All language subtitles for chicago.fire.s06e04.720p.bluray.x265.10bit-pahe.ph_Subtitles01.UND

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,210 --> 00:00:03,296 Hey. Hi. 2 00:00:05,464 --> 00:00:09,093 Welcome to the Firehouse 51 family, Hope Jacquinot. 3 00:00:09,302 --> 00:00:11,262 What's going on? I was hoping 4 00:00:11,512 --> 00:00:12,597 that you'd be happy. 5 00:00:12,889 --> 00:00:14,724 I just got a call from Fowlerton. 6 00:00:14,807 --> 00:00:16,559 Did you know that your friend Hope 7 00:00:16,642 --> 00:00:19,228 stole 10 grand from her last boss? 8 00:00:20,771 --> 00:00:23,316 That rope rescue was like nothing I've ever seen. 9 00:00:23,399 --> 00:00:24,679 Which is why I've recommended you 10 00:00:24,734 --> 00:00:26,360 for a meritorious promotion. 11 00:00:26,736 --> 00:00:28,279 Congratulations, Captain Casey. 12 00:00:30,489 --> 00:00:31,949 Replica. 13 00:00:32,158 --> 00:00:35,119 Eh, you're better off picking up at Navy Pier for pocket change. 14 00:00:35,286 --> 00:00:37,580 Okay? Heh, yeah, you're very welcome. 15 00:00:38,372 --> 00:00:40,082 Uh, hi. I'm Gabriela Dawson. 16 00:00:40,166 --> 00:00:42,246 I called the other day. I'm with the fire department. 17 00:00:42,960 --> 00:00:44,337 Gabriela Dawson. 18 00:00:44,587 --> 00:00:45,880 If you don't mind me saying, 19 00:00:45,963 --> 00:00:48,007 this one took some shoe leather. 20 00:00:49,717 --> 00:00:51,177 I hope it wasn't too much trouble. 21 00:00:51,260 --> 00:00:52,303 Are you kidding? 22 00:00:52,386 --> 00:00:54,138 It's just the kind of challenge I live for. 23 00:00:57,516 --> 00:00:58,601 It's perfect. 24 00:01:01,103 --> 00:01:02,897 Uh, for my husband. 25 00:01:03,314 --> 00:01:04,482 Today's a big day for him. 26 00:01:05,316 --> 00:01:07,526 I wanna make sure it's one he'll remember. 27 00:01:12,782 --> 00:01:13,908 What's up, lady? 28 00:01:15,576 --> 00:01:16,786 Are you in trouble? 29 00:01:17,245 --> 00:01:21,874 Something to do with stealing, like, $10,0007? 30 00:01:22,625 --> 00:01:24,126 Did my old boss call you? 31 00:01:24,460 --> 00:01:25,795 Yeah, he talked to Connie. 32 00:01:27,713 --> 00:01:29,548 The two of us had an affair. 33 00:01:31,133 --> 00:01:32,385 I don't know why I did it. 34 00:01:33,052 --> 00:01:34,452 I didn't realize it when we started, 35 00:01:34,512 --> 00:01:36,889 but he was in this mid-life meltdown, 36 00:01:36,973 --> 00:01:38,182 into all sorts of trouble, 37 00:01:38,266 --> 00:01:39,618 and when his wife found out, he freaked. 38 00:01:39,642 --> 00:01:40,744 He tried to blame me for everything. 39 00:01:40,768 --> 00:01:43,312 I mean, obviously, I didn't steal any money. 40 00:01:43,479 --> 00:01:45,356 'Cause he would've called the police. 41 00:01:45,690 --> 00:01:47,149 You know Fowlerton. 42 00:01:47,608 --> 00:01:49,902 Once the hens start clucking, facts don't matter. 43 00:01:51,320 --> 00:01:52,989 I... I didn't realize. 44 00:01:53,614 --> 00:01:55,283 I'm so sorry. Does this screw you up? 45 00:01:55,616 --> 00:01:59,120 No, it's just... It's awkward. 46 00:01:59,203 --> 00:02:00,913 I'll talk to Connie right now and quit. 47 00:02:00,997 --> 00:02:02,581 No, no. Hope, don't. 48 00:02:02,665 --> 00:02:05,376 I... I came to Chicago running away from a bad situation. 49 00:02:05,459 --> 00:02:06,919 I... I get it. 50 00:02:07,003 --> 00:02:09,547 I just wish you had said something sooner. 51 00:02:09,755 --> 00:02:10,923 Yeah. 52 00:02:11,507 --> 00:02:12,842 I'll talk to Connie. 53 00:02:13,342 --> 00:02:15,094 Just hang tight. 54 00:02:16,846 --> 00:02:19,348 Thanks. You're the best, Sylvie. 55 00:02:20,266 --> 00:02:22,601 I didn't realize you were taking the morning off. 56 00:02:22,685 --> 00:02:23,978 Yeah, I had to run a few errands 57 00:02:24,061 --> 00:02:25,354 before the promotion ceremony. 58 00:02:25,438 --> 00:02:27,238 I'm at the supermarket shopping for the party. 59 00:02:27,982 --> 00:02:29,942 What's your ETA? Ceremony's at 2:00. 60 00:02:30,026 --> 00:02:31,986 Uh, I'll be there an hour before. 61 00:02:32,069 --> 00:02:33,696 I promise. Okay. 62 00:02:41,037 --> 00:02:42,957 Hey, babe. I gotta call you back, okay? Love you. 63 00:02:42,997 --> 00:02:44,123 All right. Bye. 64 00:02:52,048 --> 00:02:53,382 Hey! 65 00:02:54,300 --> 00:02:55,468 What's up, hon? 66 00:02:56,260 --> 00:02:59,138 I'm a firefighter. Gabriela Dawson, Firehouse 51. 67 00:02:59,221 --> 00:03:00,973 And? And your construction 68 00:03:01,057 --> 00:03:03,142 is causing collateral damage in the garage. 69 00:03:03,225 --> 00:03:04,435 I'm sorry, what are you saying? 70 00:03:04,643 --> 00:03:06,437 You've got crumbling concrete. 71 00:03:06,520 --> 00:03:08,123 You can't keep the place open to the public. 72 00:03:08,147 --> 00:03:09,357 How 'bout this? 73 00:03:09,440 --> 00:03:10,983 How 'bout you let me do my job 74 00:03:11,067 --> 00:03:13,402 and if my toaster catches fire, I'll give you a call. 75 00:03:14,987 --> 00:03:17,490 Hey, stop, stop. Sorry, garage is closed. 76 00:03:17,573 --> 00:03:19,092 What the hell do you think you're doing, lady? 77 00:03:19,116 --> 00:03:20,159 It's a hazard. 78 00:03:23,537 --> 00:03:24,955 Hey, lady! 79 00:03:25,039 --> 00:03:27,166 You guys gotta leave, the structure's not safe. 80 00:03:28,125 --> 00:03:29,960 Everyone out of the garage. 81 00:03:30,044 --> 00:03:31,295 Get security. 82 00:03:31,379 --> 00:03:32,671 Tell him there's some crazy chick 83 00:03:32,755 --> 00:03:34,465 yelling at people, down at the lower level. 84 00:03:36,050 --> 00:03:37,426 Anybody down here? 85 00:03:42,223 --> 00:03:43,599 It's coming down! 86 00:04:26,016 --> 00:04:27,476 Argh... 87 00:04:34,567 --> 00:04:37,611 It's okay. It's okay. 88 00:04:38,654 --> 00:04:40,948 It's okay. Breathe. I got you. 89 00:04:41,323 --> 00:04:43,492 I got you. Can you hear me? 90 00:04:44,076 --> 00:04:45,578 Blink once for yes. 91 00:04:47,246 --> 00:04:49,957 Okay. We need to get you some help. 92 00:04:50,040 --> 00:04:51,625 Where's your radio? 