All language subtitles for Zveroboj.S02.E05.Зверобой.Северный след.S02..2025.WEB-DLRip.Files-x

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,440 --> 00:00:24,500 Да приказали. Кто приказал? 2 00:00:25,420 --> 00:00:27,440 Кто? Кто приказал? 3 00:00:40,020 --> 00:00:45,980 Ты очень неспокойно спишь. 4 00:00:47,260 --> 00:00:51,620 Не пойми меня неправильно, секс это классно, но ночевать тебе лучше на 5 00:01:25,360 --> 00:01:26,360 Расскажи про отца. 6 00:01:28,180 --> 00:01:29,180 Он умер. 7 00:01:30,660 --> 00:01:34,120 Его исследования оказались никому не нужны. Он спился. 8 00:01:35,500 --> 00:01:37,340 Пошел работать в порт. 9 00:01:38,380 --> 00:01:40,120 Зимой пьяный, упал в воду. 10 00:01:40,580 --> 00:01:41,920 Умер от пневмонии. 11 00:01:44,040 --> 00:01:45,040 А твой? 12 00:01:48,340 --> 00:01:49,920 Я его не помню практически. 13 00:01:52,500 --> 00:01:54,160 Пропал в Бельгии, в Афганистане. 14 00:01:56,170 --> 00:01:57,170 Меня дед ворит. 15 00:01:59,250 --> 00:02:00,250 А мама? 16 00:02:02,850 --> 00:02:04,230 В девяносто первом умерла. 17 00:02:07,110 --> 00:02:08,210 Давай тему сменим. 18 00:02:09,550 --> 00:02:11,090 Ну? Ну да. 19 00:02:11,550 --> 00:02:12,590 Пас нам пора. 20 00:02:15,510 --> 00:02:17,190 Мне хорошо с тобой, правда, Олег. 21 00:02:18,450 --> 00:02:20,670 Но я не хочу портить это отношениями. 22 00:02:28,910 --> 00:02:31,570 Поразительно. Обычно я такие слова девушкам говорю. 23 00:03:44,500 --> 00:03:45,740 Здравствуйте. Здравствуйте. 24 00:03:46,360 --> 00:03:49,920 Говорят, вам акелажники нужны. Мне по сезону перекантоваться. 25 00:03:51,180 --> 00:03:52,180 Главный вопрос. 26 00:03:53,020 --> 00:03:55,740 Если ты кулча не убийца, кто подбросит вам кошелек? 27 00:03:57,000 --> 00:03:58,000 Настоящий убийца. 28 00:04:00,500 --> 00:04:04,740 Непонятно, конечно, зачем покидывать нам хмура, а потом обеспечивать алиби ты 29 00:04:04,740 --> 00:04:05,740 кулче. 30 00:04:11,580 --> 00:04:13,420 Новенький. Открывай быстрее. 31 00:04:15,780 --> 00:04:16,839 Надел кадров там. 32 00:04:24,040 --> 00:04:25,600 Одно точно, это не Астахов. 33 00:04:26,000 --> 00:04:28,220 Этот бы и сбил, колено прострелил. 34 00:04:28,540 --> 00:04:29,560 Не устал бы. 35 00:04:30,660 --> 00:04:33,900 Подбрасывает кошелек ради того, чтобы какого -то пацана подставить. Не верю. 36 00:04:40,110 --> 00:04:42,210 Может, это те, кого валит ваш серийник? 37 00:04:42,730 --> 00:04:43,830 Как они связаны? 38 00:04:44,430 --> 00:04:46,710 С морскими грузами, с портом. 39 00:04:47,870 --> 00:04:49,710 Конечно, это все очень странно. 40 00:04:51,710 --> 00:04:55,590 Зачем подставлять такую чушь, тем самым мешая нам искать этого убийцу? 41 00:04:58,050 --> 00:05:00,610 А что, если они не хотят, чтобы мы его поймали? 42 00:05:02,270 --> 00:05:04,950 Ну, чтобы не узнали причину, по которой он их убивает. 43 00:05:10,350 --> 00:05:12,550 Вот за этим нам и нужен бутак. 44 00:05:13,570 --> 00:05:16,650 Ты, Олег, знаешь, где Пашка до ментовки работал? 45 00:05:31,450 --> 00:05:33,130 Здорово. Федя. 46 00:05:33,610 --> 00:05:34,610 Паша. 47 00:05:35,710 --> 00:05:37,310 Каким ветром к нам занесло? 48 00:05:38,700 --> 00:05:40,340 И тому человеку лицо пожал. 49 00:05:40,560 --> 00:05:42,540 В смысле, бегаешь теперь, что ли? 50 00:05:43,020 --> 00:05:44,060 Да нет, нет. 51 00:05:45,240 --> 00:05:51,100 На счетчик выставили. Так -то и крановщик свой Ивановец был. За долги 52 00:05:51,140 --> 00:05:53,060 суки. А у вас платье лучше. 