All language subtitles for addaso

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:18,660 --> 00:00:20,835 ANASTASIA TALYZINA, SERGEY BEZRUKOV, 4 00:00:20,859 --> 00:00:22,879 AGLAYA TARASOVA, KRISTINA LAPSHINA, 5 00:00:22,940 --> 00:00:25,979 ELENA LYADOVA, ANTON SHAGIN, OLEG GRINCHENKO 6 00:00:44,139 --> 00:00:47,560 EXECUTIVE PRODUCER - FILIPP PASTUKHOV 7 00:01:15,219 --> 00:01:17,800 DIRECTORS OF PHOTOGRAPHY - NATALYA MAKAROVA, 8 00:01:17,859 --> 00:01:20,119 KONSTANTIN POSTNIKOV, YULIYA GALOCHKINA 9 00:01:20,280 --> 00:01:25,139 COMPOSER - ANDREI SUROTDINOV 10 00:01:37,939 --> 00:01:40,356 WRITTEN BY: Aleksey German Jr. Elena Kiseleva. 11 00:01:40,380 --> 00:01:46,599 DIRECTED BY ALEKSEY GERMAN JR. 12 00:02:06,060 --> 00:02:08,360 Lie jetzt runter! 13 00:02:10,660 --> 00:02:12,920 Ich kann nicht hören! 14 00:02:13,619 --> 00:02:16,360 LENINGRADER FRONT, FRÜHJAHR 1942. 15 00:02:16,419 --> 00:02:20,119 LENINGRADS EINZIGE VERSORGUNGSROUTE "STRASSE DES LEBENS" 16 00:02:39,459 --> 00:02:41,239 Lie runter, habe ich gesagt! 17 00:02:44,419 --> 00:02:47,999 Mama, Mama... 18 00:02:59,179 --> 00:03:01,679 Bleib unten! Deck dich! 19 00:03:24,339 --> 00:03:26,119 Mama! 20 00:03:38,220 --> 00:03:43,559 Kinder! Weg, weg! 21 00:04:19,700 --> 00:04:21,520 Mama! 22 00:04:42,459 --> 00:04:49,360 LUFT 23 00:04:53,139 --> 00:04:58,520 LENINGRADER FRONT, FLUGPLATZ, FRÜHJAHR 1942 24 00:05:10,940 --> 00:05:13,960 Armer Zharikov. Er hat den Flugleiter aus den Augen verloren. 25 00:05:14,019 --> 00:05:17,559 Du hättest ihn mehr unter Druck setzen sollen. Es ist nicht das erste Mal. 26 00:05:17,620 --> 00:05:18,920 Habe ich. 27 00:05:19,860 --> 00:05:22,960 Aber du weißt, wie viel Erfahrung die Deutschen haben. 28 00:05:23,019 --> 00:05:25,280 Sie haben Polen, Frankreich, England gemacht. 29 00:05:25,339 --> 00:05:28,840 Unsere Jungs haben nur eine Grundausbildung erhalten. Sie können nur starten und landen. 30 00:05:28,899 --> 00:05:31,840 Sie haben in der Ausbildung noch nicht einmal viel geschossen. 31 00:05:33,060 --> 00:05:35,600 Nun, trainiere sie besser. 32 00:05:35,659 --> 00:05:38,119 Sonst wirst du vor ein Militärgericht gestellt. Verstanden? 33 00:05:38,180 --> 00:05:40,079 Verstanden. 34 00:05:40,740 --> 00:05:43,520 Aber sie sind fast alle Anfänger. Was kann ich tun? 35 00:05:43,579 --> 00:05:45,920 Es sind nur du und ich aus dem alten Regiment. 36 00:05:45,979 --> 00:05:48,639 Es lässt sich nicht sagen, wie viele Leute wir verloren haben. 37 00:05:53,860 --> 00:05:59,040 Mädchen... Warum sind sie hier? Schick sie besser in die Küche. 38 00:05:59,099 --> 00:06:02,720 Und nicht nur Piloten, sondern auch Techniker. Wozu? 39 00:06:02,779 --> 00:06:06,600 Sie sollen dort sein und Kinder großziehen, nicht hier paradiessen. 40 00:06:06,659 --> 00:06:08,759 Diese hier ist eine nutzlose Hexe. 41 00:06:09,539 --> 00:06:12,439 Das sieht man sofort. Stimmt's, Timofey? 42 00:06:12,500 --> 00:06:16,360 Es ist nicht so, als würden wir bei Schönheitswettbewerben gewinnen, Kirill. 43 00:06:18,180 --> 00:06:21,720 - Zweites Geschwader... - Hallo. 44 00:06:24,019 --> 00:06:25,600 Jetzt schau mal hier... 45 00:06:26,500 --> 00:06:30,559 Du wirst für uns kochen, trösten, waschen und singen. 46 00:06:30,620 --> 00:06:33,999 Unsere Stimmung heben. Und wir werden kämpfen. 47 00:06:34,060 --> 00:06:35,800 Das wünscht du dir! 48 00:06:36,300 --> 00:06:40,480 - Es ist nicht so, als sollten Mädchen fliegen. - Als wüsstest du, was wir tun sollten! 49 00:06:40,539 --> 00:06:43,480 Du denkst, Männer sind bessere Piloten? Das seid ihr nicht. 50 00:06:43,539 --> 00:06:46,600 Natürlich sind wir das. Kennst du dieses Lied? 51 00:06:46,659 --> 00:06:49,800 Lass uns ohne Schmerz reden... 52 00:06:49,860 --> 00:06:53,480 - Kannst du überhaupt einen Ton halten? - Du kannst jedenfalls nicht singen. 53 00:06:54,539 --> 00:06:58,079 Ihr seid alle groß und schwer. Das ist hart für die Flugzeuge. 54 00:06:58,139 --> 00:07:00,360 - Vielleicht fliege ich nicht schlechter. - Oder besser. 55 00:07:00,420 --> 00:07:01,639 Also seid ihr Kämpfer? 56 00:07:01,700 --> 00:07:05,520 Ihr seid nur hier, um Offiziere im Kommando zu trösten und zu unterhalten. 57 00:07:05,579 --> 00:07:06,840 Wer hat dir das gesagt? 58 00:07:06,899 --> 00:07:09,720 Wir sind keine Prostituierten. Wir sind Soldaten, kapiert? 59 00:07:09,779 --> 00:07:12,079 Achte auf deine Sprache. Typischer Mann! 60 00:07:12,139 --> 00:07:14,960 - So spricht man mit einem Mädchen? - Drama-Queens! 61 00:07:15,019 --> 00:07:16,119 Dummköpfe. 62 00:07:16,180 --> 00:07:19,239 - Halte deinen Nacken ruhig. - Überhaupt keinen Respekt. 63 00:07:19,979 --> 00:07:22,079 Warum haben sie Mädchen mitgebracht? 64 00:07:25,180 --> 00:07:27,559 Regiment, aufstellen! 65 00:07:28,060 --> 00:07:29,999 - Hallo. - Guten Nachmittag, Sir. 66 00:07:30,060 --> 00:07:31,720 Achtung! 67 00:07:33,139 --> 00:07:36,119 Augen nach links! 68 00:07:42,260 --> 00:07:44,319 Oberstleutnant... 69 00:07:44,380 --> 00:07:47,600 Alle anwesend und bereit, Sir. 70 00:07:47,659 --> 00:07:50,319 Hauptmann Bondar, Sir. 71 00:07:54,019 --> 00:07:55,480 Guten Tag, Geschwader! 72 00:07:55,539 --> 00:07:58,720 Guten Tag, Oberstleutnant! 73 00:07:59,260 --> 00:08:01,999 Meine Glückwünsche zum Eintritt in unser Regiment. 74 00:08:02,060 --> 00:08:04,679 Hurra! 75 00:08:04,740 --> 00:08:06,639 - Entspannt. - Entspannt! 76 00:08:06,700 --> 00:08:11,600 In den kommenden Tagen werdet ihr Ausbildung erhalten und das Gelände studieren. 77 00:08:12,779 --> 00:08:16,079 Nach Abschluss werdet ihr Missionen zugewiesen 78 00:08:16,140 --> 00:08:18,839 bekommen, die darauf abzielen, Leningrads 79 00:08:18,900 --> 00:08:21,100 einzige Versorgungsroute über den Ladogasee zu sichern. 80 00:08:22,900 --> 00:08:24,479 Es wird nicht einfach sein. 81 00:08:25,219 --> 00:08:26,839 Es wird Verluste geben. 82 00:08:28,099 --> 00:08:29,719 Aber wir werden standhaft bleiben. 83 00:08:30,579 --> 00:08:32,319 Leningrad ist belagert. 84 00:08:32,900 --> 00:08:38,800 Kinder, Frauen und alte Menschen werden evakuiert. 85 00:08:38,859 --> 00:08:41,640 Die Stadt braucht Nahrung und andere Lieferungen. 86 00:08:41,700 --> 00:08:45,599 Als Piloten und Techniker, müsst 87 00:08:45,660 --> 00:08:47,120 ihr euer Geschick, euren Mut 88 00:08:47,739 --> 00:08:49,619 und eure Selbstaufopferung unter Beweis stellen. 89 00:08:50,780 --> 00:08:54,400 Ich erwarte keine Tränen. Ich mag wirklich keine Tränen. 90 00:08:54,459 --> 00:08:57,000 Nein, Sir! 91 00:08:58,099 --> 00:09:00,079 Verstöße werden bestraft. 92 00:09:00,739 --> 00:09:03,520 Ihr werdet wegen Feigheit vor ein Kriegsgericht gestellt. 93 00:09:05,780 --> 00:09:07,160 Fragen? 94 00:09:07,219 --> 00:09:09,760 Nein, Sir! 95 00:09:09,820 --> 00:09:12,160 Keine Fragen. Gut. Ich übergebe an euch. 96 00:09:13,140 --> 00:09:15,000 Das wird mein Bett sein. 97 00:09:15,859 --> 00:09:18,880 Vielleicht weg vom Fenster? 98 00:09:18,940 --> 00:09:21,800 Oh, da sind Tische. Ich nehme den links. 99 00:09:21,859 --> 00:09:26,400 - Hi Mädels und Mitkämpfer! - Wie wäre es mit Klopfen? 100 00:09:26,459 --> 00:09:29,640 Du siehst für mich nicht wirklich wie ein Kämpfer aus, Pummelan. 101 00:09:29,700 --> 00:09:32,920 - So klein und doch so mutig! - Bringt ihn hier raus. 102 00:09:32,979 --> 00:09:36,280 Es tut mir leid wegen vorher. Lass mich mich richtig vorstellen. 103 00:09:36,339 --> 00:09:38,559 Ich bin ganz dafür, dass Mädchen Flugzeuge fliegen. 104 00:09:40,300 --> 00:09:42,479 - Ich bin Marika Dolidze. - Ich bin Timofey. 105 00:09:42,540 --> 00:09:45,359 Bist du Georgier? Mein Opa hat dort gedient. 106 00:09:45,420 --> 00:09:47,559 Ja, ich bin Georgier. 107 00:09:47,619 --> 00:09:49,640 - Timofey. - Hallo. 108 00:09:49,700 --> 00:09:51,839 - Timofey. - Sveta Frolova. 109 00:09:51,900 --> 00:09:53,559 Anya Savelyeva. 110 00:09:54,979 --> 00:09:56,640 - Timofey. - Masha. 111 00:09:56,700 --> 00:09:59,240 - Zhenya Belova. - Timofey. 112 00:09:59,900 --> 00:10:01,839 - Valya Chumakova. - Timofey. 113 00:10:01,900 --> 00:10:03,520 - Katya. - Timofey. 114 00:10:04,820 --> 00:10:06,880 Verzeiht uns, Mädchen. 115 00:10:06,940 --> 00:10:11,319 Oh, wir haben einige Musikinstrumente, die von der dritten Staffel übrig geblieben sind. 116 00:10:11,379 --> 00:10:13,760 Wo sind sie jetzt? 117 00:10:13,820 --> 00:10:15,439 Sie sind weg. 118 00:10:16,780 --> 00:10:18,280 Gute Nacht. 119 00:10:18,739 --> 00:10:20,719 Kann ich meinen Kamm zurückhaben? 120 00:10:20,780 --> 00:10:22,240 Auf Wiedersehen. 121 00:10:24,219 --> 00:10:28,040 Er ist hübsch, oder? Und, am wichtigsten, nicht böswillig. 122 00:10:29,300 --> 00:10:31,120 Nein, es ist in Ordnung, ich mag es. 123 00:10:31,180 --> 00:10:32,559 Ich komme durch. 124 00:10:32,619 --> 00:10:36,199 - Was machst du? - Ich möchte sehen, was funktioniert. 125 00:10:36,259 --> 00:10:39,000 - Gibt es eine Klarinette? - Nein. 126 00:10:39,060 --> 00:10:43,559 Willst du, dass ich es bei dir versuche? Mit deiner Anleitung. 127 00:10:43,619 --> 00:10:45,880 Gut, nimm das. 128 00:10:46,700 --> 00:10:48,800 Aber ich werde zusehen. 129 00:10:49,339 --> 00:10:52,760 Du übertreibst jetzt! Also... 130 00:10:52,820 --> 00:10:55,439 - Siehst du auch zu? - Ja. 131 00:10:55,499 --> 00:10:56,880 Guter Gott... 132 00:10:58,459 --> 00:11:00,439 - Tut es weh? - Es ist in Ordnung. 133 00:11:00,499 --> 00:11:03,479 - Ich habe es durchgestanden, du kannst es auch. - Es ist kaputt. 134 00:11:08,900 --> 00:11:10,640 Fang nicht damit an! 135 00:11:11,579 --> 00:11:13,719 Hör auf. Ich mache es selbst. 136 00:11:13,780 --> 00:11:15,160 Die Trompete ist verbogen... 137 00:11:15,219 --> 00:11:17,760 - Können wir sie reparieren? - Ich weiß es nicht. 138 00:11:17,820 --> 00:11:19,439 - Wir müssen nachsehen. - Mach weiter. 139 00:11:29,339 --> 00:11:30,559 Überprüfe den Kühler. 140 00:11:30,619 --> 00:11:35,040 Der Motor wurde vernachlässigt. Schande über dich. 141 00:11:35,099 --> 00:11:39,199 Das Ölrohr ist das Problem. Mach die Augen auf. Das Öl tropft. 142 00:11:39,259 --> 00:11:41,160 Ich habe auch nichts gegen sie. 143 00:11:41,219 --> 00:11:44,439 - Dann kommt der Sophokles heraus, betrunken. - Wir werden 1943 gewinnen. 144 00:11:44,499 --> 00:11:45,679 Dann lobt er mich. 145 00:11:45,739 --> 00:11:49,280 Ich möchte heiraten, zum Baikalsee fahren und Kinder haben. 146 00:11:49,339 --> 00:11:52,079 Ich konnte nicht zu Hause bleiben. Ich wollte mich umbringen. 147 00:11:52,140 --> 00:11:53,715 Die Männer haben sich über uns lustig gemacht. 148 00:11:53,739 --> 00:11:58,880 Ich bin ein Optimist, weißt du. Es wird nur besser werden. Ich habe keine Angst. 149 00:11:58,940 --> 00:12:03,079 Mascha, wie war das Leben in Moskau? Hattest du deine eigene Wohnung? 150 00:12:03,140 --> 00:12:04,679 Hatte ich. 151 00:12:04,739 --> 00:12:09,000 Lange Flure, kleine Zimmer, eine große Küche mit einem Fenster, das auf eine Wand zeigt. 152 00:12:09,060 --> 00:12:10,199 Und ein großer Tisch. 153 00:12:10,259 --> 00:12:13,156 Als ich ein Mädchen war, versteckte ich mich darunter mit dem Salz, das ich gestohlen hatte. 154 00:12:13,180 --> 00:12:15,500 - Ich habe Zucker gestohlen. - Und ich habe Salz gestohlen. 155 00:12:15,940 --> 00:12:18,199 Entschuldigung, ist da ein kleines Buch? 156 00:12:18,259 --> 00:12:21,319 - Wir waren sieben in einem Zimmer. - Sieben? 157 00:12:22,459 --> 00:12:24,435 Um uns herum war graue Steppe, 158 00:12:24,459 --> 00:12:27,120 mit niemandem und nichts am Horizont. 159 00:12:27,180 --> 00:12:29,120 Oh, da ist es ja! Danke. 160 00:12:29,739 --> 00:12:33,000 Manchmal kam der Postbote. Er war ein verrückter Betrunkener. 161 00:12:33,060 --> 00:12:35,800 Er sagte, er sei ein General, und ich glaubte ihm. 162 00:12:36,300 --> 00:12:38,800 Ich wollte fliehen, aber ich konnte nicht. 163 00:12:38,859 --> 00:12:40,679 Also, Masha, warum bist du hier? 164 00:12:40,739 --> 00:12:43,520 Deine Familie lebt noch und hat Geld, im Gegensatz zu uns. 165 00:12:43,579 --> 00:12:46,640 Was meinst du mit "warum"? So viele Menschen sterben. 166 00:12:46,700 --> 00:12:48,679 Meine Eltern weinten, als ich eintrat. 167 00:12:48,739 --> 00:12:52,000 Ich bekam eine riesige Männeruniform und große Stiefel. 168 00:12:52,060 --> 00:12:54,319 Ich ging von High Heels zu Soldatenstiefeln. 169 00:12:54,379 --> 00:12:58,640 Wir stiegen in den Zug und fuhren zum militärischen Training, singend. 170 00:12:58,700 --> 00:13:02,199 Leb wohl, leb wohl, mein lieber. 171 00:13:02,259 --> 00:13:06,040 Moskau, ich gehe, um gegen den Feind zu kämpfen. 172 00:13:06,099 --> 00:13:09,800 Leb wohl, leb wohl, mein 173 00:13:09,859 --> 00:13:13,839 lieber Freund, schreibe mir, mein Schatz. 174 00:13:14,300 --> 00:13:18,839 - Hey! Geh weg davon! - Das ist unser Flugzeug! Steig davon! 