93 00:05:11,020 --> 00:05:12,563 Try not to move. 94 00:05:14,857 --> 00:05:16,775 Hey! Someone injured? 95 00:05:16,859 --> 00:05:18,110 Yeah, head trauma. 96 00:05:18,194 --> 00:05:19,612 Compound cranial fracture. 97 00:05:19,695 --> 00:05:22,281 Okay, okay, just stay here. 98 00:05:22,364 --> 00:05:23,616 You a nurse? 99 00:05:23,699 --> 00:05:24,950 Firefighter-paramedic. 100 00:05:25,034 --> 00:05:26,577 Gabby Dawson. Will Tucker. 101 00:05:26,660 --> 00:05:27,786 Staff sergeant, U.S. Army. 102 00:05:27,870 --> 00:05:29,413 I got some basic life support training. 103 00:05:29,497 --> 00:05:30,664 Anything I can do to help? 104 00:05:30,748 --> 00:05:32,828 Try to keep his head in one piece until help arrives. 105 00:05:33,125 --> 00:05:34,210 Like this? 106 00:05:35,294 --> 00:05:37,129 Perfect. Have you seen head wounds 107 00:05:37,213 --> 00:05:38,631 in the field? No, ma'am. 108 00:05:38,714 --> 00:05:40,508 Been stateside my whole career. 109 00:05:40,799 --> 00:05:42,051 Hey, what's your name? 110 00:05:42,384 --> 00:05:45,971 Gil... Scanlon. I just started as a teller. 111 00:05:46,055 --> 00:05:47,097 I need your coat and tie. 112 00:05:47,515 --> 00:05:49,266 - Right... Right. - Oh, yeah, sure. 113 00:05:53,187 --> 00:05:54,230 Here. 114 00:06:01,070 --> 00:06:02,488 Gil, you should go. 115 00:06:02,571 --> 00:06:04,156 Get out while you still can. 116 00:06:04,240 --> 00:06:06,909 Ramp's caved in. Stairs are blocked. 117 00:06:06,992 --> 00:06:08,619 There's an elevator, but it's shot, too. 118 00:06:08,702 --> 00:06:10,182 And there's no cell service down here. 119 00:06:15,417 --> 00:06:17,002 What's happening? What do you need? 120 00:06:17,086 --> 00:06:20,506 Uh... Tools I don't have. 121 00:06:20,589 --> 00:06:22,466 He needs to be intubated. 122 00:06:22,550 --> 00:06:24,051 Nothing else I can do. 123 00:06:30,474 --> 00:06:32,017 Damn it. 124 00:06:33,227 --> 00:06:35,229 - We lost him. - Oh, my God. 125 00:06:35,312 --> 00:06:36,897 We're gonna die down here. 126 00:06:41,443 --> 00:06:43,988 Decide fire fighting was too much work for you? 127 00:06:44,071 --> 00:06:46,532 Please. Ambo gets more calls in a shift 128 00:06:46,615 --> 00:06:48,075 than squad does in a week. 129 00:06:48,158 --> 00:06:51,161 Just covering for Dawson while she's out running an errand. 130 00:06:52,663 --> 00:06:53,872 That's a good look on you. 131 00:06:54,123 --> 00:06:55,583 Go read your paper. 132 00:06:56,917 --> 00:06:58,210 Get out of here. 133 00:06:58,294 --> 00:06:59,795 Are you ready for this? 134 00:07:00,629 --> 00:07:02,089 Born ready. I am psyched. 135 00:07:02,172 --> 00:07:04,466 Dawson's always raved, said you were a superstar medic. 136 00:07:04,800 --> 00:07:06,385 Eh, I got some moves. 137 00:07:06,468 --> 00:07:10,681 Ah, is there anything I need to know specific to 617? 138 00:07:10,764 --> 00:07:13,976 Um, expect a frequent flier named Donnie around noon. 139 00:07:14,059 --> 00:07:15,978 And we always start 140 00:07:16,061 --> 00:07:17,896 every shift with Do-Rite Donuts. 141 00:07:17,980 --> 00:07:19,291 I was waiting for that second part. 142 00:07:19,315 --> 00:07:20,733 Yeah. Hey, Sylvie? 143 00:07:23,360 --> 00:07:25,738 Hey, Hope. Uh, can you call HQ? 144 00:07:25,821 --> 00:07:26,965 Let 'em know we got a few empty. 145 00:07:26,989 --> 00:07:28,532 O2 bottles here for pickup. 146 00:07:28,616 --> 00:07:30,909 Just... Chief doesn't like them sitting around too long. 147 00:07:31,118 --> 00:07:32,745 Absolutely. I'm on it. 148 00:07:35,331 --> 00:07:36,582 What's she so bubbly about? 149 00:07:36,665 --> 00:07:38,709 It's a long story. 150 00:07:45,299 --> 00:07:47,593 HQ needs these before the ceremony. 151 00:07:47,676 --> 00:07:48,761 It's in three hours. 152 00:07:49,803 --> 00:07:51,013 Thanks. 153 00:07:51,347 --> 00:07:53,682 Oof. Big day. 154 00:07:54,516 --> 00:07:56,435 I've barely had a chance to let it sink in, 155 00:07:56,518 --> 00:07:58,103 all this last-minute red tape. 156 00:07:58,187 --> 00:07:59,563 Better get used to that... 157 00:07:59,855 --> 00:08:01,023 Sir. 158 00:08:02,066 --> 00:08:04,735 Captain. 159 00:08:07,112 --> 00:08:09,448 Hey! Hey, get out of there. 160 00:08:09,531 --> 00:08:10,616 Get out of there. Argh! 161 00:08:10,824 --> 00:08:12,993 Hey! Get your hands off me! 162 00:08:13,077 --> 00:08:14,119 Stay right there. Hey. 163 00:08:14,203 --> 00:08:16,080 What's going on? This one was 164 00:08:16,163 --> 00:08:17,206 trying to loot my truck. 165 00:08:17,289 --> 00:08:18,666 Caught him in the act. Looting? 166 00:08:18,749 --> 00:08:20,042 I saw the CB radio inside. 167 00:08:20,125 --> 00:08:21,227 I was trying to call for help. 168 00:08:21,251 --> 00:08:22,836 Thug's just looking for an excuse 169 00:08:22,920 --> 00:08:24,129 to break into my property. 170 00:08:24,213 --> 00:08:25,881 Thug? Did you call me a thug? 171 00:08:25,964 --> 00:08:27,359 Hey, hey! That's enough. Come on, man. 172 00:08:27,383 --> 00:08:29,301 She's not worth it. Dude, don't get in my face, 173 00:08:29,385 --> 00:08:30,803 telling me what's worth it. 174 00:08:33,263 --> 00:08:34,556 Oh, my God. 175 00:08:34,723 --> 00:08:36,475 Okay. Only a tremor. 176 00:08:36,558 --> 00:08:38,394 Structure's still settling after the collapse. 177 00:08:38,769 --> 00:08:39,871 Doesn't mean we're safe though. 178 00:08:39,895 --> 00:08:40,938 We need to work together. 179 00:08:41,021 --> 00:08:42,564 She's right. Could be a while 180 00:08:42,648 --> 00:08:44,566 before we're rescued. Can't start fighting now. 181 00:08:45,150 --> 00:08:46,985 I'm a firefighter, Gabby Dawson. 