appeler maintenant ? Ça vous plaît ? Bon, alors, pas de 25 00:01:28,840 --> 00:01:30,040 'espère qu 'ils ne vont pas compter. 26 00:01:36,180 --> 00:01:40,580 Oui, bonjour. Ici l 'agence Savoie. On peut vous retenir une place pour... 27 00:01:40,580 --> 00:01:42,200 Aujourd 'hui, Gisèle Bourdet. 28 00:01:42,620 --> 00:01:46,280 Aujourd 'hui même. Pour qui ? Au nom de mademoiselle... Non, madame. 29 00:01:46,520 --> 00:01:47,520 Gisèle Bourdet. 30 00:01:48,360 --> 00:01:49,360 Pas de problème. 31 00:01:49,680 --> 00:01:51,420 Très bien, cet après -midi. Au revoir. 32 00:01:51,760 --> 00:01:54,020 Voilà, pas de problème. Vous pouvez y aller dès maintenant. 33 00:01:54,360 --> 00:01:57,640 Eh bien, vous êtes très aimable. Je vous remercie beaucoup. 34 00:01:58,740 --> 00:01:59,760 Au revoir. Au revoir. 35 00:04:00,579 --> 00:04:04,060 bourdée. C 'est moi que vous attendez. Ah, vous êtes la bienvenue. 36 00:04:04,300 --> 00:04:05,340 Je vous emmène à mon bureau. 37 00:04:11,280 --> 00:04:15,040 Au château La Folie, voyez -vous, mademoiselle, vos amis et moi, nous n 38 00:04:15,040 --> 00:04:17,060 vraiment aucun préjugé. 39 00:04:17,500 --> 00:04:18,500 Aucun. 40 00:04:19,459 --> 00:04:24,100 Ah, mais alors, qui sera -t -il ? Vous découvrirez très vite. 41 00:04:25,040 --> 00:04:26,040 Venez. 42 00:04:28,200 --> 00:04:31,120 Je vous présente Dagobert, garde à vous depuis 7 ans. 43 00:04:33,240 --> 00:04:39,720 Impressionnant. Et le garde à vous, c 'est quoi ? Vous attendez, chante dame, 44 00:04:39,800 --> 00:04:41,540 un projet que je vous présente. 45 00:04:42,520 --> 00:04:43,520 Là, 46 00:04:45,000 --> 00:04:49,160 vous déposez votre petit bout de papier, vous notez tous vos désirs intimes. 47 00:04:49,420 --> 00:04:53,260 Vous les verrez exaucés dans les moindres détails. C 'est tellement de 48 00:04:54,820 --> 00:04:55,980 Faites -moi donc confiance. 49 00:05:07,180 --> 00:05:07,899 de Frédéric. 50 00:05:07,900 --> 00:05:10,800 Il s 'est produit sur scène. C 'est le seul perroquet ventriloque. 51 00:05:11,060 --> 00:05:13,820 Il a pris sa retraite chez nous. Il a l 'impression d 'être au spectacle. 52 00:05:15,420 --> 00:05:19,900 Je vais maintenant vous présenter mon écurie. Des talons sélectionnés avec 53 00:05:20,600 --> 00:05:23,580 Ils sont en principe toujours prêts à toute éventualité. 54 00:05:24,260 --> 00:05:26,360 Et moi -même, je concours de temps en temps. 55 00:05:26,600 --> 00:05:32,700 Vous voyez, en ce moment, il n 'y a que quatre noms. Mais la qualité remplace la 56 00:05:32,700 --> 00:05:34,340 quantité. Vous jugerez. 57 00:05:34,560 --> 00:05:35,560 D 'abord François. 58 00:05:36,599 --> 00:05:39,540 Ensuite, Denis, qui fait aussi bien la cuisine que l 'amour. Ça, 59 00:05:40,340 --> 00:05:41,340 c 'est moi, Armand. 60 00:05:41,820 --> 00:05:43,200 Nous pourrons mieux faire connaissance. 61 00:05:43,780 --> 00:05:44,780 Et enfin, Christian. 62 00:05:45,120 --> 00:05:46,120 Elle m 'a plu beaucoup. 63 00:05:46,320 --> 00:05:47,320 Ah bon ? 