53 00:05:54,520 --> 00:05:55,540 Ивановец, говоришь? 54 00:05:55,980 --> 00:05:57,860 16 тонны старый. 55 00:05:58,380 --> 00:05:59,620 Бегал, нормально. 56 00:06:00,740 --> 00:06:01,740 Отбегался. 57 00:06:02,700 --> 00:06:07,440 Ладно, мужики, вы идите. Я догоню, что -то привод скрутился. 58 00:06:08,030 --> 00:06:09,030 Сиди. 59 00:06:14,430 --> 00:06:15,430 Алло. 60 00:06:17,070 --> 00:06:18,210 Человечек нарисовал. 61 00:06:19,470 --> 00:06:21,610 Говорит, крановщик на Ивановской работе. 62 00:06:22,450 --> 00:06:23,690 Бабки очень нужны. 63 00:06:24,810 --> 00:06:26,970 Как -то подозрительно он вовремя появился. 64 00:06:27,470 --> 00:06:28,750 Не подсаднули, а? 65 00:06:30,690 --> 00:06:31,930 Слушай, проверь его, а? 66 00:06:32,810 --> 00:06:33,810 Понял. 67 00:07:14,430 --> 00:07:18,810 Субтитры сделал DimaTorzok 68 00:07:36,740 --> 00:07:38,520 Что ты видишь? 69 00:07:41,880 --> 00:07:47,240 Я вижу беду, но я не могу понять, что это такое. 70 00:07:55,280 --> 00:08:00,220 Извини. И так -то я не поблагодарю за помощь маму -внопу. 71 00:08:00,660 --> 00:08:03,440 Побрал бы дух -то кулчу, я бы восстановил. 72 00:08:04,300 --> 00:08:05,920 И рука бы не дрогнула. 73 00:08:27,340 --> 00:08:28,620 Алло, Даня, да, брат. 74 00:08:29,160 --> 00:08:30,160 Ну что, готов? 75 00:08:30,500 --> 00:08:31,500 Фура будет сегодня. 76 00:08:32,039 --> 00:08:34,280 Один груз, Толян, и все твои проблемы решены. 77 00:08:34,960 --> 00:08:40,220 Блин, Даня, честно говоря, ну, короче, что -то я немного суку, потому что... 78 00:08:40,220 --> 00:08:44,880 Ну, дело, короче, ну, оно мутное какое -то, короче. 79 00:08:45,520 --> 00:08:48,340 Есть такое, но на чистом деле ты бабок не поднимешь. 80 00:08:48,940 --> 00:08:49,940 Решай сам, Толян. 81 00:08:58,040 --> 00:09:00,140 Ладно, все, да, давай, куда подскочить? 82 00:09:00,940 --> 00:09:02,960 Скину локацию, давай. Давай, брат, на связи. 83 00:10:28,040 --> 00:10:30,400 Вон там, в заброшке труп нашли. 84 00:10:30,800 --> 00:10:31,880 Как думаешь, почему? 85 00:10:34,260 --> 00:10:36,500 Предполагаю, что квартал как -то связан с Ясановым. 86 00:10:37,600 --> 00:10:42,520 На днях будут сносить под строительство нового терминала порта Ясанова. 87 00:10:43,140 --> 00:10:45,000 Так что жмура по -любому бы нашли. 88 00:10:46,300 --> 00:10:48,460 Тихая метка, даже бомжи не суются. 89 00:10:49,340 --> 00:10:52,200 Это Ясанова. Любая татька будет за метку. 90 00:10:53,520 --> 00:10:57,360 А вот здесь единственное место в районе, где есть камеры. 91 00:11:01,100 --> 00:11:06,220 Ну, господа, камера тут старая, поэтому толку от нее никакого. 92 00:11:10,060 --> 00:11:13,520 А вы сами в той ночи ничего подозрительного не наблюдали? 93 00:11:15,880 --> 00:11:17,660 Я вам врать не буду. 94 00:11:18,940 --> 00:11:21,020 Вообще у нас положено дежурить. 95 00:11:22,780 --> 00:11:28,100 Но ночью заправляются тут редко, поэтому я спал. 96 00:11:30,440 --> 00:11:31,940 А что, это преступление? 97 00:11:35,780 --> 00:11:36,780 Позволь, я сейчас. 98 00:11:41,740 --> 00:11:43,540 Олег, ты охренел, что ли? Олег! 99 00:11:45,100 --> 00:11:46,600 Смотри, как интересно получается. 100 00:11:47,400 --> 00:11:52,340 Все везде чисто, аккуратно, везде порядок. Только одна камерка. 101 00:11:53,340 --> 00:11:54,540 Грязь замазана. 102 00:11:54,800 --> 00:11:56,080 Это Зарина. 103 00:11:56,880 --> 00:11:58,900 Исанов выдавил из центра города. 104 00:11:59,920 --> 00:12:03,160 А Зарина не хочет, чтобы ее клиенты светились на камерах. 