182 00:08:47,069 --> 00:08:48,254 CFD's on its way. But who knows 183 00:08:48,278 --> 00:08:49,488 how long they'll be? 184 00:08:50,823 --> 00:08:52,491 So we need to be proactive. 185 00:08:52,574 --> 00:08:54,910 Scavenge water, first-aid, try and find a way out. 186 00:08:55,661 --> 00:08:57,705 Hey, um... Brandon. 187 00:08:57,788 --> 00:08:59,665 Brandon, why don't you scout the area? 188 00:08:59,748 --> 00:09:02,068 See if there's a way out of here we might not have noticed. 189 00:09:05,087 --> 00:09:06,255 Ma'am? Ma'am? 190 00:09:06,422 --> 00:09:08,632 Do you mind if I give a shot at raising someone 191 00:09:08,716 --> 00:09:09,758 on that radio of yours? 192 00:09:09,925 --> 00:09:11,760 Not at all. Name's Colleen. 193 00:09:11,844 --> 00:09:13,804 Thanks, Colleen. Meanwhile, you can search cars. 194 00:09:13,887 --> 00:09:15,472 See if there's anything we can use. 195 00:09:17,141 --> 00:09:18,642 Hey, look. I don't wanna pick a fight. 196 00:09:18,726 --> 00:09:20,578 But you should really let me take the lead on this. 197 00:09:20,602 --> 00:09:22,104 Hey, no ego here. 198 00:09:22,312 --> 00:09:24,440 I saw an opportunity, took the bull by the horns. 199 00:09:25,190 --> 00:09:27,109 We need you running point on medical. 200 00:09:28,277 --> 00:09:29,445 Cool? 201 00:09:30,320 --> 00:09:31,363 Good. 202 00:09:35,659 --> 00:09:37,995 4 in the morning is on the scene of what they're calling 203 00:09:38,078 --> 00:09:39,747 a massive structural failure. 204 00:09:39,830 --> 00:09:41,123 No word yet... Yeesh. 205 00:09:41,707 --> 00:09:43,000 How the hell'd that happen? 206 00:09:43,834 --> 00:09:45,794 Heavy load, fresh concrete. 207 00:09:46,628 --> 00:09:47,629 Morons. 208 00:09:49,465 --> 00:09:51,633 So, feeling ready? 209 00:09:52,009 --> 00:09:54,195 Like rolling a boulder up hill finishing this paperwork, 210 00:09:54,219 --> 00:09:56,430 but I'm almost there. Good. 211 00:09:57,055 --> 00:09:58,615 'Cause there's something I'd like to do. 212 00:09:58,682 --> 00:10:01,018 I'm gonna start delegating some duties to you right now. 213 00:10:01,643 --> 00:10:02,686 Help you get acclimated. 214 00:10:03,979 --> 00:10:05,522 Yeah, absolutely, Chief. 215 00:10:06,190 --> 00:10:07,649 I'm game. Excellent. 216 00:10:07,983 --> 00:10:09,443 Okay, everybody, listen up. 217 00:10:09,860 --> 00:10:11,236 Starting immediately, Captain Casey 218 00:10:11,320 --> 00:10:14,156 will be your go-to for all personnel related issues. 219 00:10:14,323 --> 00:10:18,118 Scheduling, furlough, individual requests from the department... 220 00:10:20,829 --> 00:10:22,873 He's your man. Copy that. 221 00:10:24,166 --> 00:10:26,251 We'll talk later. I'll get you up to speed 222 00:10:26,335 --> 00:10:27,753 on the latest union moves. 223 00:10:27,836 --> 00:10:29,171 Hey, uh, Casey, 224 00:10:29,254 --> 00:10:30,964 um, you know, that reminds me. 225 00:10:31,048 --> 00:10:32,808 You wouldn't happen to know if the department 226 00:10:32,883 --> 00:10:34,635 has any restrictions on firefighters 227 00:10:34,718 --> 00:10:37,679 submitting themselves for, um, medical research? 228 00:10:55,447 --> 00:10:56,573 You remember me? 229 00:10:58,450 --> 00:11:00,494 Uh... I'm sorry? I don't... I don't think so. 230 00:11:00,577 --> 00:11:01,620 Sure you do. 231 00:11:02,079 --> 00:11:03,288 You work at the bank. 232 00:11:03,372 --> 00:11:05,415 Colleen Wilkes. I've been trying 233 00:11:05,499 --> 00:11:06,959 to refinance my mortgage. 234 00:11:08,335 --> 00:11:10,254 I'm sorry, I'm just a teller. 235 00:11:10,337 --> 00:11:13,048 I don't know anything about... Your bosses denied me. 236 00:11:14,299 --> 00:11:17,678 Said something like, "The bank's not a charity." 237 00:11:19,304 --> 00:11:21,849 It's funny 'cause after all that, 238 00:11:21,932 --> 00:11:23,141 here we are together. 239 00:11:24,351 --> 00:11:26,061 Level playing field. Colleen? 240 00:11:27,437 --> 00:11:28,939 You come across any first-aid kits? 241 00:11:29,982 --> 00:11:31,024 No. 242 00:11:31,692 --> 00:11:32,932 Why don't you take another look? 243 00:11:37,739 --> 00:11:39,074 Hey. 244 00:11:39,408 --> 00:11:41,118 Breathe slowly, it's okay. I know. 245 00:11:41,201 --> 00:11:42,870 I'm trying, I just... 246 00:11:42,953 --> 00:11:44,454 I just get these panic attacks. 247 00:11:44,538 --> 00:11:45,664 Do you have any medication? 248 00:11:45,998 --> 00:11:47,749 Yeah, up at my desk. 249 00:11:48,000 --> 00:11:52,004 Oh, God. Oh, God. 250 00:11:52,087 --> 00:11:53,839 Hey, hey, hey. 251 00:11:53,922 --> 00:11:55,340 We are gonna get through this. 252 00:12:00,262 --> 00:12:02,514 I got something! 253 00:12:06,101 --> 00:12:07,769 I'm patched into the CFD channel, I think. 254 00:12:07,895 --> 00:12:10,314 Bravo side. Assess... 255 00:12:10,397 --> 00:12:11,815 Hello? Hello? Can you read me? 256 00:12:11,899 --> 00:12:13,525 Secondary collapse. 257 00:12:14,610 --> 00:12:16,278 Hello, hello? Does anyone copy? 258 00:12:16,820 --> 00:12:19,114 Companies... The other side... 259 00:12:19,573 --> 00:12:20,616 They can't hear you. 260 00:12:20,991 --> 00:12:22,743 Hey! Hey! 261 00:12:22,826 --> 00:12:24,244 We're here! We're alive! Hey! 262 00:12:24,328 --> 00:12:25,471 They're not gonna be able to hear you 263 00:12:25,495 --> 00:12:27,140 through 15 feet of concrete. Everybody be quiet! 264 00:12:27,164 --> 00:12:28,874 Holding for MV U. 265 00:12:29,291 --> 00:12:30,417 Imaging. 266 00:12:31,126 --> 00:12:32,294 They're pulling back. 267 00:12:32,461 --> 00:12:34,105 They must've determined it was unsafe to dig 268 00:12:34,129 --> 00:12:35,729 without imaging. How long will that take? 269 00:12:35,881 --> 00:12:37,633 Minutes? Hours? 