All language subtitles for the.cleaner.2021.s02e00.1080p.web.h264-cbfm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,100 --> 00:00:41,200 Hyvää joulua, systeri. -Oletko sinä menossa? 2 00:00:41,220 --> 00:00:44,060 Minne? -On joulupäivä. 3 00:00:44,080 --> 00:00:47,130 Tiedät kyllä. Isän luo. 4 00:00:47,150 --> 00:00:50,080 Takakontti, Nigel! Herää! 5 00:00:50,100 --> 00:00:53,020 No, oletko? -Sanoin jo, etten ole. 6 00:00:53,040 --> 00:00:57,000 Menemme Nigelin vanhempien luo, ja loinen on vauhdissa. 7 00:00:57,020 --> 00:01:01,020 Isä, hän kutsui minua taas loiseksi. -Sinähän olet loinen! 8 00:01:01,040 --> 00:01:04,010 Pilasit kehoni. Pilasit sen. 9 00:01:04,030 --> 00:01:07,030 Sinun on mentävä, Wicky. -Minulla on suunnitelmia. 10 00:01:07,050 --> 00:01:09,070 White Horsessa on tarjolla jouluateria. 11 00:01:09,090 --> 00:01:12,120 Mikrokalkkuna on vaarallista, Wicky. Etkö oppinut viime kerrasta? 12 00:01:12,130 --> 00:01:16,010 Kyse ei ole vain ruoasta. Joulupuheen aikana pidetään arvonta. 13 00:01:16,030 --> 00:01:18,060 Potissa on oikea hevonen. 14 00:01:18,080 --> 00:01:21,190 On joulu, Wicky. Erimielisyydet pitäisi unohtaa jouluna. 15 00:01:21,210 --> 00:01:23,160 Sinä unohdat minun erimielisyyteni. 16 00:01:23,180 --> 00:01:27,020 Ota hänet Nigelin vanhemmille. -En voi Pablon takia. 17 00:01:27,040 --> 00:01:30,130 Nigelin äiti on allerginen. Hänen kurkkunsa turpoaa kuin rupikonnalla. 18 00:01:30,150 --> 00:01:33,040 Kuka hitto on Pablo? -Isän uusi koira. 19 00:01:33,060 --> 00:01:36,180 Rakastan Pabloa. -Tiedämme, että rakastat Pabloa. 20 00:01:36,200 --> 00:01:39,160 He ovat oikeita papukaijoja tuossa iässä. 21 00:01:39,180 --> 00:01:42,210 Ostiko hän koiran? -Kyllä. Se on tosi söpö. 22 00:01:42,230 --> 00:01:45,220 Tiedätkö, monestiko pyysin koiraa lapsena? 23 00:01:46,000 --> 00:01:48,120 Muuta en halunnutkaan. Hän sanoi, että... 24 00:01:48,130 --> 00:01:51,180 "Ne ovat rottia, jotka haukkuvat ja paskovat." -Nyt en ainakaan mene. 25 00:01:51,200 --> 00:01:53,210 Hän ansaitsee olla yksin. 26 00:01:53,230 --> 00:01:57,170 Sinulle käy samoin kuin hänelle. Harkitse sitä, Wicky. 27 00:01:57,190 --> 00:02:00,220 Hän on vanha mies. Nyt on joulu. 28 00:02:01,000 --> 00:02:05,050 Nigel! Avaa tämä perhanan takakontti! 29 00:02:05,230 --> 00:02:09,210 Hyvä on. Täältä pesee. 30 00:02:29,190 --> 00:02:33,060 Verta on kohtalaisesta runsaaseen. Vähän tahroja huokoisilla pinnoilla. 31 00:02:33,080 --> 00:02:37,210 Enimmäkseen tekomarmoria ja muovia. Enintään kaksi ja puoli tuntia. 32 00:02:37,230 --> 00:02:42,230 Sitten kalkkunaa, tuoppi ja uusi hevonen. Anna tulla, pukki. 33 00:03:36,210 --> 00:03:39,030 Hei! 34 00:03:39,210 --> 00:03:42,010 Pois siitä! -Hyvää iltapäivää. 35 00:03:42,030 --> 00:03:45,010 Olen Robert Kendrick. -Liike on suljettu. 36 00:03:46,030 --> 00:03:48,120 Liike on... 37 00:03:50,000 --> 00:03:52,120 Hei. Olen Robert. -Mitä teet täällä? 38 00:03:52,130 --> 00:03:54,160 On sunnuntai. -Niin? 39 00:03:54,180 --> 00:03:58,000 Ostan joka sunnuntai persikkamelban Alberto"sista. 40 00:03:58,020 --> 00:04:01,000 On joulupäivä. -On myös sunnuntai. 41 00:04:01,020 --> 00:04:04,210 Aivan. Kuule, Robert. -Robert Kendrick. 42 00:04:04,230 --> 00:04:08,230 Kuules, Robert Kendrick, liike on kiinni. 43 00:04:09,010 --> 00:04:11,190 Useimmat liikkeet ovat. On joulupäivä. 44 00:04:11,210 --> 00:04:13,180 Alberto avaa joka sunnuntai. 45 00:04:13,200 --> 00:04:17,010 Hän on italialais-juutalainen eikä vietä joulua. 