All language subtitles for Third.Eye.Spies.2019.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].ITA.FPE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,270 --> 00:00:38,003 Una volta un piccolo aereo è precipitato da qualche parte in Africa e non siamo riusciti a trovarlo tramite sorveglianza. 2 00:00:38,038 --> 00:00:47,426 Così il direttore della CIA sentì parlare di una donna in California che era una medium o qualcosa del genere. 3 00:00:47,461 --> 00:00:54,675 E lei gli diede la latitudine e la longitudine del luogo in cui si trovava l'aereo. 4 00:00:54,709 --> 00:00:58,541 E abbiamo localizzato l'aereo dove aveva detto che era. 5 00:00:58,575 --> 00:01:06,100 E questa è l'unica volta in cui ho sperimentato qualcosa di inspiegabile mentre ero Presidente. 6 00:01:16,145 --> 00:01:22,565 Era l'uomo più sensitivo del mondo, ma nessuno sembra sapere cosa lo abbia ucciso. 7 00:01:27,432 --> 00:01:29,296 Tutto cominciò con Russell Targ. 8 00:01:29,330 --> 00:01:33,990 Il fisico con il basco si presentò alla mia porta con una scatola di documenti. 9 00:01:41,308 --> 00:01:44,000 Ok, quindi questo è il Marker 701. 10 00:01:44,034 --> 00:01:48,625 È qui che il custode mi ha detto che avrei dovuto iniziare. 11 00:01:51,525 --> 00:01:53,320 E vedrò di cosa si tratta. 12 00:01:54,597 --> 00:01:56,840 E questo è il Marker 700. 13 00:01:58,428 --> 00:02:03,019 Quindi, in effetti, la tomba di Pat è completamente anonima. 14 00:02:04,158 --> 00:02:06,816 Penso che meritasse di meglio. 15 00:02:07,644 --> 00:02:13,616 Questa è probabilmente la mia ultima occasione per dire addio al mio buon amico Pat. 16 00:02:23,143 --> 00:02:31,220 Pat Price diceva spesso che più si presta attenzione a nascondere qualcosa, più questa brilla come un faro nello spazio psichico. 17 00:02:32,980 --> 00:02:36,259 Pat Price morì nel 1975, 18 00:02:36,294 --> 00:02:41,471 e alcuni credono che ciò sia dovuto al suo lavoro sulla visione a distanza. 19 00:02:41,506 --> 00:02:46,027 Spie psichiche televisive, stravaganza della Guerra Fredda o arma segreta? 20 00:02:48,720 --> 00:02:52,551 Alcune persone possono avere determinati poteri psichici. 21 00:02:52,586 --> 00:03:05,467 Questo potrebbe rassicurarvi, potrebbe allarmarvi, ma in realtà, ormai da alcuni anni, la comunità dell’intelligence statunitense scommette una modesta somma di denaro sulla possibilità che tali poteri esistano. 22 00:03:07,048 --> 00:03:12,682 Ma gli esperimenti più duraturi si sono verificati nel campo della visione a distanza. 23 00:03:12,803 --> 00:03:17,885 Ci siamo entrati quando abbiamo scoperto che c'erano. 24 00:03:20,924 --> 00:03:30,796 Abbiamo scoperto che molti individui erano in grado di descrivere accuratamente ciò che accadeva in luoghi lontani, bloccati da qualsiasi tipo di percezione ordinaria. 25 00:03:32,695 --> 00:03:36,492 Stai dicendo che il lavoro che hai svolto è classificato? 26 00:03:36,526 --> 00:03:43,187 Non posso parlare di questioni di classificazione, come puoi immaginare. 27 00:03:43,362 --> 00:03:46,538 Mi chiamo Russell Targ, sono un fisico. 28 00:03:52,253 --> 00:03:57,543 TERZO OCCHIO: un invisibile occhio mentale che fornisce una percezione oltre la vista ordinaria. 29 00:03:59,967 --> 00:04:05,515 sopratitoli a cura di francescovecchi 30 00:04:07,074 --> 00:04:11,771 Questa è la nostra ultima possibilità di raccontare la nostra storia. 31 00:04:14,668 --> 00:04:19,295 Non faccio un viaggio come questo da molti anni. 32 00:04:19,353 --> 00:04:22,869 Presumono sempre che le persone siano immortali. 33 00:04:30,615 --> 00:04:38,416 Spero che le persone che hanno visto e utilizzato materiale operativo dicano: "Sì, è successo davvero" 34 00:04:38,485 --> 00:04:43,284 Un'enorme quantità di materiale è stata declassificata dalla CIA. 35 00:04:43,372 --> 00:04:53,107 Quindi questa è la prima volta che le persone a conoscenza di materiale segreto possono parlarne. 36 00:04:56,434 --> 00:04:59,333 Un tempo l’umanità adorava il fuoco. 37 00:04:59,368 --> 00:05:03,751 Gli sciamani la chiamavano magia e la gente la temeva. 38 00:05:03,786 --> 00:05:08,446 E ora la scienza riconosce il fuoco semplicemente come un'altra parte del mondo naturale. 39 00:05:10,206 --> 00:05:16,143 Le idee cambiano in base a nuove prove. Ma la paura dell'ignoto rimane. 40 00:05:23,323 --> 00:05:25,946 E se le capacità psichiche fossero reali? 41 00:05:25,980 --> 00:05:30,019 E se potessi guardare ovunque usando il potere della tua mente? 42 00:05:30,053 --> 00:05:36,439 E se queste capacità esistessero davvero, cosa succederebbe al mondo quando lo scoprisse? 43 00:05:42,652 --> 00:05:49,383 Nel 1975 la CIA finanziò un progetto per sviluppare un nuovo tipo di agente che potesse essere davvero definito uno "spettro" 44 00:05:51,489 --> 00:06:02,845 Quando mi hai detto che eri interessato a utilizzare materiale classificato, che eri ansioso di pubblicarlo, e lo eri, ero principalmente preoccupato per te. 45 00:06:02,879 --> 00:06:04,225 E la nostra famiglia, senza dubbio. 46 00:06:04,260 --> 00:06:10,335 Senza dubbio. Abbiamo ricevuto la lettera dalla CIA e abbiamo detto: "Mi dispiace, non ora, ma più tardi" 47 00:06:10,370 --> 00:06:12,648 "Nicholas, pubblicherò semplicemente il libro." 48 00:06:12,682 --> 00:06:24,556 Ho pensato che poteva essere più importante che aiutare mio padre a ottenere i documenti che cercava, ma anche per assicurarsi che rimanesse fuori di prigione. 49 00:06:24,591 --> 00:06:30,129 Quindi sembrava un'impresa molto utile... - Sì, ottima pensata. 50 00:06:30,148 --> 00:06:37,500 Ho contattato la deputata di Palo Alto, che ha inviato una lettera anche a tuo nome. 51 00:06:37,535 --> 00:06:39,606 È molto bello. Non lo sapevo. 52 00:06:39,640 --> 00:06:45,301 Mesi dopo, la CIA ha rilasciato i documenti che avevamo richiesto. 53 00:06:45,335 --> 00:06:49,502 E sei stato in grado di raccontarmi la storia in tutti i dettagli. 54 00:06:49,586 --> 00:06:54,212 Se ti ho insegnato ad aspettarti un miracolo, ne è valsa la pena. 55 00:07:00,247 --> 00:07:08,677 Ora che le porte sono aperte, altri 70.000 documenti visionati a distanza sono stati declassificati. 56 00:07:08,818 --> 00:07:14,595 Ora posso mostrare a tutti le foto senza doverli uccidere in seguito. 57 00:07:16,647 --> 00:07:24,860 In realtà puoi estrarre dal nulla informazioni su qualcosa a cui non hai assolutamente accesso, semplicemente usando la mente. 58 00:07:27,170 --> 00:07:37,336 Se vogliamo sapere perché la CIA ha mentito sul nostro programma, forse dovresti andare a Detroit e parlare con Kit Green, il nostro ex supervisore dei contratti. 59 00:07:37,502 --> 00:07:42,591 Era capo della divisione Scienze della vita della CIA. 60 00:07:44,222 --> 00:07:57,511 Mi sono stati forniti i risultati, i disegni, che mostravano una capacità di rappresentazione visiva migliore rispetto alle immagini aeree. 61 00:07:57,546 --> 00:08:07,509 Nei disegni di Pat Price, era come se le informazioni provenissero dal suo cervello, non dai suoi occhi che guardavano dall'alto verso il basso. 62 00:08:11,491 --> 00:08:20,016 Era ovvio per qualsiasi organizzazione di intelligence che se si aveva la capacità di percepire le cose a distanza, 63 00:08:20,051 --> 00:08:25,643 davvero a distanza, in qualsiasi luogo del mondo, ciò poteva costituire una fonte di intelligence straordinaria. 64 00:08:28,059 --> 00:08:32,995 Il programma di visione remota è stato attivo fondamentalmente dall'inizio degli anni '70 alla metà degli anni '90. 65 00:08:35,515 --> 00:08:45,525 Per più di 20 anni, la CIA ha utilizzato le capacità psichiche a livello operativo e in un programma top secret per il governo degli Stati Uniti. 66 00:08:48,079 --> 00:08:51,910 Li avete pagati, avete il diritto di vederli. 67 00:08:51,945 --> 00:08:55,224 La CIA ha detto: “Cessate e desistete”. 68 00:08:55,258 --> 00:09:00,540 La gente diceva che questa roba era così intrigante che siamo tornati in gioco. 69 00:09:05,441 --> 00:09:10,273 Una volta abbiamo trovato un ragazzo che poteva vedere qualsiasi parte del mondo grazie ai suoi poteri psichici. 70 00:09:10,308 --> 00:09:15,762 Potevamo mostrargli una foto di qualsiasi luogo e lui era in grado di descrivere qualsiasi attività vi si svolgesse. 71 00:09:15,796 --> 00:09:18,765 Ma è morto e da allora non abbiamo più avuto sue notizie. 72 00:09:18,799 --> 00:09:24,460 Il direttore della CIA Stansfield Turner, Chicago Tribune. Agosto 1977. 73 00:09:25,979 --> 00:09:33,262 Credo che quando morì, fosse a Las Vegas o qualcosa del genere e Kit Green si precipitò lì. 74 00:09:35,644 --> 00:09:42,271 Anche se è morto senza assistenza, in una stanza d'albergo, non è necessario che sia un caso per il medico legale. 75 00:09:42,305 --> 00:09:45,274 Anche se questo non è corretto. 76 00:09:45,308 --> 00:09:54,248 È stato portato al pronto soccorso, dove mi sono recato, parlando ora in qualità di criminologo. 77 00:09:54,283 --> 00:09:56,423 Avrei indagato a fondo. 78 00:10:02,187 --> 00:10:04,983 Ma la situazione è un po' confusa. 79 00:10:05,018 --> 00:10:09,091 Quindi passerò a una mosca più grande che possano vedere meglio. 80 00:10:12,957 --> 00:10:15,166 Ecco fatto. Ne abbiamo presa una. 81 00:10:18,756 --> 00:10:22,491 Cosa ne fai dopo averla catturata? - Solo cattura e rilascio. 82 00:10:22,552 --> 00:10:25,590 Le trote iridee sono ormai una specie piuttosto a rischio di estinzione. 83 00:10:25,625 --> 00:10:27,005 Quindi non puoi tenerle. 84 00:10:27,040 --> 00:10:31,423 Dove c'è il rosso, è come se gli avessero tagliato la gola. 85 00:10:34,288 --> 00:10:38,258 Ken Kress era il nostro supervisore dei contratti a lungo termine alla CIA. 86 00:10:38,292 --> 00:10:39,742 Era un fisico. 87 00:10:39,777 --> 00:10:49,441 Ken Kress è diventato una figura mitica quando ha scritto un lungo articolo su Annals of Intelligence descrivendo il nostro programma, ma non si è mai fatto avanti. 88 00:10:49,476 --> 00:10:52,030 Kress non era mai stato intervistato prima di questo film. 89 00:10:52,065 --> 00:10:56,345 E ogni domanda che gli abbiamo posto ha dovuto essere sottoposta al vaglio della CIA. 90 00:10:56,379 --> 00:10:57,691 Ero sotto copertura. 91 00:10:57,726 --> 00:11:06,113 Il fatto stesso che la CIA collaborasse con l'SRI era un'informazione riservata. 92 00:11:06,148 --> 00:11:11,360 Quindi Sid Gottlieb si guardò intorno e pensò a me, perché ero un fisico. 93 00:11:11,394 --> 00:11:16,952 Mi chiamò e mi disse: “Vorrei che prendessi in mano questo progetto”. 94 00:11:16,986 --> 00:11:24,131 Ha detto: “Il motivo è che ci sono due fisici all'SRI e penso che voi tre potreste probabilmente comunicare”. 95 00:11:29,171 --> 00:11:35,453 La prima serie di esperimenti qui allo Stanford Research Institute riguardava ciò che gli scienziati chiamano visione remota. 96 00:11:38,456 --> 00:11:42,874 Ad esempio, ecco una ricostruzione di uno dei primi esperimenti dello scorso anno. 97 00:11:42,909 --> 00:11:46,326 Il soggetto era un artista newyorkese di nome Ingo Swann. 98 00:11:46,360 --> 00:11:52,850 Lui era nella stanza, mentre gli sperimentatori, il dottor Harold Puthoff e Russell Targ, se ne stavano andando in auto. 99 00:11:54,472 --> 00:11:57,095 La loro destinazione era scritta in una busta sigillata. 100 00:11:57,130 --> 00:12:01,617 Quel giorno era il municipio di Palo Alto, ma il soggetto non lo sapeva. 101 00:12:01,651 --> 00:12:08,382 Ma nella stanza, il soggetto iniziò a disegnare e descrivere dove immaginava che potessero trovarsi. 102 00:12:08,417 --> 00:12:10,764 Ecco la registrazione che ha fatto. 103 00:12:10,799 --> 00:12:17,184 Ci devono essere degli edifici intorno a una specie di area, racchiusa da una sorta di quadrilatero o quadrato. 104 00:12:17,219 --> 00:12:24,019 E poi ho pensato che potesse esserci una fontana nei dintorni, ma non ho sentito scorrere l'acqua. 105 00:12:24,053 --> 00:12:28,575 C'è una fontana. Quel giorno era spenta. 106 00:12:28,609 --> 00:12:34,374 Tornato nella stanza, il soggetto ha disegnato uno schema che secondo lui rappresentava delle strisce pedonali che si univano in un cerchio. 107 00:12:34,408 --> 00:12:38,033 In effetti, il cortile è pavimentato con questo schema. 108 00:12:38,067 --> 00:12:42,796 Il cortile dove si trovavano era a due miglia dalla stanza dove si trovava il soggetto. 109 00:12:42,831 --> 00:12:46,213 Non c'era stata alcuna comunicazione tra loro. 110 00:12:46,248 --> 00:12:50,459 In un modo o nell'altro, Kit Green e Ingo si sono incontrati. 111 00:12:50,493 --> 00:12:56,776 Kit redasse un rapporto e lo inviò alla CIA. 112 00:12:57,707 --> 00:12:59,744 E alla fine arrivò a Sid Gottlieb. 113 00:12:59,779 --> 00:13:05,957 Gottlieb era già predisposto a studiare i fenomeni psichici da dieci anni. 114 00:13:05,992 --> 00:13:12,060 In qualità di stregone della CIA, Gottlieb tentò di elevare l'assassinio a forma d'arte. 115 00:13:12,101 --> 00:13:15,933 Dai suoi laboratori erano uscite molte pozioni debilitanti. 116 00:13:17,797 --> 00:13:19,591 Sapevamo chi era Sid Gottlieb. 117 00:13:19,626 --> 00:13:23,147 Era il direttore del famoso programma MK Ultra. 118 00:13:23,181 --> 00:13:25,597 Siamo nel 1974. 119 00:13:25,632 --> 00:13:32,432 MK Ultra era il famigerato programma di controllo mentale della CIA negli anni '50 e '60. 120 00:13:32,466 --> 00:13:39,819 in cui somministravano LSD alle persone per vedere se fosse possibile creare un candidato manciuriano e cancellarne i ricordi. 121 00:13:39,853 --> 00:13:45,617 Lo consideravamo una sorta di Josef Mengele della parte americana. 122 00:13:45,652 --> 00:13:51,692 Mengele era un famigerato medico nazista che faceva esperimenti biologici sui prigionieri ebrei. 123 00:13:51,727 --> 00:13:55,144 Gottlieb non faceva questo. Gottlieb, ovviamente, era ebreo. 124 00:13:55,179 --> 00:13:59,562 Stava solo torturando altre persone indipendentemente dalla loro razza o religione. 125 00:13:59,597 --> 00:14:02,703 Era un misantropo che non faceva distinzioni. 126 00:14:04,844 --> 00:14:08,709 Dal mio punto di vista, mi ricordava il mio vecchio zio Sid. 127 00:14:10,228 --> 00:14:13,576 Quando morì, era a Las Vegas o qualcosa del genere. 128 00:14:15,164 --> 00:14:23,310 All'inizio del 1972, ho informato la NASA e la CIA e ho proposto degli esperimenti per aiutare le persone a sviluppare le loro capacità psichiche. 129 00:14:23,345 --> 00:14:28,557 Hal e io pensavamo che sarebbe stato molto interessante incontrare Sid Gottlieb. 130 00:14:28,591 --> 00:14:36,220 Era entusiasta dell'idea di somministrare LSD ai telespettatori come modo per potenziare le loro capacità psichiche. 131 00:14:36,254 --> 00:14:37,773 Io ero contrario. 132 00:14:37,807 --> 00:14:41,881 La visione remota richiede la cooperazione cosciente di una persona. 133 00:14:41,915 --> 00:14:46,264 Lo spiegammo a Gottlieb e lui sembrò capire perfettamente. 134 00:14:46,299 --> 00:14:49,992 Quindi ci ha condotti nel seminterrato del Pentagono. 135 00:14:50,027 --> 00:14:59,001 Ci è sembrato che fosse una specie di magazzino nel seminterrato con tutti i suoi libri, l'unico posto confortevole in cui fossimo mai stati alla CIA. 136 00:14:59,036 --> 00:15:01,935 L'idea, dopo aver parlato con Gottlieb, 137 00:15:01,970 --> 00:15:08,838 la decisione di darci i soldi per andare avanti era probabilmente già stata presa. 138 00:15:11,151 --> 00:15:18,434 Le notizie secondo cui i sovietici stavano usando dei sensitivi per spiarci ci spinsero a fare lo stesso con loro. 139 00:15:18,469 --> 00:15:22,404 C'erano le informazioni. Informazioni concrete. 140 00:15:22,438 --> 00:15:26,132 Informazioni davvero molto valide. 141 00:15:26,166 --> 00:15:31,585 Informazioni interne sul programma relativo alle attività dei sovietici nel campo della medicina e della psicologia 142 00:15:32,276 --> 00:15:41,319 che affermavano di ritenere che i militari statunitensi, gli ufficiali dell'intelligence degli Stati Uniti 143 00:15:41,354 --> 00:15:50,673 e gli scienziati statunitensi sarebbero stati pronti per essere reclutati come spie 144 00:15:51,295 --> 00:16:01,788 se fossero stati interessati a cose folli come la ricerca psichica, la visione remota e la parapsicologia. 145 00:16:01,822 --> 00:16:08,657 E avrebbero detto al loro governo, alle persone responsabili del reclutamento e così via, 146 00:16:08,691 --> 00:16:17,424 "Se volete trovare qualcuno nella zona di Washington DC che possa essere piuttosto interessante, cercate qualcuno che passi il tempo a fare ricerca psichica. 