All language subtitles for The.Vampire.1957.720p.BluRay.x264-[YTS.LT].it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,426 --> 00:00:53,973 LO ZOO DEGLI ANIMALI DI BOB SE ESISTE, CE L'ABBIAMO 2 00:00:56,187 --> 00:00:57,313 Ahi! 3 00:01:12,758 --> 00:01:14,217 Dottor Campbell? 4 00:01:19,460 --> 00:01:21,254 Dottor Campbell? 5 00:01:22,714 --> 00:01:24,507 Dottor Campbell? 6 00:01:48,114 --> 00:01:49,657 Ehi, dottor Campbell? 7 00:01:49,657 --> 00:01:50,900 Siete malato o cosa? 8 00:01:51,096 --> 00:01:52,334 Il dottor... il dottor... 9 00:01:53,396 --> 00:01:57,378 Chiama il dottor B... Beecher. 10 00:01:57,430 --> 00:01:58,681 Oh. 11 00:01:58,706 --> 00:02:00,124 Sì signore. 12 00:02:00,149 --> 00:02:02,693 Non preoccupatevi, vado a chiamarlo subito. 13 00:03:31,426 --> 00:03:32,760 Ciao, Tommy. 14 00:03:32,760 --> 00:03:35,763 Matt Campbell non sta bene. Mi ha mandato a chiamare tuo padre. 15 00:03:35,942 --> 00:03:38,338 Carol, dì a papà che Matt Campbell è malato. 16 00:03:38,401 --> 00:03:40,172 - Qual è il problema? - Non lo so, signora. 17 00:03:40,197 --> 00:03:41,765 È solo disteso lì, in pessimo stato. 18 00:03:41,790 --> 00:03:43,279 Mi ha chiesto di mandare il dottor Beecher. 19 00:03:43,304 --> 00:03:44,355 Glielo dirò. 20 00:03:44,355 --> 00:03:45,892 È meglio che torni a casa, Tommy. 21 00:03:45,917 --> 00:03:48,776 - Ma, signora... - Il dottore andrà là subito. 22 00:03:48,996 --> 00:03:50,945 - Dottore... - Solo un momento. 23 00:03:51,253 --> 00:03:54,699 Cerca di non preoccuparti, Carrie. 24 00:03:54,841 --> 00:03:57,284 Che cosa? Parla più forte, giovanotto. 25 00:03:57,338 --> 00:03:59,454 Ho detto, cerca di non preoccuparti. 26 00:03:59,582 --> 00:04:01,392 E prendi queste pillole tre volte al giorno. 27 00:04:01,417 --> 00:04:02,564 Prima dei pasti? 28 00:04:02,589 --> 00:04:04,375 Beh, dopo i pasti. 29 00:04:04,467 --> 00:04:05,718 Grazie dottore. 30 00:04:05,743 --> 00:04:06,911 Sì, Carol? 31 00:04:06,936 --> 00:04:08,613 Matt Campbell ha avuto un altro attacco. 32 00:04:09,113 --> 00:04:10,260 Chi? 33 00:04:10,285 --> 00:04:11,549 Chi è malato? 34 00:04:11,674 --> 00:04:13,217 Matt Campbell. 35 00:04:13,259 --> 00:04:17,722 Oh, lui, lui che sta seduto in quella grande casa tutto il giorno, 36 00:04:17,982 --> 00:04:21,345 facendo il-Signore-solo-sa-cosa a quei poveri animali. 37 00:04:21,370 --> 00:04:23,032 E solo per sicurezza, Carol, 38 00:04:23,057 --> 00:04:24,764 - è meglio che chiami un'ambulanza. - Sì, dottore. 39 00:04:24,789 --> 00:04:26,207 Ciao, Carrie, e non dimenticare quelle pillole. 40 00:04:26,232 --> 00:04:27,263 Cosa? 41 00:04:28,021 --> 00:04:29,163 Cosa ha detto? 42 00:04:29,188 --> 00:04:30,610 Ha detto di prendere le pillole. 43 00:04:30,635 --> 00:04:31,761 Oh. 44 00:04:58,054 --> 00:04:59,629 Matt? 45 00:05:00,753 --> 00:05:02,839 Ehi, Matt, cosa c'è che non va questa volta? 46 00:05:04,618 --> 00:05:05,828 Forza. 47 00:05:05,853 --> 00:05:07,514 Sdraiamoci sul divano, eh? 48 00:05:08,282 --> 00:05:09,714 Coraggio. 49 00:05:09,739 --> 00:05:11,574 Bravo. 50 00:05:11,953 --> 00:05:14,362 Piano. 51 00:05:14,647 --> 00:05:15,689 Ecco fatto, Matt. 52 00:05:15,714 --> 00:05:16,924 Bene. 53 00:05:17,867 --> 00:05:19,907 Paul, che ora è? Dimmelo. 54 00:05:20,719 --> 00:05:22,429 Devo sapere che ora è. 55 00:05:22,740 --> 00:05:24,491 Sono da poco passate le 18:00, Matt. 56 00:05:25,390 --> 00:05:27,350 Devono sapere cosa ho fatto, 57 00:05:27,375 --> 00:05:30,795 ma nessuno lo saprà. 58 00:05:32,163 --> 00:05:33,998 Sto... sto morendo adesso. 59 00:05:34,023 --> 00:05:36,317 Beh, non stai morendo, Matt. 60 00:05:36,342 --> 00:05:37,468 Starai bene. 61 00:05:37,468 --> 00:05:39,679 Tutti questi anni, 62 00:05:40,019 --> 00:05:42,902 tutti questi anni di esperimenti, 63 00:05:44,756 --> 00:05:47,261 Ho la risposta adesso, Paul. 64 00:05:47,723 --> 00:05:51,769 È... è, è, è proprio qui. 65 00:05:54,813 --> 00:05:56,315 Prendile. 66 00:05:56,904 --> 00:05:59,907 Sono... Sono... le... le... 67 00:06:02,034 --> 00:06:03,494 pillole. 68 00:06:27,690 --> 00:06:31,286 Ehi, che ne dici? 360! 69 00:06:31,334 --> 00:06:33,201 Questo ragazzo sa giocare a freccette o no? 70 00:06:33,270 --> 00:06:35,152 Questo non sembra essere il tuo giorno. 71 00:06:35,177 --> 00:06:36,682 Non riesco a scaldarmi. 72 00:06:36,939 --> 00:06:38,194 Ho fatto molto meglio. 73 00:06:38,529 --> 00:06:39,697 Ciao, doc. 74 00:06:39,697 --> 00:06:42,116 Ciao, Buck, George. 75 00:06:42,116 --> 00:06:44,285 Hmm, ti ho portato il referto medico su Matt Campbell. 76 00:06:44,467 --> 00:06:45,953 Bene. Grazie, doc. 77 00:06:46,156 --> 00:06:47,324 È stato solo un infarto. 78 00:06:47,354 --> 00:06:49,624 Il suo cuore era messo piuttosto male da anni ormai. 79 00:06:49,624 --> 00:06:52,209 Sì. Quel poveretto non aveva parenti. 80 00:06:52,473 --> 00:06:53,794 Lo so. 81 00:06:53,865 --> 00:06:55,845 Allora, ho chiamato l'Università di Bigelow, 82 00:06:55,870 --> 00:06:57,390 ho parlato con un certo dr. Beaumont, 83 00:06:57,415 --> 00:06:58,925 manderà qualcuno domani a prelevarlo. 84 00:06:58,957 --> 00:06:59,987 Beaumont? 85 00:07:00,012 --> 00:07:01,052 Will Beaumont? 86 00:07:01,202 --> 00:07:02,369 Lo conosci? 87 00:07:02,433 --> 00:07:03,846 Bene, siamo andati a scuola insieme. 88 00:07:03,871 --> 00:07:04,908 Ma va. 89 00:07:04,933 --> 00:07:06,962 Beh, ora è a capo del dipartimento di psicologia. 90 00:07:06,987 --> 00:07:07,992 Sul serio? 91 00:07:08,017 --> 00:07:10,375 Sì. Sembrava piuttosto sconvolto per la morte di Campbell. 92 00:07:10,400 --> 00:07:12,442 Cosa sta succedendo in quel laboratorio, comunque? 93 00:07:12,467 --> 00:07:14,899 Non lo so davvero, Buck. L'uomo non ha mai parlato molto. 94 00:07:15,141 --> 00:07:17,349 Penso che stesse conducendo delle ricerche... 95 00:07:17,576 --> 00:07:18,945 sugli istinti primordiali, 96 00:07:19,138 --> 00:07:21,240 regredire il cervello o qualcosa del genere, non so. 97 00:07:21,287 --> 00:07:23,003 - Oh. - Ho un sacco di visite a domicilio. 98 00:07:23,028 --> 00:07:24,091 - Potrei non... - Ehi, doc, 99 00:07:24,116 --> 00:07:25,927 salutami la vecchia signora. Come-si-chiama? 100 00:07:26,022 --> 00:07:27,690 - Chi? - Dai, la tua infermiera. 101 00:07:28,888 --> 00:07:31,432 Beh, ora ho una nuova ragazza. 102 00:07:31,457 --> 00:07:32,786 Sì? 103 00:07:32,811 --> 00:07:34,540 Non credo che sia proprio il tuo tipo, 104 00:07:34,626 --> 00:07:37,505 grassa, lenti bifocali, denti sporgenti. 105 00:07:37,667 --> 00:07:39,418 Ma è brava, gran lavoratrice. 106 00:07:39,497 --> 00:07:42,542 Doc, mi ricorderò di non ammalarmi. 107 00:07:47,849 --> 00:07:48,967 Eccomi qui. 108 00:07:49,016 --> 00:07:50,685 - Ciao papà. - Oh, ciao, Marion. 109 00:07:50,815 --> 00:07:52,591 - Salve dottore. - Sarò da voi tra un minuto. 110 00:07:52,616 --> 00:07:54,224 Cos'hai combinato tutto il giorno, eh? 111 00:07:54,249 --> 00:07:56,248 Esercizi. Ho sempre qualcosa con cui esercitarmi. 112 00:07:56,440 --> 00:07:57,692 Sì. Immagino di sì. 113 00:07:57,717 --> 00:08:00,507 Vorrei che convincessi quegli insegnanti a pagare i conti in denaro. 114 00:08:00,532 --> 00:08:03,447 Oh, mi pagheranno quando potranno. 115 00:08:07,646 --> 00:08:08,957 Ecco, lascia che ti aiuti, papà. 116 00:08:08,982 --> 00:08:11,622 Oh, grazie, tesoro. Fammi prendere la mia matita. 117 00:08:11,778 --> 00:08:12,779 Sì. 118 00:08:14,500 --> 00:08:16,043 Che problema ha Marion? 119 00:08:16,159 --> 00:08:18,354 Dice che ha avuto le vertigini per tutto il giorno. 120 00:08:18,379 --> 00:08:20,506 Oh, so esattamente cosa intende. 121 00:08:20,715 --> 00:08:21,823 Che avete? 122 00:08:21,916 --> 00:08:24,093 Oh, solo un altro dei miei mal di testa. 123 00:08:25,435 --> 00:08:29,069 Ma... pensi di poterla tenere a bada per qualche minuto? 124 00:08:29,094 --> 00:08:30,224 Certo. 125 00:08:30,411 --> 00:08:32,163 Mi dispiace che ti senta così male. 126 00:08:32,188 --> 00:08:34,061 Oh, starò bene, tesoro. 127 00:08:34,185 --> 00:08:35,951 Mi porteresti le mie pillole per l'emicrania? 128 00:08:35,976 --> 00:08:37,131 Sono nel mio cappotto lì. 129 00:08:37,156 --> 00:08:38,258 Oh certo. 130 00:08:38,283 --> 00:08:39,616 Tasca destra. 131 00:08:41,570 --> 00:08:43,030 Come va con le tue lezioni di ballo? 132 00:08:43,055 --> 00:08:44,223 Bene. 133 00:08:44,248 --> 00:08:46,683 Solo che non riesco a capire se voglio essere... 134 00:08:47,378 --> 00:08:49,909 una pianista da concerto o una prima ballerina. 135 00:08:50,782 --> 00:08:54,368 Beh, perché non ti accontenti di fare la cuoca, proprio ora? 136 00:08:54,393 --> 00:08:56,167 Oh, non ho avuto proprio il tempo di cenare. 137 00:08:56,309 --> 00:08:58,519 Ok, ma solo perché sei tu. 138 00:08:58,544 --> 00:08:59,670 Grazie Tesoro. 139 00:08:59,670 --> 00:09:01,043 Di' a Marion di venire qui. 140 00:09:01,130 --> 00:09:02,423 Oh certo. 141 00:09:03,186 --> 00:09:05,063 Mio padre dice che potete entrare adesso. 142 00:09:08,679 --> 00:09:10,306 Accomodatevi, Marion. 143 00:09:11,433 --> 00:09:13,559 Oh, quale sembra essere il problema? 144 00:09:13,901 --> 00:09:16,227 Beh, non lo so esattamente. 145 00:09:17,213 --> 00:09:20,266 Penso che forse sia il soffio al cuore che sta facendo di nuovo i capricci. 146 00:09:20,583 --> 00:09:22,543 Marion, vorrei chiedervi una cosa. 147 00:09:22,661 --> 00:09:25,293 Hai sentito niente su Matt Campbell? 148 00:09:25,841 --> 00:09:26,967 Sì, ho sentito. 149 00:09:26,992 --> 00:09:28,744 Beh, forse questo vi ha spaventato, no? 150 00:09:29,664 --> 00:09:31,492 - Hmm? - Non so. 151 00:09:32,015 --> 00:09:35,935 Sentite, dottore, vivo da sola e qualche volta ho paura 152 00:09:35,960 --> 00:09:37,291 qualcosa mi accadrà. 153 00:09:37,389 --> 00:09:38,807 Il mio cuore è fatto così. 154 00:09:38,832 --> 00:09:39,960 Ma no, Marion. 155 00:09:40,154 --> 00:09:41,754 I miei sono preoccupati. 156 00:09:42,048 --> 00:09:44,357 Dico loro di non preoccuparsi, ma lo fanno. 157 00:09:45,132 --> 00:09:47,351 Dico loro che ho un buon lavoro e tutto il resto, ma... 158 00:09:48,233 --> 00:09:50,645 a loro non piace che io viva lontano dalla fattoria. 