175 00:13:18,900 --> 00:13:21,240 - Ganz ruhig! Ganz ruhig! Hey! - Was machst du da? 176 00:13:21,300 --> 00:13:24,520 Die Flugzeuge stehen jetzt unter unserem Kommando als eure Vorgesetzten. 177 00:13:24,579 --> 00:13:26,839 Sie gehören uns! Wessen Befehl war das? 178 00:13:26,900 --> 00:13:29,199 - Wir haben Befehle! Und du? - Achtung! 179 00:13:29,259 --> 00:13:31,760 - Beruhige dich. - Frag den Kommandierenden! 180 00:13:31,820 --> 00:13:34,160 - Hör auf, mich anzuschreien! - Achtung! 181 00:13:37,339 --> 00:13:39,599 In Ruhe. Was ist das hier? 182 00:13:39,660 --> 00:13:42,400 Warum messing sie mit unseren Flugzeugen, Sir? 183 00:13:42,979 --> 00:13:45,555 Es wurde entschieden, eure Flugzeuge 184 00:13:45,579 --> 00:13:47,640 vorübergehend erfahreneren Piloten zu übergeben. 185 00:13:47,700 --> 00:13:50,040 Wir haben zu wenig Flugzeuge, ihr seid 186 00:13:50,099 --> 00:13:51,835 nicht bereit, und wir brauchen mehr Patrouillen. 187 00:13:51,859 --> 00:13:55,760 - Aber sie gehören uns. Kannst du das tun? - Ja, kann ich. Und genug. 188 00:13:55,820 --> 00:13:58,920 Ihr gehört hier zu nichts. Das ist alles staatliches Eigentum. 189 00:13:59,979 --> 00:14:02,760 Was ist los, Vasily? Was ist passiert? 190 00:14:02,820 --> 00:14:06,079 Wir haben zu wenig Flugzeuge, und wir müssen die Patrouillen verstärken. 191 00:14:06,140 --> 00:14:10,199 Es wurde entschieden, sie vorübergehend erfahreneren Piloten zu geben. 192 00:14:10,259 --> 00:14:13,800 Wessen Befehl war das? Sag es mir. Mach mich nicht wütend. 193 00:14:13,859 --> 00:14:16,959 Der Regimentkommandeur? Warum hat er es mir nicht selbst gesagt? 194 00:14:17,420 --> 00:14:18,800 Vasily. 195 00:14:18,859 --> 00:14:20,319 Achtung! 196 00:14:33,060 --> 00:14:35,719 Bondar will unsere Flugzeuge nehmen. Wie kommt das? 197 00:14:37,739 --> 00:14:39,120 Wie so? 198 00:14:46,420 --> 00:14:48,240 War es dein Befehl? 199 00:14:49,859 --> 00:14:53,319 Du glaubst nicht an uns, oder? Oder hast du Mitleid mit mir? 200 00:14:53,379 --> 00:14:54,479 Sprich! 201 00:14:54,540 --> 00:14:58,000 Ich werde dich anzeigen. Hörst du mir zu? Ich werde dich anzeigen. 202 00:14:58,940 --> 00:15:00,280 Komm her, Wladimir. 203 00:15:07,180 --> 00:15:09,559 Ich werde dich wegen Ungehorsam einsperren. 204 00:15:09,619 --> 00:15:12,679 Weise sie in das Gelände ein, und schick sie in den Kampf. 205 00:15:13,459 --> 00:15:15,280 Was, wenn sie abgeschossen werden? 206 00:15:15,820 --> 00:15:19,040 Schick ihn einfach ins Gefängnis. Du bist der Kommandeur. 207 00:15:21,940 --> 00:15:25,120 Wenn sie versagen, werden sie Kartoffeln in der Küche schälen. 208 00:15:39,140 --> 00:15:41,679 Wir haben jetzt Mädchen. Warum nur? 209 00:15:42,979 --> 00:15:44,359 Ruhig! 210 00:15:48,540 --> 00:15:50,359 Warum glaubst du nicht an sie? 211 00:15:52,619 --> 00:15:54,040 Ich weiß nicht. 212 00:15:55,619 --> 00:15:56,760 Sie sind nicht wie du. 213 00:15:56,820 --> 00:16:01,400 Du bist eine bewundernswerte und formidable Valkyre, während sie es nicht sind. 214 00:16:02,180 --> 00:16:04,280 - Verdammt! - Sei nicht so sicher. 215 00:16:04,339 --> 00:16:07,559 All diese unausgebildeten Neulinge fliegen im Kampf in niedriger Höhe. 216 00:16:07,619 --> 00:16:11,040 Sie werden von oben getroffen. Ich habe keine Zeit, sie umzuschulen. 217 00:16:13,780 --> 00:16:16,679 Hast du gehört, wie die Menschen in Leningrad hungern? 218 00:16:16,739 --> 00:16:18,679 So viele sind gestorben. 219 00:16:18,739 --> 00:16:21,079 Ich habe einen Freund besucht. 220 00:16:21,140 --> 00:16:24,959 Ich fand seine Frau und zwei Töchter tot und von Ratten gefressen. 221 00:16:26,900 --> 00:16:30,520 Und außerhalb der Stadt liegen die verdrehten Körper von Soldaten. 222 00:16:30,579 --> 00:16:32,280 Sowohl jung als auch alt. 223 00:16:32,339 --> 00:16:34,319 Gebrannt und von Panzern überfahren. 224 00:16:34,379 --> 00:16:37,839 Die 2. Armee rückt vor. 225 00:16:39,140 --> 00:16:41,679 Aber wer weiß, ob es helfen wird. 226 00:16:41,739 --> 00:16:43,679 Der Fortschritt ist langsam und blutig. 227 00:16:45,540 --> 00:16:47,319 Vielleicht werden sie die Belagerung brechen. 228 00:16:50,340 --> 00:16:53,220 Ich weiß es nicht. Erinnerst du dich an meine Freundin Sveta, die Ärztin? 229 00:16:54,180 --> 00:16:58,319 Ihr Zug wurde bombardiert. Sie und alle Verwundeten starben. 230 00:17:03,860 --> 00:17:05,919 Ich weiß nicht, wo mein Bruder ist. 231 00:17:07,739 --> 00:17:09,960 Er ist entweder tot oder gefangen genommen. 232 00:17:11,340 --> 00:17:13,200 Ich weiß nichts. 233 00:17:14,459 --> 00:17:16,359 Warum ist es so? 234 00:17:17,420 --> 00:17:20,200 Sollten die Deutschen nicht geflohen sein? 235 00:17:21,459 --> 00:17:23,559 Aber wir waren es, die flohen. 236 00:17:28,340 --> 00:17:30,079 Mein Vater trat der Miliz bei. 237 00:17:30,140 --> 00:17:33,520 Am nächsten Tag geriet er in den Ketten eines Panzers. 238 00:17:33,580 --> 00:17:35,599 Als ich ein Junge war, ließen seine Brillen seine. 239 00:17:35,660 --> 00:17:40,119 Augen riesig erscheinen, wie ein Bild aus einem Bilderbuch. 240 00:17:46,180 --> 00:17:48,200 Höhe 400. 241 00:17:49,019 --> 00:17:50,639 200... 242 00:17:53,100 --> 00:17:54,800 150... 243 00:17:56,459 --> 00:17:57,960 200... 244 00:17:59,100 --> 00:18:00,319 400... 245 00:18:00,380 --> 00:18:02,919 - Ziel ausrichten. - Angriff. 246 00:18:02,979 --> 00:18:05,000 Ausweichen. 247 00:18:05,059 --> 00:18:07,119 Manövrieren. 248 00:18:07,180 --> 00:18:08,680 250... 249 00:18:08,739 --> 00:18:10,359 200... 250 00:18:10,420 --> 00:18:13,159 150... 100... 251 00:18:13,700 --> 00:18:15,440 Streuen. 252 00:18:15,499 --> 00:18:17,240 Ziel ausrichten. 253 00:18:17,660 --> 00:18:19,839 Manövrieren. 254 00:18:20,940 --> 00:18:22,800 Angreifen. 255 00:18:23,420 --> 00:18:25,040 Nach Hause gehen. 256 00:18:29,259 --> 00:18:32,319 Manchmal träume ich von Mäusen, aber ich habe keine Angst. 257 00:18:32,380 --> 00:18:35,800 Wir bauen gemeinsam einen hohen Turm, ohne Ende. 258 00:18:35,860 --> 00:18:40,040 - Es geht einfach immer weiter nach oben. - Es ist gut, etwas zu bauen. 259 00:18:40,580 --> 00:18:44,879 Ich träume vom Wind, der die Blätter von den Bäumen reißt. 260 00:18:45,459 --> 00:18:47,680 Und davon, dass ich Ballett tanze. 261 00:18:48,700 --> 00:18:51,396 Und von einem italienischen Friedhof, den ich in einem Buch gesehen habe. 262 00:18:51,420 --> 00:18:54,559 Da ist niemand. Es fühlt sich wie ein schöner Ort an. 263 00:18:56,259 --> 00:18:59,480 Zhenya, brauchst du Liebe? Weißt du, Liebe. 264 00:19:02,380 --> 00:19:04,839 Liebe ist ein willkürliches Gefühl. 265 00:19:04,900 --> 00:19:07,079 Deine Eltern lieben dich. 266 00:19:08,100 --> 00:19:11,720 Was andere betrifft... ich weiß es nicht. Es ist einfach Einsamkeit. 267 00:19:12,180 --> 00:19:13,399 Das ist Unsinn. 268 00:19:13,459 --> 00:19:15,839 - Warum denn? - Weil es so ist. 269 00:19:17,100 --> 00:19:19,040 Es ist nur leeres Gerede. 270 00:19:25,219 --> 00:19:26,680 Ich möchte mich verlieben. 271 00:19:26,739 --> 00:19:29,760 Schau sie dir nur an. Sie sind urkomisch. 272 00:19:29,819 --> 00:19:31,159 Du hast recht. 273 00:19:31,219 --> 00:19:34,760 Huddlen zusammen, wie alberne kleine graue Vögel. 274 00:19:34,819 --> 00:19:37,639 - Kleine Vögel auf einer Stange. - Zwitschern vor sich hin. 275 00:19:38,620 --> 00:19:40,159 - Habe ich recht? - Ja. 276 00:19:40,219 --> 00:19:42,079 Warum sind sie überhaupt hier? 277 00:19:42,140 --> 00:19:43,599 Wartet, Leute! 278 00:19:43,660 --> 00:19:49,079 Sie werden weinen, Angst bekommen, über uns beschweren. 279 00:19:57,819 --> 00:19:59,839 Luftangriff! 280 00:20:02,380 --> 00:20:04,399 Galya! Komm in die Schutzgrube! 281 00:20:04,459 --> 00:20:05,839 Luftangriff! 282 00:20:05,900 --> 00:20:07,639 In Deckung! 283 00:20:13,940 --> 00:20:15,639 Komm in die Schutzgrube! 284 00:20:56,860 --> 00:20:58,440 Haut runter! 285 00:20:59,219 --> 00:21:00,960 Leg dich hin, Idiot! 286 00:21:07,580 --> 00:21:09,119 Eine weitere Trage! 287 00:21:11,340 --> 00:21:13,359 Leg dich hin, habe ich gesagt! 288 00:21:14,180 --> 00:21:16,399 Gib mir schnell Verbände. 289 00:21:17,140 --> 00:21:18,559 Drück die Arterie. 290 00:21:23,700 --> 00:21:25,359 Wir verlieren sie. 291 00:21:25,420 --> 00:21:28,520 Drück es hier. Stärker. 292 00:22:37,180 --> 00:22:40,119 Vergib mir, Mädchen. 293 00:22:40,779 --> 00:22:43,119 Meine kleinen Sterne. 294 00:22:45,100 --> 00:22:47,240 Es war einfach schreckliches Pech. 295 00:22:47,819 --> 00:22:49,440 Meine Mädchen. 296 00:23:15,059 --> 00:23:17,720 Ich habe Mitleid mit unseren Technikerinnen. 297 00:23:19,620 --> 00:23:21,480 Nummer 4 wieder. 298 00:23:23,259 --> 00:23:26,319 Ulrich ist eine Maschine. 299 00:23:26,380 --> 00:23:28,760 Er zielt speziell auf Menschen ab. 300 00:23:32,739 --> 00:23:35,520 Wir werden jetzt eure Techniker sein. 301 00:23:38,340 --> 00:23:40,520 Wer ist Ulrich? 302 00:23:41,340 --> 00:23:45,079 Ein deutscher Pilot. Nur ein Pilot. 303 00:23:53,459 --> 00:23:55,440 22! 304 00:23:56,180 --> 00:24:00,000 22, antworten! 305 00:24:01,539 --> 00:24:06,119 22, kommen! 306 00:24:06,180 --> 00:24:08,559 Gehe nicht in den Kampf mit dem Feind. Verstehst du? 307 00:24:09,940 --> 00:24:11,599 Timofey, komm da raus! 308 00:24:11,660 --> 00:24:14,119 18, 20 und 24 sind abgestürzt. 309 00:24:14,180 --> 00:24:16,639 Gehe nicht in den Kampf mit dem Feind! Verstehst du? 310 00:24:23,019 --> 00:24:24,839 Gehe nicht in den Kampf mit dem Feind. 311 00:24:24,900 --> 00:24:27,319 Ich habe 3 Messerschmitts hinter mir. Auf dem Weg nach Hause. 312 00:24:27,380 --> 00:24:29,440 Timofey! Verstehst du? Ende! 313 00:24:31,019 --> 00:24:34,760 - Komm da raus! - Verstanden. Ich habe keine Munition mehr... 314 00:24:55,100 --> 00:24:56,559 Ich falle. 315 00:25:12,499 --> 00:25:14,879 22, antworten... 316 00:25:15,459 --> 00:25:18,639 - Timofey wurde abgeschossen. - Welches Datum haben wir heute? 317 00:25:20,900 --> 00:25:22,839 - Verdammt. - Dienstag, 21. 318 00:25:25,059 --> 00:25:26,520 April. Mistkerl 319 00:25:34,700 --> 00:25:38,720 Es ist so kalt. 320 00:25:43,499 --> 00:25:47,099 - Verstärke es! Zieh es! - Ich bin heute unter dem Flugzeug eingeschlafen. Darf ich, Damen? 321 00:25:47,620 --> 00:25:49,440 Steh auf! 322 00:25:50,059 --> 00:25:51,599 Steh auf! 323 00:25:54,580 --> 00:25:56,839 Kapitän, bist du taub? 324 00:25:56,900 --> 00:25:58,760 Hör auf zu reden! 325 00:25:59,259 --> 00:26:03,800 In der Tat. Bist du nervös oder taub? Warum schreist du immer? 326 00:26:03,860 --> 00:26:07,200 Belova, ich werde dich melden, und dich auf Erschöpfungsdienst setzen. 327 00:26:08,380 --> 00:26:10,359 Vergib ihnen, Captain Sir. 328 00:26:10,420 --> 00:26:14,399 Sie realisieren nicht die Schlüsselrolle, die die Armee seit der Antike spielt. 329 00:26:14,459 --> 00:26:17,760 - Sag es nochmal. - Und lauter, bitte. 330 00:26:17,819 --> 00:26:20,839 Wir mögen es wirklich laut. Lass uns die Faschisten erschrecken. 331 00:26:21,459 --> 00:26:24,275 Es wurde beschlossen, dass du fliegen darfst, 332 00:26:24,299 --> 00:26:26,299 Kampfmissionen, entgegen meinem starken Einspruch. 333 00:26:27,940 --> 00:26:32,159 Hast du mich gehört? Du wirst Kampf missionen fliegen. Abheben in zwei Stunden. 334 00:26:34,739 --> 00:26:36,440 Siehst du? Ich habe es dir gesagt. 335 00:26:36,860 --> 00:26:39,119 Ich habe dir gesagt, dass wir fliegen würden. 336 00:26:39,819 --> 00:26:41,240 Sie haben uns gelassen. 337 00:26:41,979 --> 00:26:43,839 Es ist gut, dass wir fliegen. 338 00:26:43,900 --> 00:26:46,839 - Sollen wir uns vorbereiten? - Ja, lass uns. 339 00:26:46,900 --> 00:26:48,599 Es ist alles genau so, wie du es wolltest. 340 00:26:48,660 --> 00:26:51,119 Du bist eine Frau mit eisernem Willen. 341 00:26:51,180 --> 00:26:53,220 Es liegt daran, dass ich einen Wunsch geäußert habe. 342 00:27:17,180 --> 00:27:18,680 Komm schon. 343 00:27:25,420 --> 00:27:29,280 Lkw-Konvoi gesichtet. Ziel ausrichten, angreifen. 344 00:27:30,420 --> 00:27:32,839 Angriff! Angriff! 345 00:27:34,660 --> 00:27:40,639 Achtung! 900 Meter zum Ziel, 800, 700... 346 00:27:45,660 --> 00:27:48,520 Herr, erbarme dich... 347 00:27:48,580 --> 00:27:50,639 Mami! 348 00:28:08,979 --> 00:28:11,319 Angriff von rechts. 349 00:28:12,019 --> 00:28:15,440 Arbeitet paarweise. Einer hält von oben Wache. 350 00:28:15,499 --> 00:28:19,520 Während des Angriffs bewegt sich der andere rechts und links in einer Zangenbewegung. 351 00:28:19,580 --> 00:28:21,760 Feuer frei aus 200 m. 352 00:28:21,819 --> 00:28:24,079 29, komm mir nicht zu nah. 353 00:28:51,219 --> 00:28:52,800 Wir haben einen Messer abgeschossen! 354 00:28:56,499 --> 00:28:58,159 Mehr Deutsche über uns! 355 00:28:59,539 --> 00:29:02,119 Jetzt sinken. 356 00:29:02,180 --> 00:29:05,319 Achtung! Feind im Sektor 218 gesichtet. 