147 00:16:17,459 --> 00:16:20,669 Allora devono aver seguito Russ costantemente. 148 00:16:22,740 --> 00:16:30,299 È naturale che una persona ipovedente come me sia interessata all'ottica, alla magia e alla percezione extrasensoriale. 149 00:16:32,060 --> 00:16:36,167 Sono un fisico legalmente cieco che guida una moto. 150 00:16:36,202 --> 00:16:43,105 Sono nato a Chicago nel 1934. Da bambino ero un mago. 151 00:16:43,140 --> 00:16:47,109 Ero solito esibirmi con trucchi di magia alle feste di compleanno e alle inaugurazioni di mostre d'arte. 152 00:16:47,144 --> 00:16:50,802 Come mago, capisco come si possa ingannare la gente. 153 00:16:50,837 --> 00:16:56,498 Questo mi ha sempre reso un ricercatore migliore, specialmente in un campo come quello dell'ESP. 154 00:16:57,568 --> 00:17:00,709 Ho lasciato la scuola di specializzazione alla Columbia nel 1956. 155 00:17:00,743 --> 00:17:06,853 Nel 1958 ho iniziato a lavorare allo sviluppo iniziale del laser. 156 00:17:06,887 --> 00:17:13,170 Cercavo un modo per dedicarmi alla ricerca psichica e allo stesso tempo mantenere la mia famiglia. 157 00:17:15,724 --> 00:17:22,938 Russell era entusiasta, mentre Hal era più simile a quello che ci si aspetterebbe da un teorico. 158 00:17:22,972 --> 00:17:26,873 Ma entrambi mi sembravano dei fisici. 159 00:17:26,907 --> 00:17:38,574 Ho sentito che ci sarebbe stata una conferenza alla Stanford University, e che un giovane fisico, Hal Puthoff, avrebbe tenuto una conferenza sulle scoperte psichiche dietro la cortina di ferro, 160 00:17:38,609 --> 00:17:41,922 ESP americano e russo. 161 00:17:41,957 --> 00:17:46,513 Sono quindi tornato indietro e ho parlato con il mio nuovo amico Hal Puthoff. 162 00:17:46,548 --> 00:17:48,688 Gli ho detto che pensavo di avere un po' di soldi. 163 00:17:48,722 --> 00:17:51,794 Parliamo con la tua direzione della creazione di un programma, 164 00:17:51,829 --> 00:17:56,799 lui ha detto: "Sarebbe molto bello. Devi solo promettere che manterrai un basso profilo." 165 00:17:56,834 --> 00:18:07,293 Era il giugno del 1972 e questo portò all'inizio del nostro programma all'SRI per studiare le capacità psichiche. 166 00:18:07,327 --> 00:18:11,055 Non vedevo l'ora di andare al lavoro, ogni giorno era un nuovo miracolo. 167 00:18:11,090 --> 00:18:16,233 Mi sentivo come un bambino mago che finalmente aveva trovato un lavoro che gli permetteva di fare magie. 168 00:18:19,098 --> 00:18:25,414 Mentre facevamo questi esperimenti, abbiamo iniziato a ricevere critiche dagli psicologi dell'SRI. 169 00:18:25,449 --> 00:18:29,798 Ha detto: "Sapete che state conducendo quei folli esperimenti sull'ESP. 170 00:18:29,832 --> 00:18:33,974 “Questo rovinerà la nostra reputazione. Perderemo i nostri finanziamenti. Liberatevi di quei ragazzi”. 171 00:18:34,009 --> 00:18:38,841 Hal aveva lavorato per diversi anni nell'intelligence navale a Washington, 172 00:18:38,876 --> 00:18:44,157 e questo potrebbe averlo reso un po' più riservato. 173 00:18:44,192 --> 00:18:50,922 Avevo accesso a uno degli esperimenti più protetti del pianeta. 174 00:18:50,957 --> 00:18:54,478 Era un magnetometro schermato che misurava campi magnetici deboli. 175 00:18:54,512 --> 00:19:01,416 Contro il suo buon senso, Hal introdusse di nascosto il suo primo soggetto in un laboratorio proibito a Stanford. 176 00:19:01,450 --> 00:19:04,591 L'uomo sosteneva di essere il più grande sensitivo del mondo. 177 00:19:04,626 --> 00:19:08,492 Si chiamava Ingo Swann. 178 00:19:08,526 --> 00:19:13,117 Swann sosteneva di poter muovere l'ago di un magnetometro inamovibile. 179 00:19:13,152 --> 00:19:22,437 Seppellito sotto 9 metri di cemento con un design segreto utilizzato per individuare esplosioni nucleari, era persino dotato di una schermatura superconduttiva. 180 00:19:22,471 --> 00:19:27,442 La sua fama era dovuta al fatto che nulla dall'esterno poteva influenzarlo. 181 00:19:27,476 --> 00:19:36,520 Non solo Ingo riuscì a disegnare perfettamente il progetto, ma l'ago si mosse, e per poco non furono espulsi da Stanford per aver interrotto l'esperimento. 182 00:19:36,554 --> 00:19:40,144 E questo attirò l'attenzione della CIA. 183 00:19:40,179 --> 00:19:43,043 Chiesi agli agenti della CIA: “Perché mi state cercando?” 184 00:19:43,078 --> 00:19:46,806 Mi ha risposto: “Non ci interessa affatto il fatto che abbia disturbato il magnetometro”. 185 00:19:46,840 --> 00:19:54,365 Ma il fatto che sia riuscito a vedere attraverso la schermatura superconduttiva e a vedere cosa c'era dentro, questo sì che è preoccupante. 186 00:19:54,400 --> 00:19:58,473 In un certo senso posso capire la reazione degli altri al nostro lavoro. 187 00:19:58,507 --> 00:20:07,413 Se quattro anni fa qualcuno fosse venuto da me e mi avesse detto le cose che ora sto dicendo alla gente, penso che anch'io sarei stato scettico. 188 00:20:08,448 --> 00:20:14,178 Quando ho incontrato Ingo per la prima volta, stava affermando di “essere un sensitivo”. 191 00:20:14,213 --> 00:20:21,081 All'epoca, prima di vedere i risultati, ero molto scettico, mentre lui era molto sicuro di sé. 189 00:20:21,116 --> 00:20:28,399 Un sensitivo è una sorta di dispositivo di telerilevamento e penso che possa dare un contributo sia alla scienza che all'umanità. 190 00:20:28,434 --> 00:20:48,868 Per capire Ingo, penso che bisogna vedere in lui un uomo creativo, molto intelligente, profondamente ferito, che ha trovato nella visione remota una via per ottenere il successo che cercava. 191 00:20:48,902 --> 00:20:53,217 Potremmo fare un esperimento che sembrasse avere un risultato davvero positivo. 192 00:20:53,252 --> 00:20:56,600 E lui diceva: “No, no, no. Non va bene”. 193 00:20:56,634 --> 00:20:58,602 E trovava qualche scappatoia. 194 00:20:58,636 --> 00:21:02,640 E così diceva: "Senti, se ci prendiamo il merito di un esperimento, 198 00:21:02,675 --> 00:21:13,237 e poi qualcuno arriva dopo e trova qualche scappatoia o falso positivo, allora lo rifiuteranno, e anche quando facciamo esperimenti validi, li rifiuteranno". 195 00:21:13,272 --> 00:21:21,072 Mi raccontò una storia. Era omosessuale, il che non ha importanza, voglio dire, chi se ne frega, ma per lui era importante, 196 00:21:21,107 --> 00:21:31,807 perché mi ha raccontato una storia che non ho mai dimenticato, di essere stato picchiato da un gruppo di ragazzi che gli piacevano e che ammirava quando era giovane. 197 00:21:31,842 --> 00:21:35,742 Penso che volesse essere riconosciuto. 198 00:21:35,777 --> 00:21:40,920 Ho spesso recuperato molti dei pensieri sull'esistenza che avevo da bambino. 199 00:21:40,954 --> 00:21:49,135 Uno dei principali era la separazione della coscienza dal corpo, che era molto reale quando ero bambino. 200 00:21:49,169 --> 00:21:51,448 Questo genere di cose accade nell'arte. 201 00:21:51,482 --> 00:22:00,008 Credo, e ho sempre creduto, e ci sono tornato molte volte nella mia vita, che io non sono questo corpo 202 00:22:00,042 --> 00:22:07,533 in termini di coscienza, e che la coscienza può andare in luoghi dove il corpo non può arrivare. 203 00:22:07,567 --> 00:22:12,192 Per lui era molto importante essere riconosciuto dall'SRI. 204 00:22:12,227 --> 00:22:22,030 L'SRI è stato il primo laboratorio di un ordine di grandezza diverso da tutte le precedenti ricerche parapsicologiche. 205 00:22:25,240 --> 00:22:35,319 Ciò che ha sempre infastidito l'SRI è che durante la nostra permanenza qui abbiamo portato l'1% dei fondi e il 99% della pubblicità. 206 00:22:35,354 --> 00:22:44,501 Nel 1972, l'SRI era principalmente un appaltatore per il governo e alcune industrie. 207 00:22:48,021 --> 00:22:57,514 Con le rivolte della fine degli anni '60 e degli anni '70, il fatto che alla Stanford University si svolgessero lavori riservati non era gradito. 208 00:23:00,379 --> 00:23:13,115 Fino a quel momento, la maggior parte delle ricerche parapsicologiche era condotta da piccole fondazioni con budget minimi che operavano in qualche angolo di uno scantinato. 209 00:23:13,150 --> 00:23:17,257 All'SRI, il livello di segretezza era top secret. 210 00:23:17,292 --> 00:23:21,089 Ci è voluto molto tempo per ottenere l'autorizzazione di sicurezza. 211 00:23:21,123 --> 00:23:26,439 Non puoi andare in giro liberamente. Devi essere scortato a causa dei progetti segreti. 212 00:23:26,474 --> 00:23:33,446 Piena di apparecchiature scientifiche di alta classe che emettevano segnali acustici, mostravano immagini sui tubi catodici e tutto il resto. 213 00:23:33,481 --> 00:23:40,453 E quando Russell e Hal si sono posizionati lì, ha avuto un grande impatto. 214 00:23:40,488 --> 00:23:47,529 E su Ingo ebbe un impatto particolarmente grande perché il lavoro che svolgeva all'SRI attirava molta attenzione. 215 00:23:47,564 --> 00:23:55,399 Per lavorare in un laboratorio del genere, devono essere molto importanti e avere davvero una comprensione della verità. 216 00:23:55,434 --> 00:24:04,753 Quindi, voi ragazzi avevate una procedura psicologica che nel quartiere, per così dire, era fantastica. 217 00:23:40,488 --> 00:23:47,529 E su Ingo ha avuto un impatto particolarmente forte perché il lavoro che ha svolto all'SRI ha attirato molta attenzione. 218 00:23:47,564 --> 00:23:55,399 Per lavorare in un laboratorio del genere, devono essere molto importanti e avere davvero una comprensione della verità. 219 00:23:55,434 --> 00:24:04,753 Quindi, voi avevate una procedura psicologica che nel quartiere, per così dire, era fantastica, e penso che sia in parte per questo che avete ottenuto risultati così dannatamente buoni. 220 00:24:04,788 --> 00:24:08,826 E tutti loro hanno avuto successo nella visione remota. 221 00:24:08,861 --> 00:24:12,485 I dottori Puthoff e Targ non sanno come. 222 00:24:12,520 --> 00:24:24,497 E quindi forse una delle cose più importanti del lavoro svolto qui è che è stato pubblicato su una delle riviste scientifiche più conservatrici e prestigiose al mondo. 223 00:24:24,532 --> 00:24:34,473 Con questa nota, pochi lettori finiranno di leggere senza chiedersi almeno per un momento se davvero l'ESP possa essere possibile, dopotutto. 224 00:24:34,507 --> 00:24:38,649 Che differenza farebbe per tutti noi. 225 00:24:38,684 --> 00:24:43,378 Jack Perkins, NBC News, Stanford Research Institute, California. 226 00:24:50,212 --> 00:24:55,390 Ingo è stato davvero il padre della visione remota nell'era moderna. 227 00:24:55,424 --> 00:24:59,083 Prima di Ingo, le persone descrivevano l'immagine contenuta nella busta. 228 00:25:01,258 --> 00:25:02,466 Quadrato. 229 00:25:02,501 --> 00:25:04,433 Buona ipotesi, ma sbagliata. 230 00:25:07,816 --> 00:25:10,785 Ha detto: “Se voglio vedere cosa c'è nella busta, aprirò la busta”. 231 00:25:10,819 --> 00:25:15,410 “Posso concentrare la mia attenzione su qualsiasi punto del pianeta. Dammi qualcosa di interessante da guardare”. 232 00:25:15,444 --> 00:25:17,136 E minacciò di dimettersi. 233 00:25:17,170 --> 00:25:20,691 Allora gli chiedemmo: “Cosa intendi dire? Cosa vorresti fare?” 234 00:25:20,726 --> 00:25:25,316 E lui ha risposto: “Mandate qualcuno nella zona della baia di San Francisco e io vi descriverò dove si trovano”. 235 00:25:25,351 --> 00:25:30,667 Ci vuole molto coraggio per accettare una sfida del genere. 236 00:25:31,668 --> 00:25:45,682 I sensitivi coinvolti potevano in qualche modo entrare in contatto con esso a livello creativo, scoprire cose molto lontane da loro e poi andare a verificare se fossero realmente lì. 237 00:25:46,752 --> 00:25:57,521 A quel punto avevamo trenta analisti, non scienziati, nella CIA, 238 00:25:57,556 --> 00:26:10,776 e forse sei o sette scienziati nella CIA che discutevano di questa dozzina di risultati iniziali di queste situazioni aneddotiche. 239 00:26:10,810 --> 00:26:16,367 Abbiamo iniziato parlando di una sorta di corsa agli armamenti psichici. 240 00:26:16,402 --> 00:26:18,266 Esiste un'applicazione reale a questo? 241 00:26:22,581 --> 00:26:27,551 A quel tempo circolavano voci secondo cui il governo stava facendo qualcosa. 242 00:26:27,586 --> 00:26:29,657 Ma nessuno sapeva davvero cosa stesse succedendo. 243 00:26:35,663 --> 00:26:42,083 Perché i servizi segreti stanno perseguendo questa cosa chiamata visione remota? 244 00:26:42,117 --> 00:26:44,879 E se non ci fossero segreti? 245 00:26:44,913 --> 00:26:47,088 Cosa sta succedendo davvero qui? 246 00:26:48,434 --> 00:26:51,644 Hanno dovuto investire risorse in qualcosa che sembrava folle. 247 00:26:51,679 --> 00:26:53,163 Ecco com'era. 248 00:26:53,197 --> 00:26:57,270 E ne parlavamo tutti dicendo: “So di non aver mentito”. 249 00:26:57,305 --> 00:27:03,587 “So che non hai mentito”, e ogni tanto ci sottoponevano al poligrafo, e diventava chiaro che non stavamo mentendo. 250 00:27:03,622 --> 00:27:05,140 Non era quello il problema. 251 00:27:06,521 --> 00:27:07,833 Che sta succedendo? 252 00:27:09,282 --> 00:27:12,147 Queste persone della CIA erano molto preoccupate. 253 00:27:12,182 --> 00:27:14,253 Avevano un unico obiettivo in mente. 254 00:27:14,287 --> 00:27:16,255 Dimostrare che era una sciocchezza. 255 00:27:16,289 --> 00:27:23,124 " Abbiamo esaminato il tuo passato, hai ottenuto autorizzazioni di sicurezza di alto livello, sei stato sottoposto al poligrafo, sappiamo di poterci fidare di te..." 256 00:27:23,158 --> 00:27:32,271 I russi hanno speso milioni di dollari in un decennio in alcuni dei migliori istituti che studiano il cosiddetto ESP. 257 00:27:32,305 --> 00:27:36,275 Nessuno scienziato americano crede nell'esistenza dell'ESP. 258 00:27:36,309 --> 00:27:43,558 In realtà, era perché i sovietici avevano un punto di vista completamente materialistico, anche negli scritti di Lenin. 259 00:27:43,592 --> 00:27:48,149 Egli disse: “Poiché la coscienza è inosservabile, deve essere fisica”. 260 00:27:48,183 --> 00:27:51,152 E quindi, le cose fisiche devono avere coscienza. 261 00:27:51,186 --> 00:27:56,847 E così pensava che anche gli atomi avessero un certo livello di coscienza. 262 00:27:56,882 --> 00:28:00,644 E allora la domanda diventa: quanto deve essere vicino per poterlo vedere? 263 00:28:00,679 --> 00:28:02,853 Riesci a vederlo in questa stanza o in quella accanto? 264 00:28:02,888 --> 00:28:05,476 Riesci a vedere qualcosa dall'altra parte della città? 265 00:28:05,511 --> 00:28:08,687 La domanda cominciò a formularsi in termini di distanza. 266 00:28:08,721 --> 00:28:14,796 Forse, come tutto ciò che conosciamo fisicamente, è quantistico, il che significa che è diffuso ovunque. 267 00:28:14,831 --> 00:28:16,729 Non è più nello spazio-tempo. 268 00:28:16,764 --> 00:28:27,222 Quindi, esattamente come posso concentrarmi sul mio nome quando viene pronunciato, c'è qualcosa nella tensione che posso usare per restringere il campo e prestare attenzione a qualcosa. 269 00:28:27,257 --> 00:28:32,607 Quindi, se voglio prestare attenzione a ciò che accadeva su Plutone un milione di anni fa, dovrei essere in grado di farlo. 270 00:28:32,641 --> 00:28:34,713 È più o meno quello che fanno i telespettatori. 271 00:28:34,747 --> 00:28:42,859 Ingo Swann stava osservando Giove nove mesi prima che Voyager arrivasse lì, e descrisse correttamente degli anelli che nessun astronomo aveva mai visto né sospettato. 272 00:28:42,893 --> 00:28:44,688 Come ci è riuscito? 273 00:28:44,723 --> 00:28:47,829 Questo suggerisce che gli anelli di Giove fossero già nella sua mente. 274 00:28:47,864 --> 00:28:54,456 Questo diventa un modo molto materialistico di pensare a ciò che sta accadendo, ma chi se ne importa? Mi interessa sapere qual è la verità. 275 00:28:55,975 --> 00:28:57,528 Non sappiamo come valutare la cosa. 276 00:28:57,563 --> 00:28:59,116 Non sappiamo se si tratti di una minaccia o altro. 277 00:28:59,151 --> 00:29:10,714 Direi che la differenza tra la comunità scientifica americana e quella sovietica è che ai livelli più alti della comunità scientifica sovietica la ricerca psichica viene presa sul serio, e su questo non c'è alcun dubbio. 278 00:29:10,749 --> 00:29:13,372 E lei sostiene che in questo Paese non sia così. 279 00:29:13,406 --> 00:29:19,792 Direi che in questo Paese non è così, perché la gente è preoccupata per il cosiddetto potenziale di ridicolo. 280 00:29:19,827 --> 00:29:26,799 La nostra normale socializzazione, essendo ora psicologi, è che cose come l'ESP sono sciocchezze. Non possono accadere. 281 00:29:26,834 --> 00:29:30,734 Quindi, se qualcuno ti dice di farlo, ti sta chiedendo qualcosa di stupido. 