Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,252 --> 00:00:02,336
We gotta protect Leon.
2
00:00:02,503 --> 00:00:03,783
Cruz, he's gotta
get out of town.
3
00:00:04,505 --> 00:00:06,257
- How long?
- For a long time.
4
00:00:06,757 --> 00:00:07,884
Maybe forever.
5
00:00:09,385 --> 00:00:10,737
You're really lucky,
you know that?
6
00:00:10,761 --> 00:00:12,430
Part of such
a close-knit group.
7
00:00:12,597 --> 00:00:14,098
It's like family.
8
00:00:14,265 --> 00:00:16,684
Your friend Hope has been
visiting the firehouse a lot.
9
00:00:16,767 --> 00:00:19,437
I think she might be dealing
with something back at home.
10
00:00:19,937 --> 00:00:22,249
Don't forget you made a
promise we'd hang out before I left.
11
00:00:22,273 --> 00:00:24,400
That's not the kind of thing
that slips my mind.
12
00:00:50,843 --> 00:00:52,970
Yo, Kelly!
13
00:00:54,847 --> 00:00:57,141
Train is leaving the station.
14
00:01:01,145 --> 00:01:02,188
Hey.
15
00:01:03,522 --> 00:01:04,732
Hi, hey.
16
00:01:08,527 --> 00:01:10,863
Do you guys, um, want some
coffee? I could run out to...
17
00:01:10,947 --> 00:01:12,573
Oh, we get coffee
at work.
18
00:01:12,657 --> 00:01:14,533
Oh, right, sure.
19
00:01:16,702 --> 00:01:19,205
I'm just gonna get myself
to the house this morning.
20
00:01:20,665 --> 00:01:22,083
Okay, cool.
Sounds good.
21
00:01:22,291 --> 00:01:27,129
Uh, I'll see you up there.
And, uh, Hope, right?
22
00:01:27,630 --> 00:01:28,673
Yeah.
23
00:01:29,131 --> 00:01:30,341
Great seeing you.
24
00:01:31,050 --> 00:01:32,093
See you.
25
00:01:36,222 --> 00:01:37,306
Whose buggy
is that?
26
00:01:37,807 --> 00:01:39,809
Ah, Boden's out
first half of shift.
27
00:01:39,934 --> 00:01:42,311
We got some chief named
Mullins. You know him?
28
00:01:43,771 --> 00:01:44,855
I heard
he was a bear.
29
00:01:48,401 --> 00:01:49,485
Is that everyone?
30
00:01:53,281 --> 00:01:55,741
As I always tell the men
serving under me...
31
00:01:56,242 --> 00:01:57,994
Hey, uh, sorry, Chief.
32
00:01:58,953 --> 00:02:00,997
As I was saying,
on my watch,
33
00:02:01,080 --> 00:02:03,499
if you're not 15 minutes
early, you're 15 minutes late.
34
00:02:03,624 --> 00:02:05,751
The shift before you
appreciates your punctuality,
35
00:02:05,835 --> 00:02:07,837
as I'm sure you do
the shift that follows.
36
00:02:08,754 --> 00:02:10,715
That said, I'm only
at 51 for half a shift,
37
00:02:10,798 --> 00:02:13,426
and I've got nothing but
respect for Wallace Boden.
38
00:02:13,509 --> 00:02:15,269
So let's all power through
the next few hours
39
00:02:15,303 --> 00:02:17,430
and get you back in his
capable hands. Sound good?
40
00:02:17,596 --> 00:02:18,889
Yes, sir.
Okay, good.
41
00:02:19,056 --> 00:02:20,182
Assignments.
42
00:02:20,599 --> 00:02:22,727
Let's empty out all the
compartments on the rigs.
43
00:02:22,810 --> 00:02:24,663
We'll clean, check, and do
maintenance on the equipment
44
00:02:24,687 --> 00:02:26,487
and you can scrub
and wax the inside shelving.
45
00:02:26,605 --> 00:02:28,024
Once that's complete...
46
00:02:30,526 --> 00:02:31,569
Is there a problem?
47
00:02:31,819 --> 00:02:32,862
No, Chief,
48
00:02:33,404 --> 00:02:36,032
It's just, Tuesdays we usually
only do the side compartments.
49
00:02:36,198 --> 00:02:37,838
And like you said,
it's only half a shift.
50
00:02:39,827 --> 00:02:40,987
What's your name, Lieutenant?
51
00:02:41,370 --> 00:02:42,496
Matt Casey, Chief.
52
00:02:42,830 --> 00:02:44,206
The firefighting alderman.
53
00:02:45,458 --> 00:02:47,084
The former alderman.
54
00:02:48,419 --> 00:02:49,587
Once that's complete,
55
00:02:49,670 --> 00:02:52,465
let's get the app floor swept
and mopped, if you don't mind.
56
00:02:53,716 --> 00:02:54,925
Consider it done, Chief.
57
00:02:56,177 --> 00:02:57,261
Dismissed.
58
00:03:05,603 --> 00:03:07,480
Sorry, guys.
It's fine.
59
00:03:07,563 --> 00:03:08,606
Half a shift.
60
00:03:08,689 --> 00:03:09,875
What's the worst
that could happen?
61
00:03:09,899 --> 00:03:12,151
Question asked by nearly
every Darwin Award winner.
62
00:03:13,569 --> 00:03:15,905
Uh, hey, guys.
I texted my buddy
63
00:03:15,988 --> 00:03:18,074
who served under Mullins
over at 78.
64
00:03:18,157 --> 00:03:19,367
Yeah? What'd he say?
65
00:03:19,617 --> 00:03:23,579
"That man has killed more
careers in the CFD than actual fire."
66
00:03:24,163 --> 00:03:26,290
Well, let's knuckle down
67
00:03:26,374 --> 00:03:28,125
and not give him
any reason to look our way.
68
00:03:29,251 --> 00:03:30,378
You got it, Lieutenant.
69
00:03:32,630 --> 00:03:35,424
Ambulance 61,
4200 North Walcott Avenue.
70
00:03:35,508 --> 00:03:36,550
Bicycle accident.
71
00:03:50,147 --> 00:03:52,149
Oh, God.
Oh, God.
72
00:03:53,192 --> 00:03:54,944
It's like she came out
of nowhere.
73
00:03:55,528 --> 00:03:56,654
I didn't see her.
74
00:03:56,862 --> 00:03:58,447
I looked down
for one second.
75
00:04:01,492 --> 00:04:03,744
Hi, honey.
What's your name?
76
00:04:03,828 --> 00:04:05,621
Ella.
Ella?
77
00:04:06,414 --> 00:04:08,040
I'm Sylvie.
This is Gabby.
78
00:04:08,124 --> 00:04:10,543
We're here to help.
Can you tell me what hurts?
79
00:04:10,626 --> 00:04:13,379
Just my wrist.
Is she gonna be okay?
80
00:04:13,838 --> 00:04:15,047
Ella, can you
lie down for us?
81
00:04:15,131 --> 00:04:16,358
We're gonna slide
this under you.
82
00:04:16,382 --> 00:04:17,425
She said it's her wrist.
83
00:04:18,134 --> 00:04:20,219
Sir, you need to let
us work. Here you go.
84
00:04:27,810 --> 00:04:29,061
Is he okay?
85
00:04:29,186 --> 00:04:31,564
Don't worry about him.
Can you squeeze my hand?
86
00:04:32,815 --> 00:04:34,650
I think there's something
wrong with him.
87
00:04:39,989 --> 00:04:41,323
You gotta be kidding me.
88
00:04:45,327 --> 00:04:46,370
No pulse.
89
00:04:46,620 --> 00:04:49,999
This is 61 requesting a backup
ambulance for a possible cardiac arrest.