46 00:04:17,030 --> 00:04:20,090 Kertoisitko Albertolle, että tulin hakemaan persikkamelbaani? 47 00:04:21,150 --> 00:04:23,170 Sinun ei pidä kuulla tätä uutisista. Tule sisään. 48 00:04:27,230 --> 00:04:33,040 Olen pahoillani, Robert, mutta Alberto on siirtynyt... 49 00:04:34,020 --> 00:04:35,210 ...ajasta ikuisuuteen. Hän on menehtynyt. 50 00:04:37,010 --> 00:04:40,050 Hän on nukkunut pois. 51 00:04:41,050 --> 00:04:44,080 Hän on jättänyt maallisen majansa. 52 00:04:44,100 --> 00:04:50,010 Hän on pilven puutarhuri. Hän tanssii enkelten kanssa, Robert. 53 00:04:50,030 --> 00:04:52,150 Hän on... 54 00:04:53,130 --> 00:04:55,020 Hänellä on kaksi hanhenkättä. 55 00:04:57,000 --> 00:05:01,120 Yrität sanoa, että Alberto on kuollut. -Valitettavasti. 56 00:05:05,130 --> 00:05:07,220 Ota se pois. 57 00:05:08,000 --> 00:05:11,120 Minun pitää tietää kuolinsyy. Päiväkirjaani varten. 58 00:05:13,000 --> 00:05:16,020 Hyvä on. Hänet tapettiin. -Miten? 59 00:05:16,200 --> 00:05:18,190 Paha mies löi häntä lankulla. 60 00:05:20,020 --> 00:05:23,010 Lankku ei ole sopiva ase. -Ehkä se ei ollut lankku. 61 00:05:23,030 --> 00:05:25,210 Sanoit, että oli. Oliko se lankku vai ei? 62 00:05:27,000 --> 00:05:29,170 Se saattoi olla maila. -Krikettimaila vai baseballmaila? 63 00:05:30,090 --> 00:05:32,120 Krikettimaila. 64 00:05:32,130 --> 00:05:37,090 Alberto hakattiin kuoliaaksi krikettimailalla. 65 00:05:38,060 --> 00:05:44,150 En tehnyt sitä. -Kerron poliisille sen. Sinun on paras mennä kotiin. 66 00:05:44,170 --> 00:05:48,040 Alberto sanoi vievänsä minut kotiin kello 17.42. 67 00:05:48,060 --> 00:05:50,080 Bussini lähtee yleensä siihen aikaan. 68 00:05:52,000 --> 00:05:53,230 Koska joulupäivänä ei kulje busseja, - 69 00:05:54,010 --> 00:05:57,200 Alberto sanoi vievänsä minut kotiin kello 17.42. 70 00:05:58,120 --> 00:06:00,030 Olen arvostettu asiakas. 71 00:06:00,050 --> 00:06:03,060 Alberto ei voi ajaa, koska hän on kuollut. 72 00:06:03,080 --> 00:06:08,140 Valitettavasti liike on suljettu jopa arvostetuilta asiakkailta. 73 00:06:08,160 --> 00:06:11,070 Sinä olet täällä ja olet vain siivooja. 74 00:06:11,090 --> 00:06:16,080 Oli, miten oli, minun on siivottava. Suo anteeksi, Robert. 75 00:06:16,100 --> 00:06:19,010 Robert Kendrick. -Aivan. 76 00:06:37,010 --> 00:06:38,190 En mene. 77 00:06:38,210 --> 00:06:43,060 Paul, lähdin sieltä juuri. Hän on todella pahoillaan. 78 00:06:43,080 --> 00:06:48,210 Hän ajattelee sinua ja syyttää laktoosi-intoleranssia käytöksestään. 79 00:06:48,230 --> 00:06:52,060 Kuuntele nyt itseäsi. 80 00:06:52,080 --> 00:06:56,030 Hän kirjoittaa sinulle kirjeen. -Vedonlyöntikupongilleko? 81 00:06:56,050 --> 00:06:59,050 Hän sanoo muuttuneensa. Hän haluaa, että näet koiran. 82 00:06:59,070 --> 00:07:01,210 Rakastan Pabloa. -Tiedämme. 83 00:07:01,230 --> 00:07:04,220 Ensin teit tisseistäni selvää ja nyt teet minut hulluksi. 84 00:07:05,000 --> 00:07:07,120 Jos voisin palata ajassa taaksepäin... 85 00:07:10,180 --> 00:07:12,130 Persikkamelba, kiitos. 86 00:07:15,060 --> 00:07:18,150 Menikö minulta jotain ohi, kamu? Liike on suljettu. 87 00:07:18,170 --> 00:07:21,180 Unohdit nimeni ja käytit sanaa "kamu" sen sijaan. 88 00:07:21,200 --> 00:07:23,220 Olisi pitänyt esittäytyä. 89 00:07:24,000 --> 00:07:27,210 En ole unohtanut nimeäsi. Liike on suljettu. 90 00:07:27,230 --> 00:07:30,180 Nimeni on Robert Kendrick. Olen 22-vuotias. 91 00:07:30,200 --> 00:07:32,170 Ainakin saamme uutta tietoa. 92 00:07:32,190 --> 00:07:35,080 Asun Norfolkissa. Sinne on 23 minuutin bussimatka. 93 00:07:35,100 --> 00:07:37,080 Anna kynä. Kirjoitan muistelmasi. 