282 00:29:30,769 --> 00:29:40,744 E hanno sbattuto sul tavolo un libro delle dimensioni di un elenco telefonico, Paraphysics R&D, Warsaw Pact dell'agenzia di intelligence della difesa. 283 00:29:40,779 --> 00:29:44,644 Quando l'ho sfogliato e ho visto tutto il lavoro che era stato fatto... 284 00:29:44,679 --> 00:29:47,233 Quindi la CIA stava seguendo tutte queste persone? 285 00:29:47,268 --> 00:29:50,064 Sì, in questo caso era la DIA. 286 00:29:50,098 --> 00:29:56,518 Ecco il rapporto che ho finalmente scritto, che riassume tutto ciò che siamo riusciti a trovare. 287 00:29:56,553 --> 00:30:02,145 All'epoca era chiamato “Domanda chiave di intelligence numero 9". 288 00:30:02,179 --> 00:30:13,501 L'ho chiamato “parafisica”, dovevo trovare una parola che permettesse a noi, della divisione tecnologia straniera, di percepire che qui c'è un legame legittimo con la fisica. 289 00:30:13,535 --> 00:30:17,988 Quindi diciamo... a caso, “sostegno governativo alla ricerca parapsichica”. 290 00:30:18,023 --> 00:30:20,163 Parafisica. 291 00:30:20,197 --> 00:30:24,029 “Ritornando con storie di sostegno ufficiale del governo a tale ricerca.” 292 00:30:24,063 --> 00:30:26,617 In effetti, tali rapporti sembrano non essere messi in discussione da nessuno. 293 00:30:26,652 --> 00:30:29,862 Tutti i centri sovietici, ovviamente, sono finanziati dal governo. 294 00:30:29,897 --> 00:30:32,796 1971... - Esatto. 295 00:30:32,831 --> 00:30:37,145 Quindi, soprattutto lì, dato che tutto era finanziato dal governo, bisognava prenderlo più sul serio. 296 00:30:37,180 --> 00:30:43,565 In linea di principio, questo documento costituisce più una politica che qualsiasi altra cosa che accade nella comunità dell'intelligence. 297 00:30:43,600 --> 00:30:47,466 E perché la comunità dell'intelligence dovrebbe esserne interessata? 298 00:30:47,500 --> 00:30:50,503 Per accedere alle informazioni, in senso generico. 299 00:30:50,538 --> 00:30:52,678 Puoi usarlo per comunicare, 302 00:30:52,712 --> 00:30:55,854 per metterlo nei sottomarini, e questo è venuto fuori più tardi. 303 00:30:55,888 --> 00:30:58,649 Pensavo che mi avrebbero riso in faccia. 300 00:30:58,684 --> 00:31:01,583 Qual è stata la reazione quando l'hai detto? -Positiva. 301 00:31:01,618 --> 00:31:03,482 -Hai avuto una reazione positiva? -Sì. 302 00:31:03,516 --> 00:31:06,002 Hanno detto: “Ehi, questa è roba buona. Segui questa pista”. 303 00:31:07,866 --> 00:31:13,837 Quando scrisse il suo primo rapporto, Dale Graff non aveva idea di cosa stesse coinvolgendo la Defense Intelligence. 304 00:31:13,872 --> 00:31:21,155 Nonostante una serie di esperimenti di visione remota che superavano le probabilità di oltre un milione a uno, la CIA era ancora scettica. 305 00:31:21,189 --> 00:31:24,020 L'esercito, la CIA, la DIA... 306 00:31:24,054 --> 00:31:27,368 Alla fine tutti avevano programmi di visione remota. 307 00:31:27,402 --> 00:31:30,854 Ma tutto è iniziato con l'irruzione della NSA. 308 00:31:32,683 --> 00:31:38,551 Il vero lavoro operativo non si svolge con il rumore dei proiettili e delle bombe, ma con un sussurro. 309 00:31:38,586 --> 00:31:40,174 Mi dispiace, in realtà ti ho indirizzato male. 310 00:31:40,208 --> 00:31:43,936 Sei sulla strada giusta... no, dovremmo essere lassù. 311 00:31:43,971 --> 00:31:51,770 Di due sensitivi e due fisici laser che sono penetrati nel sito più segreto della NSA mai esistito. 312 00:31:51,806 --> 00:31:54,498 Era un sussurro che alla fine sarebbe stato ascoltato in tutto il mondo. 313 00:31:55,637 --> 00:31:57,916 La CIA aveva una nuova arma segreta. 314 00:32:00,746 --> 00:32:04,750 Ci fu una pausa, e poi arrivò Sugar Grove. 315 00:32:04,784 --> 00:32:10,549 E qualcuno disse questa cosa assurda: “Quello che stiamo facendo è una visione remota tramite coordinate”. 316 00:32:10,583 --> 00:32:11,895 E io ho detto: “Cosa?” 317 00:32:11,930 --> 00:32:14,898 Il nome in codice era SCANATE. 318 00:32:14,933 --> 00:32:18,488 Il programma SCANATE è stato avviato da Ingo Swann. 319 00:32:18,522 --> 00:32:33,744 E in quel programma, in cui utilizzavamo la visualizzazione di coordinate remote, se ci veniva descritto cosa si trovava in una determinata coordinata geografica, latitudine e longitudine, noi descrivevamo cosa c'era lì. 320 00:32:33,779 --> 00:32:35,988 E loro mi dicono di cosa si tratta. 321 00:32:36,023 --> 00:32:40,475 E io rispondo qualcosa del tipo: “Dovrete dimostrarmelo”. 322 00:32:40,510 --> 00:32:45,653 E la porta in fondo al corridoio si è aperta, ed è uscito un tizio. 323 00:32:45,687 --> 00:32:51,279 “Potresti darmi delle coordinate? Solo le coordinate di un posto che conosci.” 324 00:32:51,314 --> 00:32:52,971 Lui dice: “Queste andranno bene.” 325 00:32:53,005 --> 00:32:56,181 Dice: “Sono sicuro che non sai nulla di quello che c'è lì”. 326 00:32:56,215 --> 00:32:58,252 Ho detto: “Perfetto, perfetto, perfetto”. 327 00:32:58,286 --> 00:33:00,185 L'ho portato con me. 328 00:33:00,219 --> 00:33:05,707 E poi Kit ha dato a Harold quelle coordinate che nessuno conosceva. 329 00:33:05,742 --> 00:33:11,472 Da questo punto di vista, è davvero un obiettivo allettante, ha tutti i tipi di antenne. 330 00:33:12,921 --> 00:33:18,479 Sembra un posto molto riservato, molto militare, e lui ha disegnato come erano disposte le cose. 331 00:33:18,513 --> 00:33:21,827 I risultati sono stati molto precisi... . 332 00:33:23,139 --> 00:33:25,003 ...su carta, 333 00:33:25,037 --> 00:33:30,456 che ero un po' perplesso. 334 00:33:30,491 --> 00:33:38,464 C'era il diagramma, la guardiola, le porte a fisarmonica che si arrotolano, abbastanza grandi da far passare una Jeep. 335 00:33:38,499 --> 00:33:42,986 Quattro piani più in basso, corridoio, serratura a combinazione, 352 00:33:43,021 --> 00:33:50,511 e l'ho portato al mio collega Dave, che mi aveva dato le coordinate, e gli ho detto: “Ecco”. 336 00:33:52,237 --> 00:33:58,760 Lui ha detto: “Green! È una sciocchezza”. 337 00:33:58,795 --> 00:34:02,488 Ho detto: “Ne sei proprio sicuro?” 338 00:34:02,523 --> 00:34:13,672 E lui ha detto: “Ti ho dato le coordinate della baita che ho appena costruito in West Virginia”. 339 00:34:13,706 --> 00:34:21,576 Così ho chiamato i miei colleghi, ho dato loro i risultati e mi sono stufato. 340 00:34:21,611 --> 00:34:24,855 E proprio prima di riattaccare, 341 00:34:24,890 --> 00:34:29,791 un tizio con cui stavo parlando, di cui non posso dire il nome, 342 00:34:29,826 --> 00:34:33,036 ma le cui iniziali erano Russ Targ... 343 00:34:34,555 --> 00:34:38,938 ...ha detto: “Sì, è davvero un peccato. Davvero un peccato”. 344 00:34:40,768 --> 00:34:43,219 L'altro ragazzo ha scoperto la stessa cosa. 345 00:34:43,253 --> 00:34:49,604 All'inizio del programma SRI, c'era stata una certa pubblicità e Pat Price ne aveva letto. 346 00:34:49,639 --> 00:34:55,541 Questo è successo proprio quando ci era stato chiesto di concentrarci sul lato del West Virginia. 347 00:34:55,576 --> 00:35:02,652 Quindi era al telefono, dicendo che ero stato commissario di polizia o qualcosa del genere a Burbank. 348 00:35:02,686 --> 00:35:10,246 E a volte avevo dei flash intuitivi su qualche scena del crimine su cui stavamo lavorando, e alla fine si rivelava che avevo ragione. 349 00:35:11,419 --> 00:35:13,594 Forse dovrei diventare un soggetto. 350 00:35:14,319 --> 00:35:17,391 L'SRI ha trovato Pat Price. 351 00:35:17,425 --> 00:35:23,121 Aveva una mappa sulla scrivania e un sacco di puntine sulla mappa del mondo. 352 00:35:23,155 --> 00:35:25,399 E quei chiodini erano tutti conficcati nell'oceano. 353 00:35:25,433 --> 00:35:29,299 E gli ho chiesto: “Pat, cosa sono tutti quei chiodini?” 354 00:35:29,334 --> 00:35:31,129 Sono sparsi ovunque. 355 00:35:31,163 --> 00:35:37,238 Mi ha risposto: "Sto seguendo tutti i sottomarini nucleari del mondo. Sposto le puntine quando li localizzo di nuovo." 356 00:35:37,273 --> 00:35:47,593 Per un ufficiale dell'intelligence, seguire tutti i sottomarini del mondo sarebbe una delle scoperte più importanti nell'ambito dell'intelligence navale. 357 00:35:47,628 --> 00:36:00,503 Pat Price è stato chiamato in modo indipendente per descrivere la stessa posizione dell'obiettivo e ha continuato a leggere documenti nascosti in un caveau tre piani sotto la superficie. 358 00:36:00,537 --> 00:36:02,677 E questo è davvero interessante. 359 00:36:02,712 --> 00:36:06,888 “Ok, parlerò... Cosa hai detto?” 360 00:36:08,994 --> 00:36:13,101 Ho guidato fino alle coordinate e ho trovato la baita. 361 00:36:15,345 --> 00:36:21,213 And 100 meters down the road I found a dirt road from the cabin. 362 00:36:21,248 --> 00:36:28,738 L'ho percorsa in auto, ho trovato la guardiola, ho trovato l'antenna, ho trovato la porta a soffietto. 363 00:36:28,772 --> 00:36:38,679 Lo scopo di questa installazione navale è quello di svolgere attività di ricerca e sviluppo nel campo delle comunicazioni per la Marina degli Stati Uniti, il Dipartimento della Difesa e vari enti del governo statunitense. 364 00:36:43,131 --> 00:36:44,202 L'ho segnalato. 365 00:36:44,236 --> 00:36:50,760 È arrivato all'ufficio di ricerca e sviluppo, è arrivato all'ufficio dell'OTS... 366 00:36:50,794 --> 00:36:57,836 E c'è stata un'enorme controversia... All'inizio era solo un muretto. 367 00:36:57,870 --> 00:37:15,681 Ma quello che la persona che aveva scelto l'obiettivo non sapeva era che proprio oltre la cresta, a chilometri di distanza, c'era una struttura super segreta per intercettare le informazioni dei satelliti russi che passavano sopra di essa. 368 00:37:15,716 --> 00:37:21,791 E così entrambi dissero: “Forse è questo che vogliono che descriviamo”. 369 00:37:21,825 --> 00:37:29,695 Negli anni '60, Sugar Grove divenne una delle strutture di intercettazione più importanti della NSA durante la Guerra Fredda. 370 00:37:29,730 --> 00:37:31,421 E poi tutto saltò in aria. 371 00:37:34,321 --> 00:37:40,223 Ma ricordate, era per quello che c'era dentro quell'edificio. 372 00:37:40,258 --> 00:37:43,053 Cartelle con i seguenti nomi. 373 00:37:43,088 --> 00:37:48,921 Ricordo che erano tutte collegate al gioco del biliardo. 374 00:37:53,685 --> 00:37:57,413 Lo schedario sulla parete nord con l'etichetta “Operazione Pool Cue”. 375 00:38:01,002 --> 00:38:05,731 4-ball, 8-ball, rackup... 376 00:38:15,707 --> 00:38:22,852 Entro 24-48 ore, avevo l'ufficio della sicurezza nel mio ufficio al quartier generale. 377 00:38:22,886 --> 00:38:27,201 Erano cupi e sconvolti. 378 00:38:27,235 --> 00:38:30,342 Mi è stato detto che era ufficiale. Era stato reso pubblico. 379 00:38:30,377 --> 00:38:38,039 C'erano gli schedari, erano verdi, c'erano delle cartelle e sulle cartelle c'erano proprio quei tre nomi. 380 00:38:38,074 --> 00:38:45,978 La prima cosa importante era che fossero corretti. 381 00:38:46,013 --> 00:38:57,369 Tuttavia, quei ragazzi in California avevano i nomi in codice. Avevano nomi in codice che facevano parte di un programma di accesso speciale. 382 00:38:57,404 --> 00:39:10,071 Non solo nomi in codice, ma nomi in codice di programmi di accesso speciale classificati come top secret, nomi classificati come top secret. 383 00:39:10,106 --> 00:39:15,318 Siamo stati quindi presi d'assalto da tutte le forze dell'ordine degli Stati Uniti. 384 00:39:15,353 --> 00:39:30,402 Abbiamo ricevuto la visita di agenzie governative come la NSA e la CIA, che volevano scoprire perché la CIA avesse preso di mira un gruppo di sensitivi per spiare la NSA. 385 00:39:30,437 --> 00:39:35,338 Quindi non sapevo se sentirmi male o cosa fare. 386 00:39:35,373 --> 00:39:40,999 Quindi non era solo Kit Green, erano i proprietari del sito. 387 00:39:41,033 --> 00:39:46,522 E alcune cose, come alcuni dei nomi che ti ho detto, si sono rivelate accurate. 388 00:39:46,556 --> 00:39:50,284 E quindi la prima preoccupazione è la fuga di notizie riservate. 389 00:39:50,318 --> 00:39:53,080 Qualcuno ha divulgato queste informazioni. 390 00:39:53,114 --> 00:40:01,226 Se fossi il direttore dei servizi segreti o addirittura il presidente e mi venisse riferito ciò che mi hai appena detto sui codici, penserei che si tratti di propaganda 391 00:40:01,260 --> 00:40:06,783 oppure penserei che c'è qualcuno che probabilmente potrebbe guardare all'interno di un silo missilistico nucleare e darmi i codici di lancio. 392 00:40:06,818 --> 00:40:10,615 E quel tizio è davvero importante e potenzialmente pericoloso. 393 00:40:12,133 --> 00:40:15,067 O è una bufala, o è reale. 394 00:40:15,102 --> 00:40:19,589 Lo so. Ora, se mi chiedi da che parte sto, sto dalla parte di quest'ultimo. 395 00:40:22,005 --> 00:40:23,973 Cosa sta succedendo davvero qui? 396 00:40:24,007 --> 00:40:29,116 Abbiamo un problema di controspionaggio che permette a queste persone di fare cose del genere contro di noi? 397 00:40:29,150 --> 00:40:33,983 E naturalmente, l'altra faccia della medaglia: “Ehi, possiamo farlo contro qualcun altro?” 398 00:40:34,017 --> 00:40:41,818 Come sarebbe se dedicassimo metà del nostro tempo agli obiettivi operativi, per la CIA, e metà del nostro tempo alla ricerca? 399 00:40:41,853 --> 00:40:44,890 E lui ha detto: “Capisco cosa vuoi fare. Sarebbe giusto”. 400 00:40:44,925 --> 00:40:53,899 Tutti sapevano che doveva esserci una base scientifica, altrimenti questa roba non sarebbe mai stata accettata. 401 00:40:53,934 --> 00:41:02,011 Lo Stanford Research Institute ha condotto un programma sperimentale nel campo degli effetti psicoenergetici. 402 00:41:02,045 --> 00:41:05,428 Ho chiesto a Hal e Russ di portarmi Uri Geller... 403 00:41:05,463 --> 00:41:14,748 che era presumibilmente una delle persone psicocinetiche in grado di piegare cucchiai e fare altre cose magiche con i materiali. 404 00:41:14,782 --> 00:41:16,681 E abbiamo organizzato un esperimento. 405 00:41:16,715 --> 00:41:23,998 Quindici disegni furono inseriti in buste con doppia chiusura e riposti in una cassaforte di cui nessuno degli sperimentatori conosceva la combinazione. 406 00:41:27,139 --> 00:41:31,661 Questa è la rappresentazione di Gullers di ciò che credeva fosse sigillato nella busta. 407 00:41:31,696 --> 00:41:36,632 Questo è il disegno più lontano dall'obiettivo tra quelli che ha realizzato. 408 00:41:36,666 --> 00:41:41,568 Come potete vedere, è piuttosto euforico per aver trovato la risposta giusta. 409 00:41:42,638 --> 00:41:44,985 Ehi, questo è vero. 410 00:41:45,019 --> 00:41:47,332 Non provate a smentirlo. 411 00:41:47,366 --> 00:41:51,232 Perché è scientificamente provato. 412 00:41:51,267 --> 00:42:03,797 E posso dirti che l'agenzia ha fatto un piccolo controllo sui precedenti di Uri e ha scoperto che potrebbe lavorare per un altro governo, per così dire. 413 00:42:03,831 --> 00:42:08,008 E così era sconvolto. C'erano problemi di sicurezza... 414 00:42:09,009 --> 00:42:18,639 La preoccupazione era che potessero essere raccolte informazioni relative alla sicurezza nazionale. 415 00:42:18,674 --> 00:42:27,545 Quello che disse fu che aveva sbattuto la testa contro una cassaforte e che quelle parole gli erano venute in mente. 416 00:42:27,579 --> 00:42:31,583 Quando un analista della CIA legge questo, dice: “Cosa?” 417 00:42:31,618 --> 00:42:46,391 Questo significa che se ho un documento sulla mia scrivania che considero altamente sensibile e riservato, potrebbe esserci un sensitivo russo a migliaia di chilometri di distanza che riproduce ciò che sto guardando? 418 00:42:48,945 --> 00:42:54,364 All'improvviso si accesero le luci e ottenemmo i fondi della CIA e un nuovo sostegno per la nostra ricerca. 419 00:42:54,399 --> 00:42:58,714 Lavorerò con voi allo stesso modo, a volte 24 ore al giorno. 420 00:42:58,748 --> 00:43:05,721 I nostri referenti della CIA ci avvertirono di stare attenti alle cimici, alle intercettazioni telefoniche e persino alle trappole. 421 00:43:07,343 --> 00:43:12,624 Potevamo vedere ovunque e loro avevano risorse illimitate per sostenere le nostre affermazioni. 422 00:43:12,659 --> 00:43:16,490 Eravamo persino famosi tra gli addetti ai lavori. 423 00:43:17,318 --> 00:43:19,458 Era come un sogno che si avverava. 424 00:43:27,674 --> 00:43:34,266 Con nuovi finanziamenti e incarichi dalla CIA, sembrava che Hal e Russell non potessero sbagliare nulla. 425 00:43:34,301 --> 00:43:38,650 In che tipo di posto li provi? 426 00:43:38,685 --> 00:43:48,418 Il procuratore generale di una località della California settentrionale è venuto da noi e ci ha detto: “Potreste aiutarci con questo caso? È stata rapita”. 