Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,270 --> 00:00:38,003
Una volta un piccolo aereo è precipitato da qualche parte in Africa e non siamo riusciti a trovarlo tramite sorveglianza.
2
00:00:38,038 --> 00:00:47,426
Così il direttore della CIA sentì parlare di una donna in California che era una medium o qualcosa del genere.
3
00:00:47,461 --> 00:00:54,675
E lei gli diede la latitudine e la longitudine del luogo in cui si trovava l'aereo.
4
00:00:54,709 --> 00:00:58,541
E abbiamo localizzato l'aereo dove aveva detto che era.
5
00:00:58,575 --> 00:01:06,100
E questa è l'unica volta in cui ho sperimentato qualcosa di inspiegabile mentre ero Presidente.
6
00:01:16,145 --> 00:01:22,565
Era l'uomo più sensitivo del mondo, ma nessuno sembra sapere cosa lo abbia ucciso.
7
00:01:27,432 --> 00:01:29,296
Tutto cominciò con Russell Targ.
8
00:01:29,330 --> 00:01:33,990
Il fisico con il basco si presentò alla mia porta con una scatola di documenti.
9
00:01:41,308 --> 00:01:44,000
Ok, quindi questo è il Marker 701.
10
00:01:44,034 --> 00:01:48,625
È qui che il custode mi ha detto che avrei dovuto iniziare.
11
00:01:51,525 --> 00:01:53,320
E vedrò di cosa si tratta.
12
00:01:54,597 --> 00:01:56,840
E questo è il Marker 700.
13
00:01:58,428 --> 00:02:03,019
Quindi, in effetti, la tomba di Pat è completamente anonima.
14
00:02:04,158 --> 00:02:06,816
Penso che meritasse di meglio.
15
00:02:07,644 --> 00:02:13,616
Questa è probabilmente la mia ultima occasione per dire addio al mio buon amico Pat.
16
00:02:23,143 --> 00:02:31,220
Pat Price diceva spesso che più si presta attenzione a nascondere qualcosa, più questa brilla come un faro nello spazio psichico.
17
00:02:32,980 --> 00:02:36,259
Pat Price morì nel 1975,
18
00:02:36,294 --> 00:02:41,471
e alcuni credono che ciò sia dovuto al suo lavoro sulla visione a distanza.
19
00:02:41,506 --> 00:02:46,027
Spie psichiche televisive, stravaganza della Guerra Fredda o arma segreta?
20
00:02:48,720 --> 00:02:52,551
Alcune persone possono avere determinati poteri psichici.
21
00:02:52,586 --> 00:03:05,467
Questo potrebbe rassicurarvi, potrebbe allarmarvi, ma in realtà, ormai da alcuni anni, la comunità dell’intelligence statunitense scommette una modesta somma di denaro sulla possibilità che tali poteri esistano.
22
00:03:07,048 --> 00:03:12,682
Ma gli esperimenti più duraturi si sono verificati nel campo della visione a distanza.
23
00:03:12,803 --> 00:03:17,885
Ci siamo entrati quando abbiamo scoperto che c'erano.
24
00:03:20,924 --> 00:03:30,796
Abbiamo scoperto che molti individui erano in grado di descrivere accuratamente ciò che accadeva in luoghi lontani, bloccati da qualsiasi tipo di percezione ordinaria.
25
00:03:32,695 --> 00:03:36,492
Stai dicendo che il lavoro che hai svolto è classificato?
26
00:03:36,526 --> 00:03:43,187
Non posso parlare di questioni di classificazione, come puoi immaginare.
27
00:03:43,362 --> 00:03:46,538
Mi chiamo Russell Targ, sono un fisico.
28
00:03:52,253 --> 00:03:57,543
TERZO OCCHIO: un invisibile occhio mentale che fornisce una percezione oltre la vista ordinaria.
29
00:03:59,967 --> 00:04:05,515
sopratitoli a cura di
francescovecchi
30
00:04:07,074 --> 00:04:11,771
Questa è la nostra ultima possibilità di raccontare la nostra storia.
31
00:04:14,668 --> 00:04:19,295
Non faccio un viaggio come questo da molti anni.
32
00:04:19,353 --> 00:04:22,869
Presumono sempre che le persone siano immortali.
33
00:04:30,615 --> 00:04:38,416
Spero che le persone che hanno visto e utilizzato materiale operativo dicano: "Sì, è successo davvero"
34
00:04:38,485 --> 00:04:43,284
Un'enorme quantità di materiale è stata declassificata dalla CIA.
35
00:04:43,372 --> 00:04:53,107
Quindi questa è la prima volta che le persone a conoscenza di materiale segreto possono parlarne.
36
00:04:56,434 --> 00:04:59,333
Un tempo l’umanità adorava il fuoco.
37
00:04:59,368 --> 00:05:03,751
Gli sciamani la chiamavano magia e la gente la temeva.
38
00:05:03,786 --> 00:05:08,446
E ora la scienza riconosce il fuoco semplicemente come un'altra parte del mondo naturale.
39
00:05:10,206 --> 00:05:16,143
Le idee cambiano in base a nuove prove.
Ma la paura dell'ignoto rimane.
40
00:05:23,323 --> 00:05:25,946
E se le capacità psichiche fossero reali?
41
00:05:25,980 --> 00:05:30,019
E se potessi guardare ovunque usando il potere della tua mente?
42
00:05:30,053 --> 00:05:36,439
E se queste capacità esistessero davvero, cosa succederebbe al mondo quando lo scoprisse?
43
00:05:42,652 --> 00:05:49,383
Nel 1975 la CIA finanziò un progetto per sviluppare un nuovo tipo di agente che potesse essere davvero definito uno "spettro"
44
00:05:51,489 --> 00:06:02,845
Quando mi hai detto che eri interessato a utilizzare materiale classificato, che eri ansioso di pubblicarlo, e lo eri, ero principalmente preoccupato per te.
45
00:06:02,879 --> 00:06:04,225
E la nostra famiglia, senza dubbio.
46
00:06:04,260 --> 00:06:10,335
Senza dubbio. Abbiamo ricevuto la lettera dalla CIA e abbiamo detto: "Mi dispiace, non ora, ma più tardi"
47
00:06:10,370 --> 00:06:12,648
"Nicholas, pubblicherò semplicemente il libro."
48
00:06:12,682 --> 00:06:24,556
Ho pensato che poteva essere più importante che aiutare mio padre a ottenere i documenti che cercava, ma anche per assicurarsi che rimanesse fuori di prigione.
49
00:06:24,591 --> 00:06:30,129
Quindi sembrava un'impresa molto utile...
- Sì, ottima pensata.
50
00:06:30,148 --> 00:06:37,500
Ho contattato la deputata di Palo Alto, che ha inviato una lettera anche a tuo nome.
51
00:06:37,535 --> 00:06:39,606
È molto bello. Non lo sapevo.
52
00:06:39,640 --> 00:06:45,301
Mesi dopo, la CIA ha rilasciato i documenti che avevamo richiesto.
53
00:06:45,335 --> 00:06:49,502
E sei stato in grado di raccontarmi la storia in tutti i dettagli.
54
00:06:49,586 --> 00:06:54,212
Se ti ho insegnato ad aspettarti un miracolo, ne è valsa la pena.
55
00:07:00,247 --> 00:07:08,677
Ora che le porte sono aperte, altri 70.000 documenti visionati a distanza sono stati declassificati.
56
00:07:08,818 --> 00:07:14,595
Ora posso mostrare a tutti le foto senza doverli uccidere in seguito.
57
00:07:16,647 --> 00:07:24,860
In realtà puoi estrarre dal nulla informazioni su qualcosa a cui non hai assolutamente accesso, semplicemente usando la mente.
58
00:07:27,170 --> 00:07:37,336
Se vogliamo sapere perché la CIA ha mentito sul nostro programma, forse dovresti andare a Detroit e parlare con Kit Green, il nostro ex supervisore dei contratti.
59
00:07:37,502 --> 00:07:42,591
Era capo della divisione Scienze della vita della CIA.
60
00:07:44,222 --> 00:07:57,511
Mi sono stati forniti i risultati, i disegni, che mostravano una capacità di rappresentazione visiva migliore rispetto alle immagini aeree.
61
00:07:57,546 --> 00:08:07,509
Nei disegni di Pat Price, era come se le informazioni provenissero dal suo cervello, non dai suoi occhi che guardavano dall'alto verso il basso.
62
00:08:11,491 --> 00:08:20,016
Era ovvio per qualsiasi organizzazione di intelligence che se si aveva la capacità di percepire le cose a distanza,
63
00:08:20,051 --> 00:08:25,643
davvero a distanza, in qualsiasi luogo del mondo, ciò poteva costituire una fonte di intelligence straordinaria.
64
00:08:28,059 --> 00:08:32,995
Il programma di visione remota è stato attivo fondamentalmente dall'inizio degli anni '70 alla metà degli anni '90.
65
00:08:35,515 --> 00:08:45,525
Per più di 20 anni, la CIA ha utilizzato le capacità psichiche a livello operativo e in un programma top secret per il governo degli Stati Uniti.
66
00:08:48,079 --> 00:08:51,910
Li avete pagati, avete il diritto di vederli.
67
00:08:51,945 --> 00:08:55,224
La CIA ha detto: “Cessate e desistete”.
68
00:08:55,258 --> 00:09:00,540
La gente diceva che questa roba era così intrigante che siamo tornati in gioco.
69
00:09:05,441 --> 00:09:10,273
Una volta abbiamo trovato un ragazzo che poteva vedere qualsiasi parte del mondo grazie ai suoi poteri psichici.
70
00:09:10,308 --> 00:09:15,762
Potevamo mostrargli una foto di qualsiasi luogo e lui era in grado di descrivere qualsiasi attività vi si svolgesse.
71
00:09:15,796 --> 00:09:18,765
Ma è morto e da allora non abbiamo più avuto sue notizie.
72
00:09:18,799 --> 00:09:24,460
Il direttore della CIA Stansfield Turner, Chicago Tribune. Agosto 1977.
73
00:09:25,979 --> 00:09:33,262
Credo che quando morì, fosse a Las Vegas o qualcosa del genere e Kit Green si precipitò lì.
74
00:09:35,644 --> 00:09:42,271
Anche se è morto senza assistenza, in una stanza d'albergo, non è necessario che sia un caso per il medico legale.
75
00:09:42,305 --> 00:09:45,274
Anche se questo non è corretto.
76
00:09:45,308 --> 00:09:54,248
È stato portato al pronto soccorso, dove mi sono recato, parlando ora in qualità di criminologo.
77
00:09:54,283 --> 00:09:56,423
Avrei indagato a fondo.
78
00:10:02,187 --> 00:10:04,983
Ma la situazione è un po' confusa.
79
00:10:05,018 --> 00:10:09,091
Quindi passerò a una mosca più grande che possano vedere meglio.
80
00:10:12,957 --> 00:10:15,166
Ecco fatto. Ne abbiamo presa una.
81
00:10:18,756 --> 00:10:22,491
Cosa ne fai dopo averla catturata?
- Solo cattura e rilascio.
82
00:10:22,552 --> 00:10:25,590
Le trote iridee sono ormai una specie piuttosto a rischio di estinzione.
83
00:10:25,625 --> 00:10:27,005
Quindi non puoi tenerle.
84
00:10:27,040 --> 00:10:31,423
Dove c'è il rosso, è come se gli avessero tagliato la gola.
85
00:10:34,288 --> 00:10:38,258
Ken Kress era il nostro supervisore dei contratti a lungo termine alla CIA.
86
00:10:38,292 --> 00:10:39,742
Era un fisico.
87
00:10:39,777 --> 00:10:49,441
Ken Kress è diventato una figura mitica quando ha scritto un lungo articolo su Annals of Intelligence descrivendo il nostro programma, ma non si è mai fatto avanti.
88
00:10:49,476 --> 00:10:52,030
Kress non era mai stato intervistato prima di questo film.
89
00:10:52,065 --> 00:10:56,345
E ogni domanda che gli abbiamo posto ha dovuto essere sottoposta al vaglio della CIA.
90
00:10:56,379 --> 00:10:57,691
Ero sotto copertura.
91
00:10:57,726 --> 00:11:06,113
Il fatto stesso che la CIA collaborasse con l'SRI era un'informazione riservata.
92
00:11:06,148 --> 00:11:11,360
Quindi Sid Gottlieb si guardò intorno e pensò a me, perché ero un fisico.
93
00:11:11,394 --> 00:11:16,952
Mi chiamò e mi disse: “Vorrei che prendessi in mano questo progetto”.
94
00:11:16,986 --> 00:11:24,131
Ha detto: “Il motivo è che ci sono due fisici all'SRI e penso che voi tre potreste probabilmente comunicare”.
95
00:11:29,171 --> 00:11:35,453
La prima serie di esperimenti qui allo Stanford Research Institute riguardava ciò che gli scienziati chiamano visione remota.
96
00:11:38,456 --> 00:11:42,874
Ad esempio, ecco una ricostruzione di uno dei primi esperimenti dello scorso anno.
97
00:11:42,909 --> 00:11:46,326
Il soggetto era un artista newyorkese di nome Ingo Swann.
98
00:11:46,360 --> 00:11:52,850
Lui era nella stanza, mentre gli sperimentatori, il dottor Harold Puthoff e Russell Targ, se ne stavano andando in auto.
99
00:11:54,472 --> 00:11:57,095
La loro destinazione era scritta in una busta sigillata.
100
00:11:57,130 --> 00:12:01,617
Quel giorno era il municipio di Palo Alto, ma il soggetto non lo sapeva.
101
00:12:01,651 --> 00:12:08,382
Ma nella stanza, il soggetto iniziò a disegnare e descrivere dove immaginava che potessero trovarsi.
102
00:12:08,417 --> 00:12:10,764
Ecco la registrazione che ha fatto.
103
00:12:10,799 --> 00:12:17,184
Ci devono essere degli edifici intorno a una specie di area, racchiusa da una sorta di quadrilatero o quadrato.
104
00:12:17,219 --> 00:12:24,019
E poi ho pensato che potesse esserci una fontana nei dintorni, ma non ho sentito scorrere l'acqua.
105
00:12:24,053 --> 00:12:28,575
C'è una fontana. Quel giorno era spenta.
106
00:12:28,609 --> 00:12:34,374
Tornato nella stanza, il soggetto ha disegnato uno schema che secondo lui rappresentava delle strisce pedonali che si univano in un cerchio.
107
00:12:34,408 --> 00:12:38,033
In effetti, il cortile è pavimentato con questo schema.
108
00:12:38,067 --> 00:12:42,796
Il cortile dove si trovavano era a due miglia dalla stanza dove si trovava il soggetto.
109
00:12:42,831 --> 00:12:46,213
Non c'era stata alcuna comunicazione tra loro.
110
00:12:46,248 --> 00:12:50,459
In un modo o nell'altro, Kit Green e Ingo si sono incontrati.
111
00:12:50,493 --> 00:12:56,776
Kit redasse un rapporto e lo inviò alla CIA.
112
00:12:57,707 --> 00:12:59,744
E alla fine arrivò a Sid Gottlieb.
113
00:12:59,779 --> 00:13:05,957
Gottlieb era già predisposto a studiare i fenomeni psichici da dieci anni.
114
00:13:05,992 --> 00:13:12,060
In qualità di stregone della CIA, Gottlieb tentò di elevare l'assassinio a forma d'arte.
115
00:13:12,101 --> 00:13:15,933
Dai suoi laboratori erano uscite molte pozioni debilitanti.
116
00:13:17,797 --> 00:13:19,591
Sapevamo chi era Sid Gottlieb.
117
00:13:19,626 --> 00:13:23,147
Era il direttore del famoso programma MK Ultra.
118
00:13:23,181 --> 00:13:25,597
Siamo nel 1974.
119
00:13:25,632 --> 00:13:32,432
MK Ultra era il famigerato programma di controllo mentale della CIA negli anni '50 e '60.
120
00:13:32,466 --> 00:13:39,819
in cui somministravano LSD alle persone per vedere se fosse possibile creare un candidato manciuriano e cancellarne i ricordi.
121
00:13:39,853 --> 00:13:45,617
Lo consideravamo una sorta di Josef Mengele della parte americana.
122
00:13:45,652 --> 00:13:51,692
Mengele era un famigerato medico nazista che faceva esperimenti biologici sui prigionieri ebrei.
123
00:13:51,727 --> 00:13:55,144
Gottlieb non faceva questo. Gottlieb, ovviamente, era ebreo.
124
00:13:55,179 --> 00:13:59,562
Stava solo torturando altre persone indipendentemente dalla loro razza o religione.
125
00:13:59,597 --> 00:14:02,703
Era un misantropo che non faceva distinzioni.
126
00:14:04,844 --> 00:14:08,709
Dal mio punto di vista, mi ricordava il mio vecchio zio Sid.
127
00:14:10,228 --> 00:14:13,576
Quando morì, era a Las Vegas o qualcosa del genere.
128
00:14:15,164 --> 00:14:23,310
All'inizio del 1972, ho informato la NASA e la CIA e ho proposto degli esperimenti per aiutare le persone a sviluppare le loro capacità psichiche.
129
00:14:23,345 --> 00:14:28,557
Hal e io pensavamo che sarebbe stato molto interessante incontrare Sid Gottlieb.
130
00:14:28,591 --> 00:14:36,220
Era entusiasta dell'idea di somministrare LSD ai telespettatori come modo per potenziare le loro capacità psichiche.
131
00:14:36,254 --> 00:14:37,773
Io ero contrario.
132
00:14:37,807 --> 00:14:41,881
La visione remota richiede la cooperazione cosciente di una persona.
133
00:14:41,915 --> 00:14:46,264
Lo spiegammo a Gottlieb e lui sembrò capire perfettamente.
134
00:14:46,299 --> 00:14:49,992
Quindi ci ha condotti nel seminterrato del Pentagono.
135
00:14:50,027 --> 00:14:59,001
Ci è sembrato che fosse una specie di magazzino nel seminterrato con tutti i suoi libri, l'unico posto confortevole in cui fossimo mai stati alla CIA.
136
00:14:59,036 --> 00:15:01,935
L'idea, dopo aver parlato con Gottlieb,
137
00:15:01,970 --> 00:15:08,838
la decisione di darci i soldi per andare avanti era probabilmente già stata presa.
138
00:15:11,151 --> 00:15:18,434
Le notizie secondo cui i sovietici stavano usando dei sensitivi per spiarci ci spinsero a fare lo stesso con loro.
139
00:15:18,469 --> 00:15:22,404
C'erano le informazioni.
Informazioni concrete.
140
00:15:22,438 --> 00:15:26,132
Informazioni davvero molto valide.
141
00:15:26,166 --> 00:15:31,585
Informazioni interne sul programma relativo alle attività dei sovietici nel campo della medicina e della psicologia
142
00:15:32,276 --> 00:15:41,319
che affermavano di ritenere che i militari statunitensi, gli ufficiali dell'intelligence degli Stati Uniti
143
00:15:41,354 --> 00:15:50,673
e gli scienziati statunitensi sarebbero stati pronti per essere reclutati come spie
144
00:15:51,295 --> 00:16:01,788
se fossero stati interessati a cose folli come la ricerca psichica, la visione remota e la parapsicologia.
145
00:16:01,822 --> 00:16:08,657
E avrebbero detto al loro governo, alle persone responsabili del reclutamento e così via,
146
00:16:08,691 --> 00:16:17,424
"Se volete trovare qualcuno nella zona di Washington DC che possa essere piuttosto interessante, cercate qualcuno che passi il tempo a fare ricerca psichica.