159 00:09:53,358 --> 00:09:54,985 Scusatemi, Marion. 160 00:09:55,295 --> 00:09:57,130 Non vi sentite bene, dottor Beecher? 161 00:09:57,913 --> 00:10:01,148 Oh, solo un po' stanco, immagino. 162 00:10:03,519 --> 00:10:05,271 Temo che dovrai scusarmi, Marion. 163 00:10:05,296 --> 00:10:07,822 Credete di poter tornare domani mattina mattina, sul presto? 164 00:10:07,822 --> 00:10:10,241 Vorrei farvi fare un altro elettrocardiogramma. 165 00:10:10,393 --> 00:10:12,180 - Oh, certo, dottore. - Grazie. 166 00:10:12,205 --> 00:10:14,086 Accidenti, mi dispiace che non vi sentiate bene. 167 00:10:14,111 --> 00:10:16,447 Oh, starò bene. Ci vediamo domattina, allora. 168 00:10:16,509 --> 00:10:17,885 Scusatemi. 169 00:10:20,868 --> 00:10:22,286 Il dottore non si sente molto bene. 170 00:10:22,400 --> 00:10:23,860 Tornerò domani mattina. 171 00:10:23,961 --> 00:10:25,086 - D'accordo. - Buonanotte. 172 00:10:25,161 --> 00:10:26,288 Buonanotte. 173 00:10:32,351 --> 00:10:33,853 Posso portarvi qualcosa? 174 00:10:33,903 --> 00:10:35,766 No, no, no. 175 00:10:35,976 --> 00:10:37,768 Oh, passerà. 176 00:10:37,955 --> 00:10:39,921 Penso che mi sdraierò per un po'. 177 00:10:44,280 --> 00:10:46,510 Ti dispiace dire a Betsy di lasciar perdere la cena? 178 00:10:46,549 --> 00:10:47,716 Va bene. 179 00:10:47,762 --> 00:10:49,138 Non ho fame. 180 00:10:50,725 --> 00:10:52,685 Oh grazie. 181 00:10:55,700 --> 00:10:57,163 Oh. 182 00:11:36,917 --> 00:11:38,085 Non c'è nessuno in casa. 183 00:11:38,110 --> 00:11:39,883 - Cosa? - Credo non ci sia nessuno in casa. 184 00:11:40,008 --> 00:11:43,334 Oh, ehm, siete un paziente del dottore? 185 00:11:43,408 --> 00:11:45,085 Non se posso evitarlo. 186 00:11:45,330 --> 00:11:47,909 Io... io, uhm, non credo di conoscervi. 187 00:11:48,284 --> 00:11:49,757 Oh, mi chiamo Carol Butler. 188 00:11:49,941 --> 00:11:51,150 Carol Butler. 189 00:11:51,346 --> 00:11:52,828 Cavoli, è un bel nome. 190 00:11:54,127 --> 00:11:56,295 Beh, ehm, perché non entriamo? 191 00:11:56,320 --> 00:11:57,859 La porta dovrebbe essere aperta. 192 00:11:58,136 --> 00:11:59,898 Sono le 9:00. 193 00:12:01,845 --> 00:12:03,680 Dovete essere un cliente abituale qui. 194 00:12:03,729 --> 00:12:06,900 Oh, beh, sì, credo di sì, per così dire. 195 00:12:07,775 --> 00:12:10,110 Oh, il dottore sarà stato chiamato da qualcuno. 196 00:12:10,360 --> 00:12:12,189 Ehi, non sarete la sua infermiera? 197 00:12:12,353 --> 00:12:13,614 Esatto. 198 00:12:13,749 --> 00:12:15,670 Ma state sostituendo un amica? 199 00:12:15,695 --> 00:12:18,002 - Voglio dire, la ragazza grassottella? - Ragazza grassottella? 200 00:12:18,027 --> 00:12:19,401 Quella con gli occhiali. 201 00:12:19,566 --> 00:12:21,573 No, guardate, mi avete confusa con qualcun'altra. 202 00:12:21,721 --> 00:12:23,290 Lavoro qui da diverse settimane. 203 00:12:23,543 --> 00:12:26,293 - Oh. - Qual'è il vostro nome? 204 00:12:26,527 --> 00:12:28,212 Il mio nome... Oh, Donnelly, Buck Donnelly. 205 00:12:28,446 --> 00:12:29,842 Il dottore ha detto che... 206 00:12:29,867 --> 00:12:31,232 - Oh, salve, dottore. - Ciao, Buck. 207 00:12:31,257 --> 00:12:32,552 Dottore, non sapevo foste qui. 208 00:12:32,577 --> 00:12:33,578 Mi sono appena svegliato. 209 00:12:33,603 --> 00:12:35,405 - Doc, posso parlarti un minuto? - Ma certo. 210 00:12:35,456 --> 00:12:36,645 Come vi sentite stamattina? 211 00:12:36,670 --> 00:12:37,910 Oh, mi sento bene. 212 00:12:38,461 --> 00:12:40,854 Occhiali bifocali, denti sporgenti, Doc! 213 00:12:40,940 --> 00:12:42,226 E va bene. 214 00:12:42,462 --> 00:12:44,745 Beh, cos'hai in mente, a parte Carol? 215 00:12:44,770 --> 00:12:46,814 Beh, ieri sera abbiamo ricevuto una segnalazione... 216 00:12:46,814 --> 00:12:48,198 che c'era un malintenzionato nel quartiere. 217 00:12:48,223 --> 00:12:49,762 La signora Whitman in fondo alla strada ci ha chiamato. 218 00:12:49,787 --> 00:12:50,792 Sì? 219 00:12:50,817 --> 00:12:52,727 Diventa isterica abbastanza facilmente, ma... 220 00:12:52,752 --> 00:12:54,173 abbiamo mandato comunque una macchina, 221 00:12:54,198 --> 00:12:56,346 non hanno visto niente, Saranno state circa le 23:00. 222 00:12:56,530 --> 00:12:59,223 Io non ho sentito nulla. Stavo dormendo profondamente alle 23:00. 223 00:12:59,248 --> 00:13:01,704 Beh, non credo ci sia molto da fare. Sto solo indagando. 224 00:13:01,704 --> 00:13:03,247 - Scusami, Buck. 225 00:13:03,455 --> 00:13:04,915 Dottor Beecher. 226 00:13:05,728 --> 00:13:06,729 Chi? 227 00:13:07,633 --> 00:13:08,676 Oh grazie. 228 00:13:08,744 --> 00:13:09,870 Sì? 229 00:13:10,646 --> 00:13:12,177 Marion Wilkins? 230 00:13:12,568 --> 00:13:15,175 Oh, sembrava stare bene ieri sera. Doveva venire stamattina. 231 00:13:15,303 --> 00:13:17,761 Non ne so niente, dottore. 232 00:13:18,007 --> 00:13:21,140 Vengo qui il martedì per pulire, e questo è tutto, 233 00:13:21,233 --> 00:13:24,528 ma mi sembra terribilmente malata. 234 00:13:24,643 --> 00:13:26,020 Bene, arrivo subito. 235 00:13:27,022 --> 00:13:28,510 Scusami, Buck. 236 00:13:28,924 --> 00:13:30,316 Devo fare una visita a domicilio. 237 00:13:30,416 --> 00:13:32,067 - Marion Wilkins? - Mm-hmm. 238 00:13:32,176 --> 00:13:33,569 Che ha? 239 00:13:33,569 --> 00:13:35,923 Be', lei è una delle mie malate di cuore. 240 00:13:36,345 --> 00:13:37,704 Oh, grazie. 241 00:13:37,995 --> 00:13:41,588 Non credo che la morte di Matt Campbell l'abbia aiutata. 242 00:13:44,865 --> 00:13:46,418 Sarò a casa di Marion Wilkins, Carol. 243 00:13:46,443 --> 00:13:47,653 Va bene. 244 00:13:48,310 --> 00:13:51,003 - Ehm, signora Butler. - Sì? 245 00:13:51,057 --> 00:13:52,588 Conoscete un buon oculista? 246 00:13:52,666 --> 00:13:54,048 Perché, avete bisogno di occhiali? 247 00:13:54,097 --> 00:13:56,174 No. Ma penso che il dottore sì. 248 00:14:01,096 --> 00:14:03,682 Non sapevo cosa fare, dottore. 249 00:14:03,768 --> 00:14:08,064 Giace lì sdraiata con gli occhi chiusi. 250 00:14:12,553 --> 00:14:13,679 Mi sentite, Marion? 251 00:14:13,996 --> 00:14:15,289 Che cos'ha, dottore? 252 00:14:17,422 --> 00:14:19,046 Penso che sia il suo cuore. 253 00:14:19,257 --> 00:14:20,920 È meglio chiamare l'ospedale della contea. 254 00:14:20,945 --> 00:14:22,192 Dite loro di inviare un'ambulanza. 255 00:14:22,217 --> 00:14:23,285 Si signore. 256 00:14:23,285 --> 00:14:24,988 Potete usare un altro telefono, per favore? 257 00:14:25,013 --> 00:14:26,139 D'accordo. 258 00:14:38,133 --> 00:14:39,905 Va tutto bene, Marion. 259 00:14:40,263 --> 00:14:41,723 Andrà tutto bene. 260 00:14:42,063 --> 00:14:43,440 Ora, non preoccupatevi, 261 00:14:44,056 --> 00:14:45,224 starete bene. 262 00:14:47,856 --> 00:14:49,482 Oh no. 263 00:14:49,645 --> 00:14:50,854 No! 264 00:14:52,308 --> 00:14:53,642 Vattene via. 265 00:14:54,128 --> 00:14:55,463 Vai via! 266 00:14:55,556 --> 00:14:57,861 Marion, sono io. 267 00:14:58,298 --> 00:14:59,488 Il dottor Beecher. 268 00:14:59,558 --> 00:15:00,726 Sì. 269 00:15:00,751 --> 00:15:03,325 Sì, sei tu. 270 00:15:03,325 --> 00:15:05,077 Non toccarmi. 271 00:15:05,115 --> 00:15:06,324 Lasciami sola. 272 00:15:06,517 --> 00:15:07,871 - Non toccarmi! - Marion! 273 00:15:07,896 --> 00:15:09,857 Lasciami sola! 274 00:15:58,106 --> 00:15:59,441 Buongiorno dottore. 275 00:16:05,683 --> 00:16:07,143 Come sta lei? 276 00:16:09,224 --> 00:16:10,559 È morta. 277 00:16:11,226 --> 00:16:12,728 Oh no. 278 00:16:14,700 --> 00:16:16,732 Oh, dottore, mi dispiace terribilmente. 279 00:16:16,763 --> 00:16:18,546 È tutta colpa mia. 280 00:16:18,817 --> 00:16:20,527 Avrei dovuto aiutarla ieri sera. 281 00:16:20,739 --> 00:16:22,629 Non pensavo fosse così grave. 282 00:16:22,941 --> 00:16:24,109 Come avreste potuto saperlo? 283 00:16:24,156 --> 00:16:25,802 Era il mio lavoro saperlo. 284 00:16:26,408 --> 00:16:27,910 Dovrei contrastare la morte, 285 00:16:27,989 --> 00:16:29,801 non fuggirne via. 286 00:16:30,036 --> 00:16:31,828 Un altro mal di testa? 287 00:16:32,164 --> 00:16:35,000 Dottore, perché non vi concedete un riposo? 288 00:16:35,025 --> 00:16:36,560 E cosa farebbero tutti i miei pazienti? 289 00:16:36,585 --> 00:16:38,045 Potreste farne entrare qualcuno. 290 00:16:39,254 --> 00:16:40,714 No, starò bene. 291 00:16:42,721 --> 00:16:44,139 Qualcosa non va? 292 00:16:45,020 --> 00:16:46,124 No. 293 00:16:47,106 --> 00:16:48,441 Dov'è Betsy? 294 00:16:48,536 --> 00:16:50,599 Oh, sta pulendo la sua stanza, credo. 295 00:16:50,815 --> 00:16:53,519 Credete di poter chiedere loro di aspettare ancora un po'? 296 00:16:53,519 --> 00:16:55,785 Oh, penso di sì. Non c'è niente di veramente urgente. 297 00:16:55,810 --> 00:16:57,270 Torno subito. 298 00:17:06,049 --> 00:17:07,116 Ciao papà. 299 00:17:07,199 --> 00:17:08,534 Ciao tesoro. 300 00:17:09,284 --> 00:17:10,994 C'è una "i" in elegante? 301 00:17:11,453 --> 00:17:12,482 No. 302 00:17:12,871 --> 00:17:14,206 Cosa stai scrivendo? 303 00:17:14,273 --> 00:17:15,874 Una lettera a zia Sally. 304 00:17:15,920 --> 00:17:18,433 Le dirò che è stata un'estate elegante. 305 00:17:18,777 --> 00:17:20,654 Oh, le farà molto piacere sentirti. 306 00:17:21,547 --> 00:17:23,382 Ti dispiace se spengo questo coso? 307 00:17:23,382 --> 00:17:24,633 Oh, no, lo faccio io. 308 00:17:24,694 --> 00:17:25,717 Grazie. 309 00:17:25,742 --> 00:17:27,151 Ogni volta che cominci così, 310 00:17:27,176 --> 00:17:28,469 so che è qualcosa di importante. 311 00:17:28,792 --> 00:17:31,940 Beh, volevo parlarti di una cosa, Betsy. 312 00:17:32,182 --> 00:17:33,876 - Ti ricordi ieri sera? - Certo. 313 00:17:33,953 --> 00:17:36,034 - Quando avevo il mal di testa? - Oh, certo. 314 00:17:36,059 --> 00:17:38,658 E ti ho chiesto di prendermi le pillole dalla tasca del cappotto? 315 00:17:38,683 --> 00:17:40,118 Intendi le tue pillole per l'emicrania? 316 00:17:40,143 --> 00:17:42,521 Sì, ehm... 317 00:17:42,645 --> 00:17:43,986 Erano queste le pillole, vero? 318 00:17:44,011 --> 00:17:45,012 Mm-hmm. 319 00:17:46,110 --> 00:17:48,569 Sai, i dottori sono un po' buffi. 320 00:17:48,740 --> 00:17:50,826 Spesso portano con sé molte pillole... 