90
00:04:50,374 --> 00:04:51,542
Copy that, 61.
91
00:05:00,593 --> 00:05:01,695
He's in V-tach.
We need to shock him.
92
00:05:01,719 --> 00:05:02,761
Is he okay?
93
00:05:06,140 --> 00:05:07,308
What happened?
94
00:05:07,391 --> 00:05:09,727
All right, let's concentrate
on you, okay?
95
00:05:09,810 --> 00:05:11,187
I'm okay.
What happened?
96
00:05:11,270 --> 00:05:13,522
Okay, Ella, listen to me.
The best way that you
97
00:05:13,606 --> 00:05:15,357
can help him
is to stay calm.
98
00:05:15,441 --> 00:05:17,067
That way Gabby
can concentrate, okay?
99
00:05:17,151 --> 00:05:18,986
Shocking.
100
00:05:19,737 --> 00:05:20,946
He's back.
101
00:05:22,781 --> 00:05:23,866
Hey, hey, hey.
Hey, hey.
102
00:05:23,949 --> 00:05:25,868
I gotta get out of here.
I gotta get somewhere.
103
00:05:25,951 --> 00:05:27,119
Sir, you lost consciousness.
104
00:05:27,203 --> 00:05:28,483
We need to get you
to a hospital.
105
00:05:28,746 --> 00:05:30,247
Dispatch, where's
that second ambo?
106
00:05:30,372 --> 00:05:32,666
I had a heart attack? Just
lie back down for me, okay?
107
00:05:33,042 --> 00:05:34,460
Hey, eyes on me, okay?
108
00:05:34,668 --> 00:05:36,128
Where are your parents?
Work.
109
00:05:36,212 --> 00:05:37,463
I know my mom's number.
110
00:05:38,297 --> 00:05:41,842
Had a mix up, 61. Ten minutes.
I'll start you in a company.
111
00:05:42,676 --> 00:05:43,886
What's wrong?
112
00:05:46,889 --> 00:05:48,349
Okay, Ella, we're gonna
take you both
113
00:05:48,432 --> 00:05:50,952
in the same ambulance, okay?
We're gonna call your mom on the way.
114
00:05:50,976 --> 00:05:52,019
Okay.
115
00:05:52,102 --> 00:05:53,145
Okay.
116
00:05:54,939 --> 00:05:58,019
We gotta take them to Med, and we can't
leave her alone. It's our only choice.
117
00:05:59,151 --> 00:06:01,820
Dispatch, we're gonna transport
two patients to Chicago Med.
118
00:06:01,904 --> 00:06:03,572
- One, two, three.
- Copy that.
119
00:06:20,005 --> 00:06:22,132
What are you whistling
sunshine about up there?
120
00:06:22,216 --> 00:06:24,468
Ah, nothing.
Toss me that rag.
121
00:06:26,053 --> 00:06:27,888
All right, spill it.
122
00:06:28,347 --> 00:06:30,766
What, I can't find
cleaning therapeutic?
123
00:06:30,849 --> 00:06:31,892
No.
124
00:06:33,435 --> 00:06:34,478
All right.
125
00:06:38,899 --> 00:06:41,110
I flew Leon in
for Cruz's birthday.
126
00:06:41,944 --> 00:06:44,405
What?
Who is Leon?
127
00:06:44,655 --> 00:06:45,864
Cruz's kid brother.
128
00:06:45,948 --> 00:06:47,950
Cruz's kid brother
who lives in Florida now
129
00:06:48,033 --> 00:06:49,633
because it's not safe
for him to be here.
130
00:06:49,702 --> 00:06:51,078
That's all blown over.
131
00:06:51,161 --> 00:06:52,871
Trudy checked
with the gang unit.
132
00:06:52,955 --> 00:06:54,875
The street corners have
changed over three times.
133
00:06:54,915 --> 00:06:56,792
Nobody even knows
who Leon is anymore.
134
00:06:56,959 --> 00:06:58,127
You sure about that?
135
00:07:00,546 --> 00:07:02,798
Do you doubt my wife?
136
00:07:07,845 --> 00:07:09,096
That's what I thought.
137
00:07:10,097 --> 00:07:11,307
Cruz would love to see him.
138
00:07:11,390 --> 00:07:15,644
All we gotta do is get the
birthday boy to Molly's after shift,
139
00:07:15,728 --> 00:07:18,772
and in the meantime,
140
00:07:21,191 --> 00:07:22,818
This is gonna be great.
141
00:07:31,827 --> 00:07:33,621
So.
So.
142
00:07:33,996 --> 00:07:35,122
Brett's friend?
Yeah.
143
00:07:35,247 --> 00:07:36,540
What?
144
00:07:37,499 --> 00:07:39,019
She's only here for,
like, another week.
145
00:07:39,043 --> 00:07:40,210
Uh, tomorrow, actually.
146
00:07:40,377 --> 00:07:41,420
Wow.
147
00:07:41,503 --> 00:07:43,255
All the information
was on the table.
148
00:07:43,339 --> 00:07:44,381
Pfft.
149
00:07:47,092 --> 00:07:49,845
Hey, how was it?
It was a weird one.
150
00:07:49,928 --> 00:07:50,971
Yeah?
Yeah.
151
00:07:51,055 --> 00:07:52,097
- We had this, um...
- 61.
152
00:07:52,765 --> 00:07:55,184
Yes, Chief.
Brett and Dawson, sir.
153
00:07:55,267 --> 00:07:56,602
Oh, I know your names.
154
00:07:56,685 --> 00:07:57,912
You've just been
reported to me.
155
00:07:57,936 --> 00:07:59,897
Reported? You took
two patients at once.
156
00:07:59,980 --> 00:08:01,291
Chief, it was an
extraordinary situation.
157
00:08:01,315 --> 00:08:02,608
Which is not to be done.
158
00:08:02,900 --> 00:08:05,569
Under any circumstances
without expressed consent
159
00:08:05,653 --> 00:08:07,493
from Chief Hatcher
in a triage event situation.
160
00:08:07,655 --> 00:08:09,448
The second ambo
was nowhere to be found,
161
00:08:09,531 --> 00:08:11,116
and we had a crucial
cardiac patient.
162
00:08:11,200 --> 00:08:13,077
You put an injured girl
in an ambulance
163
00:08:13,160 --> 00:08:14,662
with the man who
hit her with his car.
164
00:08:14,953 --> 00:08:16,313
That's a lawsuit
waiting to happen.
165
00:08:16,622 --> 00:08:18,332
Sounds like they made
a judgment call
166
00:08:18,415 --> 00:08:20,334
in a challenging
circumstance, Chief.
167
00:08:24,672 --> 00:08:26,382
I'm taking you out
of service. What?
168
00:08:26,590 --> 00:08:28,550
So you can fill out
a detailed incident report.
169
00:08:29,301 --> 00:08:30,636
If you wanna defend
your actions,
170
00:08:30,719 --> 00:08:32,471
and if you want me
as acting battalion chief
171
00:08:32,554 --> 00:08:34,074
to defend your actions,
you need to do it
172
00:08:34,098 --> 00:08:36,183
with every "I" dotted
and every "T" crossed.
173
00:08:36,266 --> 00:08:37,351
You can return to service
174
00:08:37,434 --> 00:08:38,787
when I'm satisfied
with that paperwork,
175
00:08:38,811 --> 00:08:40,331
which I want on my desk
before I leave.
176
00:08:41,730 --> 00:08:43,399
Chief, all due respect...
177
00:08:43,482 --> 00:08:46,902
Due respect would be
letting me handle this.
178
00:08:48,445 --> 00:08:51,165
Unless there's something other
than Lieutenant in front of your name.
179
00:09:12,261 --> 00:09:14,430
Wow.
180
00:09:15,055 --> 00:09:17,057
Mullins just asked us
to wash the rigs.