270 00:12:37,966 --> 00:12:39,426 I don't know. 271 00:12:39,509 --> 00:12:41,178 Oh, hell... 272 00:12:43,805 --> 00:12:44,890 What is it? 273 00:13:05,118 --> 00:13:06,278 No, wait, wait, wait! Hold up. 274 00:13:06,495 --> 00:13:08,205 The car is holding that pillar up. 275 00:13:08,288 --> 00:13:10,248 And if it falls, all the pressure will go 276 00:13:10,332 --> 00:13:12,084 to the main support over there. 277 00:13:12,167 --> 00:13:13,502 No way it holds. 278 00:13:14,002 --> 00:13:17,214 If we're not careful, we could bring this entire ceiling down. 279 00:13:19,341 --> 00:13:21,301 I'll be careful. No! 280 00:13:29,309 --> 00:13:31,109 You watch these pillars. You see any movement, 281 00:13:31,186 --> 00:13:32,437 any shifting at all, you shout. 282 00:13:32,521 --> 00:13:33,689 Okay? 283 00:13:37,275 --> 00:13:38,860 It's okay, sir. We're gonna get you out. 284 00:13:40,487 --> 00:13:42,906 We do this slow and steady. Yeah. 285 00:14:03,427 --> 00:14:04,511 Argh! 286 00:14:04,594 --> 00:14:06,555 Okay, on three. Ready? 287 00:14:06,888 --> 00:14:09,516 One, two, three. 288 00:14:09,599 --> 00:14:12,769 We got you, we got you. 289 00:14:23,113 --> 00:14:26,116 Sir, can you hear me? 290 00:14:32,247 --> 00:14:33,665 Anybody understand him? 291 00:14:39,921 --> 00:14:42,049 We need to shore that pillar up, like, now. 292 00:14:42,382 --> 00:14:44,843 We need lumber, metal rebar, anything we can scavenge. 293 00:14:44,926 --> 00:14:46,887 We can use seat belts to tie it together. 294 00:14:46,970 --> 00:14:49,097 Or we get proactive. 295 00:14:49,264 --> 00:14:50,724 Dig our way out. 296 00:14:51,224 --> 00:14:53,101 There, where the ramp came down. 297 00:14:53,185 --> 00:14:55,395 Too dangerous. We don't have the tools or the expertise. 298 00:14:55,479 --> 00:14:57,606 Our digging could actually trigger a collapse. 299 00:15:00,358 --> 00:15:01,485 Let's take a vote. 300 00:15:01,568 --> 00:15:03,153 No, this isn't a democracy. 301 00:15:03,236 --> 00:15:04,464 All in favor of digging our way out. 302 00:15:04,488 --> 00:15:05,947 You don't understand! 303 00:15:16,875 --> 00:15:20,003 It's decided. Let's focus on the main ramp. 304 00:15:20,087 --> 00:15:22,380 Grab all the tools you can find. 305 00:15:22,464 --> 00:15:23,715 Let's go! 306 00:15:29,930 --> 00:15:31,139 Explain it to me again. 307 00:15:31,223 --> 00:15:33,058 It's real simple. Back in '09, 308 00:15:33,141 --> 00:15:35,060 Volkert on first watch has dental surgery. 309 00:15:35,143 --> 00:15:37,854 I step up, fill in. Figure I'm doing a solid. 310 00:15:37,938 --> 00:15:39,898 Does he repay? No. 311 00:15:39,981 --> 00:15:42,359 Eight years later, it is a war of attrition. 312 00:15:42,442 --> 00:15:43,819 I can't blink! 313 00:15:44,111 --> 00:15:45,570 Mouch, I don't care who itis. 314 00:15:45,654 --> 00:15:47,465 I just need one of you to fill in next Tuesday. 315 00:15:47,489 --> 00:15:49,574 Hey, real quick, grabbing sandwiches from Lucky's. 316 00:15:49,658 --> 00:15:50,826 You in? 317 00:15:50,909 --> 00:15:52,577 Oh, that's right. 318 00:15:52,661 --> 00:15:54,913 Damn, the Captain's work never ends, does it? 319 00:15:54,996 --> 00:15:56,623 Hey, keep it up. See how it pans out 320 00:15:56,706 --> 00:15:58,583 next time you want furlough approval. 321 00:15:58,667 --> 00:16:01,336 Hey, Casey, do you have a moment in private? 322 00:16:02,003 --> 00:16:03,839 Yeah. What is it, Capp? 323 00:16:04,297 --> 00:16:06,716 Not to raise a stink, but if you go by Cap, 324 00:16:06,800 --> 00:16:08,009 it's gonna be confusion. 325 00:16:08,093 --> 00:16:09,678 You need to emphasize the "tain". 326 00:16:09,761 --> 00:16:11,096 Cap-tain. 327 00:16:13,181 --> 00:16:16,893 All right. Listen up. 328 00:16:18,562 --> 00:16:20,021 Let's make something clear. 329 00:16:20,438 --> 00:16:23,441 Starting tomorrow, I am responsible 330 00:16:23,525 --> 00:16:25,360 for all three shifts on Truck 81, 331 00:16:25,443 --> 00:16:28,363 plus the entire house's personnel issues. 332 00:16:28,446 --> 00:16:31,116 So please, no more trivial requests, 333 00:16:31,199 --> 00:16:34,119 - and no more surprises. - There he is! 334 00:16:35,203 --> 00:16:38,498 Oh, hey! Maxie! Ooh-hoo! 335 00:16:40,083 --> 00:16:43,712 Hey, honey. Actually, might not be the best... 336 00:16:44,212 --> 00:16:45,255 What is this? 337 00:16:46,006 --> 00:16:49,050 Uh... Surprise. 338 00:16:49,301 --> 00:16:51,678 They've been asked to thank someone whose hard work 339 00:16:51,761 --> 00:16:53,930 and dedication inspires them. 340 00:16:54,181 --> 00:16:56,057 Weird. Didn't pick his old man. 341 00:16:56,433 --> 00:16:58,435 To thank you for your service to the city, 342 00:16:58,518 --> 00:16:59,686 we got you a gift. 343 00:17:00,979 --> 00:17:02,397 His name is Mr. Sprinkles. 344 00:17:02,480 --> 00:17:05,442 We think he'd be a very good firefighter mascot. 345 00:17:16,912 --> 00:17:19,164 I just wanna clear the air and say there's absolutely 346 00:17:19,247 --> 00:17:21,750 no truth to this ugly rumor going around about Hope. 347 00:17:22,918 --> 00:17:25,170 It's... You haven't heard? No. 348 00:17:25,253 --> 00:17:27,172 But I'm gonna hear about it right now. 349 00:17:27,255 --> 00:17:29,841 So Hope got into a little bit of trouble back home. 350 00:17:29,925 --> 00:17:32,761 Bad relationship, guy accused her of stealing some money. 351 00:17:32,928 --> 00:17:34,095 How much? 352 00:17:34,429 --> 00:17:36,765 Give or take $10,000. 353 00:17:36,848 --> 00:17:39,768 Hi-a-watha, that's a felony. 354 00:17:39,851 --> 00:17:40,977 Well, that's just it. 355 00:17:41,061 --> 00:17:43,688 I mean, she never stole anything. She explained it all to me. 356 00:17:43,772 --> 00:17:45,190 It's just a big nothing. 357 00:17:45,273 --> 00:17:46,942 Small town drama. 358 00:17:48,443 --> 00:17:52,656 Okay, well, cool, then. 359 00:17:52,781 --> 00:17:54,449 97, relocate 360 00:17:54,532 --> 00:17:57,619 to the garage collapse, 2800 North Kedzie. 361 00:17:57,786 --> 00:17:59,621 61 to main, we're close to the scene. 