105 00:12:06,500 --> 00:12:08,400 Сутенерш? Да. 106 00:12:10,980 --> 00:12:12,040 Знаю, где найти. 107 00:12:48,300 --> 00:12:49,300 Да. 108 00:12:51,080 --> 00:12:52,800 Я его нашел. 109 00:12:53,420 --> 00:12:54,420 Нет. 110 00:12:55,320 --> 00:12:59,360 Поверь мне, он никому ничего не рассказал. 111 00:13:04,780 --> 00:13:05,900 Ну ладно. 112 00:13:11,360 --> 00:13:12,360 Доктор. 113 00:13:17,390 --> 00:13:19,690 Мне очень нужна ваша помощь. 114 00:13:26,610 --> 00:13:31,810 Спасибо, мой добрый доктор. Вы мне очень помогли. Но лучше об этом никому не 115 00:13:31,810 --> 00:13:32,810 рассказывать. 116 00:13:33,430 --> 00:13:35,090 Все равно же спросят. 117 00:13:35,470 --> 00:13:36,990 Да вы же человек не глупый. 118 00:13:37,410 --> 00:13:40,290 Придумайте что -нибудь. У вас пациенты умирают? 119 00:13:41,130 --> 00:13:43,570 Ну вот, и этот умер. 120 00:13:43,890 --> 00:13:45,670 Все, всего доброго. 121 00:13:46,240 --> 00:13:47,240 Дверь закройте. 122 00:14:29,230 --> 00:14:30,230 Ты кто? 123 00:14:32,090 --> 00:14:33,090 Спокойно, мужики. 124 00:14:34,830 --> 00:14:36,810 Мы просто с Дариной поговорим. 125 00:14:37,350 --> 00:14:38,390 Такой здесь нет. 126 00:14:40,810 --> 00:14:42,730 Я так -то могу и тамоном вернуться. 127 00:14:43,650 --> 00:14:46,510 Для того, чтобы вернуться, нужно уйти. 128 00:14:48,390 --> 00:14:49,390 Спокойно, мальчики. 129 00:14:49,890 --> 00:14:50,890 Это ко мне. 130 00:15:01,420 --> 00:15:02,420 Роман Аркадьевич. 131 00:15:03,340 --> 00:15:04,640 Давненько не заглядывали. 132 00:15:05,000 --> 00:15:06,640 Да я не был здесь никогда. 133 00:15:06,860 --> 00:15:07,860 Чего ты? 134 00:15:10,660 --> 00:15:11,660 Поговорим? 135 00:15:18,720 --> 00:15:19,720 Здорово, брат. 136 00:15:21,920 --> 00:15:23,760 Что? Где фура? 137 00:15:24,200 --> 00:15:25,159 Да нет ни хрена. 138 00:15:25,160 --> 00:15:26,560 И напарник свой опаздывает. 139 00:15:28,420 --> 00:15:30,100 Никто, мать твою, ничего вовремя не делает. 140 00:15:44,080 --> 00:15:45,260 Даня, а если тормознут? 141 00:15:46,220 --> 00:15:47,220 Расслабься. 142 00:15:48,140 --> 00:15:49,440 Документы в порядке. 143 00:15:52,300 --> 00:15:53,300 Открой. 144 00:16:00,560 --> 00:16:01,680 Твой аванс. 145 00:16:07,400 --> 00:16:08,400 Чего? 146 00:16:13,900 --> 00:16:18,340 Короче, рейсы бывают нечасто, но раз в 3 -4 месяца можно неплохо поднять. 147 00:16:19,160 --> 00:16:20,160 Спасибо большое. 148 00:16:23,120 --> 00:16:24,180 Наконец -то, мать твою. 149 00:16:28,880 --> 00:16:32,000 Мало ли кто ходит по ночам, мне своих неприятностей хватает. 150 00:16:32,920 --> 00:16:33,920 Стучать не буду. 151 00:16:37,780 --> 00:16:41,640 Слушай, Зарин, я же как друг пришел. 152 00:16:42,800 --> 00:16:43,960 Могу я передумать. 153 00:16:44,300 --> 00:16:45,300 И что? 154 00:16:45,940 --> 00:16:47,460 На допрос вызовешь? 155 00:16:48,060 --> 00:16:52,860 Да у меня ведь среди ваших много знакомых. И те, кто мне платит. И те, 156 00:16:52,860 --> 00:16:56,840 плачу. Выйду. Через час максимум. Сколько час тобой стоит? 157 00:16:57,320 --> 00:16:59,300 А я уже давно не работаю. 158 00:16:59,820 --> 00:17:00,920 Возраст не тот. 159 00:17:01,800 --> 00:17:04,520 А я уже давно предпочитаю женщин поопытней. 160 00:17:06,460 --> 00:17:07,940 Шарга, подождешь на улице? 161 00:17:19,760 --> 00:17:20,760 А кем охренел? 162 00:17:21,240 --> 00:17:24,319 Ты чё такой помятый, а? Ты бухал, что ли, перед рейсом? 163 00:17:24,619 --> 00:17:25,619 Приболел, Свет. 164 00:17:25,859 --> 00:17:26,859 Уже лучше. 