147
00:16:17,459 --> 00:16:20,669
Allora devono aver seguito Russ costantemente.
148
00:16:22,740 --> 00:16:30,299
È naturale che una persona ipovedente come me sia interessata all'ottica, alla magia e alla percezione extrasensoriale.
149
00:16:32,060 --> 00:16:36,167
Sono un fisico legalmente cieco che guida una moto.
150
00:16:36,202 --> 00:16:43,105
Sono nato a Chicago nel 1934.
Da bambino ero un mago.
151
00:16:43,140 --> 00:16:47,109
Ero solito esibirmi con trucchi di magia alle feste di compleanno e alle inaugurazioni di mostre d'arte.
152
00:16:47,144 --> 00:16:50,802
Come mago, capisco come si possa ingannare la gente.
153
00:16:50,837 --> 00:16:56,498
Questo mi ha sempre reso un ricercatore migliore, specialmente in un campo come quello dell'ESP.
154
00:16:57,568 --> 00:17:00,709
Ho lasciato la scuola di specializzazione alla Columbia nel 1956.
155
00:17:00,743 --> 00:17:06,853
Nel 1958 ho iniziato a lavorare allo sviluppo iniziale del laser.
156
00:17:06,887 --> 00:17:13,170
Cercavo un modo per dedicarmi alla ricerca psichica e allo stesso tempo mantenere la mia famiglia.
157
00:17:15,724 --> 00:17:22,938
Russell era entusiasta, mentre Hal era più simile a quello che ci si aspetterebbe da un teorico.
158
00:17:22,972 --> 00:17:26,873
Ma entrambi mi sembravano dei fisici.
159
00:17:26,907 --> 00:17:38,574
Ho sentito che ci sarebbe stata una conferenza alla Stanford University, e che un giovane fisico, Hal Puthoff, avrebbe tenuto una conferenza sulle scoperte psichiche dietro la cortina di ferro,
160
00:17:38,609 --> 00:17:41,922
ESP americano e russo.
161
00:17:41,957 --> 00:17:46,513
Sono quindi tornato indietro e ho parlato con il mio nuovo amico Hal Puthoff.
162
00:17:46,548 --> 00:17:48,688
Gli ho detto che pensavo di avere un po' di soldi.
163
00:17:48,722 --> 00:17:51,794
Parliamo con la tua direzione della creazione di un programma,
164
00:17:51,829 --> 00:17:56,799
lui ha detto: "Sarebbe molto bello. Devi solo promettere che manterrai un basso profilo."
165
00:17:56,834 --> 00:18:07,293
Era il giugno del 1972 e questo portò all'inizio del nostro programma all'SRI per studiare le capacità psichiche.
166
00:18:07,327 --> 00:18:11,055
Non vedevo l'ora di andare al lavoro, ogni giorno era un nuovo miracolo.
167
00:18:11,090 --> 00:18:16,233
Mi sentivo come un bambino mago che finalmente aveva trovato un lavoro che gli permetteva di fare magie.
168
00:18:19,098 --> 00:18:25,414
Mentre facevamo questi esperimenti, abbiamo iniziato a ricevere critiche dagli psicologi dell'SRI.
169
00:18:25,449 --> 00:18:29,798
Ha detto: "Sapete che state conducendo quei folli esperimenti sull'ESP.
170
00:18:29,832 --> 00:18:33,974
“Questo rovinerà la nostra reputazione. Perderemo i nostri finanziamenti. Liberatevi di quei ragazzi”.
171
00:18:34,009 --> 00:18:38,841
Hal aveva lavorato per diversi anni nell'intelligence navale a Washington,
172
00:18:38,876 --> 00:18:44,157
e questo potrebbe averlo reso un po' più riservato.
173
00:18:44,192 --> 00:18:50,922
Avevo accesso a uno degli esperimenti più protetti del pianeta.
174
00:18:50,957 --> 00:18:54,478
Era un magnetometro schermato che misurava campi magnetici deboli.
175
00:18:54,512 --> 00:19:01,416
Contro il suo buon senso, Hal introdusse di nascosto il suo primo soggetto in un laboratorio proibito a Stanford.
176
00:19:01,450 --> 00:19:04,591
L'uomo sosteneva di essere il più grande sensitivo del mondo.
177
00:19:04,626 --> 00:19:08,492
Si chiamava Ingo Swann.
178
00:19:08,526 --> 00:19:13,117
Swann sosteneva di poter muovere l'ago di un magnetometro inamovibile.
179
00:19:13,152 --> 00:19:22,437
Seppellito sotto 9 metri di cemento con un design segreto utilizzato per individuare esplosioni nucleari, era persino dotato di una schermatura superconduttiva.
180
00:19:22,471 --> 00:19:27,442
La sua fama era dovuta al fatto che nulla dall'esterno poteva influenzarlo.
181
00:19:27,476 --> 00:19:36,520
Non solo Ingo riuscì a disegnare perfettamente il progetto, ma l'ago si mosse, e per poco non furono espulsi da Stanford per aver interrotto l'esperimento.
182
00:19:36,554 --> 00:19:40,144
E questo attirò l'attenzione della CIA.
183
00:19:40,179 --> 00:19:43,043
Chiesi agli agenti della CIA: “Perché mi state cercando?”
184
00:19:43,078 --> 00:19:46,806
Mi ha risposto: “Non ci interessa affatto il fatto che abbia disturbato il magnetometro”.
185
00:19:46,840 --> 00:19:54,365
Ma il fatto che sia riuscito a vedere attraverso la schermatura superconduttiva e a vedere cosa c'era dentro, questo sì che è preoccupante.
186
00:19:54,400 --> 00:19:58,473
In un certo senso posso capire la reazione degli altri al nostro lavoro.
187
00:19:58,507 --> 00:20:07,413
Se quattro anni fa qualcuno fosse venuto da me e mi avesse detto le cose che ora sto dicendo alla gente, penso che anch'io sarei stato scettico.
188
00:20:08,448 --> 00:20:14,178
Quando ho incontrato Ingo per la prima volta, stava affermando di “essere un sensitivo”.
191
00:20:14,213 --> 00:20:21,081
All'epoca, prima di vedere i risultati, ero molto scettico, mentre lui era molto sicuro di sé.
189
00:20:21,116 --> 00:20:28,399
Un sensitivo è una sorta di dispositivo di telerilevamento e penso che possa dare un contributo sia alla scienza che all'umanità.
190
00:20:28,434 --> 00:20:48,868
Per capire Ingo, penso che bisogna vedere in lui un uomo creativo, molto intelligente, profondamente ferito, che ha trovato nella visione remota una via per ottenere il successo che cercava.
191
00:20:48,902 --> 00:20:53,217
Potremmo fare un esperimento che sembrasse avere un risultato davvero positivo.
192
00:20:53,252 --> 00:20:56,600
E lui diceva: “No, no, no. Non va bene”.
193
00:20:56,634 --> 00:20:58,602
E trovava qualche scappatoia.
194
00:20:58,636 --> 00:21:02,640
E così diceva: "Senti, se ci prendiamo il merito di un esperimento,
198
00:21:02,675 --> 00:21:13,237
e poi qualcuno arriva dopo e trova qualche scappatoia o falso positivo, allora lo rifiuteranno, e anche quando facciamo esperimenti validi, li rifiuteranno".
195
00:21:13,272 --> 00:21:21,072
Mi raccontò una storia. Era omosessuale, il che non ha importanza, voglio dire, chi se ne frega, ma per lui era importante,
196
00:21:21,107 --> 00:21:31,807
perché mi ha raccontato una storia che non ho mai dimenticato, di essere stato picchiato da un gruppo di ragazzi che gli piacevano e che ammirava quando era giovane.
197
00:21:31,842 --> 00:21:35,742
Penso che volesse essere riconosciuto.
198
00:21:35,777 --> 00:21:40,920
Ho spesso recuperato molti dei pensieri sull'esistenza che avevo da bambino.
199
00:21:40,954 --> 00:21:49,135
Uno dei principali era la separazione della coscienza dal corpo, che era molto reale quando ero bambino.
200
00:21:49,169 --> 00:21:51,448
Questo genere di cose accade nell'arte.
201
00:21:51,482 --> 00:22:00,008
Credo, e ho sempre creduto, e ci sono tornato molte volte nella mia vita, che io non sono questo corpo
202
00:22:00,042 --> 00:22:07,533
in termini di coscienza, e che la coscienza può andare in luoghi dove il corpo non può arrivare.
203
00:22:07,567 --> 00:22:12,192
Per lui era molto importante essere riconosciuto dall'SRI.
204
00:22:12,227 --> 00:22:22,030
L'SRI è stato il primo laboratorio di un ordine di grandezza diverso da tutte le precedenti ricerche parapsicologiche.
205
00:22:25,240 --> 00:22:35,319
Ciò che ha sempre infastidito l'SRI è che durante la nostra permanenza qui abbiamo portato l'1% dei fondi e il 99% della pubblicità.
206
00:22:35,354 --> 00:22:44,501
Nel 1972, l'SRI era principalmente un appaltatore per il governo e alcune industrie.
207
00:22:48,021 --> 00:22:57,514
Con le rivolte della fine degli anni '60 e degli anni '70, il fatto che alla Stanford University si svolgessero lavori riservati non era gradito.
208
00:23:00,379 --> 00:23:13,115
Fino a quel momento, la maggior parte delle ricerche parapsicologiche era condotta da piccole fondazioni con budget minimi che operavano in qualche angolo di uno scantinato.
209
00:23:13,150 --> 00:23:17,257
All'SRI, il livello di segretezza era top secret.
210
00:23:17,292 --> 00:23:21,089
Ci è voluto molto tempo per ottenere l'autorizzazione di sicurezza.
211
00:23:21,123 --> 00:23:26,439
Non puoi andare in giro liberamente. Devi essere scortato a causa dei progetti segreti.
212
00:23:26,474 --> 00:23:33,446
Piena di apparecchiature scientifiche di alta classe che emettevano segnali acustici, mostravano immagini sui tubi catodici e tutto il resto.
213
00:23:33,481 --> 00:23:40,453
E quando Russell e Hal si sono posizionati lì, ha avuto un grande impatto.
214
00:23:40,488 --> 00:23:47,529
E su Ingo ebbe un impatto particolarmente grande perché il lavoro che svolgeva all'SRI attirava molta attenzione.
215
00:23:47,564 --> 00:23:55,399
Per lavorare in un laboratorio del genere, devono essere molto importanti e avere davvero una comprensione della verità.
216
00:23:55,434 --> 00:24:04,753
Quindi, voi ragazzi avevate una procedura psicologica che nel quartiere, per così dire, era fantastica.
217
00:23:40,488 --> 00:23:47,529
E su Ingo ha avuto un impatto particolarmente forte perché il lavoro che ha svolto all'SRI ha attirato molta attenzione.
218
00:23:47,564 --> 00:23:55,399
Per lavorare in un laboratorio del genere, devono essere molto importanti e avere davvero una comprensione della verità.
219
00:23:55,434 --> 00:24:04,753
Quindi, voi avevate una procedura psicologica che nel quartiere, per così dire, era fantastica, e penso che sia in parte per questo che avete ottenuto risultati così dannatamente buoni.
220
00:24:04,788 --> 00:24:08,826
E tutti loro hanno avuto successo nella visione remota.
221
00:24:08,861 --> 00:24:12,485
I dottori Puthoff e Targ non sanno come.
222
00:24:12,520 --> 00:24:24,497
E quindi forse una delle cose più importanti del lavoro svolto qui è che è stato pubblicato su una delle riviste scientifiche più conservatrici e prestigiose al mondo.
223
00:24:24,532 --> 00:24:34,473
Con questa nota, pochi lettori finiranno di leggere senza chiedersi almeno per un momento se davvero l'ESP possa essere possibile, dopotutto.
224
00:24:34,507 --> 00:24:38,649
Che differenza farebbe per tutti noi.
225
00:24:38,684 --> 00:24:43,378
Jack Perkins, NBC News, Stanford Research Institute, California.
226
00:24:50,212 --> 00:24:55,390
Ingo è stato davvero il padre della visione remota nell'era moderna.
227
00:24:55,424 --> 00:24:59,083
Prima di Ingo, le persone descrivevano l'immagine contenuta nella busta.
228
00:25:01,258 --> 00:25:02,466
Quadrato.
229
00:25:02,501 --> 00:25:04,433
Buona ipotesi, ma sbagliata.
230
00:25:07,816 --> 00:25:10,785
Ha detto: “Se voglio vedere cosa c'è nella busta, aprirò la busta”.
231
00:25:10,819 --> 00:25:15,410
“Posso concentrare la mia attenzione su qualsiasi punto del pianeta. Dammi qualcosa di interessante da guardare”.
232
00:25:15,444 --> 00:25:17,136
E minacciò di dimettersi.
233
00:25:17,170 --> 00:25:20,691
Allora gli chiedemmo: “Cosa intendi dire? Cosa vorresti fare?”
234
00:25:20,726 --> 00:25:25,316
E lui ha risposto: “Mandate qualcuno nella zona della baia di San Francisco e io vi descriverò dove si trovano”.
235
00:25:25,351 --> 00:25:30,667
Ci vuole molto coraggio per accettare una sfida del genere.
236
00:25:31,668 --> 00:25:45,682
I sensitivi coinvolti potevano in qualche modo entrare in contatto con esso a livello creativo, scoprire cose molto lontane da loro e poi andare a verificare se fossero realmente lì.
237
00:25:46,752 --> 00:25:57,521
A quel punto avevamo trenta analisti, non scienziati, nella CIA,
238
00:25:57,556 --> 00:26:10,776
e forse sei o sette scienziati nella CIA che discutevano di questa dozzina di risultati iniziali di queste situazioni aneddotiche.
239
00:26:10,810 --> 00:26:16,367
Abbiamo iniziato parlando di una sorta di corsa agli armamenti psichici.
240
00:26:16,402 --> 00:26:18,266
Esiste un'applicazione reale a questo?
241
00:26:22,581 --> 00:26:27,551
A quel tempo circolavano voci secondo cui il governo stava facendo qualcosa.
242
00:26:27,586 --> 00:26:29,657
Ma nessuno sapeva davvero cosa stesse succedendo.
243
00:26:35,663 --> 00:26:42,083
Perché i servizi segreti stanno perseguendo questa cosa chiamata visione remota?
244
00:26:42,117 --> 00:26:44,879
E se non ci fossero segreti?
245
00:26:44,913 --> 00:26:47,088
Cosa sta succedendo davvero qui?
246
00:26:48,434 --> 00:26:51,644
Hanno dovuto investire risorse in qualcosa che sembrava folle.
247
00:26:51,679 --> 00:26:53,163
Ecco com'era.
248
00:26:53,197 --> 00:26:57,270
E ne parlavamo tutti dicendo: “So di non aver mentito”.
249
00:26:57,305 --> 00:27:03,587
“So che non hai mentito”, e ogni tanto ci sottoponevano al poligrafo, e diventava chiaro che non stavamo mentendo.
250
00:27:03,622 --> 00:27:05,140
Non era quello il problema.
251
00:27:06,521 --> 00:27:07,833
Che sta succedendo?
252
00:27:09,282 --> 00:27:12,147
Queste persone della CIA erano molto preoccupate.
253
00:27:12,182 --> 00:27:14,253
Avevano un unico obiettivo in mente.
254
00:27:14,287 --> 00:27:16,255
Dimostrare che era una sciocchezza.
255
00:27:16,289 --> 00:27:23,124
" Abbiamo esaminato il tuo passato, hai ottenuto autorizzazioni di sicurezza di alto livello, sei stato sottoposto al poligrafo, sappiamo di poterci fidare di te..."
256
00:27:23,158 --> 00:27:32,271
I russi hanno speso milioni di dollari in un decennio in alcuni dei migliori istituti che studiano il cosiddetto ESP.
257
00:27:32,305 --> 00:27:36,275
Nessuno scienziato americano crede nell'esistenza dell'ESP.
258
00:27:36,309 --> 00:27:43,558
In realtà, era perché i sovietici avevano un punto di vista completamente materialistico, anche negli scritti di Lenin.
259
00:27:43,592 --> 00:27:48,149
Egli disse: “Poiché la coscienza è inosservabile, deve essere fisica”.
260
00:27:48,183 --> 00:27:51,152
E quindi, le cose fisiche devono avere coscienza.
261
00:27:51,186 --> 00:27:56,847
E così pensava che anche gli atomi avessero un certo livello di coscienza.
262
00:27:56,882 --> 00:28:00,644
E allora la domanda diventa: quanto deve essere vicino per poterlo vedere?
263
00:28:00,679 --> 00:28:02,853
Riesci a vederlo in questa stanza o in quella accanto?
264
00:28:02,888 --> 00:28:05,476
Riesci a vedere qualcosa dall'altra parte della città?
265
00:28:05,511 --> 00:28:08,687
La domanda cominciò a formularsi in termini di distanza.
266
00:28:08,721 --> 00:28:14,796
Forse, come tutto ciò che conosciamo fisicamente, è quantistico, il che significa che è diffuso ovunque.
267
00:28:14,831 --> 00:28:16,729
Non è più nello spazio-tempo.
268
00:28:16,764 --> 00:28:27,222
Quindi, esattamente come posso concentrarmi sul mio nome quando viene pronunciato, c'è qualcosa nella tensione che posso usare per restringere il campo e prestare attenzione a qualcosa.
269
00:28:27,257 --> 00:28:32,607
Quindi, se voglio prestare attenzione a ciò che accadeva su Plutone un milione di anni fa, dovrei essere in grado di farlo.
270
00:28:32,641 --> 00:28:34,713
È più o meno quello che fanno i telespettatori.
271
00:28:34,747 --> 00:28:42,859
Ingo Swann stava osservando Giove nove mesi prima che Voyager arrivasse lì, e descrisse correttamente degli anelli che nessun astronomo aveva mai visto né sospettato.
272
00:28:42,893 --> 00:28:44,688
Come ci è riuscito?
273
00:28:44,723 --> 00:28:47,829
Questo suggerisce che gli anelli di Giove fossero già nella sua mente.
274
00:28:47,864 --> 00:28:54,456
Questo diventa un modo molto materialistico di pensare a ciò che sta accadendo, ma chi se ne importa? Mi interessa sapere qual è la verità.
275
00:28:55,975 --> 00:28:57,528
Non sappiamo come valutare la cosa.
276
00:28:57,563 --> 00:28:59,116
Non sappiamo se si tratti di una minaccia o altro.
277
00:28:59,151 --> 00:29:10,714
Direi che la differenza tra la comunità scientifica americana e quella sovietica è che ai livelli più alti della comunità scientifica sovietica la ricerca psichica viene presa sul serio, e su questo non c'è alcun dubbio.
278
00:29:10,749 --> 00:29:13,372
E lei sostiene che in questo Paese non sia così.
279
00:29:13,406 --> 00:29:19,792
Direi che in questo Paese non è così, perché la gente è preoccupata per il cosiddetto potenziale di ridicolo.
280
00:29:19,827 --> 00:29:26,799
La nostra normale socializzazione, essendo ora psicologi, è che cose come l'ESP sono sciocchezze. Non possono accadere.
281
00:29:26,834 --> 00:29:30,734
Quindi, se qualcuno ti dice di farlo, ti sta chiedendo qualcosa di stupido.
282
00:29:30,769 --> 00:29:40,744
E hanno sbattuto sul tavolo un libro delle dimensioni di un elenco telefonico, Paraphysics R&D, Warsaw Pact dell'agenzia di intelligence della difesa.