362 00:17:59,704 --> 00:18:01,915 - You want us to take it in? - Negative, 61. 363 00:18:01,998 --> 00:18:03,041 We've got what we need. 364 00:18:03,500 --> 00:18:05,919 Copy. Shame. 365 00:18:06,002 --> 00:18:07,504 That would've been a good call. 366 00:18:26,940 --> 00:18:29,317 You okay? Oh, it's just a headache. 367 00:18:29,901 --> 00:18:32,862 Queasy. 368 00:18:39,452 --> 00:18:41,413 He keeps repeating that over and over. 369 00:18:41,496 --> 00:18:42,956 Does it mean anything to you? 370 00:18:43,039 --> 00:18:45,417 He's still pretty disoriented. I'm sure he just wants 371 00:18:45,500 --> 00:18:47,103 to get out of here, same as the rest of us. 372 00:18:47,127 --> 00:18:48,545 Watch your foot. 373 00:18:48,670 --> 00:18:50,714 Careful what you're doing. You got in my way. 374 00:18:52,299 --> 00:18:53,967 What happened? I told him 375 00:18:54,050 --> 00:18:55,810 he needs to be careful about what he's doing, 376 00:18:55,844 --> 00:18:57,137 but he just yanks things out. 377 00:18:57,220 --> 00:18:58,972 This is the thing. They don't learn. 378 00:18:59,055 --> 00:19:01,099 All right, let's simmer down, Colleen. 379 00:19:01,891 --> 00:19:03,852 Yo, I got a breaking point, okay? 380 00:19:03,935 --> 00:19:06,313 I'm with you. She's ignorant, hateful, 381 00:19:06,396 --> 00:19:07,748 and I can't wait to get away from her. 382 00:19:07,772 --> 00:19:10,608 But she's here and we need her just as much as she needs us. 383 00:19:10,692 --> 00:19:12,736 Yeah, sounds nice. 384 00:19:13,194 --> 00:19:14,797 But you should know, if it comes down to it 385 00:19:14,821 --> 00:19:15,947 and it's me or her... 386 00:19:16,239 --> 00:19:17,782 She's on her own. 387 00:19:17,866 --> 00:19:19,617 Hey, uh, guys? 388 00:19:19,701 --> 00:19:21,911 He's moving. Uh, he's moving. 389 00:19:21,995 --> 00:19:23,079 Sir? Hey, sir? 390 00:19:24,622 --> 00:19:26,249 Oh, no! 391 00:19:28,543 --> 00:19:30,628 You trying to go up? That it? 392 00:19:34,883 --> 00:19:36,801 What's that? Long hair? 393 00:19:37,093 --> 00:19:41,014 A woman? 394 00:19:41,097 --> 00:19:42,849 There's a woman stuck on the elevator. 395 00:19:50,231 --> 00:19:52,150 - Watch out. - Get me out of here! 396 00:19:53,735 --> 00:19:54,778 Help! 397 00:19:58,990 --> 00:20:00,075 Help! 398 00:20:00,575 --> 00:20:02,744 That's it! 399 00:20:02,827 --> 00:20:04,162 Daddy? Marisol! 400 00:20:04,245 --> 00:20:06,081 Get me out of here! 401 00:20:12,504 --> 00:20:14,089 Daddy. Marisol. 402 00:20:18,093 --> 00:20:19,677 Marisol? Is that your name? 403 00:20:19,761 --> 00:20:21,513 Are you hurt? 404 00:20:21,596 --> 00:20:24,057 No, but my chest is pounding. 405 00:20:24,474 --> 00:20:26,017 I can't... I can't breathe. 406 00:20:26,810 --> 00:20:28,520 I'm having a heart attack. No, you're not. 407 00:20:28,603 --> 00:20:29,771 You're having a panic attack. 408 00:20:30,522 --> 00:20:31,564 We're gonna get you out. 409 00:20:32,941 --> 00:20:34,484 Grab one of the jacks that we found. 410 00:20:34,567 --> 00:20:36,069 It could pry the doors open. Yeah. 411 00:20:36,528 --> 00:20:37,570 I can't... 412 00:20:38,488 --> 00:20:39,781 I can't breathe. 413 00:20:41,658 --> 00:20:42,826 Can you talk to her? 414 00:20:43,076 --> 00:20:44,702 Me? Why? 415 00:20:44,786 --> 00:20:46,413 Well, you know what she's going through. 416 00:20:46,496 --> 00:20:48,623 Heart palpitations, shortness of breath. 417 00:20:48,706 --> 00:20:50,601 Yeah, but I'm not, like, a professional or anything. 418 00:20:50,625 --> 00:20:52,377 You are, in your own experience. 419 00:20:52,460 --> 00:20:53,711 Tell her how you deal with it. 420 00:20:53,795 --> 00:20:56,464 Yeah... Try, man. It can't hurt. 421 00:20:57,340 --> 00:20:58,383 Okay. 422 00:21:00,468 --> 00:21:01,636 Tucker. 423 00:21:06,433 --> 00:21:08,977 Hi, Marisol. I'm Gil. 424 00:21:09,394 --> 00:21:11,312 I... I know you're freaked out. 425 00:21:11,396 --> 00:21:12,856 And that... That's totally okay. 426 00:21:12,939 --> 00:21:13,982 I am, too. 427 00:21:14,983 --> 00:21:17,610 Just tell me, do you feel like you can't breathe? 428 00:21:17,694 --> 00:21:19,487 Right. You can. 429 00:21:19,571 --> 00:21:20,822 You just have to take it slow. 430 00:21:20,989 --> 00:21:23,992 Okay? In. 431 00:21:24,075 --> 00:21:25,368 And out. 432 00:21:25,743 --> 00:21:28,163 And look at your dad. He's with you. 433 00:21:29,497 --> 00:21:31,583 Good. You're doing great, Marisol. 434 00:21:33,418 --> 00:21:35,587 Uh, I think that's as far as we should go. 435 00:21:35,920 --> 00:21:37,839 That's far enough. Let's get you out. 436 00:21:39,549 --> 00:21:41,426 We got you, Marisol. Squeeze on out. 437 00:21:42,135 --> 00:21:44,012 Okay, slow. Watch your head. 438 00:21:44,971 --> 00:21:46,973 We got you. 439 00:21:54,981 --> 00:21:56,191 We're running out of time. 440 00:21:56,274 --> 00:21:57,484 No way we're tunneling out. 441 00:21:57,567 --> 00:21:58,902 We need to reinforce that pillar. 442 00:21:59,444 --> 00:22:00,570 Or it will break. 443 00:22:01,696 --> 00:22:02,780 She's right. 444 00:22:03,448 --> 00:22:04,616 Let's get on it. 445 00:22:12,540 --> 00:22:14,292 Is he doing anything? 446 00:22:14,375 --> 00:22:16,461 I'm not sure. Probably contemplating 447 00:22:16,544 --> 00:22:18,129 the futility of his own existence. 448 00:22:18,213 --> 00:22:19,255 Could be worse. 449 00:22:19,339 --> 00:22:21,257 These things are food in some countries. 450 00:22:21,591 --> 00:22:24,052 What did Casey say? Yeah. 451 00:22:24,719 --> 00:22:26,304 He wants him out by end of shift. 452 00:22:26,387 --> 00:22:27,656 Why don't you just take him home? 453 00:22:27,680 --> 00:22:29,849 What? And break my kid's heart? 454 00:22:29,933 --> 00:22:31,142 What are you, crazy? 455 00:22:33,436 --> 00:22:34,896 Can one of you guys take him home? 456 00:22:34,979 --> 00:22:36,814 Allergic. Yeah, that's not happening. 