165 00:17:37,740 --> 00:17:40,240 Солян, Славик. Приятно познакомиться. 166 00:17:40,800 --> 00:17:42,300 Вы прострали час времени. 167 00:17:42,900 --> 00:17:44,040 Придётся нагонять. 168 00:17:45,460 --> 00:17:47,000 Это гроза серьёзных людей. 169 00:17:47,580 --> 00:17:49,140 И за него отвечаю я. 170 00:17:49,630 --> 00:17:55,170 Но если с ним что -то случится, просят нас всех выставлять. 171 00:17:58,390 --> 00:17:59,390 Мать. 172 00:18:00,350 --> 00:18:01,350 Пирог. 173 00:18:02,270 --> 00:18:04,810 Чё, встал? Идём? Реально поздно. 174 00:18:06,410 --> 00:18:07,670 Ты поведёшь. 175 00:18:09,190 --> 00:18:10,190 Садись. 176 00:18:26,560 --> 00:18:30,640 Говорю тебе, мы в тот квартал не суемся. 177 00:18:31,000 --> 00:18:32,240 Что, даже с клиентами? 178 00:18:33,040 --> 00:18:35,120 Ясанов делает вид, что нас нет. 179 00:18:35,480 --> 00:18:36,980 Лично меня это устраивает. 180 00:18:38,620 --> 00:18:44,540 К его району мы не подходим. А здесь, конечно, все время тихо по ночам. 181 00:18:45,100 --> 00:18:46,120 С языка снял. 182 00:18:47,280 --> 00:18:49,600 Обычно в этом районе тихо, как в гробу. 183 00:18:49,960 --> 00:18:54,380 Но пару раз за последний месяц и той ночью тоже. 184 00:18:55,100 --> 00:18:57,580 Девочки слышали звук мотора. 185 00:18:58,440 --> 00:19:01,340 Машина? Нет, мы каждый день на дороге. 186 00:19:01,900 --> 00:19:03,000 Машину бы узнали. 187 00:19:03,640 --> 00:19:05,960 Может, моторная лодка, берег -то рядом. 188 00:19:06,160 --> 00:19:07,800 Или квадроцикл. 189 00:19:20,620 --> 00:19:22,740 Ну и что мы опять туда приехали? 190 00:19:23,950 --> 00:19:25,770 Не знаю, как будто что -то упустили. 191 00:19:30,390 --> 00:19:31,390 Да. 192 00:19:36,050 --> 00:19:37,050 Понял, спасибо. 193 00:19:39,830 --> 00:19:41,630 Экспертиза по коктейлю ничего не дала. 194 00:19:42,410 --> 00:19:43,470 Обычный молотов. 195 00:19:43,670 --> 00:19:45,030 Бензин, машинное масло. 196 00:19:48,830 --> 00:19:49,830 Квадроцикл? 197 00:19:51,070 --> 00:19:52,070 Ну да. 198 00:19:52,330 --> 00:19:54,410 Я же тебе говорил, они здесь у каждого второго. 199 00:19:55,890 --> 00:19:57,670 Ну, никаких доцепок. 200 00:19:59,110 --> 00:20:01,110 Зарина говорила про шум мотора. 201 00:20:04,870 --> 00:20:05,870 Олег, ты чего? 202 00:20:06,830 --> 00:20:07,830 Не знаю. 203 00:20:09,750 --> 00:20:13,930 Постоянно думаю про этот коктейль рабового юна. 204 00:20:14,850 --> 00:20:16,990 Будто лишний, как будто путает. 205 00:20:19,570 --> 00:20:20,630 Ну, куда теперь? 206 00:20:21,900 --> 00:20:23,520 Сократим количество переменных. 207 00:20:32,800 --> 00:20:33,800 Не против? 208 00:20:34,420 --> 00:20:35,420 Садись. 209 00:20:40,140 --> 00:20:42,000 Слушай, а что тут насчет левака? 210 00:20:42,580 --> 00:20:44,400 Ты что, понимаешь? 211 00:20:44,720 --> 00:20:46,820 Я ничего не попытал. 212 00:20:47,320 --> 00:20:48,740 Ты аккуратней с этим. 213 00:20:49,220 --> 00:20:50,300 Подставить нас будешь? 214 00:20:51,290 --> 00:20:53,390 Боря, оставь, чтобы узнать, позвоночник который, понял? 215 00:20:53,810 --> 00:20:55,230 Да я просто просил. 216 00:20:56,570 --> 00:20:59,290 Да не надо такое спрашивать на территории порта. 217 00:21:00,570 --> 00:21:06,710 Ты лучше скажи, когда расставляться будешь. Что, мужики -то ждут? 218 00:21:07,070 --> 00:21:08,330 Нет, да я не черт какой. 219 00:21:10,250 --> 00:21:11,490 Все будет, пацаны. 220 00:21:19,270 --> 00:21:22,710 Простите, что без предупреждения, но к вам по -другому не пробраться. 