357 00:29:05,819 --> 00:29:07,800 Sechs feindliche Flugzeuge gesichtet. 358 00:29:08,340 --> 00:29:10,079 Den Feind angreifen. 359 00:29:17,940 --> 00:29:20,040 Die Deutschen sind über uns! 360 00:29:20,100 --> 00:29:22,639 29! Feind auf deiner 7 Uhr. 361 00:29:22,700 --> 00:29:24,879 29! Da ist ein Messer hinter dir! 362 00:29:30,259 --> 00:29:32,520 29! Absprung! 363 00:29:33,380 --> 00:29:36,440 Feind abgeschossen. 364 00:29:37,140 --> 00:29:41,240 Höhe halten! Willi, steig auf 200 Meter und geh hinter ihnen her. 365 00:29:47,140 --> 00:29:49,040 Den Feind verfolgen... 366 00:29:50,100 --> 00:29:52,480 Ich habe den Feind im Visier. Ziel getroffen. 367 00:29:54,860 --> 00:29:57,599 Ich bin getroffen. Versuche, das Flugzeug auszubalancieren. 368 00:29:58,380 --> 00:30:02,760 Balanciere es. Balanciere es. 369 00:30:03,380 --> 00:30:05,040 Balanciere es. Balanciere es. 370 00:30:23,700 --> 00:30:28,359 Balanciere es. Balanciere es... 371 00:30:36,140 --> 00:30:37,760 Ich sehe den Bastard. 372 00:31:10,420 --> 00:31:13,960 7 bis 11: Der Bandit ist hinter dir. Geh in die Wolken. 373 00:31:32,420 --> 00:31:34,399 Bitte, Kleines, bitte. 374 00:31:34,459 --> 00:31:41,079 Bitte, mein liebes kleines Flugzeug. Bitte mach weiter, bitte. 375 00:31:41,140 --> 00:31:43,280 Kleines, bitte. 376 00:31:56,979 --> 00:32:00,200 - Das ist 11. Ich bin getroffen. - Katya, ich komme. 377 00:32:18,660 --> 00:32:20,280 Danke. 378 00:32:30,259 --> 00:32:32,680 Verdammte Scheiße. Verdammt. 379 00:32:32,739 --> 00:32:36,760 Das ist 17! Ich habe ein Messer! Ein Messer ist hinter mir. 380 00:32:36,819 --> 00:32:39,319 Verstehst du? Ein Messer ist hinter mir her. 381 00:32:40,059 --> 00:32:41,680 Scheißkerl. Verdammt! 382 00:32:50,100 --> 00:32:52,040 Gehe in die Wolken. 383 00:32:53,019 --> 00:32:54,480 Hurensohn. 384 00:33:22,459 --> 00:33:23,800 Angriff! 385 00:33:24,819 --> 00:33:27,399 Komm schon! Komm schon! 386 00:33:33,340 --> 00:33:36,280 Komm schon, komm schon... 387 00:33:59,140 --> 00:34:02,879 Da ist ein Messer hinter mir! Schütze mich! 388 00:34:10,660 --> 00:34:13,039 Oh Gott, oh Gott... 389 00:34:14,299 --> 00:34:16,080 Angriff! 390 00:34:17,500 --> 00:34:21,640 Ich bin getroffen! Rückkehr zur Basis! 391 00:34:22,419 --> 00:34:24,640 Alle in Formation! 392 00:34:26,259 --> 00:34:28,519 Rückkehr zur Basis. 393 00:34:38,620 --> 00:34:41,160 Die Deutschen ziehen sich zurück. Uns geht's gut. Ende. 394 00:35:17,739 --> 00:35:19,200 Mama... 395 00:35:22,939 --> 00:35:25,080 Ich will nach Hause. 396 00:35:25,140 --> 00:35:28,039 Mama... Bitte... 397 00:35:28,819 --> 00:35:30,439 Ich will nach Hause... 398 00:36:06,859 --> 00:36:08,399 Na? 399 00:36:10,060 --> 00:36:13,519 Wir sind fertig. Schütze ihn. Desinfiziere die Instrumente. 400 00:36:21,219 --> 00:36:23,439 - Hast du eine Zigarette? - Nein. 401 00:36:25,779 --> 00:36:27,240 Wein nicht. 402 00:36:28,219 --> 00:36:31,039 Ich kann nicht mehr, Oberstleutnant. 403 00:36:34,100 --> 00:36:37,640 Wenn sie hierher gebracht werden, lächeln sie alle, und dann... 404 00:36:41,219 --> 00:36:43,600 Ich kann nicht mehr. Ich bin erschöpft. 405 00:36:43,660 --> 00:36:45,519 Meine Stiefel sind zu eng. 406 00:36:46,140 --> 00:36:48,319 - Meine Hände frieren. - Wein nicht. 407 00:36:48,379 --> 00:36:50,395 Der Versorgungsoffizier hörte nicht auf zu schreien. 408 00:36:50,419 --> 00:36:54,800 Schlaf ein bisschen. Wir finden dir ein paar Stiefel. Halte durch. 409 00:36:58,939 --> 00:37:01,359 Er hörte nicht auf zu schreien. 410 00:37:05,859 --> 00:37:08,399 - Hast du die Spritzen gekocht, Valya? - Was? 411 00:37:08,460 --> 00:37:12,479 - Hast du die Spritzen gekocht? - Noch nicht. Es gab kein heißes Wasser. 412 00:37:15,339 --> 00:37:18,560 Warum schickt ihr sie in den Kampf? Sie sind nicht bereit. 413 00:37:18,620 --> 00:37:21,959 Was kann ich tun? Es ist eine schwere Zeit. Sie bombardieren uns ständig. 414 00:37:22,020 --> 00:37:24,280 Und du fragst, warum? Unsere Verluste sind groß. 415 00:37:24,339 --> 00:37:26,319 Es war heute laut. Bastarde! 416 00:37:26,379 --> 00:37:29,240 Wann wird es enden? Bastarde... 417 00:37:29,299 --> 00:37:31,999 - Ist Lobanov hier? - Er ist gestern gestorben. 418 00:37:32,060 --> 00:37:34,720 Wir haben nicht genug Piloten. 419 00:37:36,419 --> 00:37:39,560 Ich würde ihnen Zeit geben, sich vorzubereiten, sie nicht zum Kämpfen schicken. 420 00:37:39,620 --> 00:37:43,120 Was ist, wenn du das Kommando übernimmst? Kommen Sie schon, warum nicht? 421 00:37:43,180 --> 00:37:47,600 Der Weg ist dort drüben, mit halb tot Kindern und alten Leuten, die in die eine. 422 00:37:47,660 --> 00:37:50,660 Richtung gehen, und Nachschub, der in die andere Richtung geht. Versuch es. 423 00:37:51,140 --> 00:37:52,640 Hör auf. 424 00:37:59,739 --> 00:38:02,720 Warum sollte ich deine Mädchen verschonen und nicht meine Jungs? 425 00:38:03,100 --> 00:38:04,519 Sag's mir. 426 00:38:05,060 --> 00:38:08,359 Hier gibt es keine Jungs oder Mädchen. Es gibt nur Piloten. 427 00:38:09,060 --> 00:38:10,999 Worüber bist du unglücklich? 428 00:38:11,700 --> 00:38:13,479 Ist das nicht, was du wolltest? 429 00:38:13,540 --> 00:38:16,959 Wir sind zusammen, mit vielen Jungs und Mädchen, um uns um sie zu kümmern. 430 00:38:17,020 --> 00:38:18,800 Das war dein Traum, oder? 431 00:38:20,700 --> 00:38:22,839 Sie werden alle sterben. 432 00:38:26,180 --> 00:38:27,800 Rita, ich habe Befehle. 433 00:38:28,379 --> 00:38:30,640 Diese Straße um jeden Preis zu verteidigen. 434 00:38:33,580 --> 00:38:35,439 Bin ich schwer verletzt? 435 00:38:36,180 --> 00:38:39,319 Die Panzerplatte wurde getroffen. 436 00:38:41,100 --> 00:38:42,439 Ja, bist du. 437 00:38:43,980 --> 00:38:46,600 Wir sehen aus wie Pinguine, die Männerboxershorts tragen. 438 00:38:47,700 --> 00:38:49,760 Warum schreibst du niemandem? 439 00:38:50,259 --> 00:38:52,640 Warum interessiert es dich? Ich schreibe einfach nicht. 440 00:38:52,700 --> 00:38:57,120 Hast du Alkohol? Ich kann nicht schlafen. Mein Kopf dreht sich ständig. 441 00:38:57,180 --> 00:38:58,919 Nein, habe ich nicht. 442 00:39:01,060 --> 00:39:03,680 Zeig mir deinen Rücken, Zhenya. 443 00:39:04,100 --> 00:39:08,640 Das Bettlaken ist feucht. Masha, warum murrst du immer? 444 00:39:16,020 --> 00:39:17,640 - Tut es weh? - Ja. 445 00:39:17,700 --> 00:39:19,120 Einen Moment... 446 00:39:19,180 --> 00:39:21,359 Ich konnte diesen Deutschen heute nicht töten. 447 00:39:22,540 --> 00:39:25,919 Ich habe gezögert und ihn nicht getötet. Also hat er weiter andere getötet. 448 00:39:25,980 --> 00:39:28,760 Ich bin eine Schlampe, nicht wahr? Miststück. 449 00:39:28,819 --> 00:39:32,680 Hör auf damit. Das nächste Mal wirst du nicht zögern. 450 00:39:36,020 --> 00:39:39,439 Ein Deutscher hat mein Flugzeug in Brand gesteckt. Ich bin gerade so gelandet. 451 00:39:39,500 --> 00:39:42,640 Meine Stiefel brannten durch. Das Flugzeug war voller Löcher. 452 00:39:42,700 --> 00:39:45,919 Es war Öl in meinen Augen. Ich konnte nichts sehen. 453 00:39:49,660 --> 00:39:51,519 Ich liebe Kinder. Und du? 454 00:39:51,580 --> 00:39:53,240 Im Ernst, Katya? 455 00:39:55,339 --> 00:39:58,919 Sie können am Anfang süß sein. Aber dann wird es nur schlimmer. 456 00:40:01,899 --> 00:40:04,039 Hast du jemals jemanden geküsst? 457 00:40:04,939 --> 00:40:07,439 Ich meine einen richtigen Kuss mit Zungen. 458 00:40:08,140 --> 00:40:10,839 Nicht auf die Wange. Masha? 459 00:40:12,859 --> 00:40:16,879 Geht dich nichts an, Katya. Du bist so seltsam. 460 00:40:16,939 --> 00:40:18,760 Du bist die Seltsame. 461 00:40:21,620 --> 00:40:23,479 Was ist mit dir, Zhenya? 462 00:40:24,700 --> 00:40:27,800 Katya, geh schlafen. 463 00:40:31,500 --> 00:40:33,640 Lasst uns schlafen, Mädchen. 464 00:40:37,660 --> 00:40:40,240 - Hast du eine zusätzliche Decke, Valya? - Nein. 465 00:41:50,140 --> 00:41:51,479 Halbrollen... 466 00:41:52,540 --> 00:41:55,640 Bewege dich unter das Ziel. Zwei Salven. 467 00:42:05,819 --> 00:42:09,560 Sie sagen, die Deutschen verbrennen Juden in Kiew. 468 00:42:09,620 --> 00:42:11,839 Meine Sima und die Kinder sind dort. 469 00:42:12,339 --> 00:42:14,839 Vielleicht lassen sie Frauen und Kinder in Ruhe? 470 00:42:17,100 --> 00:42:22,919 Obwohl darüber nichts erwähnt wird in Pravda oder Krasnaya Zvezda. 471 00:42:23,500 --> 00:42:25,080 Das heißt, es ist eine Lüge. 472 00:42:26,739 --> 00:42:29,280 - Guten Tag, mein Herr. - Guten Tag. 473 00:42:30,419 --> 00:42:32,039 Hallo da. 474 00:42:32,580 --> 00:42:35,120 Ich war so froh, etwas Musik zu hören. 475 00:42:35,180 --> 00:42:38,720 Ich bin Wolodja Wasiljew. Lasst uns vorstellen. 476 00:42:38,779 --> 00:42:40,240 Ich bin Pawel. 477 00:42:40,299 --> 00:42:42,080 Stepanow. 478 00:42:42,140 --> 00:42:44,959 - Katja. - Schön, Sie kennenzulernen. 479 00:42:45,020 --> 00:42:46,640 - Schenja. - Ich bin Marika. 480 00:42:46,700 --> 00:42:47,919 - Hallo. - Mascha. 481 00:42:47,980 --> 00:42:50,600 Ich wurde von der Marine versetzt, und fand einen Hund. 482 00:42:51,219 --> 00:42:55,319 - Wie heißt er? - Er hat noch keinen Namen. Es ist ein guter Hund. 483 00:42:57,379 --> 00:42:59,160 Wir müssen uns einen Namen überlegen. 484 00:42:59,819 --> 00:43:01,200 Vielleicht Pierre? 485 00:43:02,299 --> 00:43:03,760 Vielleicht Curie? 486 00:43:03,819 --> 00:43:06,879 - Gelee? - Du denkst nur an Essen! 487 00:43:07,460 --> 00:43:09,120 Vielleicht Kuba? 488 00:43:10,020 --> 00:43:11,399 Warum Kuba? 489 00:43:12,060 --> 00:43:13,359 Ich weiß nicht. 490 00:43:14,779 --> 00:43:16,720 Ja, Kuba ist ein schöner Name. 491 00:43:21,299 --> 00:43:22,600 Was? 492 00:43:23,819 --> 00:43:25,795 Ich habe gerade an deine Jugend gedacht: 493 00:43:25,819 --> 00:43:28,280 wie du das Flugzeug beim Landen geworfen hast. 494 00:43:30,819 --> 00:43:35,359 Der Sommer kommt. Es wird wieder heiß. Leichen werden verrotten. 495 00:43:37,339 --> 00:43:41,519 Lass uns zurückgehen, wie es war, Rita. Ich kann nicht ohne dich leben. 496 00:43:42,020 --> 00:43:45,399 Wir könnten ein Waisenkind adoptieren. Es gibt jetzt viele davon. 497 00:43:45,460 --> 00:43:47,800 Da es für uns nicht geklappt hat. Mm? 498 00:43:51,540 --> 00:43:52,800 Komm schon. 499 00:43:56,180 --> 00:44:01,439 Bitte sag deinen Jungs, sie sollen aufhören, meine Mädchen herumzuschubsen. Einverstanden? 500 00:44:06,939 --> 00:44:09,160 Die 2. 501 00:44:12,180 --> 00:44:14,839 Armee ist umzingelt. 502 00:44:16,620 --> 00:44:19,760 Unsere Offensive ist gescheitert. 503 00:44:21,500 --> 00:44:24,479 Die Belagerung wird nicht gebrochen. 504 00:44:24,540 --> 00:44:26,560 Ich träume jede Nacht von dir. 505 00:44:27,259 --> 00:44:28,999 Als würde ich fliegen, um dich zu retten. 506 00:44:29,660 --> 00:44:31,519 Wenn ich aufwache, weine ich. 507 00:44:45,739 --> 00:44:48,919 Weil ich dich nicht finden konnte. Hallo, Lev. Hier lang. 508 00:44:49,500 --> 00:44:51,399 - Setz dich. - Danke. Hallo, Rita. 509 00:44:51,460 --> 00:44:53,519 - Hallo. - Wie lange ist es her? Zwei Jahre? 510 00:44:53,939 --> 00:44:56,240 Du hast dich nicht verändert. Iss etwas. 511 00:44:56,299 --> 00:44:58,359 Galya! Bring ihm etwas zu essen. 512 00:44:58,419 --> 00:45:00,160 Es gibt ein paar Kartoffeln. 513 00:45:00,219 --> 00:45:02,760 - Ein Getränk, um sich warm zu halten? - Nein. 514 00:45:03,939 --> 00:45:06,439 Also, was sagst du, Ingenieur? 515 00:45:09,339 --> 00:45:11,120 Wir müssen den Schub erhöhen. 516 00:45:12,180 --> 00:45:13,720 Fritz ist schneller. 517 00:45:14,299 --> 00:45:16,680 Unsere Triebwerke überhitzen. 518 00:45:16,739 --> 00:45:20,160 Die Piloten sterben ständig. Jeden Tag. 519 00:45:20,219 --> 00:45:21,760 Wir werden einen neuen Motor haben. 520 00:45:21,819 --> 00:45:23,519 - Wann? - Bald. 521 00:45:23,580 --> 00:45:27,399 Er wird überhitzen, wird aber stärker sein. Wir kennen deine Position. 522 00:45:27,460 --> 00:45:29,839 Aha. Was machen wir jetzt? 523 00:45:30,219 --> 00:45:33,039 Heirate. Sei nicht so shakespearemäßig. 524 00:45:33,100 --> 00:45:35,120 Das ist unsere Entscheidung. 525 00:45:37,700 --> 00:45:40,839 Der Motor ist schwach. Das Flugzeug braucht Arbeit. 526 00:45:40,899 --> 00:45:43,800 - Ein neuer Motor kommt. - Wann? 527 00:45:45,660 --> 00:45:47,879 Danke, Galya. 528 00:45:50,379 --> 00:45:51,479 Wann? 529 00:45:51,540 --> 00:45:54,839 Es gab zu viele Todesfälle. Sag es mir einfach. 530 00:45:54,899 --> 00:45:57,999 Es wird einen neuen Motor geben. Er wird leistungsstärker sein. 531 00:45:58,060 --> 00:46:01,959 Und in ein paar Monaten, werden die Deutschen neue Flugzeuge bekommen. 532 00:46:02,020 --> 00:46:04,120 Noch leistungsstärkere. 533 00:46:04,180 --> 00:46:06,680 Wir müssen wieder zu ihnen aufholen. 534 00:46:06,739 --> 00:46:08,519 Was hättest du, dass ich tue? 535 00:46:08,580 --> 00:46:11,399 Vor jedem Grab auf die Knie fallen? 