181
00:09:17,141 --> 00:09:19,017
He didn't ask us
to itemize the work.
182
00:09:19,101 --> 00:09:20,728
Maybe I should
talk to him.
183
00:09:20,811 --> 00:09:21,895
Smooth things over.
184
00:09:21,979 --> 00:09:24,019
Or just keep your head down
and stay out of his way.
185
00:09:24,273 --> 00:09:25,315
Works every time.
186
00:09:27,568 --> 00:09:28,610
Sure.
187
00:09:29,820 --> 00:09:30,946
Every time.
188
00:09:40,289 --> 00:09:41,331
How's it going?
189
00:09:41,999 --> 00:09:45,085
I already missed two calls
because of this busywork.
190
00:09:45,461 --> 00:09:46,962
Aw, we're almost done.
191
00:09:48,255 --> 00:09:49,798
I really stepped in it
with this guy.
192
00:09:50,132 --> 00:09:51,300
Oh, don't beat yourself up.
193
00:09:51,383 --> 00:09:52,760
Yeah, seemed unavoidable.
194
00:09:52,843 --> 00:09:54,219
Well, I still
feel responsible.
195
00:09:54,470 --> 00:09:55,637
Nonsense.
196
00:09:57,973 --> 00:09:59,373
Is that how
you're gonna turn it in?
197
00:10:00,309 --> 00:10:02,853
A little hard to read. Like, I
think you rushed through it.
198
00:10:04,855 --> 00:10:06,899
I just think, with a
stickler like Chief Mullins,
199
00:10:06,982 --> 00:10:09,151
you probably want to put
your best foot forward and...
200
00:10:09,651 --> 00:10:12,404
You know what?
I'm just gonna...
201
00:10:18,160 --> 00:10:19,203
Hey, hey, hey.
202
00:10:19,995 --> 00:10:21,163
Paul Pogue!
What's up, man?
203
00:10:21,246 --> 00:10:22,289
Can't complain.
204
00:10:22,372 --> 00:10:24,017
We borrowed your strong arm
for that South Loop call.
205
00:10:24,041 --> 00:10:25,083
Where do you want it?
206
00:10:25,167 --> 00:10:26,210
Right there is fine.
207
00:10:27,085 --> 00:10:29,087
Hey, Cruz.
I gotta tell you, man.
208
00:10:29,171 --> 00:10:31,507
Leon looks great. I didn't
know he was back in Chicago.
209
00:10:33,300 --> 00:10:34,343
He's not.
210
00:10:34,426 --> 00:10:35,761
Really? I could've
sworn I saw him
211
00:10:35,844 --> 00:10:37,489
at Wiener Circle this
morning with a lady cop.
212
00:10:37,513 --> 00:10:39,348
Hey, that must have been
somebody else.
213
00:10:39,932 --> 00:10:41,099
You sure?
214
00:10:42,226 --> 00:10:44,311
I think I would know
if my brother were in town
215
00:10:44,394 --> 00:10:45,771
for the first time
in three years.
216
00:10:49,149 --> 00:10:51,944
Must've been his long-lost
twin, I guess. See you, guys.
217
00:10:52,653 --> 00:10:53,779
Later.
218
00:11:02,579 --> 00:11:03,664
Hey, Leon.
219
00:11:03,747 --> 00:11:05,207
Give me a call
when you get this.
220
00:11:07,251 --> 00:11:09,711
You're blown, man.
It's time to come clean.
221
00:11:09,795 --> 00:11:11,713
We can still save this.
Number one,
222
00:11:12,589 --> 00:11:15,676
I will contact Leon and tell
him to throw Cruz off the scent.
223
00:11:15,759 --> 00:11:16,844
That's good.
224
00:11:16,927 --> 00:11:18,011
Good?
It's a disaster.
225
00:11:18,387 --> 00:11:20,347
Yeah, what's number two?
226
00:11:21,056 --> 00:11:22,850
I haven't gotten
that far yet.
227
00:11:28,730 --> 00:11:29,815
Yeah?
228
00:11:29,898 --> 00:11:31,338
I just got an interesting
phone call.
229
00:11:31,733 --> 00:11:32,860
Oh, yeah?
Yeah.
230
00:11:33,944 --> 00:11:36,113
You remember Captain
Patterson? Of course.
231
00:11:36,196 --> 00:11:38,316
He's been spending a lot of
time down at headquarters.
232
00:11:38,657 --> 00:11:40,701
And he says that Mullins
is on the short list
233
00:11:40,784 --> 00:11:42,119
to be the next Commissioner.
234
00:11:43,287 --> 00:11:44,413
This is a joke.
235
00:11:44,872 --> 00:11:47,374
Happening next summer.
According to Patterson.
236
00:11:47,916 --> 00:11:49,293
Oy.
Yeah.
237
00:11:50,168 --> 00:11:52,379
So, remember what I said
about not saying something?
238
00:11:54,923 --> 00:11:56,425
Maybe you should
say something.
239
00:11:57,968 --> 00:12:00,095
You wanna check my
penmanship? Be my guest.
240
00:12:02,306 --> 00:12:05,225
Fix this, so I can get
back to doing my job.
241
00:12:17,237 --> 00:12:18,322
How's it going?
242
00:12:18,405 --> 00:12:21,199
Got me
reorganizing the red files.
243
00:12:21,783 --> 00:12:23,535
Short staffed already.
244
00:12:25,454 --> 00:12:26,538
He available?
245
00:12:27,748 --> 00:12:28,957
Be my guest.
246
00:12:34,963 --> 00:12:36,590
Chief.
Lieutenant.
247
00:12:39,760 --> 00:12:42,888
Paramedics finished
the IR-3s and the IR-7s.
248
00:12:42,971 --> 00:12:44,348
Double-checked them myself.
249
00:12:49,728 --> 00:12:50,896
Listen, uh,
250
00:12:52,898 --> 00:12:56,151
I just want to apologize
for stepping on your toes.
251
00:12:56,234 --> 00:12:57,569
It won't happen again.
252
00:12:59,905 --> 00:13:02,491
I got off on the wrong foot
with you, and that's on me.
253
00:13:03,158 --> 00:13:05,619
So, I'm sorry. Sincerely.
254
00:13:11,166 --> 00:13:13,919
I want you to know,
these are good people at 51.
255
00:13:14,127 --> 00:13:15,253
To a man.
256
00:13:15,379 --> 00:13:17,089
And they all take
the job seriously.
257
00:13:17,631 --> 00:13:20,258
They're all smoke eaters.
Even our paramedics.
258
00:13:23,095 --> 00:13:26,556
You know what I saw this morning
when I parked on your apron, Lieutenant?
259
00:13:29,351 --> 00:13:31,812
Two cigar butts,
half chewed,
260
00:13:32,521 --> 00:13:34,856
just lying on the pavement
outside the northeast door,
261
00:13:35,148 --> 00:13:36,817
tossed there without
a care in the world.
262
00:13:37,734 --> 00:13:41,571
And I said to myself, what kind
of pride does this house have?
263
00:13:42,698 --> 00:13:44,908
Who would disrespect
their home like that?
264
00:13:46,618 --> 00:13:49,705
Well, I guess I found out.
265
00:13:53,250 --> 00:13:55,168
That's your response
to my apology?
266
00:13:58,755 --> 00:14:01,758
Truck 81, Ambulance 61,
515 North Monroe Street,
267
00:14:01,842 --> 00:14:02,968
possible jumper.
268
00:14:03,051 --> 00:14:05,012
When is Boden back?
In a couple of hours.
269
00:14:07,681 --> 00:14:08,890
Hallelujah.
270
00:14:26,241 --> 00:14:28,744
Negotiator's up there with
him, but it's gotten quiet.