64 00:07:04,740 --> 00:07:05,760 Non, tu vas me le dire. 65 00:07:54,240 --> 00:08:00,780 Sous -titrage Société Radio -Canada 66 00:08:37,960 --> 00:08:38,960 Simon... Asseyez -vous là -dessus 67 00:09:53,360 --> 00:09:54,360 Tu veux que je t 'aime ? 68 00:10:41,320 --> 00:10:42,320 plus. 69 00:11:31,250 --> 00:11:37,870 Sous -titrage Société Radio -Canada 70 00:11:54,910 --> 00:11:59,310 C 'est moi qui me parcie la surveillance des lavages, cuisine, jardin, chambre. 71 00:11:59,770 --> 00:12:03,250 Et moi, alors ? Je dois tout faire ? Ah, tu parles. 72 00:12:03,550 --> 00:12:06,930 Vérifier les machines, la bagnole, la compta, les fourreaux... Tu parles d 73 00:12:06,930 --> 00:12:10,790 compta. Tu déclares pratiquement rien. Tu vas pas nous en chier une catégorie. 74 00:12:10,790 --> 00:12:12,170 Très bien, je vais mettre la bite à la pâte. 75 00:12:12,810 --> 00:12:13,810 Vas -y, cuisine. 76 00:12:13,890 --> 00:12:15,670 Tu n 'as raison. 77 00:12:15,870 --> 00:12:16,930 Aux gueules, les mouettes. 78 00:12:17,150 --> 00:12:18,150 Je dépense, moi. 79 00:12:18,810 --> 00:12:20,150 Je suis pas si timide. 80 00:13:03,180 --> 00:13:06,080 Et qu 'est -ce qu 'on va bouffer, hein ? D 'après ce que je vois, des moules, 81 00:13:06,140 --> 00:13:07,140 peut -être. 82 00:13:07,300 --> 00:13:08,300 J 'ai faim. 83 00:13:08,600 --> 00:13:11,020 M. Armand m 'a dit que le cul avait pû arrêter sur l 'estomac. 84 00:13:11,360 --> 00:13:12,360 Bonne continuation. 85 00:13:14,060 --> 00:13:17,580 Il faut l 'excuser. Est -ce que nous continuons ? Allez, je ne suis pas là 86 00:13:17,580 --> 00:13:18,580 parler. 87 00:13:23,980 --> 00:13:24,980 Ah, 88 00:13:26,160 --> 00:13:27,160 salut, superbe. 89 00:13:27,560 --> 00:13:30,740 Ça va, vous êtes arrêtés. Mais oui, nous sommes en forme. 90 00:13:31,100 --> 00:13:32,680 J 'ai besoin d 'un rendez -vous littéral. 91 00:13:33,420 --> 00:13:36,960 C 'est pas possible de lui refuser, écoute. 92 00:13:37,320 --> 00:13:38,420 Bon, allons, les filles. 93 00:13:40,040 --> 00:13:46,280 Qui tu vas te payer aujourd 'hui, mon chéri ? Je tiens à garder, n 'hésite 94 00:13:52,380 --> 00:13:53,380 Bon, 95 00:13:58,960 --> 00:14:02,360 cette aventure, nous sommes, toi, Denis, François et moi, tous les quatre au 96 00:14:02,360 --> 00:14:06,630 fourneau. A propos, moi, je crève de faim, et comment je pourrais baiser 5 ou 97 00:14:06,630 --> 00:14:08,850 fois par jour s 'il n 'y a rien à table ? 98 00:15:20,560 --> 00:15:21,560 C 'est comme ça. 99 00:15:23,560 --> 00:15:23,960 C 100 00:15:23,960 --> 00:15:31,260 'est 101 00:15:31,260 --> 00:15:33,600 comme ça. 102 00:16:00,319 --> 00:16:02,000 Je vais me mettre bien dans le cul. 103 00:16:05,160 --> 00:16:08,780 Allez, vas -y. 104 00:16:13,600 --> 00:16:19,920 Je vais te baiser aussi, moi. 105 00:16:23,660 --> 00:16:25,760 Je veux absolument le faire aussi que de même. 106 00:17:00,440 --> 00:17:03,920 Madame Dupelier, veuillez excuser ce fâcheux retard. 