536 00:46:12,819 --> 00:46:16,359 Wann werden wir den Deutschen gleichkommen? Sei ehrlich. 537 00:46:16,419 --> 00:46:18,919 Sogar unsere Radios sind schlimmer. 538 00:46:20,660 --> 00:46:23,720 Bitte sei ehrlich, Lev. Wann? 539 00:46:25,899 --> 00:46:27,120 Es wird Jahre dauern. 540 00:46:58,779 --> 00:47:02,560 - Rita, komm da raus! - Komm rein. Komm rein. 541 00:47:02,620 --> 00:47:05,680 357, komm da raus. Rita, antworte. 542 00:47:05,739 --> 00:47:07,919 Rita, komm rein. Rita! 543 00:47:07,980 --> 00:47:11,280 25 und 27 sind im Sturzflug. Im Kampf verwickelt. Unfähig abzubrechen. 544 00:47:11,339 --> 00:47:13,439 357, komm da raus! 545 00:47:13,500 --> 00:47:14,879 Im Kampf verwickelt. 546 00:47:27,980 --> 00:47:30,839 Angreifend. 19, deck mich. 547 00:48:06,819 --> 00:48:08,760 19, spring raus! 548 00:48:39,540 --> 00:48:43,160 357, antworte. 357! 549 00:48:44,180 --> 00:48:46,640 Den letzten Roten abgeschossen. 550 00:48:46,700 --> 00:48:48,280 Sektor gesichert. 551 00:48:51,259 --> 00:48:54,919 - 357. - Ich bin hier! Greife an! Greife an! 552 00:48:58,460 --> 00:49:00,879 Unfähig abzubrechen! 553 00:49:04,219 --> 00:49:05,195 Bastard! 554 00:49:05,219 --> 00:49:09,800 Ich wurde getroffen. Das Flugzeug brennt. 555 00:49:40,500 --> 00:49:45,760 Fast... Fast... Angreifend... angreifend... 556 00:49:45,819 --> 00:49:49,280 Komm schon. Fest bleiben. Angreifend... 557 00:49:49,580 --> 00:49:53,439 Angreifen... angreifen... angreifen. 558 00:50:15,819 --> 00:50:20,160 357, 357, bitte melden. 559 00:50:20,219 --> 00:50:24,479 357, kommen Sie rein. 560 00:50:24,540 --> 00:50:27,600 357, kommen Sie rein, kommen Sie rein... 561 00:50:28,859 --> 00:50:29,999 Es ist vorbei. 562 00:50:32,339 --> 00:50:34,479 Vasily, hast du deinen Verstand verloren? 563 00:50:36,580 --> 00:50:38,479 Was meinst du mit "Es ist vorbei"? 564 00:50:39,100 --> 00:50:40,999 Sie ist aus Stahl. 565 00:50:42,540 --> 00:50:44,359 357... 566 00:50:49,339 --> 00:50:51,280 Rita, geh da raus! 567 00:50:52,379 --> 00:50:56,240 357, 357, kommen Sie rein! 568 00:50:56,739 --> 00:50:58,919 Kommen Sie rein, kommen Sie rein... 569 00:50:58,980 --> 00:51:03,800 Sie wurde im Winterkrieg abgeschossen. Wir dachten, es sei dann vorbei. Es war es nicht. 570 00:51:04,739 --> 00:51:06,399 Es war Winter. 571 00:51:06,460 --> 00:51:08,600 Sie fand ihren eigenen Weg zurück zur Basis 572 00:51:08,779 --> 00:51:10,959 und tauchte auf mit einem flohüberrannten Kätzchen. 573 00:51:12,219 --> 00:51:14,319 Es hat auf all meine Hosen gepinkelt. 574 00:51:14,379 --> 00:51:16,959 Kommen Sie rein, kommen Sie rein, 357... 575 00:51:18,980 --> 00:51:20,359 Versuchen Sie es weiter. 576 00:51:20,859 --> 00:51:24,519 Kommen Sie rein, kommen Sie rein, 357... 577 00:51:32,100 --> 00:51:35,319 Dieser Frühling ist wirklich schlimm. Schlimmer als der Winter. 578 00:51:36,259 --> 00:51:38,959 - Welches Datum haben wir? - Dienstag, 28. 579 00:51:39,020 --> 00:51:40,200 April. Ja 580 00:52:06,379 --> 00:52:07,760 ... Laden 581 00:52:09,180 --> 00:52:11,359 ... Zielen... Feuern! 582 00:52:13,379 --> 00:52:14,839 Laden... 583 00:52:16,819 --> 00:52:18,240 Zielen... 584 00:52:19,140 --> 00:52:20,519 Feuern! 585 00:52:21,500 --> 00:52:23,080 Laden... 586 00:52:25,739 --> 00:52:27,080 Zielen... 587 00:52:27,859 --> 00:52:29,160 Feuern! 588 00:52:30,180 --> 00:52:31,600 Achtung. 589 00:53:15,140 --> 00:53:16,800 Ich erinnere mich an alle. 590 00:53:17,299 --> 00:53:21,959 Bolitov. Er hatte eine große Familie, mit vier Kindern wie meine. 591 00:53:22,020 --> 00:53:24,800 Masern machten seine jüngste Tochter taub. 592 00:53:25,660 --> 00:53:30,760 Vedernikov. Er arbeitete an einem Traktor. Sein Bruder war Sänger. 593 00:53:31,739 --> 00:53:36,479 Mishin. Seine Mutter arbeitet auf einem kollektiven Bauernhof in der Nähe von Maloyaroslavets. 594 00:53:45,339 --> 00:53:47,760 Wir leben jetzt an ihrer Stelle. 595 00:53:57,980 --> 00:54:02,080 Bedeutet es, sein Land zu lieben, daran zu sterben? 596 00:54:04,180 --> 00:54:07,319 Was ist wichtiger, das Land oder ein Individuum? 597 00:54:07,379 --> 00:54:08,839 Das Land. 598 00:54:09,460 --> 00:54:11,240 Denkst du nicht? 599 00:54:13,980 --> 00:54:16,200 Marika hatte keine Angst vor Mäusen. 600 00:54:17,100 --> 00:54:19,399 Alle Mädchen hatten es, außer ihr. 601 00:54:22,419 --> 00:54:26,039 Ihr Vater stotterte, und ihre Mutter sang schlecht. 602 00:54:42,779 --> 00:54:44,560 Belova, komm her. 603 00:54:48,460 --> 00:54:51,120 Sergeant Belova, Sir. 604 00:54:51,180 --> 00:54:52,959 Warum hast du nicht geschossen? 605 00:54:53,700 --> 00:54:55,720 Warum hast du diesen Deutschen nicht getötet? 606 00:54:59,379 --> 00:55:00,640 Ich kann nicht. 607 00:55:01,180 --> 00:55:02,760 Das ist keine Antwort. 608 00:55:08,980 --> 00:55:10,359 Ich... 609 00:55:11,620 --> 00:55:13,879 Ich mache alles, was ich gelernt habe. 610 00:55:18,020 --> 00:55:20,160 Aber ich kann es nicht bei echten Menschen tun. 611 00:55:23,460 --> 00:55:26,200 Ich habe keine Angst vor dem Tod. Als 612 00:55:28,259 --> 00:55:31,680 als meine Familie starb, habe ich mich damit abgefunden. 613 00:55:32,620 --> 00:55:34,959 Lüge mich nicht an, Zhenya. Setz dich. 614 00:55:40,859 --> 00:55:42,600 Ich kannte deinen Vater. 615 00:55:42,660 --> 00:55:44,959 Er war ein großartiger Pilot, ein Dandy. 616 00:55:45,700 --> 00:55:49,319 Ein Held der Revolution, der hingerichtet wurde. 617 00:55:50,700 --> 00:55:52,680 Und deine Mutter ebenfalls. 618 00:55:54,540 --> 00:55:56,240 Du hast sie verleugnet. 619 00:55:57,020 --> 00:55:58,560 Du hast sie verraten. 620 00:56:00,500 --> 00:56:03,120 Du hast deinen Nachnamen geändert und bist Pilotin 621 00:56:03,180 --> 00:56:06,160 geworden, um zu versprechen, die Fehler deiner Eltern zu sühnen. 622 00:56:09,140 --> 00:56:10,999 Sie sind nicht ich. 623 00:56:14,020 --> 00:56:16,479 Vielleicht sollte ich hier nicht sein 624 00:56:17,339 --> 00:56:18,959 weil ich ein Mädchen bin. 625 00:56:19,540 --> 00:56:21,200 Aber ich 626 00:56:22,020 --> 00:56:23,839 ich weiß nicht, wie ich fliegen soll. 627 00:56:25,700 --> 00:56:29,760 Wenn du nicht "irgendein Mädchen" sein willst, kann ich dich Vasily nennen. 628 00:56:29,819 --> 00:56:34,359 Oder Onufry... Ivan... Boris... 629 00:56:35,980 --> 00:56:40,160 Boris, was wirst du fühlen, wenn ich ein Pferd erschieße? 630 00:56:41,219 --> 00:56:43,200 Was? Tu das nicht! 631 00:56:44,580 --> 00:56:46,560 Zieh deine Waffe und ziele. 632 00:56:46,620 --> 00:56:49,800 Oder du wirst ohne Untersuchung vor ein Kriegsgericht gestellt. 633 00:56:49,859 --> 00:56:52,319 Schieß. Es ist ein Befehl. 634 00:56:53,500 --> 00:56:54,959 Mach schon. 635 00:57:01,299 --> 00:57:03,959 Na? Mach schon. 636 00:57:06,060 --> 00:57:07,640 Schieß. 637 00:57:09,859 --> 00:57:11,560 Schieß. 638 00:57:12,100 --> 00:57:13,600 Ich kann nicht. 639 00:57:15,259 --> 00:57:18,560 Kannst du tote Kinder ansehen? 640 00:57:20,620 --> 00:57:22,680 Kannst du zusehen, wie die Stadt ermordet wird? 641 00:57:24,540 --> 00:57:26,560 Deine Freunde ohne Augen und Arme? 642 00:57:26,620 --> 00:57:28,280 Ziele auf das Auge und schieß. 643 00:57:31,219 --> 00:57:32,640 Feuer. 644 00:57:46,899 --> 00:57:48,399 Gut gemacht. 645 00:57:50,660 --> 00:57:52,760 Gut gemacht. Es wird dir gut gehen. 646 00:57:54,259 --> 00:57:56,720 Du bist ein seltsames, aber talentiertes Wesen. 647 00:57:56,779 --> 00:57:59,879 Kaputt, aber talentiert. 648 00:58:00,939 --> 00:58:03,160 Hör auf niemanden. Vergiss es. 649 00:58:06,100 --> 00:58:08,240 Fühle die Luft. 650 00:58:08,299 --> 00:58:09,760 Fühle den Raum um dich. 651 00:58:09,859 --> 00:58:12,720 Von oben, unten, links, rechts. Als Ganzes. 652 00:58:12,779 --> 00:58:15,959 Es wird dir gut gehen. Befreie dich. 653 00:58:17,980 --> 00:58:20,200 Morgen wirst du zu den Partisanen fliegen. 654 00:58:20,259 --> 00:58:24,439 Sie haben ein beschädigtes Flugzeug und einen toten Piloten gefunden. Du wirst es nach Leningrad fliegen. 655 00:58:25,060 --> 00:58:27,039 Rita hätte das machen sollen... 656 00:58:39,460 --> 00:58:42,399 Aber sie wird es nicht. 657 00:58:47,859 --> 00:58:49,439 Du bist frei zu gehen. 658 01:00:30,620 --> 01:00:32,919 Wie ist er gelandet? Der Boden ist so matschig. 659 01:00:35,180 --> 01:00:37,359 - Vitya, ich mache mich auf den Weg. - In Ordnung. 660 01:00:37,419 --> 01:00:40,200 Deck das Flugzeug richtig zu. 661 01:00:40,259 --> 01:00:44,479 Sie waren früher eine große Gruppe. Einige gingen in den Wald. 662 01:00:44,540 --> 01:00:48,160 Es gibt viele ehemalige Gefangene. Ihre Verluste sind hoch. 663 01:00:48,219 --> 01:00:49,600 Welche Gefangenen? 664 01:00:50,660 --> 01:00:54,999 Zhenya, es gibt Hunderte von Tausenden von Gefangenen. Unsere Leute. 665 01:00:55,060 --> 01:00:58,519 Und Millionen von Opfern. Du solltest das wirklich mittlerweile wissen. 666 01:00:59,540 --> 01:01:01,999 Niemand hat uns etwas über Gefangene gesagt. 667 01:01:10,180 --> 01:01:12,600 - Hallo. - Hallo. 668 01:01:19,580 --> 01:01:21,919 - Hallo. - Hallo. 669 01:01:24,859 --> 01:01:26,479 Warte, Vanya! 670 01:01:41,100 --> 01:01:42,720 Das ist der Riegel. 671 01:01:43,379 --> 01:01:45,600 - Bang! - Genau. 672 01:01:45,660 --> 01:01:47,200 Bang-bang! 673 01:01:47,259 --> 01:01:49,240 Hier. Probier es selbst. 674 01:01:52,620 --> 01:01:55,080 Wie entferne ich ein Magazin? 675 01:01:55,140 --> 01:01:57,039 So... 676 01:01:57,580 --> 01:02:00,240 Bist du hier, um das Flugzeug zu fliegen? 677 01:02:00,299 --> 01:02:01,439 Ja. 678 01:02:02,580 --> 01:02:05,260 Wir haben uns fast den Rücken gebrochen, um es hierher zu schleppen. 679 01:02:05,700 --> 01:02:08,560 Wir rollen es raus, und dann bist du auf dem Weg. 680 01:02:10,140 --> 01:02:11,519 Woher kommst du? 681 01:02:11,580 --> 01:02:13,959 Aus Leningrad? Wurdest du dort geboren? 682 01:02:15,100 --> 01:02:16,720 Nein, ich komme aus Moskau. 683 01:02:19,939 --> 01:02:22,579 - Wir haben Essen in die Stadt gebracht. - Ja, das habe ich gehört. 684 01:02:22,859 --> 01:02:25,640 Also selbst wenn wir alle sterben, war es nicht umsonst. 685 01:02:26,620 --> 01:02:27,959 Warum wirst du sterben? 686 01:02:29,259 --> 01:02:31,479 Wenn sie uns finden. 687 01:02:33,419 --> 01:02:35,120 Sie haben unsere Nachbarn gefunden. 688 01:02:36,100 --> 01:02:39,319 Und haben schwangeren Frauen mit Bajonetten die Bäuche aufgeschlitzt. 689 01:02:41,980 --> 01:02:44,959 Warum werden sie dich nicht mit dem Flugzeug evakuieren? 690 01:02:46,219 --> 01:02:49,800 Damit niemand hier zum Kämpfen bleibt? Das ist keine Option. 691 01:02:49,859 --> 01:02:51,600 Wir bleiben hier standhaft. 692 01:02:55,580 --> 01:02:57,839 Die Deutschen haben ihre Panzer hierhergebracht. 693 01:02:59,299 --> 01:03:01,120 Als ob es uns kümmern würde. 694 01:03:03,500 --> 01:03:04,999 Frierst du nicht? 695 01:03:07,140 --> 01:03:08,280 Nein. 696 01:03:09,299 --> 01:03:11,160 Warum gehst du nicht spazieren? 697 01:03:12,100 --> 01:03:13,439 Geh, geh. 698 01:03:13,939 --> 01:03:16,479 Mein Junge ist ruhig. Er wird dir nicht wehtun. 699 01:03:16,540 --> 01:03:18,999 Bring ihn zu seiner Oma, wenn sie noch lebt. 700 01:03:20,859 --> 01:03:23,519 Die 2. Armee ist eingeschlossen. 701 01:03:26,859 --> 01:03:29,179 Es ist wirklich schlecht. Was, wenn ich abgeschossen werde? 702 01:03:30,899 --> 01:03:33,240 Dann sei es so. 703 01:03:50,419 --> 01:03:52,680 Beweg dich. Beweg dich! 704 01:03:52,739 --> 01:03:56,439 Du hast Valyas Arm zerbrochen, Trottel. Jetzt folgt deine Strafe. 705 01:04:08,859 --> 01:04:10,600 Hurensohn! 706 01:04:28,939 --> 01:04:30,275 Mein Vater hat mir gesagt, dass einige Arten von. 707 01:04:30,299 --> 01:04:34,240 Erde Leichen fast 1000 Jahre lang konservieren können. 708 01:04:34,859 --> 01:04:36,519 Ich frage mich, warum. 709 01:04:39,100 --> 01:04:40,640 Tschüss. 710 01:04:44,460 --> 01:04:46,080 Die Zusammensetzung vielleicht. 711 01:04:46,140 --> 01:04:48,560 Der Pilot war tot. Aber es gab Treibstoff. 712 01:04:48,620 --> 01:04:51,919 Warte! Warte! 713 01:04:53,739 --> 01:04:55,039 Nimm ihn mit. 714 01:04:55,859 --> 01:04:58,640 Bitte. Ich flehe dich an. Sieh mal, er ist ein guter Junge. 715 01:04:59,540 --> 01:05:01,720 Ich kann auf die Knie gehen, wenn nötig. 716 01:05:02,819 --> 01:05:05,319 - Bitte... - Was, wenn ich abgeschossen werde? 717 01:05:05,379 --> 01:05:08,760 Wirst du nicht. Seine Oma arbeitet im Hermitage. Finde sie. 718 01:05:08,819 --> 01:05:10,280 Was, wenn ich abgeschossen werde?! 719 01:05:10,339 --> 01:05:11,956 Ich flehe dich an. Rettet ihn! 720 01:05:11,980 --> 01:05:14,479 Wenn sie tot ist, bring ihn in ein Waisenhaus. 721 01:05:14,540 --> 01:05:17,080 Er wird hier sterben! Siehst du das nicht? 