283
00:29:40,779 --> 00:29:44,644
Quando l'ho sfogliato e ho visto tutto il lavoro che era stato fatto...
284
00:29:44,679 --> 00:29:47,233
Quindi la CIA stava seguendo tutte queste persone?
285
00:29:47,268 --> 00:29:50,064
Sì, in questo caso era la DIA.
286
00:29:50,098 --> 00:29:56,518
Ecco il rapporto che ho finalmente scritto, che riassume tutto ciò che siamo riusciti a trovare.
287
00:29:56,553 --> 00:30:02,145
All'epoca era chiamato “Domanda chiave di intelligence numero 9".
288
00:30:02,179 --> 00:30:13,501
L'ho chiamato “parafisica”, dovevo trovare una parola che permettesse a noi, della divisione tecnologia straniera, di percepire che qui c'è un legame legittimo con la fisica.
289
00:30:13,535 --> 00:30:17,988
Quindi diciamo... a caso, “sostegno governativo alla ricerca parapsichica”.
290
00:30:18,023 --> 00:30:20,163
Parafisica.
291
00:30:20,197 --> 00:30:24,029
“Ritornando con storie di sostegno ufficiale del governo a tale ricerca.”
292
00:30:24,063 --> 00:30:26,617
In effetti, tali rapporti sembrano non essere messi in discussione da nessuno.
293
00:30:26,652 --> 00:30:29,862
Tutti i centri sovietici, ovviamente, sono finanziati dal governo.
294
00:30:29,897 --> 00:30:32,796
1971...
- Esatto.
295
00:30:32,831 --> 00:30:37,145
Quindi, soprattutto lì, dato che tutto era finanziato dal governo, bisognava prenderlo più sul serio.
296
00:30:37,180 --> 00:30:43,565
In linea di principio, questo documento costituisce più una politica che qualsiasi altra cosa che accade nella comunità dell'intelligence.
297
00:30:43,600 --> 00:30:47,466
E perché la comunità dell'intelligence dovrebbe esserne interessata?
298
00:30:47,500 --> 00:30:50,503
Per accedere alle informazioni, in senso generico.
299
00:30:50,538 --> 00:30:52,678
Puoi usarlo per comunicare,
302
00:30:52,712 --> 00:30:55,854
per metterlo nei sottomarini, e questo è venuto fuori più tardi.
303
00:30:55,888 --> 00:30:58,649
Pensavo che mi avrebbero riso in faccia.
300
00:30:58,684 --> 00:31:01,583
Qual è stata la reazione quando l'hai detto?
-Positiva.
301
00:31:01,618 --> 00:31:03,482
-Hai avuto una reazione positiva?
-Sì.
302
00:31:03,516 --> 00:31:06,002
Hanno detto: “Ehi, questa è roba buona. Segui questa pista”.
303
00:31:07,866 --> 00:31:13,837
Quando scrisse il suo primo rapporto, Dale Graff non aveva idea di cosa stesse coinvolgendo la Defense Intelligence.
304
00:31:13,872 --> 00:31:21,155
Nonostante una serie di esperimenti di visione remota che superavano le probabilità di oltre un milione a uno, la CIA era ancora scettica.
305
00:31:21,189 --> 00:31:24,020
L'esercito, la CIA, la DIA...
306
00:31:24,054 --> 00:31:27,368
Alla fine tutti avevano programmi di visione remota.
307
00:31:27,402 --> 00:31:30,854
Ma tutto è iniziato con l'irruzione della NSA.
308
00:31:32,683 --> 00:31:38,551
Il vero lavoro operativo non si svolge con il rumore dei proiettili e delle bombe, ma con un sussurro.
309
00:31:38,586 --> 00:31:40,174
Mi dispiace, in realtà ti ho indirizzato male.
310
00:31:40,208 --> 00:31:43,936
Sei sulla strada giusta... no, dovremmo essere lassù.
311
00:31:43,971 --> 00:31:51,770
Di due sensitivi e due fisici laser che sono penetrati nel sito più segreto della NSA mai esistito.
312
00:31:51,806 --> 00:31:54,498
Era un sussurro che alla fine sarebbe stato ascoltato in tutto il mondo.
313
00:31:55,637 --> 00:31:57,916
La CIA aveva una nuova arma segreta.
314
00:32:00,746 --> 00:32:04,750
Ci fu una pausa, e poi arrivò Sugar Grove.
315
00:32:04,784 --> 00:32:10,549
E qualcuno disse questa cosa assurda: “Quello che stiamo facendo è una visione remota tramite coordinate”.
316
00:32:10,583 --> 00:32:11,895
E io ho detto: “Cosa?”
317
00:32:11,930 --> 00:32:14,898
Il nome in codice era SCANATE.
318
00:32:14,933 --> 00:32:18,488
Il programma SCANATE è stato avviato da Ingo Swann.
319
00:32:18,522 --> 00:32:33,744
E in quel programma, in cui utilizzavamo la visualizzazione di coordinate remote, se ci veniva descritto cosa si trovava in una determinata coordinata geografica, latitudine e longitudine, noi descrivevamo cosa c'era lì.
320
00:32:33,779 --> 00:32:35,988
E loro mi dicono di cosa si tratta.
321
00:32:36,023 --> 00:32:40,475
E io rispondo qualcosa del tipo: “Dovrete dimostrarmelo”.
322
00:32:40,510 --> 00:32:45,653
E la porta in fondo al corridoio si è aperta, ed è uscito un tizio.
323
00:32:45,687 --> 00:32:51,279
“Potresti darmi delle coordinate? Solo le coordinate di un posto che conosci.”
324
00:32:51,314 --> 00:32:52,971
Lui dice: “Queste andranno bene.”
325
00:32:53,005 --> 00:32:56,181
Dice: “Sono sicuro che non sai nulla di quello che c'è lì”.
326
00:32:56,215 --> 00:32:58,252
Ho detto: “Perfetto, perfetto, perfetto”.
327
00:32:58,286 --> 00:33:00,185
L'ho portato con me.
328
00:33:00,219 --> 00:33:05,707
E poi Kit ha dato a Harold quelle coordinate che nessuno conosceva.
329
00:33:05,742 --> 00:33:11,472
Da questo punto di vista, è davvero un obiettivo allettante, ha tutti i tipi di antenne.
330
00:33:12,921 --> 00:33:18,479
Sembra un posto molto riservato, molto militare, e lui ha disegnato come erano disposte le cose.
331
00:33:18,513 --> 00:33:21,827
I risultati sono stati molto precisi... .
332
00:33:23,139 --> 00:33:25,003
...su carta,
333
00:33:25,037 --> 00:33:30,456
che ero un po' perplesso.
334
00:33:30,491 --> 00:33:38,464
C'era il diagramma, la guardiola, le porte a fisarmonica che si arrotolano, abbastanza grandi da far passare una Jeep.
335
00:33:38,499 --> 00:33:42,986
Quattro piani più in basso, corridoio, serratura a combinazione,
352
00:33:43,021 --> 00:33:50,511
e l'ho portato al mio collega Dave, che mi aveva dato le coordinate, e gli ho detto: “Ecco”.
336
00:33:52,237 --> 00:33:58,760
Lui ha detto: “Green! È una sciocchezza”.
337
00:33:58,795 --> 00:34:02,488
Ho detto: “Ne sei proprio sicuro?”
338
00:34:02,523 --> 00:34:13,672
E lui ha detto: “Ti ho dato le coordinate della baita che ho appena costruito in West Virginia”.
339
00:34:13,706 --> 00:34:21,576
Così ho chiamato i miei colleghi, ho dato loro i risultati e mi sono stufato.
340
00:34:21,611 --> 00:34:24,855
E proprio prima di riattaccare,
341
00:34:24,890 --> 00:34:29,791
un tizio con cui stavo parlando, di cui non posso dire il nome,
342
00:34:29,826 --> 00:34:33,036
ma le cui iniziali erano Russ Targ...
343
00:34:34,555 --> 00:34:38,938
...ha detto: “Sì, è davvero un peccato. Davvero un peccato”.
344
00:34:40,768 --> 00:34:43,219
L'altro ragazzo ha scoperto la stessa cosa.
345
00:34:43,253 --> 00:34:49,604
All'inizio del programma SRI, c'era stata una certa pubblicità e Pat Price ne aveva letto.
346
00:34:49,639 --> 00:34:55,541
Questo è successo proprio quando ci era stato chiesto di concentrarci sul lato del West Virginia.
347
00:34:55,576 --> 00:35:02,652
Quindi era al telefono, dicendo che ero stato commissario di polizia o qualcosa del genere a Burbank.
348
00:35:02,686 --> 00:35:10,246
E a volte avevo dei flash intuitivi su qualche scena del crimine su cui stavamo lavorando, e alla fine si rivelava che avevo ragione.
349
00:35:11,419 --> 00:35:13,594
Forse dovrei diventare un soggetto.
350
00:35:14,319 --> 00:35:17,391
L'SRI ha trovato Pat Price.
351
00:35:17,425 --> 00:35:23,121
Aveva una mappa sulla scrivania e un sacco di puntine sulla mappa del mondo.
352
00:35:23,155 --> 00:35:25,399
E quei chiodini erano tutti conficcati nell'oceano.
353
00:35:25,433 --> 00:35:29,299
E gli ho chiesto: “Pat, cosa sono tutti quei chiodini?”
354
00:35:29,334 --> 00:35:31,129
Sono sparsi ovunque.
355
00:35:31,163 --> 00:35:37,238
Mi ha risposto: "Sto seguendo tutti i sottomarini nucleari del mondo. Sposto le puntine quando li localizzo di nuovo."
356
00:35:37,273 --> 00:35:47,593
Per un ufficiale dell'intelligence, seguire tutti i sottomarini del mondo sarebbe una delle scoperte più importanti nell'ambito dell'intelligence navale.
357
00:35:47,628 --> 00:36:00,503
Pat Price è stato chiamato in modo indipendente per descrivere la stessa posizione dell'obiettivo e ha continuato a leggere documenti nascosti in un caveau tre piani sotto la superficie.
358
00:36:00,537 --> 00:36:02,677
E questo è davvero interessante.
359
00:36:02,712 --> 00:36:06,888
“Ok, parlerò... Cosa hai detto?”
360
00:36:08,994 --> 00:36:13,101
Ho guidato fino alle coordinate e ho trovato la baita.
361
00:36:15,345 --> 00:36:21,213
And 100 meters down the road I found a dirt road from the cabin.
362
00:36:21,248 --> 00:36:28,738
L'ho percorsa in auto, ho trovato la guardiola, ho trovato l'antenna, ho trovato la porta a soffietto.
363
00:36:28,772 --> 00:36:38,679
Lo scopo di questa installazione navale è quello di svolgere attività di ricerca e sviluppo nel campo delle comunicazioni per la Marina degli Stati Uniti, il Dipartimento della Difesa e vari enti del governo statunitense.
364
00:36:43,131 --> 00:36:44,202
L'ho segnalato.
365
00:36:44,236 --> 00:36:50,760
È arrivato all'ufficio di ricerca e sviluppo, è arrivato all'ufficio dell'OTS...
366
00:36:50,794 --> 00:36:57,836
E c'è stata un'enorme controversia...
All'inizio era solo un muretto.
367
00:36:57,870 --> 00:37:15,681
Ma quello che la persona che aveva scelto l'obiettivo non sapeva era che proprio oltre la cresta, a chilometri di distanza, c'era una struttura super segreta per intercettare le informazioni dei satelliti russi che passavano sopra di essa.
368
00:37:15,716 --> 00:37:21,791
E così entrambi dissero: “Forse è questo che vogliono che descriviamo”.
369
00:37:21,825 --> 00:37:29,695
Negli anni '60, Sugar Grove divenne una delle strutture di intercettazione più importanti della NSA durante la Guerra Fredda.
370
00:37:29,730 --> 00:37:31,421
E poi tutto saltò in aria.
371
00:37:34,321 --> 00:37:40,223
Ma ricordate, era per quello che c'era dentro quell'edificio.
372
00:37:40,258 --> 00:37:43,053
Cartelle con i seguenti nomi.
373
00:37:43,088 --> 00:37:48,921
Ricordo che erano tutte collegate al gioco del biliardo.
374
00:37:53,685 --> 00:37:57,413
Lo schedario sulla parete nord con l'etichetta “Operazione Pool Cue”.
375
00:38:01,002 --> 00:38:05,731
4-ball, 8-ball, rackup...
376
00:38:15,707 --> 00:38:22,852
Entro 24-48 ore, avevo l'ufficio della sicurezza nel mio ufficio al quartier generale.
377
00:38:22,886 --> 00:38:27,201
Erano cupi e sconvolti.
378
00:38:27,235 --> 00:38:30,342
Mi è stato detto che era ufficiale. Era stato reso pubblico.
379
00:38:30,377 --> 00:38:38,039
C'erano gli schedari, erano verdi, c'erano delle cartelle e sulle cartelle c'erano proprio quei tre nomi.
380
00:38:38,074 --> 00:38:45,978
La prima cosa importante era che fossero corretti.
381
00:38:46,013 --> 00:38:57,369
Tuttavia, quei ragazzi in California avevano i nomi in codice. Avevano nomi in codice che facevano parte di un programma di accesso speciale.
382
00:38:57,404 --> 00:39:10,071
Non solo nomi in codice, ma nomi in codice di programmi di accesso speciale classificati come top secret, nomi classificati come top secret.
383
00:39:10,106 --> 00:39:15,318
Siamo stati quindi presi d'assalto da tutte le forze dell'ordine degli Stati Uniti.
384
00:39:15,353 --> 00:39:30,402
Abbiamo ricevuto la visita di agenzie governative come la NSA e la CIA, che volevano scoprire perché la CIA avesse preso di mira un gruppo di sensitivi per spiare la NSA.
385
00:39:30,437 --> 00:39:35,338
Quindi non sapevo se sentirmi male o cosa fare.
386
00:39:35,373 --> 00:39:40,999
Quindi non era solo Kit Green, erano i proprietari del sito.
387
00:39:41,033 --> 00:39:46,522
E alcune cose, come alcuni dei nomi che ti ho detto, si sono rivelate accurate.
388
00:39:46,556 --> 00:39:50,284
E quindi la prima preoccupazione è la fuga di notizie riservate.
389
00:39:50,318 --> 00:39:53,080
Qualcuno ha divulgato queste informazioni.
390
00:39:53,114 --> 00:40:01,226
Se fossi il direttore dei servizi segreti o addirittura il presidente e mi venisse riferito ciò che mi hai appena detto sui codici, penserei che si tratti di propaganda
391
00:40:01,260 --> 00:40:06,783
oppure penserei che c'è qualcuno che probabilmente potrebbe guardare all'interno di un silo missilistico nucleare e darmi i codici di lancio.
392
00:40:06,818 --> 00:40:10,615
E quel tizio è davvero importante e potenzialmente pericoloso.
393
00:40:12,133 --> 00:40:15,067
O è una bufala, o è reale.
394
00:40:15,102 --> 00:40:19,589
Lo so. Ora, se mi chiedi da che parte sto, sto dalla parte di quest'ultimo.
395
00:40:22,005 --> 00:40:23,973
Cosa sta succedendo davvero qui?
396
00:40:24,007 --> 00:40:29,116
Abbiamo un problema di controspionaggio che permette a queste persone di fare cose del genere contro di noi?
397
00:40:29,150 --> 00:40:33,983
E naturalmente, l'altra faccia della medaglia: “Ehi, possiamo farlo contro qualcun altro?”
398
00:40:34,017 --> 00:40:41,818
Come sarebbe se dedicassimo metà del nostro tempo agli obiettivi operativi, per la CIA, e metà del nostro tempo alla ricerca?
399
00:40:41,853 --> 00:40:44,890
E lui ha detto: “Capisco cosa vuoi fare. Sarebbe giusto”.
400
00:40:44,925 --> 00:40:53,899
Tutti sapevano che doveva esserci una base scientifica, altrimenti questa roba non sarebbe mai stata accettata.
401
00:40:53,934 --> 00:41:02,011
Lo Stanford Research Institute ha condotto un programma sperimentale nel campo degli effetti psicoenergetici.
402
00:41:02,045 --> 00:41:05,428
Ho chiesto a Hal e Russ di portarmi Uri Geller...
403
00:41:05,463 --> 00:41:14,748
che era presumibilmente una delle persone psicocinetiche in grado di piegare cucchiai e fare altre cose magiche con i materiali.
404
00:41:14,782 --> 00:41:16,681
E abbiamo organizzato un esperimento.
405
00:41:16,715 --> 00:41:23,998
Quindici disegni furono inseriti in buste con doppia chiusura e riposti in una cassaforte di cui nessuno degli sperimentatori conosceva la combinazione.
406
00:41:27,139 --> 00:41:31,661
Questa è la rappresentazione di Gullers di ciò che credeva fosse sigillato nella busta.
407
00:41:31,696 --> 00:41:36,632
Questo è il disegno più lontano dall'obiettivo tra quelli che ha realizzato.
408
00:41:36,666 --> 00:41:41,568
Come potete vedere, è piuttosto euforico per aver trovato la risposta giusta.
409
00:41:42,638 --> 00:41:44,985
Ehi, questo è vero.
410
00:41:45,019 --> 00:41:47,332
Non provate a smentirlo.
411
00:41:47,366 --> 00:41:51,232
Perché è scientificamente provato.
412
00:41:51,267 --> 00:42:03,797
E posso dirti che l'agenzia ha fatto un piccolo controllo sui precedenti di Uri e ha scoperto che potrebbe lavorare per un altro governo, per così dire.
413
00:42:03,831 --> 00:42:08,008
E così era sconvolto. C'erano problemi di sicurezza...
414
00:42:09,009 --> 00:42:18,639
La preoccupazione era che potessero essere raccolte informazioni relative alla sicurezza nazionale.
415
00:42:18,674 --> 00:42:27,545
Quello che disse fu che aveva sbattuto la testa contro una cassaforte e che quelle parole gli erano venute in mente.
416
00:42:27,579 --> 00:42:31,583
Quando un analista della CIA legge questo, dice: “Cosa?”
417
00:42:31,618 --> 00:42:46,391
Questo significa che se ho un documento sulla mia scrivania che considero altamente sensibile e riservato, potrebbe esserci un sensitivo russo a migliaia di chilometri di distanza che riproduce ciò che sto guardando?
418
00:42:48,945 --> 00:42:54,364
All'improvviso si accesero le luci e ottenemmo i fondi della CIA e un nuovo sostegno per la nostra ricerca.
419
00:42:54,399 --> 00:42:58,714
Lavorerò con voi allo stesso modo, a volte 24 ore al giorno.
420
00:42:58,748 --> 00:43:05,721
I nostri referenti della CIA ci avvertirono di stare attenti alle cimici, alle intercettazioni telefoniche e persino alle trappole.
421
00:43:07,343 --> 00:43:12,624
Potevamo vedere ovunque e loro avevano risorse illimitate per sostenere le nostre affermazioni.
422
00:43:12,659 --> 00:43:16,490
Eravamo persino famosi tra gli addetti ai lavori.
423
00:43:17,318 --> 00:43:19,458
Era come un sogno che si avverava.
424
00:43:27,674 --> 00:43:34,266
Con nuovi finanziamenti e incarichi dalla CIA, sembrava che Hal e Russell non potessero sbagliare nulla.
425
00:43:34,301 --> 00:43:38,650
In che tipo di posto li provi?