107 00:17:05,760 --> 00:17:06,760 Bien. 108 00:17:11,140 --> 00:17:18,060 Alors, madame, que puis -je pour vous ? Eh bien... Détendez -vous. 109 00:17:18,579 --> 00:17:24,780 Qu 'est -ce que je peux faire pour vous ? Eh bien, c 'est encore pareil. 110 00:17:25,780 --> 00:17:27,359 Toujours le même problème. 111 00:17:28,030 --> 00:17:31,330 Vous comprenez ? C 'est plutôt même de pire en pire. 112 00:17:31,830 --> 00:17:32,830 Oui, je vois. 113 00:17:33,690 --> 00:17:37,370 Mais quand c 'est moi qui le manipule, ça fonctionne. C 'est bizarre, non ? 114 00:17:37,370 --> 00:17:41,290 Madame, déshabillez -vous et prenez place dans le fauteuil. 115 00:18:36,230 --> 00:18:37,230 Rien à faire. 116 00:18:37,530 --> 00:18:38,530 Enfin, aidez -moi. 117 00:18:38,830 --> 00:18:42,710 Mais bien sûr que je vais vous aider. Et je vais essayer sur vous un nouveau 118 00:18:42,710 --> 00:18:44,230 traitement, si vous le voulez bien. 119 00:18:56,850 --> 00:18:58,210 Voyons le problème de plus près. 120 00:19:00,790 --> 00:19:01,910 Oui, ça devrait s 'arranger. 121 00:19:04,199 --> 00:19:07,640 Mais non, derrière tout ça est en parfait état. Enlevez -moi le soutien 122 00:19:09,460 --> 00:19:13,360 Tout de suite, tu vas voir qu 'on va régler ton problème. 123 00:19:39,550 --> 00:19:44,350 Une seconde. Il faut d 'abord remettre tout ça en échec. 124 00:20:14,670 --> 00:20:15,670 Mord -moi. 125 00:20:15,850 --> 00:20:16,850 Mord -moi. 126 00:20:17,310 --> 00:20:18,310 Mord -moi. 127 00:20:19,670 --> 00:20:20,670 Mord -moi. 128 00:20:21,170 --> 00:20:22,610 Mord -moi. Mord -moi. 129 00:20:23,810 --> 00:20:24,810 Mord -moi. Mord -moi. 130 00:20:25,290 --> 00:20:26,290 Mord -moi. 131 00:20:29,970 --> 00:20:30,970 Mord -moi. 132 00:21:02,930 --> 00:21:04,330 Vas -y, suce. 133 00:21:05,550 --> 00:21:07,790 Bien, baigne -moi maintenant. 134 00:21:08,250 --> 00:21:09,250 Non, suce -moi d 'abord. 135 00:21:27,920 --> 00:21:28,920 Ne mords pas. 136 00:21:29,720 --> 00:21:30,720 Attends. 137 00:21:31,280 --> 00:21:32,640 Vas -y, mets -le à moi. 138 00:21:38,720 --> 00:21:43,280 T 'oseras encore dire que tu ne mouilles pas, hein ? Ne mords pas. 139 00:21:51,120 --> 00:21:52,940 Attention à ne pas déjanter. 140 00:22:05,580 --> 00:22:06,580 Un petit peu plus de sentiments. 141 00:22:07,260 --> 00:22:08,260 Voilà, vite. 142 00:22:11,440 --> 00:22:12,440 Attention, 143 00:22:14,180 --> 00:22:14,860 tu vas un peu... 144 00:22:14,860 --> 00:22:21,240 Non, 145 00:22:25,960 --> 00:22:26,980 t 'as pas le bon rythme. 146 00:22:27,300 --> 00:22:29,860 C 'est là. Un, deux, un, deux, un, deux. 147 00:22:43,150 --> 00:22:47,690 Donc on va arrêter là le traitement. Oh non, c 'est loin d 'être suffisant. 148 00:23:20,590 --> 00:23:21,590 Sous -titrage FR ? 149 00:23:55,180 --> 00:23:56,180 Continue, suce. 150 00:24:00,780 --> 00:24:01,780 Suce, ça va. 151 00:24:04,480 --> 00:24:05,600 Je vais aller courir. 152 00:24:49,120 --> 00:24:50,960 Regarde, chérie, comme je bande pour toi. 153 00:24:52,340 --> 00:24:54,200 Eh, un fil d 'étude ? Tiens, mange. 154 00:24:55,960 --> 00:24:58,080 T 'as bien ? Je voudrais vous parler. 