722 01:05:17,140 --> 01:05:21,120 Er wird hier sterben! Bitte rette ihn! Rett ihn, du Schlampe! 723 01:05:21,180 --> 01:05:23,039 Beruhige dich. Beruhige dich. 724 01:05:24,700 --> 01:05:27,760 Hab keine Angst, Kleines. 725 01:05:27,819 --> 01:05:30,399 Hab keine Angst, Süße. Du wirst geliebt werden. 726 01:05:32,020 --> 01:05:34,959 Deine Mama hat mir deinen Namen nicht gesagt. 727 01:05:36,339 --> 01:05:38,560 Welchen Namen hättest du gern? 728 01:05:42,779 --> 01:05:45,399 Als meine Mama mit mir schwanger war 729 01:05:45,460 --> 01:05:48,959 dachte sie, ich sei ein Junge und nannte mich Stepan. 730 01:05:49,500 --> 01:05:51,240 Kleiner Stepan. 731 01:05:53,540 --> 01:05:55,680 Dein Name wird Stepan sein. 732 01:05:56,500 --> 01:05:59,160 Vielleicht wirst du ein Pilot. 733 01:06:05,180 --> 01:06:07,160 Wir könnten zusammen fliegen. 734 01:08:41,380 --> 01:08:45,680 Stepan! Was ist los? Öffne deine Augen! 735 01:08:46,580 --> 01:08:48,959 Komm schon! Stepan! 736 01:08:49,500 --> 01:08:53,079 Stepan, Süße, öffne deine Augen! 737 01:09:07,220 --> 01:09:12,440 LENINGRAD 738 01:09:32,739 --> 01:09:34,480 Ich habe sie abgenommen. 739 01:09:37,739 --> 01:09:39,959 Sie bombardieren weiter. 740 01:09:42,260 --> 01:09:44,039 Meine Knochen schmerzen. 741 01:09:49,979 --> 01:09:52,760 Es ist seltsam. Ich war noch nie im Hermitage. 742 01:09:52,819 --> 01:09:56,400 Aber ich wollte immer hin. Arbeitet hier noch jemand? 743 01:09:56,460 --> 01:09:59,320 Ja, die, die noch leben. 744 01:09:59,380 --> 01:10:01,279 Sie reparieren das Dach. 745 01:10:02,819 --> 01:10:05,320 Und ich fange Vögel für Lidia. 746 01:10:05,819 --> 01:10:10,279 Ich verstecke mich hinter dieser Säule und werfe eine Decke über sie. 747 01:10:15,660 --> 01:10:18,640 Lidia, vielleicht ist es Zeit, deine Arbeit zu beenden? 748 01:10:18,700 --> 01:10:21,400 Ich dachte, alle Gemälde wurden evakuiert. 749 01:10:22,500 --> 01:10:24,800 Ich mache diese Kopien für mich. 750 01:10:27,580 --> 01:10:31,919 Ich suche Anna. Es geht um ein Baby. 751 01:10:32,540 --> 01:10:34,720 Sie ist im Theater. Geh dorthin. 752 01:10:35,099 --> 01:10:36,360 Zweite Reihe. 753 01:10:36,899 --> 01:10:40,600 Ich kann dir ein Ticket geben für den Platz neben ihr. 754 01:10:42,179 --> 01:10:43,800 Welches Theater? 755 01:10:44,739 --> 01:10:47,400 Nun, wir sind noch nicht alle tot. 756 01:10:47,460 --> 01:10:51,839 Es gibt das Musical Comedy Theater. Und auch unser Museum. 757 01:10:51,899 --> 01:10:53,919 - Lidia... - Seryozha. 758 01:10:53,979 --> 01:10:56,959 Anya ist tot. Könntest du sie in den Keller bringen? 759 01:10:58,700 --> 01:11:00,079 Werde ich tun. 760 01:11:01,179 --> 01:11:03,159 Was ist mit dem Baby? 761 01:11:04,260 --> 01:11:05,560 Er ist gestorben. 762 01:11:06,420 --> 01:11:09,199 Sie muss sich von ihm verabschieden und ihn begraben. 763 01:11:13,739 --> 01:11:15,839 Vielleicht ist es zum Besten. 764 01:11:27,340 --> 01:11:30,520 - Was ist mit dem Ticket? - Ich bringe es jetzt. 765 01:12:22,660 --> 01:12:25,680 Anna, ich bin hier wegen deines Enkels. 766 01:12:25,739 --> 01:12:29,440 - Haben wir uns schon einmal getroffen? - Nein, das haben wir nicht. 767 01:12:29,500 --> 01:12:32,039 Sei ruhig. Lass uns später reden. 768 01:12:32,099 --> 01:12:33,440 Später. 769 01:13:59,660 --> 01:14:02,360 Genug. Mach es. 770 01:14:04,420 --> 01:14:07,440 Lass uns gehen. Lass uns gehen. 771 01:14:16,540 --> 01:14:18,520 Mein Vater, mein lieber Daddy. 772 01:14:18,580 --> 01:14:20,959 Ich sagte ihm: "Der Frühling kommt. 773 01:14:21,019 --> 01:14:24,400 Es wird Gras und Blätter geben. Wir können sie essen." 774 01:14:24,460 --> 01:14:27,640 Und er lag einfach da und bat um Essen. 775 01:14:27,700 --> 01:14:30,239 Aber ich hatte ihm bereits alles gegeben, was ich hatte. 776 01:14:30,300 --> 01:14:33,400 Er lag einfach da, ohne aufzustehen... 777 01:14:33,460 --> 01:14:37,320 Erbarme dich der Seelen der Verstorbenen, vergib ihre Sünden 778 01:14:37,380 --> 01:14:42,800 und am Tag der Vergeltung, gewähre ihnen die Unvergängliche Krone. 779 01:14:42,859 --> 01:14:47,959 Denn Schutz, Sieg und Heil finden sich alleine in dir. 780 01:14:48,019 --> 01:14:50,680 Ehre sei dem Vater, und dem Sohn, und dem Heiligen Geist, 781 01:14:50,739 --> 01:14:52,999 jetzt und immerdar und in die Zeiten der Zeiten. Amen. 782 01:14:53,059 --> 01:14:54,480 46. 783 01:14:55,139 --> 01:14:56,520 47. 784 01:15:00,300 --> 01:15:01,999 48. 785 01:15:02,059 --> 01:15:03,879 49. 786 01:15:05,460 --> 01:15:06,879 50. 787 01:15:07,859 --> 01:15:09,560 51. 788 01:15:10,979 --> 01:15:18,979 STALINGRAD FRONT, EXPEDITIONAIRFLUGHAFEN, HERBST 1942 789 01:15:31,059 --> 01:15:34,440 Warum seht ihr so traurig aus, Leute? Wir werden kämpfen. 790 01:15:34,500 --> 01:15:37,279 So seltsam, Mädchen fliegen zu sehen... 791 01:15:39,019 --> 01:15:41,720 Sazonov! Hör auf, den Piloten anzustarren. 792 01:15:41,779 --> 01:15:43,839 Überprüfe die Munition. 793 01:15:50,819 --> 01:15:55,839 Du bist so ernst, so streng. Aber deine Augen sind freundlich. 794 01:15:55,899 --> 01:15:57,640 Die Augen lügen nicht. 795 01:15:58,819 --> 01:16:01,119 - So bin ich. - Setz dich auf. 796 01:16:06,260 --> 01:16:11,199 Scheine, scheine, mein Stern Mein. 797 01:16:11,260 --> 01:16:15,839 Stern der Liebe, immer so freundlich... 798 01:16:17,099 --> 01:16:18,239 - Hier. - Danke. 799 01:16:18,300 --> 01:16:19,800 Danke, liebe Luba. 800 01:16:27,059 --> 01:16:29,320 Warum schaust du mich immer an? 801 01:16:29,380 --> 01:16:31,520 Meine Augen haben so weh getan. 802 01:16:31,580 --> 01:16:33,800 - Wegen Stress. - Deine auch? 803 01:16:33,859 --> 01:16:36,360 - Und mein Nacken. Ich schwitze total. - Und ich. 804 01:16:36,420 --> 01:16:38,680 Aber mach dir keine Sorgen. Das wird vorbeigehen. 805 01:16:38,739 --> 01:16:40,760 - Dein Haferbrei. - Danke. 806 01:16:40,819 --> 01:16:45,279 Ich konnte letzte Nacht nicht schlafen. Mein Kopf wollte sich nicht beruhigen. 807 01:16:52,580 --> 01:16:55,720 Warum kommst du nie mit uns zum Fluss Wolga? 808 01:16:55,779 --> 01:16:57,999 Ich habe nie die Zeit. 809 01:17:12,899 --> 01:17:15,320 27, Kurs beibehalten zur Landung. 810 01:17:16,300 --> 01:17:18,480 Gleichmäßig fliegen. Schlaf nicht. 811 01:17:18,979 --> 01:17:24,400 27, dein Sinkflug ist zu steil. Level off, level off. 812 01:17:42,700 --> 01:17:46,520 27, schlaf nicht! Du bist zu schnell! Du wirst abstürzen! 813 01:17:47,220 --> 01:17:51,999 Wechsel in den Startmodus! Zieh hoch! Kreis zurück! 814 01:17:54,859 --> 01:17:57,360 - Anya! - Anya brennt! 815 01:17:58,460 --> 01:18:01,159 Anya brennt! Anya! 816 01:18:19,179 --> 01:18:23,959 Das Schlimmste ist, dass ich angefangen habe, mich an all diese Tode zu gewöhnen. 817 01:18:26,139 --> 01:18:28,320 Ich spüre überhaupt nichts. 818 01:18:31,779 --> 01:18:36,879 Einige kommen, einige gehen. Ich vergesse sogar ihre Namen. Das ist nicht richtig, oder? 819 01:18:36,939 --> 01:18:40,159 Sir, das Regiment ist von Müdigkeit betroffen. 820 01:18:40,220 --> 01:18:43,959 Sie bekommen keinen Schlaf. Sie tun alles, was sie können. 821 01:18:44,019 --> 01:18:46,159 Es gibt viele Nichtkampfabverluste. 822 01:18:46,220 --> 01:18:49,119 Jeder ist sehr müde. Sie können kaum stehen. 823 01:18:49,700 --> 01:18:52,959 Was kann ich tun? Nichts. 824 01:18:54,540 --> 01:18:56,199 Ihr Leben ist kurz. 825 01:18:56,939 --> 01:18:58,480 Sie sind wie Schmetterlinge. 826 01:19:01,979 --> 01:19:04,320 Leg das breite oben drauf. 827 01:19:04,380 --> 01:19:05,959 Das wird klappen. 828 01:19:10,660 --> 01:19:13,360 Sie sagen, es gibt schwere Verluste in Stalingrad. 829 01:19:43,779 --> 01:19:46,999 Ich träume ständig von meinem letzten Flug. 830 01:19:48,899 --> 01:19:50,640 Darüber, wie ich verbrenne. 831 01:19:56,620 --> 01:19:58,520 Wir werden alle brennen. 832 01:20:00,139 --> 01:20:01,959 Alle von uns... 833 01:20:12,500 --> 01:20:14,440 Lass uns weggehen... 834 01:20:16,660 --> 01:20:18,919 Wenn alles vorbei ist... 835 01:20:23,819 --> 01:20:25,560 Du Hurensohn! 836 01:20:28,420 --> 01:20:30,159 Komm her! Komm her! 837 01:20:30,220 --> 01:20:32,640 - Dramaqueen. - Geh weg! 838 01:20:32,700 --> 01:20:35,919 - Hurensohn! - Hör auf! Genug. 839 01:20:42,580 --> 01:20:43,999 Was war das denn? 840 01:21:02,779 --> 01:21:05,480 Ich habe seit zwei Stunden nach dir gesucht! 841 01:21:05,540 --> 01:21:07,440 Warum verfolgst du mich? 842 01:21:08,059 --> 01:21:10,039 Ich kann tun, was ich will. 843 01:21:12,620 --> 01:21:16,199 Ich habe Volodya viele Dinge gesagt. Ich habe ihm gesagt, dass ich ihn nicht liebe. 844 01:21:16,260 --> 01:21:17,600 Das tue ich wirklich nicht. 845 01:21:18,139 --> 01:21:19,959 Warum verhältst du dich so? 846 01:21:21,059 --> 01:21:25,079 Warum belästigst du alle mit deinen Bitten und Ratschlägen? 847 01:21:26,779 --> 01:21:29,279 Weil du dich wie eine Prostituierte verhältst. 848 01:21:30,340 --> 01:21:32,760 Wenn Volodya stirbt, was wirst du dann tun? 849 01:21:35,019 --> 01:21:39,279 Denkst du, du bist besser als die anderen? Du hast deinen Vater und deine Mutter verraten. 850 01:21:39,340 --> 01:21:42,959 Wie schaffst du es, den Tag zu überstehen? Schläfst du nachts? 851 01:21:43,019 --> 01:21:44,520 Ist dir nicht peinlich? 852 01:21:45,899 --> 01:21:47,999 Was gibt dir das Recht? 853 01:21:48,859 --> 01:21:51,079 Schlampe! Was gibt dir das Recht? 854 01:21:52,340 --> 01:21:55,999 Mein Vater war ein brillanter Pilot. Der beste Pilot! 855 01:21:56,580 --> 01:21:58,159 Er hat mich mitgenommen. 856 01:21:58,580 --> 01:22:00,320 Weißt du, wie er gestorben ist? 857 01:22:01,059 --> 01:22:05,079 Er sagte, es sei zu früh, um dieses neue Triebwerk zu benutzen. Seltsam, oder? 858 01:22:07,460 --> 01:22:08,999 Also wurden sie hingerichtet. 859 01:22:09,500 --> 01:22:11,159 Sowohl er als auch Mama. 860 01:22:12,620 --> 01:22:16,520 Ich habe meinen Nachnamen in diesen ekelhaften geändert. 861 01:22:17,099 --> 01:22:21,039 Ja, ich bin ein Verräter. Und nein, ich bin nicht besser als die anderen. 862 01:22:23,220 --> 01:22:27,039 Dann gab es ein Waisenhaus. Und einen Lehrer dort. 863 01:22:28,220 --> 01:22:32,239 Ich war ein Ballettmädchen. Rein. Freundlich. 864 01:22:32,300 --> 01:22:34,800 Ich kam immer zu ihm wenn er mich rief. 865 01:22:34,859 --> 01:22:36,520 Er hat mich vergewaltigt. 866 01:22:38,859 --> 01:22:40,360 Ich bin schlimmer 867 01:22:41,019 --> 01:22:42,919 schlimmer als ihr alle. 868 01:22:44,779 --> 01:22:48,959 Aber ich weiß, dass wenn ich überlebe ich ihn finden und töten werde. 869 01:22:50,179 --> 01:22:51,720 Ich werde ihn töten. 870 01:22:51,779 --> 01:22:53,800 Und dann werde ich mich umbringen. 871 01:22:55,979 --> 01:22:57,360 Und... 872 01:22:58,420 --> 01:23:00,839 - Warum warten? - Hey, Zhenya! Hör auf! 873 01:23:00,899 --> 01:23:02,760 Nicht... 874 01:23:05,739 --> 01:23:10,640 Sei jetzt still. Es tut mir leid. Es tut mir so leid. Komm her. 875 01:23:12,540 --> 01:23:15,680 Es ist alles in Ordnung, Schatz. Es tut mir so leid. 876 01:23:15,739 --> 01:23:18,999 Es ist alles in Ordnung. Beruhige dich. Beruhige dich. Es ist alles in Ordnung. 877 01:23:19,939 --> 01:23:21,760 Ich werde dich nicht verlassen. 878 01:23:21,819 --> 01:23:24,800 Nach dem Krieg nehme ich dich mit. Hörst du mich? 879 01:23:25,099 --> 01:23:28,079 Ich nehme dich mit. Es tut mir leid. 880 01:23:28,660 --> 01:23:30,199 Vergib mir. 881 01:23:31,179 --> 01:23:32,999 Vergib mir. 882 01:23:50,300 --> 01:23:53,680 Male den Stern erneut. Ich kämpfe nicht für diese schlampige Arbeit. 883 01:23:53,739 --> 01:23:58,480 Ich habe die Sterne von allen gemalt. Du machst mich fertig. Du bist nie zufrieden. 884 01:23:58,540 --> 01:24:02,400 Du bist ein seltsamer Typ. Kannst du dir nichts Nettes einfallen lassen? 885 01:24:02,460 --> 01:24:05,320 Was ich denke, ist dass das Flugzeug Öl leckt. 886 01:24:05,380 --> 01:24:07,839 Mach es stop und dann reden wir. 887 01:24:07,899 --> 01:24:11,480 - Was kann ich tun? - Der Motor ist heiß. Es tut meinen Füßen weh. 888 01:24:11,540 --> 01:24:14,159 Das Öl wird aus den neuen Motoren nicht lecken. 889 01:24:14,220 --> 01:24:18,079 Ich bin ein Mann, keine Fabrik. Dieser Motor ist Mist. 890 01:24:18,139 --> 01:24:19,720 - Ich werde dich melden. - Gut. 891 01:24:19,779 --> 01:24:23,560 Sag ihnen, dass er Vorräte stiehlt. Schande über dich, Stepanov. 892 01:24:23,620 --> 01:24:26,680 Warum stehlst du Hühner aus Dörfern bei Nacht? 893 01:24:26,739 --> 01:24:29,680 - Die Dorfbewohner nennen dich die Nachtplage. - Das ist eine Lüge. 894 01:24:29,739 --> 01:24:31,159 Darüber werde ich berichten. 895 01:24:31,700 --> 01:24:34,560 - Gibt es Neuigkeiten? - Nichts. 896 01:24:35,739 --> 01:24:38,279 Ich weiß nicht, was ich tun soll oder an wen ich schreiben soll. 897 01:24:39,220 --> 01:24:40,999 Was ist mit meinen Mädchen passiert? 