426
00:43:38,685 --> 00:43:48,418
Il procuratore generale di una località della California settentrionale è venuto da noi e ci ha detto: “Potreste aiutarci con questo caso? È stata rapita”.
427
00:43:48,453 --> 00:43:52,284
L'ereditiera era stata rapita dal suo appartamento a Berkeley.
428
00:43:52,319 --> 00:43:57,738
Quando siamo entrati, la polizia era molto agitata e ci ha detto: “Abbiamo molte domande da farvi”.
429
00:43:57,773 --> 00:44:02,985
E Price ha detto: “Lasciate che vi mostri come facciamo. Fatemi vedere l'album dei sospettati”.
430
00:44:03,019 --> 00:44:07,679
Poi indicò Donald DeFreeze e disse: «Quello è il capo della banda».
431
00:44:07,714 --> 00:44:14,272
La polizia di Berkeley disse: «Sappiamo chi è. È evaso da un carcere di minima sicurezza un anno fa».
432
00:44:14,306 --> 00:44:22,487
E lui disse: “Questo non è un normale rapimento a scopo di estorsione. Si tratta di una questione politica”.
433
00:44:22,521 --> 00:44:30,875
E poi lei è stata fotografata mentre rapinava banche insieme a lui con un AK-47 o qualcosa del genere insieme ad altri criminali.
434
00:44:30,909 --> 00:44:36,294
Mi viene in mente l'immagine di un mirino, che guarda attraverso un mirino.
435
00:44:36,328 --> 00:44:40,885
Ci stiamo avvicinando. È più simile a un incrocio.
436
00:44:40,919 --> 00:44:45,544
Ha detto dove era stata lasciata l'auto con cui l'avevano rapita.
437
00:44:45,579 --> 00:44:50,480
Dall'altra parte dell'autostrada ci sono due grandi serbatoi bianchi per lo stoccaggio del gas.
438
00:44:50,515 --> 00:44:53,345
E uno dei detective ha detto: “So dove si trova”.
439
00:44:53,380 --> 00:44:56,728
Così la polizia è uscita e ha effettivamente trovato l'auto.
440
00:44:56,763 --> 00:45:00,007
Siamo andati in una baracca che pensavano potesse essere un nascondiglio.
441
00:45:00,042 --> 00:45:07,670
Ho avuto l'esperienza di un detective che mi ha consegnato una pistola dicendomi: “Sa come sparare con una pistola?”
442
00:45:07,705 --> 00:45:11,225
E io ho risposto: “Ne possiedo una automatica. Sì, so come sparare”.
443
00:45:11,260 --> 00:45:17,404
Quindi non si è reso conto che stava consegnando a Mr. Magoo una pistola automatica affinché potessi coprirgli le spalle.
444
00:45:18,785 --> 00:45:22,167
Questo è un incarico che esula dalle mie mansioni lavorative.
445
00:45:23,651 --> 00:45:26,551
Eravamo praticamente dei detective sul caso, per strada.
446
00:45:26,585 --> 00:45:29,347
Sul campo, per così dire.
447
00:45:29,381 --> 00:45:41,635
Problem was that the Berkeley police did not cooperate with the Alameda sheriff's department, the country sheriff, and neither of them were cooperating with the FBI.
448
00:45:41,669 --> 00:45:54,303
Solo dopo che tutta la faccenda fu risolta, scoprimmo che quella era effettivamente la zona in cui era stata tenuta prigioniera, che la disposizione dell'appartamento era proprio come lui l'aveva descritta e che lei era stata rinchiusa nell'armadio.
449
00:45:54,337 --> 00:45:58,548
E ricevemmo un encomio ufficiale dal dipartimento di polizia di Berkeley.
450
00:45:58,583 --> 00:46:02,760
Purtroppo, nel frattempo molte persone sono state uccise.
451
00:46:05,590 --> 00:46:09,318
Hanno attirato non solo i fan e le forze dell'ordine...
452
00:46:09,352 --> 00:46:21,675
La CIA era entrata in possesso di documenti sovietici in cui i nostri nomi erano indicati come obiettivi da convertire, se possibile.
453
00:46:21,709 --> 00:46:25,610
È stato allora che abbiamo detto: “Dobbiamo prendere tutta questa faccenda molto sul serio”.
454
00:46:25,644 --> 00:46:28,337
E ho cominciato a sentirmi spaventato.
455
00:46:28,371 --> 00:46:32,790
Sembrava la fine definitiva di una zona pericolosa.
456
00:46:35,482 --> 00:46:38,519
Quando è morto, era a Las Vegas.
457
00:46:40,280 --> 00:46:51,981
Le circostanze mediche avrebbero confermato un infarto e avrebbero confermato ciò di cui lui diceva di soffrire, ovvero un avvelenamento, in particolare, secondo lui, un avvelenamento alimentare.
458
00:46:52,016 --> 00:46:55,191
Più tardi, qualcuno disse: “Beh, sai, il KGB lo ha ammesso”.
459
00:46:55,226 --> 00:46:58,816
E io ho detto: “Oh sì, ho sentito queste voci, ma non ho motivo di crederci”.
460
00:47:03,544 --> 00:47:14,970
Dichiarazioni del Primo Ministro. Ma ora, otto giorni dopo, Theresa May ha rilasciato una dichiarazione, una delle più significative che abbia mai fatto come Primo Ministro.
461
00:47:15,004 --> 00:47:23,668
È ormai chiaro che il signor Skripal e sua figlia sono stati avvelenati con un agente nervino di tipo militare sviluppato dalla Russia.
462
00:47:23,702 --> 00:47:27,465
Questo fa parte di un gruppo di agenti nervini noti come Novichok.
463
00:47:27,499 --> 00:47:30,848
Provoca soffocamento e arresto cardiaco.
464
00:47:30,882 --> 00:47:32,711
Ho detto: “Cosa intendi dire?”
465
00:47:32,746 --> 00:47:35,335
Mi hanno risposto: “C'è stato un programma televisivo di recente...”
466
00:47:35,369 --> 00:47:44,689
Questo è successo dieci anni dopo, quando hanno intervistato un ex agente del KGB che era stato coinvolto in una squadra di assassini.
467
00:47:44,723 --> 00:47:52,317
E l'intervistatore gli ha chiesto: “Cosa fai? Come esegui un assassinio?”
468
00:47:52,352 --> 00:48:03,397
"Se avevamo qualcuno come obiettivo, scoprivamo qual era il suo profilo medico e poi facevamo qualcosa che causasse un rapido peggioramento delle sue condizioni di salute.
469
00:48:03,432 --> 00:48:11,336
E poi sarebbe stato considerato un evento medico. In questo modo, non saremmo stati scoperti."
470
00:48:11,371 --> 00:48:17,273
E così l'intervistatore, mi è stato detto, non ho ancora visto il suo programma...
471
00:48:17,308 --> 00:48:23,693
L'intervistatore ha detto: “Ha mai usato davvero questo approccio?”
472
00:48:23,728 --> 00:48:28,181
E lui ha risposto: “Sì, una volta su un sensitivo. Lavorava con la CIA”.
473
00:48:33,220 --> 00:48:39,295
Ad esempio, esiste davvero un esperimento sovietico sullo strangolamento a distanza.
474
00:48:40,814 --> 00:48:46,751
Larissa Vilenskaya fu incaricata di monitorare il lavoro dell'SRI sull'ESP da Mosca.
475
00:48:47,614 --> 00:48:53,068
Kamiensky era a Mosca e Nicolai era a Leningrado.
476
00:48:53,102 --> 00:48:59,971
Kamiensky immaginò di aver cercato di strangolare Nikolai.
477
00:49:00,006 --> 00:49:06,598
Nikolai non se ne rendeva conto, sentiva di non riuscire a respirare.
478
00:49:06,633 --> 00:49:09,843
Era sull'orlo dello svenimento.
479
00:49:09,877 --> 00:49:29,069
E improvvisamente, tutto scomparve solo perché Kamiensky a Mosca smise di trasmettere questa immagine Giuro solennemente... e farò del mio meglio per preservare, proteggere e difendere la costituzione degli Stati Uniti.
480
00:49:29,104 --> 00:49:30,968
Che Dio mi aiuti.
481
00:49:31,002 --> 00:49:35,282
Mi sentivo frustrato perché mi rendevo conto che forse eravamo intrappolati nel nostro stesso successo.
482
00:49:35,317 --> 00:49:41,840
Ora tutto era segreto. Non potevo nemmeno dirlo alla mia famiglia, i nostri telefoni potevano essere sotto controllo.
483
00:49:41,875 --> 00:49:45,603
C'è qualcosa di segreto in questo programma. Che cos'è un programma segreto?
484
00:49:45,637 --> 00:49:47,536
Ma non stavamo pubblicando nulla.
485
00:49:47,570 --> 00:49:49,779
Siamo andati dai responsabili della CIA e abbiamo detto:
486
00:49:49,814 --> 00:49:52,092
"Dovete permetterci di pubblicare alcuni di questi esperimenti.
487
00:49:52,127 --> 00:49:54,853
Tutti cominciano a dire: “Forse è un programma segreto”.
488
00:49:54,888 --> 00:50:03,862
Così abbiamo ottenuto il loro permesso di mettere insieme una serie dei nostri esperimenti di visione remota nella Bay Area e di pubblicarli.
489
00:50:03,897 --> 00:50:10,869
Non ci hanno permesso di pubblicare le cose più interessanti e non si sono curati delle implicazioni più ampie del nostro lavoro.
490
00:50:10,904 --> 00:50:14,045
Forse avevo fatto un patto con il diavolo.
491
00:50:14,080 --> 00:50:18,325
Ho detto di mandarli indietro a fare un po' di lavoro.
492
00:50:18,360 --> 00:50:22,157
Una delle cose più ovvie era fare qualcosa sul lato operativo.
493
00:50:23,158 --> 00:50:30,303
Così ho iniziato a cercare un progetto che potesse avere un certo impatto.
494
00:50:30,337 --> 00:50:35,998
Era una struttura di ricerca. Questo era tutto ciò che potevamo dire.
495
00:50:36,033 --> 00:50:39,622
Quindi questo era il nostro primo sito sovietico, il numero uno.
496
00:50:40,623 --> 00:50:44,869
Pat Price stava osservando a distanza questo caso.
497
00:50:44,903 --> 00:50:49,770
I membri della CIA sono venuti e ci hanno semplicemente fornito le coordinate, dicendo: “Guardate qui”.
498
00:50:50,599 --> 00:51:00,712
Quindi lui si appoggia allo schienale della sedia, indossa gli occhiali e io lo guardo e mi chiedo: “Perché indossa gli occhiali?”
499
00:51:00,747 --> 00:51:06,166
Diceva sempre: “Mi metto gli occhiali perché vedo meglio da lontano quando li indosso”.
500
00:51:06,201 --> 00:51:10,101
E io me ne stavo lì seduto a pensare: “Sì, va bene”.
501
00:51:10,136 --> 00:51:14,726
Ci siamo seduti con il nostro caffè e ho detto: “Ecco l'obiettivo, Pat, cosa vedi?”.
502
00:51:14,761 --> 00:51:18,075
La mattina dopo sono tornati con uno schizzo.
503
00:51:19,559 --> 00:51:21,802
E gli abbiamo mostrato l'immagine...
504
00:51:21,837 --> 00:51:26,359
Ha detto: “Ho questa gru fantascientifica”.
505
00:51:28,740 --> 00:51:35,368
L'abbiamo guardata e siamo rimasti sinceramente stupiti dalle somiglianze.
506
00:51:35,402 --> 00:51:50,900
E lui ha srotolato una grande foto di una struttura di ricerca e sviluppo e proprio al centro di questa struttura c'era la fotografia di una gru a cavalletto gigante. Quindi, lo schizzo a sinistra è quello realizzato da Price.
507
00:51:50,935 --> 00:51:56,734
E questo è quello derivato dalla fotografia...
508
00:51:56,768 --> 00:51:59,150
O dallo schizzo dell'immagine fotografica.
509
00:52:00,117 --> 00:52:03,982
Ha detto: “È una gru enorme, ho visto qualcuno camminarci dentro”,
510
00:52:04,017 --> 00:52:11,093
e il tizio arrivava solo all'asse o qualcosa del genere sulle ruote o alla parte superiore delle ruote.
511
00:52:11,128 --> 00:52:13,682
“Pat, cosa vedi sottoterra?”
512
00:52:13,716 --> 00:52:18,963
Ha detto: “Una delle cose più importanti che stanno facendo qui è costruire queste sfere di acciaio di 18 metri”.
513
00:52:19,722 --> 00:52:21,966
In realtà sono alte 17 metri.
514
00:52:22,000 --> 00:52:29,939
Mi è stato detto che gli analisti di Semipalatinsk non sapevano nulla dei gores.
515
00:52:29,974 --> 00:52:42,469
Alla fine hanno realizzato una sfera in acciaio del diametro di 18 metri che fa parte di un contenitore per un'arma a fascio di particelle destinata ad abbattere i satelliti di sorveglianza americani.
516
00:52:42,504 --> 00:52:44,816
Esattamente come descritto da Price.
517
00:52:56,656 --> 00:53:06,148
Il risultato finale è che tutte le operazioni di test condotte da un appaltatore come SRI dovrebbero cessare.
518
00:53:06,183 --> 00:53:14,639
In altre parole, la decisione della CIA era dovuta a motivi di sicurezza: avrebbero tagliato fuori SRI e lavorato direttamente con Pat.
519
00:53:14,674 --> 00:53:16,641
E così fecero.
520
00:53:16,676 --> 00:53:21,025
La CIA trasferì Pat Price in una fattoria alla periferia di Washington.
521
00:53:21,059 --> 00:53:24,753
Lavorava quotidianamente come spia per la CIA.
522
00:53:24,787 --> 00:53:33,382
Abbiamo fatto irruzione in alcune ambasciate straniere in paesi stranieri e le abbiamo messe sotto controllo.
523
00:53:33,417 --> 00:53:35,867
E abbiamo i file operativi.
524
00:53:37,731 --> 00:53:48,949
Quindi quello che abbiamo fatto è stato prendere Pat Price e portare una delle persone che era entrata nella stanza con Pat.
525
00:53:48,984 --> 00:54:05,518
Gli abbiamo dato una fotografia dell'esterno dell'edificio, ma l'obiettivo di quelle persone operative era trovare la sala codici dell'ambasciata e, in sostanza, metterla sotto controllo.
526
00:54:05,552 --> 00:54:15,873
Quindi dovevano entrare nell'ambasciata, trovarla, piazzare una cimice e uscire prima che le guardie aprissero la mattina seguente.
527
00:54:15,907 --> 00:54:23,881
Presumibilmente aveva individuato il luogo fisico nell'ambasciata che era la sala codici.
528
00:54:23,915 --> 00:54:30,750
Quindi, secondo il responsabile delle operazioni, sì, ha trovato il posto e dovrebbero usarlo di nuovo.
529
00:54:31,475 --> 00:54:33,856
Era all'interno della sala codici.
530
00:54:41,036 --> 00:54:43,625
Sonning Court, Thames Street.
531
00:54:43,659 --> 00:54:47,767
Quello è... Il Mago di Sonning Court.
532
00:54:50,148 --> 00:54:53,566
Pronto?
- Salve, sono Russell.
533
00:54:53,600 --> 00:54:55,257
- Entri pure.
- Grazie.
534
00:54:55,292 --> 00:54:58,640
Uri Geller conosce molte delle nostre sale codici.
535
00:54:58,674 --> 00:55:01,643
Uri dice di aver lavorato a lungo per Assad.
536
00:55:01,677 --> 00:55:05,440
Quindi forse sa anche cosa è successo a Pat Price.
537
00:55:06,855 --> 00:55:09,271
Se puoi dirmelo, di cosa si trattava l'incontro?
538
00:55:09,306 --> 00:55:12,516
Cosa ci facevi nella stanza segreta del Campidoglio?
539
00:55:12,550 --> 00:55:15,035
Devi aver informato qualcuno.
540
00:55:15,070 --> 00:55:24,597
Sì, in realtà c'erano probabilmente due o tre stanze schermate su livelli diversi, ma in realtà la stanza schermata si trova nella cupola del Campidoglio.
541
00:55:24,631 --> 00:55:29,326
È una stanza dove non è possibile intercettare alcuna conversazione.
542
00:55:29,360 --> 00:55:36,056
Perché le pareti sono rivestite di piombo, ecc., tutti i tipi di materiali, anche le prese sono diverse...
543
00:55:36,091 --> 00:55:43,167
Potrebbe anche essere una cantina, quindi mentre si svolge un lavoro segreto...
544
00:55:43,201 --> 00:55:45,445
...si può bere vino e ubriacarsi.
545
00:55:45,480 --> 00:55:51,244
Ok. Quello che volevo... La stanza schermata era perfetta per conversare.
546
00:55:51,278 --> 00:55:54,247
Ma voglio parlarti della morte di Pat Price.
547
00:55:56,491 --> 00:56:06,397
E Pat arriva con questa descrizione di una struttura di addestramento per sabotaggi subacquei a diversi chilometri dalla costa.
548
00:56:06,432 --> 00:56:10,056
E questa è l'informazione che è stata trasmessa all'ufficio libico.
549
00:56:11,195 --> 00:56:19,962
Hanno visto una struttura, in sostanza, che lui ha detto che non avevano mai visto prima e pochi giorni dopo Pat Price è morto.
550
00:56:21,032 --> 00:56:24,726
Questa è stata la fine di Pat Price.
551
00:56:24,760 --> 00:56:27,418
La CIA ci ha sottratto Price.
552
00:56:27,453 --> 00:56:32,699
E quattro mesi dopo essere entrato nella CIA, Price era morto.
553
00:56:32,734 --> 00:56:36,669
E la grande domanda è: è stato ucciso o è morta di morte naturale?
554
00:56:36,703 --> 00:56:40,673
Come nei film, vuoi sapere se si è buttato o è stato spinto?
555
00:56:40,707 --> 00:56:41,915
Cosa ne pensi?
556
00:56:44,953 --> 00:56:51,960
Il personale del pronto soccorso ha detto che c'era una persona che è arrivata con lui,
557
00:56:51,994 --> 00:57:00,589
con una valigetta che ha mostrato al medico di turno al pronto soccorso i suoi recenti elettrocardiogrammi dal Greenbrier,
558
00:57:00,624 --> 00:57:07,044
che era la struttura dove sapevo che lo avevamo portato alcuni mesi fa per sottoporlo a esami cardiologici,
559
00:57:07,078 --> 00:57:11,566
e in sostanza disse: "Guardate qui. Il signore aveva una grave malattia coronarica in fase avanzata.
560
00:57:11,600 --> 00:57:25,476
Ha avuto un infarto, quindi anche se è morto senza assistenza, in una stanza d'albergo, hanno deciso, “loro” ovvero l'ospedale e la polizia, di non affidare il caso al medico legale.
561
00:57:25,511 --> 00:57:30,239
Quindi non hanno fatto l'autopsia, anche se non è corretto.
562
00:57:30,274 --> 00:57:41,458
E l'uomo è scomparso con una valigetta, con gli appunti, non hanno mai preso alcun appunto al riguardo, il corpo è stato rimosso e cremato, e poi hanno chiamato sua moglie.
563
00:57:49,120 --> 00:57:52,986
Price era noto per avere problemi cardiaci e potrebbe aver avuto un infarto.
564
00:57:53,021 --> 00:57:56,127
Tutto qui. Il prossimo?
- Potrebbero averlo ucciso i russi.
565
00:57:56,507 --> 00:57:57,508
E il terzo?