94 00:07:37,100 --> 00:07:42,130 Olen autistinen. -No, sehän on... 95 00:07:44,020 --> 00:07:46,050 ...fantastista, eikö? 96 00:07:46,200 --> 00:07:53,040 Haluamme, että kaikki otetaan mukaan. 97 00:07:53,060 --> 00:07:56,120 Tervetuloa. Olemme kaikki tervetulleita. 98 00:07:56,130 --> 00:08:01,000 Elämä on kuin pitsa. Haluammeko pelkkää juustoa? 99 00:08:01,020 --> 00:08:05,080 Emme. Haluamme suolakurkkuja, jos siltä tuntuu. 100 00:08:05,100 --> 00:08:10,230 Luulen, että kaikki ajattelevat, että kaikki ovat hieman autistisia. 101 00:08:11,210 --> 00:08:15,040 Eivät ole. -Kuka niin sanoi? Minä. 102 00:08:15,060 --> 00:08:18,160 Olenko autistinen? En ole. Sinä olet autistinen. 103 00:08:18,180 --> 00:08:22,140 Se on hyvä se. 104 00:08:24,110 --> 00:08:26,120 Alan Turing oli autistinen. 105 00:08:26,130 --> 00:08:29,010 Matemaatikko, joka auttoi Enigma-koodin ratkaisemisessa - 106 00:08:29,030 --> 00:08:31,160 toisen maailmansodan aikana ja pelasti satoja tuhansia henkiä. 107 00:08:31,180 --> 00:08:35,170 Tiedätkö, mitä hänelle tehtiin? -Toivottavasti hän sai mitalin. 108 00:08:35,190 --> 00:08:37,160 Hänet kastroitiin, koska hän oli homoseksuaali. 109 00:08:38,120 --> 00:08:40,210 Kemiallisesti. Hänen kiveksensä jäivät tarpeettomiksi. 110 00:08:40,230 --> 00:08:44,190 Tiedän tunteen. -Tiedätkö? Oletko homoseksuaali? 111 00:08:44,210 --> 00:08:47,150 En. Omat sukuelimeni ällöttävät minua. 112 00:08:47,170 --> 00:08:51,060 En halua niitä yhtään enempää. Onnea heille. 113 00:08:51,080 --> 00:08:54,220 Ehkä testosteronitasosi ovat laskeneet iän myötä. 114 00:08:55,000 --> 00:08:59,220 Onko sinulle kehittymässä rinnat? -Persikkamelba. Tulee heti. 115 00:09:00,000 --> 00:09:02,040 Sitten voimme kaikki lähteä jouluksi kotiin. 116 00:09:02,060 --> 00:09:04,100 Kuka antoi luvan mennä punaisen viivan yli? 117 00:09:05,110 --> 00:09:08,090 Poliisi antoi luvan. 118 00:09:09,180 --> 00:09:12,060 Lupien antaminen siirtyi Albertolta poliisille. 119 00:09:12,080 --> 00:09:16,190 Alberto sanoi, etten saa ylittää punaista viivaa turvallisuussyistä. 120 00:09:16,210 --> 00:09:18,220 Poliisi tutki taustani. 121 00:09:19,030 --> 00:09:26,120 He ovat vahvistaneet, että olen turvallinen ja terve. 122 00:09:27,050 --> 00:09:29,070 Miten melba tehdään? 123 00:09:29,090 --> 00:09:32,050 Kauhallinen suklaajäätelöä, kauhallinen vaniljajäätelöä, - 124 00:09:32,070 --> 00:09:35,100 kauhallinen persikkajäätelöä ja päälle kermaa. 125 00:09:35,120 --> 00:09:39,180 Valkosuklaahippuja kerman päälle. Niiden päälle vadelmakastiketta. 126 00:09:40,120 --> 00:09:42,070 Selvä. -Lopuksi suklaatikku. 127 00:09:42,090 --> 00:09:46,010 Minä saan kaksi, koska olen arvostettu asiakas. 128 00:09:54,030 --> 00:09:56,050 Elikkä siis... 129 00:09:57,080 --> 00:09:58,160 Vaniljaa. -Mutta... 130 00:09:58,180 --> 00:10:01,100 Mitä seuraavaksi? -Mutta... 131 00:10:01,120 --> 00:10:05,120 Persikkaa. Se on persikkamelba, mutta tuo ei ole vaniljaa. 132 00:10:05,140 --> 00:10:08,080 Se on banaania. Siihen ei tule banaania. 133 00:10:09,090 --> 00:10:11,220 Selvä. 134 00:10:12,000 --> 00:10:14,120 Lasissani on banaaninjäämiä. 135 00:10:17,090 --> 00:10:18,220 Ei hätää. 136 00:10:22,020 --> 00:10:26,000 Vaniljaa siis. -Niin, mutta... 137 00:10:26,020 --> 00:10:32,030 Persikkaa. Onhan tämä persikkamelba. Sitten kermaa. 138 00:10:33,160 --> 00:10:36,210 En unohtanut valkosuklaahippuja. 139 00:10:36,230 --> 00:10:41,090 Kiitos. Seuraava. -Vadelmakastiketta kaarevalla liikkeellä. 