Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,440 --> 00:00:24,500
Да приказали. Кто приказал?
2
00:00:25,420 --> 00:00:27,440
Кто? Кто приказал?
3
00:00:40,020 --> 00:00:45,980
Ты очень неспокойно спишь.
4
00:00:47,260 --> 00:00:51,620
Не пойми меня неправильно, секс это
классно, но ночевать тебе лучше на
5
00:01:25,360 --> 00:01:26,360
Расскажи про отца.
6
00:01:28,180 --> 00:01:29,180
Он умер.
7
00:01:30,660 --> 00:01:34,120
Его исследования оказались никому не
нужны. Он спился.
8
00:01:35,500 --> 00:01:37,340
Пошел работать в порт.
9
00:01:38,380 --> 00:01:40,120
Зимой пьяный, упал в воду.
10
00:01:40,580 --> 00:01:41,920
Умер от пневмонии.
11
00:01:44,040 --> 00:01:45,040
А твой?
12
00:01:48,340 --> 00:01:49,920
Я его не помню практически.
13
00:01:52,500 --> 00:01:54,160
Пропал в Бельгии, в Афганистане.
14
00:01:56,170 --> 00:01:57,170
Меня дед ворит.
15
00:01:59,250 --> 00:02:00,250
А мама?
16
00:02:02,850 --> 00:02:04,230
В девяносто первом умерла.
17
00:02:07,110 --> 00:02:08,210
Давай тему сменим.
18
00:02:09,550 --> 00:02:11,090
Ну? Ну да.
19
00:02:11,550 --> 00:02:12,590
Пас нам пора.
20
00:02:15,510 --> 00:02:17,190
Мне хорошо с тобой, правда, Олег.
21
00:02:18,450 --> 00:02:20,670
Но я не хочу портить это отношениями.
22
00:02:28,910 --> 00:02:31,570
Поразительно. Обычно я такие слова
девушкам говорю.
23
00:03:44,500 --> 00:03:45,740
Здравствуйте. Здравствуйте.
24
00:03:46,360 --> 00:03:49,920
Говорят, вам акелажники нужны. Мне по
сезону перекантоваться.
25
00:03:51,180 --> 00:03:52,180
Главный вопрос.
26
00:03:53,020 --> 00:03:55,740
Если ты кулча не убийца, кто подбросит
вам кошелек?
27
00:03:57,000 --> 00:03:58,000
Настоящий убийца.
28
00:04:00,500 --> 00:04:04,740
Непонятно, конечно, зачем покидывать нам
хмура, а потом обеспечивать алиби ты
29
00:04:04,740 --> 00:04:05,740
кулче.
30
00:04:11,580 --> 00:04:13,420
Новенький. Открывай быстрее.
31
00:04:15,780 --> 00:04:16,839
Надел кадров там.
32
00:04:24,040 --> 00:04:25,600
Одно точно, это не Астахов.
33
00:04:26,000 --> 00:04:28,220
Этот бы и сбил, колено прострелил.
34
00:04:28,540 --> 00:04:29,560
Не устал бы.
35
00:04:30,660 --> 00:04:33,900
Подбрасывает кошелек ради того, чтобы
какого -то пацана подставить. Не верю.
36
00:04:40,110 --> 00:04:42,210
Может, это те, кого валит ваш серийник?
37
00:04:42,730 --> 00:04:43,830
Как они связаны?
38
00:04:44,430 --> 00:04:46,710
С морскими грузами, с портом.
39
00:04:47,870 --> 00:04:49,710
Конечно, это все очень странно.
40
00:04:51,710 --> 00:04:55,590
Зачем подставлять такую чушь, тем самым
мешая нам искать этого убийцу?
41
00:04:58,050 --> 00:05:00,610
А что, если они не хотят, чтобы мы его
поймали?
42
00:05:02,270 --> 00:05:04,950
Ну, чтобы не узнали причину, по которой
он их убивает.
43
00:05:10,350 --> 00:05:12,550
Вот за этим нам и нужен бутак.
44
00:05:13,570 --> 00:05:16,650
Ты, Олег, знаешь, где Пашка до ментовки
работал?
45
00:05:31,450 --> 00:05:33,130
Здорово. Федя.
46
00:05:33,610 --> 00:05:34,610
Паша.
47
00:05:35,710 --> 00:05:37,310
Каким ветром к нам занесло?
48
00:05:38,700 --> 00:05:40,340
И тому человеку лицо пожал.
49
00:05:40,560 --> 00:05:42,540
В смысле, бегаешь теперь, что ли?
50
00:05:43,020 --> 00:05:44,060
Да нет, нет.
51
00:05:45,240 --> 00:05:51,100
На счетчик выставили. Так -то и
крановщик свой Ивановец был. За долги
52
00:05:51,140 --> 00:05:53,060
суки. А у вас платье лучше.
53
00:05:54,520 --> 00:05:55,540
Ивановец, говоришь?
54
00:05:55,980 --> 00:05:57,860
16 тонны старый.