566
00:57:57,543 --> 00:58:04,929
La mia opinione è che la CIA abbia scoperto rapidamente di avere un problema terribile...
567
00:58:04,964 --> 00:58:13,110
Dopo la morte di Price, è emerso che la sua chiesa potrebbe aver tentato di ricattare l'IRS utilizzando documenti riservati.
568
00:58:13,144 --> 00:58:17,114
C'era un archivio con una cartella piena di sue cose.
569
00:58:17,148 --> 00:58:20,462
Questa chiesa aveva un problema con il governo.
570
00:58:20,497 --> 00:58:30,403
Tornava dai suoi superiori ecclesiastici e riferiva immediatamente tutto quello che aveva detto lui e tutto quello che avevo detto io...
571
00:58:30,437 --> 00:58:35,166
Qui il tizio che camminava sull'acqua era un traditore.
572
00:58:35,201 --> 00:58:37,893
Non credo che fosse una spia per la sua chiesa.
573
00:58:37,928 --> 00:58:43,520
Ero scioccato e devastato, perché non ne sapevo nulla.
574
00:58:43,554 --> 00:58:52,287
Se entra nell'ufficio del Presidente e legge il codice nucleare, se si scopre che Superman è un doppio agente, cosa fai?
575
00:58:53,253 --> 00:59:05,369
Se non ha capito e ha interpretato male ciò che poteva dire al suo confessore in chiesa, lo perdono.
576
00:59:06,128 --> 00:59:07,992
Non è colpa di Pat.
577
00:59:08,027 --> 00:59:21,350
Conoscendo i servizi segreti, sapendo cosa succede nel mondo e avendo lavorato per alcune agenzie, so qualcosa in più sulla sua storia.
578
00:59:21,385 --> 00:59:23,283
È proprio per questo che volevo parlarti.
579
00:59:23,318 --> 00:59:29,186
E le persone così preziose non vengono mai eliminate.
580
00:59:29,220 --> 00:59:34,571
Le tentano con incredibili somme di denaro circostanziali...
581
00:59:37,470 --> 00:59:42,233
Abitazioni, case, per lavorare per loro.
582
00:59:42,268 --> 00:59:46,617
È come uccidere la gallina dalle uova d'oro.
583
00:59:46,652 --> 00:59:54,038
Dispositivi che avrebbero permesso alla CIA di usare questo veleno per uccidere le persone...
584
00:59:54,073 --> 00:59:59,250
Questa pistola spara il dardo?
- Sì, Mr. Chairman,
585
00:59:59,285 --> 01:00:06,810
e ne è stato sviluppato uno speciale che potenzialmente sarebbe in grado di entrare nel bersaglio senza essere percepito.
586
01:00:08,915 --> 01:00:15,094
La CIA aveva una pistola che provocava infarti che è stata rivelata.
587
01:00:15,128 --> 01:00:21,652
La CIA non si occupa di uccidere persone.
588
01:00:25,311 --> 01:00:30,419
Si occupavano di costruire una macchina per uccidere molto complicata.
589
01:00:30,454 --> 01:00:32,145
E per questo si sono cacciati in un mare di guai.
590
01:00:32,180 --> 01:00:35,183
Ho visto Pat poco prima che fosse ucciso.
591
01:00:35,217 --> 01:00:37,426
Stava venendo a trovarci.
592
01:00:37,461 --> 01:00:43,156
Ma prima di partire, ha chiamato diversi suoi amici per salutarli in modo strano.
593
01:00:43,191 --> 01:00:45,676
Quindi, in breve, ha predetto la propria morte.
594
01:00:45,711 --> 01:00:53,132
E ha acquistato un'assicurazione sulla vita da 1 milione di dollari da dare a sua moglie Anne all'aeroporto.
595
01:00:53,166 --> 01:00:55,168
Non lo sapevo. Interessante.
596
01:00:55,203 --> 01:01:00,864
E cambiò il suo viaggio per andare a trovare suo figlio a Salt Lake...
597
01:01:00,898 --> 01:01:04,315
Forse aveva la sensazione psichica che stesse per morire.
598
01:01:04,350 --> 01:01:09,562
Doveva essere uno dei più grandi sensitivi al mondo.
599
01:01:09,596 --> 01:01:15,982
Alcuni veggenti dell'esercito si occuparono della morte di Price anni dopo e decisero che era ancora vivo e al lavoro.
600
01:01:16,017 --> 01:01:18,157
Naturalmente si trattava solo di speculazioni.
601
01:01:18,191 --> 01:01:21,885
Questo è completamente anonimo.
Merita di meglio.
602
01:01:32,999 --> 01:01:40,904
Poco dopo, Hal ed io fummo richiamati a Washington per un'indagine.
603
01:01:40,938 --> 01:01:55,332
Ciò che la CIA sperava di soffocare eliminando il contratto con l'SRI sarebbe solo cresciuto dopo la pubblicazione di un articolo su Aviation Week dopo la morte di Pat, che corrispondeva perfettamente alla sua descrizione delle ferite di Semipalatinsk, cosa che nessun altro nei servizi segreti statunitensi sapeva.
604
01:01:55,366 --> 01:02:00,751
Questo sconvolse i corridoi del potere e scatenò nuovi timori riguardo alle spie psichiche russe.
605
01:02:00,786 --> 01:02:02,822
La domanda è: “Perché?”
606
01:02:02,857 --> 01:02:05,411
Cosa stava succedendo nel luglio e nell'agosto dello scorso anno?
607
01:02:05,445 --> 01:02:17,906
The House Committee on Intelligence Oversite decided there must be a security leak that gave the California psychics the information that no one in the rest of the Intelligence community had.
608
01:02:17,941 --> 01:02:22,911
I was excited about the opportunity to brief them because by this point in our career,
609
01:02:22,946 --> 01:02:30,643
più persone ai livelli alti sapevano cosa stavamo facendo, più sostegno c'era per far sì che il programma andasse avanti.
610
01:02:30,677 --> 01:02:39,031
Purtroppo, oggi sappiamo che questi tentativi da parte della Russia
611
01:02:34,267 --> 01:02:37,201
per screditare gli Stati Uniti e indebolire l'Occidente non sono una novità.
612
01:02:50,801 --> 01:02:55,599
C'erano quattro senatori che lottavano per mantenerlo in vita.
613
01:02:56,807 --> 01:02:57,808
Cosa succederà adesso?
614
01:02:59,258 --> 01:03:04,746
Stiamo assistendo alla caduta di una nuova cortina di ferro sull'Europa orientale?
615
01:03:04,781 --> 01:03:07,473
E siamo stati sostenuti per un altro decennio.
616
01:03:20,935 --> 01:03:28,494
Un fisico disse che non aveva più senso insegnare fisica perché avevamo imparato tutto quello che c'era da sapere.
617
01:03:28,528 --> 01:03:36,329
E ora guardiamo indietro e ci rendiamo conto che quello che pensavamo di sapere era solo una minuscola parte.
618
01:03:36,364 --> 01:03:43,923
Sebbene la CIA abbia pubblicamente denigrato l'idea della visione remota e affermi di aver perso interesse per l'argomento dopo la morte di Pat Price,
619
01:03:43,958 --> 01:03:50,343
la crescente importanza dell'SRI ha portato alla creazione di partnership con ogni singolo ramo della comunità dell'intelligence.
620
01:03:50,378 --> 01:03:55,832
La Defense Intelligence Agency ha stipulato un contratto con l'esercito degli Stati Uniti nel 1978.
621
01:03:55,866 --> 01:04:00,802
Si comincia. Ma trattandosi dell'esercito, ovviamente si parte con un'esercitazione.
622
01:04:00,837 --> 01:04:08,706
Oltre 3000 soldati a Fort Meade, nel Maryland, furono selezionati dai servizi segreti dell'esercito per trovare i sei migliori che avrebbero guidato il programma.
623
01:04:08,741 --> 01:04:11,468
Quel primo giorno in compagnia...
624
01:04:11,502 --> 01:04:14,816
Erano soldati semplici, ragazzi normali.
625
01:04:14,851 --> 01:04:21,892
Veterani del Vietnam, scelti perché avevano un talento speciale nell'evitare le mine antiuomo, e alla CIA questo non piaceva.
626
01:04:21,927 --> 01:04:23,825
Questo causava fughe di notizie.
627
01:04:23,860 --> 01:04:30,936
Il più decorato era il Remote Viewer 001, il sottufficiale capo Joe McMoneagle.
628
01:04:33,352 --> 01:04:38,426
Il Museo d'Arte di Stanford è stato il primo luogo in assoluto in cui Joe McMoneagle ha praticato la visione remota.
629
01:04:38,460 --> 01:04:41,878
Abbiamo poi fatto altre cinque prove con lui.
630
01:04:41,912 --> 01:04:48,091
In totale, abbiamo fatto 36 prove con i sei volontari dell'esercito.
631
01:04:48,125 --> 01:04:58,101
Dei 36 tentativi, questi ufficiali sono riusciti a ottenere 19 corrispondenze al primo posto, mentre ci si sarebbe aspettati solo sei per caso.
632
01:04:58,135 --> 01:05:03,589
La probabilità di ottenere un risultato così eccellente è superiore a una su un milione.
633
01:05:03,623 --> 01:05:05,625
Joe ha ricevuto la Legion of Merit.
634
01:05:05,660 --> 01:05:07,075
È una cosa molto importante.
635
01:05:07,110 --> 01:05:13,254
È la seconda più alta onorificenza non militare che l'esercito conferisce.
636
01:05:13,288 --> 01:05:20,744
Ha fatto più visioni remote dal vivo che chiunque altro al mondo.
637
01:05:20,778 --> 01:05:26,888
Vive in cima alla montagna dove vivono tutti i grandi profeti.
638
01:05:26,923 --> 01:05:34,413
È stato il primo a parlare quando parti del programma sono state rese pubbliche nel 1995 e successivamente denigrate dalla CIA.
639
01:05:34,447 --> 01:05:38,555
Potrebbe aver aiutato a localizzare gli ostaggi americani in Iran.
640
01:05:38,589 --> 01:05:45,044
C'erano altre due o tre persone che erano state tenute lontane dall'ambasciata e nessuno sembrava sapere esattamente dove si trovassero.
641
01:05:45,079 --> 01:05:48,565
Siamo stati determinanti nell'aiutare a identificare quella posizione.
642
01:05:48,599 --> 01:05:54,709
Sono stato pagato dall'esercito americano per fare remote viewing per sei anni consecutivi.
643
01:05:54,743 --> 01:05:59,231
E in effetti, si è rivelato una delle persone più sensibili con cui abbiamo mai lavorato.
644
01:05:59,265 --> 01:06:06,134
È possibile estrarre dal nulla informazioni su qualcosa a cui non si ha accesso semplicemente usando la mente.
645
01:06:06,169 --> 01:06:09,620
La visione remota mi è stata fatta conoscere per la prima volta da Skip Atwater.
646
01:06:09,655 --> 01:06:11,105
Mi è venuto in mente...
647
01:06:11,139 --> 01:06:19,527
Facevo questo lavoro di controspionaggio da nove o dieci anni quando dissi: “Colonnello Webb, ho portato questo libro intitolato Mind-Reach”
648
01:06:19,561 --> 01:06:27,362
e se quello che dicono in questo libro è vero, c'è un enorme divario nel nostro lavoro di controspionaggio qui.
649
01:06:27,397 --> 01:06:39,788
Ho lasciato il libro Mind-Reach con lui e il giorno dopo sono tornato e lui mi ha detto: “Hai ragione. Se quello che dice questo libro è vero, è qualcosa a cui non stiamo prestando attenzione”.
650
01:06:39,823 --> 01:06:43,827
Questo potrebbe rappresentare una minaccia per la comunità dei servizi segreti.
651
01:06:45,001 --> 01:06:56,805
Uno dei nostri più grandi successi operativi è stato quando Joe McMoneagle ha individuato e descritto un enorme sottomarino russo in una posizione del tutto inaspettata.
652
01:06:56,840 --> 01:07:00,016
C'era un edificio molto, molto grande.
653
01:07:00,050 --> 01:07:07,920
Non avevamo abbastanza informazioni di intelligence con i mezzi ordinari per sapere cosa si stesse costruendo all'interno di quell'edificio.
654
01:07:09,542 --> 01:07:13,477
L'edificio era a centinaia di metri dall'acqua.
655
01:07:13,512 --> 01:07:20,243
Quello che ho deciso attraverso la visione remota è che probabilmente stavano costruendo un nuovo sottomarino.
656
01:07:20,277 --> 01:07:23,901
E il sottomarino era unico nel suo genere in quanto aveva due fori gemelli.
657
01:07:23,936 --> 01:07:26,835
I fori erano in realtà uniti in questo modo.
658
01:07:26,870 --> 01:07:31,357
Quindi era un sottomarino molto largo con due fori gemelli.
659
01:07:31,392 --> 01:07:36,328
Era grande la metà di qualsiasi sottomarino esistente all'epoca.
660
01:07:36,362 --> 01:07:43,266
Aveva decine di nuove funzionalità e io dissi che sarebbe stato varato entro 120 giorni.
661
01:07:43,300 --> 01:07:48,202
E tutto questo non era condiviso dall'alto ufficiale della CIA.
662
01:07:48,236 --> 01:07:53,552
Prese accordi per ispezionare l'area 114 giorni dopo.
663
01:07:53,586 --> 01:08:02,733
E in effetti avevano varato il più grande sottomarino mai costruito nella storia. Si chiama TK-089, sottomarino classe Typhoon.
664
01:08:02,768 --> 01:08:08,084
L'unica risposta che abbiamo ottenuto da quella persona è stata che si trattava di un'ipotesi fortunata.
665
01:08:08,118 --> 01:08:11,432
E quella persona era Robert Gates.
666
01:08:11,466 --> 01:08:15,781
Ha mai pensato che ne valesse la pena spendere i soldi dei contribuenti?
667
01:08:15,815 --> 01:08:37,251
Tutto quello che posso dire è che nei 20 o 25 anni in cui forse ero in una posizione tale da esserne a conoscenza, non sono a conoscenza di un solo caso in cui sia stato documentato che questo tipo di attività abbia contribuito in modo significativo a una decisione politica o anche solo a fornire informazioni importanti ai responsabili politici.
668
01:08:38,183 --> 01:08:45,086
Nell'ottobre 1983, il segretario dell'esercito John Marsh fu informato dal tenente colonnello Busby dell'INSCOM.
669
01:08:45,121 --> 01:08:53,853
Il suo rapporto affermava che 350 delle 700 missioni di visione remota, ovvero il 50%, erano state ritenute di valore per l'intelligence.
670
01:08:53,888 --> 01:08:58,341
E l'85% mostrava prove positive della visione remota.
671
01:08:58,375 --> 01:09:06,418
Probabilmente in quattro giorni abbiamo raccolto più informazioni su quel sottomarino che sull'intero patto sovietico sui sottomarini.
672
01:09:06,452 --> 01:09:14,874
Quello che devi capire è che il programma funzionava di anno in anno in base ai suoi successi, non ai suoi fallimenti.
673
01:09:14,909 --> 01:09:22,951
E il fatto che fosse finanziato su base annuale spiega chiaramente perché è esistito per 20 anni.
674
01:09:22,986 --> 01:09:33,962
E il principale sostenitore, in termini di incarichi, o l'agenzia che probabilmente ha utilizzato la visione remota più di qualsiasi altra agenzia, era la CIA.
675
01:09:33,997 --> 01:09:37,276
Conosco bene quella citazione di Gates, non c'è niente...
676
01:09:37,311 --> 01:09:40,141
Abbiamo chiuso il programma perché non ha portato a nulla.
677
01:09:40,176 --> 01:09:43,317
Lasciatemi leggere questa cosa che ho qui.
678
01:09:43,351 --> 01:09:44,835
Joe ha ricevuto la Legion of Merit.
679
01:09:44,870 --> 01:09:47,976
E Joe, al momento del suo pensionamento, ha ricevuto questo.
680
01:09:48,011 --> 01:10:01,197
“Durante il suo comando, ha utilizzato il suo talento e la sua esperienza nell'esecuzione di oltre 200 missioni, affrontando oltre 150 elementi essenziali di informazione”.
681
01:10:01,231 --> 01:10:10,309
Questi EEI, Elementi Essenziali di Informazione, contenevano informazioni critiche riportate ai più alti livelli dell'esercito,
682
01:10:10,344 --> 01:10:18,524
e governativi, comprese agenzie nazionali quali il Joint Chiefs of Staff, la DIA, la NSA, la CIA,
683
01:10:18,559 --> 01:10:28,120
DEA e i servizi segreti, che producevano informazioni cruciali e vitali non disponibili da nessun'altra fonte.
684
01:10:28,154 --> 01:10:34,195
Ciò tenderebbe a suggerire che Gates non stesse dicendo la verità.
685
01:10:34,230 --> 01:10:38,855
Abbiamo avuto il sostegno totale di cinque amministrazioni consecutive.
686
01:10:38,889 --> 01:10:46,345
Carter si alzò e disse: “Abbiamo fatto una cosa meravigliosa quando hanno trovato il bombardiere Tupolev”.
687
01:10:46,380 --> 01:10:49,521
E il giornalista disse: “Come l'avete trovato?”.
688
01:10:49,555 --> 01:10:51,108
Lui rispose: “Abbiamo usato i nostri sensitivi”.
689
01:10:55,803 --> 01:11:02,982
Stiamo andando a trovare il presidente Carter per parlargli della nostra missione di ricerca di un bombardiere russo precipitato nello Zaire.
690
01:11:03,017 --> 01:11:08,885
Lo abbiamo aiutato a tirare fuori il bombardiere sovietico dalla giungla prima che i sovietici potessero trovarlo.
691
01:11:08,919 --> 01:11:13,579
Vediamo se lo riconoscerà come ha fatto nella sua recente autobiografia.
692
01:11:13,614 --> 01:11:23,002
Una volta abbiamo avuto un piccolo aereo che è precipitato da qualche parte in Africa, e abbiamo fatto di tutto per scoprire dove fosse caduto.
693
01:11:23,037 --> 01:11:27,628
E non siamo riusciti a trovarlo con la sorveglianza.
694
01:11:27,662 --> 01:11:37,396
Allora, il direttore della CIA ha sentito parlare di una donna in California che era una medium o qualcosa del genere. Non so quale fosse il suo titolo.
695
01:11:37,431 --> 01:11:44,748
E lei gli ha dato la latitudine e la longitudine della posizione dell'aereo.
696
01:11:44,783 --> 01:11:46,992
Abbiamo localizzato l'aereo dove lei aveva detto che si trovava.
697
01:11:47,026 --> 01:11:54,068
Quella è stata l'unica volta in cui ho vissuto qualcosa di inspiegabile mentre ero presidente.
698
01:11:57,830 --> 01:11:59,832
Una sera mi chiamarono in ufficio.
699
01:11:59,867 --> 01:12:05,321
Stavo lavorando fino a tardi e mi dissero: “Sappiamo che hai delle persone in grado di trovare le cose”.
700
01:12:05,355 --> 01:12:09,704
Ho risposto: “Ho il contraente SRI. Loro hanno delle persone nel loro staff”.
701
01:12:09,739 --> 01:12:14,191
Mi hanno detto: "Questo è davvero un progetto top secret, da bruciare dopo averlo letto.
702
01:12:14,226 --> 01:12:24,029
Ecco una foto di un aereo scomparso. Come possiamo arrivare in Africa e raggiungere l'aereo prima che ci arrivino i sovietici?"
