All language subtitles for wild_playgirls_2_xxx_xxx
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,550 --> 00:00:12,950
Mais bien sûr que j 'ai réservé une
chambre à deux lits, chère madame. Oui,
2
00:00:12,950 --> 00:00:14,870
'hĂ´tel que je vous ai choisi est
vraiment très bien.
3
00:00:15,690 --> 00:00:16,850
S 'il vous plaît.
4
00:00:17,410 --> 00:00:18,410
Merci.
5
00:00:18,730 --> 00:00:21,350
Alors, je vous souhaite de bonnes
vacances, madame.
6
00:00:22,690 --> 00:00:27,830
Et que puis -je pour vous ? J 'aimerais
trouver quelque chose qui sorte de l
7
00:00:27,830 --> 00:00:32,450
'ordinaire. Oh, je crois voir s 'il vous
faut. Je peux vous proposer ce village
8
00:00:32,450 --> 00:00:35,350
vacances, dans le midi, qui est en plus
bon marché.
9
00:00:36,089 --> 00:00:37,970
Oh, surtout pas. Non, moi, je veux pas
ça.
10
00:00:38,250 --> 00:00:41,150
Je n 'ai pas l 'intention de passer mes
vacances avec les concierges du coin.
11
00:00:41,350 --> 00:00:43,990
Mais enfin, c 'est pas ça. Moi, je veux
de l 'après -vie.
12
00:00:44,530 --> 00:00:47,650
Ah, mais il fallait le dire. Avec nous,
c 'est simple. On peut vous trouver un
13
00:00:47,650 --> 00:00:49,710
safari. Un safari au Kenya.
14
00:00:50,010 --> 00:00:53,810
LĂ , c 'est la piste. LĂ , vous avez toute
la... Ah, mais non, c 'est trop. C 'est
15
00:00:53,810 --> 00:00:56,250
pas ça qui me plaît. J 'ai besoin de
distraction.
16
00:00:57,050 --> 00:00:59,050
Je crois que j 'ai ce qu 'il vous faut.
17
00:00:59,270 --> 00:01:00,870
J 'y ai pensé tout à l 'heure.
18
00:01:01,820 --> 00:01:05,160
Mais j 'hésitais à vous en parler. C
'est un merveilleux centre de remise en
19
00:01:05,160 --> 00:01:09,600
forme. Écoutez, je ne sais comment
expliquer ça. C 'est un petit coin, le
20
00:01:09,600 --> 00:01:11,640
plus ultra, oĂą l 'on satisfera tous vos
désirs.
21
00:01:12,900 --> 00:01:14,700
Oui, on m 'a déjà parlé de cet endroit.
22
00:01:16,440 --> 00:01:20,980
Vous serez séduite, madame, par le
château La Folie.
23
00:01:21,240 --> 00:01:22,740
C 'est tout Ă fait ce qu 'il me faut.
24
00:01:23,580 --> 00:01:28,840
Peut -on les appeler maintenant ? Ça
vous plaît ? Bon, alors, pas de
25
00:01:28,840 --> 00:01:30,040
'espère qu 'ils ne vont pas compter.
26
00:01:36,180 --> 00:01:40,580
Oui, bonjour. Ici l 'agence Savoie. On
peut vous retenir une place pour...
27
00:01:40,580 --> 00:01:42,200
Aujourd 'hui, Gisèle Bourdet.
28
00:01:42,620 --> 00:01:46,280
Aujourd 'hui mĂŞme. Pour qui ? Au nom de
mademoiselle... Non, madame.
29
00:01:46,520 --> 00:01:47,520
Gisèle Bourdet.
30
00:01:48,360 --> 00:01:49,360
Pas de problème.
31
00:01:49,680 --> 00:01:51,420
Très bien, cet après -midi. Au revoir.
32
00:01:51,760 --> 00:01:54,020
Voilà , pas de problème. Vous pouvez y
aller dès maintenant.
33
00:01:54,360 --> 00:01:57,640
Eh bien, vous êtes très aimable. Je vous
remercie beaucoup.
34
00:01:58,740 --> 00:01:59,760
Au revoir. Au revoir.
35
00:04:00,579 --> 00:04:04,060
bourdée. C 'est moi que vous attendez.