55
00:05:58,380 --> 00:05:59,620
Бегал, нормально.
56
00:06:00,740 --> 00:06:01,740
Отбегался.
57
00:06:02,700 --> 00:06:07,440
Ладно, мужики, вы идите. Я догоню, что
-то привод скрутился.
58
00:06:08,030 --> 00:06:09,030
Сиди.
59
00:06:14,430 --> 00:06:15,430
Алло.
60
00:06:17,070 --> 00:06:18,210
Человечек нарисовал.
61
00:06:19,470 --> 00:06:21,610
Говорит, крановщик на Ивановской работе.
62
00:06:22,450 --> 00:06:23,690
Бабки очень нужны.
63
00:06:24,810 --> 00:06:26,970
Как -то подозрительно он вовремя
появился.
64
00:06:27,470 --> 00:06:28,750
Не подсаднули, а?
65
00:06:30,690 --> 00:06:31,930
Слушай, проверь его, а?
66
00:06:32,810 --> 00:06:33,810
Понял.
67
00:07:14,430 --> 00:07:18,810
Субтитры сделал DimaTorzok
68
00:07:36,740 --> 00:07:38,520
Что ты видишь?
69
00:07:41,880 --> 00:07:47,240
Я вижу беду, но я не могу понять, что
это такое.
70
00:07:55,280 --> 00:08:00,220
Извини. И так -то я не поблагодарю за
помощь маму -внопу.
71
00:08:00,660 --> 00:08:03,440
Побрал бы дух -то кулчу, я бы
восстановил.
72
00:08:04,300 --> 00:08:05,920
И рука бы не дрогнула.
73
00:08:27,340 --> 00:08:28,620
Алло, Даня, да, брат.
74
00:08:29,160 --> 00:08:30,160
Ну что, готов?
75
00:08:30,500 --> 00:08:31,500
Фура будет сегодня.
76
00:08:32,039 --> 00:08:34,280
Один груз, Толян, и все твои проблемы
решены.
77
00:08:34,960 --> 00:08:40,220
Блин, Даня, честно говоря, ну, короче,
что -то я немного суку, потому что...
78
00:08:40,220 --> 00:08:44,880
Ну, дело, короче, ну, оно мутное какое
-то, короче.
79
00:08:45,520 --> 00:08:48,340
Есть такое, но на чистом деле ты бабок
не поднимешь.
80
00:08:48,940 --> 00:08:49,940
Решай сам, Толян.
81
00:08:58,040 --> 00:09:00,140
Ладно, все, да, давай, куда подскочить?
82
00:09:00,940 --> 00:09:02,960
Скину локацию, давай. Давай, брат, на
связи.
83
00:10:28,040 --> 00:10:30,400
Вон там, в заброшке труп нашли.
84
00:10:30,800 --> 00:10:31,880
Как думаешь, почему?
85
00:10:34,260 --> 00:10:36,500
Предполагаю, что квартал как -то связан
с Ясановым.
86
00:10:37,600 --> 00:10:42,520
На днях будут сносить под строительство
нового терминала порта Ясанова.
87
00:10:43,140 --> 00:10:45,000
Так что жмура по -любому бы нашли.
88
00:10:46,300 --> 00:10:48,460
Тихая метка, даже бомжи не суются.
89
00:10:49,340 --> 00:10:52,200
Это Ясанова. Любая татька будет за
метку.
90
00:10:53,520 --> 00:10:57,360
А вот здесь единственное место в районе,
где есть камеры.
91
00:11:01,100 --> 00:11:06,220
Ну, господа, камера тут старая, поэтому
толку от нее никакого.
92
00:11:10,060 --> 00:11:13,520
А вы сами в той ночи ничего
подозрительного не наблюдали?
93
00:11:15,880 --> 00:11:17,660
Я вам врать не буду.
94
00:11:18,940 --> 00:11:21,020
Вообще у нас положено дежурить.
95
00:11:22,780 --> 00:11:28,100
Но ночью заправляются тут редко, поэтому
я спал.
96
00:11:30,440 --> 00:11:31,940
А что, это преступление?
97
00:11:35,780 --> 00:11:36,780
Позволь, я сейчас.
98
00:11:41,740 --> 00:11:43,540
Олег, ты охренел, что ли? Олег!
99
00:11:45,100 --> 00:11:46,600
Смотри, как интересно получается.
100
00:11:47,400 --> 00:11:52,340
Все везде чисто, аккуратно, везде
порядок. Только одна камерка.
101
00:11:53,340 --> 00:11:54,540
Грязь замазана.
102
00:11:54,800 --> 00:11:56,080
Это Зарина.
103
00:11:56,880 --> 00:11:58,900
Исанов выдавил из центра города.
104
00:11:59,920 --> 00:12:03,160
А Зарина не хочет, чтобы ее клиенты
светились на камерах.
105
00:12:06,500 --> 00:12:08,400
Сутенерш? Да.
106
00:12:10,980 --> 00:12:12,040
Знаю, где найти.