427 00:43:48,453 --> 00:43:52,284 L'ereditiera era stata rapita dal suo appartamento a Berkeley. 428 00:43:52,319 --> 00:43:57,738 Quando siamo entrati, la polizia era molto agitata e ci ha detto: “Abbiamo molte domande da farvi”. 429 00:43:57,773 --> 00:44:02,985 E Price ha detto: “Lasciate che vi mostri come facciamo. Fatemi vedere l'album dei sospettati”. 430 00:44:03,019 --> 00:44:07,679 Poi indicò Donald DeFreeze e disse: «Quello è il capo della banda». 431 00:44:07,714 --> 00:44:14,272 La polizia di Berkeley disse: «Sappiamo chi è. È evaso da un carcere di minima sicurezza un anno fa». 432 00:44:14,306 --> 00:44:22,487 E lui disse: “Questo non è un normale rapimento a scopo di estorsione. Si tratta di una questione politica”. 433 00:44:22,521 --> 00:44:30,875 E poi lei è stata fotografata mentre rapinava banche insieme a lui con un AK-47 o qualcosa del genere insieme ad altri criminali. 434 00:44:30,909 --> 00:44:36,294 Mi viene in mente l'immagine di un mirino, che guarda attraverso un mirino. 435 00:44:36,328 --> 00:44:40,885 Ci stiamo avvicinando. È più simile a un incrocio. 436 00:44:40,919 --> 00:44:45,544 Ha detto dove era stata lasciata l'auto con cui l'avevano rapita. 437 00:44:45,579 --> 00:44:50,480 Dall'altra parte dell'autostrada ci sono due grandi serbatoi bianchi per lo stoccaggio del gas. 438 00:44:50,515 --> 00:44:53,345 E uno dei detective ha detto: “So dove si trova”. 439 00:44:53,380 --> 00:44:56,728 Così la polizia è uscita e ha effettivamente trovato l'auto. 440 00:44:56,763 --> 00:45:00,007 Siamo andati in una baracca che pensavano potesse essere un nascondiglio. 441 00:45:00,042 --> 00:45:07,670 Ho avuto l'esperienza di un detective che mi ha consegnato una pistola dicendomi: “Sa come sparare con una pistola?” 442 00:45:07,705 --> 00:45:11,225 E io ho risposto: “Ne possiedo una automatica. Sì, so come sparare”. 443 00:45:11,260 --> 00:45:17,404 Quindi non si è reso conto che stava consegnando a Mr. Magoo una pistola automatica affinché potessi coprirgli le spalle. 444 00:45:18,785 --> 00:45:22,167 Questo è un incarico che esula dalle mie mansioni lavorative. 445 00:45:23,651 --> 00:45:26,551 Eravamo praticamente dei detective sul caso, per strada. 446 00:45:26,585 --> 00:45:29,347 Sul campo, per così dire. 447 00:45:29,381 --> 00:45:41,635 Problem was that the Berkeley police did not cooperate with the Alameda sheriff's department, the country sheriff, and neither of them were cooperating with the FBI. 448 00:45:41,669 --> 00:45:54,303 Solo dopo che tutta la faccenda fu risolta, scoprimmo che quella era effettivamente la zona in cui era stata tenuta prigioniera, che la disposizione dell'appartamento era proprio come lui l'aveva descritta e che lei era stata rinchiusa nell'armadio. 449 00:45:54,337 --> 00:45:58,548 E ricevemmo un encomio ufficiale dal dipartimento di polizia di Berkeley. 450 00:45:58,583 --> 00:46:02,760 Purtroppo, nel frattempo molte persone sono state uccise. 451 00:46:05,590 --> 00:46:09,318 Hanno attirato non solo i fan e le forze dell'ordine... 452 00:46:09,352 --> 00:46:21,675 La CIA era entrata in possesso di documenti sovietici in cui i nostri nomi erano indicati come obiettivi da convertire, se possibile. 453 00:46:21,709 --> 00:46:25,610 È stato allora che abbiamo detto: “Dobbiamo prendere tutta questa faccenda molto sul serio”. 454 00:46:25,644 --> 00:46:28,337 E ho cominciato a sentirmi spaventato. 455 00:46:28,371 --> 00:46:32,790 Sembrava la fine definitiva di una zona pericolosa. 456 00:46:35,482 --> 00:46:38,519 Quando è morto, era a Las Vegas. 457 00:46:40,280 --> 00:46:51,981 Le circostanze mediche avrebbero confermato un infarto e avrebbero confermato ciò di cui lui diceva di soffrire, ovvero un avvelenamento, in particolare, secondo lui, un avvelenamento alimentare. 458 00:46:52,016 --> 00:46:55,191 Più tardi, qualcuno disse: “Beh, sai, il KGB lo ha ammesso”. 459 00:46:55,226 --> 00:46:58,816 E io ho detto: “Oh sì, ho sentito queste voci, ma non ho motivo di crederci”. 460 00:47:03,544 --> 00:47:14,970 Dichiarazioni del Primo Ministro. Ma ora, otto giorni dopo, Theresa May ha rilasciato una dichiarazione, una delle più significative che abbia mai fatto come Primo Ministro. 461 00:47:15,004 --> 00:47:23,668 È ormai chiaro che il signor Skripal e sua figlia sono stati avvelenati con un agente nervino di tipo militare sviluppato dalla Russia. 462 00:47:23,702 --> 00:47:27,465 Questo fa parte di un gruppo di agenti nervini noti come Novichok. 463 00:47:27,499 --> 00:47:30,848 Provoca soffocamento e arresto cardiaco. 464 00:47:30,882 --> 00:47:32,711 Ho detto: “Cosa intendi dire?” 465 00:47:32,746 --> 00:47:35,335 Mi hanno risposto: “C'è stato un programma televisivo di recente...” 466 00:47:35,369 --> 00:47:44,689 Questo è successo dieci anni dopo, quando hanno intervistato un ex agente del KGB che era stato coinvolto in una squadra di assassini. 467 00:47:44,723 --> 00:47:52,317 E l'intervistatore gli ha chiesto: “Cosa fai? Come esegui un assassinio?” 468 00:47:52,352 --> 00:48:03,397 "Se avevamo qualcuno come obiettivo, scoprivamo qual era il suo profilo medico e poi facevamo qualcosa che causasse un rapido peggioramento delle sue condizioni di salute. 469 00:48:03,432 --> 00:48:11,336 E poi sarebbe stato considerato un evento medico. In questo modo, non saremmo stati scoperti." 470 00:48:11,371 --> 00:48:17,273 E così l'intervistatore, mi è stato detto, non ho ancora visto il suo programma... 471 00:48:17,308 --> 00:48:23,693 L'intervistatore ha detto: “Ha mai usato davvero questo approccio?” 472 00:48:23,728 --> 00:48:28,181 E lui ha risposto: “Sì, una volta su un sensitivo. Lavorava con la CIA”. 473 00:48:33,220 --> 00:48:39,295 Ad esempio, esiste davvero un esperimento sovietico sullo strangolamento a distanza. 474 00:48:40,814 --> 00:48:46,751 Larissa Vilenskaya fu incaricata di monitorare il lavoro dell'SRI sull'ESP da Mosca. 475 00:48:47,614 --> 00:48:53,068 Kamiensky era a Mosca e Nicolai era a Leningrado. 476 00:48:53,102 --> 00:48:59,971 Kamiensky immaginò di aver cercato di strangolare Nikolai. 477 00:49:00,006 --> 00:49:06,598 Nikolai non se ne rendeva conto, sentiva di non riuscire a respirare. 478 00:49:06,633 --> 00:49:09,843 Era sull'orlo dello svenimento. 479 00:49:09,877 --> 00:49:29,069 E improvvisamente, tutto scomparve solo perché Kamiensky a Mosca smise di trasmettere questa immagine Giuro solennemente... e farò del mio meglio per preservare, proteggere e difendere la costituzione degli Stati Uniti. 480 00:49:29,104 --> 00:49:30,968 Che Dio mi aiuti. 481 00:49:31,002 --> 00:49:35,282 Mi sentivo frustrato perché mi rendevo conto che forse eravamo intrappolati nel nostro stesso successo. 482 00:49:35,317 --> 00:49:41,840 Ora tutto era segreto. Non potevo nemmeno dirlo alla mia famiglia, i nostri telefoni potevano essere sotto controllo. 483 00:49:41,875 --> 00:49:45,603 C'è qualcosa di segreto in questo programma. Che cos'è un programma segreto? 484 00:49:45,637 --> 00:49:47,536 Ma non stavamo pubblicando nulla. 485 00:49:47,570 --> 00:49:49,779 Siamo andati dai responsabili della CIA e abbiamo detto: 486 00:49:49,814 --> 00:49:52,092 "Dovete permetterci di pubblicare alcuni di questi esperimenti. 487 00:49:52,127 --> 00:49:54,853 Tutti cominciano a dire: “Forse è un programma segreto”. 488 00:49:54,888 --> 00:50:03,862 Così abbiamo ottenuto il loro permesso di mettere insieme una serie dei nostri esperimenti di visione remota nella Bay Area e di pubblicarli. 489 00:50:03,897 --> 00:50:10,869 Non ci hanno permesso di pubblicare le cose più interessanti e non si sono curati delle implicazioni più ampie del nostro lavoro. 490 00:50:10,904 --> 00:50:14,045 Forse avevo fatto un patto con il diavolo. 491 00:50:14,080 --> 00:50:18,325 Ho detto di mandarli indietro a fare un po' di lavoro. 492 00:50:18,360 --> 00:50:22,157 Una delle cose più ovvie era fare qualcosa sul lato operativo. 493 00:50:23,158 --> 00:50:30,303 Così ho iniziato a cercare un progetto che potesse avere un certo impatto. 494 00:50:30,337 --> 00:50:35,998 Era una struttura di ricerca. Questo era tutto ciò che potevamo dire. 495 00:50:36,033 --> 00:50:39,622 Quindi questo era il nostro primo sito sovietico, il numero uno. 496 00:50:40,623 --> 00:50:44,869 Pat Price stava osservando a distanza questo caso. 497 00:50:44,903 --> 00:50:49,770 I membri della CIA sono venuti e ci hanno semplicemente fornito le coordinate, dicendo: “Guardate qui”. 498 00:50:50,599 --> 00:51:00,712 Quindi lui si appoggia allo schienale della sedia, indossa gli occhiali e io lo guardo e mi chiedo: “Perché indossa gli occhiali?” 499 00:51:00,747 --> 00:51:06,166 Diceva sempre: “Mi metto gli occhiali perché vedo meglio da lontano quando li indosso”. 500 00:51:06,201 --> 00:51:10,101 E io me ne stavo lì seduto a pensare: “Sì, va bene”. 501 00:51:10,136 --> 00:51:14,726 Ci siamo seduti con il nostro caffè e ho detto: “Ecco l'obiettivo, Pat, cosa vedi?”. 502 00:51:14,761 --> 00:51:18,075 La mattina dopo sono tornati con uno schizzo. 503 00:51:19,559 --> 00:51:21,802 E gli abbiamo mostrato l'immagine... 504 00:51:21,837 --> 00:51:26,359 Ha detto: “Ho questa gru fantascientifica”. 505 00:51:28,740 --> 00:51:35,368 L'abbiamo guardata e siamo rimasti sinceramente stupiti dalle somiglianze. 506 00:51:35,402 --> 00:51:50,900 E lui ha srotolato una grande foto di una struttura di ricerca e sviluppo e proprio al centro di questa struttura c'era la fotografia di una gru a cavalletto gigante. Quindi, lo schizzo a sinistra è quello realizzato da Price. 507 00:51:50,935 --> 00:51:56,734 E questo è quello derivato dalla fotografia... 508 00:51:56,768 --> 00:51:59,150 O dallo schizzo dell'immagine fotografica. 509 00:52:00,117 --> 00:52:03,982 Ha detto: “È una gru enorme, ho visto qualcuno camminarci dentro”, 510 00:52:04,017 --> 00:52:11,093 e il tizio arrivava solo all'asse o qualcosa del genere sulle ruote o alla parte superiore delle ruote. 511 00:52:11,128 --> 00:52:13,682 “Pat, cosa vedi sottoterra?” 512 00:52:13,716 --> 00:52:18,963 Ha detto: “Una delle cose più importanti che stanno facendo qui è costruire queste sfere di acciaio di 18 metri”. 513 00:52:19,722 --> 00:52:21,966 In realtà sono alte 17 metri. 514 00:52:22,000 --> 00:52:29,939 Mi è stato detto che gli analisti di Semipalatinsk non sapevano nulla dei gores. 515 00:52:29,974 --> 00:52:42,469 Alla fine hanno realizzato una sfera in acciaio del diametro di 18 metri che fa parte di un contenitore per un'arma a fascio di particelle destinata ad abbattere i satelliti di sorveglianza americani. 516 00:52:42,504 --> 00:52:44,816 Esattamente come descritto da Price. 517 00:52:56,656 --> 00:53:06,148 Il risultato finale è che tutte le operazioni di test condotte da un appaltatore come SRI dovrebbero cessare. 518 00:53:06,183 --> 00:53:14,639 In altre parole, la decisione della CIA era dovuta a motivi di sicurezza: avrebbero tagliato fuori SRI e lavorato direttamente con Pat. 519 00:53:14,674 --> 00:53:16,641 E così fecero. 520 00:53:16,676 --> 00:53:21,025 La CIA trasferì Pat Price in una fattoria alla periferia di Washington. 521 00:53:21,059 --> 00:53:24,753 Lavorava quotidianamente come spia per la CIA. 522 00:53:24,787 --> 00:53:33,382 Abbiamo fatto irruzione in alcune ambasciate straniere in paesi stranieri e le abbiamo messe sotto controllo. 523 00:53:33,417 --> 00:53:35,867 E abbiamo i file operativi. 524 00:53:37,731 --> 00:53:48,949 Quindi quello che abbiamo fatto è stato prendere Pat Price e portare una delle persone che era entrata nella stanza con Pat. 525 00:53:48,984 --> 00:54:05,518 Gli abbiamo dato una fotografia dell'esterno dell'edificio, ma l'obiettivo di quelle persone operative era trovare la sala codici dell'ambasciata e, in sostanza, metterla sotto controllo. 526 00:54:05,552 --> 00:54:15,873 Quindi dovevano entrare nell'ambasciata, trovarla, piazzare una cimice e uscire prima che le guardie aprissero la mattina seguente. 527 00:54:15,907 --> 00:54:23,881 Presumibilmente aveva individuato il luogo fisico nell'ambasciata che era la sala codici. 528 00:54:23,915 --> 00:54:30,750 Quindi, secondo il responsabile delle operazioni, sì, ha trovato il posto e dovrebbero usarlo di nuovo. 529 00:54:31,475 --> 00:54:33,856 Era all'interno della sala codici. 530 00:54:41,036 --> 00:54:43,625 Sonning Court, Thames Street. 531 00:54:43,659 --> 00:54:47,767 Quello è... Il Mago di Sonning Court. 532 00:54:50,148 --> 00:54:53,566 Pronto? - Salve, sono Russell. 533 00:54:53,600 --> 00:54:55,257 - Entri pure. - Grazie. 534 00:54:55,292 --> 00:54:58,640 Uri Geller conosce molte delle nostre sale codici. 535 00:54:58,674 --> 00:55:01,643 Uri dice di aver lavorato a lungo per Assad. 536 00:55:01,677 --> 00:55:05,440 Quindi forse sa anche cosa è successo a Pat Price. 537 00:55:06,855 --> 00:55:09,271 Se puoi dirmelo, di cosa si trattava l'incontro? 538 00:55:09,306 --> 00:55:12,516 Cosa ci facevi nella stanza segreta del Campidoglio? 539 00:55:12,550 --> 00:55:15,035 Devi aver informato qualcuno. 540 00:55:15,070 --> 00:55:24,597 Sì, in realtà c'erano probabilmente due o tre stanze schermate su livelli diversi, ma in realtà la stanza schermata si trova nella cupola del Campidoglio. 541 00:55:24,631 --> 00:55:29,326 È una stanza dove non è possibile intercettare alcuna conversazione. 542 00:55:29,360 --> 00:55:36,056 Perché le pareti sono rivestite di piombo, ecc., tutti i tipi di materiali, anche le prese sono diverse... 543 00:55:36,091 --> 00:55:43,167 Potrebbe anche essere una cantina, quindi mentre si svolge un lavoro segreto... 544 00:55:43,201 --> 00:55:45,445 ...si può bere vino e ubriacarsi. 545 00:55:45,480 --> 00:55:51,244 Ok. Quello che volevo... La stanza schermata era perfetta per conversare. 546 00:55:51,278 --> 00:55:54,247 Ma voglio parlarti della morte di Pat Price. 547 00:55:56,491 --> 00:56:06,397 E Pat arriva con questa descrizione di una struttura di addestramento per sabotaggi subacquei a diversi chilometri dalla costa. 548 00:56:06,432 --> 00:56:10,056 E questa è l'informazione che è stata trasmessa all'ufficio libico. 549 00:56:11,195 --> 00:56:19,962 Hanno visto una struttura, in sostanza, che lui ha detto che non avevano mai visto prima e pochi giorni dopo Pat Price è morto. 550 00:56:21,032 --> 00:56:24,726 Questa è stata la fine di Pat Price. 551 00:56:24,760 --> 00:56:27,418 La CIA ci ha sottratto Price. 552 00:56:27,453 --> 00:56:32,699 E quattro mesi dopo essere entrato nella CIA, Price era morto. 553 00:56:32,734 --> 00:56:36,669 E la grande domanda è: è stato ucciso o è morta di morte naturale? 554 00:56:36,703 --> 00:56:40,673 Come nei film, vuoi sapere se si è buttato o è stato spinto? 555 00:56:40,707 --> 00:56:41,915 Cosa ne pensi? 556 00:56:44,953 --> 00:56:51,960 Il personale del pronto soccorso ha detto che c'era una persona che è arrivata con lui, 557 00:56:51,994 --> 00:57:00,589 con una valigetta che ha mostrato al medico di turno al pronto soccorso i suoi recenti elettrocardiogrammi dal Greenbrier, 558 00:57:00,624 --> 00:57:07,044 che era la struttura dove sapevo che lo avevamo portato alcuni mesi fa per sottoporlo a esami cardiologici, 559 00:57:07,078 --> 00:57:11,566 e in sostanza disse: "Guardate qui. Il signore aveva una grave malattia coronarica in fase avanzata. 560 00:57:11,600 --> 00:57:25,476 Ha avuto un infarto, quindi anche se è morto senza assistenza, in una stanza d'albergo, hanno deciso, “loro” ovvero l'ospedale e la polizia, di non affidare il caso al medico legale. 561 00:57:25,511 --> 00:57:30,239 Quindi non hanno fatto l'autopsia, anche se non è corretto. 562 00:57:30,274 --> 00:57:41,458 E l'uomo è scomparso con una valigetta, con gli appunti, non hanno mai preso alcun appunto al riguardo, il corpo è stato rimosso e cremato, e poi hanno chiamato sua moglie. 563 00:57:49,120 --> 00:57:52,986 Price era noto per avere problemi cardiaci e potrebbe aver avuto un infarto. 564 00:57:53,021 --> 00:57:56,127 Tutto qui. Il prossimo? - Potrebbero averlo ucciso i russi. 565 00:57:56,507 --> 00:57:57,508 E il terzo? 566 00:57:57,543 --> 00:58:04,929 La mia opinione è che la CIA abbia scoperto rapidamente di avere un problema terribile... 567 00:58:04,964 --> 00:58:13,110 Dopo la morte di Price, è emerso che la sua chiesa potrebbe aver tentato di ricattare l'IRS utilizzando documenti riservati. 