271
00:14:30,412 --> 00:14:32,664
Herrmann, grab a rope bag
and come to the roof with me.
272
00:14:33,123 --> 00:14:35,584
Kidd, pike poles, then you,
Mouch, and Otis get access
273
00:14:35,709 --> 00:14:37,169
to the top floor
apartments. Okay.
274
00:14:38,628 --> 00:14:40,630
Let's go. What you
thinking, Lieutenant?
275
00:14:41,256 --> 00:14:43,759
Saving Joe Citizen,
whether he wants it or not.
276
00:14:58,148 --> 00:15:00,358
This is the best idea
I've had in a long time.
277
00:15:00,442 --> 00:15:02,778
No, Dan. Trust me, it's not.
278
00:15:04,696 --> 00:15:06,031
I like you alive.
279
00:15:06,615 --> 00:15:08,375
Why don't you come back
from the edge, there?
280
00:15:08,450 --> 00:15:09,868
It'd make me feel
a lot better,
281
00:15:09,951 --> 00:15:11,804
and then we could have
a face-to face conversation.
282
00:15:11,828 --> 00:15:13,163
No.
Okay.
283
00:15:13,455 --> 00:15:16,792
Just one foot back.
Can you do that for me?
284
00:15:17,125 --> 00:15:20,170
Just the length of your foot,
just back a little bit?
285
00:15:20,837 --> 00:15:21,963
Who's he?
286
00:15:22,339 --> 00:15:25,050
Hi, I'm Matt.
I'm a firefighter.
287
00:15:25,133 --> 00:15:26,760
Get back. Don't come any closer.
288
00:15:26,843 --> 00:15:28,804
I'll talk to him, Dan.
Don't worry.
289
00:15:28,887 --> 00:15:31,598
Matt and I are gonna talk
right over here, okay?
290
00:15:32,933 --> 00:15:35,310
I got a bad feeling.
He is way too calm.
291
00:15:36,311 --> 00:15:38,355
He said he's made up his mind.
292
00:15:38,480 --> 00:15:40,107
He been repeating it?
293
00:15:40,273 --> 00:15:41,566
Twice.
Damn.
294
00:15:41,817 --> 00:15:43,819
Yeah. You wanna try
snatch and pull?
295
00:15:44,986 --> 00:15:46,655
He'd jump
before I got to him.
296
00:15:49,991 --> 00:15:51,868
What's your comfort level
with something risky?
297
00:15:52,035 --> 00:15:55,288
This guy's going. Whatever
you wanna try, I'm good with that.
298
00:15:55,372 --> 00:15:56,873
I know you're talking about me.
299
00:15:56,998 --> 00:15:59,960
I know what you're saying. Same
as everyone. Look at the loser.
300
00:16:00,210 --> 00:16:01,545
Just keep his focus.
301
00:16:03,630 --> 00:16:06,299
Come on now, Dan.
Nobody's talking about you.
302
00:16:06,383 --> 00:16:10,595
We're not talking about you.
We are not talking about you.
303
00:16:10,679 --> 00:16:12,180
Yes you are,
just like Rachel.
304
00:16:12,264 --> 00:16:13,515
- Who's Rachel, Dan?
- Nobody.
305
00:16:14,307 --> 00:16:15,642
Hey, hey, hey,
look at me.
306
00:16:15,725 --> 00:16:18,353
Focus on me, Dan.
Is Rachel your girlfriend?
307
00:16:18,436 --> 00:16:19,688
Your wife?
Sister.
308
00:16:19,855 --> 00:16:22,607
Okay, okay, see?
See, there you go.
309
00:16:22,691 --> 00:16:24,985
I guarantee you Rachel
would want you
310
00:16:25,068 --> 00:16:26,486
to live through
today, Dan.
311
00:16:27,028 --> 00:16:28,172
What are you doing?
What are you doing?
312
00:16:28,196 --> 00:16:31,032
There's a crowd down there. We
have to make sure they stay back.
313
00:16:31,116 --> 00:16:32,885
You want them to get back
so I don't fall on them?
314
00:16:32,909 --> 00:16:34,286
I just want everyone safe.
315
00:16:34,661 --> 00:16:35,954
You know what he's doing?
316
00:16:36,663 --> 00:16:37,873
Whatever he has to.
317
00:16:40,458 --> 00:16:42,127
Talk to me about Rachel, Dan.
318
00:16:42,210 --> 00:16:43,879
Is there a number
I could reach her at?
319
00:16:43,962 --> 00:16:45,297
Let her know
that you're up here?
320
00:16:45,380 --> 00:16:46,524
She can read about it
on the Internet.
321
00:16:46,548 --> 00:16:47,883
I've already
made up my mind.
322
00:16:51,052 --> 00:16:53,889
Okay, just back a foot, Dan.
Can you do that for me?
323
00:16:56,725 --> 00:16:59,311
Just back the length
of your foot.
324
00:16:59,394 --> 00:17:00,729
Just a little bit.
325
00:17:01,354 --> 00:17:02,874
Come on, Dan. Let's
get Rachel on the phone
326
00:17:02,898 --> 00:17:04,399
and see what she says.
327
00:17:04,482 --> 00:17:06,568
Ah, it'll just take a minute.
What's her number?
328
00:17:07,194 --> 00:17:08,278
Dan, what's her number?
329
00:17:12,449 --> 00:17:13,491
Lieutenant!
330
00:17:17,412 --> 00:17:17,513
Now!
331
00:17:17,537 --> 00:17:18,537
Now!
332
00:17:20,790 --> 00:17:24,127
No, no, no!
333
00:17:24,211 --> 00:17:25,337
Call the medics
to the roof.
334
00:17:25,420 --> 00:17:27,172
We're clear
for medical support.
335
00:17:27,255 --> 00:17:29,925
You've ruined everything.
I made up my mind.
336
00:17:30,425 --> 00:17:32,093
I made up my mind.
337
00:17:39,100 --> 00:17:41,019
Nice work, Matt.
That was a hell of a thing.
338
00:17:41,102 --> 00:17:42,312
Nice work, yourself.
339
00:17:47,943 --> 00:17:50,153
We got him sedated.
340
00:17:50,237 --> 00:17:52,506
His blood pressure's high, and his
back is bruised, but he's gonna be fine.
341
00:17:52,530 --> 00:17:54,884
I'll track down his sister and let
her know. Where you taking him?
342
00:17:54,908 --> 00:17:55,951
Med.
Okay.
343
00:18:03,625 --> 00:18:04,668
Hallelujah.
344
00:18:07,045 --> 00:18:10,045
Yeah, I guess you couldn't see it from
down here, but that guy was gonna go.
345
00:18:10,090 --> 00:18:11,258
No question about it.
346
00:18:11,549 --> 00:18:13,385
He was calm. He was
using trigger words,
347
00:18:13,468 --> 00:18:14,636
so I made a call.
348
00:18:15,095 --> 00:18:16,781
Now, if it's liability
you're worried about,
349
00:18:16,805 --> 00:18:19,057
put it on me.
I'll take the heat.
350
00:18:22,352 --> 00:18:23,478
Let's go.
351
00:18:35,240 --> 00:18:37,659
We need some new games.
What's wrong with dominos?
352
00:18:38,159 --> 00:18:39,327
It's too much math.
353
00:18:42,998 --> 00:18:44,082
Welcome back, Chief.
354
00:18:51,923 --> 00:18:53,591
Hey there.
Hi, Stella.
355
00:18:53,675 --> 00:18:55,115
You looking for Kelly?
'Cause he's...
356
00:18:55,176 --> 00:18:56,636
Oh, oh, no.
I, um...
357
00:18:58,179 --> 00:18:59,681
I'm actually here to, um,
358
00:19:02,684 --> 00:19:04,936
see Sylvie.