155 00:24:58,500 --> 00:25:01,900 Mademoiselle Gisèle, que puis -je faire pour vous ? J 'ai passé une journée ici. 156 00:25:02,140 --> 00:25:03,500 Et on ne s 'est pas encore occupé de moi. 157 00:25:03,800 --> 00:25:05,700 Mais on vous a bien attribué une chance. 158 00:25:05,920 --> 00:25:07,440 Oui, mais vous savez ce que je viens faire ici. 159 00:25:08,940 --> 00:25:09,940 Ah, oui. 160 00:25:10,240 --> 00:25:13,280 Vous venez vivre vos fantasmes, comme les autres. 161 00:25:13,680 --> 00:25:18,280 Exact. Alors pourquoi ? Mais vous avez déposé votre courrier dans la boîte ? 162 00:25:18,400 --> 00:25:20,240 j 'ai oublié. C 'est le règlement. 163 00:25:21,480 --> 00:25:22,500 Aujourd 'hui, c 'est complet. 164 00:25:22,840 --> 00:25:23,840 Voyons demain. 165 00:25:25,280 --> 00:25:26,680 Oh, monsieur Armand. 166 00:25:26,920 --> 00:25:30,060 J 'aurais aimé vous être agréable, mais je n 'ai que 10 minutes. 167 00:25:31,820 --> 00:25:34,660 Ce sera mille francs. On va pas le répéter. Ce n 'est pas très syndical. 168 00:25:35,380 --> 00:25:36,380 Promis. 169 00:25:39,840 --> 00:25:43,580 C 'est bien. On vous rend service. 170 00:27:07,120 --> 00:27:08,120 Oui, oui. 171 00:27:42,770 --> 00:27:43,890 Tu es 172 00:27:43,890 --> 00:27:50,890 super. J 'aimerais 173 00:27:50,890 --> 00:27:51,970 qu 'on mène te baiser. 174 00:27:53,310 --> 00:27:53,870 Ça 175 00:27:53,870 --> 00:28:04,610 te 176 00:28:04,610 --> 00:28:05,610 plaît, salope? 177 00:28:06,550 --> 00:28:07,550 Oui. 178 00:28:18,920 --> 00:28:20,580 Je vais te baisser la main de courant. 179 00:28:21,480 --> 00:28:22,480 Oui, pourquoi ? 180 00:28:56,080 --> 00:28:57,080 Je ne peux plus. 181 00:28:57,140 --> 00:28:58,240 Je ne peux plus. 182 00:28:59,060 --> 00:29:02,040 Je ne peux plus. 183 00:30:05,160 --> 00:30:08,780 Allez, viens avec moi, je t 'apprendrai des trucs. Oh, j 'ai envie d 'une queue. 184 00:30:08,940 --> 00:30:11,720 Allez, viens avec moi. Ça va, t 'es têtu, toi. 185 00:30:12,380 --> 00:30:15,900 Merci beaucoup, docteur. Oh, j 'ai oublié. Revenez quand vous voudrez. 186 00:30:16,560 --> 00:30:17,560 Merci. 187 00:30:18,560 --> 00:30:22,580 Explique -moi à quoi sert le putain d 'emploi du temps si vous ne le respectez 188 00:30:22,580 --> 00:30:23,580 pas. 189 00:30:27,180 --> 00:30:30,340 Excusez -moi, madame, je suis très occupé. Alors, à demain. Non, docteur, 190 00:30:30,340 --> 00:30:31,340 comprends. 191 00:31:12,460 --> 00:31:15,440 J 'étais sûre que ça allait. Allez, quitte ta culotte. 192 00:32:06,540 --> 00:32:07,560 pressée, mais charmante. 193 00:32:07,760 --> 00:32:08,960 Voici un cadeau de la direction. 194 00:32:09,180 --> 00:32:11,520 Il est pas mal. Qui espère se faire pardonner. 195 00:32:11,820 --> 00:32:14,000 Le cadeau, bien évidemment, c 'est moi. 196 00:32:14,220 --> 00:32:16,800 Pas la bouteille. Ah, quelle modestie. 197 00:32:17,620 --> 00:32:19,280 Donnez -moi une chance de prouver ce que je vaux. 198 00:32:20,400 --> 00:32:22,800 Il est bien du moment que nous n 'avons pas le choix. 