321 00:17:50,925 --> 00:17:53,704 e ieri sera ne avevo anche altre. 322 00:17:53,732 --> 00:17:56,860 Queste assomigliano a quelle per l'emicrania, vero? 323 00:17:57,819 --> 00:17:59,213 Cosa c'è dentro? 324 00:17:59,566 --> 00:18:03,695 Oh, niente di che, solo... solo un'aspirina. 325 00:18:05,434 --> 00:18:07,102 Ho pensato che forse... 326 00:18:07,259 --> 00:18:10,884 mi hai dato queste, sai, per sbaglio. 327 00:18:10,918 --> 00:18:12,085 No, papà, non l'ho fatto. 328 00:18:14,600 --> 00:18:16,018 Va bene. 329 00:18:16,935 --> 00:18:18,437 Sai, Betsy, stavo pensando, 330 00:18:18,437 --> 00:18:21,167 io e te dovremmo salire su quelle colline per una vera escursione... 331 00:18:21,192 --> 00:18:22,274 uno di questi giorni, eh? 332 00:18:22,274 --> 00:18:24,413 - Che ne dici? - Cavoli, sarebbe fantastico. 333 00:18:24,853 --> 00:18:27,107 Sembra che noi non abbiamo più molto tempo... 334 00:18:27,708 --> 00:18:29,412 solo per divertirci, vero? 335 00:18:30,157 --> 00:18:32,325 - Papà? - Hmm? 336 00:18:33,037 --> 00:18:35,711 Non so quale delle pillole ti ho dato. 337 00:18:38,290 --> 00:18:41,532 Ma l'aspirina non ha mai fatto male a nessuno, vero? 338 00:18:42,692 --> 00:18:43,902 No tesoro. 339 00:18:45,184 --> 00:18:46,977 Non ha mai fatto male a nessuno. 340 00:19:04,081 --> 00:19:05,125 Oh, ciao, Buck. 341 00:19:05,237 --> 00:19:06,985 Willy, come vanno gli affari? 342 00:19:07,052 --> 00:19:09,488 Oh, direi che non posso lamentarmi. 343 00:19:09,554 --> 00:19:10,722 Marion è là dietro? 344 00:19:10,747 --> 00:19:12,407 Sì, povera ragazza. 345 00:19:12,652 --> 00:19:14,826 - Ti dispiace se do un'occhiata? - No di certo. 346 00:19:14,826 --> 00:19:16,578 In effetti, ti stavo quasi aspettando. 347 00:19:16,578 --> 00:19:17,954 Per quale ragione, Willy? 348 00:19:18,085 --> 00:19:20,772 Beh, di solito passi sempre, no? 349 00:19:22,834 --> 00:19:23,960 Marion? 350 00:19:31,458 --> 00:19:33,845 Penso che siamo davanti ad un'epidemia di attacchi di cuore. 351 00:19:33,923 --> 00:19:35,216 Matt Campbell, 352 00:19:35,508 --> 00:19:37,112 ora Marion Wilkins. 353 00:19:38,100 --> 00:19:40,102 Pensi che il dottore chiederà l'autopsia? 354 00:19:40,244 --> 00:19:41,286 Autopsia? 355 00:19:41,311 --> 00:19:42,604 Oh no. 356 00:19:42,727 --> 00:19:44,106 Non ce n'è bisogno. 357 00:19:44,215 --> 00:19:46,509 È stato il cuore, sicuro, chiaro e tondo. 358 00:19:46,615 --> 00:19:48,692 Ho visto molti casi in passato. 359 00:19:49,553 --> 00:19:52,048 Il tuo problema, Buck, è che sei troppo ansioso. 360 00:19:52,073 --> 00:19:54,696 Credo che tu non abbia avuto molto da fare da quando Abe Hibbel... 361 00:19:54,721 --> 00:19:56,501 ha fatto a pezzi sua suocera con l'accetta. 362 00:19:56,813 --> 00:19:58,648 E così speriamo che continui. 363 00:19:58,673 --> 00:20:00,008 Bene, grazie, Willy. 364 00:20:00,033 --> 00:20:01,317 Quando vuoi. 365 00:20:39,045 --> 00:20:41,005 Ecco, Henry. Mettile lì. 366 00:20:42,873 --> 00:20:43,915 Will. 367 00:20:46,589 --> 00:20:47,615 Paul. 368 00:20:48,003 --> 00:20:49,254 Paul Beecher. 369 00:20:49,254 --> 00:20:51,423 - Cosa ci fai qui? - Beh, ho sentito che arrivavi, 370 00:20:51,423 --> 00:20:53,352 quindi sono passato solo per salutarti. 371 00:20:53,377 --> 00:20:55,379 Oh? Beh, siamo appena arrivati ​​in città. 372 00:20:55,427 --> 00:20:56,553 Sì. 373 00:20:56,553 --> 00:20:59,181 Paul, questa è una piacevole sorpresa. 374 00:20:59,181 --> 00:21:00,474 Gli anni non ti hanno cambiato. 375 00:21:00,474 --> 00:21:02,506 Anche tu non sei male, eh? 376 00:21:02,531 --> 00:21:03,991 Ah, Henry. 377 00:21:06,368 --> 00:21:08,412 Sai, Henry è uno dei nostri migliori assistenti... 378 00:21:08,437 --> 00:21:10,780 di ricerca all'università, prenderà il posto di Campbell. 379 00:21:10,805 --> 00:21:12,508 Sono qui solo per aiutarlo a organizzarsi. 380 00:21:12,533 --> 00:21:15,101 Henry, Paul ed io eravamo amici molti anni fa alla scuola di medicina. 381 00:21:15,126 --> 00:21:16,239 Sì. È un piacere Henry. 382 00:21:16,335 --> 00:21:17,461 Piacere mio. 383 00:21:17,678 --> 00:21:20,347 Henry, vuoi portare questo affare alla scrivania e collegarlo? 384 00:21:21,536 --> 00:21:24,164 Paul, devi scusare Henry. 385 00:21:24,164 --> 00:21:25,621 I suoi occhi non sopportano la luce. 386 00:21:25,646 --> 00:21:27,501 Ha subito un trauma durante la prima infanzia. 387 00:21:27,501 --> 00:21:30,122 Sua madre è morta bruciata quando una stufa a gas è esplosa e... 388 00:21:30,147 --> 00:21:32,466 solo da poco si è adattato alla società. 389 00:21:32,547 --> 00:21:34,674 Sempre psicologo, vero Will? 390 00:21:34,674 --> 00:21:36,843 Ho sentito che adesso sei a capo del dipartimento. 391 00:21:36,843 --> 00:21:38,700 Ebbene, sì. 392 00:21:38,857 --> 00:21:40,272 È magnifico. 393 00:21:42,594 --> 00:21:44,262 Cosa abbiamo qui? 394 00:21:45,769 --> 00:21:47,354 Insolito. 395 00:21:47,492 --> 00:21:49,202 Sì, l'ho notato quando sono entrato. 396 00:21:49,851 --> 00:21:51,451 Erano vivi ieri. 397 00:21:51,875 --> 00:21:53,752 Ero qui con Matt Campbell quando è morto. 398 00:21:53,777 --> 00:21:55,747 - Infarto. - Mm-hmm. 399 00:21:55,772 --> 00:21:57,697 È un peccato. Non lo conoscevo molto bene. 400 00:21:57,697 --> 00:22:00,242 Avevo appena stanziato i fondi per lui. 401 00:22:00,520 --> 00:22:01,771 Henry? 402 00:22:02,577 --> 00:22:04,496 Hai bisogno? 403 00:22:04,679 --> 00:22:05,722 Gli animali sono morti. 404 00:22:05,747 --> 00:22:07,082 Si, lo so. 405 00:22:08,433 --> 00:22:10,165 Questo è Henry, flemmatico ma... 406 00:22:10,532 --> 00:22:12,003 ribollente dentro, 407 00:22:12,337 --> 00:22:13,672 mente brillante, geniale. 408 00:22:13,672 --> 00:22:15,273 È la persona giusta per continuare. 409 00:22:15,391 --> 00:22:16,800 Oh, beh, a... 410 00:22:16,948 --> 00:22:19,261 a cosa stava lavorando esattamente Campbell? 411 00:22:19,448 --> 00:22:20,846 - Non te l'ha detto? - Uh-uh. 412 00:22:20,846 --> 00:22:22,938 Solo brevemente. So che aveva qualcosa a che fare... 413 00:22:22,963 --> 00:22:24,994 con gli istinti, la reazione. 414 00:22:25,019 --> 00:22:27,070 Sì, beh, più o meno. 415 00:22:27,563 --> 00:22:28,937 Come viene? 416 00:22:29,103 --> 00:22:30,187 Coltello smussato. 417 00:22:30,212 --> 00:22:32,147 Non posso lavorare con un coltello smussato. 418 00:22:32,649 --> 00:22:35,026 Sai, Henry si lamenta molto, ma nel profondo... 419 00:22:35,051 --> 00:22:37,035 è un bambino spaventato in cerca di approvazione. 420 00:22:40,093 --> 00:22:43,668 Will, voglio che tu mi dica tutto quello che sai... 421 00:22:43,693 --> 00:22:45,893 sul lavoro di Matt Campbell. 422 00:22:46,371 --> 00:22:47,956 - Perché? - Beh... 423 00:22:48,212 --> 00:22:50,467 Ha cercato di dirmi qualcosa poco prima di morire. 424 00:22:50,492 --> 00:22:52,523 Ho pensato che forse potrebbe essere importante. 425 00:22:52,548 --> 00:22:54,641 Paul, sinceramente non ne so molto io stesso. 426 00:22:54,666 --> 00:22:59,466 Abbiamo aiutato gli scienziati che lavorano sulla regressione, 427 00:22:59,491 --> 00:23:01,595 per vedere se è possibile chimicamente... 428 00:23:01,620 --> 00:23:03,765 riportare la mente animale a uno stato primordiale... 429 00:23:03,790 --> 00:23:06,324 e, se lo è, se possiamo o meno invertire il processo... 430 00:23:06,349 --> 00:23:09,019 e far progredire l'intelletto. L'intelletto umano, ovviamente. 431 00:23:10,073 --> 00:23:12,606 Bene, Campbell è riuscito in quello che stava cercando di fare? 432 00:23:12,606 --> 00:23:13,983 Sinceramente non lo so. 433 00:23:14,008 --> 00:23:17,058 Ha affermato di aver sviluppato una specie di pillola che pensava fosse... 434 00:23:17,083 --> 00:23:18,380 Una pillola? 435 00:23:18,648 --> 00:23:20,316 A dire il vero, 436 00:23:21,865 --> 00:23:24,365 probabilmente sono queste qui. 437 00:23:24,679 --> 00:23:26,483 Dovrebbero indurre questi istinti primordiali, 438 00:23:26,508 --> 00:23:28,489 drenando temporaneamente il sangue nel cervello. 439 00:23:28,514 --> 00:23:30,039 Beh, questo indurrebbe una svenimento. 440 00:23:30,064 --> 00:23:31,548 - Fammi vedere una di quelle. - Certo. 441 00:23:31,573 --> 00:23:34,077 Be', immagino di sì, ma a quanto pare non fa male agli animali, 442 00:23:34,102 --> 00:23:35,879 finché continuano a prendere le pillole. 443 00:23:35,879 --> 00:23:37,130 Capisci, creano assuefazione. 444 00:23:38,023 --> 00:23:39,649 Cosa intendi per assuefazione? 445 00:23:39,674 --> 00:23:40,863 Solo quello. 446 00:23:40,992 --> 00:23:43,026 Ho parlato con Campbell l'altro giorno al telefono, 447 00:23:43,051 --> 00:23:44,304 era molto eccitato, 448 00:23:44,304 --> 00:23:46,306 ma sembrava avere un qualche tipo di problema, 449 00:23:46,306 --> 00:23:48,892 diceva che una volta che aveva dato le pillole agli animali, 450 00:23:48,892 --> 00:23:51,165 dovevano prenderle praticamente ogni 24 ore, 451 00:23:51,190 --> 00:23:52,687 altrimenti impazzivano. 452 00:23:53,005 --> 00:23:55,067 Mi chiedo perché questi pipistrelli non sono morti. 453 00:23:56,604 --> 00:23:57,687 Will? 454 00:23:57,864 --> 00:24:01,909 Quanto era sicuro Campbell di questa storia delle 24 ore? 455 00:24:02,096 --> 00:24:03,907 Oh, sembrava esserne abbastanza sicuro. 456 00:24:03,907 --> 00:24:04,943 Non lo so, ma... 457 00:24:05,904 --> 00:24:08,405 Paul, dopotutto gli animali sono morti eccetto i pipistrelli, 458 00:24:08,430 --> 00:24:10,352 quindi dobbiamo scoprire il perché. 459 00:24:10,747 --> 00:24:13,466 Oh, beh, mi piacerebbe restare qui... 460 00:24:13,771 --> 00:24:15,460 e guardarti lavorare, ti dispiace? 461 00:24:20,131 --> 00:24:22,455 Sembrerebbe la sinapsi che porta... 462 00:24:22,480 --> 00:24:24,765 alle porzioni del cervello colpite... 463 00:24:24,790 --> 00:24:27,973 abbia subito lesioni permanenti in alcuni casi, 464 00:24:28,066 --> 00:24:31,152 per un processo distruttivo sconosciuto. 465 00:24:34,093 --> 00:24:35,438 Che ore sono, Will? 466 00:24:35,438 --> 00:24:36,940 - Hmm? - Che ore sono? 467 00:24:36,940 --> 00:24:38,733 Il mio orologio si è appena fermato. 468 00:24:38,733 --> 00:24:40,318 le 20:15. 