Ah, vous ĂŞtes la bienvenue.
36
00:04:04,300 --> 00:04:05,340
Je vous emmène à mon bureau.
37
00:04:11,280 --> 00:04:15,040
Au château La Folie, voyez -vous,
mademoiselle, vos amis et moi, nous n
38
00:04:15,040 --> 00:04:17,060
vraiment aucun préjugé.
39
00:04:17,500 --> 00:04:18,500
Aucun.
40
00:04:19,459 --> 00:04:24,100
Ah, mais alors, qui sera -t -il ? Vous
découvrirez très vite.
41
00:04:25,040 --> 00:04:26,040
Venez.
42
00:04:28,200 --> 00:04:31,120
Je vous présente Dagobert, garde à vous
depuis 7 ans.
43
00:04:33,240 --> 00:04:39,720
Impressionnant. Et le garde Ă vous, c
'est quoi ? Vous attendez, chante dame,
44
00:04:39,800 --> 00:04:41,540
un projet que je vous présente.
45
00:04:42,520 --> 00:04:43,520
LĂ ,
46
00:04:45,000 --> 00:04:49,160
vous déposez votre petit bout de papier,
vous notez tous vos désirs intimes.
47
00:04:49,420 --> 00:04:53,260
Vous les verrez exaucés dans les
moindres détails. C 'est tellement de
48
00:04:54,820 --> 00:04:55,980
Faites -moi donc confiance.
49
00:05:07,180 --> 00:05:07,899
de Frédéric.
50
00:05:07,900 --> 00:05:10,800
Il s 'est produit sur scène. C 'est le
seul perroquet ventriloque.
51
00:05:11,060 --> 00:05:13,820
Il a pris sa retraite chez nous. Il a l
'impression d 'ĂŞtre au spectacle.
52
00:05:15,420 --> 00:05:19,900
Je vais maintenant vous présenter mon
écurie. Des talons sélectionnés avec
53
00:05:20,600 --> 00:05:23,580
Ils sont en principe toujours prĂŞts Ă
toute éventualité.
54
00:05:24,260 --> 00:05:26,360
Et moi -mĂŞme, je concours de temps en
temps.
55
00:05:26,600 --> 00:05:32,700
Vous voyez, en ce moment, il n 'y a que
quatre noms. Mais la qualité remplace la
56
00:05:32,700 --> 00:05:34,340
quantité. Vous jugerez.
57
00:05:34,560 --> 00:05:35,560
D 'abord François.
58
00:05:36,599 --> 00:05:39,540
Ensuite, Denis, qui fait aussi bien la
cuisine que l 'amour. Ça,
59
00:05:40,340 --> 00:05:41,340
c 'est moi, Armand.
60
00:05:41,820 --> 00:05:43,200
Nous pourrons mieux faire connaissance.
61
00:05:43,780 --> 00:05:44,780
Et enfin, Christian.
62
00:05:45,120 --> 00:05:46,120
Elle m 'a plu beaucoup.
63
00:05:46,320 --> 00:05:47,320
Ah bon ?
64
00:07:04,740 --> 00:07:05,760
Non, tu vas me le dire.
65
00:07:54,240 --> 00:08:00,780
Sous -titrage Société Radio -Canada
66
00:08:37,960 --> 00:08:38,960
Simon... Asseyez -vous lĂ -dessus
67
00:09:53,360 --> 00:09:54,360
Tu veux que je t 'aime ?
68
00:10:41,320 --> 00:10:42,320
plus.
69
00:11:31,250 --> 00:11:37,870
Sous -titrage Société Radio -Canada
70
00:11:54,910 --> 00:11:59,310
C 'est moi qui me parcie la surveillance
des lavages, cuisine, jardin, chambre.
71
00:11:59,770 --> 00:12:03,250
Et moi, alors ? Je dois tout faire ? Ah,
tu parles.
72
00:12:03,550 --> 00:12:06,930
Vérifier les machines, la bagnole, la
compta, les fourreaux... Tu parles d
73
00:12:06,930 --> 00:12:10,790
compta. Tu déclares pratiquement rien.
Tu vas pas nous en chier une catégorie.
74
00:12:10,790 --> 00:12:12,170
Très bien, je vais mettre la bite à la
pâte.