221 00:21:23,250 --> 00:21:24,910 Нам нужно поговорить. 222 00:21:25,410 --> 00:21:31,070 Мы либо узнаем все, что нам нужно узнать и находим убийцу, либо в городе находят 223 00:21:31,070 --> 00:21:32,070 новые трупы. 224 00:21:34,390 --> 00:21:35,390 Выйдите. 225 00:21:44,850 --> 00:21:46,090 Прошу, присаживайтесь. 226 00:21:47,370 --> 00:21:52,390 Вы надавили на полицию, чтобы они отпустили Токулчу, но у него алиби 227 00:21:52,390 --> 00:21:53,430 последнему убийству. 228 00:21:53,970 --> 00:21:54,970 Это не он. 229 00:21:55,970 --> 00:21:57,590 Почему? Потому что он ничего не убивает? 230 00:22:00,030 --> 00:22:01,670 Но Бу Юн же может убить. 231 00:22:02,270 --> 00:22:05,630 Может. Но Токулчан не Бу Юн. Конечно. 232 00:22:06,970 --> 00:22:07,970 Бу Юн вы. 233 00:22:28,200 --> 00:22:29,200 Хочешь, не надо пожарить? 234 00:22:35,460 --> 00:22:36,900 Ты о чем с мусором говорила? 235 00:22:39,560 --> 00:22:40,940 Не строй мне глазки, сука! 236 00:22:41,440 --> 00:22:45,220 Я утром видел, как он садился в машину к Сергею. Он не мент, он метеоролог. 237 00:22:45,720 --> 00:22:47,120 Сходи на станцию и сам проверь. 238 00:22:48,860 --> 00:22:49,880 А я с ним трахаюсь. 239 00:22:50,580 --> 00:22:51,960 Давай приклеили меня за это. 240 00:23:05,840 --> 00:23:06,980 Я в жопе, Сангалик. 241 00:23:08,040 --> 00:23:10,140 Меня за яйца держат очень опасные люди. 242 00:23:11,100 --> 00:23:12,420 Еще ты нарисовалась. 243 00:23:13,280 --> 00:23:14,780 Так что я слегка на нервах. 244 00:23:15,600 --> 00:23:16,640 Ты постой. 245 00:23:17,620 --> 00:23:19,180 Пойди к Итанову, он поможет. 246 00:23:22,300 --> 00:23:23,300 Не могу. 247 00:23:24,740 --> 00:23:25,800 Слушай внимательно. 248 00:23:26,840 --> 00:23:28,520 Через неделю меня в городе не будет. 249 00:23:28,920 --> 00:23:32,760 Так что бери эти деньги и не путайся под ногами. 250 00:23:33,920 --> 00:23:34,920 Если что. 251 00:23:35,530 --> 00:23:36,590 Я тебя завалю. 252 00:24:48,920 --> 00:24:51,680 Буюнов не объявляли более ста лет. Само собой. 253 00:24:51,940 --> 00:24:55,800 Ведь объявить, что малый народ выбрал человека, имеющего право на убийство, 254 00:24:55,880 --> 00:24:57,900 несколько противозаконно, правда? 255 00:24:59,300 --> 00:25:04,320 А вы хоть и ренегат, но помните корни, чтите традиции. 256 00:25:04,880 --> 00:25:09,260 С самого начала следствия делали все, что в науке никто не подумал. По этой 257 00:25:09,260 --> 00:25:10,740 причине защитили Токулчу. 258 00:25:11,680 --> 00:25:15,220 Открыли ритуал, браслеты, знаки. 259 00:25:15,500 --> 00:25:17,400 И пытались скрыть второе убийство. 260 00:25:17,820 --> 00:25:19,460 Это ты понимаешь. 261 00:25:20,460 --> 00:25:26,740 А народит попроще. Он сначала за виллу возьмет, а потом будет рассуждать. 262 00:25:28,980 --> 00:25:33,860 Когда взяли Токулчу, я подумал, что ошибся в тебе. 263 00:25:35,050 --> 00:25:36,510 А теперь вижу, что нет. 264 00:25:38,230 --> 00:25:39,250 Найди его, Олег. 265 00:25:55,110 --> 00:25:59,830 Слушай, Олег, у меня к тебе есть одна маленькая просьба. 266 00:26:00,110 --> 00:26:03,930 В следующий раз, когда решишь моей задницей рискнуть, предупреди хотя бы. 267 00:26:07,110 --> 00:26:10,930 Черга! Радицы твоей хочу рискнуть. Надеюсь, Волына с собой? 268 00:26:12,750 --> 00:26:13,750 Чего? 269 00:27:21,360 --> 00:27:22,360 Здорово. 270 00:27:22,720 --> 00:27:23,760 Садись, прокатимся. 