140 00:10:41,110 --> 00:10:44,210 Millä? -Kaarevalla liikkeellä. Muuten kastike kasaantuu. 141 00:10:44,230 --> 00:10:48,050 Aioin sanoa samaa. Muuten kastike kasaantuu. 142 00:10:49,080 --> 00:10:52,170 Lopuksi vielä suklaatikku. -Minä saan kaksi... 143 00:10:52,190 --> 00:10:56,040 Sinä saat kaksi suklaatikkua, - 144 00:10:56,060 --> 00:11:02,130 koska olet arvostettu asiakas, Robert Kendrick. 145 00:11:02,150 --> 00:11:05,020 Suklaajäätelö jäi välistä. -Et maininnut suklaata. 146 00:11:05,040 --> 00:11:07,080 Mainitsin suklaan. -Et varmasti maininnut. 147 00:11:07,100 --> 00:11:11,150 Auttaisiko, jos kirjoittaisin kaiken ylös? -Ei auttaisi. 148 00:11:11,170 --> 00:11:14,080 Olenko sinusta ärsyttävä? -Et. 149 00:11:14,100 --> 00:11:17,100 Tunnut pitävän minua ärsyttävänä. -En pidä sinua ärsyttävänä. 150 00:11:17,120 --> 00:11:20,020 Ei haittaa, jos pidät. Osaan olla ärsyttävä. 151 00:11:20,210 --> 00:11:24,070 Et minusta. 152 00:11:28,150 --> 00:11:30,210 Suklaa menee vaniljan alle. -Vitsailetko? 153 00:11:30,230 --> 00:11:33,020 Miten se voi olla vitsi? Se on fakta. 154 00:11:33,040 --> 00:11:35,170 Alberto kutsuu suklaata "maaksi, jolle talo rakennetaan". 155 00:11:35,190 --> 00:11:38,230 Olinpa hölmö, kun en tuntenut melbaprotokollaa! 156 00:11:39,010 --> 00:11:42,120 Parasta palata kauhomisyliopistoon! 157 00:11:42,130 --> 00:11:45,030 Anteeksi. Anteeksi. -Hei, hei. 158 00:11:45,050 --> 00:11:48,060 Anteeksi. -Se oli minun vikani. 159 00:11:48,080 --> 00:11:51,120 Taidan olla pulassa. -Et tokikaan. 160 00:11:51,140 --> 00:11:53,150 Minä siivoan sen. Se on työtäni. 161 00:11:53,170 --> 00:12:00,090 Sitten teen toisen persikkamelban Alberto"sissa sunnuntaina. 162 00:12:03,110 --> 00:12:04,200 PUHDISTUSPALVELU 163 00:12:10,020 --> 00:12:15,040 Kuka tappoi Alberton? Hän oli mukava. Miksi kukaan haluaisi tappaa hänet? 164 00:12:15,170 --> 00:12:17,140 Tiedätkö, mitä vieraissa käyminen tarkoittaa? 165 00:12:17,160 --> 00:12:19,170 Alberto oli liian lihava urheilemaan. 166 00:12:19,190 --> 00:12:23,070 Harrastiko hän seksiä toisen miehen vaimon kanssa? 167 00:12:23,090 --> 00:12:25,040 Tiedät siis, mitä se tarkoittaa. -Totta kai. 168 00:12:25,060 --> 00:12:27,150 Herra Ferguson, Runcorn Housen apulaisjohtaja - 169 00:12:27,170 --> 00:12:32,230 petti toistuvasti kumppaniaan, kunnes kivespussit vaurioituivat. 170 00:12:33,010 --> 00:12:35,080 Puhummeko taas kiveksistä? 171 00:12:35,100 --> 00:12:37,130 Jos miehen vaimo makasi Alberton kanssa, - 172 00:12:37,150 --> 00:12:40,220 ehkä Alberto oli parempi sängyssä kuin hän. 173 00:12:41,220 --> 00:12:45,230 Niin. Ehkä Alberto oli hyvä käsistään. 174 00:12:46,120 --> 00:12:49,110 Mikä Runcorn House on? -Se on sijoituspaikka. 175 00:12:49,120 --> 00:12:51,120 Asumiskotiko? -En pidä siitä nimestä. 176 00:12:51,140 --> 00:12:54,120 Se ei ole oikea sana. -Minun pitää mennä. 177 00:12:54,140 --> 00:12:57,170 Vien sinut Runcorniin. -Lähden kello 17.42. 178 00:12:57,190 --> 00:12:59,170 Minun on mentävä. Et voi jäädä tänne. 179 00:12:59,190 --> 00:13:04,030 Lähden kello 17.42 joka sunnuntai. -Eikö sinulta jää jouluateria väliin? 180 00:13:04,050 --> 00:13:06,150 Pidän vain paukkukaramelleista. 181 00:13:06,170 --> 00:13:11,170 Pidän vitseistä. Mikä on maailman märin eläin? Pesukarhu. 182 00:13:14,010 --> 00:13:16,160 Mitä saa, jos risteyttää pukin ja ankan? 183 00:13:16,180 --> 00:13:21,090 Jouluvaakkujan. -Ei ole kilttiä pilata vitsiä. 184 00:13:22,020 --> 00:13:24,180 Isä nauroi aina vitseilleni, vaikka olisi kuullut ne. 185 00:13:25,130 --> 00:13:28,060 Toiko isäsi sinua tänne? -Kyllä. 