199 00:32:35,370 --> 00:32:36,530 Marie -Claude, à mon tour. 200 00:32:38,210 --> 00:32:44,890 Vous avez l 'air de bien aimer ça. 201 00:32:46,410 --> 00:32:47,410 Oh, 202 00:32:48,970 --> 00:32:49,970 ce que c 'est beau. 203 00:32:50,550 --> 00:32:52,890 Oh, la meilleure pipe de la Suède. 204 00:33:28,810 --> 00:33:32,330 Eh bien, Denis, qu 'est -ce que tu fais là ? C 'est moi qui étais prévu ici. 205 00:33:32,730 --> 00:33:36,310 Qui va à la chasse faire sa plate ? Eh, c 'est moi qui commande ici. 206 00:33:37,330 --> 00:33:38,590 Compris ? Parfait. 207 00:33:40,310 --> 00:33:43,590 Alors, je me rhabille ? Il n 'en est absolument pas question. 208 00:33:44,390 --> 00:33:45,390 Ah bon alors, madame. 209 00:33:46,850 --> 00:33:50,250 Et ainsi de près, il arrive en retard et quitte son pantalon. 210 00:33:50,510 --> 00:33:52,050 Je parie sans bain qu 'il n 'a pas de trip. 211 00:33:54,190 --> 00:33:55,690 Alors, qu 'est -ce que je vous ai dit ? 212 00:33:56,400 --> 00:33:58,160 Mesdames, tout ceci est à votre entière disposition. 213 00:33:59,440 --> 00:34:00,900 Denis, explique -moi ce que tu fais ici. 214 00:34:01,880 --> 00:34:03,420 Pour l 'instant, on me fait une gâterie. 215 00:34:04,580 --> 00:34:06,580 Dis -donc, où étais -tu ? On m 'a mobilisé. 216 00:34:07,060 --> 00:34:10,600 Et qui t 'a bouffé ? Je ne retourne pas au grand noir, je préfère le boulot. 217 00:34:11,659 --> 00:34:12,860 Plaisant. Oui. 218 00:36:57,990 --> 00:36:59,410 Encore cinq minutes et j 'appelle Christian. 219 00:36:59,610 --> 00:37:03,650 Oui, je suis en retard. Ce n 'est pas une raison. 220 00:38:09,899 --> 00:38:11,180 Cesse -moi bien le blanc, là, comme ça. 221 00:38:11,400 --> 00:38:12,400 Tiens. 222 00:38:12,480 --> 00:38:14,140 Oui. Bien fait, alors. 223 00:38:48,780 --> 00:38:50,440 Il me fait bien porter ça sur ta fête. 224 00:38:51,100 --> 00:38:52,100 Oui. 225 00:39:49,210 --> 00:39:52,010 Oh ! 226 00:40:37,520 --> 00:40:38,520 Au revoir. 227 00:42:16,940 --> 00:42:17,940 comme c 'est gentil. 228 00:42:18,620 --> 00:42:19,680 C 'était convenu. 229 00:42:20,120 --> 00:42:22,100 Je vous remercie. De rien. A très bientôt. 230 00:42:22,840 --> 00:42:23,860 Ciao. Ciao. 231 00:42:24,280 --> 00:42:25,420 Je suis à votre disposition. 232 00:43:10,600 --> 00:43:12,400 Mes hommages, madame. 233 00:43:14,740 --> 00:43:21,480 Je crois qu 'elle a déjà vu le film. 234 00:43:32,860 --> 00:43:33,860 Prends ça. 235 00:43:35,100 --> 00:43:36,180 Oui, vite. 236 00:43:36,500 --> 00:43:37,500 Oui. 237 00:43:49,340 --> 00:43:50,380 Ah non, 238 00:43:51,480 --> 00:43:52,480 non, n 'arrête pas. 239 00:43:56,700 --> 00:43:58,400 Je t 'en prie, remets -moi. 240 00:45:10,510 --> 00:45:12,190 C 'est ça, hein ? Oui, oui. 241 00:46:56,490 --> 00:46:58,890 Et toi Dagobert, tu vas réveiller toute la maison. 242 00:48:31,320 --> 00:48:33,760 Oh, ta gobertine meilleure. 243 00:48:34,700 --> 00:48:37,580 700 ans d 'expérience, c 'est remplaçable. 