75
00:12:12,810 --> 00:12:13,810
Vas -y, cuisine.
76
00:12:13,890 --> 00:12:15,670
Tu n 'as raison.
77
00:12:15,870 --> 00:12:16,930
Aux gueules, les mouettes.
78
00:12:17,150 --> 00:12:18,150
Je dépense, moi.
79
00:12:18,810 --> 00:12:20,150
Je suis pas si timide.
80
00:13:03,180 --> 00:13:06,080
Et qu 'est -ce qu 'on va bouffer, hein ?
D 'après ce que je vois, des moules,
81
00:13:06,140 --> 00:13:07,140
peut -ĂŞtre.
82
00:13:07,300 --> 00:13:08,300
J 'ai faim.
83
00:13:08,600 --> 00:13:11,020
M. Armand m 'a dit que le cul avait pĂ»
arrĂŞter sur l 'estomac.
84
00:13:11,360 --> 00:13:12,360
Bonne continuation.
85
00:13:14,060 --> 00:13:17,580
Il faut l 'excuser. Est -ce que nous
continuons ? Allez, je ne suis pas lĂ
86
00:13:17,580 --> 00:13:18,580
parler.
87
00:13:23,980 --> 00:13:24,980
Ah,
88
00:13:26,160 --> 00:13:27,160
salut, superbe.
89
00:13:27,560 --> 00:13:30,740
Ça va, vous êtes arrêtés. Mais oui, nous
sommes en forme.
90
00:13:31,100 --> 00:13:32,680
J 'ai besoin d 'un rendez -vous
littéral.
91
00:13:33,420 --> 00:13:36,960
C 'est pas possible de lui refuser,
écoute.
92
00:13:37,320 --> 00:13:38,420
Bon, allons, les filles.
93
00:13:40,040 --> 00:13:46,280
Qui tu vas te payer aujourd 'hui, mon
chéri ? Je tiens à garder, n 'hésite
94
00:13:52,380 --> 00:13:53,380
Bon,
95
00:13:58,960 --> 00:14:02,360
cette aventure, nous sommes, toi, Denis,
François et moi, tous les quatre au
96
00:14:02,360 --> 00:14:06,630
fourneau. A propos, moi, je crève de
faim, et comment je pourrais baiser 5 ou
97
00:14:06,630 --> 00:14:08,850
fois par jour s 'il n 'y a rien Ă table
?
98
00:15:20,560 --> 00:15:21,560
C 'est comme ça.
99
00:15:23,560 --> 00:15:23,960
C
100
00:15:23,960 --> 00:15:31,260
'est
101
00:15:31,260 --> 00:15:33,600
comme ça.
102
00:16:00,319 --> 00:16:02,000
Je vais me mettre bien dans le cul.
103
00:16:05,160 --> 00:16:08,780
Allez, vas -y.
104
00:16:13,600 --> 00:16:19,920
Je vais te baiser aussi, moi.
105
00:16:23,660 --> 00:16:25,760
Je veux absolument le faire aussi que de
mĂŞme.
106
00:17:00,440 --> 00:17:03,920
Madame Dupelier, veuillez excuser ce
fâcheux retard.
107
00:17:05,760 --> 00:17:06,760
Bien.
108
00:17:11,140 --> 00:17:18,060
Alors, madame, que puis -je pour vous ?
Eh bien... Détendez -vous.
109
00:17:18,579 --> 00:17:24,780
Qu 'est -ce que je peux faire pour vous
? Eh bien, c 'est encore pareil.
110
00:17:25,780 --> 00:17:27,359
Toujours le même problème.
111
00:17:28,030 --> 00:17:31,330
Vous comprenez ? C 'est plutĂ´t mĂŞme de
pire en pire.
112
00:17:31,830 --> 00:17:32,830
Oui, je vois.
113
00:17:33,690 --> 00:17:37,370
Mais quand c 'est moi qui le manipule,
ça fonctionne. C 'est bizarre, non ?
114
00:17:37,370 --> 00:17:41,290
Madame, déshabillez -vous et prenez
place dans le fauteuil.
115
00:18:36,230 --> 00:18:37,230
Rien Ă faire.
116
00:18:37,530 --> 00:18:38,530
Enfin, aidez -moi.