898 01:24:41,059 --> 01:24:43,520 Es gibt einen weisen Rabbi in Kiew. 899 01:24:43,580 --> 01:24:46,119 Vielleicht wird er sie retten. Sprich mit den Deutschen. 900 01:24:46,179 --> 01:24:48,600 Was interessiert sie meine Familie? 901 01:24:48,660 --> 01:24:52,560 Es ist schrecklich. Diese ganze Unsicherheit. 902 01:24:55,859 --> 01:24:58,600 Hey, Griesgram. Warum bekommst du keine Briefe? 903 01:24:58,660 --> 01:25:00,039 Ich habe niemanden mehr. 904 01:25:00,099 --> 01:25:02,560 Zhenya, ich werde dich nach dem Krieg verheiraten. 905 01:25:02,620 --> 01:25:06,919 Du wirst dicke und faule Kinder haben, die Traktorfahrer werden. 906 01:25:08,700 --> 01:25:10,199 Hör nicht auf ihn. 907 01:25:10,260 --> 01:25:13,480 Ich werde dich adoptieren, und deine Kinder werden Rabbiner. 908 01:25:13,540 --> 01:25:15,520 Hör schon auf! 909 01:25:18,220 --> 01:25:21,400 - Mal es nochmal. - Werde ich, werde ich. 910 01:25:21,460 --> 01:25:25,800 - Hey, Griesgram, du hast den Stern schlecht gemacht! - Ich werde mir die Hände wärmen und es nochmal machen. 911 01:25:27,620 --> 01:25:29,999 Guten Nachmittag, Oberst! 912 01:25:30,059 --> 01:25:32,600 Warum sind Sie so spät hier? Hast du ein Auge auf mich geworfen? 913 01:25:32,660 --> 01:25:34,199 Nein, Sir. 914 01:25:34,260 --> 01:25:36,600 Sie sind derjenige, der gesagt hat, ich bin Onufry. 915 01:25:39,019 --> 01:25:42,039 Du fliegst immer alleine. Nimm mich mit. 916 01:25:48,540 --> 01:25:50,919 - Mach dich bereit, schnell. - Ja, Sir! 917 01:25:52,779 --> 01:25:56,919 - Mityushkina! Nimm meinen Hut. - Ja, Sir! 918 01:26:07,819 --> 01:26:10,640 - Klar! - Ja, Sir! 919 01:26:27,540 --> 01:26:30,239 17, wovon träumst du? 920 01:26:31,059 --> 01:26:32,999 Es ist immer der gleiche Traum. 921 01:26:34,099 --> 01:26:37,320 Ich tanze. Ich gehe auf die Bühne, allein. 922 01:26:37,380 --> 01:26:39,199 Ich fange an, Fouetté-Drehungen zu machen. 923 01:26:39,260 --> 01:26:44,800 Am Anfang mache ich es gut... Aber dann fangen meine Füße an zu bluten, und ich falle. 924 01:26:44,859 --> 01:26:47,959 Ich stehe auf und fange an zu drehen und fall wieder. 925 01:26:50,700 --> 01:26:55,600 - Träumst du von deinen Eltern? - Fast nie. Schalte auf Kanal 9. 926 01:26:59,779 --> 01:27:01,079 Fertig. 927 01:27:02,420 --> 01:27:04,279 Mein Vater hatte recht. 928 01:27:04,939 --> 01:27:07,400 Nur jetzt erkenne ich, dass er recht hatte. 929 01:27:08,380 --> 01:27:12,199 Alle haben mich belogen. Dann habe ich mich selbst belogen. 930 01:27:12,620 --> 01:27:14,800 Ich wollte sühnen. Aber wofür? 931 01:27:18,340 --> 01:27:19,879 Dein Vater hatte recht. 932 01:27:20,340 --> 01:27:24,199 Der Motor war defekt. Er schrieb nach Moskau. Sie glaubten ihm nicht. 933 01:27:25,580 --> 01:27:29,159 Er wurde erschossen. Es war ein dummer Fehler. 934 01:27:36,059 --> 01:27:37,959 Warum haben sie ihn getötet? 935 01:27:40,620 --> 01:27:42,480 Das ist eine schwierige Frage. 936 01:27:47,660 --> 01:27:51,839 Ein Menschenleben bedeutet nichts. Berichte sind alles. 937 01:27:54,059 --> 01:27:57,119 Ich will nicht sterben für diese korrupten Eigenbrötler. 938 01:27:58,420 --> 01:28:00,720 Nicht jeder war so, 17. 939 01:28:06,059 --> 01:28:07,879 Ich habe viel Blut gesehen. 940 01:28:08,660 --> 01:28:12,800 Ich sah das Haus eines Adeligen in Brand gesteckt mit Kindern drin. Eine Kirche auch. 941 01:28:17,580 --> 01:28:19,919 Ich hielt den Mund. Ich atmete kein Wort. 942 01:28:22,899 --> 01:28:25,999 Aber ich kämpfe für das Beste in uns, nicht das Schlimmste. 943 01:28:29,979 --> 01:28:31,720 Deutsch um 10 Uhr oben. 944 01:28:32,460 --> 01:28:35,400 - Bereit zum Angreifen! - Ja, Sir. 945 01:28:39,859 --> 01:28:41,480 Angreifen. 946 01:29:11,300 --> 01:29:13,279 17, mach den Deutschen fertig. 947 01:30:29,260 --> 01:30:35,279 Zieh ihn dorthin... dann hierhin... Zieh ihn hierher... dann dorthin... 948 01:30:38,460 --> 01:30:42,239 Ich habe den Heizkörper abgedichtet. Es hat nicht geholfen. Schimpf so viel du willst. 949 01:30:42,300 --> 01:30:43,516 Ich werde einen Blick darauf werfen. 950 01:30:43,540 --> 01:30:45,480 - Bitte tu das. - Halt es. 951 01:30:46,340 --> 01:30:48,800 Das liegt daran, dass du zwei linke Hände hast. 952 01:30:50,700 --> 01:30:53,919 - Was ist das Problem? - 12 verbraucht zu viel Öl. 953 01:30:55,460 --> 01:30:56,600 Gib mir meine Zange. 954 01:30:56,660 --> 01:30:58,199 - Hier. - Und den Schraubenschlüssel. 955 01:31:02,500 --> 01:31:04,199 Masha, geht es dir gut? 956 01:31:05,220 --> 01:31:06,720 Mir geht's gut. 957 01:31:06,779 --> 01:31:09,440 - War das heute unsere vierte Mission? - Ja. 958 01:31:09,500 --> 01:31:11,199 Ich verfolgte diesen Deutschen 959 01:31:11,260 --> 01:31:14,879 weiter, auch als er in einen Sturzflug ging, dann nach oben und nach rechts. 960 01:31:16,220 --> 01:31:17,520 Und ich schoss ihn ab. 961 01:31:18,139 --> 01:31:21,919 Wir haben die Deutschen, Mädchen. Wir haben sie alle abgeschossen. 962 01:31:25,059 --> 01:31:29,320 Aber die Zeitungen schreiben nicht darüber, obwohl sie könnten. 963 01:31:29,899 --> 01:31:32,879 Sie wollen nicht sagen, dass Frauen kämpfen. 964 01:31:32,939 --> 01:31:36,039 Ich bezweifle es. Es gibt so wenige von uns, im Vergleich zu den Männern. 965 01:31:36,099 --> 01:31:37,360 Hier. 966 01:31:37,420 --> 01:31:40,360 Wir ziehen uns zurück. Die Deutschen sind in Stalingrad. 967 01:31:40,420 --> 01:31:42,400 Eines Tages werden sie über uns schreiben. 968 01:31:44,660 --> 01:31:48,400 Ich frage mich ständig, ob sich jemand nachher an uns erinnern wird. 969 01:31:49,260 --> 01:31:50,959 Darüber, wie wir gekämpft haben. 970 01:31:52,340 --> 01:31:54,600 In meinen Memoiren werde ich der Held sein. 971 01:31:55,099 --> 01:31:57,360 Und du wirst der Tyrann des Regiments sein. 972 01:31:57,420 --> 01:31:58,800 Was?! 973 01:32:11,059 --> 01:32:13,039 Das ist 17. Vierzig bis zum Ziel. 974 01:32:13,099 --> 01:32:15,360 - Sofortiger Angriff auf 15.- Verstanden. 975 01:32:16,580 --> 01:32:18,119 Verstanden... 976 01:32:18,179 --> 01:32:22,239 Ding-dong, ding-dong Die Glocke läutet... 977 01:32:22,300 --> 01:32:24,680 Masha, was ist mit dem Singen? 978 01:32:29,380 --> 01:32:32,520 Zwanzig bis zum Ziel. Angriff auf 150. 979 01:32:41,580 --> 01:32:43,560 Das ist 17. Lassen Sie uns an die Arbeit gehen. 980 01:32:47,300 --> 01:32:49,640 Drei russische Flugzeuge um 11 Uhr! 981 01:32:49,700 --> 01:32:52,800 Alle in Formation! Um 11 Uhr! 982 01:32:52,859 --> 01:32:54,720 Waffen frei. Angreifen. 983 01:33:00,260 --> 01:33:03,320 Annähern, annähern... 984 01:33:03,380 --> 01:33:05,400 Masha, weiter nach links. 985 01:33:21,420 --> 01:33:23,119 Kreis zurück. 986 01:33:29,340 --> 01:33:30,680 Wiederhole den Angriff. 987 01:33:30,739 --> 01:33:34,520 Verdammtes Miststück! Ich habe sie verloren! Ich denke, es waren Il-2s... 988 01:33:53,939 --> 01:33:55,199 Komm schon. 989 01:33:57,380 --> 01:33:58,640 Engagieren. 990 01:33:59,220 --> 01:34:04,879 Ziele ausrichten, Ziele ausrichten... 991 01:34:24,620 --> 01:34:26,839 Ich bin getroffen. Ich brenne. 992 01:34:28,260 --> 01:34:31,239 Zurück zur Basis! Masha, decke Katya. Ich hole auf. 993 01:34:31,300 --> 01:34:32,480 Verstanden! 994 01:34:32,540 --> 01:34:33,999 Idiot. 995 01:34:37,420 --> 01:34:38,839 Wo ist das Flugzeug? 996 01:36:18,700 --> 01:36:20,400 Katya, hörst du mich? 997 01:36:20,460 --> 01:36:24,360 Katya, meine Liebe, bitte benutze die Trimmung. 998 01:36:24,420 --> 01:36:26,919 Katya, hörst du mich? Ich bin hinter dir. 999 01:36:26,979 --> 01:36:29,800 Katya! Katya, atme. Ich bin hinter dir. 1000 01:36:29,859 --> 01:36:33,400 Ich schaffe es nicht. Ich kann nicht landen. Und ich bin zu niedrig, um abzuspringen. 1001 01:36:33,460 --> 01:36:35,079 Katya, ich bin hinter dir. 1002 01:36:35,139 --> 01:36:38,159 - Es wird alles gut. - Die Steuerung reagiert nicht. 1003 01:36:38,220 --> 01:36:39,560 Katya! 1004 01:36:39,620 --> 01:36:45,079 Katya, meine Liebe, bitte benutze die Trimmung. Gib nicht auf. Komm schon. Es wird dir gut gehen. 1005 01:36:45,139 --> 01:36:46,400 Du wirst landen. Komm schon. 1006 01:36:46,460 --> 01:36:50,480 Es wird dir gut gehen. Annäherung zur Landung. 1007 01:36:50,540 --> 01:36:54,640 Kurs halten. Verlangsamen. Höhe halten, Katya. 1008 01:36:55,340 --> 01:36:57,520 Bleib ruhig. Es wird dir gut gehen. 1009 01:36:57,580 --> 01:36:59,839 Katya, bitte! 1010 01:36:59,899 --> 01:37:04,999 Ich kann nicht landen. Ich kann nicht landen, Zhenya. 1011 01:37:06,139 --> 01:37:08,440 - Halte es, halte es... - Du bist zu niedrig. 1012 01:37:08,500 --> 01:37:10,239 Du bist zu niedrig! 1013 01:37:10,700 --> 01:37:15,600 Ich kann nicht landen, Zhenya. Ich kann nicht. 1014 01:37:34,979 --> 01:37:36,999 Komm schon, schnell! 1015 01:37:39,460 --> 01:37:41,520 Es sieht so aus, als ob sie lebt! 1016 01:37:43,739 --> 01:37:45,079 Komm schon! 1017 01:37:45,139 --> 01:37:46,239 Hol sie raus! 1018 01:39:10,620 --> 01:39:11,919 Gehen Sie? 1019 01:39:14,779 --> 01:39:18,239 Ich habe einen Transfer zu einem anderen Regiment beantragt. 1020 01:39:18,300 --> 01:39:19,800 Es wurde genehmigt. 1021 01:39:19,859 --> 01:39:21,480 Das ist's. 1022 01:39:21,540 --> 01:39:23,919 Du Idiot. Wir lieben dich. 1023 01:39:23,979 --> 01:39:25,400 Danke. 1024 01:39:25,460 --> 01:39:26,959 Glaubst du an Gott? 1025 01:39:27,500 --> 01:39:29,079 Gott existiert. 1026 01:39:30,300 --> 01:39:33,199 Ich möchte ständig etwas sagen, aber ich kann nicht. 1027 01:39:37,260 --> 01:39:40,640 Ich habe dir gesagt, dass meine ganze Familie tot ist. 1028 01:39:41,660 --> 01:39:43,320 Unser Zuhause wurde bombardiert. 1029 01:39:44,979 --> 01:39:47,360 Ich hätte lieber, du würdest etwas sagen. 1030 01:39:47,420 --> 01:39:50,720 Ich denke, dass unser Volk den Schmerz dieser Welt verkörpert. 1031 01:39:50,779 --> 01:39:52,839 Und so retten wir die Welt. 1032 01:39:52,899 --> 01:39:56,239 Wir nehmen ihre Schrecken, Fehler und Leiden auf uns. 1033 01:39:56,700 --> 01:39:59,480 Es gibt etwas Schreckliches und Erhabenes daran. 1034 01:40:01,580 --> 01:40:03,760 Ich träume ständig von Katya. 1035 01:40:17,260 --> 01:40:18,560 Tschüss. 1036 01:40:23,460 --> 01:40:26,400 - Was bist du...? - Pass auf den Hund auf. 1037 01:40:27,460 --> 01:40:28,760 Hey... 1038 01:40:29,660 --> 01:40:32,119 Schsch, schsch. 1039 01:40:34,179 --> 01:40:37,079 - Sei vorsichtig! - Alles ist in Ordnung! 1040 01:40:37,139 --> 01:40:38,560 Glaubst du an Gott? 1041 01:40:39,139 --> 01:40:40,800 Nein, das tue ich nicht. 1042 01:40:41,660 --> 01:40:44,039 Ausrüstung existiert. Menschen existieren. 1043 01:40:44,099 --> 01:40:48,279 Der Rest ist nur ein Versuch zu glauben, dass es irgendwo eine freundliche Welt gibt. 1044 01:40:50,099 --> 01:40:51,839 Es zittert überall. 1045 01:40:51,899 --> 01:40:54,360 Menschen umgehen ihre Verantwortung. 1046 01:40:55,099 --> 01:40:57,560 Sie erfinden irgendeine Idee von Gerechtigkeit. 1047 01:40:59,220 --> 01:41:01,039 Er hat dich verlassen, oder? 1048 01:41:01,620 --> 01:41:03,999 - Lass uns es füttern. - Lass uns. 1049 01:41:07,700 --> 01:41:10,520 - Zitter nicht, Liebling. - Zwei von uns sind übrig... 1050 01:41:11,139 --> 01:41:12,959 Es ist fast Winter. 1051 01:41:32,260 --> 01:41:34,159 - Vorsichtig. - Gib mir meinen Hut. 1052 01:41:48,700 --> 01:41:51,919 - Erlaubnis zu sprechen, Colonel? - Gewährt. 1053 01:41:51,979 --> 01:41:54,239 - Komm zur medizinischen Einheit. - Hör auf. 1054 01:41:54,300 --> 01:41:58,199 - Du bist seit 3 Monaten nicht untersucht worden. - Hör auf. Ich bin gesund. 1055 01:41:58,260 --> 01:42:00,520 - Bitte, Sir. - Ich bin verzaubert. Genug. 1056 01:42:00,580 --> 01:42:03,360 Keine Vorfälle, während Sie weg waren, Colonel. 1057 01:42:03,420 --> 01:42:06,879 Kapitän, ich meine, Oberstleutnant Bondar. 1058 01:42:08,739 --> 01:42:11,760 - Male den Stern. - Es wird getan, Sir. 1059 01:42:11,819 --> 01:42:14,440 Bitte überzeugen Sie ihn, Sir. 1060 01:42:14,500 --> 01:42:15,959 Werde ich. 1061 01:42:28,700 --> 01:42:31,760 Ich kann nicht fliegen. Ich kann nicht fliegen. 1062 01:42:31,819 --> 01:42:34,919 Was ist los mit dir? Hey. 1063 01:42:34,979 --> 01:42:37,119 Ich habe Angst. Ich kann nicht fliegen. 1064 01:42:37,179 --> 01:42:41,039 Lass uns melden, dass das Flugzeug defekt ist. Du wirst nicht fliegen. 1065 01:42:41,620 --> 01:42:42,720 Na und? 1066 01:42:45,260 --> 01:42:46,959 Wir können nicht. 1067 01:42:47,580 --> 01:42:52,039 Die Stadt brennt. Kinder brennen. Wir können nicht. 1068 01:43:14,859 --> 01:43:16,239 Sicher! 1069 01:43:28,660 --> 01:43:30,159 Ich wurde getroffen. 1070 01:43:34,260 --> 01:43:35,560 Ich brenne. 1071 01:43:36,340 --> 01:43:38,560 Komm schon, komm schon. 1072 01:43:42,019 --> 01:43:43,159 Mach weiter. 1073 01:43:43,220 --> 01:43:46,360 Bitte, bitte, bitte... 