457 00:22:36,898 --> 00:22:38,775 But I might have an idea. 458 00:22:38,858 --> 00:22:39,901 Yeah? 459 00:22:40,735 --> 00:22:42,237 Hey, looking good, Captain. 460 00:22:42,987 --> 00:22:44,364 Anyone heard from Dawson yet? 461 00:22:44,447 --> 00:22:45,698 Not a peep. 462 00:22:51,496 --> 00:22:52,747 Where'd you find those pipes? 463 00:22:53,248 --> 00:22:55,166 A plumbing van, few rows down. 464 00:22:57,752 --> 00:23:00,838 Hey, uh, thanks for your help earlier. 465 00:23:00,922 --> 00:23:02,566 We never would've found Marisol without you. 466 00:23:02,590 --> 00:23:05,218 I wish I had realized sooner. 467 00:23:05,301 --> 00:23:06,928 I work in social services. 468 00:23:07,011 --> 00:23:08,555 Something I learned on the job, 469 00:23:08,846 --> 00:23:10,181 understanding people is hard. 470 00:23:10,557 --> 00:23:12,600 We all jump to the wrong conclusions at times. 471 00:23:12,976 --> 00:23:14,227 No shame in it. 472 00:23:21,109 --> 00:23:22,318 How you holding up? 473 00:23:22,610 --> 00:23:23,987 Calming down. Thank you. 474 00:23:24,070 --> 00:23:25,863 Just glad you're safe. 475 00:23:25,947 --> 00:23:28,700 Can I ask, did you try the emergency phone 476 00:23:28,783 --> 00:23:29,943 when you were stuck in there? 477 00:23:29,993 --> 00:23:32,078 I tried, couldn't get a tone. 478 00:23:33,496 --> 00:23:35,373 My dad's an electrician, though. 479 00:23:35,456 --> 00:23:36,624 Maybe he can help. 480 00:23:37,625 --> 00:23:39,627 Talk to him. If he could fix it, 481 00:23:39,711 --> 00:23:40,813 it would be a game changer for us. 482 00:23:40,837 --> 00:23:41,963 Mmm-hmm, okay. 483 00:23:42,046 --> 00:23:44,591 According to initial reports... 484 00:23:45,300 --> 00:23:46,342 Can you believe this? 485 00:23:47,051 --> 00:23:50,179 What, the collapse? Yeah. Who's the BC over at 37? 486 00:23:50,680 --> 00:23:51,973 Uh, Scofield, I think. 487 00:23:52,640 --> 00:23:53,808 He's all over the place. 488 00:23:54,809 --> 00:23:57,353 Look, you got 63 and 70 right in the collapse zone. 489 00:23:57,437 --> 00:24:00,023 You got guys freelancing over here on the west area. 490 00:24:00,106 --> 00:24:01,542 They're coming in too hard from the top. 491 00:24:01,566 --> 00:24:03,234 Got all their eggs in one basket. 492 00:24:03,484 --> 00:24:05,153 They should tunnel in low from the north. 493 00:24:06,571 --> 00:24:07,655 Right, Chief? 494 00:24:08,072 --> 00:24:09,616 Yeah, good eye. 495 00:24:11,576 --> 00:24:13,995 Hey, uh, worth pointing out, 496 00:24:14,662 --> 00:24:15,913 Chief would totally back you up 497 00:24:15,997 --> 00:24:17,915 if you wanted to make captain yourself. 498 00:24:18,374 --> 00:24:19,500 We all would. 499 00:24:24,213 --> 00:24:25,381 I'm in no rush. 500 00:24:41,898 --> 00:24:43,941 What's wrong? 501 00:24:45,902 --> 00:24:47,236 Splitting headache. 502 00:24:50,698 --> 00:24:52,700 Stay hydrated. We need you. 503 00:24:54,994 --> 00:24:58,706 Listen, I'm sorry I sold you short. 504 00:24:59,040 --> 00:25:01,376 Just felt like I needed... Don't mention it. 505 00:25:02,085 --> 00:25:04,128 - What the hell? - Get away from there. 506 00:25:04,212 --> 00:25:05,588 What now? 507 00:25:06,005 --> 00:25:08,007 She's got a secret stash of water back here. 508 00:25:08,091 --> 00:25:09,610 I caught her hiding one under this car. 509 00:25:09,634 --> 00:25:10,968 So what? I found it myself. 510 00:25:11,052 --> 00:25:12,470 Going around calling me a looter 511 00:25:12,553 --> 00:25:14,013 and here she is, hoarding water. 512 00:25:14,097 --> 00:25:15,556 I don't owe you a damn thing. 513 00:25:15,640 --> 00:25:16,992 That's the problem with you people. 514 00:25:17,016 --> 00:25:18,643 You think the world owes you. 515 00:25:18,726 --> 00:25:20,019 Okay, that's enough. 516 00:25:21,688 --> 00:25:23,523 Hey! Help! 517 00:25:23,940 --> 00:25:26,317 - What the hell happened? - He just collapsed. 518 00:25:28,361 --> 00:25:29,904 Gil? Can you hear me? 519 00:25:30,113 --> 00:25:31,823 I just feel dizzy. 520 00:25:32,407 --> 00:25:33,491 Weak. 521 00:25:36,953 --> 00:25:39,414 Who else feels weak? Headachy? 522 00:25:46,379 --> 00:25:47,463 What is it? 523 00:25:49,090 --> 00:25:50,675 Carbon monoxide. 524 00:25:51,759 --> 00:25:53,803 We're suffocating. 525 00:25:58,266 --> 00:25:59,660 We're breathing in exhaust from somewhere. 526 00:25:59,684 --> 00:26:01,644 Keep him awake, talking. 527 00:26:01,728 --> 00:26:04,272 Anybody got any cash in their pocket? 528 00:26:07,108 --> 00:26:08,860 I've got a 20. What for? 529 00:26:09,444 --> 00:26:10,820 A lighter. Somebody, a lighter? 530 00:26:12,905 --> 00:26:13,948 Trust me. 531 00:26:14,449 --> 00:26:15,700 Best money you'll ever spend. 532 00:26:22,540 --> 00:26:23,666 Right here. 533 00:26:30,840 --> 00:26:33,009 I can hear it, too. The car must have been crushed 534 00:26:33,092 --> 00:26:34,812 during the collapse with the engine running. 535 00:26:35,011 --> 00:26:36,512 I can get in there, kill the ignition, 536 00:26:36,596 --> 00:26:38,055 check to see if the driver survived. 537 00:26:38,139 --> 00:26:40,057 I doubt it. The air's rich with gas. 538 00:26:40,141 --> 00:26:41,768 It'd be a one-way trip. 539 00:26:42,810 --> 00:26:44,687 Let me worry about that. Will! 540 00:26:45,438 --> 00:26:48,566 The only person I'd be putting at risk is myself. 541 00:26:50,485 --> 00:26:53,613 Maybe... Maybe we can seal this thing up. 542 00:26:54,030 --> 00:26:55,406 Keep more exhaust from flowing in. 543 00:26:56,866 --> 00:27:00,161 Do what you gotta do. I'm going in. 544 00:27:00,244 --> 00:27:01,329 Hey... 545 00:27:04,040 --> 00:27:05,124 What just happened? 546 00:27:05,917 --> 00:27:06,959 Where'd he go? 547 00:27:11,923 --> 00:27:13,424 To give us a chance. 548 00:27:20,515 --> 00:27:22,115 Let's keep working to secure this pillar. 