117
00:18:38,830 --> 00:18:42,710
Mais bien sûr que je vais vous aider. Et
je vais essayer sur vous un nouveau
118
00:18:42,710 --> 00:18:44,230
traitement, si vous le voulez bien.
119
00:18:56,850 --> 00:18:58,210
Voyons le problème de plus près.
120
00:19:00,790 --> 00:19:01,910
Oui, ça devrait s 'arranger.
121
00:19:04,199 --> 00:19:07,640
Mais non, derrière tout ça est en
parfait état. Enlevez -moi le soutien
122
00:19:09,460 --> 00:19:13,360
Tout de suite, tu vas voir qu 'on va
régler ton problème.
123
00:19:39,550 --> 00:19:44,350
Une seconde. Il faut d 'abord remettre
tout ça en échec.
124
00:20:14,670 --> 00:20:15,670
Mord -moi.
125
00:20:15,850 --> 00:20:16,850
Mord -moi.
126
00:20:17,310 --> 00:20:18,310
Mord -moi.
127
00:20:19,670 --> 00:20:20,670
Mord -moi.
128
00:20:21,170 --> 00:20:22,610
Mord -moi. Mord -moi.
129
00:20:23,810 --> 00:20:24,810
Mord -moi. Mord -moi.
130
00:20:25,290 --> 00:20:26,290
Mord -moi.
131
00:20:29,970 --> 00:20:30,970
Mord -moi.
132
00:21:02,930 --> 00:21:04,330
Vas -y, suce.
133
00:21:05,550 --> 00:21:07,790
Bien, baigne -moi maintenant.
134
00:21:08,250 --> 00:21:09,250
Non, suce -moi d 'abord.
135
00:21:27,920 --> 00:21:28,920
Ne mords pas.
136
00:21:29,720 --> 00:21:30,720
Attends.
137
00:21:31,280 --> 00:21:32,640
Vas -y, mets -le Ă moi.
138
00:21:38,720 --> 00:21:43,280
T 'oseras encore dire que tu ne mouilles
pas, hein ? Ne mords pas.
139
00:21:51,120 --> 00:21:52,940
Attention à ne pas déjanter.
140
00:22:05,580 --> 00:22:06,580
Un petit peu plus de sentiments.
141
00:22:07,260 --> 00:22:08,260
VoilĂ , vite.
142
00:22:11,440 --> 00:22:12,440
Attention,
143
00:22:14,180 --> 00:22:14,860
tu vas un peu...
144
00:22:14,860 --> 00:22:21,240
Non,
145
00:22:25,960 --> 00:22:26,980
t 'as pas le bon rythme.
146
00:22:27,300 --> 00:22:29,860
C 'est lĂ . Un, deux, un, deux, un, deux.
147
00:22:43,150 --> 00:22:47,690
Donc on va arrĂŞter lĂ le traitement. Oh
non, c 'est loin d 'ĂŞtre suffisant.
148
00:23:20,590 --> 00:23:21,590
Sous -titrage FR ?
149
00:23:55,180 --> 00:23:56,180
Continue, suce.
150
00:24:00,780 --> 00:24:01,780
Suce, ça va.
151
00:24:04,480 --> 00:24:05,600
Je vais aller courir.
152
00:24:49,120 --> 00:24:50,960
Regarde, chérie, comme je bande pour
toi.
153
00:24:52,340 --> 00:24:54,200
Eh, un fil d 'étude ? Tiens, mange.
154
00:24:55,960 --> 00:24:58,080
T 'as bien ? Je voudrais vous parler.
155
00:24:58,500 --> 00:25:01,900
Mademoiselle Gisèle, que puis -je faire
pour vous ? J 'ai passé une journée ici.
156
00:25:02,140 --> 00:25:03,500
Et on ne s 'est pas encore occupé de
moi.
157
00:25:03,800 --> 00:25:05,700
Mais on vous a bien attribué une chance.
158
00:25:05,920 --> 00:25:07,440
Oui, mais vous savez ce que je viens
faire ici.
159
00:25:08,940 --> 00:25:09,940
Ah, oui.
160
00:25:10,240 --> 00:25:13,280
Vous venez vivre vos fantasmes, comme
les autres.