107
00:12:48,300 --> 00:12:49,300
Да.
108
00:12:51,080 --> 00:12:52,800
Я его нашел.
109
00:12:53,420 --> 00:12:54,420
Нет.
110
00:12:55,320 --> 00:12:59,360
Поверь мне, он никому ничего не
рассказал.
111
00:13:04,780 --> 00:13:05,900
Ну ладно.
112
00:13:11,360 --> 00:13:12,360
Доктор.
113
00:13:17,390 --> 00:13:19,690
Мне очень нужна ваша помощь.
114
00:13:26,610 --> 00:13:31,810
Спасибо, мой добрый доктор. Вы мне очень
помогли. Но лучше об этом никому не
115
00:13:31,810 --> 00:13:32,810
рассказывать.
116
00:13:33,430 --> 00:13:35,090
Все равно же спросят.
117
00:13:35,470 --> 00:13:36,990
Да вы же человек не глупый.
118
00:13:37,410 --> 00:13:40,290
Придумайте что -нибудь. У вас пациенты
умирают?
119
00:13:41,130 --> 00:13:43,570
Ну вот, и этот умер.
120
00:13:43,890 --> 00:13:45,670
Все, всего доброго.
121
00:13:46,240 --> 00:13:47,240
Дверь закройте.
122
00:14:29,230 --> 00:14:30,230
Ты кто?
123
00:14:32,090 --> 00:14:33,090
Спокойно, мужики.
124
00:14:34,830 --> 00:14:36,810
Мы просто с Дариной поговорим.
125
00:14:37,350 --> 00:14:38,390
Такой здесь нет.
126
00:14:40,810 --> 00:14:42,730
Я так -то могу и тамоном вернуться.
127
00:14:43,650 --> 00:14:46,510
Для того, чтобы вернуться, нужно уйти.
128
00:14:48,390 --> 00:14:49,390
Спокойно, мальчики.
129
00:14:49,890 --> 00:14:50,890
Это ко мне.
130
00:15:01,420 --> 00:15:02,420
Роман Аркадьевич.
131
00:15:03,340 --> 00:15:04,640
Давненько не заглядывали.
132
00:15:05,000 --> 00:15:06,640
Да я не был здесь никогда.
133
00:15:06,860 --> 00:15:07,860
Чего ты?
134
00:15:10,660 --> 00:15:11,660
Поговорим?
135
00:15:18,720 --> 00:15:19,720
Здорово, брат.
136
00:15:21,920 --> 00:15:23,760
Что? Где фура?
137
00:15:24,200 --> 00:15:25,159
Да нет ни хрена.
138
00:15:25,160 --> 00:15:26,560
И напарник свой опаздывает.
139
00:15:28,420 --> 00:15:30,100
Никто, мать твою, ничего вовремя не
делает.
140
00:15:44,080 --> 00:15:45,260
Даня, а если тормознут?
141
00:15:46,220 --> 00:15:47,220
Расслабься.
142
00:15:48,140 --> 00:15:49,440
Документы в порядке.
143
00:15:52,300 --> 00:15:53,300
Открой.
144
00:16:00,560 --> 00:16:01,680
Твой аванс.
145
00:16:07,400 --> 00:16:08,400
Чего?
146
00:16:13,900 --> 00:16:18,340
Короче, рейсы бывают нечасто, но раз в 3
-4 месяца можно неплохо поднять.
147
00:16:19,160 --> 00:16:20,160
Спасибо большое.
148
00:16:23,120 --> 00:16:24,180
Наконец -то, мать твою.
149
00:16:28,880 --> 00:16:32,000
Мало ли кто ходит по ночам, мне своих
неприятностей хватает.
150
00:16:32,920 --> 00:16:33,920
Стучать не буду.
151
00:16:37,780 --> 00:16:41,640
Слушай, Зарин, я же как друг пришел.
152
00:16:42,800 --> 00:16:43,960
Могу я передумать.
153
00:16:44,300 --> 00:16:45,300
И что?
154
00:16:45,940 --> 00:16:47,460
На допрос вызовешь?
155
00:16:48,060 --> 00:16:52,860
Да у меня ведь среди ваших много
знакомых. И те, кто мне платит. И те,
156
00:16:52,860 --> 00:16:56,840
плачу. Выйду. Через час максимум.
Сколько час тобой стоит?
157
00:16:57,320 --> 00:16:59,300
А я уже давно не работаю.
158
00:16:59,820 --> 00:17:00,920
Возраст не тот.
159
00:17:01,800 --> 00:17:04,520
А я уже давно предпочитаю женщин
поопытней.
160
00:17:06,460 --> 00:17:07,940
Шарга, подождешь на улице?
161
00:17:19,760 --> 00:17:20,760
А кем охренел?
162
00:17:21,240 --> 00:17:24,319
Ты чё такой помятый, а? Ты бухал, что
ли, перед рейсом?
163
00:17:24,619 --> 00:17:25,619
Приболел, Свет.