549 00:27:39,158 --> 00:27:40,243 Hey, Hope. 550 00:27:40,868 --> 00:27:43,663 What did HQ say about those oxygen bottles? 551 00:27:45,957 --> 00:27:47,476 I called and left a message this morning, 552 00:27:47,500 --> 00:27:49,061 but I think I might have the wrong number 553 00:27:49,085 --> 00:27:51,420 because the voicemail didn't say anything about CFD. 554 00:27:51,504 --> 00:27:53,464 Thing is, Mrs. Donovan left this ancient notebook 555 00:27:53,548 --> 00:27:55,748 with a million different... So no one's coming for them. 556 00:27:56,759 --> 00:27:59,470 Well, I'm just not sure. Like I said... 557 00:27:59,554 --> 00:28:01,597 Yeah, you have an explanation for all of it. 558 00:28:02,139 --> 00:28:03,307 As usual. 559 00:28:03,558 --> 00:28:04,892 Look, don't sweat it. 560 00:28:04,976 --> 00:28:06,227 I will do it myself. 561 00:28:18,072 --> 00:28:19,115 Any sign? 562 00:28:19,907 --> 00:28:21,200 It's been a while. 563 00:28:24,203 --> 00:28:25,663 Less of an exhaust smell, though. 564 00:28:25,955 --> 00:28:26,998 He must've gotten it. 565 00:28:27,915 --> 00:28:29,083 Saved our lives. 566 00:28:30,293 --> 00:28:31,627 Probably on his way back, then. 567 00:28:32,253 --> 00:28:33,296 Right? 568 00:28:42,972 --> 00:28:45,433 There he is. Man of the hour. 569 00:28:45,600 --> 00:28:47,768 Where's Gabby? She must be proud. 570 00:28:48,352 --> 00:28:50,438 No idea. It's getting down to the wire. 571 00:28:50,688 --> 00:28:51,790 I talked to her this morning, 572 00:28:51,814 --> 00:28:52,916 said she was at the supermarket 573 00:28:52,940 --> 00:28:55,484 buying party supplies. It's the last I heard. 574 00:28:55,651 --> 00:28:56,694 No, she wasn't. 575 00:28:57,820 --> 00:29:00,281 She called me to make the supply run as a favor. 576 00:29:01,115 --> 00:29:02,158 She was getting a gift. 577 00:29:03,034 --> 00:29:04,577 What kind of gift? Where? 578 00:29:05,244 --> 00:29:07,955 Uh, antique shop on Pulaski near Edison Park. 579 00:29:11,292 --> 00:29:12,752 That's where that garage collapse is. 580 00:29:13,294 --> 00:29:15,963 Okay, Squad 3, Truck 81, Ambo 61! 581 00:29:16,047 --> 00:29:17,089 Mount up! 582 00:29:25,056 --> 00:29:26,223 Go, go, go! 583 00:29:46,202 --> 00:29:47,453 What the hell's that? 584 00:29:48,913 --> 00:29:50,140 They must've gotten the green light 585 00:29:50,164 --> 00:29:51,582 from the MVU to start digging. 586 00:29:51,666 --> 00:29:53,042 That's a good thing, right? 587 00:29:53,125 --> 00:29:54,585 No. Definitely not. 588 00:29:54,669 --> 00:29:56,605 They're coming in way too hard at a straight angle. 589 00:29:56,629 --> 00:29:58,389 If they don't stop, this thing is gonna give. 590 00:30:02,551 --> 00:30:04,679 Casey, look. That Dawson's car? 591 00:30:05,930 --> 00:30:08,391 Look alive, everyone. She's here. 592 00:30:19,527 --> 00:30:21,028 We didn't call for another alarm. 593 00:30:21,112 --> 00:30:23,197 We have an off-duty paramedic who might be around. 594 00:30:23,280 --> 00:30:24,907 Gabriela Dawson. 595 00:30:25,241 --> 00:30:26,951 That's her car. If she was around 596 00:30:27,034 --> 00:30:28,869 and saw this incident go down, she'd pitch in. 597 00:30:29,036 --> 00:30:30,676 Think she might've been the bystander that 598 00:30:30,746 --> 00:30:32,123 the construction workers mentioned? 599 00:30:32,206 --> 00:30:34,458 Yeah, one of the workers said some lady was 600 00:30:34,542 --> 00:30:36,919 giving them holy hell about the garage being a hazard 601 00:30:37,003 --> 00:30:38,963 before it collapsed. Sounds like Gabby. 602 00:30:39,755 --> 00:30:41,215 In that case, she's inside. 603 00:30:41,298 --> 00:30:42,758 What can we do, Chief? 604 00:30:42,842 --> 00:30:44,593 You wanna assist with debris clearance? 605 00:30:44,677 --> 00:30:47,054 Yeah. Absolutely. Guys, form a line. 606 00:30:47,138 --> 00:30:49,015 Let's help clear the debris from the area. 607 00:31:14,290 --> 00:31:16,208 We can't hold it. It's starting to give. 608 00:31:16,292 --> 00:31:17,918 We don't give up. 609 00:31:18,627 --> 00:31:19,712 We can't. 610 00:31:27,303 --> 00:31:28,888 Sir, we've patched in a call 611 00:31:28,971 --> 00:31:30,198 from the elevator's emergency line. 612 00:31:30,222 --> 00:31:31,265 It's them. 613 00:31:33,309 --> 00:31:34,518 Chief Walker. 614 00:31:36,145 --> 00:31:38,105 Yeah, copy. You hang tight. 615 00:31:38,189 --> 00:31:39,315 It's her. 616 00:31:40,441 --> 00:31:42,068 Gabby! Matt! 617 00:31:42,151 --> 00:31:44,945 Are you hurt? 618 00:31:47,364 --> 00:31:49,617 There's no time! This place is coming down! 619 00:31:55,331 --> 00:31:57,291 Don't give up, Gabby. See if you can make 620 00:31:57,374 --> 00:31:58,602 your way to the north wall. We're trying 621 00:31:58,626 --> 00:31:59,794 to tunnel in from there. 622 00:32:00,252 --> 00:32:03,130 North wall, go! Go, go, don't look back! 623 00:32:04,298 --> 00:32:05,841 Go, go, go! 624 00:32:24,068 --> 00:32:26,904 They're making their way to the north wall. We need everyone! 625 00:32:26,987 --> 00:32:28,030 Okay, let's go! 626 00:32:31,534 --> 00:32:32,576 Casey! 627 00:32:32,952 --> 00:32:34,120 I've got something. 628 00:32:34,995 --> 00:32:36,080 Could be a way in. 629 00:32:37,289 --> 00:32:38,707 Hey, hey, we need a hand. 630 00:32:38,791 --> 00:32:39,834 Let's move this. 631 00:32:39,917 --> 00:32:41,043 Come on. 632 00:32:41,544 --> 00:32:43,087 Okay, watch that second beam. 633 00:32:43,170 --> 00:32:45,172 That's 20 tons hanging above your head. 634 00:32:47,550 --> 00:32:49,093 There you go, watch it. 635 00:32:49,176 --> 00:32:50,344 Watch it. 636 00:32:53,514 --> 00:32:58,644 Got it, got it. 637 00:32:58,727 --> 00:33:00,396 Hold it up, let it drop. One, two, three. 