469 00:24:46,778 --> 00:24:49,551 Non ci sono conclusioni in tutta questa roba. 470 00:24:49,911 --> 00:24:52,080 Niente di ciò che Campbell ha scritto ha senso per me. 471 00:24:52,239 --> 00:24:53,387 Non ha proprio senso. 472 00:24:53,501 --> 00:24:55,086 Sì, ho lo stesso problema, 473 00:24:56,084 --> 00:24:57,961 mente brillante, era proprio brillante, 474 00:24:57,961 --> 00:25:00,762 ma sfortunatamente piuttosto disordinato. 475 00:25:02,507 --> 00:25:03,591 Henry... 476 00:25:06,312 --> 00:25:08,250 Voglio farti una domanda. 477 00:25:09,358 --> 00:25:11,355 Quanto ci vorrà per sapere qualcosa? 478 00:25:11,659 --> 00:25:14,068 - Sapere qualcosa? - Sì. Cosa li ha fatti morire? 479 00:25:14,186 --> 00:25:15,903 Questa faccenda richiede pazienza, Paul. 480 00:25:15,928 --> 00:25:17,654 Non è il genere di cose per cui aver fretta. 481 00:25:17,679 --> 00:25:19,567 Forse no, ma tutto quello che voglio sapere è... 482 00:25:19,592 --> 00:25:21,568 sono state le pillole ad ucciderli? 483 00:25:21,568 --> 00:25:24,529 Oh no. No, non sono state le pillole o la mancanza di pillole. 484 00:25:24,712 --> 00:25:26,806 - Qualcos'altro. - Tipo cosa? 485 00:25:26,990 --> 00:25:28,450 Disintegrazione capillare. 486 00:25:29,510 --> 00:25:32,285 Bene, Henry, hai fatto progressi. 487 00:25:32,466 --> 00:25:35,415 Dovrai solo imparare a parlare apertamente. 488 00:25:35,478 --> 00:25:39,122 Henry, cosa ha causato questa disintegrazione capillare? 489 00:25:39,645 --> 00:25:42,230 Una malattia, forse un virus. 490 00:25:42,710 --> 00:25:44,145 Un virus? 491 00:25:44,338 --> 00:25:45,672 Lo troverò. 492 00:25:45,983 --> 00:25:47,234 Non mi sfuggirà. 493 00:25:47,956 --> 00:25:50,066 Non sapevo che fossi così interessato alla ricerca. 494 00:25:50,091 --> 00:25:52,051 Hai sbagliato mestiere, Paul. 495 00:25:57,395 --> 00:25:59,773 Beh, direi che per oggi può bastare. 496 00:25:59,773 --> 00:26:02,495 E immagino che Henry accoglierà con favore la pace e la tranquillità. 497 00:26:02,520 --> 00:26:03,677 Vero, Henry? 498 00:26:03,702 --> 00:26:04,744 Non c'è problema. 499 00:26:05,189 --> 00:26:06,821 Paul, ehm, non dimenticare di spegnere... 500 00:26:06,821 --> 00:26:08,364 l'interruttore del forno elettrico. 501 00:26:08,364 --> 00:26:10,075 Non vogliamo far saltare il circuito. 502 00:26:10,113 --> 00:26:12,031 - Vieni, Paul? - Vai pure avanti. 503 00:26:12,869 --> 00:26:16,831 Bene. Oh, Henry, sarò in hotel, se hai bisogno di me. 504 00:26:17,100 --> 00:26:19,175 - Per te va bene? - Certo. 505 00:26:19,234 --> 00:26:20,277 Sì. 506 00:26:26,758 --> 00:26:28,718 - Henry? - Sì? 507 00:26:30,719 --> 00:26:32,930 Perché i pipistrelli non sono morti? 508 00:26:36,176 --> 00:26:37,510 Non lo so. 509 00:26:48,070 --> 00:26:49,826 Oh, papà, devi guardare questo. 510 00:26:49,881 --> 00:26:51,703 Non guardo niente. E perché non sei a letto? 511 00:26:51,728 --> 00:26:53,368 Ma, per favore, ho appena imparato come. 512 00:26:53,368 --> 00:26:55,662 No, e spegni quello stupido disco. 513 00:26:55,727 --> 00:26:56,955 - Ma, papà... - Mi hai sentito? 514 00:26:56,955 --> 00:26:58,123 Spegnilo. 515 00:28:15,867 --> 00:28:18,453 Papà? Papà? 516 00:28:21,915 --> 00:28:25,648 Papà, mi dispiace. Per favore. 517 00:28:30,944 --> 00:28:33,488 Papà? Stai dormendo? 518 00:28:53,951 --> 00:28:55,411 Oh, accidenti. 519 00:29:01,883 --> 00:29:03,593 Non capisco. 520 00:29:08,407 --> 00:29:09,649 Sì? 521 00:29:09,907 --> 00:29:11,158 Oh, dottor Beaumont. 522 00:29:11,183 --> 00:29:14,050 Ho appena iniziato un'analisi chimica delle pillole. 523 00:29:14,803 --> 00:29:17,598 Restate in linea, la tempesta ha appena spento le luci. 524 00:29:32,604 --> 00:29:34,070 Dottore... 525 00:29:34,232 --> 00:29:36,984 Penso che le pillole siano un siero di controllo. 526 00:29:40,452 --> 00:29:41,786 Proviene dai pipistrelli, 527 00:29:42,176 --> 00:29:44,289 erano gli unici animali immuni. 528 00:29:44,996 --> 00:29:46,082 Mm-hmm. 529 00:29:46,176 --> 00:29:48,293 Penso che ci lavorerò ancora per un po'. 530 00:29:48,499 --> 00:29:49,627 Sì sì. 531 00:29:49,741 --> 00:29:51,491 Ci vediamo domattina. Arrivederci. 532 00:30:38,968 --> 00:30:40,887 Inutile dire che sono sconvolto. 533 00:30:41,021 --> 00:30:42,949 Non riesco a credere che Henry se ne sia andato. 534 00:30:42,974 --> 00:30:44,183 Mi sembra impossibile. 535 00:30:44,208 --> 00:30:45,825 Avete toccato niente qui dentro, dottore? 536 00:30:45,850 --> 00:30:48,477 Oh, no, io... Perché? 537 00:30:48,633 --> 00:30:50,115 Beh, ovviamente, c'è stata una lotta. 538 00:30:50,140 --> 00:30:51,414 Presumiamo che si tratti di un omicidio. 539 00:30:51,439 --> 00:30:52,972 Oh, no, non è possibile. 540 00:30:53,292 --> 00:30:55,400 - Non vedo come. - Perché no? 541 00:30:55,814 --> 00:30:57,445 Beh, avreste dovuto conoscere Henry. 542 00:30:57,445 --> 00:31:00,990 È possibile che Henry possa aver ucciso qualcuno, ma il contrario? 543 00:31:01,146 --> 00:31:03,201 - No. - Henry aveva dei nemici? 544 00:31:03,341 --> 00:31:05,271 No, non aveva nemmeno amici. 545 00:31:05,390 --> 00:31:07,717 Credetemi, a nessuno importava se Henry vivesse o morisse. 546 00:31:07,742 --> 00:31:09,512 Nessuno si prenderebbe la briga di ucciderlo, 547 00:31:09,582 --> 00:31:12,650 a meno che, ovviamente, non si sia trattato di un maniaco. 548 00:31:14,212 --> 00:31:15,303 Paul. 549 00:31:16,474 --> 00:31:17,725 Paul, è terribile. 550 00:31:17,924 --> 00:31:18,936 Ciao, Doc. 551 00:31:19,008 --> 00:31:20,860 Buck, ho finalmente ricevuto il tuo messaggio. 552 00:31:21,032 --> 00:31:22,242 Stavo dormendo. 553 00:31:22,650 --> 00:31:24,052 Oh, Dio. 554 00:31:31,137 --> 00:31:32,597 Beh, Doc, cosa ne pensi? 555 00:31:33,487 --> 00:31:34,627 Che cosa? 556 00:31:34,833 --> 00:31:36,197 Causa della morte. 557 00:31:36,893 --> 00:31:38,588 Beh, fammelo capire, Buck. 558 00:31:39,642 --> 00:31:42,301 Il dottor Beaumont mi ha detto che quando se n'è andato ieri sera, 559 00:31:42,326 --> 00:31:43,785 eri ancora qui con Henry. 560 00:31:44,804 --> 00:31:45,888 È vero. 561 00:31:46,452 --> 00:31:47,662 Per quanto tempo sei rimasto? 562 00:31:48,869 --> 00:31:50,596 Oh, sono rimasto soltanto un paio di minuti. 563 00:31:50,635 --> 00:31:52,053 Era tutto a posto allora? 564 00:31:52,083 --> 00:31:53,501 Sì, andava tutto bene. 565 00:31:55,520 --> 00:31:57,755 Non c'è niente di immediatamente evidente, 566 00:31:57,755 --> 00:32:01,134 tranne un paio di piccoli segni sulla sua gola, 567 00:32:01,551 --> 00:32:02,927 magari punture di insetti. 568 00:32:04,757 --> 00:32:06,509 Non lo direi nemmeno se non che... 569 00:32:07,223 --> 00:32:09,090 Marion Wilkins aveva la stessa cosa. 570 00:32:10,653 --> 00:32:12,696 Non ne avevi parlato allora. 571 00:32:12,949 --> 00:32:15,007 Beh, non pensavo fosse così importante per dirlo... 572 00:32:15,032 --> 00:32:16,033 allora. 573 00:32:17,608 --> 00:32:18,833 E adesso? 574 00:32:19,907 --> 00:32:21,379 Non lo so, Buck. 575 00:32:21,681 --> 00:32:23,374 C'è una leggera contusione alla testa... 576 00:32:23,399 --> 00:32:26,159 questa potrebbe essere la causa della morte, ma ne dubito. 577 00:32:27,852 --> 00:32:30,514 Beh, l'esame autoptico potrà dirci di più. 578 00:32:34,667 --> 00:32:35,710 Will? 579 00:32:39,129 --> 00:32:40,171 Che c'è? 580 00:32:40,683 --> 00:32:42,518 Hai notato che i pipistrelli sono spariti? 581 00:32:45,406 --> 00:32:47,033 Sai, questo è strano. 582 00:32:48,139 --> 00:32:49,616 Ho parlato con Henry ieri notte. 583 00:32:50,592 --> 00:32:52,410 Aveva scoperto che le pillole di Campbell... 584 00:32:52,442 --> 00:32:55,402 erano un siero di controllo estratto dai pipistrelli. 585 00:32:56,105 --> 00:32:57,440 Beh, è ​​difficile da credere. 586 00:32:57,440 --> 00:32:58,822 Sì, lo è. 587 00:32:59,196 --> 00:33:01,553 Soprattutto se consideri che erano pipistrelli vampiri. 588 00:33:12,205 --> 00:33:13,831 Buongiorno, dottor Beecher. 589 00:33:14,110 --> 00:33:15,286 Buon giorno. 590 00:33:40,358 --> 00:33:42,652 Bene, porterò subito questo campione al laboratorio. 591 00:33:42,860 --> 00:33:45,356 Doc, quanto tempo prima che ti diano i risultati dell'autopsia? 592 00:33:45,656 --> 00:33:49,283 Oh... Se mi affretto, sei ore. 593 00:33:49,492 --> 00:33:51,452 - Cerca di accorciare i tempi, ok? - D'accordo. 594 00:33:52,426 --> 00:33:54,288 - Sai, una cosa Buck? - Sì? 595 00:33:54,590 --> 00:33:57,395 Non posso essere d'accordo con questa tua teoria dell'omicidio. 596 00:33:57,420 --> 00:33:59,715 Beh, Doc, qualcuno ha fatto irruzione in quel laboratorio. 597 00:33:59,796 --> 00:34:02,713 D'accordo, ma non uccidi qualcuno passandogli una malattia del sangue. 598 00:34:02,897 --> 00:34:04,315 Cioè, non di solito. 599 00:34:04,340 --> 00:34:05,383 Doc... 600 00:34:06,894 --> 00:34:09,229 E se qualcun altro fosse morto per questa...? 601 00:34:09,254 --> 00:34:10,384 Come si chiama? 602 00:34:10,509 --> 00:34:12,148 - Disintegrazione capillare. - Sì. 603 00:34:12,173 --> 00:34:14,447 Che vuol dire completa distruzione dei tessuti del corpo. 604 00:34:14,472 --> 00:34:17,270 Disintegrazione capillare. Cosa pensereste? 605 00:34:17,476 --> 00:34:19,831 Beh, questo dipende. È una cosa così rara. 606 00:34:19,859 --> 00:34:21,773 Direi che le probabilità sarebbero scarse. 607 00:34:21,804 --> 00:34:22,976 Sì. 608 00:34:23,835 --> 00:34:25,211 Ma se fosse successo? 609 00:34:25,236 --> 00:34:26,946 Credete che ci sia stato qualcun altro? 610 00:34:28,295 --> 00:34:29,740 No, credo di no. 611 00:34:29,912 --> 00:34:31,659 E va bene. Vi chiamo più tardi. 612 00:34:31,689 --> 00:34:33,649 Ok, grazie ancora, dottore. 613 00:34:39,121 --> 00:34:40,287 Willy? 614 00:34:46,895 --> 00:34:48,094 Willy? 615 00:34:48,887 --> 00:34:50,996 Cosa ne pensi del fatto che sia Marion Wilkins... 616 00:34:51,021 --> 00:34:53,973 che Henry Winston siano morti con gli stessi segni sulla gola? 617 00:34:54,152 --> 00:34:55,445 Beh non lo so. 618 00:34:55,552 --> 00:34:56,701 Dev'essere una coincidenza. 619 00:34:56,726 --> 00:34:57,852 Forse. 