164
00:17:25,859 --> 00:17:26,859
Уже лучше.
165
00:17:37,740 --> 00:17:40,240
Солян, Славик. Приятно познакомиться.
166
00:17:40,800 --> 00:17:42,300
Вы прострали час времени.
167
00:17:42,900 --> 00:17:44,040
Придётся нагонять.
168
00:17:45,460 --> 00:17:47,000
Это гроза серьёзных людей.
169
00:17:47,580 --> 00:17:49,140
И за него отвечаю я.
170
00:17:49,630 --> 00:17:55,170
Но если с ним что -то случится, просят
нас всех выставлять.
171
00:17:58,390 --> 00:17:59,390
Мать.
172
00:18:00,350 --> 00:18:01,350
Пирог.
173
00:18:02,270 --> 00:18:04,810
Чё, встал? Идём? Реально поздно.
174
00:18:06,410 --> 00:18:07,670
Ты поведёшь.
175
00:18:09,190 --> 00:18:10,190
Садись.
176
00:18:26,560 --> 00:18:30,640
Говорю тебе, мы в тот квартал не суемся.
177
00:18:31,000 --> 00:18:32,240
Что, даже с клиентами?
178
00:18:33,040 --> 00:18:35,120
Ясанов делает вид, что нас нет.
179
00:18:35,480 --> 00:18:36,980
Лично меня это устраивает.
180
00:18:38,620 --> 00:18:44,540
К его району мы не подходим. А здесь,
конечно, все время тихо по ночам.
181
00:18:45,100 --> 00:18:46,120
С языка снял.
182
00:18:47,280 --> 00:18:49,600
Обычно в этом районе тихо, как в гробу.
183
00:18:49,960 --> 00:18:54,380
Но пару раз за последний месяц и той
ночью тоже.
184
00:18:55,100 --> 00:18:57,580
Девочки слышали звук мотора.
185
00:18:58,440 --> 00:19:01,340
Машина? Нет, мы каждый день на дороге.
186
00:19:01,900 --> 00:19:03,000
Машину бы узнали.
187
00:19:03,640 --> 00:19:05,960
Может, моторная лодка, берег -то рядом.
188
00:19:06,160 --> 00:19:07,800
Или квадроцикл.
189
00:19:20,620 --> 00:19:22,740
Ну и что мы опять туда приехали?
190
00:19:23,950 --> 00:19:25,770
Не знаю, как будто что -то упустили.
191
00:19:30,390 --> 00:19:31,390
Да.
192
00:19:36,050 --> 00:19:37,050
Понял, спасибо.
193
00:19:39,830 --> 00:19:41,630
Экспертиза по коктейлю ничего не дала.
194
00:19:42,410 --> 00:19:43,470
Обычный молотов.
195
00:19:43,670 --> 00:19:45,030
Бензин, машинное масло.
196
00:19:48,830 --> 00:19:49,830
Квадроцикл?
197
00:19:51,070 --> 00:19:52,070
Ну да.
198
00:19:52,330 --> 00:19:54,410
Я же тебе говорил, они здесь у каждого
второго.
199
00:19:55,890 --> 00:19:57,670
Ну, никаких доцепок.
200
00:19:59,110 --> 00:20:01,110
Зарина говорила про шум мотора.
201
00:20:04,870 --> 00:20:05,870
Олег, ты чего?
202
00:20:06,830 --> 00:20:07,830
Не знаю.
203
00:20:09,750 --> 00:20:13,930
Постоянно думаю про этот коктейль
рабового юна.
204
00:20:14,850 --> 00:20:16,990
Будто лишний, как будто путает.
205
00:20:19,570 --> 00:20:20,630
Ну, куда теперь?
206
00:20:21,900 --> 00:20:23,520
Сократим количество переменных.
207
00:20:32,800 --> 00:20:33,800
Не против?
208
00:20:34,420 --> 00:20:35,420
Садись.
209
00:20:40,140 --> 00:20:42,000
Слушай, а что тут насчет левака?
210
00:20:42,580 --> 00:20:44,400
Ты что, понимаешь?
211
00:20:44,720 --> 00:20:46,820
Я ничего не попытал.
212
00:20:47,320 --> 00:20:48,740
Ты аккуратней с этим.
213
00:20:49,220 --> 00:20:50,300
Подставить нас будешь?
214
00:20:51,290 --> 00:20:53,390
Боря, оставь, чтобы узнать, позвоночник
который, понял?
215
00:20:53,810 --> 00:20:55,230
Да я просто просил.
216
00:20:56,570 --> 00:20:59,290
Да не надо такое спрашивать на
территории порта.
217
00:21:00,570 --> 00:21:06,710
Ты лучше скажи, когда расставляться
будешь. Что, мужики -то ждут?
218
00:21:07,070 --> 00:21:08,330
Нет, да я не черт какой.
219
00:21:10,250 --> 00:21:11,490
Все будет, пацаны.