There she is.
359
00:19:06,855 --> 00:19:09,399
Yep. There she is.
360
00:19:12,694 --> 00:19:14,738
Am I crazy,
361
00:19:14,821 --> 00:19:16,948
or is there a weird vibe
here today?
362
00:19:17,032 --> 00:19:18,992
'Cause everyone seems
way tense out on the floor.
363
00:19:19,075 --> 00:19:21,870
It's been a crazy
shift. What's up?
364
00:19:23,538 --> 00:19:25,790
I've had the best time
being here in Chicago.
365
00:19:25,874 --> 00:19:26,958
I'm so glad you came.
366
00:19:27,042 --> 00:19:28,126
You are?
Of course.
367
00:19:28,209 --> 00:19:30,920
'Cause I would never want to
put you out or, or get in your way.
368
00:19:31,004 --> 00:19:32,815
You're not putting me out.
I've loved having you here.
369
00:19:32,839 --> 00:19:34,549
Thanks.
370
00:19:35,091 --> 00:19:39,471
Oh, my mom sent me a box of
those cookies that you've always loved.
371
00:19:39,554 --> 00:19:40,847
The pecan ones.
372
00:19:42,015 --> 00:19:45,060
Aw. That's so sweet.
Please thank her for me.
373
00:19:45,226 --> 00:19:47,666
I'm gonna see you again before
you leave for Fowlerton, right?
374
00:19:47,979 --> 00:19:49,022
Definitely.
Good.
375
00:20:02,118 --> 00:20:03,286
Maybe it's not that bad.
376
00:20:04,120 --> 00:20:07,415
Herrmann said Mullins is pals
with half of Headquarters.
377
00:20:09,876 --> 00:20:12,295
I'm sure it'll be fine.
I'm just saying,
378
00:20:12,379 --> 00:20:14,714
his is not a good-naughty
list to be on.
379
00:20:14,798 --> 00:20:16,633
Guy wants to ding me,
let him ding me.
380
00:20:17,300 --> 00:20:19,969
He's got a stick up his ass
the size of the Sears Tower.
381
00:20:20,053 --> 00:20:22,889
Mullins? He's gone.
I just saw Boden pull up.
382
00:20:22,972 --> 00:20:25,266
Oh, thank God
for small favors.
383
00:20:49,165 --> 00:20:50,667
Don't shoot the messenger.
384
00:20:50,750 --> 00:20:53,336
Why is there said messenger
to shoot, huh?
385
00:20:59,050 --> 00:21:01,177
What is he doing here?
How should I know?
386
00:21:01,261 --> 00:21:03,304
I'm not part of this
cockamamie plan.
387
00:21:03,888 --> 00:21:05,181
What are you doing here?
388
00:21:05,265 --> 00:21:06,625
Joe keeps leaving
me messages, man.
389
00:21:06,683 --> 00:21:08,323
It's getting weird.
I just wanna tell him.
390
00:21:09,227 --> 00:21:11,146
Hey.
Sup?
391
00:21:12,272 --> 00:21:13,690
What's up with you?
Leon.
392
00:21:13,773 --> 00:21:15,942
Focus. We cannot
tell your brother.
393
00:21:16,025 --> 00:21:18,236
We've come this far.
Well, it's getting stupid.
394
00:21:18,319 --> 00:21:20,613
He's right, Mouch.
When he's right, he's right.
395
00:21:21,906 --> 00:21:24,742
It's a surprise party.
So we do the surprise now.
396
00:21:24,826 --> 00:21:26,703
Yeah, Mouch, before
it gets out of hand.
397
00:21:26,911 --> 00:21:28,329
Okay. All right.
398
00:21:28,580 --> 00:21:32,834
Imagine, if you will, Cruz
walking into Molly's after shift.
399
00:21:33,168 --> 00:21:38,214
Suddenly, all of his dearest
friends shout, "Happy Birthday."
400
00:21:38,298 --> 00:21:41,509
Oh, he's overjoyed.
Could it get any better?
401
00:21:41,593 --> 00:21:43,928
Yes, it could,
because out of the back
402
00:21:44,012 --> 00:21:47,765
comes the most important
person to him in the world.
403
00:21:48,099 --> 00:21:49,142
Leon.
404
00:21:49,559 --> 00:21:51,394
Yeah, that does sound dope.
I know, it does.
405
00:21:51,478 --> 00:21:53,271
I know it sounds dope.
406
00:21:53,354 --> 00:21:54,689
Hide him.
407
00:22:05,241 --> 00:22:07,327
What's going on?
Nothing.
408
00:22:07,410 --> 00:22:09,871
What's going on
with you? Not much.
409
00:22:12,332 --> 00:22:15,251
Chief wants everyone
in the bullpen. Five minutes.
410
00:22:15,835 --> 00:22:17,086
Uh, you mean
right now?
411
00:22:17,629 --> 00:22:18,671
What?
412
00:22:18,755 --> 00:22:20,757
I mean, he probably
wants us there now?
413
00:22:23,134 --> 00:22:25,094
Hey, I'm just gonna...
Why don't you just go...
414
00:22:25,178 --> 00:22:27,098
I just wanna have my
sandwich. Come on, let's go.
415
00:22:27,180 --> 00:22:28,223
Check it out.
416
00:22:28,848 --> 00:22:31,184
So, I'm sorry
I was gone this morning.
417
00:22:31,518 --> 00:22:33,144
I had a seminar to teach
418
00:22:33,228 --> 00:22:36,523
at the academy, and, uh, feeling
pretty good about it, if I'm being honest.
419
00:22:37,941 --> 00:22:39,275
Shaping young minds.
420
00:22:39,734 --> 00:22:42,111
So, since, uh, I missed
the morning briefing,
421
00:22:42,195 --> 00:22:45,031
I wanted to get back to normal
business as soon as possible.
422
00:22:45,114 --> 00:22:47,283
So, as you all
may have noticed,
423
00:22:47,700 --> 00:22:51,246
the bullpen has been a bit
short-staffed since Mrs. Donovan retired.
424
00:22:51,412 --> 00:22:54,791
So, um, fortunately
that has all been addressed.
425
00:22:54,874 --> 00:22:56,918
We have a new member
of our support team,
426
00:22:57,001 --> 00:22:59,796
and I believe some
of you already know her.
427
00:22:59,879 --> 00:23:01,079
Can you come out here, please?
428
00:23:01,548 --> 00:23:02,966
Finish that paperwork later.
429
00:23:03,049 --> 00:23:08,012
So, please welcome to the
Firehouse 51 family Hope Jacquinot.
430
00:23:24,654 --> 00:23:25,697
Hey.
431
00:23:27,198 --> 00:23:29,033
Hope, what's going on?
432
00:23:29,117 --> 00:23:30,594
I'm sure you're a little
freaked I didn't tell you
433
00:23:30,618 --> 00:23:32,378
I was applying for
the job, but the thing is,
434
00:23:32,996 --> 00:23:34,956
I knew that if I did,
you'd feel pressured
435
00:23:35,039 --> 00:23:37,750
to talk to Chief Boden for me,
and I didn't want to do that to you.
436
00:23:37,959 --> 00:23:40,295
I figured that, I'll get
this job on my own merits,
437
00:23:40,378 --> 00:23:42,297
or I don't deserve it.
438
00:23:42,755 --> 00:23:44,841
I didn't even know that
you were looking in Chicago.
439
00:23:44,924 --> 00:23:46,009
I wasn't.
440
00:23:47,010 --> 00:23:49,178
These last three weeks,
they've been amazing.
441
00:23:49,637 --> 00:23:53,057
I mean, I see you, and I'm just
so impressed and blown away.