161
00:25:13,680 --> 00:25:18,280
Exact. Alors pourquoi ? Mais vous avez
déposé votre courrier dans la boîte ?
162
00:25:18,400 --> 00:25:20,240
j 'ai oublié. C 'est le règlement.
163
00:25:21,480 --> 00:25:22,500
Aujourd 'hui, c 'est complet.
164
00:25:22,840 --> 00:25:23,840
Voyons demain.
165
00:25:25,280 --> 00:25:26,680
Oh, monsieur Armand.
166
00:25:26,920 --> 00:25:30,060
J 'aurais aimé vous être agréable, mais
je n 'ai que 10 minutes.
167
00:25:31,820 --> 00:25:34,660
Ce sera mille francs. On va pas le
répéter. Ce n 'est pas très syndical.
168
00:25:35,380 --> 00:25:36,380
Promis.
169
00:25:39,840 --> 00:25:43,580
C 'est bien. On vous rend service.
170
00:27:07,120 --> 00:27:08,120
Oui, oui.
171
00:27:42,770 --> 00:27:43,890
Tu es
172
00:27:43,890 --> 00:27:50,890
super. J 'aimerais
173
00:27:50,890 --> 00:27:51,970
qu 'on mène te baiser.
174
00:27:53,310 --> 00:27:53,870
Ça
175
00:27:53,870 --> 00:28:04,610
te
176
00:28:04,610 --> 00:28:05,610
plaît, salope?
177
00:28:06,550 --> 00:28:07,550
Oui.
178
00:28:18,920 --> 00:28:20,580
Je vais te baisser la main de courant.
179
00:28:21,480 --> 00:28:22,480
Oui, pourquoi ?
180
00:28:56,080 --> 00:28:57,080
Je ne peux plus.
181
00:28:57,140 --> 00:28:58,240
Je ne peux plus.
182
00:28:59,060 --> 00:29:02,040
Je ne peux plus.
183
00:30:05,160 --> 00:30:08,780
Allez, viens avec moi, je t 'apprendrai
des trucs. Oh, j 'ai envie d 'une queue.
184
00:30:08,940 --> 00:30:11,720
Allez, viens avec moi. Ça va, t 'es
tĂŞtu, toi.
185
00:30:12,380 --> 00:30:15,900
Merci beaucoup, docteur. Oh, j 'ai
oublié. Revenez quand vous voudrez.
186
00:30:16,560 --> 00:30:17,560
Merci.
187
00:30:18,560 --> 00:30:22,580
Explique -moi Ă quoi sert le putain d
'emploi du temps si vous ne le respectez
188
00:30:22,580 --> 00:30:23,580
pas.
189
00:30:27,180 --> 00:30:30,340
Excusez -moi, madame, je suis très
occupé. Alors, à demain. Non, docteur,
190
00:30:30,340 --> 00:30:31,340
comprends.
191
00:31:12,460 --> 00:31:15,440
J 'étais sûre que ça allait. Allez,
quitte ta culotte.
192
00:32:06,540 --> 00:32:07,560
pressée, mais charmante.
193
00:32:07,760 --> 00:32:08,960
Voici un cadeau de la direction.
194
00:32:09,180 --> 00:32:11,520
Il est pas mal. Qui espère se faire
pardonner.
195
00:32:11,820 --> 00:32:14,000
Le cadeau, bien évidemment, c 'est moi.
196
00:32:14,220 --> 00:32:16,800
Pas la bouteille. Ah, quelle modestie.
197
00:32:17,620 --> 00:32:19,280
Donnez -moi une chance de prouver ce que
je vaux.
198
00:32:20,400 --> 00:32:22,800
Il est bien du moment que nous n 'avons
pas le choix.
199
00:32:35,370 --> 00:32:36,530
Marie -Claude, Ă mon tour.
200
00:32:38,210 --> 00:32:44,890
Vous avez l 'air de bien aimer ça.
201
00:32:46,410 --> 00:32:47,410
Oh,
202
00:32:48,970 --> 00:32:49,970
ce que c 'est beau.
203
00:32:50,550 --> 00:32:52,890
Oh, la meilleure pipe de la Suède.