186 00:13:28,080 --> 00:13:31,010 Milloin se tapahtui? -Kun olin 14. 187 00:13:31,030 --> 00:13:33,090 Oletko käynyt Alberto"sissa niin kauan? 188 00:13:33,110 --> 00:13:38,110 Olen. Joka sunnuntai, kunnes hän mursi käteni. -Mitä? 189 00:13:38,120 --> 00:13:40,120 Olin tyhmä enkä ymmärtänyt asioita, - 190 00:13:40,130 --> 00:13:43,030 joten hän työnsi minut tuolilta alas. Ihan syystä. 191 00:13:44,010 --> 00:13:47,120 Sanoin sairaalassa pudonneeni tikkailta. 192 00:13:47,140 --> 00:13:51,190 Se ei ole totta. -Tiedän, ettei saisi valehdella. 193 00:13:51,210 --> 00:13:54,120 Isä sanoi, että se oli hätävalhe. 194 00:13:54,130 --> 00:13:59,020 Muuten poliisi olisi vienyt minut hoitolaitokseen. 195 00:13:59,040 --> 00:14:01,200 Söimme persikkamelbaa aina sunnuntaina jonkin aikaa, - 196 00:14:01,220 --> 00:14:07,120 kunnes isä tuli ja sanoi, että minun piti muuttaa sijoituspaikkaan. 197 00:14:07,140 --> 00:14:09,110 Siellä on se tyyppi, jolla on huonot pallit. 198 00:14:10,080 --> 00:14:13,230 Eikö? Ei. Kuuntele. 199 00:14:14,210 --> 00:14:19,090 Ikävää, että hän jätti sinut. -Hän oli aloittanut uudessa työssä. 200 00:14:19,110 --> 00:14:22,110 Hän on kiireinen ja liikkuu paljon. 201 00:14:22,120 --> 00:14:24,190 Kun hän on asettunut aloilleen, hän tulee hakemaan minut. 202 00:14:26,110 --> 00:14:28,060 Aivan. 203 00:14:28,080 --> 00:14:32,140 Isä tietää, että olen joka sunnuntai Alberto"sissa syömässä jäätelöä. 204 00:14:32,160 --> 00:14:36,090 Hän voi tulla tänään. Hän tietää, että lähden kello 17.42. 205 00:14:39,080 --> 00:14:43,030 Robert, pitäisikö sinun unohtaa hänet? 206 00:14:44,090 --> 00:14:46,090 Miksi kukaan haluaisi unohtaa isänsä? 207 00:14:47,140 --> 00:14:49,230 Ehkä jotkut isät ansaitsevat tulla unohdetuiksi. 208 00:14:50,180 --> 00:14:52,120 Etkö pidä isästäsi? Miksi? 209 00:14:54,040 --> 00:14:58,090 Ehkä siksi, ettei isän kuulu olla itsekäs. 210 00:14:58,220 --> 00:15:03,070 Tiedätkö? Kun on isä, isyys menee kaiken edelle. 211 00:15:06,090 --> 00:15:10,230 Ja koska halusin aina koiran, ja nyt hän on ostanut sellaisen. 212 00:15:55,120 --> 00:15:59,040 Ei ole totta. Kukaan ei kertonut minulle tästä. 213 00:15:59,230 --> 00:16:02,090 En suostu tähän. Ei onnistu. 214 00:16:24,220 --> 00:16:30,230 Robert! Robert! 215 00:16:31,010 --> 00:16:33,080 Ovi on jumissa! 216 00:16:34,180 --> 00:16:38,100 Robert! Robert! 217 00:16:38,120 --> 00:16:39,230 Mitä... 218 00:16:45,000 --> 00:16:47,010 Vastaa. 219 00:16:54,020 --> 00:16:55,200 Hyvää iltapäivää. Nimeni on Robert Kendrick. 220 00:16:55,220 --> 00:16:57,130 Robert, onneksi olet vielä siellä. 221 00:16:57,150 --> 00:17:00,030 Minä tässä. Wicky. -Kuka siellä? 222 00:17:00,050 --> 00:17:02,180 Minä tässä, Wicky. Tyyppi, joka teki sinulle persikkamelban. 223 00:17:02,200 --> 00:17:07,180 Wicky. Onpa outo nimi. -Se on lempinimi. Oli, miten oli. 224 00:17:07,200 --> 00:17:11,170 Robert, oikea nimeni on Paul. Paul Wickstead. 225 00:17:11,190 --> 00:17:14,170 Olen jumissa alakerran kylmiössä. 226 00:17:14,190 --> 00:17:18,030 Onko tämä taas jouluvitsi? -Ei. Olen jumissa kylmiössä. 227 00:17:18,050 --> 00:17:20,090 En tehnyt sitä. -Tiedän sen. 228 00:17:20,110 --> 00:17:24,120 Robert, tule alakertaan ja avaa kylmiön ovi. 229 00:17:24,130 --> 00:17:27,050 Minulla ei ole lupaa ylittää punaista viivaa. 230 00:17:28,120 --> 00:17:31,130 Selvä. Robert, saat lupani. 231 00:17:31,150 --> 00:17:35,030 Tarvitsen Alberton luvan. -Hän on kuollut. Muistatko? 232 00:17:35,050 --> 00:17:38,080 Tarvitsen poliisin luvan, kuten sinäkin. 