271 00:27:24,740 --> 00:27:29,380 Да я по городу хотел прогуляться, отдохнуть. Да слушай, ты что, потом 272 00:27:29,380 --> 00:27:34,120 прогуляешься, отдохнешь. Ты же для левак спрашивал. Ну, садись давай, уступи 273 00:27:34,120 --> 00:27:35,980 мне. Давай садись вперед. 274 00:27:37,400 --> 00:27:38,560 Заодно перетрем. 275 00:27:41,220 --> 00:27:44,240 Ну, с мягком. Прямо сейчас? 276 00:27:44,560 --> 00:27:45,960 Конечно, сейчас, что ждать. 277 00:28:18,730 --> 00:28:19,730 До свидания. 278 00:29:16,699 --> 00:29:17,920 Ну, прячется, сука. 279 00:29:18,700 --> 00:29:19,840 Хочет, чтобы мы его видели. 280 00:29:58,600 --> 00:29:59,600 Где кран? 281 00:30:00,040 --> 00:30:03,700 Да не спеши ты, а то устанешь. Дай лучше пивка глотать, побраться. 282 00:30:07,440 --> 00:30:08,600 Мужики, а что за дела -то? 283 00:30:13,020 --> 00:30:14,020 Все, 284 00:30:23,060 --> 00:30:24,060 хорош, хорош, хорош. 285 00:30:29,420 --> 00:30:30,640 Ну что? 286 00:30:32,260 --> 00:30:34,400 Говоришь, давно у тебя кран ронится? 287 00:30:36,080 --> 00:30:37,160 16 лет. 288 00:30:39,140 --> 00:30:40,140 Сука. 289 00:30:42,480 --> 00:30:43,480 Вот. 290 00:30:46,080 --> 00:30:47,080 Смотри. 291 00:30:50,680 --> 00:30:52,400 Вот это кран моего отца. 292 00:30:59,320 --> 00:31:00,320 Ну, вроде похож. 293 00:31:01,560 --> 00:31:02,760 Откуда, говоришь, к нам приехал? 294 00:31:06,580 --> 00:31:08,100 На, Мудик, сам смотри. 295 00:31:14,740 --> 00:31:20,180 Город Сузы, Владимирской области. Слушай, а чё паспорт -то такой 296 00:31:20,200 --> 00:31:21,200 Аж страницы хрусят. 297 00:31:23,640 --> 00:31:24,640 Спецом поменял. 298 00:31:25,380 --> 00:31:28,560 Что вас, уродов, мусорам сдать, а потом шлюх ваших драть. 299 00:31:31,540 --> 00:31:34,460 Да походу он из наших, из работяг. 300 00:31:38,780 --> 00:31:42,400 Ну да, вроде не подставной. 301 00:31:43,860 --> 00:31:44,860 На. 302 00:31:47,460 --> 00:31:49,980 Давай, поехали за знакомство выпьем, я угощаю. 303 00:32:14,890 --> 00:32:15,890 Ангон. 304 00:32:19,630 --> 00:32:20,790 Что случилось? 305 00:32:21,830 --> 00:32:24,130 Там кумник на дальнем коне. 306 00:32:26,690 --> 00:32:27,690 Тормозник. 307 00:32:27,950 --> 00:32:28,950 Дядь, нам нельзя. 308 00:32:29,470 --> 00:32:30,950 Тормозник, говорю, уже нагнали. 309 00:32:31,850 --> 00:32:32,789 Дядь, ты что? 310 00:32:32,790 --> 00:32:33,790 Тормозник. 311 00:32:45,370 --> 00:32:48,170 Дядь, ну ты что, подышать, что ли, будешь? Давай садись, нам ехать надо. 312 00:32:52,410 --> 00:32:53,930 Слушайте, походу, это в больницу надо. 313 00:32:54,450 --> 00:32:55,490 Давай сюда, не в зеркало. 314 00:32:58,010 --> 00:32:59,010 Звони. 315 00:32:59,670 --> 00:33:02,010 Я скоро очухаюсь. Это осложнение. 316 00:33:02,710 --> 00:33:04,630 Скоро это когда? Я все, засыпаю уже. 317 00:33:05,470 --> 00:33:06,510 Я тебя подменяю. 318 00:33:08,490 --> 00:33:11,330 Да ну тебя нахрен. Ты в таком состоянии не доедешь, только до ближайшего 319 00:33:11,330 --> 00:33:12,330 полбана. 320 00:33:14,000 --> 00:33:18,100 Короче, сейчас заедем на заправку, я себе возьму кофе, а тебе там подыщем 321 00:33:18,100 --> 00:33:19,300 лекарства. Ладно. 322 00:33:20,860 --> 00:33:21,860 Полностью знаю. 323 00:33:45,360 --> 00:33:46,840 Так, без лишних телодвижений. 324 00:33:47,780 --> 00:33:49,060 Спокойно, ребят, спокойно. 325 00:33:49,620 --> 00:33:54,040 Вам никто не угрожает, мы просто хотим поговорить. Они сначала говорили со 326 00:33:54,040 --> 00:33:56,060 Стаховым, а потом поехали сюда. 327 00:33:56,700 --> 00:33:58,380 Не со Стаховым, а с Киркановым. 