620 00:34:58,629 --> 00:35:00,990 Forse significa anche che non ha avuto un infarto, eh? 621 00:35:01,015 --> 00:35:02,426 Ma l'ha avuto, Buck. 622 00:35:02,451 --> 00:35:03,820 Non credi a quello che ti dicono. 623 00:35:03,845 --> 00:35:04,971 Questo è il tuo problema. 624 00:35:05,484 --> 00:35:06,736 Ma se non fosse così? 625 00:35:07,538 --> 00:35:09,581 Mi piacerebbe capire come farai a saperlo adesso, 626 00:35:09,664 --> 00:35:11,780 con lei ben sepolta in modo adeguato... 627 00:35:11,805 --> 00:35:13,045 nel terreno di famiglia. 628 00:35:13,070 --> 00:35:15,409 - Beh, possiamo occuparcene noi. - Buck! 629 00:35:15,661 --> 00:35:18,076 Non puoi andare in giro a scavare nelle tombe delle persone. 630 00:35:18,208 --> 00:35:21,072 Per ottenere un'ingiunzione del tribunale, devi avere una buona ragione. 631 00:35:21,392 --> 00:35:22,719 Ho un sacco di ragioni, Willy. 632 00:35:22,744 --> 00:35:24,704 Tre morti in tre giorni. 633 00:35:31,197 --> 00:35:32,281 Carol? 634 00:35:34,683 --> 00:35:35,874 Carol? 635 00:35:37,945 --> 00:35:39,393 Ti senti meglio, Paul? 636 00:35:39,585 --> 00:35:41,849 Beh, un po' Pensavo che forse te ne fossi andata. 637 00:35:41,874 --> 00:35:43,272 Beh, stavo giusto finendo. 638 00:35:43,498 --> 00:35:44,916 Buck viene a prendermi. 639 00:35:45,192 --> 00:35:46,902 - Buck? - Sì, mi porta a cena. 640 00:35:47,911 --> 00:35:49,162 Oh. 641 00:35:49,606 --> 00:35:51,783 - Dov'è Betsy? - Alla scuola di ballo. 642 00:35:52,247 --> 00:35:55,368 Beh, non l'ho vista per tutto il giorno. 643 00:35:55,567 --> 00:35:57,370 Pensa che tu sia arrabbiato con lei. 644 00:35:57,455 --> 00:35:59,145 - Arrabbiato? - Paul... 645 00:35:59,497 --> 00:36:00,974 Cos'è successo ieri sera? 646 00:36:01,537 --> 00:36:03,058 - Cosa vuoi dire? - Voglio dire... 647 00:36:03,083 --> 00:36:05,591 Avete litigato o qualcosa del genere? 648 00:36:05,758 --> 00:36:07,239 No. 649 00:36:08,121 --> 00:36:10,691 Beh, forse ho perso un po' le staffe. 650 00:36:11,289 --> 00:36:12,702 Sai com'è con i bambini, 651 00:36:12,727 --> 00:36:15,346 è così facile ferirli, senza volerlo. 652 00:36:15,597 --> 00:36:17,766 Penso che Betsy sia piuttosto indistruttibile. 653 00:36:19,033 --> 00:36:21,087 Carol, devi proprio andare con Buck stasera? 654 00:36:21,235 --> 00:36:23,938 No, certo che no, ero esitante in effetti 655 00:36:24,006 --> 00:36:25,314 Vuoi che lavori? 656 00:36:25,314 --> 00:36:26,691 No. 657 00:36:26,862 --> 00:36:28,649 No, non è quello. 658 00:36:29,068 --> 00:36:30,071 È... 659 00:36:31,046 --> 00:36:33,507 Carol, ho bisogno di qualcuno che stia con me. 660 00:36:33,669 --> 00:36:34,878 Che stia con te? 661 00:36:34,903 --> 00:36:38,321 Sì, lo so che non dovrei chiederlo, ma, 662 00:36:39,447 --> 00:36:41,515 beh, ultimamente non sono stato me stesso. 663 00:36:41,540 --> 00:36:43,333 Avevi ragione ieri sera quando hai detto... 664 00:36:43,358 --> 00:36:44,667 che mi era successo qualcosa. 665 00:36:44,809 --> 00:36:46,758 Oh, stavi soltanto lavorando troppo. 666 00:36:46,783 --> 00:36:48,368 No, non è nemmeno quello. 667 00:36:49,213 --> 00:36:50,381 È... 668 00:36:52,087 --> 00:36:54,981 Ho usato queste pillole che prendo per l'emicrania... 669 00:36:55,006 --> 00:36:57,513 come... una specie di stampella, 670 00:36:57,826 --> 00:36:59,432 perché non mi sentivo bene. 671 00:36:59,866 --> 00:37:01,326 E ho pensato... 672 00:37:02,100 --> 00:37:04,687 che forse se restassi con me, 673 00:37:05,209 --> 00:37:06,981 potrei non prenderle, 674 00:37:07,893 --> 00:37:09,536 magari potrei non prenderne così tante. 675 00:37:09,561 --> 00:37:10,769 Vado io. 676 00:37:19,130 --> 00:37:21,001 - Oh, Buck. - Ehi, sei proprio carina. 677 00:37:21,026 --> 00:37:23,434 Oh grazie. Stavo proprio per chiamarti. 678 00:37:24,018 --> 00:37:25,516 Oh, denti, odio farti questo, 679 00:37:25,541 --> 00:37:26,933 ma dovremo rimandare il nostro appuntamento di stasera. 680 00:37:26,996 --> 00:37:28,209 C'è stato un imprevisto. 681 00:37:28,234 --> 00:37:30,004 Stavo per dirti la stessa cosa. 682 00:37:30,238 --> 00:37:32,131 Il dottore vuole che resti qui. 683 00:37:32,361 --> 00:37:34,300 Oh, beh, senti, possiamo fare domani sera? 684 00:37:34,393 --> 00:37:35,644 - Certo. - Bene. 685 00:37:35,669 --> 00:37:36,633 Ora vorrei vedere il dottore. 686 00:37:36,658 --> 00:37:38,285 - È nel suo ufficio. - Grazie. 687 00:37:42,057 --> 00:37:43,090 Entra. 688 00:37:43,996 --> 00:37:45,342 Posso parlarti un minuto, Doc? 689 00:37:45,375 --> 00:37:46,658 Ma certo. 690 00:37:47,019 --> 00:37:48,481 Niente di nuovo? 691 00:37:48,590 --> 00:37:50,816 Paul, stiamo chiedendo un'ingiunzione del tribunale... 692 00:37:50,841 --> 00:37:52,684 per riesumare il corpo di Marion Wilkins. 693 00:37:52,950 --> 00:37:54,357 Per quale motivo? 694 00:37:54,382 --> 00:37:56,422 Abbiamo appena scoperto che Henry Winston è morto... 695 00:37:56,447 --> 00:37:59,508 per una rara malattia del sangue, una cosa chiamata disintegrazione capillare, 696 00:37:59,533 --> 00:38:02,161 qualunque cosa essa sia. Distrugge il tessuto corporeo. 697 00:38:03,552 --> 00:38:04,970 Che cos'ha a che fare con Marion? 698 00:38:05,071 --> 00:38:06,280 Beh, non lo so esattamente, 699 00:38:06,305 --> 00:38:07,830 ma se fosse morta per la stessa cosa... 700 00:38:07,855 --> 00:38:10,024 Cosa ti fa pensare che sia morta per la stessa cosa? 701 00:38:10,350 --> 00:38:12,436 Paul, non dubito del tuo giudizio su questo. 702 00:38:16,954 --> 00:38:18,122 Buck. 703 00:38:18,604 --> 00:38:19,777 Sì? 704 00:38:20,861 --> 00:38:22,335 Buck, io... 705 00:38:24,790 --> 00:38:26,166 Qualcosa non va, Paul? 706 00:38:26,860 --> 00:38:28,312 No. 707 00:38:28,452 --> 00:38:30,265 Beh, questa cosa ha bisogno della tua firma. 708 00:38:30,290 --> 00:38:31,749 Il giudice Watson sta aspettando. 709 00:38:36,851 --> 00:38:38,728 Molte grazie. Apprezzo la tua cooperazione. 710 00:38:38,929 --> 00:38:40,222 Non c'è di che. 711 00:38:41,210 --> 00:38:42,863 Buonanotte, Carol. Ci vediamo domani. 712 00:38:44,163 --> 00:38:45,415 Beh, immagino tu abbia sentito. 713 00:38:45,440 --> 00:38:46,553 Non ho più un appuntamento. 714 00:38:46,764 --> 00:38:48,040 Andiamo, Carol. Usciamo di qui. 715 00:38:48,040 --> 00:38:49,708 Stai per... uscire a cena con me. 716 00:38:49,844 --> 00:38:51,680 Oh, non è un problema preparare qualcosa qui. 717 00:38:51,705 --> 00:38:53,087 Voglio andare via da qualche parte, 718 00:38:53,126 --> 00:38:54,850 da qualche parte dove posso rilassarmi. 719 00:38:54,957 --> 00:38:57,293 Va bene. Ma dovrò andare a cambiarmi. 720 00:38:57,654 --> 00:38:59,364 D'accordo. Ci fermeremo a casa tua. 721 00:38:59,389 --> 00:39:00,469 Bene. 722 00:39:00,469 --> 00:39:01,512 Oh... 723 00:39:03,323 --> 00:39:04,987 - Le pillole. - Oh si. 724 00:39:05,245 --> 00:39:06,705 Mettile nella tua borsa, 725 00:39:06,730 --> 00:39:08,398 così dovrò chiedertele. 726 00:39:13,122 --> 00:39:15,700 - Ecco a voi, dottore. - Bene, grazie, Joe. 727 00:39:15,926 --> 00:39:17,582 - Oh, dottore. - Sì? 728 00:39:18,278 --> 00:39:20,926 Non voglio importi tutto questo, ma... 729 00:39:21,501 --> 00:39:23,003 Bene, che c'è, Joe? 730 00:39:23,028 --> 00:39:25,227 Beh, questo probabilmente ti sembrerà buffo, 731 00:39:25,946 --> 00:39:28,922 ma, beh, è ​​il mio occhio sinistro, proprio qui. 732 00:39:29,273 --> 00:39:30,608 Oh, fammi vedere. 733 00:39:32,299 --> 00:39:33,467 Sembra tutto a posto. 734 00:39:33,492 --> 00:39:36,130 Sì, sembra a posto, ma mi fa davvero male. 735 00:39:36,263 --> 00:39:38,565 Beh, perché non ci chiami e prendi un appuntamento? 736 00:39:38,598 --> 00:39:39,625 Va bene, Doc. 737 00:39:39,650 --> 00:39:41,261 E gli faremo un controllo approfondito. 738 00:39:41,394 --> 00:39:42,862 Ok, Doc, grazie. 739 00:39:43,499 --> 00:39:47,270 Oh, dottore, è colpa di mia moglie. 740 00:39:47,982 --> 00:39:50,174 Vedi, lei dorme da quella parte, 741 00:39:50,442 --> 00:39:52,035 e, beh, ha un raffreddore terribile, 742 00:39:52,060 --> 00:39:55,024 e continua a respirare nel miei occhio la notte, sapete. 743 00:39:56,323 --> 00:39:59,171 E, beh, ho pensato che forse il mio occhio è andato e se lo sono preso. 744 00:39:59,196 --> 00:40:00,614 I germi, dico. 745 00:40:01,532 --> 00:40:03,618 Beh, perché non vieni domani... 746 00:40:03,643 --> 00:40:05,478 - e gli diamo un'occhiata? - Va bene, Doc. 747 00:40:05,503 --> 00:40:07,218 E porta anche tua moglie. 748 00:40:07,415 --> 00:40:08,833 Va bene, dottore, grazie. 749 00:40:11,536 --> 00:40:13,997 Vedi, non sei l'unico ad avere problemi. 750 00:40:15,291 --> 00:40:17,001 Beh, io so una cosa. 751 00:40:17,026 --> 00:40:18,631 Mi sento un po' meglio. 752 00:40:18,803 --> 00:40:20,257 Sai, questo mi ha fatto davvero bene. 753 00:40:20,257 --> 00:40:22,137 Oh, sono così felice. 754 00:40:22,653 --> 00:40:25,930 Carol, non sei incline all'isteria, vero? 755 00:40:26,097 --> 00:40:27,807 Oh, non credo. 756 00:40:27,832 --> 00:40:29,642 Voglio dire, se dovessi dirti qualcosa... 757 00:40:29,642 --> 00:40:32,199 qualcosa di incredibile, 758 00:40:32,933 --> 00:40:34,142 pensi che mi crederesti? 759 00:40:34,167 --> 00:40:35,831 Beh, se fosse qualcosa di vero. 760 00:40:35,856 --> 00:40:37,232 Se fosse vero? 761 00:40:38,536 --> 00:40:39,735 Sì. 762 00:40:39,944 --> 00:40:41,528 E lì abbiamo il problema. 763 00:40:42,716 --> 00:40:45,146 Carol, c'è qualcosa di cui devo parlarti. 764 00:40:47,451 --> 00:40:48,865 Non riesco proprio a farlo. 765 00:40:49,151 --> 00:40:50,152 Coraggio. 766 00:40:50,177 --> 00:40:51,914 Sono una ragazza comprensiva. 767 00:40:51,914 --> 00:40:53,760 Sì, lo so che lo sei. 768 00:40:54,419 --> 00:40:56,496 - Beh... - Oh, dottore, 769 00:40:56,582 --> 00:40:58,121 vi cercano al telefono. 770 00:40:59,113 --> 00:41:00,281 Scusami un minuto. 771 00:41:04,600 --> 00:41:05,810 Dottor Beecher. 772 00:41:06,626 --> 00:41:07,669 Sì? 773 00:41:09,658 --> 00:41:10,701 Oh. 774 00:41:13,341 --> 00:41:14,384 Sì. 775 00:41:19,167 --> 00:41:21,377 Beh, non puoi chiamare il dottor Morgan? 776 00:41:23,998 --> 00:41:25,124 D'accordo. 