233 00:17:38,100 --> 00:17:40,180 Alberto sanoi aina: "Robert, älä ylitä..." 234 00:17:42,190 --> 00:17:44,230 Robert. 235 00:17:46,040 --> 00:17:48,040 Robert! 236 00:17:49,120 --> 00:17:51,060 Oletko vielä siellä? 237 00:17:52,120 --> 00:17:55,200 Olen pahoillani. Alberto oli ystäväni. 238 00:17:56,110 --> 00:17:58,100 Alberto sanoi, etten saa ylittää punaista viivaa. 239 00:17:59,070 --> 00:18:01,230 Minun on kunnioitettava hänen toivettaan. 240 00:18:02,220 --> 00:18:06,120 Lepää rauhassa, Alberto. -Ei, ei, ei. Robert! 241 00:18:06,140 --> 00:18:08,200 Robert! Robert! 242 00:18:10,110 --> 00:18:17,060 Robert! Robert! 243 00:18:43,130 --> 00:18:47,130 Hyvää iltapäivää. -Robert, olet yhä siellä. Minä tässä. 244 00:18:47,150 --> 00:18:50,170 En pidä huutamisesta, joten hiljensin sinut. 245 00:18:50,190 --> 00:18:52,190 Hyvä on. Olen pahoillani. Kuule. 246 00:18:52,210 --> 00:18:55,150 Tarvitsen apuasi päästäkseni ulos täältä. 247 00:18:55,170 --> 00:18:59,070 Täällä alkaa olla aika hyiset oltavat. 248 00:18:59,090 --> 00:19:01,200 Minulla ei ole lupaa ylittää punaista viivaa. 249 00:19:01,220 --> 00:19:06,160 Robert, olen pulassa. Anteeksi. Robert. Robbie. Roberto. 250 00:19:06,180 --> 00:19:09,060 Robert, kiitos. -Niin. Anteeksi. 251 00:19:09,080 --> 00:19:15,050 Robert, onko sinulla oma puhelin? -On, mutta en käytä sitä usein. 252 00:19:15,070 --> 00:19:17,210 Puhelinyhtiö soittelee ja kysyy, haluanko lisää dataa, - 253 00:19:17,230 --> 00:19:21,030 mutta sanon, että minulla on dataa aivan riittävästi. 254 00:19:21,050 --> 00:19:24,020 Robert. -Suomessa ihmisillä on rajaton internetti. 255 00:19:24,040 --> 00:19:26,060 En välitä paskaakaan. Anteeksi. Anteeksi, Robert. 256 00:19:26,080 --> 00:19:29,080 Älä sulje puhelinta. Älä sulje puhelinta, Robert. 257 00:19:29,100 --> 00:19:32,220 En välitä Suomen hinnoittelusta, - 258 00:19:33,000 --> 00:19:35,180 mutta jos haluat puhua siitä, puhutaan niin paljon kuin haluat, - 259 00:19:35,200 --> 00:19:37,120 kunhan olen päässyt pois täältä. 260 00:19:37,130 --> 00:19:42,040 Tiedän, ettet voi ylittää punaista viivaa, enkä halua sitä, - 261 00:19:42,060 --> 00:19:45,140 mutta voitko tehdä palveluksen? Soittaisitko hätänumeroon? 262 00:19:45,160 --> 00:19:49,130 Se on hätäkeskus. -Niin, koska juttu on niin, - 263 00:19:49,150 --> 00:19:52,140 että jos lihava mies jäätyy kuoliaaksi, se on hätätapaus. 264 00:19:52,160 --> 00:19:55,160 Sinun pitää soittaa poliisille. -Onko lakia rikottu? 265 00:19:55,180 --> 00:20:00,020 Rikotaan, jos pääsen ulos täältä. Anteeksi. Anteeksi. 266 00:20:01,230 --> 00:20:05,030 Soita poliisille. -He kyselevät kaikenlaista. 267 00:20:05,050 --> 00:20:08,000 En saa vastata poliisin kysymyksiin. 268 00:20:08,020 --> 00:20:10,140 Lupasin isälleni. -Minä olen isäsi. 269 00:20:10,160 --> 00:20:12,090 Mitä? -En tiedä. 270 00:20:12,110 --> 00:20:15,050 En ajattele selkeästi. Soita poliisille. 271 00:20:15,070 --> 00:20:17,060 Jos isäni saa tietää, hän ei ehkä palaa. 272 00:20:18,070 --> 00:20:23,010 Isäsi on väärässä. Poliisille kannattaa soittaa. 273 00:20:23,030 --> 00:20:25,110 He tietävät, mitä tehdä. Soita poliisille. 274 00:20:25,120 --> 00:20:29,170 Isäni kertoi, mitä tapahtuisi. Minusta tulisi karkulainen - 275 00:20:29,190 --> 00:20:33,130 ja joutuisin hankkimaan väärennetyt paperit. 276 00:20:33,150 --> 00:20:35,110 Poliisi saartaisi minut varastossa. -Mitä? 277 00:20:35,120 --> 00:20:37,060 Siellä olisi helikopteri valonheittimineen - 278 00:20:37,080 --> 00:20:40,090 ja mies, jolla oli megafoni ja sininen takki, jossa lukee "poliisi". 