703
01:12:25,375 --> 01:12:26,859
Era un disertore.
704
01:12:26,894 --> 01:12:31,864
Ha semplicemente portato l'aereo verso sud finché non ha pensato che fosse rimasto senza carburante, ma l'aereo ha continuato a volare.
705
01:12:31,899 --> 01:12:34,177
Ma aveva ancora carburante.
706
01:12:34,211 --> 01:12:36,455
Ecco perché non sono riusciti a trovarlo. Non era lì.
707
01:12:36,490 --> 01:12:39,009
Ho detto: “È perché state cercando nel posto sbagliato”.
708
01:12:39,044 --> 01:12:40,701
Guardate qui.
709
01:12:40,735 --> 01:12:45,878
A quel punto, era coinvolta l'intera comunità dei servizi segreti.
710
01:12:46,948 --> 01:12:48,640
Lei ha disegnato questo.
711
01:12:48,674 --> 01:12:53,334
Così ho preso lo schizzo... Questo è lo schizzo, e l'ho consegnato alla squadra di ricerca.
712
01:12:53,369 --> 01:12:54,991
E così mi ritrovo a guardare questa enorme mappa.
713
01:12:55,025 --> 01:13:04,414
E sono 200 miglia da questa parte, 200 miglia più in basso, lei guarda la mappa e si avvicina alla mappa, “Da questa parte. È qui che si trova”.
714
01:13:04,449 --> 01:13:06,416
Il segnaposto è stato inserito nella mappa.
715
01:13:06,451 --> 01:13:16,495
Hanno mandato un elicottero a perlustrare la zona e, poco dopo l'atterraggio, un indigeno è uscito dalla giungla con in mano un pezzo di metallo.
716
01:13:16,530 --> 01:13:19,671
Si è scoperto che proveniva dall'aereo precipitato.
717
01:13:19,705 --> 01:13:25,435
Ed era a circa un miglio dal luogo... Dal luogo dell'incidente.
718
01:13:25,470 --> 01:13:29,853
Tutte le informazioni erano sul campo prima che l'aereo fosse trovato.
719
01:13:29,888 --> 01:13:38,206
E la CIA ha fatto un controllo speciale per assicurarsene, così come la NSA, per verificare che la mia storia fosse plausibile.
720
01:13:38,241 --> 01:13:42,866
L'informazione era lì prima che sapessimo dove si trovasse.
721
01:13:42,901 --> 01:13:48,354
La donna che ha disegnato lo schizzo facendo riferimento a Dale e al presidente Carter era un ufficiale dell'aeronautica militare.
722
01:13:49,010 --> 01:13:55,085
Lei e un telespettatore dell'SRI, anch'egli fondamentale per il successo del caso, non si sono mai fatti avanti.
723
01:13:57,743 --> 01:14:04,888
La ricerca dell'SRI dimostrò che la visione remota non aveva limiti scientifici prevedibili, né teorie che la spiegassero.
724
01:14:04,923 --> 01:14:13,552
Man mano che il team otteneva un successo dopo l'altro, ai livelli più alti della catena di comando ci si chiedeva: come può essere possibile tutto questo?
725
01:14:13,587 --> 01:14:21,318
Ho detto: “Abbiamo condotto questo esperimento di visione remota e i risultati sono significativi”.
726
01:14:21,353 --> 01:14:25,081
Lui ha risposto: “Uno di quei ragazzi è cieco e l'altro è pazzo”.
727
01:14:25,115 --> 01:14:28,740
La squadra perfetta per esaminare le capacità psichiche.
728
01:14:28,774 --> 01:14:30,983
È quello che ho pensato anch'io.
729
01:14:31,018 --> 01:14:35,816
Ovviamente non c'è modo di trattare con persone che non vogliono sapere.
730
01:14:35,850 --> 01:14:41,511
Si scatena una tempesta e poi arriva un nuovo direttore dell'ufficio Ricerca e Sviluppo.
731
01:14:41,546 --> 01:14:45,826
Non riusciva ad accettare la realtà delle attività paranormali.
732
01:14:45,860 --> 01:14:47,621
Diceva di sapere che non erano reali.
733
01:14:47,655 --> 01:14:51,487
E un ragazzo in fondo alla sala si alzò di scatto e disse: "So di cosa si tratta.
734
01:14:51,521 --> 01:14:57,941
“Qualcuno sta prendendo appunti per vedere chi di noi è credulone, chiunque stia prendendo appunti, voglio che sappiate che non mi bevo niente di tutto questo”.
735
01:14:57,976 --> 01:15:00,357
E se ne andò a grandi passi.
736
01:15:00,392 --> 01:15:06,778
Una settimana dopo sono tornato e gli ho chiesto: “L'hai valutato? Mi puoi dire cosa ne pensi?”
737
01:15:06,812 --> 01:15:08,711
Mi ha risposto: “No, non l'ho valutato”.
738
01:15:08,745 --> 01:15:11,955
E ha aggiunto: “Non ho intenzione di farlo”.
E io ho detto: “Cosa?”.
739
01:15:11,990 --> 01:15:13,647
Siamo fondamentalisti.
740
01:15:13,681 --> 01:15:17,547
Potrebbe esserci qualcosa di vero, ma potrebbe anche essere demoniaco.
741
01:15:18,514 --> 01:15:19,998
Non vogliamo avere niente a che fare con questo.
742
01:15:21,068 --> 01:15:29,145
“Stai lavorando con persone che sono alleate con il diavolo e fai parte del movimento dell'Anticristo”.
743
01:15:29,179 --> 01:15:32,873
Ho preso i dati e me ne sono andato.
744
01:15:32,907 --> 01:15:49,821
I negazionisti che pensano che non esista alcuna coscienza al di là del nostro cranio sono una forza potente nella società americana, sono anti-scienza, perché non rispettano né accettano i fatti.
745
01:15:49,855 --> 01:15:59,865
Sono persone la cui visione del mondo si basa sulla fede, di un tipo molto particolare, e sulla credenza nel dogma.
746
01:16:07,873 --> 01:16:10,462
Si tratta di dogma. Assolutamente.
747
01:16:10,496 --> 01:16:13,016
Da un punto di vista religioso, fino in fondo...
748
01:16:13,051 --> 01:16:19,540
Le persone che ne hanno paura, ovvero metà della popolazione del pianeta.
749
01:16:22,301 --> 01:16:35,038
Durante una riunione a porte chiuse, un senatore anziano si è alzato in piedi e ha detto: “Lei, signore, sta facendo il lavoro del diavolo e brucerà nelle fiamme dell'inferno”.
750
01:16:35,073 --> 01:16:36,592
E se n'è andato.
751
01:16:37,178 --> 01:16:39,077
Si tratta di un parlamentare anziano.
752
01:16:39,111 --> 01:16:48,880
E durante la stessa riunione, quando abbiamo fatto una pausa caffè, un altro membro anziano del Congresso mi ha abbracciato e mi ha sussurrato all'orecchio: “Stai facendo il lavoro di Dio, figliolo”.
753
01:16:48,914 --> 01:16:51,089
Ora, quale dei due ti spaventa di più?
754
01:16:54,264 --> 01:17:05,413
Penso che la ricerca sul psi sia importante, perché è una parte essenziale della realtà che la scienza non ha ancora preso in considerazione.
755
01:17:05,448 --> 01:17:07,588
Inoltre, ci sono molti pregiudizi al riguardo.
756
01:17:07,623 --> 01:17:12,973
La gente presume senza alcuna prova che non esista nulla del genere.
757
01:17:13,007 --> 01:17:15,596
È solo un dogma.
758
01:17:15,631 --> 01:17:18,116
E la scienza non dovrebbe basarsi sui dogmi.
759
01:17:19,289 --> 01:17:25,433
Quante persone dicono di aver assistito a cose che non rientrano in un paradigma materialistico?
760
01:17:25,468 --> 01:17:30,784
E poi viene loro detto che sono illusi, perché “la loro esperienza non è conforme al nostro dogma”.
761
01:17:30,818 --> 01:17:34,511
Questo è così fondamentalmente antiscientifico, è assolutamente spaventoso.
762
01:17:34,546 --> 01:17:40,932
Quindi, ancora una volta, questo mi ha turbato perché amo la scienza e rispetto questa straordinaria evoluzione della scienza negli ultimi 400 anni.
763
01:17:40,966 --> 01:17:55,809
Ma quando le persone parlano con l'autorità della scienza, ad esempio, sostenendo che tutte le esperienze possono essere solo funzioni del cervello e che se si hanno esperienze che non possono essere spiegate all'interno di un paradigma materialistico, si è vittime di un'illusione.
764
01:17:55,843 --> 01:17:59,847
Questo è disumanizzante, arrogante, pomposo e di mentalità ristretta.
765
01:17:59,882 --> 01:18:07,579
E questi termini non dovrebbero mai comparire nello stesso paragrafo che definisce e spiega la scienza.
766
01:18:07,613 --> 01:18:12,688
Quando le prove diventano schiaccianti e l'ondata di opinioni favorevoli cresce.
767
01:18:12,722 --> 01:18:23,008
Direi che tra non molto, se continuerai a insistere che la mente non è altro che una proprietà emergente del cervello, sarà ampiamente riconosciuto che sei semplicemente ignorante.
768
01:18:23,043 --> 01:18:30,326
E il punto chiave della fisica è che la fisica è in continua evoluzione e la conoscenza della fisica è in continua espansione.
769
01:18:30,360 --> 01:18:41,026
E i fenomeni che oggi vengono rifiutati come impossibili, potrebbero non essere rifiutati come impossibili domani, perché domani avremo una teoria fisica più completa.
770
01:18:41,061 --> 01:18:50,346
Entra in questa meravigliosa realtà, e la cosa più controversa è che le persone abbiano trovato qualcosa da obiettare, il che mi ha scioccato.
771
01:18:50,380 --> 01:18:53,038
Questo è uno scienziato hardcore.
772
01:18:53,073 --> 01:18:54,591
Sono molto felice di essere qui.
773
01:18:54,626 --> 01:19:05,602
Mi chiamo Russell Targ, sono un fisico ed è un grande piacere per me raccontarvi del lavoro straordinario che svolgiamo allo Stanford Research Institute studiando le capacità psichiche...
774
01:19:19,755 --> 01:19:33,113
Avevo una piccola pagina biografica su Wikipedia che descriveva che ero nato a Chicago, avevo frequentato la Columbia e lavorato con Hal Puthoff su questa pseudoscienza chiamata visione remota.
775
01:19:33,147 --> 01:19:36,219
Così abbiamo avuto l'occasione di mangiare fish and chips e bere una tazza di tè.
776
01:19:36,254 --> 01:19:38,290
Finalmente siamo in Inghilterra.
777
01:19:38,325 --> 01:19:40,741
Esatto.
778
01:19:40,776 --> 01:19:47,368
Era il periodo in cui ero malato e non volevo che la mia biografia fosse così unidimensionale.
779
01:19:47,403 --> 01:19:59,518
Così ho scritto che ero stato un pioniere nello sviluppo del laser, che avevo pubblicato moltissimi articoli sui laser, ma i responsabili di Wikipedia continuavano a cancellare tutti i miei articoli sui laser.
780
01:19:59,553 --> 01:20:07,526
Mi hanno detto: “Alla gente non interessa il tuo lavoro sui laser. Vogliamo solo sapere del tuo lavoro con la pseudoscienza”.
781
01:20:07,561 --> 01:20:11,599
E io ho risposto: “Ho dedicato gran parte della mia vita ai laser”.
782
01:20:11,634 --> 01:20:15,914
Ma non me lo hanno permesso. Mi hanno bandito da Wikipedia.
783
01:20:15,949 --> 01:20:27,305
Alla fine ho trovato un aiutante, Brian Josephson, e solo grazie alla sua intercessione sono riuscito ad aggiornare la mia biografia.
784
01:20:30,515 --> 01:20:34,830
Pensi che la coscienza sia integrata nella teoria quantistica?
785
01:20:35,900 --> 01:20:38,454
Questo, ovviamente, è estremamente eretico.
786
01:20:38,488 --> 01:20:47,497
Ma fortunatamente, non solo ho ottenuto la cattedra, ma sono anche andato in pensione, quindi non devo preoccuparmi di essere un eretico.
787
01:20:52,571 --> 01:20:57,059
Comunque, stanno scattando delle foto?
788
01:20:57,093 --> 01:21:01,235
Ti stanno intervistando, vero?
- Sì, è così.
789
01:21:01,270 --> 01:21:02,996
- Davvero?
- Sì.
790
01:21:03,030 --> 01:21:06,758
Ok, di cosa si tratta?
791
01:21:08,518 --> 01:21:10,658
È per un lavoro di ricerca.
792
01:21:10,693 --> 01:21:12,971
- Un cosa?
- Un lavoro di ricerca.
793
01:21:13,006 --> 01:21:14,179
-Ricerca su qualcosa?
-Sì.
794
01:21:15,801 --> 01:21:17,769
Quindi finalmente sei in grado di dire tutta la verità.
795
01:21:17,803 --> 01:21:25,673
Probabilmente nessuno penserebbe di sbarazzarsi di un premio Nobel.
796
01:21:25,708 --> 01:21:29,988
Quindi avevo più o meno libertà in quello che potevo fare.
797
01:21:30,023 --> 01:21:31,576
Il finanziamento era una questione diversa.
798
01:21:31,610 --> 01:21:37,927
In realtà hanno detto ad alcune persone: “Vi finanzieremo se lavorerete con chiunque altro tranne Josephson”.
799
01:21:39,032 --> 01:21:40,792
-Doc!
-La smetti?
800
01:21:40,826 --> 01:21:41,931
Non sono pazzo!
801
01:21:41,966 --> 01:21:43,864
Fai in modo che mi salvino prima che sia troppo tardi.
802
01:21:45,970 --> 01:21:59,742
In generale, ai critici che si sono interessati al nostro lavoro e sono venuti nel nostro laboratorio, abbiamo chiesto di partecipare agli esperimenti e di provare loro stessi la visione remota, che spesso è davvero molto accurata.
803
01:22:03,470 --> 01:22:11,927
Uno dei più grandi scettici era il sottosegretario alla Difesa Walter LaBerge, che continuava a sentire voci sui pazzi scienziati di Menlo Park.
804
01:22:11,961 --> 01:22:20,901
Così decise di fare una visita con il suo elicottero dell'Air Force, atterrando sul prato del campus dell'SRI e causando un bel po' di trambusto
al basso profilo di Hal e Russell.
805
01:22:20,936 --> 01:22:24,732
Sebbene lo ritenesse ridicolo, LaBerge accettò di diventare un soggetto.
806
01:22:24,767 --> 01:22:30,980
Nonostante non avesse alcuna esperienza psichica precedente, immaginò correttamente e in modo molto dettagliato dove si nascondeva la sua valigetta.
807
01:22:31,015 --> 01:22:39,678
Divenne quindi uno dei maggiori sostenitori del team, insieme ad altri senatori, membri del Congresso e generali, che fecero visita al laboratorio e ottennero risultati simili.
808
01:22:40,886 --> 01:22:47,790
Stava diventando evidente che si trattava di un'abilità comune, ma come potevano dimostrarlo se era tutto segreto?
809
01:22:50,034 --> 01:22:57,144
Il primo indizio sulla diffusione delle capacità intuitive arrivò quando un telespettatore non si presentò al lavoro.
810
01:22:57,179 --> 01:23:03,461
Così ebbi l'occasione di andare a San Jose, in Costa Rica, nel cuore di un paese montuoso.
811
01:23:03,495 --> 01:23:09,605
E poi ogni giorno, un telespettatore in California descriveva ciò che era successo.
812
01:23:09,639 --> 01:23:13,022
Un giorno particolare, ho avuto l'occasione di fare un trucco.
813
01:23:13,057 --> 01:23:19,511
Ho preso un aereo, ho volato e sono atterrato su un'isola che apparteneva alla Colombia.
814
01:23:19,546 --> 01:23:22,963
Si è anche scoperto che quel giorno il telespettatore non si era presentato.
815
01:23:22,998 --> 01:23:26,035
Quindi Russell ha deciso: “Va bene, farò io la visione remota”.
816
01:23:26,863 --> 01:23:28,003
Cosa posso fare?
817
01:23:28,037 --> 01:23:32,352
Quindi Russell sta cercando di sopprimere questi dati, ma continuano ad arrivare.
818
01:23:32,386 --> 01:23:40,118
Dice: "Ok, credo di essermi sbagliato, non ho motivo di trovarmi in un aeroporto, e non solo, vedo l'oceano alla fine della pista".
819
01:23:40,153 --> 01:23:43,984
E so che c'è l'oceano a chilometri di distanza a San Jose, in Costa Rica.
820
01:23:44,019 --> 01:23:47,677
Un dato di fatto, era esattamente lì che mi trovavo perché avevo fatto una piccola deviazione.
821
01:23:47,712 --> 01:23:50,887
Hai scattato tu quella foto?
822
01:23:50,922 --> 01:23:56,859
La foto è stata scattata da qualcun altro che, quando abbiamo avuto questi dati, è uscito e l'ha scattata dalla stessa angolazione.
823
01:23:56,893 --> 01:24:01,243
Dimostrando che anche uno scienziato può essere bravo nella visione remota.
824
01:24:01,277 --> 01:24:10,252
Questo ha portato i loro referenti della CIA a richiedere l'inserimento di una persona priva di qualsiasi capacità psichica, per ottenere un termine di paragone con i loro migliori elementi.
825
01:24:10,286 --> 01:24:11,667
Tuttavia, ciò non ha funzionato.
826
01:24:11,701 --> 01:24:16,948
Statisticamente, lei ottenne i migliori risultati che avessero mai avuto, persino migliori di quelli del famigerato Pat Price.
827
01:24:16,982 --> 01:24:26,337
Ci fu chiesto di trovare qualcuno disposto a fungere da persona di controllo per il programma, e io scelsi di lavorare con Hella Hammid, una vecchia amica di famiglia.
828
01:24:26,371 --> 01:24:33,585
Mi ha assicurato di non aver mai fatto esperimenti di percezione extrasensoriale prima d'ora e che sarebbe stata molto felice di partecipare al nostro programma.
829
01:24:37,210 --> 01:24:40,765
Questo è un esperimento di visione remota con Russ Targ e Hella Hammid.
830
01:24:41,766 --> 01:24:45,045
Oggi è venerdì 11 ottobre 1974.
831
01:24:45,080 --> 01:24:47,703
Sono le quattro meno venti del pomeriggio.
832
01:24:47,737 --> 01:24:53,398
Russ Targ e Hella Hammid sono nel laboratorio al primo piano dell'SRI.
833
01:24:53,433 --> 01:24:58,852
Hal ha lasciato l'SRI. Sceglierà una destinazione a caso.
834
01:25:00,405 --> 01:25:07,274
Hal sta guardando la struttura che deve essere alta tre o quattro piani.
835
01:25:07,309 --> 01:25:17,767
Uno strano zigzag che va in orizzontale come una serie di montagne, una sorta di cime una sopra l'altra. Potrebbero essere solo forme.
836
01:25:31,471 --> 01:25:38,305
Questo è proprio il punto in cui si trovava Hal Puthoff al momento della primissima visione remota di Hella Hammid.
837
01:25:38,340 --> 01:25:47,832
Forse il segreto più pericoloso di tutti, quello che Russell Targ ha cercato di svelare per tutta la vita, è che chiunque può essere sensitivo.
838
01:25:51,456 --> 01:25:56,944
E ora abbiamo un obiettivo che richiede un disegno o una descrizione.