204
00:33:28,810 --> 00:33:32,330
Eh bien, Denis, qu 'est -ce que tu fais
là ? C 'est moi qui étais prévu ici.
205
00:33:32,730 --> 00:33:36,310
Qui va Ă la chasse faire sa plate ? Eh,
c 'est moi qui commande ici.
206
00:33:37,330 --> 00:33:38,590
Compris ? Parfait.
207
00:33:40,310 --> 00:33:43,590
Alors, je me rhabille ? Il n 'en est
absolument pas question.
208
00:33:44,390 --> 00:33:45,390
Ah bon alors, madame.
209
00:33:46,850 --> 00:33:50,250
Et ainsi de près, il arrive en retard et
quitte son pantalon.
210
00:33:50,510 --> 00:33:52,050
Je parie sans bain qu 'il n 'a pas de
trip.
211
00:33:54,190 --> 00:33:55,690
Alors, qu 'est -ce que je vous ai dit ?
212
00:33:56,400 --> 00:33:58,160
Mesdames, tout ceci est à votre entière
disposition.
213
00:33:59,440 --> 00:34:00,900
Denis, explique -moi ce que tu fais ici.
214
00:34:01,880 --> 00:34:03,420
Pour l 'instant, on me fait une gâterie.
215
00:34:04,580 --> 00:34:06,580
Dis -donc, où étais -tu ? On m 'a
mobilisé.
216
00:34:07,060 --> 00:34:10,600
Et qui t 'a bouffé ? Je ne retourne pas
au grand noir, je préfère le boulot.
217
00:34:11,659 --> 00:34:12,860
Plaisant. Oui.
218
00:36:57,990 --> 00:36:59,410
Encore cinq minutes et j 'appelle
Christian.
219
00:36:59,610 --> 00:37:03,650
Oui, je suis en retard. Ce n 'est pas
une raison.
220
00:38:09,899 --> 00:38:11,180
Cesse -moi bien le blanc, là , comme ça.
221
00:38:11,400 --> 00:38:12,400
Tiens.
222
00:38:12,480 --> 00:38:14,140
Oui. Bien fait, alors.
223
00:38:48,780 --> 00:38:50,440
Il me fait bien porter ça sur ta fête.
224
00:38:51,100 --> 00:38:52,100
Oui.
225
00:39:49,210 --> 00:39:52,010
Oh !
226
00:40:37,520 --> 00:40:38,520
Au revoir.
227
00:42:16,940 --> 00:42:17,940
comme c 'est gentil.
228
00:42:18,620 --> 00:42:19,680
C 'était convenu.
229
00:42:20,120 --> 00:42:22,100
Je vous remercie. De rien. A très
bientĂ´t.
230
00:42:22,840 --> 00:42:23,860
Ciao. Ciao.
231
00:42:24,280 --> 00:42:25,420
Je suis Ă votre disposition.
232
00:43:10,600 --> 00:43:12,400
Mes hommages, madame.
233
00:43:14,740 --> 00:43:21,480
Je crois qu 'elle a déjà vu le film.
234
00:43:32,860 --> 00:43:33,860
Prends ça.
235
00:43:35,100 --> 00:43:36,180
Oui, vite.
236
00:43:36,500 --> 00:43:37,500
Oui.
237
00:43:49,340 --> 00:43:50,380
Ah non,
238
00:43:51,480 --> 00:43:52,480
non, n 'arrĂŞte pas.
239
00:43:56,700 --> 00:43:58,400
Je t 'en prie, remets -moi.
240
00:45:10,510 --> 00:45:12,190
C 'est ça, hein ? Oui, oui.
241
00:46:56,490 --> 00:46:58,890
Et toi Dagobert, tu vas réveiller toute
la maison.
242
00:48:31,320 --> 00:48:33,760
Oh, ta gobertine meilleure.
243
00:48:34,700 --> 00:48:37,580
700 ans d 'expérience, c 'est
remplaçable.
244
00:48:39,220 --> 00:48:41,280
Je sens qu 'elle me fait perdre la tĂŞte.
245
00:48:46,080 --> 00:48:47,080
Un,
246
00:48:53,880 --> 00:48:57,960
deux, trois, quatre, cinq.
247
00:48:58,620 --> 00:49:01,480
Je croyais que le jour tu dormais dans
ta trompe.