328 00:33:58,820 --> 00:34:02,680 Который тебе, между прочим, адвоката нанял, а это тюрьмы отматывал. А я его 329 00:34:02,680 --> 00:34:03,680 этом не прочил. 330 00:34:03,900 --> 00:34:06,400 Никто из нас не виноват. Мы знаем. 331 00:34:06,780 --> 00:34:08,780 А кто -то пытается вас подставить. 332 00:34:09,760 --> 00:34:12,320 Старай, крови Рокотова не обнаружено. 333 00:34:12,699 --> 00:34:17,679 Но если я попрошу спецов вокруг поискать, то наверняка найду. И тогда 334 00:34:17,679 --> 00:34:19,560 один адвокат не отмажет. Рома! 335 00:34:20,280 --> 00:34:21,280 Недовина пацана. 336 00:34:21,719 --> 00:34:23,920 Кто -нибудь видел, как вы здесь его избивали? 337 00:34:24,199 --> 00:34:25,320 А ты оглянись немного. 338 00:34:25,980 --> 00:34:27,540 Кругом тундра, кто тут может увидеть? 339 00:34:29,639 --> 00:34:33,139 Вообще -то... Ты его видел в тот день? 340 00:34:34,120 --> 00:34:36,060 Нет, но я особо не смотрел. 341 00:34:36,540 --> 00:34:37,920 Так, Стоп, сейчас о ком речь? 342 00:34:38,340 --> 00:34:39,739 Да бродится дадим всех. 343 00:34:40,530 --> 00:34:42,409 Ходит, что -то орёт, сам собой болтает. 344 00:34:43,550 --> 00:34:44,550 Вы его знаете? 345 00:34:44,989 --> 00:34:46,070 Не знаем мы его. 346 00:34:46,889 --> 00:34:49,310 Сами пытались его поймать, но, как видите, неудачно. 347 00:34:49,870 --> 00:34:52,290 Он похлеще нас, тундру знает, уходит всё время. 348 00:34:52,850 --> 00:34:56,810 Да мало ли тут ваш алкашник по старым посёлкам в Азии. Лом собирают. 349 00:34:57,010 --> 00:35:01,430 Да Демид пришибленный, то этот. Погоди, Демид, вы их вместе видели? Да какой 350 00:35:01,430 --> 00:35:03,990 там. Они держат друг от друга на расстоянии. 351 00:35:04,310 --> 00:35:08,950 А этот, второй который, он обычно куда убегал? В сторону города или тундры? 352 00:35:09,340 --> 00:35:13,840 Он убегал постоянно в сторону заброшенного поселка геологов. 353 00:35:14,440 --> 00:35:15,980 Там мы его оба рады и теряли. 354 00:35:16,960 --> 00:35:18,080 Больше мы ничего не знаем. 355 00:35:18,700 --> 00:35:19,700 Так, Олег. 356 00:35:20,520 --> 00:35:21,520 Олег! 357 00:35:23,520 --> 00:35:28,020 Мы сейчас в темноте, без подкрепления, никуда не поедем. Понял? 358 00:35:29,260 --> 00:35:30,260 Ну, значит, с утра. 359 00:35:34,040 --> 00:35:35,040 Бывайте, ребята. 360 00:36:28,300 --> 00:36:29,300 Всем здравствуйте. 361 00:36:29,560 --> 00:36:31,060 Чай с чебрецом будешь? 362 00:36:31,320 --> 00:36:32,480 Здравствуйте, Виктор Юрьевич. 363 00:36:32,740 --> 00:36:37,080 Нет, спасибо, откажусь. Устал как собака. Хочу пораньше сегодня спать. Я 364 00:36:37,080 --> 00:36:39,920 вам аппарат электропореза. О, спасибо большое. 365 00:36:40,680 --> 00:36:43,480 Помогает после переломов, ушибов, огнестрелов. 366 00:36:45,580 --> 00:36:46,840 Поставил в вашу комнату. 367 00:36:49,460 --> 00:36:50,460 Спасибо. 368 00:36:54,900 --> 00:36:57,740 Артов, это называется назойливость. 369 00:36:58,990 --> 00:37:01,150 А я называю это врачебным долгом. 370 00:37:03,470 --> 00:37:08,550 Лучше попытаться помочь, чем жалеть потом, что ничего не сделал. 371 00:37:11,590 --> 00:37:13,350 Поверь мне, я знаю, о чем говорит. 372 00:37:58,760 --> 00:38:03,880 улице Ленина был найден труп советника юстиции Павлова Виктора Юрьевича. По 373 00:38:03,880 --> 00:38:07,840 предварительной информации причина смерти стала неосторожное обращение с 374 00:38:07,840 --> 00:38:13,380 оружием. На месте происшествия обнаружен наградной пистолет Павлова. Полиция 375 00:38:13,380 --> 00:38:16,860 проводит расследование и выясняет обстоятельства случившегося. 