442
00:23:53,474 --> 00:23:56,811
Anyway, I was up here and I saw
the job posting on the bulletin board,
443
00:23:56,894 --> 00:23:59,439
and I thought,
"Why the hell not, Hope?
444
00:24:00,064 --> 00:24:03,484
"What's stopping you?
Fowlerton?" Ugh.
445
00:24:05,111 --> 00:24:07,363
I just, I wish
you had told me.
446
00:24:07,488 --> 00:24:08,948
Well, now I do, too.
447
00:24:10,241 --> 00:24:13,953
But I really thought that I was being
a good friend by leaving you out of it.
448
00:24:14,662 --> 00:24:17,498
And I was hoping
449
00:24:17,999 --> 00:24:21,252
that you'd be happy
if I got the job.
450
00:24:22,837 --> 00:24:25,089
Lam. I... I really am.
451
00:24:25,173 --> 00:24:26,674
Oh, my God.
Thank you.
452
00:24:26,841 --> 00:24:30,178
You're the best,
Sylvie.
453
00:24:30,511 --> 00:24:31,846
I mean that.
454
00:24:33,348 --> 00:24:34,390
Okay.
455
00:24:47,737 --> 00:24:49,072
Don't.
456
00:24:49,530 --> 00:24:51,741
Well, it seems we've got
a little breakdown
457
00:24:51,824 --> 00:24:53,534
at the air traffic
control tower.
458
00:24:53,618 --> 00:24:55,036
No, I mean it.
I'm serious.
459
00:24:55,119 --> 00:24:56,704
A little crash
on the runway action.
460
00:24:56,788 --> 00:24:58,706
Just planes knocking
into each other.
461
00:24:59,332 --> 00:25:03,920
Ooh, it's rough.
Wreckage everywhere.
462
00:25:05,380 --> 00:25:06,714
Everywhere!
463
00:25:09,801 --> 00:25:12,553
Life classes. Okay, bye.
464
00:25:12,637 --> 00:25:16,683
Hey, so, uh, what do you
know about this Hope chick?
465
00:25:16,766 --> 00:25:19,727
Seems, um,
well, I don't know.
466
00:25:19,894 --> 00:25:21,413
I've spent all of five
minutes with her.
467
00:25:21,437 --> 00:25:22,939
What's Brett saying?
She's...
468
00:25:23,022 --> 00:25:24,941
She's what?
Supposed to be great.
469
00:25:28,778 --> 00:25:29,821
Oh, do you need to...
470
00:25:29,904 --> 00:25:31,072
Yeah.
Okay.
471
00:25:34,158 --> 00:25:37,078
I need to get all of your
current incident reports.
472
00:25:37,161 --> 00:25:39,205
I don't turn those in
until the 31st.
473
00:25:39,288 --> 00:25:41,249
Chief Mullins' office
requested them
474
00:25:41,332 --> 00:25:43,167
along with your
personnel file.
475
00:25:43,793 --> 00:25:44,836
What?
476
00:25:45,336 --> 00:25:46,921
I just do what I'm told.
477
00:26:02,270 --> 00:26:04,605
Hey, what's up, buddy?
You seem stressed.
478
00:26:04,772 --> 00:26:05,815
Do I?
479
00:26:06,315 --> 00:26:07,984
Twice now I've
reached out to Leon,
480
00:26:08,067 --> 00:26:09,467
and it's gone straight
to voicemail.
481
00:26:09,944 --> 00:26:11,195
He's declining my calls.
482
00:26:11,279 --> 00:26:13,990
Oh, why would he do that?
I don't know, Otis.
483
00:26:14,157 --> 00:26:15,597
But something's not right.
I know it.
484
00:26:15,658 --> 00:26:17,952
Well, he's probably
just got bad reception.
485
00:26:18,035 --> 00:26:20,913
I read a study that
a lot of carriers do that.
486
00:26:20,997 --> 00:26:23,332
Send a call to voicemail
when the reception's bad.
487
00:26:24,292 --> 00:26:25,626
They did a study on that?
488
00:26:26,669 --> 00:26:28,796
Ah, well, yeah.
Yeah, yeah.
489
00:26:35,052 --> 00:26:36,220
Come on,
he bought it.
490
00:26:38,389 --> 00:26:39,432
Hello?
491
00:26:40,349 --> 00:26:42,977
Hi, yes.
Can I help you?
492
00:26:43,936 --> 00:26:46,814
Uh, I was told the people who
helped my brother work here.
493
00:26:47,231 --> 00:26:48,274
Who?
494
00:26:48,357 --> 00:26:50,359
Dan Harris.
He was...
495
00:26:52,028 --> 00:26:53,446
He was on a roof today.
496
00:26:54,155 --> 00:26:55,823
Rachel?
Yeah.
497
00:26:56,741 --> 00:26:59,702
Yeah, he, uh,
he talked about you.
498
00:27:00,161 --> 00:27:01,746
He did?
Yeah.
499
00:27:02,038 --> 00:27:03,080
Come on in.
500
00:27:04,624 --> 00:27:06,667
How is he?
Sedated.
501
00:27:07,001 --> 00:27:09,212
They did an MRI
on his back.
502
00:27:10,797 --> 00:27:12,215
He took a pretty hard hit.
503
00:27:12,298 --> 00:27:16,010
I'm, I'm just so happy
that he's alive.
504
00:27:19,222 --> 00:27:20,848
Um, have a seat.
505
00:27:25,269 --> 00:27:28,022
It's not that we didn't know
that he had problems.
506
00:27:30,316 --> 00:27:33,611
He, he saw
a therapist before,
507
00:27:34,737 --> 00:27:37,365
but he stopped going. He
stopped taking his medication.
508
00:27:38,783 --> 00:27:41,202
"Maybe he's better,"
I told myself.
509
00:27:42,912 --> 00:27:44,539
Magically better.
510
00:27:46,290 --> 00:27:49,460
Well, best thing now is
you can get him back into it.
511
00:27:54,924 --> 00:27:56,467
This was found
at the hospital.
512
00:27:58,553 --> 00:28:01,973
My baby brother was on a roof
today with a will in his pocket.
513
00:28:07,728 --> 00:28:10,648
If it wasn't for you, I would
be planning a funeral right now.
514
00:28:10,731 --> 00:28:13,317
But instead, we're
figuring out treatment.
515
00:28:17,071 --> 00:28:21,325
I wanted to take
a moment and thank you.
516
00:28:21,951 --> 00:28:23,035
Thank you all.
517
00:28:23,369 --> 00:28:25,538
It's probably just
another alarm bell to you,
518
00:28:25,663 --> 00:28:26,706
but to some of us,
519
00:28:27,748 --> 00:28:29,625
what you do for us
is the whole world.
520
00:28:30,126 --> 00:28:32,920
Yeah, we're grateful
you're there for him.
521
00:28:34,505 --> 00:28:35,756
Keep him healthy.
522
00:28:36,799 --> 00:28:37,925
I will.
523
00:28:54,150 --> 00:28:57,361
Okay, come on. Nope.
You little bastard.
524
00:28:57,570 --> 00:28:58,696
I've been thinking.
525
00:28:58,779 --> 00:29:00,364
Joe.
Yeah?
526
00:29:00,781 --> 00:29:02,617
All this talk of Leon,
527
00:29:03,743 --> 00:29:05,703
maybe I should reach out
to the Insane Kings.
528
00:29:06,245 --> 00:29:07,788
See if things
have blown over.
529
00:29:08,789 --> 00:29:10,791
Yeah, you know, Joe,
they have, uh,
530
00:29:10,875 --> 00:29:12,769
they have the word "insane"
right there in the title.
531
00:29:12,793 --> 00:29:13,953
Sol... You know,
I wouldn't...
532
00:29:14,003 --> 00:29:15,254
Come with me.
533
00:29:15,880 --> 00:29:19,091
Strength in numbers. I would
feel so much better if I had backup.