839
01:25:56,979 --> 01:26:06,299
Quindi, vorrei che calmassi la tua mente e facessi un piccolo schizzo delle immagini sorprendenti che appaiono nella tua consapevolezza.
840
01:26:14,686 --> 01:26:21,037
Vuoi mettere su carta la forma e la struttura relative alla posizione di Paul.
841
01:26:21,072 --> 01:26:26,733
Hai Paul e Cynthia con un vestito verde brillante, situati in un luogo interessante.
842
01:26:32,911 --> 01:26:36,156
C'è qualcuno tra il pubblico che vede dell'acqua che cade?
843
01:26:36,191 --> 01:26:38,503
Questa è la cascata che scende.
844
01:26:38,538 --> 01:26:41,092
L'intera pagina è la cascata.
845
01:26:41,126 --> 01:26:47,857
Il mio scopo principale nel partecipare a questa conferenza è vedere cosa posso fare per diventare un remote viewer di livello mondiale.
846
01:26:47,892 --> 01:26:52,207
Non riuscivo a crederci, ma è diverso quando...
847
01:26:52,241 --> 01:26:54,243
È diverso quando lo fai davvero.
848
01:26:56,418 --> 01:27:06,082
Non ho una formazione formale. Si tratta davvero di trasmettere alle persone il messaggio che se ci metti la testa e il cuore in qualcosa, allora...
849
01:27:06,117 --> 01:27:09,016
Tutto è possibile. Il mondo è ai tuoi piedi.
850
01:27:09,051 --> 01:27:17,266
Quando un'intera stanza di persone è in grado di farlo, non sono solo io, non è solo la mia immaginazione, siamo tutti noi.
851
01:27:17,301 --> 01:27:19,026
È la parte scientifica.
852
01:27:19,061 --> 01:27:21,063
Tutti vogliono dati concreti.
853
01:27:23,755 --> 01:27:32,799
Penso che ci sia ancora una questione su cosa significhi essere veramente umani, cosa significhi essere un essere umano corretto, qualunque cosa ciò significhi, e qual è l'essenza di ciò che siamo.
854
01:27:32,833 --> 01:27:39,184
Penso che se il mondo avesse davvero accesso a quella risposta, cambierebbe tutto.
855
01:27:41,980 --> 01:27:44,845
Sembra piuttosto buono. Ci vediamo a Las Vegas.
856
01:27:46,468 --> 01:27:51,093
Le capacità psichiche sono reali e tu possiedi queste capacità.
857
01:27:51,127 --> 01:27:55,373
E ora abbiamo un tester ESP gratuito su Internet.
858
01:27:55,408 --> 01:27:59,412
Quando abbiamo finito, sapevamo più cose sui nostri telespettatori di quanto la NASA sapesse sui suoi astronauti.
859
01:27:59,446 --> 01:28:01,897
Non c'è nulla di diverso in loro.
860
01:28:01,931 --> 01:28:03,485
Sono solo persone normali.
861
01:28:03,519 --> 01:28:09,076
Come per l'abilità musicale, da un lato della scala ci sono i virtuosi, dall'altro ci sono le persone stonate.
862
01:28:09,111 --> 01:28:13,564
No, è solo che nella nostra cultura nessuno dà valore alle “funzioni ESP”.
863
01:28:13,598 --> 01:28:19,017
Si tratta semplicemente di essere umani, in fondo.
864
01:28:19,052 --> 01:28:23,574
Potrebbe essere che le capacità psichiche siano molto più comuni di quanto pensiamo?
865
01:28:23,608 --> 01:28:32,445
Secondo il responsabile del programma originale Ken Kress, nel 1975 anche gli agenti interni della CIA lo facevano segretamente.
866
01:28:32,479 --> 01:28:41,074
Ora è venuto fuori che un paio di persone vicine all'OTS, una signora di nome Francine e un uomo di nome Ed, hanno deciso di diventare soggetti.
867
01:28:42,558 --> 01:28:44,215
Soggetti.
868
01:28:44,249 --> 01:28:50,359
E ora erano dipendenti della CIA. Non erano dipendenti della SRI.
869
01:28:50,394 --> 01:28:55,122
Li abbiamo coinvolti con un analista libico.
870
01:28:55,157 --> 01:29:00,714
Ricordo che Francine diceva cose senza senso, ma Ed era un ingegnere.
871
01:29:00,749 --> 01:29:03,303
Quindi si presenta come Pat con cose molto specifiche.
872
01:29:03,338 --> 01:29:10,034
Dice: “Quello che vedo è un radar sovietico che fa parte di un sistema di difesa aerea”.
873
01:29:10,068 --> 01:29:12,623
Continua a parlare di tutte queste cose.
874
01:29:12,657 --> 01:29:17,628
Quindi raccolgo tutte queste informazioni e le invio all'analista libico.
875
01:29:17,662 --> 01:29:25,843
Lui dice: “Abbiamo un agente che non abbiamo ancora verificato e che dice cose simili”.
876
01:29:26,878 --> 01:29:30,261
E io ho detto... “Questa è una novità per me”.
877
01:29:30,295 --> 01:29:41,376
Quando erano con noi, non era chiaro se fossero venuti per vedere se c'erano difetti nel nostro modello o se fossero venuti per essere addestrati, o entrambe le cose.
878
01:29:42,584 --> 01:29:48,348
Potrebbe esserci stato un leggero, diciamo, sotterfugio nel...
879
01:29:48,383 --> 01:29:56,218
Potrei averli mandati lì come valutatori, ma forse erano motivati come partecipanti.
880
01:29:58,462 --> 01:30:03,674
Nel 1981 il programma era diventato sempre più operativo.
881
01:30:03,708 --> 01:30:06,746
Il governo era sempre meno interessato alla ricerca.
882
01:30:06,780 --> 01:30:10,025
Volevo liberarmi da tutta questa segretezza.
883
01:30:10,059 --> 01:30:17,273
Il che, da un punto di vista scientifico, non era molto positivo, ma d'altra parte, ovviamente, dal punto di vista dei finanziamenti, non potevo lamentarmi.
884
01:30:17,308 --> 01:30:23,694
Quando ne ho parlato al nostro responsabile dei contratti, mi ha risposto: “Russ, lo sai che non facciamo più ricerca”.
885
01:30:23,728 --> 01:30:27,249
E io ho detto: “Vuoi dare un'occhiata a questo? Vuoi riflettere su quello che stiamo facendo?”
886
01:30:27,283 --> 01:30:34,429
Mi ha risposto: “Non sono pagato per pensare. Sono pagato per scoprire cosa vuole che tu faccia la CIA e poi assicurarmi che tu lo faccia”.
887
01:30:35,568 --> 01:30:37,293
Ero distrutto.
888
01:30:37,328 --> 01:30:40,296
Hal e Ingo erano più riservati che mai.
889
01:30:40,331 --> 01:30:48,822
E ora Ingo era responsabile dei sensitivi dell'esercito e aveva reso il programma così complicato che solo lui era in grado di insegnarlo.
890
01:30:55,933 --> 01:31:01,939
I dati più interessanti dell'SRI indicavano esattamente il motivo per cui Russell voleva andarsene.
891
01:31:04,597 --> 01:31:12,639
Era un segreto così grande che pensava che se il grande pubblico lo avesse scoperto, avrebbe potuto unire i nemici e persino cambiare il mondo.
892
01:31:16,332 --> 01:31:27,482
Russell era una specie di ideatore, con il suo atteggiamento da scienziato malvagio, che in realtà in una certa misura gli si addiceva.
893
01:31:33,349 --> 01:31:36,283
Quando decisi di andarmene era il 1985.
894
01:31:36,318 --> 01:31:43,532
Avevamo dozzine di sensitivi, molti laboratori, persone che lavoravano come consulenti e così via.
895
01:31:43,567 --> 01:31:53,473
Ho finito per passare tutto il mio tempo non a fare ricerca, ma a occuparmi di questioni relative al personale, ai finanziamenti, a scrivere richieste di sovvenzioni e proposte.
896
01:31:53,508 --> 01:31:58,167
Dovevo alzarmi la mattina e dire: “In realtà, potrei tornare alla ricerca”.
897
01:31:58,823 --> 01:32:03,621
Signor Gorbaciov, abbatti questo muro.
898
01:32:03,656 --> 01:32:05,899
Dico basta segreti.
899
01:32:05,934 --> 01:32:15,875
Il lavoro di intelligence dell'SRI con i sensitivi sarebbe continuato per un altro decennio, per lo più inosservato, fino a quando uno dei loro più grandi trionfi segreti divenne la loro fuga di notizie più famigerata.
900
01:32:15,909 --> 01:32:21,501
Ricordate quando Jimmy Carter raccontò di aver trovato il bombardiere russo abbattuto in Congo?
901
01:32:21,536 --> 01:32:32,408
Nel 1995 il presidente Carter lo raccontò durante un discorso all'Emory University, rivelando accidentalmente il nostro programma top secret alla CNN.
902
01:32:32,443 --> 01:32:40,762
Gli studenti presentarono domande su numerosi argomenti, sia seri che leggeri, e, come sempre, il presidente Carter rispose a tutte.
903
01:32:40,796 --> 01:32:46,561
La divulgazione di tali informazioni contribuì alla fine del programma di osservazione a distanza presso l'SRI.
904
01:32:52,739 --> 01:32:58,434
Dopo che Russell e Hal lasciarono il programma, esso continuò sotto la guida di Ed May, ma alla fine dovette affrontare il fattore risata.
905
01:32:58,469 --> 01:33:02,887
Quindi chiederei alla comunità dell'intelligence di osservare ciò che faremo nei prossimi anni e...
906
01:33:02,922 --> 01:33:05,372
La CIA ha pubblicamente deriso il programma gestito dall'esercito.
907
01:33:05,407 --> 01:33:07,858
E alla fine, è stato chiesto loro di riprenderlo.
908
01:33:07,892 --> 01:33:12,759
È una priorità piuttosto bassa per la comunità dell'intelligence, ed è meglio che venga svolta all'esterno.
909
01:33:12,794 --> 01:33:19,559
Invece, hanno commissionato una relazione a terzi per “verificare se fosse stata utile all'intelligence operativa”.
910
01:33:19,594 --> 01:33:21,285
E questo è il nostro rapporto per stasera.
911
01:33:21,319 --> 01:33:23,908
Quindi, cosa significano tutte queste storie?
912
01:33:23,943 --> 01:33:28,775
I due esperti incaricati dalla CIA non sono d'accordo.
913
01:33:28,810 --> 01:33:32,399
Innanzitutto c'è lo psicologo Ray Hyman dell'Università dell'Oregon.
914
01:33:32,434 --> 01:33:41,581
Il mio giudizio ponderato, se qualcuno mi mettesse alle strette in questo momento, è che direi che le probabilità sono 99 a 1 che non ci sia nulla da rimuovere dalla visione.
915
01:33:41,616 --> 01:33:47,311
Penso che la visione remota sia stata dimostrata nel corso dei 20 anni
di lavoro sponsorizzato dal governo...
916
01:33:47,345 --> 01:33:57,148
Ed May era molto contrariato dal modo in cui era stato redatto il rapporto AIR, ed era molto contrariato dal fatto che non avessero preso in considerazione la visione remota operativa e che non ci avessero permesso di parlare con i visionari remoti operativi.
917
01:33:57,183 --> 01:34:06,364
Penso che fosse piuttosto deluso dal fatto che avessero ristretto così tanto il campo di indagine, tanto che la conclusione che volevano eliminare il programma poteva essere considerata predeterminata.
918
01:34:06,399 --> 01:34:10,506
Penso che chiunque dica che non l'abbiamo ancora dimostrato non abbia realmente esaminato i dati.
919
01:34:10,541 --> 01:34:13,199
Penso che le persone non vogliano guardare i dati.
920
01:34:13,233 --> 01:34:16,927
Hanno le loro visioni del mondo. Non vogliono che queste visioni vengano scosse.
921
01:34:16,961 --> 01:34:21,310
Penso che chiunque lo guardi con una mente davvero aperta ne sarebbe convinto.
922
01:34:21,345 --> 01:34:28,697
Sono diventato sicuro al 100% che si trattasse di una vera acquisizione di informazioni.
923
01:34:28,732 --> 01:34:34,703
Sono diventato sicuro al 100% che potesse avere un potenziale significato reale dal punto di vista dell'intelligence.
924
01:34:34,738 --> 01:34:38,120
E mi convinsi al 100% che non sarebbe mai successo.
925
01:34:38,155 --> 01:34:39,708
Perché?
926
01:34:39,743 --> 01:34:54,240
Quelli che secondo me erano gli aspetti che avrebbero reso questo strumento utile sono stati ignorati, negati e, inoltre, successivamente abbandonati, ovvero la selezione dei soggetti per trovare le superstar.
927
01:34:54,274 --> 01:34:58,658
Vieni sottoposto a test accurati per individuare i tuoi talenti speciali.
928
01:34:58,693 --> 01:35:09,876
Utilizzando gli strumenti che pensavo avessimo identificato come politicamente scorretti da usare allora, ma che oggi sono politicamente utilizzabili...
929
01:35:11,706 --> 01:35:15,848
Ecco fatto. Beh, sei qui. Sei davvero arrivato.
930
01:35:15,882 --> 01:35:18,195
Ora puoi rilassarti un po'.
931
01:35:18,229 --> 01:35:30,310
Avresti un'abilità latente, che forse molti esseri umani hanno, che potresti tirare fuori da alcune persone con un qualche tipo di programma di addestramento o qualcosa del genere, e otterresti quello che hai ottenuto.
932
01:35:37,801 --> 01:35:41,045
Dopo aver redatto il nostro rapporto, alcuni mesi dopo, forse un anno dopo,
933
01:35:41,080 --> 01:35:47,742
ho ricevuto una telefonata da qualcuno che lavorava ai vertici del governo e voleva sapere se fosse vero.
934
01:35:47,776 --> 01:35:51,055
E io ho detto: “Confermo ciò che ho scritto nel rapporto”.
935
01:35:51,090 --> 01:35:54,369
E lui ha detto: “Vedrò se riesco ad avere accesso al lavoro operativo”.
936
01:35:54,403 --> 01:35:58,683
Mi ha richiamato e mi ha detto: “Hai accesso”, e nessuna delle scatole era stata aperta.
937
01:36:00,789 --> 01:36:08,659
Jessica è la presidente dell'American Statistical Society e dice che, stando ai numeri, la visione remota ha un'efficacia superiore all'aspirina.
938
01:36:08,693 --> 01:36:13,388
Cosa cercava di nascondere la CIA con tanta insistenza da non permettere nemmeno che i suoi dati migliori fossero consultati?
939
01:36:13,422 --> 01:36:18,600
E perché alla CIA piacevano così tanto quei soldati semplici?
940
01:36:18,634 --> 01:36:22,431
Abbiamo avuto il sostegno totale di cinque amministrazioni consecutive.
941
01:36:23,812 --> 01:36:27,264
Cinque amministrazioni consecutive ci hanno sostenuto, Russell.
942
01:36:28,196 --> 01:36:30,681
In privato.
943
01:36:35,859 --> 01:36:40,518
Quindi è stato un viaggio molto illuminante. Non si sa mai chi sono i propri amici.
944
01:36:40,553 --> 01:36:46,455
Da quando il direttore della CIA mi ha detto che il progetto era finito, era finito, era finito.
945
01:36:48,216 --> 01:36:57,294
Ken è stato rimosso dalla carica di responsabile del programma della CIA poco prima della morte di Pat Price e presume che il coinvolgimento della CIA sia terminato con Price.
946
01:36:57,328 --> 01:37:01,091
Tuttavia, ho sentito che stavano discutendo del programma Stargate fuori dai canali ufficiali.
947
01:37:01,125 --> 01:37:11,308
In altre parole, se si parla di un programma riservato in un'area non riservata, sembra una violazione della sicurezza, è necessario indagare ulteriormente, e adesso?
948
01:37:11,342 --> 01:37:14,104
La scommessa era: ignoralo e passerà.
949
01:37:14,138 --> 01:37:18,315
Il suggerimento che mi è stato dato era: ok, lascia che la gente se lo chieda.
950
01:37:18,349 --> 01:37:23,216
Ma se avessi iniziato a lamentarti, avresti confermato che avevamo un programma.
951
01:37:23,251 --> 01:37:25,011
Non volevano davvero seguire quella strada.
952
01:37:27,911 --> 01:37:33,744
La prima intervista di Russell con una delle spie più spettacolari dei suoi giorni all'SRI non ha avuto luogo.
953
01:37:33,778 --> 01:37:38,922
Più tardi l'agente ha chiamato per dire che lo stavano ancora facendo e che avevano paura di parlarne.
954
01:37:40,613 --> 01:37:43,547
Al di là del fattore risata, qual era il problema?
955
01:37:43,581 --> 01:37:45,583
Cosa significa tutto questo?
956
01:37:45,618 --> 01:37:47,654
Potremmo non cogliere il quadro generale?
957
01:37:47,689 --> 01:37:50,519
No, non è giusto.
958
01:37:50,554 --> 01:37:54,489
Te l'ho già detto...
959
01:37:54,523 --> 01:37:58,217
Due persone di cui mi fido e che sono...
960
01:37:58,251 --> 01:38:01,737
Una delle quali è in una posizione tale da poterlo sapere, dice che il programma è ancora in corso.
961
01:38:03,774 --> 01:38:05,017
Davvero?
962
01:38:06,881 --> 01:38:13,922
Quanto è utile la visione remota? Fino a che punto si sarebbe spinto Russell per dire al mondo ciò che per lui era diventato dolorosamente ovvio?
963
01:38:13,957 --> 01:38:27,936
Questo è qualcosa che Russell ha iniziato a considerare dopo aver visto Ingo prevedere il test della bomba atomica cinese con tre giorni di anticipo e dopo aver visto lavori simili di Stephan Schwartz. Si trattava di precognizione, ovvero di vedere il futuro.
964
01:38:27,971 --> 01:38:36,911
La goccia che ha fatto traboccare il vaso è stata quando ha ricevuto per posta un pacco dal fantasma di un vecchio amico riguardante alcune torri idriche che lo perseguitavano da anni.
965
01:38:39,120 --> 01:38:43,365
Ho l'impressione che si tratti di un impianto di trattamento delle acque.
966
01:38:43,400 --> 01:38:48,129
Sembrano dei serbatoi di stoccaggio dell'acqua.
967
01:38:48,163 --> 01:38:50,200
C'è un locale di servizio quaggiù.
968
01:38:50,234 --> 01:39:04,593
Nella sua prima serie di esperimenti, Pat Price ottenne la forma e le dimensioni di questa piscina con un margine di errore di 30 cm, ma la definì anche un impianto di trattamento delle acque, disegnando persino delle torri idriche, che non c'entravano nulla con l'obiettivo.
969
01:39:04,628 --> 01:39:09,081
Anni dopo la morte di Pat Price, ho ricevuto un libro illustrato storico.
970
01:39:09,115 --> 01:39:13,085
Era un regalo del sindaco di Palo Alto.
971
01:39:13,119 --> 01:39:20,747
Quando ho aperto il libro fotografico alla pagina dedicata al Rinconada Park, settantacinque anni fa era un impianto di depurazione delle acque.
972
01:39:20,782 --> 01:39:32,863
E i due serbatoi d'acqua che Price aveva indicato erano proprio dove li aveva collocati e senza dubbio erano stati gli edifici più alti della città di Palo Alto 75 anni fa.