1074 01:43:47,059 --> 01:43:48,400 Ich gehe runter. 1075 01:43:52,059 --> 01:43:53,520 Rausschmeißen. 1076 01:44:35,819 --> 01:44:41,680 STALINGRAD 1077 01:46:14,139 --> 01:46:15,999 Rückzug! 1078 01:46:46,540 --> 01:46:50,480 Mama! Mama! 1079 01:47:04,620 --> 01:47:08,119 Hast du Zigaretten? 1080 01:47:08,779 --> 01:47:10,159 Nein. 1081 01:47:12,340 --> 01:47:15,400 Bist du der Pilot, der gefallen ist? 1082 01:47:16,580 --> 01:47:20,079 Wie gefällt es dir hier am Boden? 1083 01:47:20,139 --> 01:47:22,600 Es ist nicht so, wie es da oben ist. 1084 01:47:24,540 --> 01:47:26,159 Ich sterbe. 1085 01:47:39,899 --> 01:47:43,959 Erzähl... erzähl mir von Leningrad. 1086 01:47:44,899 --> 01:47:47,039 Ich habe 1087 01:47:48,220 --> 01:47:51,760 eine Tochter dort, in Leningrad. 1088 01:47:53,739 --> 01:47:55,480 Ich mache mir Sorgen. 1089 01:47:56,580 --> 01:47:58,720 Hungern sie dort? 1090 01:47:59,580 --> 01:48:00,959 Sie sagen 1091 01:48:03,059 --> 01:48:05,640 alle sind dort gestorben. 1092 01:48:17,620 --> 01:48:19,360 Nein, sie sind nicht tot. 1093 01:48:19,819 --> 01:48:21,680 Sie hungern nicht. 1094 01:48:23,899 --> 01:48:25,520 Es ist fast nicht bombardiert. 1095 01:48:25,580 --> 01:48:28,560 Die Stadt ist hell. Die Straßen sind hell. 1096 01:48:29,179 --> 01:48:30,360 Die Menschen sind glücklich. 1097 01:48:30,420 --> 01:48:33,600 Die Frauen tragen Kleider. 1098 01:48:35,620 --> 01:48:38,720 Deine Tochter ist höchstwahrscheinlich glücklich. 1099 01:48:39,260 --> 01:48:40,760 Eigentlich ist sie es definitiv. 1100 01:48:41,739 --> 01:48:45,919 Meine Eltern gehen jeden Morgen zur Arbeit. Manchmal streiten sie sich. 1101 01:48:46,939 --> 01:48:49,720 Dann versöhnen sie sich. Und gehen zusammen spazieren. 1102 01:48:51,380 --> 01:48:54,800 Sie haben einen Hund. Er nagt am Kleiderschrank. 1103 01:48:54,859 --> 01:48:57,999 Mama hat die Fenster geputzt. Sie können den Fluss Neva sehen. 1104 01:48:58,420 --> 01:49:02,999 Sie macht Frikadellen. Aber mein Vater mag sie nicht. 1105 01:49:10,460 --> 01:49:12,320 Hörst du mich? 1106 01:49:47,260 --> 01:49:48,999 Leise, leise. 1107 01:50:20,420 --> 01:50:21,839 Komm schon. 1108 01:50:22,420 --> 01:50:23,800 Fang sie! 1109 01:50:30,939 --> 01:50:32,640 Soldaten! 1110 01:50:34,660 --> 01:50:36,720 Angriff! 1111 01:50:37,540 --> 01:50:40,119 Angriff! 1112 01:50:43,059 --> 01:50:44,879 Vorwärts! 1113 01:50:45,620 --> 01:50:47,159 Vorwärts! 1114 01:52:26,059 --> 01:52:28,959 Wenn der Tod kommt, werden wir sterben. 1115 01:52:52,420 --> 01:52:53,999 Willst du eine Zigarette? 1116 01:52:55,420 --> 01:52:56,919 Rauchest du? 1117 01:52:59,859 --> 01:53:01,480 Ich nicht. 1118 01:53:03,179 --> 01:53:06,520 - Jetzt tust du es. - Ja. 1119 01:53:30,700 --> 01:53:32,159 Zhenya? 1120 01:53:34,380 --> 01:53:35,720 Was? 1121 01:53:36,979 --> 01:53:38,360 Komm her. 1122 01:53:57,059 --> 01:53:59,159 Wie passiert das? 1123 01:54:00,500 --> 01:54:02,760 Fast alle Jungs sind tot. 1124 01:54:03,540 --> 01:54:05,279 Und du bist noch am Leben. 1125 01:54:08,540 --> 01:54:10,560 Sie haben dir eine bequeme Rolle gegeben, oder? 1126 01:54:14,700 --> 01:54:17,440 Scheint, du bist nur hier, um ein hübsches Gesicht zu sein. 1127 01:54:19,819 --> 01:54:21,800 Es gibt keine bequemen Rollen. 1128 01:54:24,059 --> 01:54:26,760 Du bist einfach ein beschissener Pilot. 1129 01:54:55,739 --> 01:54:57,279 Mach den Mund auf. 1130 01:55:04,859 --> 01:55:06,999 Ich erinnere mich, wie ich blutete. 1131 01:55:08,620 --> 01:55:10,119 Ich erinnere mich an meinen Lehrer. 1132 01:55:13,460 --> 01:55:15,119 Du Stück Scheiße. 1133 01:55:25,700 --> 01:55:27,079 Geh ins Bett. 1134 01:55:27,739 --> 01:55:29,959 Ich werde bald beichten gehen. 1135 01:55:30,019 --> 01:55:31,720 Sie werden dich ausführen. 1136 01:55:31,779 --> 01:55:33,440 Es wird alles gut. 1137 01:55:36,059 --> 01:55:37,919 Welche Wahl hattest du? 1138 01:55:38,939 --> 01:55:43,159 Du hättest ihn ins Bein schießen können. Warum ins Kopf? Gott... 1139 01:55:43,220 --> 01:55:44,755 Ich werde ihnen sagen, dass ich es getan habe. 1140 01:55:44,779 --> 01:55:46,520 Wofür? Nicht. 1141 01:55:47,220 --> 01:55:49,720 Glaubst du, meine Kinder leben noch? 1142 01:55:51,460 --> 01:55:53,800 - Ja. - Nun, ich glaube das nicht. 1143 01:55:54,500 --> 01:55:56,115 Ich gehe herum, ich esse, ich versuche, mich an 1144 01:55:56,139 --> 01:55:59,320 ihre Gesichter zu erinnern, aber ich kann es nicht. 1145 01:55:59,899 --> 01:56:03,480 Du bist ein guter Pilot. Du wirst Familie haben, Kinder. 1146 01:56:03,540 --> 01:56:04,959 Und ich bin allein. 1147 01:56:05,700 --> 01:56:07,680 So wie Stepanov. 1148 01:56:08,540 --> 01:56:09,640 Wir sind beide allein. 1149 01:56:09,700 --> 01:56:11,159 Wir werden es schaffen. 1150 01:56:11,859 --> 01:56:13,999 - Lass uns ein Streichholz anzünden. - Mh-hm. 1151 01:56:14,059 --> 01:56:18,199 Wenn es bei einer geraden Zahl ausgeht, machst du es. Andernfalls werde ich es tun. 1152 01:56:24,899 --> 01:56:25,999 Eins. 1153 01:56:26,380 --> 01:56:27,480 Zwei. 1154 01:56:27,979 --> 01:56:29,079 Drei. 1155 01:56:29,380 --> 01:56:30,680 Vier. 1156 01:56:30,979 --> 01:56:32,199 Fünf. 1157 01:56:32,500 --> 01:56:33,839 Sechs. 1158 01:56:34,139 --> 01:56:35,480 Sieben. 1159 01:56:35,779 --> 01:56:37,039 Acht. 1160 01:56:37,340 --> 01:56:38,640 Neun. 1161 01:56:38,939 --> 01:56:40,079 Zehn. 1162 01:56:40,380 --> 01:56:41,640 Elf. 1163 01:56:41,939 --> 01:56:43,199 Zwölf. 1164 01:56:43,500 --> 01:56:44,680 Dreizehn. 1165 01:56:45,220 --> 01:56:46,360 Vierzehn. 1166 01:56:46,739 --> 01:56:48,119 Fünfzehn. 1167 01:56:48,540 --> 01:56:49,680 Sechzehn. 1168 01:56:50,059 --> 01:56:51,480 Siebzehn. 1169 01:56:52,099 --> 01:56:53,600 Achtzehn. 1170 01:57:09,099 --> 01:57:10,560 Komm schon. 1171 01:57:25,019 --> 01:57:26,360 Mach weiter. 1172 01:57:45,380 --> 01:57:47,800 Colonel, darf ich ein Wort mit Ihnen, Sir? 1173 01:57:50,979 --> 01:57:52,199 Leg los. 1174 01:57:55,899 --> 01:57:58,279 Sie hätten ablehnen können, mich zu akzeptieren. 1175 01:57:58,340 --> 01:58:00,600 Wer bräuchte schon jemanden wie mich? 1176 01:58:00,660 --> 01:58:02,959 Habe ich nicht, wie Sie sehen können. 1177 01:58:03,660 --> 01:58:04,800 Warum? 1178 01:58:05,099 --> 01:58:06,600 Ich bin niemand. 1179 01:58:08,380 --> 01:58:10,320 Weil ich es nicht wollte. 1180 01:58:12,260 --> 01:58:13,959 Also sind Sie mutig? 1181 01:58:14,460 --> 01:58:16,400 Mein Vater war auch mutig. 1182 01:58:20,420 --> 01:58:23,879 Kann man die Toten lieben? Alle Toten? 1183 01:58:24,380 --> 01:58:27,159 Das ist möglich. Das wäre gut. 1184 01:58:30,620 --> 01:58:33,999 Alles ist auf den Kopf gestellt. Und durcheinander. 1185 01:58:37,979 --> 01:58:39,760 Sie sind nicht alt, wissen Sie? 1186 01:58:39,819 --> 01:58:42,279 Ein bisschen zerrissen vielleicht, aber nicht alt. 1187 01:58:47,859 --> 01:58:49,839 Könnten Sie sich in mich verlieben? 1188 01:58:54,300 --> 01:58:55,999 Aber Sie sind Vasily, oder... 1189 01:58:56,380 --> 01:58:59,400 War es Innokenty? Michail? Wir sind Kameraden im Kampf. 1190 01:58:59,460 --> 01:59:01,119 Ich liebe Sie. 1191 01:59:02,540 --> 01:59:04,279 Ich werde es niemandem sagen. 1192 01:59:05,779 --> 01:59:08,320 Wir sind lebendig und frei solange dieser Krieg dauert. 1193 01:59:08,380 --> 01:59:09,720 Hab keine Angst. 1194 01:59:11,420 --> 01:59:12,879 Hab keine Angst. 1195 01:59:17,979 --> 01:59:19,680 Hab keine Angst. 1196 01:59:27,939 --> 01:59:30,199 Heute keine Verluste. 1197 01:59:30,620 --> 01:59:34,360 Wir haben vier abgeschossen und null verloren. Null Verluste seit drei Tagen. 1198 01:59:34,420 --> 01:59:36,839 Gut. Das bedeutet, dass sie etwas gelernt haben. 1199 01:59:39,700 --> 01:59:43,879 Colonel, unser Personal fragt, ob ausländische Musik wirklich angebracht ist! 1200 01:59:43,939 --> 01:59:45,760 Konyakhin, ich verbiete Ihnen zu schreien. 1201 01:59:45,819 --> 01:59:49,600 Vivaldi ist wie Fliegen. Du solltest klassische Musik studieren. 1202 01:59:49,660 --> 01:59:53,159 Ich werde mit Sicherheit mehr lernen über klassische Musik, Sir! 1203 01:59:57,939 --> 02:00:01,079 Ich bin so betrunken, alles sieht lila aus. 1204 02:00:01,139 --> 02:00:04,640 Mach dir keine Sorgen. Sie sagen, die Ballerina Kschessinska war nie nüchtern. 1205 02:00:04,700 --> 02:00:09,680 Trinken gehört zu unserer Kultur. So lange der Sänger nüchtern ist. 1206 02:00:15,220 --> 02:00:19,400 - Grump, was rauchst du? - Zigaretten mit Kamelflavour. Ich habe sie getauscht. 1207 02:00:19,460 --> 02:00:21,720 Warum mögen Amerikaner Kamele so sehr? 1208 02:00:21,779 --> 02:00:25,360 Wofür hast du sie getauscht? Armeevorräte? Wir sollten dich hinrichten. 1209 02:00:25,420 --> 02:00:27,440 Das kannst du nicht, Zhenya wäre verärgert. 1210 02:00:27,500 --> 02:00:29,919 Sie ist eine formidable Frau. 1211 02:00:29,979 --> 02:00:32,760 Zhenya, sollen wir diesen Betrüger erschießen? 1212 02:00:33,300 --> 02:00:34,720 Bitte tu es. 1213 02:00:34,779 --> 02:00:36,400 Eine Frau als Deckung benutzen, hm? 1214 02:00:36,460 --> 02:00:39,079 Wir haben genug Kamele. Geh und riech an ihnen. 1215 02:00:39,139 --> 02:00:40,760 Diese hier sind besonders. 1216 02:00:40,819 --> 02:00:43,720 Sieh dir die Packung an. Da steht "Ca-mel". 1217 02:00:43,779 --> 02:00:45,400 Muss der Name des Tieres sein. 1218 02:00:45,460 --> 02:00:48,720 Sei nicht albern. Tabak-Kamele... 1219 02:00:48,779 --> 02:00:52,279 Samtige Schweine, Ziegen für Parfüm... 1220 02:00:54,500 --> 02:00:55,999 Ich bin fast pünktlich angekommen. 1221 02:00:56,859 --> 02:01:02,079 - Der Himmel ist heute so klar. - Ja. Die Nacht wird kalt sein. 1222 02:01:02,139 --> 02:01:03,919 Sie ist so hübsch! 1223 02:03:49,420 --> 02:03:53,320 - Wirst du dich nicht mehr in mich verlieben? - Nein, Zhenya, das würde ich nie tun. 1224 02:03:55,779 --> 02:03:57,800 Vielleicht wirst du. 1225 02:03:57,859 --> 02:04:00,919 Um Schande, ein Befehlshaber der ein Wrack ist. 1226 02:04:01,939 --> 02:04:03,400 Mein Herz gibt auf. 1227 02:04:04,380 --> 02:04:07,879 Wie geht es dir jetzt? Alles in Ordnung? 1228 02:04:08,300 --> 02:04:11,079 Ja. Mir geht's gut. Gut. 1229 02:04:20,139 --> 02:04:22,239 Ich brauche, dass du mich liebst. 1230 02:04:25,059 --> 02:04:27,959 Wir werden zusammen alt werden. Hauptsächlich du. 1231 02:04:28,540 --> 02:04:29,999 Ich werde dir einen Stock kaufen. 1232 02:04:30,059 --> 02:04:31,520 - Für mich? - Ja. 1233 02:04:31,580 --> 02:04:35,119 Du wirst dich aufführen, und ich werde dich manchmal dafür schlagen. 1234 02:04:36,460 --> 02:04:40,560 Schließlich wirst du Angst vor mir haben und nur auf meinen Befehl mit mir reden. 1235 02:04:41,179 --> 02:04:45,279 Eine brillante Frau und ein dummer Mann. Wie wäre es mit einem perfekten Paar? 1236 02:04:46,660 --> 02:04:49,800 Ich bin ganz dabei, Zhenya, tu mir nur nicht mit diesem Stock weh. 1237 02:04:49,859 --> 02:04:51,520 Nun, das liegt an dir. 1238 02:04:53,979 --> 02:04:55,999 Sieh dir an, wie sie harmonisch fliegen. 1239 02:04:56,059 --> 02:04:57,800 Gut gemacht. Sie verstehen es jetzt. 1240 02:05:00,460 --> 02:05:02,560 Es war also nicht alles umsonst. 1241 02:05:05,420 --> 02:05:06,919 Es war nicht umsonst. 1242 02:05:16,739 --> 02:05:22,039 Erinnere dich, als ich zuerst zu dir kam, und nichts über dich wusste 1243 02:05:22,739 --> 02:05:24,360 oder was zu tun... 1244 02:05:26,660 --> 02:05:28,360 Und dieses Pferd auch... 1245 02:05:29,819 --> 02:05:31,199 Erinnerst du dich? 1246 02:05:33,819 --> 02:05:36,520 Alexey! Alexey... 1247 02:05:39,580 --> 02:05:43,879 Alexey, Alexey, schau mich an! 1248 02:05:43,939 --> 02:05:46,079 Alexey, schau mich an. 1249 02:05:56,819 --> 02:05:58,039 Hilfe! 1250 02:06:01,380 --> 02:06:03,279 Hilfe! 1251 02:06:04,660 --> 02:06:08,360 Hilfe! Hilfe! 1252 02:06:34,500 --> 02:06:37,159 Leb wohl, Alexey. Leb wohl. 1253 02:06:47,460 --> 02:06:50,039 So dumm. Sein Herz hat einfach aufgehört. 1254 02:06:51,220 --> 02:06:52,720 Meine Seele tut weh. 1255 02:06:53,580 --> 02:06:55,199 Jeder stirbt. 1256 02:06:55,739 --> 02:06:59,199 - Der Sieg wird trotzdem uns gehören. - Geh. Wir brauchen keine Rede. 1257 02:06:59,700 --> 02:07:02,760 Stepanov, mach die Flugzeuge bereit. 1258 02:07:02,819 --> 02:07:05,119 Er weigerte sich immer einen Gesundheitscheck zu machen. 1259 02:07:05,179 --> 02:07:07,800 Er lachte es weg. Wir konnten nichts tun. 1260 02:07:07,859 --> 02:07:10,919 Er zeigte keine Symptome. Wie konnten wir das wissen? 1261 02:07:10,979 --> 02:07:14,239 Wir wussten es nicht. Wir wussten es wirklich nicht. 1262 02:07:17,179 --> 02:07:19,199 Spiele nicht unschuldig mit uns. 1263 02:07:25,620 --> 02:07:28,360 Mit ihm war ich frei wie in meiner Kindheit. 1264 02:07:28,420 --> 02:07:30,800 Es war so einfach. Er verstand mich. 1265 02:07:31,420 --> 02:07:33,159 Und jetzt ist es so. 1266 02:07:47,420 --> 02:07:49,199 Wir haben morgen einen harten Tag. 1267 02:07:49,620 --> 02:07:51,199 Wir sollten schlafen. 