534
00:29:23,304 --> 00:29:25,640
Okay.
Thanks, brother.
535
00:29:30,227 --> 00:29:31,479
Oh, wow.
536
00:29:31,562 --> 00:29:34,565
Don't ever do that.
Abort, okay? Abort.
537
00:29:34,649 --> 00:29:36,400
We're on the two yard line.
538
00:29:36,484 --> 00:29:38,569
He wants to go
to gang corners, okay?
539
00:29:38,653 --> 00:29:40,112
And ask around
about Leon.
540
00:29:40,196 --> 00:29:41,238
Aw.
541
00:29:41,322 --> 00:29:42,674
No, not "Aw."
It's not a good idea.
542
00:29:42,698 --> 00:29:46,577
We'll get him to Molly's before
he can travel to gang corners.
543
00:29:46,661 --> 00:29:49,872
I got cold feet, Mouch.
Scared, cold feet.
544
00:29:50,247 --> 00:29:51,999
Keep it together.
Be strong, man.
545
00:29:56,754 --> 00:29:58,005
Lieutenant Casey.
546
00:29:58,089 --> 00:29:59,131
Yeah?
547
00:29:59,215 --> 00:30:00,675
Chief Boden would like
to see you.
548
00:30:00,758 --> 00:30:02,009
You, too, Dawson.
549
00:30:08,766 --> 00:30:09,809
Lieutenant.
550
00:30:13,604 --> 00:30:14,647
Chief.
551
00:30:14,730 --> 00:30:17,441
Anything you wanna tell me
about a jumper call while I was out?
552
00:30:28,536 --> 00:30:30,454
Chief, it was a complicated
situation.
553
00:30:30,538 --> 00:30:32,915
But I stand by my
decision and my team.
554
00:30:33,207 --> 00:30:36,002
Lieutenant,
I came to 51 knowing
555
00:30:36,085 --> 00:30:39,005
this house has a reputation
for doing things its own way.
556
00:30:39,505 --> 00:30:42,091
And I know Chief Boden
has a sharp eye for leadership,
557
00:30:42,174 --> 00:30:43,814
but let me tell you
something, Lieutenant.
558
00:30:43,843 --> 00:30:46,303
That rope rescue was like
nothing I've ever seen.
559
00:30:46,762 --> 00:30:49,181
No other firefighter I know
would have risked it.
560
00:30:49,515 --> 00:30:52,059
But if any other truck
had responded to that call,
561
00:30:52,560 --> 00:30:54,437
that young man would be
dead right now.
562
00:30:55,271 --> 00:30:56,647
You put the victim first.
563
00:30:57,732 --> 00:30:59,400
Even after you knew
I was on scene.
564
00:31:00,192 --> 00:31:02,153
And you knew you were
already on my hit list.
565
00:31:03,446 --> 00:31:06,282
You put his life ahead
of your career.
566
00:31:11,495 --> 00:31:13,122
All of Truck 81 did.
567
00:31:16,250 --> 00:31:17,668
Spoken like a true leader.
568
00:31:19,336 --> 00:31:22,339
Which is why I've recommended
you for a meritorious promotion.
569
00:31:30,097 --> 00:31:31,557
I don't know what to say.
570
00:31:33,267 --> 00:31:34,769
You don't have
to say anything.
571
00:31:34,852 --> 00:31:36,437
You earned this, Matt.
572
00:31:37,063 --> 00:31:41,734
Not just on this call, but
every shift and every bell.
573
00:31:42,109 --> 00:31:44,862
Look, it's not gonna be
official until the ceremony,
574
00:31:44,945 --> 00:31:46,822
but let me be
the first to tell you.
575
00:31:46,906 --> 00:31:48,866
Congratulations,
Captain Casey.
576
00:31:52,912 --> 00:31:55,539
Thanks, Chief. I'll do my
best to make you proud.
577
00:31:55,623 --> 00:31:57,666
I know you will.
Go get them.
578
00:32:04,799 --> 00:32:06,675
Chief, thank you.
579
00:32:10,471 --> 00:32:11,889
All right,
so look for anything
580
00:32:11,972 --> 00:32:14,767
that's obviously out of date.
Use your discretion.
581
00:32:14,850 --> 00:32:16,018
Okay, I can do that.
582
00:32:16,102 --> 00:32:19,188
I mean, if Capp hasn't
sold this ab lounger by now...
583
00:32:21,482 --> 00:32:23,651
Technically, it's not part
of the job description,
584
00:32:23,734 --> 00:32:25,194
but Chief does not
like clutter.
585
00:32:25,486 --> 00:32:28,197
Got it. Any other tips
I should know?
586
00:32:29,990 --> 00:32:31,992
Things to look out for?
Chief Boden?
587
00:32:32,827 --> 00:32:35,079
Don't turn this firehouse
into Melrose Place.
588
00:32:35,162 --> 00:32:36,497
You'll do just fine.
589
00:32:45,089 --> 00:32:46,132
Hey.
590
00:32:47,508 --> 00:32:48,676
You got a minute?
591
00:32:49,426 --> 00:32:50,469
Sure.
592
00:32:52,596 --> 00:32:54,032
Just so you know,
I think it's better
593
00:32:54,056 --> 00:32:57,518
if we leave what happened
as what happened.
594
00:33:01,772 --> 00:33:04,024
Okay, yeah.
I mean, you're great.
595
00:33:04,191 --> 00:33:06,277
And I had a really
good time last night.
596
00:33:06,360 --> 00:33:08,362
But now that I'm working
here, I just don't want it
597
00:33:08,445 --> 00:33:10,656
to be a thing.
You know?
598
00:33:11,657 --> 00:33:13,492
Yeah, no.
That makes total sense.
599
00:33:13,576 --> 00:33:15,369
I just want to make
a good impression,
600
00:33:15,536 --> 00:33:18,205
and I get a feeling that
Connie has eyes on everything.
601
00:33:19,540 --> 00:33:20,916
Yeah, I'm sure she does.
602
00:33:21,375 --> 00:33:22,668
So, we're cool?
603
00:33:23,085 --> 00:33:24,628
Uh, yeah. Absolutely.
604
00:33:25,588 --> 00:33:26,839
Great.
605
00:33:33,387 --> 00:33:35,097
Okay, Otis.
Let's beat the bushes.
606
00:33:35,347 --> 00:33:36,891
Oh, yeah. Um...
607
00:33:37,725 --> 00:33:39,393
I actually have
to cover Molly's tonight.
608
00:33:39,476 --> 00:33:42,688
But... But, uh,
we can go after shift.
609
00:33:42,813 --> 00:33:43,915
At, like, 2:00 in the morning,
610
00:33:43,939 --> 00:33:46,317
when all the finest gang
members are out there.
611
00:33:46,901 --> 00:33:47,985
That's a good point.
612
00:33:48,068 --> 00:33:50,362
Hey, Joe, you know
what you need?
613
00:33:50,571 --> 00:33:54,200
A good old-fashioned night of
sucking the apple from the barrel.
614
00:33:54,575 --> 00:33:56,160
What?
That is not a thing.
615
00:33:56,243 --> 00:33:58,495
Sure itis.
It means tying one on.
616
00:33:58,579 --> 00:34:00,247
At Molly's, tonight.
617
00:34:00,331 --> 00:34:01,749
That is a thing.
618
00:34:01,832 --> 00:34:05,586
Otis has to work anyway, and
our Lieutenant got promoted.
619
00:34:05,669 --> 00:34:07,671
That, my friends,
is a cause for celebration.
620
00:34:07,755 --> 00:34:10,674
And, Herrmann and Otis
have generously offered
621
00:34:10,758 --> 00:34:12,259
a buy one get one free.