973
01:39:34,969 --> 01:39:42,977
Con il monito di Pat sulla consapevolezza senza tempo ben presente nella mia mente, ho elaborato un piano per abbandonare l'attività di spionaggio e cercare di risvegliare il mondo.
974
01:39:45,289 --> 01:39:47,153
A nove. Sette offerte a nove.
975
01:39:47,188 --> 01:39:51,882
Questa è la borsa merci di New York City, intorno al 1983.
976
01:39:51,916 --> 01:39:58,440
Fu proprio qui che la nuova società di Russell Targ, la Delphi, decise di rivelare al mondo di essere in possesso di poteri psichici.
977
01:39:58,475 --> 01:40:01,961
Avevamo previsto l'andamento dei prezzi dell'argento con due o quattro giorni di anticipo.
978
01:40:01,996 --> 01:40:05,792
I nostri investitori hanno realizzato profitti nell'ordine delle centinaia di migliaia di dollari.
979
01:40:05,827 --> 01:40:08,519
Qualcosa che non potevo fare quando ero una spia psichica.
980
01:40:08,554 --> 01:40:14,387
Prevedendo il mercato volatile nove volte di fila, sono persino finiti sulla copertina del Wall Street Journal.
981
01:40:14,422 --> 01:40:15,975
Nove volte su nove.
982
01:40:16,010 --> 01:40:22,292
Ripeto, avere ragione in qualsiasi cosa nella vita nove volte su nove è inaudito.
983
01:40:22,326 --> 01:40:27,228
Ma alcune delle operazioni più spettacolari e di successo sono state in realtà quelle allo scoperto.
984
01:40:27,262 --> 01:40:31,128
Stavano facendo una previsione in previsione di un calo del mercato, quindi andando contro la tendenza.
985
01:40:31,163 --> 01:40:39,757
Ma ci sono ancora elementi che non sono chiari, quindi non sempre funziona, quindi non metterei i risparmi di una vita in una visione remota del futuro.
986
01:40:41,587 --> 01:40:46,902
Le richieste degli investitori e il peso del loro stesso successo hanno portato al secondo round a non andare altrettanto bene.
987
01:40:46,937 --> 01:40:50,354
I soldi finirono e gli scettici ne approfittarono.
988
01:40:50,389 --> 01:40:54,082
Russell avrebbe dovuto spingersi ancora oltre per dimostrare la sua tesi sull'ESP.
989
01:40:54,117 --> 01:40:55,808
Molto più lontano.
990
01:41:03,195 --> 01:41:10,961
Quando mi hanno invitato per la prima volta, nella loro lettera mi hanno scritto: “Venga in Unione Sovietica, così potremo scambiarci propaganda”.
991
01:41:10,995 --> 01:41:13,205
Non mi preoccupava più di tanto. Mi fidavo di Russell.
992
01:41:13,239 --> 01:41:16,622
Aveva seguito la procedura per chiedere il permesso.
993
01:41:16,656 --> 01:41:24,871
Lo immaginavo. Anzi, ne sono abbastanza sicuro, perché se non l'avesse fatto sarebbe finito in prigione.
994
01:41:24,906 --> 01:41:28,806
No, non ho chiesto alcun permesso per andare in Russia. Ci sono semplicemente andato.
995
01:41:28,841 --> 01:41:31,637
Ovviamente non possono rivelare informazioni segrete.
996
01:41:31,671 --> 01:41:35,123
Ho dichiarato la mia indipendenza e me ne sono andato.
997
01:41:35,158 --> 01:41:38,471
Mi hanno chiesto: “C'è qualcosa che vorresti vedere, visto che sei qui?”
998
01:41:38,506 --> 01:41:43,407
Ho risposto: “Oh, sì. Mi piacerebbe dare un'occhiata all'ufficio di Breznev”.
999
01:41:43,442 --> 01:41:46,790
Vorrei solo vedere dove siede.
1000
01:41:46,824 --> 01:41:54,729
Una volta ci fu chiesto di descrivere l'ufficio del premier Breznev al Cremlino con Hella Hammid.
1001
01:41:54,763 --> 01:41:58,077
Chi era inizialmente la persona di controllo?
- Esatto.
1002
01:41:58,112 --> 01:41:59,734
Ed effettivamente è proprio come lo ha descritto lei.
1003
01:41:59,768 --> 01:42:10,641
C'è questa strana porta di pelle rossa fissata con chiodini da tappezziere, un'enorme scrivania sulla destra, una finestra sulla sinistra e una porta nella parete dietro la scrivania.
1004
01:42:10,676 --> 01:42:13,610
Non siamo scesi al piano di sotto nella sala computer.
1005
01:42:14,887 --> 01:42:32,284
Quando stavamo parlando con l'Accademia delle Scienze Sovietica, per esempio, un fisico si è alzato e ha detto: "Sembra che se un osservatore esperto può concentrare la sua attenzione in qualsiasi punto del pianeta, allora non è più possibile nascondere nulla.
1006
01:42:32,318 --> 01:42:34,044
Non è vero?"
1007
01:42:34,078 --> 01:42:36,598
E i russi tra il pubblico ne sono rimasti piuttosto scioccati.
1008
01:42:36,633 --> 01:42:39,153
Sentivo il tintinnio delle tazze da tè.
1009
01:42:44,710 --> 01:42:48,438
L'idea stessa di segreto non è nella nostra vera natura.
1010
01:42:48,472 --> 01:42:50,164
L'apertura sì.
1011
01:42:50,198 --> 01:42:53,753
40 anni fa mi trovavo proprio in questo stesso posto.
1012
01:42:55,893 --> 01:43:02,003
Non credo che nessuno si aspettasse davvero che scienziati russi e americani lavorassero insieme.
1013
01:43:13,946 --> 01:43:25,751
Nel 1987 ho iniziato a insegnare la visione remota in Russia e nessuno in Russia ne sapeva nulla in quel momento.
1014
01:43:25,785 --> 01:43:30,031
Yuriy è uno degli psicologi russi che Russell ha incontrato durante i suoi viaggi.
1015
01:43:30,065 --> 01:43:33,655
E ora è uscito dal freddo e ha portato alcuni amici.
1016
01:43:33,690 --> 01:43:46,012
Quando ho deciso di andare negli Stati Uniti d'America per seguire un corso di formazione con Russell Targ. Era la prima volta per Russell Targ.
1017
01:43:46,047 --> 01:43:51,259
Quando lasciai l'SRI non sapevo che i russi sarebbero diventati capitalisti.
1018
01:43:51,294 --> 01:43:54,573
Oggi i russi stanno invadendo.
1019
01:43:54,607 --> 01:44:02,615
Avendo assistito alla fine dell'Unione Sovietica come cadetto a West Point e poi arrivando rapidamente ai giorni nostri, mi sento un po' smarrito.
1020
01:44:02,650 --> 01:44:08,069
I russi erano molto entusiasti della visione remota.
1021
01:44:36,304 --> 01:44:45,727
L'istruttrice di visione remota Lori Williams ha portato un gruppo di 20 medici e ingegneri russi a Los Angeles per imparare la visione remota.
1022
01:44:48,178 --> 01:44:52,251
Quindi l'evento di cui lei chiedeva era già avvenuto.
1023
01:44:56,324 --> 01:45:05,437
Ho ricevuto una telefonata da un uomo con un forte accento russo che mi ha chiesto se fossi disposta a insegnare la visione remota ai russi.
1024
01:45:06,507 --> 01:45:08,923
Non siamo ancora in grado di praticare la visione remota.
1025
01:45:10,959 --> 01:45:15,032
E così, quando mi ha chiamato e mi ha detto: “Perché non facciamo qualcosa a Los Angeles?”,
1026
01:45:15,067 --> 01:45:16,862
Da lì, il progetto ha iniziato a crescere.
1027
01:45:16,896 --> 01:45:20,141
Abbiamo iniziato a pianificare questo corso a Los Angeles circa un anno fa.
1028
01:45:22,039 --> 01:45:24,628
Facciamo un rapido ripasso.
1029
01:45:28,356 --> 01:45:31,773
Ok, quindi tutti gli studenti hanno ricevuto obiettivi individuali.
1030
01:45:31,808 --> 01:45:35,432
Quindi nessuno sta rivedendo l'obiettivo di qualcun altro. Ognuno ha il proprio.
1031
01:45:35,467 --> 01:45:38,780
E in realtà abbiamo lavorato su questi obiettivi per quattro giorni.
1032
01:45:38,815 --> 01:45:43,164
Guardando qualcosa ripetutamente, si crea una sorta di percorso mnemonico verso l'obiettivo.
1033
01:45:43,198 --> 01:45:44,648
Rende più facile la visualizzazione.
1034
01:46:00,215 --> 01:46:03,080
Qualcosa che riguarda lo spazio o l'universo?
- Lo spazio, lo spazio.
1035
01:46:04,875 --> 01:46:15,334
Gli esseri umani si sono sempre posti queste domande profonde sulla natura della loro realtà, e queste sono solo un modo diverso di porre queste domande profonde utilizzando gli strumenti della nostra società.
1036
01:46:15,369 --> 01:46:19,476
Gli antichi lo facevano con ciò che avevano a disposizione.
1037
01:46:19,511 --> 01:46:24,895
Il modello scientifico deve cambiare continuamente per adattarsi alle nostre conoscenze.
1038
01:46:24,930 --> 01:46:31,350
E se stiamo imparando di più, allora dobbiamo inserirlo nel nostro quadro più ampio di comprensione della realtà.
1039
01:46:33,145 --> 01:46:34,871
Ecco uno schizzo proprio qui.
1040
01:46:42,879 --> 01:46:44,536
Pensavi fosse la luna?
1041
01:46:44,570 --> 01:46:52,785
Oggi è una giornata molto cinestetica. Useranno le mani per creare modelli 3D del bersaglio usando l'argilla Sculpey, argilla da modellare.
1042
01:47:02,312 --> 01:47:05,522
Cosa ha un ragno?
- Zampe?
1043
01:47:05,557 --> 01:47:06,972
Gambe, sì.
1044
01:47:09,940 --> 01:47:12,426
Lo chiamava Armstrong.
Diceva: “Quello è Neil Armstrong”.
1045
01:47:12,460 --> 01:47:15,221
Tutto qui? Sei pronto per il feedback?
1046
01:47:16,119 --> 01:47:21,400
Ok. Tenetevi forte, gente, perché questo era il viaggio dell'Apollo 11 sulla Luna.
1047
01:47:23,609 --> 01:47:24,955
Allunaggio dell'Apollo.
1048
01:47:24,990 --> 01:47:27,475
Il viaggio dell'Apollo 11 sulla Luna con Neil Armstrong.
1049
01:47:35,345 --> 01:47:39,142
Questo è davvero quello che chiamiamo un momento da “porca miseria”.
1050
01:47:44,803 --> 01:47:48,738
Fondamentalmente stiamo parlando di interpretare ciò che vediamo.
1051
01:47:48,772 --> 01:48:03,477
Penso che tutti noi, per secoli, e certamente tutti gli astronauti che hanno lasciato il pianeta e hanno guardato indietro verso la Terra, lo chiamiamo l'effetto del quadro generale, vedere le cose da una nuova prospettiva.
1052
01:48:03,511 --> 01:48:07,135
Vedere la Terra dalla prospettiva di chi si trova nei cieli.
1053
01:48:07,170 --> 01:48:12,209
E che siamo solo una piccola parte di questo enorme universo in cui viviamo.
1054
01:48:16,351 --> 01:48:29,019
Avevo completato il mio compito principale di andare sulla Luna, stavo tornando a casa e osservavo il passaggio dei cieli.
1055
01:48:30,331 --> 01:48:38,477
La magnificenza di tutto questo ha innescato la mia visione.
1056
01:48:38,512 --> 01:48:42,274
Nell'antico sanscrito si chiama samadhi.
1057
01:48:44,069 --> 01:48:56,253
Significa che vedi le cose con i tuoi sensi così come sono, ma le vivi visceralmente e interiormente come un'unità e un'unicità accompagnate dall'accesso.
1058
01:48:58,670 --> 01:49:00,672
Siamo polvere di stelle.
1059
01:49:01,914 --> 01:49:04,468
E in questo senso siamo tutti uno.
1060
01:49:16,964 --> 01:49:29,493
In altre parole, invece di servire solo te stesso, ciò che ti aiuta a fare è renderti conto che sei parte di una realtà più grande e servire quella realtà più grande in modo appropriato.
1061
01:49:30,736 --> 01:49:31,772
È bellissimo.
1062
01:49:34,291 --> 01:49:38,226
Quindi non sono così sicuro che si trattasse solo di raccogliere informazioni e di quanto fossimo bravi nel farlo.
1063
01:49:38,261 --> 01:49:44,405
L'evoluzione della coscienza stessa si sta espandendo.
1064
01:49:44,439 --> 01:49:50,618
La coscienza stessa può evolversi, e credo che probabilmente si tratti di ciò che io chiamo empatia.
1065
01:49:54,139 --> 01:50:03,182
L'idea principale che emerge da tutte le nostre ricerche è che non esiste separazione, soprattutto nella coscienza.
1066
01:50:04,667 --> 01:50:08,325
Più che dei macchinari, abbiamo bisogno della nostra umanità.
1067
01:50:08,360 --> 01:50:17,300
Se il mondo accettasse questa ricerca, dovremmo riconoscere che non siamo isolati all'interno del nostro cervello.
1068
01:50:19,509 --> 01:50:35,352
Dovremmo riconoscere che viviamo nella terra, non sulla terra, che viviamo immersi nella biosfera terrestre e che tutte le coscienze sono interconnesse e interrelate.
1069
01:50:35,387 --> 01:50:40,737
Ed è per questo che possiamo trasmettere il potere dell'amore, il potere della guarigione.
1070
01:50:40,772 --> 01:50:46,847
Forse è molto subliminale, ma esiste sicuramente.
1071
01:50:52,473 --> 01:50:57,651
Ci siamo imbattuti in questo e abbiamo detto: “Ci sono molte persone che penseranno che sei pazzo”.
1072
01:50:57,685 --> 01:51:01,931
Ma, sai, forse non lo sei.
1073
01:51:01,965 --> 01:51:10,146
Dovremmo tutti essere aperti alla nostra immaginazione, perché ogni tanto alcune delle nostre fantasie diventano realtà.
1074
01:51:10,180 --> 01:51:14,495
Quindi penso che sia ora di chiudere e andare avanti.
1075
01:51:26,852 --> 01:51:32,789
Così Hella tornò a Los Angeles per riprendere la sua vita di fotografa professionista.
1076
01:51:32,824 --> 01:51:35,861
Morì di cancro nel 1992.
1077
01:51:35,896 --> 01:51:42,868
Ma non prima di aver scoperto il tempio perduto di Alessandria d'Egitto, insieme a Stephan Schwartz e al governo egiziano.
1078
01:51:42,903 --> 01:51:50,842
Piantarono il primo paletto a meno di 30 centimetri dal punto in cui era rimasto sepolto per migliaia di anni, mettendo a tacere gli scettici, almeno per quel giorno.
1079
01:51:50,876 --> 01:51:54,915
Le fu data solo l'informazione generica che si trovava sulla cima di una collina.
1080
01:51:54,949 --> 01:51:59,816
Le cose stanno per cambiare perché la scienza sta cambiando.
1081
01:51:59,851 --> 01:52:05,235
Ingo prese male la chiusura del programma dell'esercito e si ritirò in isolamento.
1082
01:52:05,270 --> 01:52:10,585
Ci siamo ritrovati anni dopo e abbiamo avuto modo di parlare dei vecchi tempi.
1083
01:52:10,620 --> 01:52:19,663
Parlerò del futuro, perché penso che siamo troppo intrappolati nel passato.
1084
01:52:30,398 --> 01:52:35,196
E Sam ha trovato dei violoncellisti di grande talento che non avevano mai provato la visione remota.
1085
01:52:35,231 --> 01:52:39,476
Sono entrati in uno stato di espansione e hanno ricevuto delle impressioni.
1086
01:52:39,511 --> 01:52:42,272
Poi le hanno portate ai compositori.
1087
01:52:44,136 --> 01:52:46,760
Sentivo come...
1088
01:52:47,830 --> 01:52:52,420
Due forze non opposte ma correlate.
1089
01:52:53,421 --> 01:52:55,976
Terzine su e giù.
1090
01:52:56,010 --> 01:52:59,600
Qual è stato il feedback? Beh, non sapevano cosa ci fosse nella busta.
1091
01:53:08,540 --> 01:53:11,888
Kit Green dice che fa ancora da consulente per la CIA.
1092
01:53:11,923 --> 01:53:15,443
Green, pensa, pensa, pensa.
1093
01:53:16,617 --> 01:53:19,102
E ci ho pensato, ci ho pensato per molti anni.
1094
01:53:19,137 --> 01:53:20,586
Ti darò la risposta.
1095
01:53:20,621 --> 01:53:24,245
I segreti più preziosi sono nascosti in bella vista.
1096
01:53:24,280 --> 01:53:28,905
È un'espressione stupida, ma sai una cosa? A volte è vera.
1097
01:53:28,940 --> 01:53:31,528
Mi ha detto che collabora regolarmente con Hal.
1098
01:53:31,563 --> 01:53:34,842
Ma nessuno dei due vuole dire su cosa.
1099
01:53:36,292 --> 01:53:41,884
Sì. Mi passa attraverso, se riesci a vederlo.
1100
01:53:41,918 --> 01:53:46,060
Hal, rinunciò, si dimise dal programma di visione remota dell'SRI all'apice del suo successo.
1101
01:53:46,095 --> 01:53:49,995
Ma tornò alla visione remota almeno un'altra volta.
1102
01:53:50,030 --> 01:53:54,931
Hal ha ripetuto il mio esperimento di previsione con l'argento per la scuola superiore di suo figlio.
1103
01:53:54,966 --> 01:54:01,317
Ha raccolto 25.000 dollari in borsa per una gita scolastica a Washington.
1104
01:54:01,351 --> 01:54:06,529
Poi è tornato a cercare di estrarre energia dal vuoto nel suo laboratorio di Austin.
1105
01:54:06,563 --> 01:54:09,843
Abbiamo messo le mani in tutto.
1106
01:54:11,361 --> 01:54:14,709
A quanto pare Kit e Hal stavano davvero collaborando.
1107
01:54:14,744 --> 01:54:23,063
Kit ha coinvolto Hal in un programma top secret del Pentagono per la valutazione degli UFO, rivelato nel dicembre 2017 dal New York Times.
1108
01:54:23,097 --> 01:54:26,894
E Hal dice che hanno recuperato dei detriti di UFO.
1109
01:54:26,929 --> 01:54:28,862
Ma questa è un'altra storia.
1110
01:54:28,896 --> 01:54:33,245
La tomba di Pat Price a North Hollywood rimane senza nome.
1111
01:54:33,280 --> 01:54:35,696
E la sua morte rimane un mistero.
1112
01:54:38,699 --> 01:54:47,087
Per quanto riguarda Russell Targ, continua a raccontare la sua storia, dimostrando a persone come voi e me in tutto il mondo che siamo tutti sensitivi.
1113
01:54:47,121 --> 01:54:52,333
Alla fine del film dicono: “Nessun animale è stato maltrattato durante la realizzazione di questo film”.
1114
01:54:52,368 --> 01:54:58,546
Quindi vorrei chiedervi: è corretto affermare che nessun fisico è stato danneggiato durante la realizzazione di questo film?
1115
01:54:58,581 --> 01:55:01,549
La fisica no, ma i fisici potrebbero esserlo.
137697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.