220
00:21:19,270 --> 00:21:22,710
Простите, что без предупреждения, но к
вам по -другому не пробраться.
221
00:21:23,250 --> 00:21:24,910
Нам нужно поговорить.
222
00:21:25,410 --> 00:21:31,070
Мы либо узнаем все, что нам нужно узнать
и находим убийцу, либо в городе находят
223
00:21:31,070 --> 00:21:32,070
новые трупы.
224
00:21:34,390 --> 00:21:35,390
Выйдите.
225
00:21:44,850 --> 00:21:46,090
Прошу, присаживайтесь.
226
00:21:47,370 --> 00:21:52,390
Вы надавили на полицию, чтобы они
отпустили Токулчу, но у него алиби
227
00:21:52,390 --> 00:21:53,430
последнему убийству.
228
00:21:53,970 --> 00:21:54,970
Это не он.
229
00:21:55,970 --> 00:21:57,590
Почему? Потому что он ничего не убивает?
230
00:22:00,030 --> 00:22:01,670
Но Бу Юн же может убить.
231
00:22:02,270 --> 00:22:05,630
Может. Но Токулчан не Бу Юн. Конечно.
232
00:22:06,970 --> 00:22:07,970
Бу Юн вы.
233
00:22:28,200 --> 00:22:29,200
Хочешь, не надо пожарить?
234
00:22:35,460 --> 00:22:36,900
Ты о чем с мусором говорила?
235
00:22:39,560 --> 00:22:40,940
Не строй мне глазки, сука!
236
00:22:41,440 --> 00:22:45,220
Я утром видел, как он садился в машину к
Сергею. Он не мент, он метеоролог.
237
00:22:45,720 --> 00:22:47,120
Сходи на станцию и сам проверь.
238
00:22:48,860 --> 00:22:49,880
А я с ним трахаюсь.
239
00:22:50,580 --> 00:22:51,960
Давай приклеили меня за это.
240
00:23:05,840 --> 00:23:06,980
Я в жопе, Сангалик.
241
00:23:08,040 --> 00:23:10,140
Меня за яйца держат очень опасные люди.
242
00:23:11,100 --> 00:23:12,420
Еще ты нарисовалась.
243
00:23:13,280 --> 00:23:14,780
Так что я слегка на нервах.
244
00:23:15,600 --> 00:23:16,640
Ты постой.
245
00:23:17,620 --> 00:23:19,180
Пойди к Итанову, он поможет.
246
00:23:22,300 --> 00:23:23,300
Не могу.
247
00:23:24,740 --> 00:23:25,800
Слушай внимательно.
248
00:23:26,840 --> 00:23:28,520
Через неделю меня в городе не будет.
249
00:23:28,920 --> 00:23:32,760
Так что бери эти деньги и не путайся под
ногами.
250
00:23:33,920 --> 00:23:34,920
Если что.
251
00:23:35,530 --> 00:23:36,590
Я тебя завалю.
252
00:24:48,920 --> 00:24:51,680
Буюнов не объявляли более ста лет. Само
собой.
253
00:24:51,940 --> 00:24:55,800
Ведь объявить, что малый народ выбрал
человека, имеющего право на убийство,
254
00:24:55,880 --> 00:24:57,900
несколько противозаконно, правда?
255
00:24:59,300 --> 00:25:04,320
А вы хоть и ренегат, но помните корни,
чтите традиции.
256
00:25:04,880 --> 00:25:09,260
С самого начала следствия делали все,
что в науке никто не подумал. По этой
257
00:25:09,260 --> 00:25:10,740
причине защитили Токулчу.
258
00:25:11,680 --> 00:25:15,220
Открыли ритуал, браслеты, знаки.
259
00:25:15,500 --> 00:25:17,400
И пытались скрыть второе убийство.
260
00:25:17,820 --> 00:25:19,460
Это ты понимаешь.
261
00:25:20,460 --> 00:25:26,740
А народит попроще. Он сначала за виллу
возьмет, а потом будет рассуждать.
262
00:25:28,980 --> 00:25:33,860
Когда взяли Токулчу, я подумал, что
ошибся в тебе.
263
00:25:35,050 --> 00:25:36,510
А теперь вижу, что нет.
264
00:25:38,230 --> 00:25:39,250
Найди его, Олег.
265
00:25:55,110 --> 00:25:59,830
Слушай, Олег, у меня к тебе есть одна
маленькая просьба.
266
00:26:00,110 --> 00:26:03,930
В следующий раз, когда решишь моей
задницей рискнуть, предупреди хотя бы.
267
00:26:07,110 --> 00:26:10,930
Черга! Радицы твоей хочу рискнуть.
Надеюсь, Волына с собой?
268
00:26:12,750 --> 00:26:13,750
Чего?
269
00:27:21,360 --> 00:27:22,360
Здорово.
270
00:27:22,720 --> 00:27:23,760
Садись, прокатимся.