244 00:48:39,220 --> 00:48:41,280 Je sens qu 'elle me fait perdre la tête. 245 00:48:46,080 --> 00:48:47,080 Un, 246 00:48:53,880 --> 00:48:57,960 deux, trois, quatre, cinq. 247 00:48:58,620 --> 00:49:01,480 Je croyais que le jour tu dormais dans ta trompe. 248 00:49:05,500 --> 00:49:07,620 Oh, Armand, lâche -nous avec tes conneries. 249 00:49:07,880 --> 00:49:11,300 Carré. Mais t 'es complètement dingue. Denise t 'a déjà demandé à propos. 250 00:49:12,760 --> 00:49:16,180 David. Tiens, tu ris plus. Il faut monter après le déjeuner, elle t 251 00:49:16,540 --> 00:49:19,760 Et quand ? Tu connais pas le mot ? Elle t 'a connu. 252 00:49:20,540 --> 00:49:21,880 Allez, espèce de vampire. 253 00:49:24,180 --> 00:49:25,180 Vampire. 254 00:49:25,660 --> 00:49:28,290 Montre. Si je ne suis pas là dans deux heures, appelle une ambulance. 255 00:49:59,990 --> 00:50:06,450 Vous vous dérangez ? Au contraire. J 'attendais que 256 00:50:06,450 --> 00:50:13,370 vous... Oui ? Aïe, aïe, aïe, 257 00:50:13,370 --> 00:50:14,370 aïe ! 258 00:50:30,860 --> 00:50:32,620 Oui, venez -moi entre les nichons. 259 00:50:49,720 --> 00:50:50,940 Christian ! 260 00:51:14,820 --> 00:51:15,820 Allez. 261 00:51:20,800 --> 00:51:22,220 Allez, encore. 262 00:51:22,600 --> 00:51:24,180 Encore. Allez. 263 00:51:24,800 --> 00:51:25,800 Allez. 264 00:51:33,710 --> 00:51:35,130 Aaaaaah ! 265 00:52:09,160 --> 00:52:16,120 Christian ! Christian ! Christian ! Christian 266 00:52:16,120 --> 00:52:21,440 ! Arrête de gueuler comme ça, tu affoles toute la maison, écoute ! Merde ! J 267 00:52:21,440 --> 00:52:25,060 'avais 10 minutes qu 'elle me secoue par les jambes sur la tête ! J 'espère qu 268 00:52:25,060 --> 00:52:28,880 'il n 'est pas devenu plus idiot, hein ? Qu 'est -ce que t 'as fait à la dame ? 269 00:52:28,880 --> 00:52:33,960 Explique un peu, Armand ! Je me demande comment je vais encore ! Mon cher 270 00:52:33,960 --> 00:52:36,280 Armand, nous devons être à la hauteur de notre réputation. 271 00:52:36,930 --> 00:52:40,090 Mademoiselle Simon nous demande tous les deux pour baiser une dernière fois 272 00:52:40,090 --> 00:52:41,090 avant de partir. 273 00:52:41,530 --> 00:52:44,370 Oui, eh bien, qu 'est -ce que tu veux que je te dise ? Ce sera une pipe pour 274 00:52:44,370 --> 00:52:47,630 toi, bien étendue sur le dos. Et à moi de me remuer le cul pour bien la 275 00:52:47,630 --> 00:52:51,290 satisfaire. Je rends hommage à ton intuition, à ton intelligence, à tes 276 00:52:51,290 --> 00:52:52,290 possibilités. Tu m 'emmerdes. 277 00:52:53,350 --> 00:52:56,630 Voyons, il n 'y a pas une autre position possible pour toi ? Au -dessus, 278 00:52:56,750 --> 00:52:58,170 position active et dominante. 279 00:53:01,910 --> 00:53:02,908 Oh, mes amours. 280 00:53:02,910 --> 00:53:03,910 Oh, vas -y, mes amours. 281 00:53:14,280 --> 00:53:15,280 Allez, bourrez bien. 282 00:53:18,360 --> 00:53:19,360 Suisse -le, Simone. 283 00:53:20,560 --> 00:53:21,560 Viens de ça. 284 00:53:22,340 --> 00:53:25,600 Alors ? Tu peux être vite, mon vieux. 285 00:53:28,460 --> 00:53:29,460 Simone. 