279 00:20:40,110 --> 00:20:43,090 Hän käskisi pysyä rauhallisena, koska minut on piiritetty. 280 00:20:43,110 --> 00:20:45,140 Rakennuksen katolla olisi tarkka-ampuja. 281 00:20:45,160 --> 00:20:49,150 Robert! -Niin? 282 00:20:49,170 --> 00:20:55,090 Oletko ajatellut, ettei isäsi ehkä olekaan... 283 00:20:57,070 --> 00:21:00,220 Hei, Robert. Onko puhelimeni siellä? 284 00:21:04,180 --> 00:21:07,200 Systeri. -Paskapää. Oletko käynyt siellä? 285 00:21:07,220 --> 00:21:11,190 En. Täällä on tilanne päällä. -Sinullako on tilanne päällä? 286 00:21:11,210 --> 00:21:15,200 Lapsi oksentaa Nigelin äidin matolle. Tämän isä istuu autossa - 287 00:21:15,220 --> 00:21:18,150 kuuntelemassa rikospodcasteja ja juomassa päärynäsiideriä. 288 00:21:18,170 --> 00:21:21,110 Tarvitsen sinua. -En pyydä paljoa, Wicky. 289 00:21:21,120 --> 00:21:23,110 Haluan vain, että nielet ylpeytesi tänä vuonna. 290 00:21:23,120 --> 00:21:26,180 Kuka panee hevosarpajaiset perheensä edelle? 291 00:21:26,200 --> 00:21:28,140 Ne eivät liity tähän. 292 00:21:28,160 --> 00:21:31,120 Luoja. Pentu oksentaa taas Hariboja. 293 00:21:31,130 --> 00:21:33,220 Pois sen maton luota! -Olen jumissa kylmiössä. 294 00:21:34,000 --> 00:21:36,180 Sinun pitää soittaa poliisille. Systeri! 295 00:21:36,200 --> 00:21:39,130 Joskus ajattelen, että teit oikein, kun et mennyt naimisiin. 296 00:21:39,150 --> 00:21:41,030 Systeri. -Mene tapaamaan isää. 297 00:21:41,050 --> 00:21:43,120 Jos et halua tehdä sitä, kirjoita hänelle kirje. 298 00:21:43,140 --> 00:21:45,140 Systeri! -Päästä hänet kärsimyksistään. 299 00:21:45,160 --> 00:21:50,000 Olet sen hänelle velkaa. -Olen ansassa. Soita poliisille. 300 00:21:50,020 --> 00:21:52,060 Systeri! 301 00:21:55,190 --> 00:21:57,220 Kiitos. 302 00:22:34,120 --> 00:22:38,150 Robert Kendrick. -Arvelinkin, että se olet sinä. 303 00:22:38,170 --> 00:22:42,210 Niin tässä kirjeessä lukee. "Robert Kendrick." 304 00:22:46,130 --> 00:22:50,110 En ymmärrä. -Löysin kirjeen. 305 00:22:50,120 --> 00:22:54,060 Etupuolella lukee: "Robert Kendrickille hänen isältään." 306 00:22:55,050 --> 00:23:00,000 Kirje isältäni. Miten se on mahdollista? -En tiedä. 307 00:23:00,020 --> 00:23:03,180 Ehkä hän antoi sen Albertolle säilytettäväksi. 308 00:23:03,200 --> 00:23:08,090 Ehkä se putosi hänen taskustaan tappelun aikana. Jotain sellaista. 309 00:23:08,110 --> 00:23:11,220 Mitä kirjeessä lukee? -Minulla ei ole lupaa avata sitä. 310 00:23:12,000 --> 00:23:14,210 Toisten postin avaaminen on rikos. 311 00:23:14,230 --> 00:23:18,000 Minulla ei ole lupaa, Robert. -Sinulla on minun lupani. 312 00:23:18,020 --> 00:23:19,150 Se ei valitettavasti riitä. 313 00:23:19,170 --> 00:23:22,150 Tarvitsen kirjallisen luvan, tai tuomari heittää minua kirjalla. 314 00:23:22,170 --> 00:23:25,140 Sitten joutuisin tulitaisteluun poliisin kanssa. 315 00:23:25,160 --> 00:23:27,210 Minkä kirjan tuomari heittäisi? 316 00:23:29,130 --> 00:23:30,130 Raamatun. 317 00:23:40,180 --> 00:23:42,100 Ole kiltti. 318 00:23:44,050 --> 00:23:47,090 Yksi, kaksi... 319 00:23:48,130 --> 00:23:51,220 ...kolme, neljä... 320 00:23:53,060 --> 00:23:57,140 ...viisi, kuusi. 321 00:24:06,010 --> 00:24:08,150 Hei, Robert Kendrick. 322 00:24:14,140 --> 00:24:18,060 Valehtelit minulle. Mitään kirjettä ei ole. 323 00:24:18,080 --> 00:24:21,210 Voi ei. Mitä tein kirjeelle? 324 00:24:22,230 --> 00:24:25,180 Valehtelet. -En. 325 00:24:25,200 --> 00:24:29,090 Pudotin sen varmaan alas. Käyn hakemassa sen. 326 00:24:42,120 --> 00:24:44,230 Siinä. 