777 00:41:25,149 --> 00:41:27,109 Di' allo specializzando di restare in attesa. 778 00:41:28,033 --> 00:41:29,243 Sì. 779 00:41:29,784 --> 00:41:30,993 Sì, arrivo subito. 780 00:41:50,139 --> 00:41:52,057 Carol, devo andare al County Hospital. 781 00:41:52,255 --> 00:41:53,590 Un'emergenza all'addome. 782 00:41:53,615 --> 00:41:54,785 Vuoi che venga con te? 783 00:41:54,810 --> 00:41:56,417 No, è meglio che tu... 784 00:41:56,473 --> 00:41:58,475 senti, ti dispiacerebbe aspettarmi qui? 785 00:41:58,647 --> 00:41:59,732 Certo che no. 786 00:41:59,732 --> 00:42:00,824 Potrei metterci un po'. 787 00:42:00,849 --> 00:42:02,476 Cercherò di fare più presto che posso. 788 00:42:02,501 --> 00:42:03,614 Oh, va bene. 789 00:42:03,716 --> 00:42:06,249 Oh, potrei prendere in prestito di nuovo il tuo accendino? 790 00:42:06,280 --> 00:42:07,656 - Certo. - Oh, lo prendo io. 791 00:42:07,656 --> 00:42:09,283 Oh, scusa. 792 00:42:17,849 --> 00:42:19,209 Mi aspetterai, vero? 793 00:42:19,325 --> 00:42:20,825 Non preoccuparti. Sarò qui. 794 00:42:20,882 --> 00:42:22,175 Perché voglio parlare con te. 795 00:42:44,330 --> 00:42:45,873 Ok, ragazzi, è questa qui. 796 00:42:53,449 --> 00:42:54,497 Dottore. 797 00:42:54,522 --> 00:42:56,850 Gli abbiamo dato 2/4 di morfina, a 30 minuti di distanza. 798 00:42:56,875 --> 00:42:58,428 Ma quanto è durata l'ultima iniezione? 799 00:42:58,646 --> 00:42:59,975 Circa 15 minuti. 800 00:43:06,076 --> 00:43:07,249 Medico? 801 00:43:08,023 --> 00:43:09,775 Si, sono pronto. 802 00:43:40,499 --> 00:43:41,541 Perforo. 803 00:43:50,551 --> 00:43:52,126 Dammi una sutura doppio zero. 804 00:43:58,725 --> 00:44:00,049 Dottore? 805 00:44:00,700 --> 00:44:01,924 Bene. 806 00:44:03,591 --> 00:44:05,057 Devi andare avanti tu. 807 00:44:15,351 --> 00:44:16,894 Ecco, penso che possa bastare. 808 00:44:16,919 --> 00:44:19,113 Bel lavoro, dottore. Non pensavo ce l'avrebbe fatta. 809 00:44:19,138 --> 00:44:20,207 Nemmeno io. 810 00:44:20,232 --> 00:44:21,832 Lo metteremo nella 107, dottore. 811 00:44:21,893 --> 00:44:23,750 - Che cosa? - 107. 812 00:44:24,111 --> 00:44:26,033 Prendi il mio posto, Bailey. non posso restare. 813 00:44:26,058 --> 00:44:27,977 - Cosa? - Non posso restare. 814 00:44:28,333 --> 00:44:29,663 Ma dottore... 815 00:44:44,731 --> 00:44:45,941 Pronto? 816 00:44:46,254 --> 00:44:47,608 Sono il dottor Beecher. 817 00:44:47,848 --> 00:44:48,932 C'è Carol Butler lì? 818 00:44:48,972 --> 00:44:51,158 No, se n'è andata proprio due minuti fa. 819 00:44:51,183 --> 00:44:53,046 Ha detto di dirvi che sarebbe stata a casa se l'aveste cercata. 820 00:44:53,071 --> 00:44:54,239 È andata via? 821 00:44:54,239 --> 00:44:55,684 Ma non può essere andata via. 822 00:44:55,997 --> 00:44:57,081 Sei sicuro? 823 00:44:57,106 --> 00:44:59,043 Beh, questo è quello che ha detto di dirvi, Doc. 824 00:45:08,938 --> 00:45:10,059 No! 825 00:45:18,638 --> 00:45:20,424 Ok, ragazzi, apritela. 826 00:45:21,610 --> 00:45:23,111 Senti, questo non mi piace. 827 00:45:23,956 --> 00:45:25,342 Stai calmo, Willy. 828 00:45:25,440 --> 00:45:26,733 Stai calmo. 829 00:45:30,895 --> 00:45:32,105 Va bene, avanti. 830 00:45:35,053 --> 00:45:36,096 - Oh. - Oh. 831 00:45:42,075 --> 00:45:43,497 Non posso crederci. 832 00:45:46,208 --> 00:45:47,459 Devo aver fatto un errore. 833 00:45:47,536 --> 00:45:48,953 Questa non può essere lei. 834 00:45:53,761 --> 00:45:56,003 ALLA BEATA MEMORIA DI MARION WILKINS 835 00:46:06,311 --> 00:46:08,193 Ma signora Dietz, per che diamine... 836 00:46:08,218 --> 00:46:10,292 uscite a quest'ora? 837 00:46:10,566 --> 00:46:12,317 È un nostro diritto. 838 00:46:12,688 --> 00:46:14,558 La scorsa settimana ho detto a Priscilla, 839 00:46:14,736 --> 00:46:18,782 "Priscilla, io e te non facciamo abbastanza esercizio." 840 00:46:20,001 --> 00:46:21,535 E cosa ha detto Priscilla? 841 00:46:21,607 --> 00:46:23,078 Era d'accordo con me, 842 00:46:23,355 --> 00:46:26,117 ma poi non ha molta scelta. 843 00:46:26,640 --> 00:46:28,257 Buona notte, signora Dietz. 844 00:46:28,528 --> 00:46:29,696 Buonanotte, Carol. 845 00:46:29,793 --> 00:46:31,503 Vieni, Priscilla. 846 00:46:49,596 --> 00:46:51,245 Signora Dietz? 847 00:47:13,365 --> 00:47:14,555 Oh! 848 00:47:49,498 --> 00:47:50,781 Oh. 849 00:47:58,613 --> 00:47:59,884 Oh. 850 00:48:00,359 --> 00:48:02,069 Andiamo, Priscilla. 851 00:48:05,531 --> 00:48:08,242 Priscilla, non fare i capricci proprio adesso. 852 00:48:08,389 --> 00:48:10,933 Una volta svoltato l'angolo, saremo a casa. 853 00:48:19,022 --> 00:48:21,988 Priscilla, smettila di fare così tanto rumore. 854 00:48:21,988 --> 00:48:23,805 Sveglierai tutti. 855 00:49:04,752 --> 00:49:07,546 - Chi è? - È viva? Eh? 856 00:49:08,595 --> 00:49:10,138 Così sembra. 857 00:49:27,496 --> 00:49:29,331 Ehi, papà! 858 00:49:29,417 --> 00:49:31,252 L'uovo è pronto tra un minuto! 859 00:49:33,310 --> 00:49:34,394 Papà! 860 00:49:34,603 --> 00:49:35,770 Avanti! 861 00:49:37,032 --> 00:49:38,259 Papà, se non ti sbrighi, 862 00:49:38,284 --> 00:49:40,650 dovrò mangiare queste uova da sola. 863 00:49:41,526 --> 00:49:42,652 Papà! 864 00:49:43,195 --> 00:49:44,488 Un minuto. 865 00:49:51,900 --> 00:49:53,124 Carol. 866 00:49:54,304 --> 00:49:55,555 Carrie. 867 00:49:58,251 --> 00:49:59,294 Carol! 868 00:50:12,272 --> 00:50:13,607 Pronto? 869 00:50:15,018 --> 00:50:16,144 Pronto? 870 00:50:17,682 --> 00:50:18,975 Pronto? 871 00:50:20,774 --> 00:50:21,843 Pronto? 872 00:50:22,948 --> 00:50:24,164 Carol? 873 00:50:25,195 --> 00:50:26,310 Sono Paul. 874 00:50:26,472 --> 00:50:27,521 Oh, Paul. 875 00:50:27,546 --> 00:50:30,965 Ti ho aspettato e aspettato la scorsa notte e poi... 876 00:50:31,568 --> 00:50:32,954 è successo tutto questo. 877 00:50:33,098 --> 00:50:34,224 Che cosa? 878 00:50:35,085 --> 00:50:36,284 Cos'è successo? 879 00:50:36,612 --> 00:50:39,267 Qualcuno ha ucciso Carrie Dietz la notte scorsa. 880 00:50:41,711 --> 00:50:42,879 Carrie? 881 00:50:43,030 --> 00:50:44,142 Sì. 882 00:50:44,536 --> 00:50:47,122 Oh, è la cosa più spaventosa che sia mai accaduta. 883 00:50:47,778 --> 00:50:50,155 Ha cercato di raggiungere me per prima. 884 00:50:50,699 --> 00:50:51,908 Paul? 885 00:50:52,389 --> 00:50:54,140 Paul, sei ancora in linea? 886 00:50:54,917 --> 00:50:56,271 Paul? 887 00:50:56,793 --> 00:50:58,169 Sì. 888 00:50:59,996 --> 00:51:02,040 Faresti meglio a restare a casa oggi, Carol. 889 00:51:02,065 --> 00:51:03,149 Riposati un po', eh? 890 00:51:03,444 --> 00:51:04,570 Lo farò. 891 00:51:05,544 --> 00:51:07,213 Mi sento ancora sconvolta. 892 00:51:07,394 --> 00:51:09,325 Ti... ti chiamerò più tardi. 893 00:51:12,354 --> 00:51:13,605 Oh! 894 00:51:33,072 --> 00:51:34,370 Papà! 895 00:51:36,605 --> 00:51:38,732 Che c'è? Cos'è successo? 896 00:51:39,769 --> 00:51:41,140 Lo specchio è caduto. 897 00:51:49,904 --> 00:51:52,493 Betsy, voglio parlarti 898 00:51:53,825 --> 00:51:57,704 di... di qualcosa di importante. 899 00:51:59,565 --> 00:52:01,461 Telefonerò a tua zia Sally oggi. 900 00:52:01,486 --> 00:52:03,314 - Per che cosa? - Beh, pensavo di chiederle... 901 00:52:03,339 --> 00:52:04,963 se ti permettesse... 902 00:52:05,103 --> 00:52:06,688 di andare a vivere con loro per un po'. 903 00:52:06,713 --> 00:52:08,131 - Vivere con loro? - Mm-hmm. 904 00:52:08,353 --> 00:52:10,175 Ma tu dove vivresti? 905 00:52:10,315 --> 00:52:11,468 Qui. 906 00:52:11,520 --> 00:52:13,355 Beh, non puoi vivere qui senza di me. 907 00:52:13,380 --> 00:52:15,683 Chi ti farebbe da mangiare e si prenderebbe cura di te e tutto il resto? 908 00:52:15,708 --> 00:52:17,502 Oh, me la caverei. 909 00:52:18,350 --> 00:52:20,644 Io non voglio vivere con loro. 910 00:52:20,714 --> 00:52:21,756 Betsy. 911 00:52:24,237 --> 00:52:26,265 Betsy, se fossi a Bigelow, 912 00:52:26,524 --> 00:52:28,914 andresti in una scuola davvero meravigliosa. 913 00:52:29,347 --> 00:52:31,850 Ci sono molti ragazzi là, bravi ragazzi. 914 00:52:33,345 --> 00:52:35,256 Riceveresti una buona educazione. 915 00:52:35,726 --> 00:52:36,977 Papà? 916 00:52:39,240 --> 00:52:41,325 Sei arrabbiato con me o qualcosa del genere? 917 00:52:41,925 --> 00:52:43,510 No, tesoro. 918 00:52:44,641 --> 00:52:47,018 Non sono mai stato arrabbiato con te. 919 00:52:48,327 --> 00:52:50,392 Voglio solo che tu abbia una bella famiglia. 920 00:52:51,309 --> 00:52:53,394 E non puoi averla qui... 921 00:52:54,148 --> 00:52:55,363 con me... 922 00:52:55,473 --> 00:52:58,033 con me che sono via tutto il tempo. 923 00:52:58,240 --> 00:52:59,741 Ora, vedi, da zia Sally... 924 00:52:59,890 --> 00:53:02,890 lei sarebbe lì ogni giorno a casa con te. 925 00:53:03,866 --> 00:53:06,551 Oh, senti, senti, senti tesoro, per favore, non piangere. 926 00:53:06,987 --> 00:53:08,321 Per favore, non farlo. 927 00:53:09,651 --> 00:53:12,215 D'accordo, va bene. Non ne parleremo più. 928 00:53:12,580 --> 00:53:14,252 Ma tu pensaci, eh? 929 00:53:15,768 --> 00:53:17,676 Andiamo adesso, andiamo. 930 00:53:17,872 --> 00:53:19,869 Ho molti pazienti da vedere oggi... 931 00:53:21,282 --> 00:53:22,767 e tante cose da finire. 932 00:53:23,206 --> 00:53:24,719 Andiamo, dai. 933 00:53:25,202 --> 00:53:26,547 Questa è la mia ragazza. 934 00:53:28,460 --> 00:53:31,365 Scommetto che quelle uova saranno fredde come una pietra a quest'ora. 935 00:53:36,568 --> 00:53:38,582 - Ecco fatto signora Miller. - Grazie dottore. 936 00:53:38,607 --> 00:53:40,640 Ora, badate che quel ragazzo si riposi bene. 937 00:53:40,833 --> 00:53:41,958 Sì. 938 00:53:42,693 --> 00:53:44,308 A proposito del nostro conto, dottore... 939 00:53:44,333 --> 00:53:46,016 Oh, non preoccupatevi di questo ora. 940 00:53:46,041 --> 00:53:48,898 Pagate soltanto quel che potete, quando potete. 941 00:53:49,093 --> 00:53:50,762 Siamo molto fortunati, dottore. 942 00:53:50,801 --> 00:53:53,082 Che siate qui a prendervi cura di noi. 943 00:54:21,774 --> 00:54:23,450 Esco per un po', Betsy. 944 00:54:23,475 --> 00:54:24,893 Oh, ok. 945 00:54:24,980 --> 00:54:26,690 E senti, tesoro, potrei non essere qui... 946 00:54:26,715 --> 00:54:28,193 quando verrà zia Sally. 947 00:54:28,330 --> 00:54:29,665 Non tornerai? 