248
00:49:05,500 --> 00:49:07,620
Oh, Armand, lâche -nous avec tes
conneries.
249
00:49:07,880 --> 00:49:11,300
Carré. Mais t 'es complètement dingue.
Denise t 'a déjà demandé à propos.
250
00:49:12,760 --> 00:49:16,180
David. Tiens, tu ris plus. Il faut
monter après le déjeuner, elle t
251
00:49:16,540 --> 00:49:19,760
Et quand ? Tu connais pas le mot ? Elle
t 'a connu.
252
00:49:20,540 --> 00:49:21,880
Allez, espèce de vampire.
253
00:49:24,180 --> 00:49:25,180
Vampire.
254
00:49:25,660 --> 00:49:28,290
Montre. Si je ne suis pas lĂ dans deux
heures, appelle une ambulance.
255
00:49:59,990 --> 00:50:06,450
Vous vous dérangez ? Au contraire. J
'attendais que
256
00:50:06,450 --> 00:50:13,370
vous... Oui ? AĂŻe, aĂŻe, aĂŻe,
257
00:50:13,370 --> 00:50:14,370
aĂŻe !
258
00:50:30,860 --> 00:50:32,620
Oui, venez -moi entre les nichons.
259
00:50:49,720 --> 00:50:50,940
Christian !
260
00:51:14,820 --> 00:51:15,820
Allez.
261
00:51:20,800 --> 00:51:22,220
Allez, encore.
262
00:51:22,600 --> 00:51:24,180
Encore. Allez.
263
00:51:24,800 --> 00:51:25,800
Allez.
264
00:51:33,710 --> 00:51:35,130
Aaaaaah !
265
00:52:09,160 --> 00:52:16,120
Christian ! Christian ! Christian !
Christian
266
00:52:16,120 --> 00:52:21,440
! Arrête de gueuler comme ça, tu affoles
toute la maison, écoute ! Merde ! J
267
00:52:21,440 --> 00:52:25,060
'avais 10 minutes qu 'elle me secoue par
les jambes sur la tête ! J 'espère qu
268
00:52:25,060 --> 00:52:28,880
'il n 'est pas devenu plus idiot, hein ?
Qu 'est -ce que t 'as fait Ă la dame ?
269
00:52:28,880 --> 00:52:33,960
Explique un peu, Armand ! Je me demande
comment je vais encore ! Mon cher
270
00:52:33,960 --> 00:52:36,280
Armand, nous devons ĂŞtre Ă la hauteur de
notre réputation.
271
00:52:36,930 --> 00:52:40,090
Mademoiselle Simon nous demande tous les
deux pour baiser une dernière fois
272
00:52:40,090 --> 00:52:41,090
avant de partir.
273
00:52:41,530 --> 00:52:44,370
Oui, eh bien, qu 'est -ce que tu veux
que je te dise ? Ce sera une pipe pour
274
00:52:44,370 --> 00:52:47,630
toi, bien étendue sur le dos. Et à moi
de me remuer le cul pour bien la
275
00:52:47,630 --> 00:52:51,290
satisfaire. Je rends hommage Ă ton
intuition, Ă ton intelligence, Ă tes
276
00:52:51,290 --> 00:52:52,290
possibilités. Tu m 'emmerdes.
277
00:52:53,350 --> 00:52:56,630
Voyons, il n 'y a pas une autre position
possible pour toi ? Au -dessus,
278
00:52:56,750 --> 00:52:58,170
position active et dominante.
279
00:53:01,910 --> 00:53:02,908
Oh, mes amours.
280
00:53:02,910 --> 00:53:03,910
Oh, vas -y, mes amours.
281
00:53:14,280 --> 00:53:15,280
Allez, bourrez bien.
282
00:53:18,360 --> 00:53:19,360
Suisse -le, Simone.
283
00:53:20,560 --> 00:53:21,560
Viens de ça.
284
00:53:22,340 --> 00:53:25,600
Alors ? Tu peux ĂŞtre vite, mon vieux.
285
00:53:28,460 --> 00:53:29,460
Simone.
286
00:53:30,460 --> 00:53:31,560
Vends le plus vite.
287
00:53:31,880 --> 00:53:33,060
Bye. Bye.