271
00:27:24,740 --> 00:27:29,380
Да я по городу хотел прогуляться,
отдохнуть. Да слушай, ты что, потом
272
00:27:29,380 --> 00:27:34,120
прогуляешься, отдохнешь. Ты же для левак
спрашивал. Ну, садись давай, уступи
273
00:27:34,120 --> 00:27:35,980
мне. Давай садись вперед.
274
00:27:37,400 --> 00:27:38,560
Заодно перетрем.
275
00:27:41,220 --> 00:27:44,240
Ну, с мягком. Прямо сейчас?
276
00:27:44,560 --> 00:27:45,960
Конечно, сейчас, что ждать.
277
00:28:18,730 --> 00:28:19,730
До свидания.
278
00:29:16,699 --> 00:29:17,920
Ну, прячется, сука.
279
00:29:18,700 --> 00:29:19,840
Хочет, чтобы мы его видели.
280
00:29:58,600 --> 00:29:59,600
Где кран?
281
00:30:00,040 --> 00:30:03,700
Да не спеши ты, а то устанешь. Дай лучше
пивка глотать, побраться.
282
00:30:07,440 --> 00:30:08,600
Мужики, а что за дела -то?
283
00:30:13,020 --> 00:30:14,020
Все,
284
00:30:23,060 --> 00:30:24,060
хорош, хорош, хорош.
285
00:30:29,420 --> 00:30:30,640
Ну что?
286
00:30:32,260 --> 00:30:34,400
Говоришь, давно у тебя кран ронится?
287
00:30:36,080 --> 00:30:37,160
16 лет.
288
00:30:39,140 --> 00:30:40,140
Сука.
289
00:30:42,480 --> 00:30:43,480
Вот.
290
00:30:46,080 --> 00:30:47,080
Смотри.
291
00:30:50,680 --> 00:30:52,400
Вот это кран моего отца.
292
00:30:59,320 --> 00:31:00,320
Ну, вроде похож.
293
00:31:01,560 --> 00:31:02,760
Откуда, говоришь, к нам приехал?
294
00:31:06,580 --> 00:31:08,100
На, Мудик, сам смотри.
295
00:31:14,740 --> 00:31:20,180
Город Сузы, Владимирской области.
Слушай, а чё паспорт -то такой
296
00:31:20,200 --> 00:31:21,200
Аж страницы хрусят.
297
00:31:23,640 --> 00:31:24,640
Спецом поменял.
298
00:31:25,380 --> 00:31:28,560
Что вас, уродов, мусорам сдать, а потом
шлюх ваших драть.
299
00:31:31,540 --> 00:31:34,460
Да походу он из наших, из работяг.
300
00:31:38,780 --> 00:31:42,400
Ну да, вроде не подставной.
301
00:31:43,860 --> 00:31:44,860
На.
302
00:31:47,460 --> 00:31:49,980
Давай, поехали за знакомство выпьем, я
угощаю.
303
00:32:14,890 --> 00:32:15,890
Ангон.
304
00:32:19,630 --> 00:32:20,790
Что случилось?
305
00:32:21,830 --> 00:32:24,130
Там кумник на дальнем коне.
306
00:32:26,690 --> 00:32:27,690
Тормозник.
307
00:32:27,950 --> 00:32:28,950
Дядь, нам нельзя.
308
00:32:29,470 --> 00:32:30,950
Тормозник, говорю, уже нагнали.
309
00:32:31,850 --> 00:32:32,789
Дядь, ты что?
310
00:32:32,790 --> 00:32:33,790
Тормозник.
311
00:32:45,370 --> 00:32:48,170
Дядь, ну ты что, подышать, что ли,
будешь? Давай садись, нам ехать надо.
312
00:32:52,410 --> 00:32:53,930
Слушайте, походу, это в больницу надо.
313
00:32:54,450 --> 00:32:55,490
Давай сюда, не в зеркало.
314
00:32:58,010 --> 00:32:59,010
Звони.
315
00:32:59,670 --> 00:33:02,010
Я скоро очухаюсь. Это осложнение.
316
00:33:02,710 --> 00:33:04,630
Скоро это когда? Я все, засыпаю уже.
317
00:33:05,470 --> 00:33:06,510
Я тебя подменяю.
318
00:33:08,490 --> 00:33:11,330
Да ну тебя нахрен. Ты в таком состоянии
не доедешь, только до ближайшего
319
00:33:11,330 --> 00:33:12,330
полбана.
320
00:33:14,000 --> 00:33:18,100
Короче, сейчас заедем на заправку, я
себе возьму кофе, а тебе там подыщем
321
00:33:18,100 --> 00:33:19,300
лекарства. Ладно.
322
00:33:20,860 --> 00:33:21,860
Полностью знаю.
323
00:33:45,360 --> 00:33:46,840
Так, без лишних телодвижений.
324
00:33:47,780 --> 00:33:49,060
Спокойно, ребят, спокойно.
325
00:33:49,620 --> 00:33:54,040
Вам никто не угрожает, мы просто хотим
поговорить. Они сначала говорили со
326
00:33:54,040 --> 00:33:56,060
Стаховым, а потом поехали сюда.