568 00:58:13,144 --> 00:58:17,114 C'era un archivio con una cartella piena di sue cose. 569 00:58:17,148 --> 00:58:20,462 Questa chiesa aveva un problema con il governo. 570 00:58:20,497 --> 00:58:30,403 Tornava dai suoi superiori ecclesiastici e riferiva immediatamente tutto quello che aveva detto lui e tutto quello che avevo detto io... 571 00:58:30,437 --> 00:58:35,166 Qui il tizio che camminava sull'acqua era un traditore. 572 00:58:35,201 --> 00:58:37,893 Non credo che fosse una spia per la sua chiesa. 573 00:58:37,928 --> 00:58:43,520 Ero scioccato e devastato, perché non ne sapevo nulla. 574 00:58:43,554 --> 00:58:52,287 Se entra nell'ufficio del Presidente e legge il codice nucleare, se si scopre che Superman è un doppio agente, cosa fai? 575 00:58:53,253 --> 00:59:05,369 Se non ha capito e ha interpretato male ciò che poteva dire al suo confessore in chiesa, lo perdono. 576 00:59:06,128 --> 00:59:07,992 Non è colpa di Pat. 577 00:59:08,027 --> 00:59:21,350 Conoscendo i servizi segreti, sapendo cosa succede nel mondo e avendo lavorato per alcune agenzie, so qualcosa in più sulla sua storia. 578 00:59:21,385 --> 00:59:23,283 È proprio per questo che volevo parlarti. 579 00:59:23,318 --> 00:59:29,186 E le persone così preziose non vengono mai eliminate. 580 00:59:29,220 --> 00:59:34,571 Le tentano con incredibili somme di denaro circostanziali... 581 00:59:37,470 --> 00:59:42,233 Abitazioni, case, per lavorare per loro. 582 00:59:42,268 --> 00:59:46,617 È come uccidere la gallina dalle uova d'oro. 583 00:59:46,652 --> 00:59:54,038 Dispositivi che avrebbero permesso alla CIA di usare questo veleno per uccidere le persone... 584 00:59:54,073 --> 00:59:59,250 Questa pistola spara il dardo? - Sì, Mr. Chairman, 585 00:59:59,285 --> 01:00:06,810 e ne è stato sviluppato uno speciale che potenzialmente sarebbe in grado di entrare nel bersaglio senza essere percepito. 586 01:00:08,915 --> 01:00:15,094 La CIA aveva una pistola che provocava infarti che è stata rivelata. 587 01:00:15,128 --> 01:00:21,652 La CIA non si occupa di uccidere persone. 588 01:00:25,311 --> 01:00:30,419 Si occupavano di costruire una macchina per uccidere molto complicata. 589 01:00:30,454 --> 01:00:32,145 E per questo si sono cacciati in un mare di guai. 590 01:00:32,180 --> 01:00:35,183 Ho visto Pat poco prima che fosse ucciso. 591 01:00:35,217 --> 01:00:37,426 Stava venendo a trovarci. 592 01:00:37,461 --> 01:00:43,156 Ma prima di partire, ha chiamato diversi suoi amici per salutarli in modo strano. 593 01:00:43,191 --> 01:00:45,676 Quindi, in breve, ha predetto la propria morte. 594 01:00:45,711 --> 01:00:53,132 E ha acquistato un'assicurazione sulla vita da 1 milione di dollari da dare a sua moglie Anne all'aeroporto. 595 01:00:53,166 --> 01:00:55,168 Non lo sapevo. Interessante. 596 01:00:55,203 --> 01:01:00,864 E cambiò il suo viaggio per andare a trovare suo figlio a Salt Lake... 597 01:01:00,898 --> 01:01:04,315 Forse aveva la sensazione psichica che stesse per morire. 598 01:01:04,350 --> 01:01:09,562 Doveva essere uno dei più grandi sensitivi al mondo. 599 01:01:09,596 --> 01:01:15,982 Alcuni veggenti dell'esercito si occuparono della morte di Price anni dopo e decisero che era ancora vivo e al lavoro. 600 01:01:16,017 --> 01:01:18,157 Naturalmente si trattava solo di speculazioni. 601 01:01:18,191 --> 01:01:21,885 Questo è completamente anonimo. Merita di meglio. 602 01:01:32,999 --> 01:01:40,904 Poco dopo, Hal ed io fummo richiamati a Washington per un'indagine. 603 01:01:40,938 --> 01:01:55,332 Ciò che la CIA sperava di soffocare eliminando il contratto con l'SRI sarebbe solo cresciuto dopo la pubblicazione di un articolo su Aviation Week dopo la morte di Pat, che corrispondeva perfettamente alla sua descrizione delle ferite di Semipalatinsk, cosa che nessun altro nei servizi segreti statunitensi sapeva. 604 01:01:55,366 --> 01:02:00,751 Questo sconvolse i corridoi del potere e scatenò nuovi timori riguardo alle spie psichiche russe. 605 01:02:00,786 --> 01:02:02,822 La domanda è: “Perché?” 606 01:02:02,857 --> 01:02:05,411 Cosa stava succedendo nel luglio e nell'agosto dello scorso anno? 607 01:02:05,445 --> 01:02:17,906 The House Committee on Intelligence Oversite decided there must be a security leak that gave the California psychics the information that no one in the rest of the Intelligence community had. 608 01:02:17,941 --> 01:02:22,911 I was excited about the opportunity to brief them because by this point in our career, 609 01:02:22,946 --> 01:02:30,643 più persone ai livelli alti sapevano cosa stavamo facendo, più sostegno c'era per far sì che il programma andasse avanti. 610 01:02:30,677 --> 01:02:39,031 Purtroppo, oggi sappiamo che questi tentativi da parte della Russia 611 01:02:34,267 --> 01:02:37,201 per screditare gli Stati Uniti e indebolire l'Occidente non sono una novità. 612 01:02:50,801 --> 01:02:55,599 C'erano quattro senatori che lottavano per mantenerlo in vita. 613 01:02:56,807 --> 01:02:57,808 Cosa succederà adesso? 614 01:02:59,258 --> 01:03:04,746 Stiamo assistendo alla caduta di una nuova cortina di ferro sull'Europa orientale? 615 01:03:04,781 --> 01:03:07,473 E siamo stati sostenuti per un altro decennio. 616 01:03:20,935 --> 01:03:28,494 Un fisico disse che non aveva più senso insegnare fisica perché avevamo imparato tutto quello che c'era da sapere. 617 01:03:28,528 --> 01:03:36,329 E ora guardiamo indietro e ci rendiamo conto che quello che pensavamo di sapere era solo una minuscola parte. 618 01:03:36,364 --> 01:03:43,923 Sebbene la CIA abbia pubblicamente denigrato l'idea della visione remota e affermi di aver perso interesse per l'argomento dopo la morte di Pat Price, 619 01:03:43,958 --> 01:03:50,343 la crescente importanza dell'SRI ha portato alla creazione di partnership con ogni singolo ramo della comunità dell'intelligence. 620 01:03:50,378 --> 01:03:55,832 La Defense Intelligence Agency ha stipulato un contratto con l'esercito degli Stati Uniti nel 1978. 621 01:03:55,866 --> 01:04:00,802 Si comincia. Ma trattandosi dell'esercito, ovviamente si parte con un'esercitazione. 622 01:04:00,837 --> 01:04:08,706 Oltre 3000 soldati a Fort Meade, nel Maryland, furono selezionati dai servizi segreti dell'esercito per trovare i sei migliori che avrebbero guidato il programma. 623 01:04:08,741 --> 01:04:11,468 Quel primo giorno in compagnia... 624 01:04:11,502 --> 01:04:14,816 Erano soldati semplici, ragazzi normali. 625 01:04:14,851 --> 01:04:21,892 Veterani del Vietnam, scelti perché avevano un talento speciale nell'evitare le mine antiuomo, e alla CIA questo non piaceva. 626 01:04:21,927 --> 01:04:23,825 Questo causava fughe di notizie. 627 01:04:23,860 --> 01:04:30,936 Il più decorato era il Remote Viewer 001, il sottufficiale capo Joe McMoneagle. 628 01:04:33,352 --> 01:04:38,426 Il Museo d'Arte di Stanford è stato il primo luogo in assoluto in cui Joe McMoneagle ha praticato la visione remota. 629 01:04:38,460 --> 01:04:41,878 Abbiamo poi fatto altre cinque prove con lui. 630 01:04:41,912 --> 01:04:48,091 In totale, abbiamo fatto 36 prove con i sei volontari dell'esercito. 631 01:04:48,125 --> 01:04:58,101 Dei 36 tentativi, questi ufficiali sono riusciti a ottenere 19 corrispondenze al primo posto, mentre ci si sarebbe aspettati solo sei per caso. 632 01:04:58,135 --> 01:05:03,589 La probabilità di ottenere un risultato così eccellente è superiore a una su un milione. 633 01:05:03,623 --> 01:05:05,625 Joe ha ricevuto la Legion of Merit. 634 01:05:05,660 --> 01:05:07,075 È una cosa molto importante. 635 01:05:07,110 --> 01:05:13,254 È la seconda più alta onorificenza non militare che l'esercito conferisce. 636 01:05:13,288 --> 01:05:20,744 Ha fatto più visioni remote dal vivo che chiunque altro al mondo. 637 01:05:20,778 --> 01:05:26,888 Vive in cima alla montagna dove vivono tutti i grandi profeti. 638 01:05:26,923 --> 01:05:34,413 È stato il primo a parlare quando parti del programma sono state rese pubbliche nel 1995 e successivamente denigrate dalla CIA. 639 01:05:34,447 --> 01:05:38,555 Potrebbe aver aiutato a localizzare gli ostaggi americani in Iran. 640 01:05:38,589 --> 01:05:45,044 C'erano altre due o tre persone che erano state tenute lontane dall'ambasciata e nessuno sembrava sapere esattamente dove si trovassero. 641 01:05:45,079 --> 01:05:48,565 Siamo stati determinanti nell'aiutare a identificare quella posizione. 642 01:05:48,599 --> 01:05:54,709 Sono stato pagato dall'esercito americano per fare remote viewing per sei anni consecutivi. 643 01:05:54,743 --> 01:05:59,231 E in effetti, si è rivelato una delle persone più sensibili con cui abbiamo mai lavorato. 644 01:05:59,265 --> 01:06:06,134 È possibile estrarre dal nulla informazioni su qualcosa a cui non si ha accesso semplicemente usando la mente. 645 01:06:06,169 --> 01:06:09,620 La visione remota mi è stata fatta conoscere per la prima volta da Skip Atwater. 646 01:06:09,655 --> 01:06:11,105 Mi è venuto in mente... 647 01:06:11,139 --> 01:06:19,527 Facevo questo lavoro di controspionaggio da nove o dieci anni quando dissi: “Colonnello Webb, ho portato questo libro intitolato Mind-Reach” 648 01:06:19,561 --> 01:06:27,362 e se quello che dicono in questo libro è vero, c'è un enorme divario nel nostro lavoro di controspionaggio qui. 649 01:06:27,397 --> 01:06:39,788 Ho lasciato il libro Mind-Reach con lui e il giorno dopo sono tornato e lui mi ha detto: “Hai ragione. Se quello che dice questo libro è vero, è qualcosa a cui non stiamo prestando attenzione”. 650 01:06:39,823 --> 01:06:43,827 Questo potrebbe rappresentare una minaccia per la comunità dei servizi segreti. 651 01:06:45,001 --> 01:06:56,805 Uno dei nostri più grandi successi operativi è stato quando Joe McMoneagle ha individuato e descritto un enorme sottomarino russo in una posizione del tutto inaspettata. 652 01:06:56,840 --> 01:07:00,016 C'era un edificio molto, molto grande. 653 01:07:00,050 --> 01:07:07,920 Non avevamo abbastanza informazioni di intelligence con i mezzi ordinari per sapere cosa si stesse costruendo all'interno di quell'edificio. 654 01:07:09,542 --> 01:07:13,477 L'edificio era a centinaia di metri dall'acqua. 655 01:07:13,512 --> 01:07:20,243 Quello che ho deciso attraverso la visione remota è che probabilmente stavano costruendo un nuovo sottomarino. 656 01:07:20,277 --> 01:07:23,901 E il sottomarino era unico nel suo genere in quanto aveva due fori gemelli. 657 01:07:23,936 --> 01:07:26,835 I fori erano in realtà uniti in questo modo. 658 01:07:26,870 --> 01:07:31,357 Quindi era un sottomarino molto largo con due fori gemelli. 659 01:07:31,392 --> 01:07:36,328 Era grande la metà di qualsiasi sottomarino esistente all'epoca. 660 01:07:36,362 --> 01:07:43,266 Aveva decine di nuove funzionalità e io dissi che sarebbe stato varato entro 120 giorni. 661 01:07:43,300 --> 01:07:48,202 E tutto questo non era condiviso dall'alto ufficiale della CIA. 662 01:07:48,236 --> 01:07:53,552 Prese accordi per ispezionare l'area 114 giorni dopo. 663 01:07:53,586 --> 01:08:02,733 E in effetti avevano varato il più grande sottomarino mai costruito nella storia. Si chiama TK-089, sottomarino classe Typhoon. 664 01:08:02,768 --> 01:08:08,084 L'unica risposta che abbiamo ottenuto da quella persona è stata che si trattava di un'ipotesi fortunata. 665 01:08:08,118 --> 01:08:11,432 E quella persona era Robert Gates. 666 01:08:11,466 --> 01:08:15,781 Ha mai pensato che ne valesse la pena spendere i soldi dei contribuenti? 667 01:08:15,815 --> 01:08:37,251 Tutto quello che posso dire è che nei 20 o 25 anni in cui forse ero in una posizione tale da esserne a conoscenza, non sono a conoscenza di un solo caso in cui sia stato documentato che questo tipo di attività abbia contribuito in modo significativo a una decisione politica o anche solo a fornire informazioni importanti ai responsabili politici. 668 01:08:38,183 --> 01:08:45,086 Nell'ottobre 1983, il segretario dell'esercito John Marsh fu informato dal tenente colonnello Busby dell'INSCOM. 669 01:08:45,121 --> 01:08:53,853 Il suo rapporto affermava che 350 delle 700 missioni di visione remota, ovvero il 50%, erano state ritenute di valore per l'intelligence. 670 01:08:53,888 --> 01:08:58,341 E l'85% mostrava prove positive della visione remota. 671 01:08:58,375 --> 01:09:06,418 Probabilmente in quattro giorni abbiamo raccolto più informazioni su quel sottomarino che sull'intero patto sovietico sui sottomarini. 672 01:09:06,452 --> 01:09:14,874 Quello che devi capire è che il programma funzionava di anno in anno in base ai suoi successi, non ai suoi fallimenti. 673 01:09:14,909 --> 01:09:22,951 E il fatto che fosse finanziato su base annuale spiega chiaramente perché è esistito per 20 anni. 674 01:09:22,986 --> 01:09:33,962 E il principale sostenitore, in termini di incarichi, o l'agenzia che probabilmente ha utilizzato la visione remota più di qualsiasi altra agenzia, era la CIA. 675 01:09:33,997 --> 01:09:37,276 Conosco bene quella citazione di Gates, non c'è niente... 676 01:09:37,311 --> 01:09:40,141 Abbiamo chiuso il programma perché non ha portato a nulla. 677 01:09:40,176 --> 01:09:43,317 Lasciatemi leggere questa cosa che ho qui. 678 01:09:43,351 --> 01:09:44,835 Joe ha ricevuto la Legion of Merit. 679 01:09:44,870 --> 01:09:47,976 E Joe, al momento del suo pensionamento, ha ricevuto questo. 680 01:09:48,011 --> 01:10:01,197 “Durante il suo comando, ha utilizzato il suo talento e la sua esperienza nell'esecuzione di oltre 200 missioni, affrontando oltre 150 elementi essenziali di informazione”. 681 01:10:01,231 --> 01:10:10,309 Questi EEI, Elementi Essenziali di Informazione, contenevano informazioni critiche riportate ai più alti livelli dell'esercito, 682 01:10:10,344 --> 01:10:18,524 e governativi, comprese agenzie nazionali quali il Joint Chiefs of Staff, la DIA, la NSA, la CIA, 683 01:10:18,559 --> 01:10:28,120 DEA e i servizi segreti, che producevano informazioni cruciali e vitali non disponibili da nessun'altra fonte. 684 01:10:28,154 --> 01:10:34,195 Ciò tenderebbe a suggerire che Gates non stesse dicendo la verità. 685 01:10:34,230 --> 01:10:38,855 Abbiamo avuto il sostegno totale di cinque amministrazioni consecutive. 686 01:10:38,889 --> 01:10:46,345 Carter si alzò e disse: “Abbiamo fatto una cosa meravigliosa quando hanno trovato il bombardiere Tupolev”. 687 01:10:46,380 --> 01:10:49,521 E il giornalista disse: “Come l'avete trovato?”. 688 01:10:49,555 --> 01:10:51,108 Lui rispose: “Abbiamo usato i nostri sensitivi”. 689 01:10:55,803 --> 01:11:02,982 Stiamo andando a trovare il presidente Carter per parlargli della nostra missione di ricerca di un bombardiere russo precipitato nello Zaire. 690 01:11:03,017 --> 01:11:08,885 Lo abbiamo aiutato a tirare fuori il bombardiere sovietico dalla giungla prima che i sovietici potessero trovarlo. 691 01:11:08,919 --> 01:11:13,579 Vediamo se lo riconoscerà come ha fatto nella sua recente autobiografia. 692 01:11:13,614 --> 01:11:23,002 Una volta abbiamo avuto un piccolo aereo che è precipitato da qualche parte in Africa, e abbiamo fatto di tutto per scoprire dove fosse caduto. 693 01:11:23,037 --> 01:11:27,628 E non siamo riusciti a trovarlo con la sorveglianza. 694 01:11:27,662 --> 01:11:37,396 Allora, il direttore della CIA ha sentito parlare di una donna in California che era una medium o qualcosa del genere. Non so quale fosse il suo titolo. 695 01:11:37,431 --> 01:11:44,748 E lei gli ha dato la latitudine e la longitudine della posizione dell'aereo. 696 01:11:44,783 --> 01:11:46,992 Abbiamo localizzato l'aereo dove lei aveva detto che si trovava. 697 01:11:47,026 --> 01:11:54,068 Quella è stata l'unica volta in cui ho vissuto qualcosa di inspiegabile mentre ero presidente. 698 01:11:57,830 --> 01:11:59,832 Una sera mi chiamarono in ufficio. 699 01:11:59,867 --> 01:12:05,321 Stavo lavorando fino a tardi e mi dissero: “Sappiamo che hai delle persone in grado di trovare le cose”. 700 01:12:05,355 --> 01:12:09,704 Ho risposto: “Ho il contraente SRI. Loro hanno delle persone nel loro staff”. 701 01:12:09,739 --> 01:12:14,191 Mi hanno detto: "Questo è davvero un progetto top secret, da bruciare dopo averlo letto. 702 01:12:14,226 --> 01:12:24,029 Ecco una foto di un aereo scomparso. Come possiamo arrivare in Africa e raggiungere l'aereo prima che ci arrivino i sovietici?" 703 01:12:25,375 --> 01:12:26,859 Era un disertore. 