948 00:54:30,487 --> 00:54:32,656 Certo che tornerò, tesoro. 949 00:54:35,250 --> 00:54:38,323 Stavo solo pensando, nel caso non tornassi in tempo, 950 00:54:38,736 --> 00:54:40,634 faresti meglio ad andare a casa con zia Sally, 951 00:54:41,032 --> 00:54:42,111 e io ti chiamerò lì. 952 00:54:42,136 --> 00:54:43,345 Va bene, papà. 953 00:54:46,044 --> 00:54:47,337 Arrivederci, Betsy. 954 00:54:48,185 --> 00:54:49,854 Abbi cura di te. 955 00:54:49,879 --> 00:54:51,046 Lo farò. 956 00:54:55,774 --> 00:54:56,901 Papà? 957 00:54:57,967 --> 00:55:00,386 Papà, ti voglio bene. 958 00:55:01,899 --> 00:55:03,651 Ti voglio bene anch'io, tesoro. 959 00:55:13,024 --> 00:55:14,275 Ciao. 960 00:55:39,727 --> 00:55:41,089 Oh, Paul. 961 00:55:41,575 --> 00:55:43,414 Temo che tu mi abbia spaventato a morte. 962 00:55:43,697 --> 00:55:45,323 - Scusami. - Non ti aspettavo. 963 00:55:45,501 --> 00:55:47,196 Forse è meglio che ti dia una chiave, eh? 964 00:55:47,296 --> 00:55:49,565 - Sei qui da molto? - No, non da tanto. 965 00:55:49,863 --> 00:55:51,281 Will, volevo parlare con te. 966 00:55:51,306 --> 00:55:53,034 È tutto il giorno che provo a rintracciarti. 967 00:55:53,059 --> 00:55:54,674 Oh, sono stato a Bigelow tutto il giorno. 968 00:55:54,699 --> 00:55:57,549 L'università ha deciso di voler continuare con l'esperimento, ma... 969 00:55:57,574 --> 00:56:00,042 ha avuto qualche problema a trovare un sostituto. 970 00:56:01,282 --> 00:56:02,920 Beh, per l'amor del cielo, Paul, che c'è? 971 00:56:02,945 --> 00:56:04,993 Non ho mai potuto sopportare la suspense. 972 00:56:05,618 --> 00:56:06,911 Beh, io... 973 00:56:09,834 --> 00:56:12,433 Bene, una mia paziente, 974 00:56:12,543 --> 00:56:14,028 Carrie Dietz, 975 00:56:14,502 --> 00:56:16,045 una meravigliosa vecchia signora, 976 00:56:16,752 --> 00:56:18,047 è stata uccisa la notte scorsa. 977 00:56:18,238 --> 00:56:19,990 L'ho saputo, è un vero peccato. 978 00:56:20,015 --> 00:56:21,759 Beh, ho parlato con Buck stamattina. 979 00:56:22,143 --> 00:56:23,447 L'ho uccisa io. 980 00:56:25,716 --> 00:56:28,344 - Cos'hai detto? - Ho detto che l'ho uccisa io! 981 00:56:32,515 --> 00:56:33,646 Paul, di cosa stai parlando? 982 00:56:33,646 --> 00:56:34,814 Non so come, 983 00:56:35,040 --> 00:56:38,149 non ricordo nemmeno di averlo fatto, ma sono sicuro, l'ho uccisa io. 984 00:56:39,569 --> 00:56:41,863 Paul, tutta questa conversazione è fantastica. 985 00:56:41,988 --> 00:56:43,364 Per favore, ricominciamo da capo. 986 00:56:43,389 --> 00:56:44,975 E penso di aver ucciso anche Henry. 987 00:56:45,858 --> 00:56:47,010 E Marion Wilkins. 988 00:56:47,035 --> 00:56:48,161 Ma... 989 00:56:48,995 --> 00:56:50,204 perché? 990 00:56:52,336 --> 00:56:53,671 Non lo so. 991 00:56:55,806 --> 00:56:58,684 So che ha qualcosa a che fare con quelle pillole di Campbell. 992 00:56:59,717 --> 00:57:01,565 Ho iniziato a prenderle, Will. 993 00:57:01,590 --> 00:57:03,693 - Per errore. - Intendi le pillole della regressione? 994 00:57:03,718 --> 00:57:04,822 Sì. 995 00:57:05,596 --> 00:57:07,348 E mi hanno fatto qualcosa di terribile. 996 00:57:08,608 --> 00:57:10,169 Mi hanno trasformato in... 997 00:57:10,622 --> 00:57:13,412 una cosa orribile, una bestia. 998 00:57:14,228 --> 00:57:15,647 Mi ha fatto uccidere delle persone. 999 00:57:15,647 --> 00:57:16,940 Senti, Paul. 1000 00:57:18,297 --> 00:57:20,298 Quello che dici non è possibile. 1001 00:57:21,055 --> 00:57:23,254 Ascolta, supponiamo che tu abbia preso quelle pillole. 1002 00:57:23,358 --> 00:57:25,527 Possono causare una reazione in un piccolo animale, 1003 00:57:25,552 --> 00:57:26,794 ma tu sei un essere umano. 1004 00:57:26,948 --> 00:57:28,812 So di cosa sto parlando, Will. 1005 00:57:28,837 --> 00:57:30,797 Come? Che prove hai? 1006 00:57:31,996 --> 00:57:33,179 Guarda. 1007 00:57:33,591 --> 00:57:34,817 Guarda questo. 1008 00:57:37,630 --> 00:57:39,174 Sono un uomo di scienza, Will. 1009 00:57:39,199 --> 00:57:41,830 Ho tenuto quel taccuino, cercando di capire. 1010 00:57:42,335 --> 00:57:44,009 Sono successe troppe cose. 1011 00:57:46,640 --> 00:57:49,183 Paul, non c'è una cosa qui che sia conclusiva. 1012 00:57:51,158 --> 00:57:52,385 D'accordo. 1013 00:57:52,642 --> 00:57:54,435 Allora come lo spieghi? 1014 00:57:54,858 --> 00:57:56,944 Tre persone sono state uccise. 1015 00:57:57,452 --> 00:57:59,882 Ho preso quelle pillole tre volte. 1016 00:58:00,689 --> 00:58:02,080 Vado a dormire, 1017 00:58:02,554 --> 00:58:03,963 e quando mi sveglio, 1018 00:58:04,471 --> 00:58:06,197 Non ricordo niente per un po', 1019 00:58:06,517 --> 00:58:07,977 e poi all'improvviso, 1020 00:58:09,075 --> 00:58:10,868 c'è qualcosa nella mia mente. 1021 00:58:12,243 --> 00:58:13,452 Un sogno. 1022 00:58:13,477 --> 00:58:17,311 Beh, non un sogno, un volto. 1023 00:58:19,077 --> 00:58:20,870 Il primo era Marion, 1024 00:58:21,644 --> 00:58:22,895 e ieri era... 1025 00:58:23,923 --> 00:58:25,383 Henry. 1026 00:58:26,447 --> 00:58:27,656 E oggi, 1027 00:58:28,769 --> 00:58:30,396 era Carrie Dietz. 1028 00:58:32,107 --> 00:58:33,596 Cosa proponi di fare al riguardo? 1029 00:58:34,182 --> 00:58:36,471 Beh, lo dirò a Buck. Cos'altro posso fare? 1030 00:58:36,947 --> 00:58:39,480 Volevo solo parlare con te prima. 1031 00:58:39,837 --> 00:58:41,755 In altre parole, vuoi che lo approvi? 1032 00:58:42,929 --> 00:58:44,277 Sì, credo di sì. 1033 00:58:45,068 --> 00:58:46,342 Senti, Paul. 1034 00:58:46,367 --> 00:58:47,930 Prima di rovinare la tua reputazione... 1035 00:58:47,955 --> 00:58:49,417 e la tua fonte di reddito in questa comunità, 1036 00:58:49,442 --> 00:58:50,399 lascia che ti dia un consiglio. 1037 00:58:50,424 --> 00:58:52,134 - Oh, Will. - Adesso ascoltami, Paul. 1038 00:58:53,968 --> 00:58:55,823 Ho già visto uomini contagiati. 1039 00:58:56,757 --> 00:58:58,417 So degli uomini, 1040 00:58:58,960 --> 00:59:00,366 e so che quello che stai provando... 1041 00:59:00,391 --> 00:59:03,291 non è altro che uno stato emotivo, probabilmente provocato... 1042 00:59:04,012 --> 00:59:06,848 o almeno favorito, da queste pillole equivoche. 1043 00:59:06,873 --> 00:59:11,619 Will, me l'hai detto tu stesso, queste pillole provengono da pipistrelli vampiri. 1044 00:59:11,644 --> 00:59:14,532 Esatto. Ma, Paul, questo non fa di te un altro Dracula. 1045 00:59:14,651 --> 00:59:18,311 Hai provato una forte influenza suggestiva, ecco tutto. 1046 00:59:18,519 --> 00:59:19,687 La pensi così? 1047 00:59:20,315 --> 00:59:22,609 È mia opinione che tu abbia bisogno di un completo riposo. 1048 00:59:23,650 --> 00:59:25,359 Beh, ti sbagli, Will. 1049 00:59:25,494 --> 00:59:26,525 Senti, 1050 00:59:26,569 --> 00:59:28,279 Paul, le persone dipendono da te qui. 1051 00:59:28,470 --> 00:59:30,364 Non voglio vederti distruggere la tua vita. 1052 00:59:30,397 --> 00:59:31,732 È una vita utile, Paul. 1053 00:59:31,757 --> 00:59:34,303 Non voglio lasciartela distruggere per un'allucinazione come questa. 1054 00:59:34,328 --> 00:59:35,496 Nessuna allucinazione! 1055 00:59:35,624 --> 00:59:36,964 Ma supponiamo che lo sia. 1056 00:59:37,092 --> 00:59:39,373 Senti, supponiamo che tu abbia confessato l'omicidio di ieri sera. 1057 00:59:39,373 --> 00:59:41,794 Paul, non potrai mai più continuare il tuo lavoro qui. 1058 00:59:41,819 --> 00:59:44,113 È una piccola città, Paul. 1059 00:59:44,312 --> 00:59:46,798 Una piccola città. La gente non dimentica. 1060 00:59:47,016 --> 00:59:48,600 Sai che devi aspettare. 1061 00:59:49,924 --> 00:59:51,259 Aspettare? 1062 00:59:52,327 --> 00:59:53,741 Aspettare cosa? 1063 00:59:53,880 --> 00:59:55,498 Le 23:00? 1064 00:59:56,015 --> 00:59:57,850 - Le 23:00? - Sì. 1065 00:59:58,077 --> 00:59:59,811 Sembra quella l'ora. 1066 00:59:59,871 --> 01:00:01,718 fino a quando riesco a stare senza le pillole. 1067 01:00:01,743 --> 01:00:03,821 Sciocchezze. 1068 01:00:04,240 --> 01:00:06,277 Va bene, Paul. Ti impedirò di prendere le pillole. 1069 01:00:06,302 --> 01:00:07,485 Puoi fidarti di me. 1070 01:00:07,708 --> 01:00:09,821 Rimarrò con te fino alle 23:00. 1071 01:00:09,846 --> 01:00:12,655 Non posso permetterti di farlo, Will. Sarebbe troppo pericoloso per te. 1072 01:00:12,680 --> 01:00:14,708 Paul, datti una possibilità. 1073 01:00:17,414 --> 01:00:19,445 Concediti soltanto una possibilità. 1074 01:00:22,623 --> 01:00:24,281 Ok, Willy, è tutto ciò di cui ho bisogno. 1075 01:00:24,306 --> 01:00:25,975 Puoi portarli via, grazie. 1076 01:00:29,757 --> 01:00:31,342 - Oh, ciao, Buck. - Doc. 1077 01:00:31,518 --> 01:00:33,145 - Ciao, Willy. - Salve, Buck. 1078 01:00:34,164 --> 01:00:35,497 È incredibile. 1079 01:00:35,522 --> 01:00:37,595 Sto facendo spedire i corpi, ciò che resta di loro, 1080 01:00:37,620 --> 01:00:38,908 al laboratorio dell'università. 1081 01:00:38,933 --> 01:00:41,894 Non ho mai visto una distruzione cellulare così totale. 1082 01:00:42,696 --> 01:00:44,845 A proposito, Buck, ti ​​devo delle scuse. 1083 01:00:45,224 --> 01:00:46,934 Quindi ho ragione, c'è un assassino. 1084 01:00:46,959 --> 01:00:48,330 - Come ha fatto? - Beh, sembra... 1085 01:00:48,355 --> 01:00:51,745 che questo... questo maniaco estragga una piccola quantità di sangue... 1086 01:00:51,770 --> 01:00:53,364 dalla gola delle sue vittime. 1087 01:00:53,703 --> 01:00:57,301 E poi, poiché porta il virus della malattia nella sua saliva... 1088 01:00:57,489 --> 01:00:59,120 glielo trasmette. 1089 01:00:59,339 --> 01:01:02,384 Ma per qualche ragione, lui stesso rimane immune. 1090 01:01:03,672 --> 01:01:05,501 Non capisco. Non capisco. 1091 01:01:05,501 --> 01:01:08,407 Come potrebbe qualcuno costruire una cosa del genere nel proprio corpo? 1092 01:01:08,563 --> 01:01:09,689 Forse avremo una risposta... 1093 01:01:09,714 --> 01:01:12,967 non appena l'università isolerà il virus. 1094 01:01:12,967 --> 01:01:15,469 Probabilmente domani, hanno promesso di chiamarti. 1095 01:01:15,654 --> 01:01:17,138 Sarà troppo tardi, dottore. 1096 01:01:17,138 --> 01:01:18,327 Troppo tardi? 1097 01:01:18,957 --> 01:01:21,418 Sì, ho uomini che sorvegliano l'intera città. 