327
00:33:56,700 --> 00:33:58,380
Не со Стаховым, а с Киркановым.
328
00:33:58,820 --> 00:34:02,680
Который тебе, между прочим, адвоката
нанял, а это тюрьмы отматывал. А я его
329
00:34:02,680 --> 00:34:03,680
этом не прочил.
330
00:34:03,900 --> 00:34:06,400
Никто из нас не виноват. Мы знаем.
331
00:34:06,780 --> 00:34:08,780
А кто -то пытается вас подставить.
332
00:34:09,760 --> 00:34:12,320
Старай, крови Рокотова не обнаружено.
333
00:34:12,699 --> 00:34:17,679
Но если я попрошу спецов вокруг
поискать, то наверняка найду. И тогда
334
00:34:17,679 --> 00:34:19,560
один адвокат не отмажет. Рома!
335
00:34:20,280 --> 00:34:21,280
Недовина пацана.
336
00:34:21,719 --> 00:34:23,920
Кто -нибудь видел, как вы здесь его
избивали?
337
00:34:24,199 --> 00:34:25,320
А ты оглянись немного.
338
00:34:25,980 --> 00:34:27,540
Кругом тундра, кто тут может увидеть?
339
00:34:29,639 --> 00:34:33,139
Вообще -то... Ты его видел в тот день?
340
00:34:34,120 --> 00:34:36,060
Нет, но я особо не смотрел.
341
00:34:36,540 --> 00:34:37,920
Так, Стоп, сейчас о ком речь?
342
00:34:38,340 --> 00:34:39,739
Да бродится дадим всех.
343
00:34:40,530 --> 00:34:42,409
Ходит, что -то орёт, сам собой болтает.
344
00:34:43,550 --> 00:34:44,550
Вы его знаете?
345
00:34:44,989 --> 00:34:46,070
Не знаем мы его.
346
00:34:46,889 --> 00:34:49,310
Сами пытались его поймать, но, как
видите, неудачно.
347
00:34:49,870 --> 00:34:52,290
Он похлеще нас, тундру знает, уходит всё
время.
348
00:34:52,850 --> 00:34:56,810
Да мало ли тут ваш алкашник по старым
посёлкам в Азии. Лом собирают.
349
00:34:57,010 --> 00:35:01,430
Да Демид пришибленный, то этот. Погоди,
Демид, вы их вместе видели? Да какой
350
00:35:01,430 --> 00:35:03,990
там. Они держат друг от друга на
расстоянии.
351
00:35:04,310 --> 00:35:08,950
А этот, второй который, он обычно куда
убегал? В сторону города или тундры?
352
00:35:09,340 --> 00:35:13,840
Он убегал постоянно в сторону
заброшенного поселка геологов.
353
00:35:14,440 --> 00:35:15,980
Там мы его оба рады и теряли.
354
00:35:16,960 --> 00:35:18,080
Больше мы ничего не знаем.
355
00:35:18,700 --> 00:35:19,700
Так, Олег.
356
00:35:20,520 --> 00:35:21,520
Олег!
357
00:35:23,520 --> 00:35:28,020
Мы сейчас в темноте, без подкрепления,
никуда не поедем. Понял?
358
00:35:29,260 --> 00:35:30,260
Ну, значит, с утра.
359
00:35:34,040 --> 00:35:35,040
Бывайте, ребята.
360
00:36:28,300 --> 00:36:29,300
Всем здравствуйте.
361
00:36:29,560 --> 00:36:31,060
Чай с чебрецом будешь?
362
00:36:31,320 --> 00:36:32,480
Здравствуйте, Виктор Юрьевич.
363
00:36:32,740 --> 00:36:37,080
Нет, спасибо, откажусь. Устал как
собака. Хочу пораньше сегодня спать. Я
364
00:36:37,080 --> 00:36:39,920
вам аппарат электропореза. О, спасибо
большое.
365
00:36:40,680 --> 00:36:43,480
Помогает после переломов, ушибов,
огнестрелов.
366
00:36:45,580 --> 00:36:46,840
Поставил в вашу комнату.
367
00:36:49,460 --> 00:36:50,460
Спасибо.
368
00:36:54,900 --> 00:36:57,740
Артов, это называется назойливость.
369
00:36:58,990 --> 00:37:01,150
А я называю это врачебным долгом.
370
00:37:03,470 --> 00:37:08,550
Лучше попытаться помочь, чем жалеть
потом, что ничего не сделал.
371
00:37:11,590 --> 00:37:13,350
Поверь мне, я знаю, о чем говорит.
372
00:37:58,760 --> 00:38:03,880
улице Ленина был найден труп советника
юстиции Павлова Виктора Юрьевича. По
373
00:38:03,880 --> 00:38:07,840
предварительной информации причина
смерти стала неосторожное обращение с
374
00:38:07,840 --> 00:38:13,380
оружием. На месте происшествия обнаружен
наградной пистолет Павлова. Полиция
375
00:38:13,380 --> 00:38:16,860
проводит расследование и выясняет
обстоятельства случившегося.