327 00:24:45,010 --> 00:24:48,090 Ajattelin lukea sen sinulle. 328 00:24:54,090 --> 00:24:59,120 "Rakas Robert, tässä on isäsi." Se on hän. 329 00:24:59,140 --> 00:25:02,200 "Halusin kirjoittaa kertoakseni, miten ylpeä olen sinusta." 330 00:25:02,220 --> 00:25:06,030 "Tulet varmaan jäätelölle joka sunnuntai - 331 00:25:06,050 --> 00:25:10,030 sen jälkeen, kun jätimme hyvästit." Hän muistaa. 332 00:25:11,010 --> 00:25:15,120 "Olet luotettava, Robert, ja siitä on aina apua sinulle." 333 00:25:15,140 --> 00:25:20,060 "Toivottavasti ymmärrät, että joskus on vaikeaa olla vanhempi." 334 00:25:20,080 --> 00:25:24,040 "Tiedän, että lupasin palata, mutta joskus elämä tulee tielle, - 335 00:25:24,060 --> 00:25:27,070 ja rikkoo lupaukset puolestamme." 336 00:25:27,090 --> 00:25:31,180 "Haluan sinun tietävän, että elämä on täynnä mahdollisuuksia." 337 00:25:31,200 --> 00:25:33,120 "Mene nauttimaan omastasi." 338 00:25:33,140 --> 00:25:39,130 "Vaikka työni on pitänyt meidät erossa, ajattelen sinua aina." 339 00:25:42,160 --> 00:25:45,110 "Olen muuten laktoosi-intolerantti." 340 00:25:45,120 --> 00:25:48,140 "Se on toinen syy, miksen voi palata Alberto"siin." 341 00:25:48,160 --> 00:25:54,080 "Saan jäätelöstä ihottumaa. Ehkä siksi olin niin vihainen aiemmin." 342 00:25:54,100 --> 00:26:00,170 "Pidä huolta itsestäsi. Rakkaudella isäsi." Se oli kaunista. 343 00:26:00,190 --> 00:26:04,210 Loppu vaikutti hätäiseltä, mutta kaunista se oli silti. 344 00:26:06,110 --> 00:26:09,130 Pidin siitä. Saanko nähdä sen? 345 00:26:10,140 --> 00:26:12,130 Kirjeen. Saanko nähdä sen? 346 00:26:12,150 --> 00:26:15,090 Jos haluat. -Haluan. 347 00:26:15,110 --> 00:26:17,230 Se on sinun kirjeesi. Jos haluat nähdä sen, saat nähdä sen. 348 00:26:25,190 --> 00:26:28,120 Tunneryöppy voi vaikuttaa käsialaan. 349 00:26:37,030 --> 00:26:38,200 Se on kiva kirje. 350 00:26:42,200 --> 00:26:44,180 Se on kiva kirje. 351 00:26:47,200 --> 00:26:50,050 Kiitos, Wicky. 352 00:26:51,010 --> 00:26:56,040 Hänkö ei siis tule takaisin? -En usko, Robert. 353 00:27:00,120 --> 00:27:05,110 Mitä joulusuunnitelmia sinulla on tästä hetkestä kello 17.42:een? 354 00:27:17,020 --> 00:27:21,000 Poika. -Isä. 355 00:27:21,020 --> 00:27:24,040 Toin uuden ystävän. 356 00:27:26,030 --> 00:27:28,150 Hyvää iltapäivää. Nimeni on Robert Kendrick. 357 00:27:28,170 --> 00:27:32,050 Hei, Robert. Minullakin on uusi ystävä. 358 00:27:33,200 --> 00:27:39,000 En voi uskoa, että ostit koiran. -Olet aina halunnut koiran. 359 00:27:40,050 --> 00:27:42,040 Sinä muistit. 360 00:27:49,060 --> 00:27:51,200 En. Siskosi kertoi vasta äsken. 361 00:27:51,220 --> 00:27:55,080 Pidä sitä silmällä. Se kusee kaikkialle. 362 00:27:58,060 --> 00:28:00,070 Minne sinä menet? -Pubiin. 363 00:28:00,090 --> 00:28:03,130 Weaselin arpajaisissa voi voittaa hevosen. 364 00:28:03,150 --> 00:28:06,230 Olisit ostanut lipun. Tuo koira tapaninpäivänä takaisin. 365 00:28:10,110 --> 00:28:13,140 Wicky, ehkä sinun pitäisi unohtaa hänet. 366 00:28:15,020 --> 00:28:18,160 Tässä näin. Avataanko paukkukaramelli? -Joo. 367 00:28:18,180 --> 00:28:21,150 Hei! -Minä voitin. Kynsileikkuri. 368 00:28:21,170 --> 00:28:23,050 Mikä vitsi siellä on? 369 00:28:23,070 --> 00:28:27,000 "Millä porot koristelevat joulukuusen?" -En tiedä. 370 00:28:28,210 --> 00:28:30,090 En tiedä, Robert. 371 00:28:32,010 --> 00:28:34,210 Robert, mikä on vastaus? -Se on... 372 00:28:35,190 --> 00:28:39,190 Suomennos: Satu Mustajärvi Iyuno 30944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.