704 01:12:26,894 --> 01:12:31,864 Ha semplicemente portato l'aereo verso sud finché non ha pensato che fosse rimasto senza carburante, ma l'aereo ha continuato a volare. 705 01:12:31,899 --> 01:12:34,177 Ma aveva ancora carburante. 706 01:12:34,211 --> 01:12:36,455 Ecco perché non sono riusciti a trovarlo. Non era lì. 707 01:12:36,490 --> 01:12:39,009 Ho detto: “È perché state cercando nel posto sbagliato”. 708 01:12:39,044 --> 01:12:40,701 Guardate qui. 709 01:12:40,735 --> 01:12:45,878 A quel punto, era coinvolta l'intera comunità dei servizi segreti. 710 01:12:46,948 --> 01:12:48,640 Lei ha disegnato questo. 711 01:12:48,674 --> 01:12:53,334 Così ho preso lo schizzo... Questo è lo schizzo, e l'ho consegnato alla squadra di ricerca. 712 01:12:53,369 --> 01:12:54,991 E così mi ritrovo a guardare questa enorme mappa. 713 01:12:55,025 --> 01:13:04,414 E sono 200 miglia da questa parte, 200 miglia più in basso, lei guarda la mappa e si avvicina alla mappa, “Da questa parte. È qui che si trova”. 714 01:13:04,449 --> 01:13:06,416 Il segnaposto è stato inserito nella mappa. 715 01:13:06,451 --> 01:13:16,495 Hanno mandato un elicottero a perlustrare la zona e, poco dopo l'atterraggio, un indigeno è uscito dalla giungla con in mano un pezzo di metallo. 716 01:13:16,530 --> 01:13:19,671 Si è scoperto che proveniva dall'aereo precipitato. 717 01:13:19,705 --> 01:13:25,435 Ed era a circa un miglio dal luogo... Dal luogo dell'incidente. 718 01:13:25,470 --> 01:13:29,853 Tutte le informazioni erano sul campo prima che l'aereo fosse trovato. 719 01:13:29,888 --> 01:13:38,206 E la CIA ha fatto un controllo speciale per assicurarsene, così come la NSA, per verificare che la mia storia fosse plausibile. 720 01:13:38,241 --> 01:13:42,866 L'informazione era lì prima che sapessimo dove si trovasse. 721 01:13:42,901 --> 01:13:48,354 La donna che ha disegnato lo schizzo facendo riferimento a Dale e al presidente Carter era un ufficiale dell'aeronautica militare. 722 01:13:49,010 --> 01:13:55,085 Lei e un telespettatore dell'SRI, anch'egli fondamentale per il successo del caso, non si sono mai fatti avanti. 723 01:13:57,743 --> 01:14:04,888 La ricerca dell'SRI dimostrò che la visione remota non aveva limiti scientifici prevedibili, né teorie che la spiegassero. 724 01:14:04,923 --> 01:14:13,552 Man mano che il team otteneva un successo dopo l'altro, ai livelli più alti della catena di comando ci si chiedeva: come può essere possibile tutto questo? 725 01:14:13,587 --> 01:14:21,318 Ho detto: “Abbiamo condotto questo esperimento di visione remota e i risultati sono significativi”. 726 01:14:21,353 --> 01:14:25,081 Lui ha risposto: “Uno di quei ragazzi è cieco e l'altro è pazzo”. 727 01:14:25,115 --> 01:14:28,740 La squadra perfetta per esaminare le capacità psichiche. 728 01:14:28,774 --> 01:14:30,983 È quello che ho pensato anch'io. 729 01:14:31,018 --> 01:14:35,816 Ovviamente non c'è modo di trattare con persone che non vogliono sapere. 730 01:14:35,850 --> 01:14:41,511 Si scatena una tempesta e poi arriva un nuovo direttore dell'ufficio Ricerca e Sviluppo. 731 01:14:41,546 --> 01:14:45,826 Non riusciva ad accettare la realtà delle attività paranormali. 732 01:14:45,860 --> 01:14:47,621 Diceva di sapere che non erano reali. 733 01:14:47,655 --> 01:14:51,487 E un ragazzo in fondo alla sala si alzò di scatto e disse: "So di cosa si tratta. 734 01:14:51,521 --> 01:14:57,941 “Qualcuno sta prendendo appunti per vedere chi di noi è credulone, chiunque stia prendendo appunti, voglio che sappiate che non mi bevo niente di tutto questo”. 735 01:14:57,976 --> 01:15:00,357 E se ne andò a grandi passi. 736 01:15:00,392 --> 01:15:06,778 Una settimana dopo sono tornato e gli ho chiesto: “L'hai valutato? Mi puoi dire cosa ne pensi?” 737 01:15:06,812 --> 01:15:08,711 Mi ha risposto: “No, non l'ho valutato”. 738 01:15:08,745 --> 01:15:11,955 E ha aggiunto: “Non ho intenzione di farlo”. E io ho detto: “Cosa?”. 739 01:15:11,990 --> 01:15:13,647 Siamo fondamentalisti. 740 01:15:13,681 --> 01:15:17,547 Potrebbe esserci qualcosa di vero, ma potrebbe anche essere demoniaco. 741 01:15:18,514 --> 01:15:19,998 Non vogliamo avere niente a che fare con questo. 742 01:15:21,068 --> 01:15:29,145 “Stai lavorando con persone che sono alleate con il diavolo e fai parte del movimento dell'Anticristo”. 743 01:15:29,179 --> 01:15:32,873 Ho preso i dati e me ne sono andato. 744 01:15:32,907 --> 01:15:49,821 I negazionisti che pensano che non esista alcuna coscienza al di là del nostro cranio sono una forza potente nella società americana, sono anti-scienza, perché non rispettano né accettano i fatti. 745 01:15:49,855 --> 01:15:59,865 Sono persone la cui visione del mondo si basa sulla fede, di un tipo molto particolare, e sulla credenza nel dogma. 746 01:16:07,873 --> 01:16:10,462 Si tratta di dogma. Assolutamente. 747 01:16:10,496 --> 01:16:13,016 Da un punto di vista religioso, fino in fondo... 748 01:16:13,051 --> 01:16:19,540 Le persone che ne hanno paura, ovvero metà della popolazione del pianeta. 749 01:16:22,301 --> 01:16:35,038 Durante una riunione a porte chiuse, un senatore anziano si è alzato in piedi e ha detto: “Lei, signore, sta facendo il lavoro del diavolo e brucerà nelle fiamme dell'inferno”. 750 01:16:35,073 --> 01:16:36,592 E se n'è andato. 751 01:16:37,178 --> 01:16:39,077 Si tratta di un parlamentare anziano. 752 01:16:39,111 --> 01:16:48,880 E durante la stessa riunione, quando abbiamo fatto una pausa caffè, un altro membro anziano del Congresso mi ha abbracciato e mi ha sussurrato all'orecchio: “Stai facendo il lavoro di Dio, figliolo”. 753 01:16:48,914 --> 01:16:51,089 Ora, quale dei due ti spaventa di più? 754 01:16:54,264 --> 01:17:05,413 Penso che la ricerca sul psi sia importante, perché è una parte essenziale della realtà che la scienza non ha ancora preso in considerazione. 755 01:17:05,448 --> 01:17:07,588 Inoltre, ci sono molti pregiudizi al riguardo. 756 01:17:07,623 --> 01:17:12,973 La gente presume senza alcuna prova che non esista nulla del genere. 757 01:17:13,007 --> 01:17:15,596 È solo un dogma. 758 01:17:15,631 --> 01:17:18,116 E la scienza non dovrebbe basarsi sui dogmi. 759 01:17:19,289 --> 01:17:25,433 Quante persone dicono di aver assistito a cose che non rientrano in un paradigma materialistico? 760 01:17:25,468 --> 01:17:30,784 E poi viene loro detto che sono illusi, perché “la loro esperienza non è conforme al nostro dogma”. 761 01:17:30,818 --> 01:17:34,511 Questo è così fondamentalmente antiscientifico, è assolutamente spaventoso. 762 01:17:34,546 --> 01:17:40,932 Quindi, ancora una volta, questo mi ha turbato perché amo la scienza e rispetto questa straordinaria evoluzione della scienza negli ultimi 400 anni. 763 01:17:40,966 --> 01:17:55,809 Ma quando le persone parlano con l'autorità della scienza, ad esempio, sostenendo che tutte le esperienze possono essere solo funzioni del cervello e che se si hanno esperienze che non possono essere spiegate all'interno di un paradigma materialistico, si è vittime di un'illusione. 764 01:17:55,843 --> 01:17:59,847 Questo è disumanizzante, arrogante, pomposo e di mentalità ristretta. 765 01:17:59,882 --> 01:18:07,579 E questi termini non dovrebbero mai comparire nello stesso paragrafo che definisce e spiega la scienza. 766 01:18:07,613 --> 01:18:12,688 Quando le prove diventano schiaccianti e l'ondata di opinioni favorevoli cresce. 767 01:18:12,722 --> 01:18:23,008 Direi che tra non molto, se continuerai a insistere che la mente non è altro che una proprietà emergente del cervello, sarà ampiamente riconosciuto che sei semplicemente ignorante. 768 01:18:23,043 --> 01:18:30,326 E il punto chiave della fisica è che la fisica è in continua evoluzione e la conoscenza della fisica è in continua espansione. 769 01:18:30,360 --> 01:18:41,026 E i fenomeni che oggi vengono rifiutati come impossibili, potrebbero non essere rifiutati come impossibili domani, perché domani avremo una teoria fisica più completa. 770 01:18:41,061 --> 01:18:50,346 Entra in questa meravigliosa realtà, e la cosa più controversa è che le persone abbiano trovato qualcosa da obiettare, il che mi ha scioccato. 771 01:18:50,380 --> 01:18:53,038 Questo è uno scienziato hardcore. 772 01:18:53,073 --> 01:18:54,591 Sono molto felice di essere qui. 773 01:18:54,626 --> 01:19:05,602 Mi chiamo Russell Targ, sono un fisico ed è un grande piacere per me raccontarvi del lavoro straordinario che svolgiamo allo Stanford Research Institute studiando le capacità psichiche... 774 01:19:19,755 --> 01:19:33,113 Avevo una piccola pagina biografica su Wikipedia che descriveva che ero nato a Chicago, avevo frequentato la Columbia e lavorato con Hal Puthoff su questa pseudoscienza chiamata visione remota. 775 01:19:33,147 --> 01:19:36,219 Così abbiamo avuto l'occasione di mangiare fish and chips e bere una tazza di tè. 776 01:19:36,254 --> 01:19:38,290 Finalmente siamo in Inghilterra. 777 01:19:38,325 --> 01:19:40,741 Esatto. 778 01:19:40,776 --> 01:19:47,368 Era il periodo in cui ero malato e non volevo che la mia biografia fosse così unidimensionale. 779 01:19:47,403 --> 01:19:59,518 Così ho scritto che ero stato un pioniere nello sviluppo del laser, che avevo pubblicato moltissimi articoli sui laser, ma i responsabili di Wikipedia continuavano a cancellare tutti i miei articoli sui laser. 780 01:19:59,553 --> 01:20:07,526 Mi hanno detto: “Alla gente non interessa il tuo lavoro sui laser. Vogliamo solo sapere del tuo lavoro con la pseudoscienza”. 781 01:20:07,561 --> 01:20:11,599 E io ho risposto: “Ho dedicato gran parte della mia vita ai laser”. 782 01:20:11,634 --> 01:20:15,914 Ma non me lo hanno permesso. Mi hanno bandito da Wikipedia. 783 01:20:15,949 --> 01:20:27,305 Alla fine ho trovato un aiutante, Brian Josephson, e solo grazie alla sua intercessione sono riuscito ad aggiornare la mia biografia. 784 01:20:30,515 --> 01:20:34,830 Pensi che la coscienza sia integrata nella teoria quantistica? 785 01:20:35,900 --> 01:20:38,454 Questo, ovviamente, è estremamente eretico. 786 01:20:38,488 --> 01:20:47,497 Ma fortunatamente, non solo ho ottenuto la cattedra, ma sono anche andato in pensione, quindi non devo preoccuparmi di essere un eretico. 787 01:20:52,571 --> 01:20:57,059 Comunque, stanno scattando delle foto? 788 01:20:57,093 --> 01:21:01,235 Ti stanno intervistando, vero? - Sì, è così. 789 01:21:01,270 --> 01:21:02,996 - Davvero? - Sì. 790 01:21:03,030 --> 01:21:06,758 Ok, di cosa si tratta? 791 01:21:08,518 --> 01:21:10,658 È per un lavoro di ricerca. 792 01:21:10,693 --> 01:21:12,971 - Un cosa? - Un lavoro di ricerca. 793 01:21:13,006 --> 01:21:14,179 -Ricerca su qualcosa? -Sì. 794 01:21:15,801 --> 01:21:17,769 Quindi finalmente sei in grado di dire tutta la verità. 795 01:21:17,803 --> 01:21:25,673 Probabilmente nessuno penserebbe di sbarazzarsi di un premio Nobel. 796 01:21:25,708 --> 01:21:29,988 Quindi avevo più o meno libertà in quello che potevo fare. 797 01:21:30,023 --> 01:21:31,576 Il finanziamento era una questione diversa. 798 01:21:31,610 --> 01:21:37,927 In realtà hanno detto ad alcune persone: “Vi finanzieremo se lavorerete con chiunque altro tranne Josephson”. 799 01:21:39,032 --> 01:21:40,792 -Doc! -La smetti? 800 01:21:40,826 --> 01:21:41,931 Non sono pazzo! 801 01:21:41,966 --> 01:21:43,864 Fai in modo che mi salvino prima che sia troppo tardi. 802 01:21:45,970 --> 01:21:59,742 In generale, ai critici che si sono interessati al nostro lavoro e sono venuti nel nostro laboratorio, abbiamo chiesto di partecipare agli esperimenti e di provare loro stessi la visione remota, che spesso è davvero molto accurata. 803 01:22:03,470 --> 01:22:11,927 Uno dei più grandi scettici era il sottosegretario alla Difesa Walter LaBerge, che continuava a sentire voci sui pazzi scienziati di Menlo Park. 804 01:22:11,961 --> 01:22:20,901 Così decise di fare una visita con il suo elicottero dell'Air Force, atterrando sul prato del campus dell'SRI e causando un bel po' di trambusto al basso profilo di Hal e Russell. 805 01:22:20,936 --> 01:22:24,732 Sebbene lo ritenesse ridicolo, LaBerge accettò di diventare un soggetto. 806 01:22:24,767 --> 01:22:30,980 Nonostante non avesse alcuna esperienza psichica precedente, immaginò correttamente e in modo molto dettagliato dove si nascondeva la sua valigetta. 807 01:22:31,015 --> 01:22:39,678 Divenne quindi uno dei maggiori sostenitori del team, insieme ad altri senatori, membri del Congresso e generali, che fecero visita al laboratorio e ottennero risultati simili. 808 01:22:40,886 --> 01:22:47,790 Stava diventando evidente che si trattava di un'abilità comune, ma come potevano dimostrarlo se era tutto segreto? 809 01:22:50,034 --> 01:22:57,144 Il primo indizio sulla diffusione delle capacità intuitive arrivò quando un telespettatore non si presentò al lavoro. 810 01:22:57,179 --> 01:23:03,461 Così ebbi l'occasione di andare a San Jose, in Costa Rica, nel cuore di un paese montuoso. 811 01:23:03,495 --> 01:23:09,605 E poi ogni giorno, un telespettatore in California descriveva ciò che era successo. 812 01:23:09,639 --> 01:23:13,022 Un giorno particolare, ho avuto l'occasione di fare un trucco. 813 01:23:13,057 --> 01:23:19,511 Ho preso un aereo, ho volato e sono atterrato su un'isola che apparteneva alla Colombia. 814 01:23:19,546 --> 01:23:22,963 Si è anche scoperto che quel giorno il telespettatore non si era presentato. 815 01:23:22,998 --> 01:23:26,035 Quindi Russell ha deciso: “Va bene, farò io la visione remota”. 816 01:23:26,863 --> 01:23:28,003 Cosa posso fare? 817 01:23:28,037 --> 01:23:32,352 Quindi Russell sta cercando di sopprimere questi dati, ma continuano ad arrivare. 818 01:23:32,386 --> 01:23:40,118 Dice: "Ok, credo di essermi sbagliato, non ho motivo di trovarmi in un aeroporto, e non solo, vedo l'oceano alla fine della pista". 819 01:23:40,153 --> 01:23:43,984 E so che c'è l'oceano a chilometri di distanza a San Jose, in Costa Rica. 820 01:23:44,019 --> 01:23:47,677 Un dato di fatto, era esattamente lì che mi trovavo perché avevo fatto una piccola deviazione. 821 01:23:47,712 --> 01:23:50,887 Hai scattato tu quella foto? 822 01:23:50,922 --> 01:23:56,859 La foto è stata scattata da qualcun altro che, quando abbiamo avuto questi dati, è uscito e l'ha scattata dalla stessa angolazione. 823 01:23:56,893 --> 01:24:01,243 Dimostrando che anche uno scienziato può essere bravo nella visione remota. 824 01:24:01,277 --> 01:24:10,252 Questo ha portato i loro referenti della CIA a richiedere l'inserimento di una persona priva di qualsiasi capacità psichica, per ottenere un termine di paragone con i loro migliori elementi. 825 01:24:10,286 --> 01:24:11,667 Tuttavia, ciò non ha funzionato. 826 01:24:11,701 --> 01:24:16,948 Statisticamente, lei ottenne i migliori risultati che avessero mai avuto, persino migliori di quelli del famigerato Pat Price. 827 01:24:16,982 --> 01:24:26,337 Ci fu chiesto di trovare qualcuno disposto a fungere da persona di controllo per il programma, e io scelsi di lavorare con Hella Hammid, una vecchia amica di famiglia. 828 01:24:26,371 --> 01:24:33,585 Mi ha assicurato di non aver mai fatto esperimenti di percezione extrasensoriale prima d'ora e che sarebbe stata molto felice di partecipare al nostro programma. 829 01:24:37,210 --> 01:24:40,765 Questo è un esperimento di visione remota con Russ Targ e Hella Hammid. 830 01:24:41,766 --> 01:24:45,045 Oggi è venerdì 11 ottobre 1974. 831 01:24:45,080 --> 01:24:47,703 Sono le quattro meno venti del pomeriggio. 832 01:24:47,737 --> 01:24:53,398 Russ Targ e Hella Hammid sono nel laboratorio al primo piano dell'SRI. 833 01:24:53,433 --> 01:24:58,852 Hal ha lasciato l'SRI. Sceglierà una destinazione a caso. 834 01:25:00,405 --> 01:25:07,274 Hal sta guardando la struttura che deve essere alta tre o quattro piani. 835 01:25:07,309 --> 01:25:17,767 Uno strano zigzag che va in orizzontale come una serie di montagne, una sorta di cime una sopra l'altra. Potrebbero essere solo forme. 836 01:25:31,471 --> 01:25:38,305 Questo è proprio il punto in cui si trovava Hal Puthoff al momento della primissima visione remota di Hella Hammid. 837 01:25:38,340 --> 01:25:47,832 Forse il segreto più pericoloso di tutti, quello che Russell Targ ha cercato di svelare per tutta la vita, è che chiunque può essere sensitivo. 838 01:25:51,456 --> 01:25:56,944 E ora abbiamo un obiettivo che richiede un disegno o una descrizione. 