1268 02:07:51,779 --> 02:07:53,279 Bist du schwanger? 1269 02:07:54,220 --> 02:07:55,919 Ich weiß es nicht. Wahrscheinlich. 1270 02:08:15,580 --> 02:08:17,356 STALINGRAD FRONT, EXPEDITION 1271 02:08:17,380 --> 02:08:21,159 AIRFIELD, FEBRUAR 1943 Quäle dich nicht. 1272 02:08:21,220 --> 02:08:23,279 Das nächste Mal. 1273 02:08:24,420 --> 02:08:26,279 Du wirst Kinder haben. 1274 02:08:29,099 --> 02:08:31,279 So ein kalter Winter. 1275 02:08:32,500 --> 02:08:35,919 Ja, werde ich. Nächstes Mal dann. 1276 02:08:36,340 --> 02:08:38,119 Ich muss mich geirrt haben. 1277 02:08:39,179 --> 02:08:41,400 Ich will nicht, dass die Welt leer ist. 1278 02:08:44,899 --> 02:08:47,119 Konyakhin hat gestern seine Stimme verloren. 1279 02:08:47,179 --> 02:08:50,320 Sein Geschrei war so lustig, ganz wütend und schrill! 1280 02:08:50,380 --> 02:08:52,999 Er zog einen Stiefel aus... 1281 02:08:53,580 --> 02:08:55,279 Und ich versteckte ihn. 1282 02:08:55,340 --> 02:08:58,959 Zhenya! Zhenya! 1283 02:08:59,420 --> 02:09:01,999 Zhenya! Die Deutschen haben kapituliert! 1284 02:09:02,059 --> 02:09:04,480 - Was? - Sie haben in Stalingrad kapituliert! 1285 02:09:04,540 --> 02:09:08,039 - Wie so? - Ihre Verluste waren zu hoch! 1286 02:09:08,099 --> 02:09:11,919 - Alles wird jetzt gut! - Wir werden gewinnen! 1287 02:09:11,979 --> 02:09:13,999 Hurra! 1288 02:09:15,220 --> 02:09:18,039 Die Deutschen haben kapituliert! 1289 02:09:18,099 --> 02:09:20,760 - Wo? Wie? - In Stalingrad! 1290 02:09:25,500 --> 02:09:27,560 Hurra! Sie haben sich ergeben! 1291 02:09:27,620 --> 02:09:30,480 - Glückwunsch! - Ich kann es nicht glauben! 1292 02:09:36,220 --> 02:09:38,760 Weißt du, als du zuerst kamst, dachte 1293 02:09:38,819 --> 02:09:41,760 ich, es sei lächerlich, dass Frauen kämpfen. 1294 02:09:41,819 --> 02:09:44,999 - Ja. - Niemand hat an euch geglaubt. 1295 02:09:45,059 --> 02:09:48,360 - Aber Alexey und Rita haben es. - Das haben sie. 1296 02:09:52,939 --> 02:09:56,640 Zhenya! Zhenya, mein Lieber, wir haben gewonnen! 1297 02:10:05,380 --> 02:10:07,760 Oberstleutnant, stehen Sie auf! 1298 02:10:22,420 --> 02:10:24,879 BELORUSSIAN FRONT, 1299 02:10:24,939 --> 02:10:29,239 EXPEDITIONAIRFLUGHAFEN, 1300 02:10:30,019 --> 02:10:31,879 HERBST 1943 Wie geht es dir, Belova? 1301 02:10:32,979 --> 02:10:34,516 Die Bomber haben geantwortet. 1302 02:10:34,540 --> 02:10:36,839 Du wirst sie morgen eskortieren, nicht heute. 1303 02:10:36,899 --> 02:10:38,480 Schlechte Wetterbedingungen. 1304 02:10:39,580 --> 02:10:43,239 Die Deutschen haben ihre Vorräte und alles andere zurückgelassen. 1305 02:10:44,300 --> 02:10:45,919 Morgen ist es dann. 1306 02:10:46,380 --> 02:10:49,999 Wir stehen kurz davor, wieder umzuschichten. Wir machen Fortschritte. 1307 02:10:52,019 --> 02:10:53,800 Fortschritte. 1308 02:10:55,059 --> 02:10:57,320 Aber unsere neuen Flugzeuge sind immer noch nicht hier. 1309 02:10:57,380 --> 02:11:01,119 Wie lange müssen wir warten? Das 43. Regiment hat sie bereits. 1310 02:11:02,939 --> 02:11:05,560 Du wirst deine neuen Flugzeuge bekommen. 1311 02:11:05,620 --> 02:11:08,760 So lustig. Der Kraut hat es nicht einmal geschafft, abzuheben. 1312 02:11:09,660 --> 02:11:11,560 Ich habe nichts von Masha gehört. 1313 02:11:12,059 --> 02:11:14,659 Sie kann nicht tot sein. Vielleicht hat sie unsere Jungs gefunden. 1314 02:11:14,700 --> 02:11:16,079 Noch nicht. 1315 02:11:16,139 --> 02:11:18,480 Wir konnten ihr Flugzeug auch nicht finden. 1316 02:11:20,380 --> 02:11:21,839 Vasily... 1317 02:11:22,300 --> 02:11:24,760 Bitte sag ihnen, sie sollen weiter suchen. 1318 02:11:25,179 --> 02:11:27,839 Sie müssen Masha finden. Sie müssen. 1319 02:11:28,179 --> 02:11:29,760 Sie lebt. 1320 02:11:30,779 --> 02:11:33,760 - Ich werde, ich verspreche es. - Ich kann nicht ohne sie weitermachen. 1321 02:11:34,580 --> 02:11:37,640 Wir haben neues Personal. Lassen Sie mich Sie vorstellen. 1322 02:11:38,620 --> 02:11:40,959 Nach Ihnen, Leutnant. 1323 02:11:49,500 --> 02:11:54,039 Offiziere, begrüßen Sie unsere beste Jagdpilotin, Leutnant Belova. 1324 02:11:54,099 --> 02:11:55,440 - Zhenya. - Farida. 1325 02:11:55,500 --> 02:11:56,600 - Vera. - Masha. 1326 02:11:56,660 --> 02:11:58,320 - Nastya. - Anya. 1327 02:11:59,019 --> 02:12:01,600 Marina. Ich habe von Ihnen gelesen. 1328 02:12:01,660 --> 02:12:03,279 Sie können Platz nehmen. 1329 02:12:06,300 --> 02:12:07,440 - Olya. - Valya. 1330 02:12:07,500 --> 02:12:08,560 Ksenia. 1331 02:12:08,620 --> 02:12:10,560 Wie viele Einsätze haben Sie gemacht? 1332 02:12:10,620 --> 02:12:13,400 Die Deutschen fürchten Sie. 1333 02:12:13,979 --> 02:12:16,360 Viele Einsätze. Ich weiß nicht, wie viele. 1334 02:12:16,420 --> 02:12:19,079 Sie fürchten nichts. Glauben Sie nicht den Gerüchten. 1335 02:12:22,340 --> 02:12:23,760 Major, Sir. 1336 02:12:24,220 --> 02:12:28,320 Leutnant, Sie haben Besuch. Journalisten aus Moskau. 1337 02:12:29,340 --> 02:12:31,560 Was wollen die schon wieder von mir? 1338 02:12:32,620 --> 02:12:34,760 Slava, ich kann gerade nicht. 1339 02:12:34,819 --> 02:12:36,919 Kannst du dir etwas einfallen lassen? 1340 02:12:42,260 --> 02:12:45,520 Leutnant, ich werde Ihr Wingman sein. 1341 02:12:46,139 --> 02:12:48,600 Gut. Wie heißen Sie? 1342 02:12:48,660 --> 02:12:51,119 Marina. Yatsenko. 1343 02:12:51,939 --> 02:12:54,919 Ich will kämpfen. Ich bin bereit zu sterben, wenn es sein muss. 1344 02:12:57,939 --> 02:12:59,520 Sie müssen nicht sterben. 1345 02:12:59,979 --> 02:13:02,919 Schlafen Sie einfach gut. Das ist wichtig. 1346 02:13:02,979 --> 02:13:04,680 Wir sind nicht hier, um zu sterben. 1347 02:13:07,260 --> 02:13:09,279 Ich habe viel Tod gesehen. 1348 02:13:09,340 --> 02:13:12,159 Ich erinnere mich an Katya. Typen ohne Augen, ohne Beine 1349 02:13:12,660 --> 02:13:14,199 ohne Arme. 1350 02:13:14,859 --> 02:13:17,079 Ich habe mich oft gefragt: Was ist 1351 02:13:17,260 --> 02:13:19,199 wichtiger, das Land oder ein Individuum? 1352 02:13:19,660 --> 02:13:22,039 - Willst du rauchen? - Ich rauche nicht. 1353 02:13:22,859 --> 02:13:25,279 Masha hat am Anfang auch nicht geraucht. 1354 02:13:26,939 --> 02:13:29,839 Ich habe erkannt, dass sie gleich wichtig sind. 1355 02:13:29,899 --> 02:13:33,959 Wir sind, wer wir sind. 1356 02:13:34,380 --> 02:13:36,560 Und es gibt kein Land ohne uns. 1357 02:13:37,099 --> 02:13:39,079 Ich habe meine Streichhölzer verloren. 1358 02:13:42,420 --> 02:13:45,239 Ich kämpfe, damit andere Menschen nicht sterben. 1359 02:13:46,500 --> 02:13:49,239 Wir müssen menschlich bleiben, wir sind keine Maschinen. 1360 02:13:49,300 --> 02:13:50,680 Verstanden. 1361 02:13:59,380 --> 02:14:03,039 Leutnant, warum haben Sie Ihre medizinische Untersuchung verpasst? 1362 02:14:03,420 --> 02:14:07,119 Ihnen kann man nicht entkommen, oder? Ich komme, ich werde. 1363 02:14:14,500 --> 02:14:15,640 Ich weiß nicht... 1364 02:14:16,620 --> 02:14:19,839 Die Frisur ist in Ordnung. Kämmen Sie sie einfach zur Seite. 1365 02:14:19,899 --> 02:14:21,879 - Mache ich. - Und kürzen Sie die Spitzen. 1366 02:14:21,939 --> 02:14:25,039 Wer hat Ihnen die Haare gemacht? Lass mich das fixen. 1367 02:14:25,099 --> 02:14:27,800 - Shevelko, gib das an Polina. - Mache ich. 1368 02:14:30,779 --> 02:14:32,720 Ich habe ein altes Buch gefunden. 1369 02:14:32,779 --> 02:14:34,520 - Zeig es! - Worum geht's? 1370 02:15:33,220 --> 02:15:35,800 Lass uns irgendwohin fliegen. Lass uns verschwinden. 1371 02:15:36,380 --> 02:15:38,480 So dass nur der Himmel um uns ist. 1372 02:15:39,019 --> 02:15:40,640 Und seine Reinheit. 1373 02:15:42,899 --> 02:15:44,760 Nur du und ich. 1374 02:15:45,580 --> 02:15:48,440 So können wir überall hingehen und tun, was wir wollen. 1375 02:15:53,779 --> 02:15:56,440 Keine Wut, keine Angst. 1376 02:15:57,899 --> 02:16:00,079 Keine Wut, keine Angst. 1377 02:16:10,139 --> 02:16:15,039 Katya, Marika, Rita, Alexey, Masha. 1378 02:16:15,099 --> 02:16:16,879 Wo seid ihr? 1379 02:16:17,460 --> 02:16:19,560 Wie geht es euch da oben? 1380 02:17:21,220 --> 02:17:24,320 Feind gesichtet! Ich denke, er ist allein. Entfernung 900 m. 1381 02:17:24,380 --> 02:17:25,759 Verstanden! Angriff! 1382 02:17:25,820 --> 02:17:28,199 Karl! Nimm die rechte Seite! Haltet Abstand! 1383 02:20:18,499 --> 02:20:19,759 Oh Gott. 1384 02:20:20,300 --> 02:20:21,840 Oh Gott... 1385 02:20:28,259 --> 02:20:31,920 Mama... Papa... Ich komme. 1386 02:20:34,140 --> 02:20:36,480 Alexey, ich bin fast da. 1387 02:20:36,540 --> 02:20:38,039 Alexey. 1388 02:20:38,099 --> 02:20:39,519 Katya! 1389 02:20:41,140 --> 02:20:42,879 Mama! Papa! 1390 02:20:42,939 --> 02:20:46,160 Mama! Papa! Ich bin unterwegs. 1391 02:20:46,220 --> 02:20:48,039 Ich bin unterwegs... 1392 02:21:09,820 --> 02:21:17,160 LENINGRADER FRONT, FLUGHAFEN, FRÜHJAHR 1944 1393 02:22:04,659 --> 02:22:07,560 Warst du es, der in die Küche gegangen ist, Grump? 1394 02:22:07,620 --> 02:22:11,080 Ich werde Bondar sagen, dass du derjenige bist, der das ganze Essen stiehlt. 1395 02:22:11,140 --> 02:22:12,879 Das bin nicht ich. 1396 02:22:13,939 --> 02:22:16,599 Es ist eine Lüge. Pathetische Leute. 1397 02:22:16,659 --> 02:22:18,840 Du nennst alle pathetisch. 1398 02:22:55,019 --> 02:22:56,160 Hör auf. 1399 02:22:56,659 --> 02:22:59,160 - Du bist so ein Griesgram. - Ich bin kein... 1400 02:23:02,019 --> 02:23:03,480 Masha! 1401 02:23:05,419 --> 02:23:09,720 Masha! Masha... 1402 02:23:21,179 --> 02:23:22,519 Wie geht es dir? 1403 02:23:23,099 --> 02:23:24,679 Das Flugzeug ist abgestürzt. 1404 02:23:25,140 --> 02:23:27,160 Die Frauen im Dorf haben mich versteckt. 1405 02:23:27,620 --> 02:23:29,199 Ich bin über die Front gekommen. 1406 02:23:29,259 --> 02:23:31,080 Ich wurde festgenommen und verhört. 1407 02:23:31,700 --> 02:23:33,480 Die übliche Geschichte. 1408 02:23:36,820 --> 02:23:40,560 Meine süßen Mädchen. Meine lieben Piloten. 1409 02:23:46,220 --> 02:23:47,920 Komm schon, weine nicht. 1410 02:23:50,820 --> 02:23:52,640 Ich weiß. Ich weiß alles. 1411 02:23:53,220 --> 02:23:55,240 Es ist Krieg. So läuft das. 1412 02:23:55,779 --> 02:23:56,920 Komm schon. 1413 02:23:57,499 --> 02:24:00,519 Genug. Weine nicht. 1414 02:24:02,779 --> 02:24:05,439 Du erinnerst dich an sie alle. Und ich auch. 1415 02:24:09,140 --> 02:24:10,759 Genug. 1416 02:24:14,700 --> 02:24:17,480 - Alles wird jetzt gut. - Ja. 1417 02:24:18,700 --> 02:24:20,480 Ich vermisse euch alle so sehr. 1418 02:24:20,540 --> 02:24:22,439 Wir werden es schaffen. 1419 02:24:24,939 --> 02:24:26,599 Es ist alles in Ordnung. 1420 02:24:26,659 --> 02:24:28,480 Wir werden bald gewinnen. 1421 02:24:28,540 --> 02:24:31,840 - Komm schon, lächle! - Wir werden jetzt definitiv gewinnen. 1422 02:24:33,339 --> 02:24:36,039 Lächel, habe ich gesagt. Lächle. 1423 02:24:36,099 --> 02:24:39,320 - Wie läuft's? - Wir haben neue Pilotinnen. 1424 02:24:40,419 --> 02:24:42,480 Und anständige neue Flugzeuge. 1425 02:24:43,179 --> 02:24:45,160 Und gute neue Funkgeräte. 1426 02:24:45,820 --> 02:24:47,279 Das Öl tropft nicht. 1427 02:24:48,980 --> 02:24:50,720 Willst du heute fliegen? 1428 02:25:39,859 --> 02:25:41,915 Der Film ist all den Frauen gewidmet, die selbstlos an der. 1429 02:25:41,939 --> 02:25:45,519 Front und als Teil von Partisaneneinheiten gekämpft haben, die. 1430 02:25:45,579 --> 02:25:48,640 Leben in Krankenhäusern gerettet, und an der Heimatfront gearbeitet haben. 1431 02:25:48,700 --> 02:25:52,160 Traurigerweise hatten viele von ihnen nicht mehr gelebt, um den Sieg zu sehen. 1432 02:25:52,779 --> 02:25:54,395 Dieser Film ist meiner Familie gewidmet, von 1433 02:25:54,419 --> 02:25:56,676 denen die meisten die Härten des Krieges erlebt haben. 1434 02:25:56,700 --> 02:25:58,196 Meinem Großvater Igor Karmalita, der heldenhaft an 1435 02:25:58,220 --> 02:26:00,676 der Front gefallen ist und den ich nie 1436 02:26:00,700 --> 02:26:02,995 kennengelernt habe, meiner Großmutter Valentina. 1437 02:26:03,019 --> 02:26:05,676 Borshchagovskaya, die die Hölle der Besatzung 1438 02:26:05,700 --> 02:26:06,956 überlebt hat und meine Mutter gerettet hat, die 1439 02:26:06,980 --> 02:26:09,036 damals ein kleines Mädchen war, Yuri 1440 02:26:09,060 --> 02:26:11,199 German, Tatyana Rittenberg-German, Alexander. 1441 02:26:11,339 --> 02:26:15,299 Borshchagovsky, und meinen Eltern, die ihr Leben lang von dem Krieg in ihren Träumen verfolgt wurden. 1442 02:30:54,700 --> 02:30:56,075 ALLE CHARAKTERE IN DIESER FILM SIND FIKTIV. 1443 02:30:56,099 --> 02:30:57,475 JEDER ZUFALL ÄHNLICHKEIT MIT TATSÄCHLICHEN PERSONEN IST ZUFÄLLIG. 1444 02:30:57,499 --> 02:30:59,819 KEINE TIERE WURDEN GETEERT BEI DER HERSTELLUNG DIESER FILM. 104311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.