1098 01:01:22,650 --> 01:01:25,579 Se si attiene al suo schema, qualcuno morirà stanotte. 1099 01:01:26,079 --> 01:01:29,228 C'era un fattore comune in tutti gli animali sezionati, 1100 01:01:29,611 --> 01:01:32,346 un deterioramento cellulare quasi completo. 1101 01:01:33,021 --> 01:01:35,276 Tuttavia, nel tentativo di scomporlo in causa ed effetto, 1102 01:01:35,301 --> 01:01:37,376 ci troviamo ancora una volta contro quell'incognita, 1103 01:01:37,401 --> 01:01:38,910 l'origine del virus. 1104 01:01:39,033 --> 01:01:40,242 Oh, Will, potresti smetterla? 1105 01:01:40,267 --> 01:01:42,132 Ho la testa pesante come un cocomero. 1106 01:01:44,974 --> 01:01:47,059 Credi che ci sia un sedativo in questo posto? 1107 01:01:47,084 --> 01:01:48,502 Uno forte? 1108 01:01:48,527 --> 01:01:49,528 Credo di si. 1109 01:01:52,690 --> 01:01:53,774 Ecco... 1110 01:01:53,799 --> 01:01:56,093 Sì, ecco qui. 1111 01:01:57,178 --> 01:01:58,262 Ne ho bisogno. 1112 01:01:59,178 --> 01:02:00,346 Ne ho bisogno ora. 1113 01:02:00,371 --> 01:02:02,516 Beh, potresti averne bisogno più' tardi, Paul. 1114 01:02:02,726 --> 01:02:04,437 Penso che faremmo meglio ad aspettare. 1115 01:02:12,294 --> 01:02:13,628 Una cosa, Paul. 1116 01:02:13,729 --> 01:02:15,940 Queste pillole, ne hai altre con te? 1117 01:02:18,152 --> 01:02:19,273 Sì. 1118 01:02:21,141 --> 01:02:22,309 Dammele, eh? 1119 01:02:22,497 --> 01:02:24,124 No, le terrò io. 1120 01:02:25,050 --> 01:02:27,052 Paul, se voglio aiutarti, devo averle. 1121 01:02:28,054 --> 01:02:30,014 Non so se posso rinunciarci. 1122 01:02:31,221 --> 01:02:32,880 Tu non sai com'è. 1123 01:02:33,089 --> 01:02:34,853 Lascia giudicare a me, eh? 1124 01:02:43,641 --> 01:02:44,873 Grazie. 1125 01:02:50,501 --> 01:02:51,770 No, non farlo, Will. 1126 01:02:51,795 --> 01:02:53,946 Devo essere in grado di raggiungerle se ne ho bisogno. 1127 01:02:53,971 --> 01:02:56,033 Beh, puoi, Paul. È solo un cassetto di legno. 1128 01:02:56,237 --> 01:02:58,422 - E c'è una chiave. - No! 1129 01:02:58,714 --> 01:03:00,007 Potrei non essere responsabile. 1130 01:03:00,121 --> 01:03:01,539 Sciocchezze. 1131 01:03:02,535 --> 01:03:04,227 Paul, lascia andare il mio braccio. 1132 01:03:16,141 --> 01:03:17,268 Oh. 1133 01:03:18,301 --> 01:03:19,385 Oh. 1134 01:03:30,744 --> 01:03:32,231 Oh, andiamo, Will. 1135 01:03:32,256 --> 01:03:34,157 Aiutami. Devo averle. 1136 01:03:34,400 --> 01:03:36,861 Non posso farcela. Non posso aspettare così. 1137 01:03:36,861 --> 01:03:38,237 Non vedi cosa mi sta succedendo? 1138 01:03:38,237 --> 01:03:40,732 Non vedo alcuna differenza a parte il tuo stato d'animo. 1139 01:03:40,757 --> 01:03:42,090 Prova a sopportarlo un altro po'. 1140 01:03:42,115 --> 01:03:43,478 No, non posso. Devi aiutarmi. 1141 01:03:43,546 --> 01:03:45,734 Senti, ti darò il sedativo, Paul, tra pochi minuti. 1142 01:03:45,759 --> 01:03:48,006 Ne ho bisogno ora. Per favore. 1143 01:03:48,675 --> 01:03:50,006 Per favore! 1144 01:03:50,350 --> 01:03:51,918 Oh per favore! 1145 01:04:21,989 --> 01:04:23,074 Paul. 1146 01:04:29,275 --> 01:04:30,317 Paul! 1147 01:04:30,977 --> 01:04:32,500 Paul, per favore! 1148 01:04:32,582 --> 01:04:33,833 Paul, stai lontano! 1149 01:04:34,900 --> 01:04:36,003 Stai indietro! 1150 01:04:36,003 --> 01:04:37,963 Paul, per favore! Sta' indietro! 1151 01:04:39,519 --> 01:04:41,312 Paul! Paul! 1152 01:05:49,591 --> 01:05:53,145 ULTIME VOLONTÀ E TESTAMENTO 1153 01:05:55,911 --> 01:05:57,704 Senta, sceriffo, se potesse coprirci... 1154 01:05:57,729 --> 01:05:59,022 per qualche altro giorno... 1155 01:05:59,109 --> 01:06:00,236 No, non sarà necessario. 1156 01:06:00,261 --> 01:06:02,298 Anche la Polizia Stradale ci sta aiutando. 1157 01:06:02,488 --> 01:06:03,699 Bene. 1158 01:06:04,028 --> 01:06:06,072 - Ecco il dossier. - Grazie. 1159 01:06:06,230 --> 01:06:08,001 - Non capisco. - Cosa? 1160 01:06:08,252 --> 01:06:11,071 Perché non è successo niente la notte scorsa? Eravamo pronti. 1161 01:06:12,374 --> 01:06:14,042 Donnelly. Sì. 1162 01:06:15,151 --> 01:06:16,736 Oh, sì, signore. 1163 01:06:21,536 --> 01:06:22,829 Che cosa? 1164 01:06:25,072 --> 01:06:27,199 Sì, questa è una coincidenza. 1165 01:06:29,408 --> 01:06:30,887 Sì, controllerò. 1166 01:06:34,533 --> 01:06:36,451 Questo non ha alcun senso. 1167 01:06:37,330 --> 01:06:38,373 Che cosa? 1168 01:06:39,555 --> 01:06:41,641 Era il professor Yates dell'università. 1169 01:06:42,564 --> 01:06:43,575 Sì? 1170 01:06:43,600 --> 01:06:45,602 Hanno finito i loro test sulle cellule ematiche. 1171 01:06:46,591 --> 01:06:47,832 Quindi? 1172 01:06:48,385 --> 01:06:50,846 - Cosa? - Quindi hanno finito i test. 1173 01:06:51,052 --> 01:06:53,766 Sì. Ha detto che gli ricordava qualcosa. 1174 01:06:54,060 --> 01:06:55,392 Cosa? 1175 01:06:55,545 --> 01:06:57,439 Ha detto che gli ricordava che Matt Campbell, 1176 01:06:57,464 --> 01:06:59,351 stava lavorando su un virus raro, 1177 01:07:00,561 --> 01:07:02,105 un siero di controllo, 1178 01:07:03,400 --> 01:07:05,945 che ha causato una sorta di disintegrazione capillare. 1179 01:07:06,530 --> 01:07:07,823 Che cosa significa? 1180 01:07:08,739 --> 01:07:10,366 Non lo so, George. 1181 01:07:11,575 --> 01:07:12,868 Non lo so. 1182 01:07:13,284 --> 01:07:15,912 Che tipo di persona pensi che sia questo dottor Beaumont? 1183 01:07:17,790 --> 01:07:19,416 È a posto, un po' strano. 1184 01:07:19,416 --> 01:07:20,668 Mm-hmm. 1185 01:07:20,795 --> 01:07:23,347 Pensi che si spingerebbe fino a fare qualche esperimento... 1186 01:07:23,629 --> 01:07:24,880 sugli esseri umani? 1187 01:07:26,503 --> 01:07:27,713 Andiamo. 1188 01:07:58,385 --> 01:07:59,553 Dottor Beaumont? 1189 01:08:02,087 --> 01:08:03,460 Dottor Beaumont! 1190 01:08:03,522 --> 01:08:05,172 Ooh, fa caldo qui. 1191 01:08:09,844 --> 01:08:11,433 Beh, eccone il motivo, quaggiù. 1192 01:08:11,458 --> 01:08:12,586 Qual'è? 1193 01:08:12,985 --> 01:08:14,319 Ooh. 1194 01:08:20,885 --> 01:08:22,470 Forse è meglio aspettarlo, eh? 1195 01:08:22,525 --> 01:08:23,610 Sì. 1196 01:08:25,612 --> 01:08:27,113 Guarda questo, George. 1197 01:08:34,831 --> 01:08:36,323 Ehi, la luce sta lampeggiando. 1198 01:08:36,633 --> 01:08:38,374 A proposito del vostro professore distratto, 1199 01:08:38,399 --> 01:08:39,942 ha anche lasciato questo coso acceso. 1200 01:08:45,086 --> 01:08:48,797 In relazione all'Esperimento 675, 1201 01:08:48,896 --> 01:08:50,356 sembrerebbe che il dottor Campbell... 1202 01:08:50,390 --> 01:08:51,638 avesse fatto molti progressi... 1203 01:08:51,663 --> 01:08:54,219 con la struttura chimica dell'intero sistema. 1204 01:08:54,398 --> 01:08:56,108 Tuttavia, al contrario, 1205 01:08:56,133 --> 01:08:59,600 l'esperimento 703 non aveva tale definizione. 1206 01:08:59,732 --> 01:09:01,769 Sembra che sapesse di cosa stava parlando, va bene. 1207 01:09:01,882 --> 01:09:04,242 Chiamerò l'università, per vedere se sanno dov'è. 1208 01:09:04,664 --> 01:09:08,209 ...deterioramento cellulare quasi completo. 1209 01:09:12,190 --> 01:09:14,523 Paul, Paul, per favore! 1210 01:09:15,476 --> 01:09:16,859 Paul, stai lontano! 1211 01:09:17,618 --> 01:09:18,994 Stai indietro! 1212 01:09:18,994 --> 01:09:21,265 Paul, per favore! Sta' indietro! Sta' indietro! 1213 01:09:21,290 --> 01:09:24,543 Paul, Paul! Sta' indietro! Sta' indietro! 1214 01:10:18,067 --> 01:10:19,394 Paul? 1215 01:10:20,406 --> 01:10:21,782 Cosa ci fai qui così presto? 1216 01:10:21,807 --> 01:10:23,746 Beh, ho pensato di buttarmi avanti. 1217 01:10:24,093 --> 01:10:26,738 Voglio dire, le cose devono essersi accumulate su di te ieri. 1218 01:10:26,934 --> 01:10:28,686 Beh, puoi tornare a casa. 1219 01:10:28,762 --> 01:10:30,513 Non ho preso appuntamenti per oggi. 1220 01:10:32,234 --> 01:10:33,438 Paul, tutto bene? 1221 01:10:33,467 --> 01:10:34,797 Sto bene. 1222 01:10:35,487 --> 01:10:37,239 Vai a casa, Carol. Per favore. 1223 01:10:38,250 --> 01:10:39,891 Dimmi cosa c'è che non va. 1224 01:10:40,242 --> 01:10:41,627 Voglio aiutarti. 1225 01:10:41,652 --> 01:10:43,070 Vuoi aiutarmi? 1226 01:10:43,162 --> 01:10:44,660 C'è un modo per farlo. 1227 01:10:45,544 --> 01:10:46,879 Vattene di qui. 1228 01:10:46,904 --> 01:10:49,051 - Paul. - Vattene di qui! 1229 01:10:58,442 --> 01:11:00,164 Paul, non ti capisco. 1230 01:11:01,213 --> 01:11:03,043 Ci ho provato, davvero. 1231 01:11:04,301 --> 01:11:06,477 Ma so che c'è qualcosa di terribilmente sbagliato. 1232 01:11:06,531 --> 01:11:08,199 Mi dispiace, Carol. 1233 01:11:09,855 --> 01:11:11,231 Cosa c'è nella siringa? 1234 01:11:11,440 --> 01:11:12,681 Niente. 1235 01:11:14,318 --> 01:11:15,611 Paul... 1236 01:11:17,253 --> 01:11:18,629 Dimmi cosa stai facendo. 1237 01:11:18,806 --> 01:11:20,141 Cosa c'è nella siringa? 1238 01:11:24,358 --> 01:11:25,682 Novocaina. 1239 01:11:27,337 --> 01:11:28,777 Oh no. 1240 01:11:29,395 --> 01:11:31,480 - Tu sei fuori di testa. - Sì. 1241 01:11:31,607 --> 01:11:33,389 - Dammi quella siringa. - Sta' indietro. 1242 01:11:33,420 --> 01:11:34,995 - Non puoi farlo, Paul! - Sta' indietro! 1243 01:11:35,020 --> 01:11:36,229 Oh! 1244 01:11:36,269 --> 01:11:37,443 Paul! 1245 01:11:44,632 --> 01:11:46,344 Paul, perché vuoi toglierti la vita? 1246 01:11:46,706 --> 01:11:48,076 Non ho scelta. 1247 01:11:48,437 --> 01:11:49,922 Paul, per favore. 1248 01:11:50,032 --> 01:11:51,325 Per favore. 1249 01:11:51,573 --> 01:11:53,139 Scusami, Carol. Non c'è tempo. 1250 01:12:20,563 --> 01:12:22,356 Oh no. Paul! 1251 01:12:25,347 --> 01:12:27,391 No! No! 1252 01:12:40,529 --> 01:12:42,114 Stai lontano da me! 1253 01:12:44,094 --> 01:12:45,690 Stai lontano! 1254 01:12:50,950 --> 01:12:52,444 Carol! 1255 01:12:56,031 --> 01:12:57,491 - Dammi una mano qui. - Sì. 1256 01:13:12,561 --> 01:13:13,896 Carol! 1257 01:13:14,021 --> 01:13:15,843 Controlla la casa. Io darò un'occhiata fuori. 1258 01:13:36,933 --> 01:13:39,208 Paul! Paul! 1259 01:13:48,585 --> 01:13:50,557 - Stai bene? - Sì. Sì. 1260 01:13:50,588 --> 01:13:51,913 Resta qui. 1261 01:15:46,785 --> 01:15:48,100 Guarda!88073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.