839 01:25:56,979 --> 01:26:06,299 Quindi, vorrei che calmassi la tua mente e facessi un piccolo schizzo delle immagini sorprendenti che appaiono nella tua consapevolezza. 840 01:26:14,686 --> 01:26:21,037 Vuoi mettere su carta la forma e la struttura relative alla posizione di Paul. 841 01:26:21,072 --> 01:26:26,733 Hai Paul e Cynthia con un vestito verde brillante, situati in un luogo interessante. 842 01:26:32,911 --> 01:26:36,156 C'è qualcuno tra il pubblico che vede dell'acqua che cade? 843 01:26:36,191 --> 01:26:38,503 Questa è la cascata che scende. 844 01:26:38,538 --> 01:26:41,092 L'intera pagina è la cascata. 845 01:26:41,126 --> 01:26:47,857 Il mio scopo principale nel partecipare a questa conferenza è vedere cosa posso fare per diventare un remote viewer di livello mondiale. 846 01:26:47,892 --> 01:26:52,207 Non riuscivo a crederci, ma è diverso quando... 847 01:26:52,241 --> 01:26:54,243 È diverso quando lo fai davvero. 848 01:26:56,418 --> 01:27:06,082 Non ho una formazione formale. Si tratta davvero di trasmettere alle persone il messaggio che se ci metti la testa e il cuore in qualcosa, allora... 849 01:27:06,117 --> 01:27:09,016 Tutto è possibile. Il mondo è ai tuoi piedi. 850 01:27:09,051 --> 01:27:17,266 Quando un'intera stanza di persone è in grado di farlo, non sono solo io, non è solo la mia immaginazione, siamo tutti noi. 851 01:27:17,301 --> 01:27:19,026 È la parte scientifica. 852 01:27:19,061 --> 01:27:21,063 Tutti vogliono dati concreti. 853 01:27:23,755 --> 01:27:32,799 Penso che ci sia ancora una questione su cosa significhi essere veramente umani, cosa significhi essere un essere umano corretto, qualunque cosa ciò significhi, e qual è l'essenza di ciò che siamo. 854 01:27:32,833 --> 01:27:39,184 Penso che se il mondo avesse davvero accesso a quella risposta, cambierebbe tutto. 855 01:27:41,980 --> 01:27:44,845 Sembra piuttosto buono. Ci vediamo a Las Vegas. 856 01:27:46,468 --> 01:27:51,093 Le capacità psichiche sono reali e tu possiedi queste capacità. 857 01:27:51,127 --> 01:27:55,373 E ora abbiamo un tester ESP gratuito su Internet. 858 01:27:55,408 --> 01:27:59,412 Quando abbiamo finito, sapevamo più cose sui nostri telespettatori di quanto la NASA sapesse sui suoi astronauti. 859 01:27:59,446 --> 01:28:01,897 Non c'è nulla di diverso in loro. 860 01:28:01,931 --> 01:28:03,485 Sono solo persone normali. 861 01:28:03,519 --> 01:28:09,076 Come per l'abilità musicale, da un lato della scala ci sono i virtuosi, dall'altro ci sono le persone stonate. 862 01:28:09,111 --> 01:28:13,564 No, è solo che nella nostra cultura nessuno dà valore alle “funzioni ESP”. 863 01:28:13,598 --> 01:28:19,017 Si tratta semplicemente di essere umani, in fondo. 864 01:28:19,052 --> 01:28:23,574 Potrebbe essere che le capacità psichiche siano molto più comuni di quanto pensiamo? 865 01:28:23,608 --> 01:28:32,445 Secondo il responsabile del programma originale Ken Kress, nel 1975 anche gli agenti interni della CIA lo facevano segretamente. 866 01:28:32,479 --> 01:28:41,074 Ora è venuto fuori che un paio di persone vicine all'OTS, una signora di nome Francine e un uomo di nome Ed, hanno deciso di diventare soggetti. 867 01:28:42,558 --> 01:28:44,215 Soggetti. 868 01:28:44,249 --> 01:28:50,359 E ora erano dipendenti della CIA. Non erano dipendenti della SRI. 869 01:28:50,394 --> 01:28:55,122 Li abbiamo coinvolti con un analista libico. 870 01:28:55,157 --> 01:29:00,714 Ricordo che Francine diceva cose senza senso, ma Ed era un ingegnere. 871 01:29:00,749 --> 01:29:03,303 Quindi si presenta come Pat con cose molto specifiche. 872 01:29:03,338 --> 01:29:10,034 Dice: “Quello che vedo è un radar sovietico che fa parte di un sistema di difesa aerea”. 873 01:29:10,068 --> 01:29:12,623 Continua a parlare di tutte queste cose. 874 01:29:12,657 --> 01:29:17,628 Quindi raccolgo tutte queste informazioni e le invio all'analista libico. 875 01:29:17,662 --> 01:29:25,843 Lui dice: “Abbiamo un agente che non abbiamo ancora verificato e che dice cose simili”. 876 01:29:26,878 --> 01:29:30,261 E io ho detto... “Questa è una novità per me”. 877 01:29:30,295 --> 01:29:41,376 Quando erano con noi, non era chiaro se fossero venuti per vedere se c'erano difetti nel nostro modello o se fossero venuti per essere addestrati, o entrambe le cose. 878 01:29:42,584 --> 01:29:48,348 Potrebbe esserci stato un leggero, diciamo, sotterfugio nel... 879 01:29:48,383 --> 01:29:56,218 Potrei averli mandati lì come valutatori, ma forse erano motivati come partecipanti. 880 01:29:58,462 --> 01:30:03,674 Nel 1981 il programma era diventato sempre più operativo. 881 01:30:03,708 --> 01:30:06,746 Il governo era sempre meno interessato alla ricerca. 882 01:30:06,780 --> 01:30:10,025 Volevo liberarmi da tutta questa segretezza. 883 01:30:10,059 --> 01:30:17,273 Il che, da un punto di vista scientifico, non era molto positivo, ma d'altra parte, ovviamente, dal punto di vista dei finanziamenti, non potevo lamentarmi. 884 01:30:17,308 --> 01:30:23,694 Quando ne ho parlato al nostro responsabile dei contratti, mi ha risposto: “Russ, lo sai che non facciamo più ricerca”. 885 01:30:23,728 --> 01:30:27,249 E io ho detto: “Vuoi dare un'occhiata a questo? Vuoi riflettere su quello che stiamo facendo?” 886 01:30:27,283 --> 01:30:34,429 Mi ha risposto: “Non sono pagato per pensare. Sono pagato per scoprire cosa vuole che tu faccia la CIA e poi assicurarmi che tu lo faccia”. 887 01:30:35,568 --> 01:30:37,293 Ero distrutto. 888 01:30:37,328 --> 01:30:40,296 Hal e Ingo erano più riservati che mai. 889 01:30:40,331 --> 01:30:48,822 E ora Ingo era responsabile dei sensitivi dell'esercito e aveva reso il programma così complicato che solo lui era in grado di insegnarlo. 890 01:30:55,933 --> 01:31:01,939 I dati più interessanti dell'SRI indicavano esattamente il motivo per cui Russell voleva andarsene. 891 01:31:04,597 --> 01:31:12,639 Era un segreto così grande che pensava che se il grande pubblico lo avesse scoperto, avrebbe potuto unire i nemici e persino cambiare il mondo. 892 01:31:16,332 --> 01:31:27,482 Russell era una specie di ideatore, con il suo atteggiamento da scienziato malvagio, che in realtà in una certa misura gli si addiceva. 893 01:31:33,349 --> 01:31:36,283 Quando decisi di andarmene era il 1985. 894 01:31:36,318 --> 01:31:43,532 Avevamo dozzine di sensitivi, molti laboratori, persone che lavoravano come consulenti e così via. 895 01:31:43,567 --> 01:31:53,473 Ho finito per passare tutto il mio tempo non a fare ricerca, ma a occuparmi di questioni relative al personale, ai finanziamenti, a scrivere richieste di sovvenzioni e proposte. 896 01:31:53,508 --> 01:31:58,167 Dovevo alzarmi la mattina e dire: “In realtà, potrei tornare alla ricerca”. 897 01:31:58,823 --> 01:32:03,621 Signor Gorbaciov, abbatti questo muro. 898 01:32:03,656 --> 01:32:05,899 Dico basta segreti. 899 01:32:05,934 --> 01:32:15,875 Il lavoro di intelligence dell'SRI con i sensitivi sarebbe continuato per un altro decennio, per lo più inosservato, fino a quando uno dei loro più grandi trionfi segreti divenne la loro fuga di notizie più famigerata. 900 01:32:15,909 --> 01:32:21,501 Ricordate quando Jimmy Carter raccontò di aver trovato il bombardiere russo abbattuto in Congo? 901 01:32:21,536 --> 01:32:32,408 Nel 1995 il presidente Carter lo raccontò durante un discorso all'Emory University, rivelando accidentalmente il nostro programma top secret alla CNN. 902 01:32:32,443 --> 01:32:40,762 Gli studenti presentarono domande su numerosi argomenti, sia seri che leggeri, e, come sempre, il presidente Carter rispose a tutte. 903 01:32:40,796 --> 01:32:46,561 La divulgazione di tali informazioni contribuì alla fine del programma di osservazione a distanza presso l'SRI. 904 01:32:52,739 --> 01:32:58,434 Dopo che Russell e Hal lasciarono il programma, esso continuò sotto la guida di Ed May, ma alla fine dovette affrontare il fattore risata. 905 01:32:58,469 --> 01:33:02,887 Quindi chiederei alla comunità dell'intelligence di osservare ciò che faremo nei prossimi anni e... 906 01:33:02,922 --> 01:33:05,372 La CIA ha pubblicamente deriso il programma gestito dall'esercito. 907 01:33:05,407 --> 01:33:07,858 E alla fine, è stato chiesto loro di riprenderlo. 908 01:33:07,892 --> 01:33:12,759 È una priorità piuttosto bassa per la comunità dell'intelligence, ed è meglio che venga svolta all'esterno. 909 01:33:12,794 --> 01:33:19,559 Invece, hanno commissionato una relazione a terzi per “verificare se fosse stata utile all'intelligence operativa”. 910 01:33:19,594 --> 01:33:21,285 E questo è il nostro rapporto per stasera. 911 01:33:21,319 --> 01:33:23,908 Quindi, cosa significano tutte queste storie? 912 01:33:23,943 --> 01:33:28,775 I due esperti incaricati dalla CIA non sono d'accordo. 913 01:33:28,810 --> 01:33:32,399 Innanzitutto c'è lo psicologo Ray Hyman dell'Università dell'Oregon. 914 01:33:32,434 --> 01:33:41,581 Il mio giudizio ponderato, se qualcuno mi mettesse alle strette in questo momento, è che direi che le probabilità sono 99 a 1 che non ci sia nulla da rimuovere dalla visione. 915 01:33:41,616 --> 01:33:47,311 Penso che la visione remota sia stata dimostrata nel corso dei 20 anni di lavoro sponsorizzato dal governo... 916 01:33:47,345 --> 01:33:57,148 Ed May era molto contrariato dal modo in cui era stato redatto il rapporto AIR, ed era molto contrariato dal fatto che non avessero preso in considerazione la visione remota operativa e che non ci avessero permesso di parlare con i visionari remoti operativi. 917 01:33:57,183 --> 01:34:06,364 Penso che fosse piuttosto deluso dal fatto che avessero ristretto così tanto il campo di indagine, tanto che la conclusione che volevano eliminare il programma poteva essere considerata predeterminata. 918 01:34:06,399 --> 01:34:10,506 Penso che chiunque dica che non l'abbiamo ancora dimostrato non abbia realmente esaminato i dati. 919 01:34:10,541 --> 01:34:13,199 Penso che le persone non vogliano guardare i dati. 920 01:34:13,233 --> 01:34:16,927 Hanno le loro visioni del mondo. Non vogliono che queste visioni vengano scosse. 921 01:34:16,961 --> 01:34:21,310 Penso che chiunque lo guardi con una mente davvero aperta ne sarebbe convinto. 922 01:34:21,345 --> 01:34:28,697 Sono diventato sicuro al 100% che si trattasse di una vera acquisizione di informazioni. 923 01:34:28,732 --> 01:34:34,703 Sono diventato sicuro al 100% che potesse avere un potenziale significato reale dal punto di vista dell'intelligence. 924 01:34:34,738 --> 01:34:38,120 E mi convinsi al 100% che non sarebbe mai successo. 925 01:34:38,155 --> 01:34:39,708 Perché? 926 01:34:39,743 --> 01:34:54,240 Quelli che secondo me erano gli aspetti che avrebbero reso questo strumento utile sono stati ignorati, negati e, inoltre, successivamente abbandonati, ovvero la selezione dei soggetti per trovare le superstar. 927 01:34:54,274 --> 01:34:58,658 Vieni sottoposto a test accurati per individuare i tuoi talenti speciali. 928 01:34:58,693 --> 01:35:09,876 Utilizzando gli strumenti che pensavo avessimo identificato come politicamente scorretti da usare allora, ma che oggi sono politicamente utilizzabili... 929 01:35:11,706 --> 01:35:15,848 Ecco fatto. Beh, sei qui. Sei davvero arrivato. 930 01:35:15,882 --> 01:35:18,195 Ora puoi rilassarti un po'. 931 01:35:18,229 --> 01:35:30,310 Avresti un'abilità latente, che forse molti esseri umani hanno, che potresti tirare fuori da alcune persone con un qualche tipo di programma di addestramento o qualcosa del genere, e otterresti quello che hai ottenuto. 932 01:35:37,801 --> 01:35:41,045 Dopo aver redatto il nostro rapporto, alcuni mesi dopo, forse un anno dopo, 933 01:35:41,080 --> 01:35:47,742 ho ricevuto una telefonata da qualcuno che lavorava ai vertici del governo e voleva sapere se fosse vero. 934 01:35:47,776 --> 01:35:51,055 E io ho detto: “Confermo ciò che ho scritto nel rapporto”. 935 01:35:51,090 --> 01:35:54,369 E lui ha detto: “Vedrò se riesco ad avere accesso al lavoro operativo”. 936 01:35:54,403 --> 01:35:58,683 Mi ha richiamato e mi ha detto: “Hai accesso”, e nessuna delle scatole era stata aperta. 937 01:36:00,789 --> 01:36:08,659 Jessica è la presidente dell'American Statistical Society e dice che, stando ai numeri, la visione remota ha un'efficacia superiore all'aspirina. 938 01:36:08,693 --> 01:36:13,388 Cosa cercava di nascondere la CIA con tanta insistenza da non permettere nemmeno che i suoi dati migliori fossero consultati? 939 01:36:13,422 --> 01:36:18,600 E perché alla CIA piacevano così tanto quei soldati semplici? 940 01:36:18,634 --> 01:36:22,431 Abbiamo avuto il sostegno totale di cinque amministrazioni consecutive. 941 01:36:23,812 --> 01:36:27,264 Cinque amministrazioni consecutive ci hanno sostenuto, Russell. 942 01:36:28,196 --> 01:36:30,681 In privato. 943 01:36:35,859 --> 01:36:40,518 Quindi è stato un viaggio molto illuminante. Non si sa mai chi sono i propri amici. 944 01:36:40,553 --> 01:36:46,455 Da quando il direttore della CIA mi ha detto che il progetto era finito, era finito, era finito. 945 01:36:48,216 --> 01:36:57,294 Ken è stato rimosso dalla carica di responsabile del programma della CIA poco prima della morte di Pat Price e presume che il coinvolgimento della CIA sia terminato con Price. 946 01:36:57,328 --> 01:37:01,091 Tuttavia, ho sentito che stavano discutendo del programma Stargate fuori dai canali ufficiali. 947 01:37:01,125 --> 01:37:11,308 In altre parole, se si parla di un programma riservato in un'area non riservata, sembra una violazione della sicurezza, è necessario indagare ulteriormente, e adesso? 948 01:37:11,342 --> 01:37:14,104 La scommessa era: ignoralo e passerà. 949 01:37:14,138 --> 01:37:18,315 Il suggerimento che mi è stato dato era: ok, lascia che la gente se lo chieda. 950 01:37:18,349 --> 01:37:23,216 Ma se avessi iniziato a lamentarti, avresti confermato che avevamo un programma. 951 01:37:23,251 --> 01:37:25,011 Non volevano davvero seguire quella strada. 952 01:37:27,911 --> 01:37:33,744 La prima intervista di Russell con una delle spie più spettacolari dei suoi giorni all'SRI non ha avuto luogo. 953 01:37:33,778 --> 01:37:38,922 Più tardi l'agente ha chiamato per dire che lo stavano ancora facendo e che avevano paura di parlarne. 954 01:37:40,613 --> 01:37:43,547 Al di là del fattore risata, qual era il problema? 955 01:37:43,581 --> 01:37:45,583 Cosa significa tutto questo? 956 01:37:45,618 --> 01:37:47,654 Potremmo non cogliere il quadro generale? 957 01:37:47,689 --> 01:37:50,519 No, non è giusto. 958 01:37:50,554 --> 01:37:54,489 Te l'ho già detto... 959 01:37:54,523 --> 01:37:58,217 Due persone di cui mi fido e che sono... 960 01:37:58,251 --> 01:38:01,737 Una delle quali è in una posizione tale da poterlo sapere, dice che il programma è ancora in corso. 961 01:38:03,774 --> 01:38:05,017 Davvero? 962 01:38:06,881 --> 01:38:13,922 Quanto è utile la visione remota? Fino a che punto si sarebbe spinto Russell per dire al mondo ciò che per lui era diventato dolorosamente ovvio? 963 01:38:13,957 --> 01:38:27,936 Questo è qualcosa che Russell ha iniziato a considerare dopo aver visto Ingo prevedere il test della bomba atomica cinese con tre giorni di anticipo e dopo aver visto lavori simili di Stephan Schwartz. Si trattava di precognizione, ovvero di vedere il futuro. 964 01:38:27,971 --> 01:38:36,911 La goccia che ha fatto traboccare il vaso è stata quando ha ricevuto per posta un pacco dal fantasma di un vecchio amico riguardante alcune torri idriche che lo perseguitavano da anni. 965 01:38:39,120 --> 01:38:43,365 Ho l'impressione che si tratti di un impianto di trattamento delle acque. 966 01:38:43,400 --> 01:38:48,129 Sembrano dei serbatoi di stoccaggio dell'acqua. 967 01:38:48,163 --> 01:38:50,200 C'è un locale di servizio quaggiù. 968 01:38:50,234 --> 01:39:04,593 Nella sua prima serie di esperimenti, Pat Price ottenne la forma e le dimensioni di questa piscina con un margine di errore di 30 cm, ma la definì anche un impianto di trattamento delle acque, disegnando persino delle torri idriche, che non c'entravano nulla con l'obiettivo. 969 01:39:04,628 --> 01:39:09,081 Anni dopo la morte di Pat Price, ho ricevuto un libro illustrato storico. 970 01:39:09,115 --> 01:39:13,085 Era un regalo del sindaco di Palo Alto. 971 01:39:13,119 --> 01:39:20,747 Quando ho aperto il libro fotografico alla pagina dedicata al Rinconada Park, settantacinque anni fa era un impianto di depurazione delle acque. 