638 00:33:00,479 --> 00:33:01,939 Argh! 639 00:33:05,359 --> 00:33:06,777 See anything? No. 640 00:33:07,194 --> 00:33:10,197 Can anyone hear me? 641 00:33:18,372 --> 00:33:19,957 Someone's coming! Come on. 642 00:33:21,417 --> 00:33:23,335 Come on. 643 00:33:24,712 --> 00:33:26,422 I got it. We got it, we got it. 644 00:33:27,131 --> 00:33:28,549 Here you go. Yeah, she's coming. 645 00:33:29,258 --> 00:33:31,051 She's coming out. 646 00:33:36,765 --> 00:33:39,727 Hey, was anyone else down there... A woman? 647 00:33:40,144 --> 00:33:43,439 She went back for Tucker. Great. 648 00:33:57,745 --> 00:33:59,163 Casey! 649 00:34:00,247 --> 00:34:02,041 Casey! 650 00:34:12,551 --> 00:34:13,969 Gabby? 651 00:34:33,864 --> 00:34:36,242 Gabby! Matt! 652 00:34:36,325 --> 00:34:38,244 Over here! I need your help. 653 00:34:38,661 --> 00:34:39,787 Argh. 654 00:34:44,541 --> 00:34:46,168 This the only guy? Yeah. 655 00:34:55,928 --> 00:34:58,847 Turn. 656 00:34:59,974 --> 00:35:01,141 Coming out! 657 00:35:03,477 --> 00:35:04,520 Watch your head. 658 00:35:05,312 --> 00:35:06,563 Grab him. I got him. 659 00:35:06,647 --> 00:35:08,399 I got him. 660 00:35:13,821 --> 00:35:15,823 Ah, come on. It's Dawson. 661 00:35:15,906 --> 00:35:16,991 Come on, quick. 662 00:35:19,201 --> 00:35:21,328 Matt. Yeah. Hey. 663 00:35:21,578 --> 00:35:23,080 You're okay. Hey. 664 00:35:23,497 --> 00:35:26,458 It's okay, it's okay, it's okay. 665 00:35:27,501 --> 00:35:28,711 Baby. 666 00:35:30,587 --> 00:35:32,506 It's over. It's over. 667 00:35:43,392 --> 00:35:46,478 Feeling any pain? Any difficulty breathing? 668 00:35:46,562 --> 00:35:48,772 Dizziness? No, no, I'm fine. 669 00:35:50,190 --> 00:35:52,651 I can't pay. I'm just telling you now. 670 00:35:52,735 --> 00:35:55,195 You can bill me, but blood from a stone. 671 00:35:56,363 --> 00:35:57,465 You don't have to worry about that. 672 00:35:57,489 --> 00:35:58,532 120 over palp. 673 00:36:00,784 --> 00:36:01,827 What now? 674 00:36:02,911 --> 00:36:04,538 You dropped this climbing out. 675 00:36:10,377 --> 00:36:12,755 I saw you holding them down in the garage. 676 00:36:22,890 --> 00:36:24,058 Thank you. 677 00:36:33,901 --> 00:36:36,820 How's he doing? 678 00:36:36,904 --> 00:36:38,864 He'll be okay. Just needs time to work 679 00:36:38,947 --> 00:36:40,074 the CO out of his system. 680 00:36:44,495 --> 00:36:47,122 Is this real? 681 00:36:49,875 --> 00:36:51,043 Pretty real. 682 00:36:52,586 --> 00:36:54,088 You're a badass, Gabby Dawson. 683 00:36:54,880 --> 00:36:56,507 Thanks for keeping us alive down there. 684 00:36:59,593 --> 00:37:00,928 Ditto, Sergeant Tucker. 685 00:37:02,262 --> 00:37:03,889 You did good. Thanks. 686 00:37:08,769 --> 00:37:10,104 Psst, Otis! 687 00:37:10,437 --> 00:37:11,980 I just found this on the squad table. 688 00:37:12,064 --> 00:37:13,357 Uh-oh. Yeah, uh-oh. 689 00:37:13,440 --> 00:37:15,901 So what now? Um... Uh... 690 00:37:16,151 --> 00:37:18,737 You put this in your car. We never speak of this again. 691 00:37:25,285 --> 00:37:26,328 What's up? 692 00:37:26,787 --> 00:37:28,205 My tie, I took it off in the rescue, 693 00:37:28,288 --> 00:37:29,331 must have lost it. 694 00:37:29,790 --> 00:37:31,208 Here. 695 00:37:34,378 --> 00:37:36,755 You're not gonna ding me for a uniform violation, 696 00:37:36,839 --> 00:37:38,590 are you, Captain? 697 00:37:39,258 --> 00:37:40,843 Maybe just a warning this time. 698 00:37:42,386 --> 00:37:43,762 Hey, congrats, man. 699 00:37:43,846 --> 00:37:44,972 Seriously. 700 00:37:46,723 --> 00:37:47,933 Thanks, Kelly. 701 00:37:52,312 --> 00:37:54,398 There are firefighters who play the game, 702 00:37:54,982 --> 00:37:57,359 work the system, bide their time 703 00:37:57,443 --> 00:37:58,819 to climb up the chain of command. 704 00:37:59,403 --> 00:38:03,699 And then there's Matthew Casey. 705 00:38:04,324 --> 00:38:07,578 A true, honest-to-God smoke eater. 706 00:38:08,662 --> 00:38:10,956 The type of firefighter who makes this department 707 00:38:11,039 --> 00:38:12,166 what it is. 708 00:38:13,208 --> 00:38:17,254 A man who truly deserves the title he is about to receive. 709 00:38:18,714 --> 00:38:20,132 Matthew Casey, 710 00:38:21,133 --> 00:38:23,427 are you prepared to lead as Captain 711 00:38:23,677 --> 00:38:27,097 with the same fearlessness, honor, compassion 712 00:38:27,181 --> 00:38:29,516 that you have shown in all your years of service? 713 00:38:30,309 --> 00:38:32,644 Yes, sir, I will. 714 00:38:32,728 --> 00:38:36,899 Then I believe we are ready to make this official. 715 00:38:38,400 --> 00:38:40,486 Do you have it? I do. 716 00:38:48,577 --> 00:38:50,829 This badge belonged to the first captain. 717 00:38:50,913 --> 00:38:52,915 Firehouse 51 ever had, 718 00:38:53,207 --> 00:38:54,583 along with the thousands of fires 719 00:38:54,666 --> 00:38:56,001 he handled in his career. 720 00:38:56,251 --> 00:38:59,379 He was around for the 1910 Union Stock Yards fire. 721 00:39:00,923 --> 00:39:03,800 Twenty-one firefighters lost their lives in that fire. 722 00:39:04,760 --> 00:39:06,386 But it would've been a lot more 723 00:39:06,470 --> 00:39:08,555 if it weren't for the leadership of that captain. 724 00:39:10,766 --> 00:39:13,852 It's a tradition I know you'll live up to. 725 00:39:15,312 --> 00:39:18,524 Congratulations, Captain Casey. 726 00:39:32,871 --> 00:39:35,332 I appreciate this honor. I do. 727 00:39:36,458 --> 00:39:39,670 But if anyone deserves to be honored today, it's you, 728 00:39:39,753 --> 00:39:40,963 Gabby. 729 00:39:43,590 --> 00:39:44,967 The lives you saved. 730 00:39:45,384 --> 00:39:46,843 The odds you faced. 731 00:39:47,636 --> 00:39:49,054 You're an inspiration. 732 00:39:51,348 --> 00:39:52,724 I hope you know that. 733 00:39:58,772 --> 00:39:59,856 Hear, hear. 734 00:40:02,526 --> 00:40:03,819 Whoo! 735 00:40:04,278 --> 00:40:05,862 Whoo! 736 00:40:09,449 --> 00:40:11,118 Whoo-whoo! 50709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.