286 00:53:30,460 --> 00:53:31,560 Vends le plus vite. 287 00:53:31,880 --> 00:53:33,060 Bye. Bye. 288 00:53:35,560 --> 00:53:37,160 Je te quitte pas de ce tirage. 289 00:53:39,000 --> 00:53:40,140 Bien, hein ? Oui. 290 00:53:43,710 --> 00:53:45,110 Non. 291 00:54:25,850 --> 00:54:27,350 Christian. Elle ne nous oubliera pas. 292 00:54:28,090 --> 00:54:29,110 On fonce bien. 293 00:54:30,890 --> 00:54:35,030 Tu ne peux pas faire mieux ? Mieux. 294 00:54:36,790 --> 00:54:37,790 Assez. 295 00:54:56,590 --> 00:54:58,150 Vas -y, bouge ! 296 00:55:26,830 --> 00:55:27,830 On se la saute. 297 00:56:02,540 --> 00:56:03,860 Tout est vrai, madame. 298 00:56:57,480 --> 00:56:59,160 Excuse -moi, ça m 'a échappé. Oh, le salaud. 299 00:57:07,600 --> 00:57:08,840 Je vais te la remettre. 300 00:57:10,700 --> 00:57:12,940 Oh, viens -moi. On met l 'amour dans le cul, oui. 301 00:57:13,460 --> 00:57:14,460 Oh, oui. 302 00:57:52,800 --> 00:57:56,000 Tu garderas un bon souvenir de Château la Folie. 303 01:00:21,660 --> 01:00:22,880 Formidable, je reviendrai. 304 01:00:23,300 --> 01:00:24,420 Elle a l 'air satisfaite. 305 01:00:24,940 --> 01:00:27,800 Moi, j 'ai tort. Allez, Igor. 306 01:00:28,520 --> 01:00:29,520 Toi aussi. 307 01:00:34,300 --> 01:00:35,900 Allô, bonjour, château La Folie. 308 01:00:36,160 --> 01:00:39,920 Agent Savoie, bonjour. Des clientes ont entendu parler de votre maison et 309 01:00:39,920 --> 01:00:41,340 aimeraient y séjourner. 310 01:00:42,760 --> 01:00:46,940 Ces dames font partie d 'un club de bowling. Les amis leur ont chaudement 311 01:00:46,940 --> 01:00:50,080 votre établissement et elles sont complètement émerveillées. 312 01:00:51,820 --> 01:00:56,500 Elles sont combien ? Combien elles sont ? Combien vous êtes ? 16 et un chien. 313 01:00:56,920 --> 01:00:58,400 16 et un chien. 314 01:00:59,700 --> 01:01:03,120 Allô, monsieur Armand ? Répondez. 315 01:01:03,940 --> 01:01:06,880 Armand, qu 'est -ce qu 'il y a ? T 'as un problème ? Oui. 316 01:01:07,420 --> 01:01:10,820 Vous pouvez dire à vos clientes qu 'ici, on ne travaille pas à la chaîne. 317 01:01:11,180 --> 01:01:15,180 Si je parlais d 'elle à mes garçons, ils quitteraient la maison avant qu 'elles 318 01:01:15,180 --> 01:01:16,138 y débarquent. 319 01:01:16,140 --> 01:01:18,980 C 'est pas possible. Non, je regrette, mais c 'est complet. 320 01:01:21,840 --> 01:01:23,180 Mais c 'est mon téléphone. 321 01:01:24,200 --> 01:01:26,780 Ces dames sont bien déterminées. 322 01:01:27,060 --> 01:01:31,500 Vous ne pouvez absolument pas nous faire ça. Nous avons fait le voyage tout 323 01:01:31,500 --> 01:01:32,500 spécialement. 324 01:01:34,160 --> 01:01:36,600 Réfléchissez bien, parce que rien ne pourra nous arrêter. 325 01:01:37,000 --> 01:01:39,440 Il a raccroché. 326 01:01:41,460 --> 01:01:47,420 Eh bien, le club de bowling part pour la folie. Et rien ne pourra nous en 327 01:01:47,420 --> 01:01:48,420 empêcher, monsieur. 328 01:01:49,080 --> 01:01:51,340 Écoutez -moi, un hôtel supérieur. 329 01:02:02,540 --> 01:02:03,540 château la folie 23874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.