972 01:39:20,782 --> 01:39:32,863 E i due serbatoi d'acqua che Price aveva indicato erano proprio dove li aveva collocati e senza dubbio erano stati gli edifici più alti della città di Palo Alto 75 anni fa. 973 01:39:34,969 --> 01:39:42,977 Con il monito di Pat sulla consapevolezza senza tempo ben presente nella mia mente, ho elaborato un piano per abbandonare l'attività di spionaggio e cercare di risvegliare il mondo. 974 01:39:45,289 --> 01:39:47,153 A nove. Sette offerte a nove. 975 01:39:47,188 --> 01:39:51,882 Questa è la borsa merci di New York City, intorno al 1983. 976 01:39:51,916 --> 01:39:58,440 Fu proprio qui che la nuova società di Russell Targ, la Delphi, decise di rivelare al mondo di essere in possesso di poteri psichici. 977 01:39:58,475 --> 01:40:01,961 Avevamo previsto l'andamento dei prezzi dell'argento con due o quattro giorni di anticipo. 978 01:40:01,996 --> 01:40:05,792 I nostri investitori hanno realizzato profitti nell'ordine delle centinaia di migliaia di dollari. 979 01:40:05,827 --> 01:40:08,519 Qualcosa che non potevo fare quando ero una spia psichica. 980 01:40:08,554 --> 01:40:14,387 Prevedendo il mercato volatile nove volte di fila, sono persino finiti sulla copertina del Wall Street Journal. 981 01:40:14,422 --> 01:40:15,975 Nove volte su nove. 982 01:40:16,010 --> 01:40:22,292 Ripeto, avere ragione in qualsiasi cosa nella vita nove volte su nove è inaudito. 983 01:40:22,326 --> 01:40:27,228 Ma alcune delle operazioni più spettacolari e di successo sono state in realtà quelle allo scoperto. 984 01:40:27,262 --> 01:40:31,128 Stavano facendo una previsione in previsione di un calo del mercato, quindi andando contro la tendenza. 985 01:40:31,163 --> 01:40:39,757 Ma ci sono ancora elementi che non sono chiari, quindi non sempre funziona, quindi non metterei i risparmi di una vita in una visione remota del futuro. 986 01:40:41,587 --> 01:40:46,902 Le richieste degli investitori e il peso del loro stesso successo hanno portato al secondo round a non andare altrettanto bene. 987 01:40:46,937 --> 01:40:50,354 I soldi finirono e gli scettici ne approfittarono. 988 01:40:50,389 --> 01:40:54,082 Russell avrebbe dovuto spingersi ancora oltre per dimostrare la sua tesi sull'ESP. 989 01:40:54,117 --> 01:40:55,808 Molto più lontano. 990 01:41:03,195 --> 01:41:10,961 Quando mi hanno invitato per la prima volta, nella loro lettera mi hanno scritto: “Venga in Unione Sovietica, così potremo scambiarci propaganda”. 991 01:41:10,995 --> 01:41:13,205 Non mi preoccupava più di tanto. Mi fidavo di Russell. 992 01:41:13,239 --> 01:41:16,622 Aveva seguito la procedura per chiedere il permesso. 993 01:41:16,656 --> 01:41:24,871 Lo immaginavo. Anzi, ne sono abbastanza sicuro, perché se non l'avesse fatto sarebbe finito in prigione. 994 01:41:24,906 --> 01:41:28,806 No, non ho chiesto alcun permesso per andare in Russia. Ci sono semplicemente andato. 995 01:41:28,841 --> 01:41:31,637 Ovviamente non possono rivelare informazioni segrete. 996 01:41:31,671 --> 01:41:35,123 Ho dichiarato la mia indipendenza e me ne sono andato. 997 01:41:35,158 --> 01:41:38,471 Mi hanno chiesto: “C'è qualcosa che vorresti vedere, visto che sei qui?” 998 01:41:38,506 --> 01:41:43,407 Ho risposto: “Oh, sì. Mi piacerebbe dare un'occhiata all'ufficio di Breznev”. 999 01:41:43,442 --> 01:41:46,790 Vorrei solo vedere dove siede. 1000 01:41:46,824 --> 01:41:54,729 Una volta ci fu chiesto di descrivere l'ufficio del premier Breznev al Cremlino con Hella Hammid. 1001 01:41:54,763 --> 01:41:58,077 Chi era inizialmente la persona di controllo? - Esatto. 1002 01:41:58,112 --> 01:41:59,734 Ed effettivamente è proprio come lo ha descritto lei. 1003 01:41:59,768 --> 01:42:10,641 C'è questa strana porta di pelle rossa fissata con chiodini da tappezziere, un'enorme scrivania sulla destra, una finestra sulla sinistra e una porta nella parete dietro la scrivania. 1004 01:42:10,676 --> 01:42:13,610 Non siamo scesi al piano di sotto nella sala computer. 1005 01:42:14,887 --> 01:42:32,284 Quando stavamo parlando con l'Accademia delle Scienze Sovietica, per esempio, un fisico si è alzato e ha detto: "Sembra che se un osservatore esperto può concentrare la sua attenzione in qualsiasi punto del pianeta, allora non è più possibile nascondere nulla. 1006 01:42:32,318 --> 01:42:34,044 Non è vero?" 1007 01:42:34,078 --> 01:42:36,598 E i russi tra il pubblico ne sono rimasti piuttosto scioccati. 1008 01:42:36,633 --> 01:42:39,153 Sentivo il tintinnio delle tazze da tè. 1009 01:42:44,710 --> 01:42:48,438 L'idea stessa di segreto non è nella nostra vera natura. 1010 01:42:48,472 --> 01:42:50,164 L'apertura sì. 1011 01:42:50,198 --> 01:42:53,753 40 anni fa mi trovavo proprio in questo stesso posto. 1012 01:42:55,893 --> 01:43:02,003 Non credo che nessuno si aspettasse davvero che scienziati russi e americani lavorassero insieme. 1013 01:43:13,946 --> 01:43:25,751 Nel 1987 ho iniziato a insegnare la visione remota in Russia e nessuno in Russia ne sapeva nulla in quel momento. 1014 01:43:25,785 --> 01:43:30,031 Yuriy è uno degli psicologi russi che Russell ha incontrato durante i suoi viaggi. 1015 01:43:30,065 --> 01:43:33,655 E ora è uscito dal freddo e ha portato alcuni amici. 1016 01:43:33,690 --> 01:43:46,012 Quando ho deciso di andare negli Stati Uniti d'America per seguire un corso di formazione con Russell Targ. Era la prima volta per Russell Targ. 1017 01:43:46,047 --> 01:43:51,259 Quando lasciai l'SRI non sapevo che i russi sarebbero diventati capitalisti. 1018 01:43:51,294 --> 01:43:54,573 Oggi i russi stanno invadendo. 1019 01:43:54,607 --> 01:44:02,615 Avendo assistito alla fine dell'Unione Sovietica come cadetto a West Point e poi arrivando rapidamente ai giorni nostri, mi sento un po' smarrito. 1020 01:44:02,650 --> 01:44:08,069 I russi erano molto entusiasti della visione remota. 1021 01:44:36,304 --> 01:44:45,727 L'istruttrice di visione remota Lori Williams ha portato un gruppo di 20 medici e ingegneri russi a Los Angeles per imparare la visione remota. 1022 01:44:48,178 --> 01:44:52,251 Quindi l'evento di cui lei chiedeva era già avvenuto. 1023 01:44:56,324 --> 01:45:05,437 Ho ricevuto una telefonata da un uomo con un forte accento russo che mi ha chiesto se fossi disposta a insegnare la visione remota ai russi. 1024 01:45:06,507 --> 01:45:08,923 Non siamo ancora in grado di praticare la visione remota. 1025 01:45:10,959 --> 01:45:15,032 E così, quando mi ha chiamato e mi ha detto: “Perché non facciamo qualcosa a Los Angeles?”, 1026 01:45:15,067 --> 01:45:16,862 Da lì, il progetto ha iniziato a crescere. 1027 01:45:16,896 --> 01:45:20,141 Abbiamo iniziato a pianificare questo corso a Los Angeles circa un anno fa. 1028 01:45:22,039 --> 01:45:24,628 Facciamo un rapido ripasso. 1029 01:45:28,356 --> 01:45:31,773 Ok, quindi tutti gli studenti hanno ricevuto obiettivi individuali. 1030 01:45:31,808 --> 01:45:35,432 Quindi nessuno sta rivedendo l'obiettivo di qualcun altro. Ognuno ha il proprio. 1031 01:45:35,467 --> 01:45:38,780 E in realtà abbiamo lavorato su questi obiettivi per quattro giorni. 1032 01:45:38,815 --> 01:45:43,164 Guardando qualcosa ripetutamente, si crea una sorta di percorso mnemonico verso l'obiettivo. 1033 01:45:43,198 --> 01:45:44,648 Rende più facile la visualizzazione. 1034 01:46:00,215 --> 01:46:03,080 Qualcosa che riguarda lo spazio o l'universo? - Lo spazio, lo spazio. 1035 01:46:04,875 --> 01:46:15,334 Gli esseri umani si sono sempre posti queste domande profonde sulla natura della loro realtà, e queste sono solo un modo diverso di porre queste domande profonde utilizzando gli strumenti della nostra società. 1036 01:46:15,369 --> 01:46:19,476 Gli antichi lo facevano con ciò che avevano a disposizione. 1037 01:46:19,511 --> 01:46:24,895 Il modello scientifico deve cambiare continuamente per adattarsi alle nostre conoscenze. 1038 01:46:24,930 --> 01:46:31,350 E se stiamo imparando di più, allora dobbiamo inserirlo nel nostro quadro più ampio di comprensione della realtà. 1039 01:46:33,145 --> 01:46:34,871 Ecco uno schizzo proprio qui. 1040 01:46:42,879 --> 01:46:44,536 Pensavi fosse la luna? 1041 01:46:44,570 --> 01:46:52,785 Oggi è una giornata molto cinestetica. Useranno le mani per creare modelli 3D del bersaglio usando l'argilla Sculpey, argilla da modellare. 1042 01:47:02,312 --> 01:47:05,522 Cosa ha un ragno? - Zampe? 1043 01:47:05,557 --> 01:47:06,972 Gambe, sì. 1044 01:47:09,940 --> 01:47:12,426 Lo chiamava Armstrong. Diceva: “Quello è Neil Armstrong”. 1045 01:47:12,460 --> 01:47:15,221 Tutto qui? Sei pronto per il feedback? 1046 01:47:16,119 --> 01:47:21,400 Ok. Tenetevi forte, gente, perché questo era il viaggio dell'Apollo 11 sulla Luna. 1047 01:47:23,609 --> 01:47:24,955 Allunaggio dell'Apollo. 1048 01:47:24,990 --> 01:47:27,475 Il viaggio dell'Apollo 11 sulla Luna con Neil Armstrong. 1049 01:47:35,345 --> 01:47:39,142 Questo è davvero quello che chiamiamo un momento da “porca miseria”. 1050 01:47:44,803 --> 01:47:48,738 Fondamentalmente stiamo parlando di interpretare ciò che vediamo. 1051 01:47:48,772 --> 01:48:03,477 Penso che tutti noi, per secoli, e certamente tutti gli astronauti che hanno lasciato il pianeta e hanno guardato indietro verso la Terra, lo chiamiamo l'effetto del quadro generale, vedere le cose da una nuova prospettiva. 1052 01:48:03,511 --> 01:48:07,135 Vedere la Terra dalla prospettiva di chi si trova nei cieli. 1053 01:48:07,170 --> 01:48:12,209 E che siamo solo una piccola parte di questo enorme universo in cui viviamo. 1054 01:48:16,351 --> 01:48:29,019 Avevo completato il mio compito principale di andare sulla Luna, stavo tornando a casa e osservavo il passaggio dei cieli. 1055 01:48:30,331 --> 01:48:38,477 La magnificenza di tutto questo ha innescato la mia visione. 1056 01:48:38,512 --> 01:48:42,274 Nell'antico sanscrito si chiama samadhi. 1057 01:48:44,069 --> 01:48:56,253 Significa che vedi le cose con i tuoi sensi così come sono, ma le vivi visceralmente e interiormente come un'unità e un'unicità accompagnate dall'accesso. 1058 01:48:58,670 --> 01:49:00,672 Siamo polvere di stelle. 1059 01:49:01,914 --> 01:49:04,468 E in questo senso siamo tutti uno. 1060 01:49:16,964 --> 01:49:29,493 In altre parole, invece di servire solo te stesso, ciò che ti aiuta a fare è renderti conto che sei parte di una realtà più grande e servire quella realtà più grande in modo appropriato. 1061 01:49:30,736 --> 01:49:31,772 È bellissimo. 1062 01:49:34,291 --> 01:49:38,226 Quindi non sono così sicuro che si trattasse solo di raccogliere informazioni e di quanto fossimo bravi nel farlo. 1063 01:49:38,261 --> 01:49:44,405 L'evoluzione della coscienza stessa si sta espandendo. 1064 01:49:44,439 --> 01:49:50,618 La coscienza stessa può evolversi, e credo che probabilmente si tratti di ciò che io chiamo empatia. 1065 01:49:54,139 --> 01:50:03,182 L'idea principale che emerge da tutte le nostre ricerche è che non esiste separazione, soprattutto nella coscienza. 1066 01:50:04,667 --> 01:50:08,325 Più che dei macchinari, abbiamo bisogno della nostra umanità. 1067 01:50:08,360 --> 01:50:17,300 Se il mondo accettasse questa ricerca, dovremmo riconoscere che non siamo isolati all'interno del nostro cervello. 1068 01:50:19,509 --> 01:50:35,352 Dovremmo riconoscere che viviamo nella terra, non sulla terra, che viviamo immersi nella biosfera terrestre e che tutte le coscienze sono interconnesse e interrelate. 1069 01:50:35,387 --> 01:50:40,737 Ed è per questo che possiamo trasmettere il potere dell'amore, il potere della guarigione. 1070 01:50:40,772 --> 01:50:46,847 Forse è molto subliminale, ma esiste sicuramente. 1071 01:50:52,473 --> 01:50:57,651 Ci siamo imbattuti in questo e abbiamo detto: “Ci sono molte persone che penseranno che sei pazzo”. 1072 01:50:57,685 --> 01:51:01,931 Ma, sai, forse non lo sei. 1073 01:51:01,965 --> 01:51:10,146 Dovremmo tutti essere aperti alla nostra immaginazione, perché ogni tanto alcune delle nostre fantasie diventano realtà. 1074 01:51:10,180 --> 01:51:14,495 Quindi penso che sia ora di chiudere e andare avanti. 1075 01:51:26,852 --> 01:51:32,789 Così Hella tornò a Los Angeles per riprendere la sua vita di fotografa professionista. 1076 01:51:32,824 --> 01:51:35,861 Morì di cancro nel 1992. 1077 01:51:35,896 --> 01:51:42,868 Ma non prima di aver scoperto il tempio perduto di Alessandria d'Egitto, insieme a Stephan Schwartz e al governo egiziano. 1078 01:51:42,903 --> 01:51:50,842 Piantarono il primo paletto a meno di 30 centimetri dal punto in cui era rimasto sepolto per migliaia di anni, mettendo a tacere gli scettici, almeno per quel giorno. 1079 01:51:50,876 --> 01:51:54,915 Le fu data solo l'informazione generica che si trovava sulla cima di una collina. 1080 01:51:54,949 --> 01:51:59,816 Le cose stanno per cambiare perché la scienza sta cambiando. 1081 01:51:59,851 --> 01:52:05,235 Ingo prese male la chiusura del programma dell'esercito e si ritirò in isolamento. 1082 01:52:05,270 --> 01:52:10,585 Ci siamo ritrovati anni dopo e abbiamo avuto modo di parlare dei vecchi tempi. 1083 01:52:10,620 --> 01:52:19,663 Parlerò del futuro, perché penso che siamo troppo intrappolati nel passato. 1084 01:52:30,398 --> 01:52:35,196 E Sam ha trovato dei violoncellisti di grande talento che non avevano mai provato la visione remota. 1085 01:52:35,231 --> 01:52:39,476 Sono entrati in uno stato di espansione e hanno ricevuto delle impressioni. 1086 01:52:39,511 --> 01:52:42,272 Poi le hanno portate ai compositori. 1087 01:52:44,136 --> 01:52:46,760 Sentivo come... 1088 01:52:47,830 --> 01:52:52,420 Due forze non opposte ma correlate. 1089 01:52:53,421 --> 01:52:55,976 Terzine su e giù. 1090 01:52:56,010 --> 01:52:59,600 Qual è stato il feedback? Beh, non sapevano cosa ci fosse nella busta. 1091 01:53:08,540 --> 01:53:11,888 Kit Green dice che fa ancora da consulente per la CIA. 1092 01:53:11,923 --> 01:53:15,443 Green, pensa, pensa, pensa. 1093 01:53:16,617 --> 01:53:19,102 E ci ho pensato, ci ho pensato per molti anni. 1094 01:53:19,137 --> 01:53:20,586 Ti darò la risposta. 1095 01:53:20,621 --> 01:53:24,245 I segreti più preziosi sono nascosti in bella vista. 1096 01:53:24,280 --> 01:53:28,905 È un'espressione stupida, ma sai una cosa? A volte è vera. 1097 01:53:28,940 --> 01:53:31,528 Mi ha detto che collabora regolarmente con Hal. 1098 01:53:31,563 --> 01:53:34,842 Ma nessuno dei due vuole dire su cosa. 1099 01:53:36,292 --> 01:53:41,884 Sì. Mi passa attraverso, se riesci a vederlo. 1100 01:53:41,918 --> 01:53:46,060 Hal, rinunciò, si dimise dal programma di visione remota dell'SRI all'apice del suo successo. 1101 01:53:46,095 --> 01:53:49,995 Ma tornò alla visione remota almeno un'altra volta. 1102 01:53:50,030 --> 01:53:54,931 Hal ha ripetuto il mio esperimento di previsione con l'argento per la scuola superiore di suo figlio. 1103 01:53:54,966 --> 01:54:01,317 Ha raccolto 25.000 dollari in borsa per una gita scolastica a Washington. 1104 01:54:01,351 --> 01:54:06,529 Poi è tornato a cercare di estrarre energia dal vuoto nel suo laboratorio di Austin. 1105 01:54:06,563 --> 01:54:09,843 Abbiamo messo le mani in tutto. 1106 01:54:11,361 --> 01:54:14,709 A quanto pare Kit e Hal stavano davvero collaborando. 1107 01:54:14,744 --> 01:54:23,063 Kit ha coinvolto Hal in un programma top secret del Pentagono per la valutazione degli UFO, rivelato nel dicembre 2017 dal New York Times. 1108 01:54:23,097 --> 01:54:26,894 E Hal dice che hanno recuperato dei detriti di UFO. 1109 01:54:26,929 --> 01:54:28,862 Ma questa è un'altra storia. 1110 01:54:28,896 --> 01:54:33,245 La tomba di Pat Price a North Hollywood rimane senza nome. 1111 01:54:33,280 --> 01:54:35,696 E la sua morte rimane un mistero. 1112 01:54:38,699 --> 01:54:47,087 Per quanto riguarda Russell Targ, continua a raccontare la sua storia, dimostrando a persone come voi e me in tutto il mondo che siamo tutti sensitivi. 1113 01:54:47,121 --> 01:54:52,333 Alla fine del film dicono: “Nessun animale è stato maltrattato durante la realizzazione di questo film”. 1114 01:54:52,368 --> 01:54:58,546 Quindi vorrei chiedervi: è corretto affermare che nessun fisico è stato danneggiato durante la realizzazione di questo film? 1115 01:54:58,581 --> 01:55:01,549 La fisica no, ma i fisici potrebbero esserlo. 137697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.