288
00:53:35,560 --> 00:53:37,160
Je te quitte pas de ce tirage.
289
00:53:39,000 --> 00:53:40,140
Bien, hein ? Oui.
290
00:53:43,710 --> 00:53:45,110
Non.
291
00:54:25,850 --> 00:54:27,350
Christian. Elle ne nous oubliera pas.
292
00:54:28,090 --> 00:54:29,110
On fonce bien.
293
00:54:30,890 --> 00:54:35,030
Tu ne peux pas faire mieux ? Mieux.
294
00:54:36,790 --> 00:54:37,790
Assez.
295
00:54:56,590 --> 00:54:58,150
Vas -y, bouge !
296
00:55:26,830 --> 00:55:27,830
On se la saute.
297
00:56:02,540 --> 00:56:03,860
Tout est vrai, madame.
298
00:56:57,480 --> 00:56:59,160
Excuse -moi, ça m 'a échappé. Oh, le
salaud.
299
00:57:07,600 --> 00:57:08,840
Je vais te la remettre.
300
00:57:10,700 --> 00:57:12,940
Oh, viens -moi. On met l 'amour dans le
cul, oui.
301
00:57:13,460 --> 00:57:14,460
Oh, oui.
302
00:57:52,800 --> 00:57:56,000
Tu garderas un bon souvenir de Château
la Folie.
303
01:00:21,660 --> 01:00:22,880
Formidable, je reviendrai.
304
01:00:23,300 --> 01:00:24,420
Elle a l 'air satisfaite.
305
01:00:24,940 --> 01:00:27,800
Moi, j 'ai tort. Allez, Igor.
306
01:00:28,520 --> 01:00:29,520
Toi aussi.
307
01:00:34,300 --> 01:00:35,900
Allô, bonjour, château La Folie.
308
01:00:36,160 --> 01:00:39,920
Agent Savoie, bonjour. Des clientes ont
entendu parler de votre maison et
309
01:00:39,920 --> 01:00:41,340
aimeraient y séjourner.
310
01:00:42,760 --> 01:00:46,940
Ces dames font partie d 'un club de
bowling. Les amis leur ont chaudement
311
01:00:46,940 --> 01:00:50,080
votre établissement et elles sont
complètement émerveillées.
312
01:00:51,820 --> 01:00:56,500
Elles sont combien ? Combien elles sont
? Combien vous ĂŞtes ? 16 et un chien.
313
01:00:56,920 --> 01:00:58,400
16 et un chien.
314
01:00:59,700 --> 01:01:03,120
Allô, monsieur Armand ? Répondez.
315
01:01:03,940 --> 01:01:06,880
Armand, qu 'est -ce qu 'il y a ? T 'as
un problème ? Oui.
316
01:01:07,420 --> 01:01:10,820
Vous pouvez dire Ă vos clientes qu 'ici,
on ne travaille pas à la chaîne.
317
01:01:11,180 --> 01:01:15,180
Si je parlais d 'elle à mes garçons, ils
quitteraient la maison avant qu 'elles
318
01:01:15,180 --> 01:01:16,138
y débarquent.
319
01:01:16,140 --> 01:01:18,980
C 'est pas possible. Non, je regrette,
mais c 'est complet.
320
01:01:21,840 --> 01:01:23,180
Mais c 'est mon téléphone.
321
01:01:24,200 --> 01:01:26,780
Ces dames sont bien déterminées.
322
01:01:27,060 --> 01:01:31,500
Vous ne pouvez absolument pas nous faire
ça. Nous avons fait le voyage tout
323
01:01:31,500 --> 01:01:32,500
spécialement.
324
01:01:34,160 --> 01:01:36,600
Réfléchissez bien, parce que rien ne
pourra nous arrĂŞter.
325
01:01:37,000 --> 01:01:39,440
Il a raccroché.
326
01:01:41,460 --> 01:01:47,420
Eh bien, le club de bowling part pour la
folie. Et rien ne pourra nous en
327
01:01:47,420 --> 01:01:48,420
empĂŞcher, monsieur.
328
01:01:49,080 --> 01:01:51,340
Écoutez -moi, un hôtel supérieur.
329
01:02:02,540 --> 01:02:03,540
château la folie
23874