376 00:38:52,590 --> 00:38:53,590 Как все прошло? 377 00:39:27,060 --> 00:39:28,060 Девчонки. 378 00:39:29,420 --> 00:39:31,520 Привет, привет, привет, привет. 379 00:39:33,440 --> 00:39:34,840 Милый, что случилось? 380 00:39:35,180 --> 00:39:36,420 Да не обращай внимания. 381 00:39:37,000 --> 00:39:40,860 Производственная травма. Знакомьтесь, Паша Бутак. Паша, знакомься с девчонкой. 382 00:39:41,820 --> 00:39:43,640 Что пьете? 383 00:39:44,840 --> 00:39:47,060 Я вам сейчас шампанского принесу. 384 00:39:47,640 --> 00:39:49,100 А где туалет? 385 00:39:52,300 --> 00:39:53,800 Слушай, ну вот прямо иди. 386 00:40:13,880 --> 00:40:14,880 Твою мать! 387 00:40:23,220 --> 00:40:24,220 Да, Алён. 388 00:40:24,760 --> 00:40:26,100 Наш коматозник умер. 389 00:40:27,080 --> 00:40:28,080 Сердечный приступ. 390 00:40:28,540 --> 00:40:30,900 А что у него, проблемы с сердцем какие -то были? 391 00:40:31,600 --> 00:40:32,940 Я не знаю. А что? 392 00:40:34,520 --> 00:40:39,160 Да, похоже, что он не единственный внезапно скончавшийся. 393 00:40:40,330 --> 00:40:41,690 Кто -то вымотает книги. 394 00:40:43,510 --> 00:40:45,450 А у тебя как дела в пролетарии? 395 00:40:46,150 --> 00:40:47,790 Ну, кое -что наклюнулось, посмотрим. 396 00:40:48,890 --> 00:40:51,510 Давай отбой. Не рискуй без необходимости. 397 00:40:53,250 --> 00:40:54,250 Оно мне надо. 398 00:41:23,440 --> 00:41:25,760 Ты колча, вокруг слишком много святынь. 399 00:41:26,140 --> 00:41:27,140 Нужно отложить. 400 00:41:27,280 --> 00:41:30,920 Да не будем мы ничего откладывать. Как раз сейчас им не дано самое время 401 00:41:30,920 --> 00:41:32,420 ударить. Он же тебе помог. 402 00:41:33,700 --> 00:41:34,700 Нанял адвоката. 403 00:41:35,180 --> 00:41:37,340 А он меня спросил, хочу ли я этого. 404 00:41:37,620 --> 00:41:39,180 Нет. Знаешь почему? 405 00:41:39,640 --> 00:41:43,440 Потому что уверен, что он тут хозяин и всем заправляет. Мы должны показать 406 00:41:43,440 --> 00:41:44,460 Ицанову, что он тут никто. 407 00:41:46,660 --> 00:41:47,660 На. 408 00:41:49,480 --> 00:41:51,360 И что этот Хлебников так хорош? 409 00:41:54,600 --> 00:41:55,600 Да, он мне нравится. 410 00:41:57,960 --> 00:41:58,960 Напоминает меня. 411 00:41:59,100 --> 00:42:00,820 Если есть цель, предостановляешь. 412 00:42:03,180 --> 00:42:06,640 Тогда жаль, что он оказался на твоем пути. 413 00:42:09,860 --> 00:42:11,360 Для меня или его? 414 00:42:11,980 --> 00:42:15,420 У волков так бывает. 415 00:42:16,540 --> 00:42:20,380 Рано или поздно новый бросает вызов старому. 416 00:42:21,160 --> 00:42:22,160 Но... 417 00:42:23,660 --> 00:42:26,420 Разве это тело похоже на старого волка? 418 00:42:28,760 --> 00:42:33,100 Я знаю своего зверя. 419 00:42:34,180 --> 00:42:36,800 И у меня нет причин жалеть тебя. 420 00:42:38,880 --> 00:42:40,620 Перегрызи ему глотку. 421 00:43:03,340 --> 00:43:05,000 Ладно, мужики, погнали, работаем. 422 00:43:05,360 --> 00:43:06,400 Лучше брать живым. 423 00:43:08,220 --> 00:43:09,280 Наверное, так получится. 424 00:44:11,350 --> 00:44:12,350 Чисто! Сюда! 425 00:44:12,690 --> 00:44:13,690 Сюда! 426 00:44:14,290 --> 00:44:15,290 Эй, а ну стоять! 427 00:44:15,890 --> 00:44:19,050 Стоять никто не засмотрит, пока мы не осмотримся. Ром, я с тобой? Давай. 428 00:44:49,580 --> 00:44:50,580 Шаргат. 429 00:44:51,340 --> 00:44:58,320 У вас 430 00:44:58,320 --> 00:44:59,320 здесь не весь город. 38447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.