376
00:38:52,590 --> 00:38:53,590
Как все прошло?
377
00:39:27,060 --> 00:39:28,060
Девчонки.
378
00:39:29,420 --> 00:39:31,520
Привет, привет, привет, привет.
379
00:39:33,440 --> 00:39:34,840
Милый, что случилось?
380
00:39:35,180 --> 00:39:36,420
Да не обращай внимания.
381
00:39:37,000 --> 00:39:40,860
Производственная травма. Знакомьтесь,
Паша Бутак. Паша, знакомься с девчонкой.
382
00:39:41,820 --> 00:39:43,640
Что пьете?
383
00:39:44,840 --> 00:39:47,060
Я вам сейчас шампанского принесу.
384
00:39:47,640 --> 00:39:49,100
А где туалет?
385
00:39:52,300 --> 00:39:53,800
Слушай, ну вот прямо иди.
386
00:40:13,880 --> 00:40:14,880
Твою мать!
387
00:40:23,220 --> 00:40:24,220
Да, Алён.
388
00:40:24,760 --> 00:40:26,100
Наш коматозник умер.
389
00:40:27,080 --> 00:40:28,080
Сердечный приступ.
390
00:40:28,540 --> 00:40:30,900
А что у него, проблемы с сердцем какие
-то были?
391
00:40:31,600 --> 00:40:32,940
Я не знаю. А что?
392
00:40:34,520 --> 00:40:39,160
Да, похоже, что он не единственный
внезапно скончавшийся.
393
00:40:40,330 --> 00:40:41,690
Кто -то вымотает книги.
394
00:40:43,510 --> 00:40:45,450
А у тебя как дела в пролетарии?
395
00:40:46,150 --> 00:40:47,790
Ну, кое -что наклюнулось, посмотрим.
396
00:40:48,890 --> 00:40:51,510
Давай отбой. Не рискуй без
необходимости.
397
00:40:53,250 --> 00:40:54,250
Оно мне надо.
398
00:41:23,440 --> 00:41:25,760
Ты колча, вокруг слишком много святынь.
399
00:41:26,140 --> 00:41:27,140
Нужно отложить.
400
00:41:27,280 --> 00:41:30,920
Да не будем мы ничего откладывать. Как
раз сейчас им не дано самое время
401
00:41:30,920 --> 00:41:32,420
ударить. Он же тебе помог.
402
00:41:33,700 --> 00:41:34,700
Нанял адвоката.
403
00:41:35,180 --> 00:41:37,340
А он меня спросил, хочу ли я этого.
404
00:41:37,620 --> 00:41:39,180
Нет. Знаешь почему?
405
00:41:39,640 --> 00:41:43,440
Потому что уверен, что он тут хозяин и
всем заправляет. Мы должны показать
406
00:41:43,440 --> 00:41:44,460
Ицанову, что он тут никто.
407
00:41:46,660 --> 00:41:47,660
На.
408
00:41:49,480 --> 00:41:51,360
И что этот Хлебников так хорош?
409
00:41:54,600 --> 00:41:55,600
Да, он мне нравится.
410
00:41:57,960 --> 00:41:58,960
Напоминает меня.
411
00:41:59,100 --> 00:42:00,820
Если есть цель, предостановляешь.
412
00:42:03,180 --> 00:42:06,640
Тогда жаль, что он оказался на твоем
пути.
413
00:42:09,860 --> 00:42:11,360
Для меня или его?
414
00:42:11,980 --> 00:42:15,420
У волков так бывает.
415
00:42:16,540 --> 00:42:20,380
Рано или поздно новый бросает вызов
старому.
416
00:42:21,160 --> 00:42:22,160
Но...
417
00:42:23,660 --> 00:42:26,420
Разве это тело похоже на старого волка?
418
00:42:28,760 --> 00:42:33,100
Я знаю своего зверя.
419
00:42:34,180 --> 00:42:36,800
И у меня нет причин жалеть тебя.
420
00:42:38,880 --> 00:42:40,620
Перегрызи ему глотку.
421
00:43:03,340 --> 00:43:05,000
Ладно, мужики, погнали, работаем.
422
00:43:05,360 --> 00:43:06,400
Лучше брать живым.
423
00:43:08,220 --> 00:43:09,280
Наверное, так получится.
424
00:44:11,350 --> 00:44:12,350
Чисто! Сюда!
425
00:44:12,690 --> 00:44:13,690
Сюда!
426
00:44:14,290 --> 00:44:15,290
Эй, а ну стоять!
427
00:44:15,890 --> 00:44:19,050
Стоять никто не засмотрит, пока мы не
осмотримся. Ром, я с тобой? Давай.
428
00:44:49,580 --> 00:44:50,580
Шаргат.
429
00:44:51,340 --> 00:44:58,320
У вас
430
00:44:58,320 --> 00:44:59,320
здесь не весь город.
38447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.