622
00:34:13,052 --> 00:34:16,263
Eh, wrong, no. Buy
one, get one. No free.
623
00:34:17,932 --> 00:34:18,974
Still.
624
00:34:20,267 --> 00:34:23,979
Okay, okay. But after
shift, we go gang hunting.
625
00:34:24,063 --> 00:34:25,773
After shift, absolutely.
626
00:34:30,194 --> 00:34:31,403
I wasn't even worried.
627
00:34:31,487 --> 00:34:33,989
Really? 'Cause I thought I was
gonna be working airport duty
628
00:34:34,073 --> 00:34:35,324
for the next 10 years.
629
00:34:35,407 --> 00:34:37,368
I do something like that,
I'd end up in jail.
630
00:34:37,451 --> 00:34:39,912
With you, it's "meritorious."
631
00:34:39,995 --> 00:34:42,248
Hey, hey, why don't
you meritoriously
632
00:34:42,373 --> 00:34:43,791
go and get us
some more beers?
633
00:34:46,126 --> 00:34:47,169
Aye aye, Captain.
634
00:34:52,174 --> 00:34:53,217
Three?
635
00:34:59,306 --> 00:35:03,269
Did you need one more?
For, uh, Hope over there?
636
00:35:05,646 --> 00:35:07,523
Nah, we're cool.
We talked.
637
00:35:08,732 --> 00:35:10,001
She didn't want
to make it a thing.
638
00:35:10,025 --> 00:35:12,403
Oh, when they say they
don't wanna make it a thing,
639
00:35:12,486 --> 00:35:13,946
it's already a thing.
640
00:35:14,154 --> 00:35:15,531
You're paranoid.
641
00:35:16,073 --> 00:35:17,449
I'm para-right.
642
00:35:18,909 --> 00:35:20,077
You'll see.
643
00:35:21,870 --> 00:35:23,831
Oh, hey!
644
00:35:24,081 --> 00:35:25,916
I just got the signal
from Mouch.
645
00:35:26,000 --> 00:35:27,835
Incoming.
Incoming.
646
00:35:30,838 --> 00:35:32,798
Let's go. Let's go.
I'm going.
647
00:35:36,427 --> 00:35:37,779
You know what, you guys,
I can't do this.
648
00:35:37,803 --> 00:35:38,846
I'm just gonna go home.
649
00:35:38,929 --> 00:35:40,931
What? No. Celebrating, remember?
650
00:35:41,015 --> 00:35:42,766
I'm just not
in the mood for people.
651
00:35:42,850 --> 00:35:45,370
You know what's good when you're
not in the mood for people? Beer.
652
00:35:45,394 --> 00:35:46,478
I have beer at home.
653
00:35:46,562 --> 00:35:48,480
One drink. You wanna
support Casey, don't you?
654
00:35:48,564 --> 00:35:51,025
I'm gonna see Casey every
shift for the rest of my life.
655
00:35:51,108 --> 00:35:52,585
I can support him later.
Come on, Joe.
656
00:35:52,609 --> 00:35:54,111
What kind of an attitude
is that?
657
00:35:54,194 --> 00:35:56,363
Exactly. I'm just gonna
bring everybody down.
658
00:35:57,740 --> 00:36:00,326
You know, you know,
now that I think about it,
659
00:36:00,868 --> 00:36:02,536
we should do that
buy one get one free.
660
00:36:05,873 --> 00:36:07,666
Fine. One drink.
661
00:36:07,875 --> 00:36:09,209
Attaboy.
662
00:36:10,919 --> 00:36:12,087
Just one, though.
I swear.
663
00:36:12,212 --> 00:36:14,412
I don't wanna be here all
night long. I promise. I know.
664
00:36:16,175 --> 00:36:18,886
Happy birthday, Cruz!
665
00:36:26,060 --> 00:36:28,854
Surprise!
Happy birthday!
666
00:36:28,937 --> 00:36:30,707
You were surprised, right?
Are you kidding me?
667
00:36:30,731 --> 00:36:32,691
I've been so spun out
about this whole Leon thing,
668
00:36:32,733 --> 00:36:34,318
I completely forgot
it was my birthday.
669
00:36:35,944 --> 00:36:37,196
Thank you, guys.
670
00:36:37,279 --> 00:36:40,282
Don't thank us yet, because
here's an even bigger surprise.
671
00:36:40,366 --> 00:36:43,869
Funny you should mention
Leon, because here he is.
672
00:36:43,952 --> 00:36:45,829
What?
673
00:36:51,835 --> 00:36:56,173
I said, regarding Leon,
here he is.
674
00:37:01,428 --> 00:37:02,781
Is this supposed to be
some sort of joke?
675
00:37:02,805 --> 00:37:04,139
What? No.
He's... He's here.
676
00:37:04,681 --> 00:37:06,683
Right.
No, no, he really is.
677
00:37:06,767 --> 00:37:09,103
No, Mouch brought him here.
Yeah, and Otis helped him.
678
00:37:09,269 --> 00:37:10,562
Okay, just stop, guys,
all right?
679
00:37:10,646 --> 00:37:12,082
I don't know what
game you're pulling.
680
00:37:12,106 --> 00:37:14,274
I swear, he was just here.
681
00:37:14,650 --> 00:37:16,026
Mouch, what did you do?
682
00:37:16,151 --> 00:37:17,736
I'll...
Wait.
683
00:37:19,154 --> 00:37:20,864
I know what you did.
You do?
684
00:37:22,241 --> 00:37:25,786
Because Leon
is right over there!
685
00:37:26,703 --> 00:37:28,163
Ha, hal.
686
00:37:35,045 --> 00:37:36,213
I don't understand.
687
00:37:36,296 --> 00:37:37,756
You can't beat
the Cruz brothers.
688
00:37:37,840 --> 00:37:39,133
It can't be done.
689
00:37:39,633 --> 00:37:42,094
How long have you known?
Since I was at the Firehouse.
690
00:37:42,386 --> 00:37:44,781
He told me he figured it out, and
we were gonna spin it back on you.
691
00:37:44,805 --> 00:37:46,557
Oh, he did, huh?
692
00:37:46,640 --> 00:37:48,451
Ah, and that whole thing about
you wanting me to go with you
693
00:37:48,475 --> 00:37:49,726
and meet those gang members?
694
00:37:49,810 --> 00:37:51,812
That's what you get
for helping Mouch.
695
00:37:51,895 --> 00:37:52,938
Oh, thank God.
696
00:37:54,857 --> 00:37:56,692
Seriously, Mouch.
This is amazing.
697
00:37:57,526 --> 00:37:58,819
I really appreciate it.
698
00:37:58,944 --> 00:38:02,072
Hey, the way you took care
of me after my heart attack,
699
00:38:02,156 --> 00:38:05,033
I'll never forget that.
Least I could do.
700
00:38:06,952 --> 00:38:11,915
Hey, everybody. Buy one
get one free all night long!
701
00:38:11,999 --> 00:38:13,667
Oh, come on!
702
00:38:13,750 --> 00:38:15,794
I saved you
from a heart attack!
703
00:38:16,587 --> 00:38:18,213
Get over here.
Get over here.
704
00:38:19,214 --> 00:38:21,717
Aw.
Happy birthday, buddy.
705
00:38:25,762 --> 00:38:26,805
Sylvie.
706
00:38:27,473 --> 00:38:28,557
Hey, Connie.
707
00:38:30,893 --> 00:38:31,935
What?
708
00:38:32,186 --> 00:38:34,062
I just got a call
from Fowlerton.
709
00:38:34,480 --> 00:38:35,689
Uh, what do you mean?
710
00:38:35,856 --> 00:38:37,483
Did you know that
your friend Hope
711
00:38:37,858 --> 00:38:40,027
stole 10 grand
from her last boss?
52049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.