All language subtitles for The.Town.2025.S01E01.720p.HEVC.x265-MeGusta
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,120 --> 00:00:36,080
Olen aikonut sanoa sen.
2
00:00:38,000 --> 00:00:42,720
Mutta kun on hiljaa, on hiljaa.
3
00:00:44,080 --> 00:00:45,640
Se kaikki johtuu minusta.
4
00:00:46,560 --> 00:00:48,080
Minä levitän kuolemaa.
5
00:00:54,360 --> 00:00:58,920
THE TOWN
6
00:01:05,600 --> 00:01:07,320
Voihan paska tätä tuuria.
7
00:01:08,280 --> 00:01:09,480
Täällä on täyttä.
8
00:01:20,520 --> 00:01:22,120
Arvostetut muslimit,
9
00:01:22,200 --> 00:01:25,560
edesmennyt siskomme Hüsniye Gökaşan
odottaa todistustanne,
10
00:01:25,640 --> 00:01:29,640
anteeksiantamustanne ja rukouksianne
viimeiselle matkalleen.
11
00:01:29,720 --> 00:01:34,280
Te, jotka tunsitte hänet hyvin,
todistatteko,
12
00:01:34,360 --> 00:01:36,960
että hän oli hyvä ihminen
ja hyvä uskovainen?
13
00:01:37,040 --> 00:01:37,880
Kyllä.
14
00:01:37,960 --> 00:01:41,880
Antakaa anteeksi kaikki vainajan velat -
15
00:01:41,960 --> 00:01:45,640
aineellisesti, henkisesti,
maallisesti ja tuonpuoleisessa.
16
00:01:45,720 --> 00:01:46,880
Annamme anteeksi.
17
00:01:47,720 --> 00:01:50,520
Antakaa hänelle anteeksi.
-Annamme anteeksi.
18
00:01:51,320 --> 00:01:54,480
Taivaan tähden, antakaa anteeksi.
-Annamme anteeksi.
19
00:01:54,560 --> 00:01:57,840
Jumala hyväksyköön
todistuksenne ja anteeksiantonne.
20
00:01:57,920 --> 00:01:58,760
Aamen.
21
00:02:08,400 --> 00:02:11,160
RAKAS POIKAMME
AINA LUONAMME
22
00:02:20,960 --> 00:02:21,960
Isoveli.
23
00:02:47,040 --> 00:02:48,720
BegĂĽm, siihen sattuu paljon.
24
00:02:48,800 --> 00:02:51,560
Onko se siinä, mihin osoitatte?
25
00:02:53,080 --> 00:02:55,080
No, Selim? Mitä aiotte tehdä?
26
00:02:55,160 --> 00:02:58,960
Palaatteko heti Istanbuliin
vai jäättekö pitemmäksi ajaksi?
27
00:03:00,360 --> 00:03:02,600
Palaamme muutaman päivän päästä, Faik.
28
00:03:03,120 --> 00:03:06,800
Voisitko vetää sen pois joskus, kulta?
29
00:03:06,880 --> 00:03:09,440
Miten muka? Se ei onnistu niin.
30
00:03:09,520 --> 00:03:11,120
Miten vetäisin sen ulos?
31
00:03:15,400 --> 00:03:17,080
Osanottoni.
32
00:03:17,160 --> 00:03:18,720
Jumala antakoon voimaa.
33
00:03:38,360 --> 00:03:39,200
Mitä nyt?
34
00:03:39,840 --> 00:03:42,120
Väsyttääkö? Minä teen sen.
35
00:03:42,200 --> 00:03:44,160
Pystytkö?
-Anna tänne.
36
00:03:49,760 --> 00:03:52,280
Muistatko päivän, kun Turgut Özal kuoli?
37
00:03:52,360 --> 00:03:53,680
Turgut Ă–zal?
-Niin.
38
00:03:53,760 --> 00:03:54,800
En muista.
39
00:03:55,640 --> 00:03:59,280
Sinä ja äiti riitelitte sinä päivänä,
kun Turgut Ă–zal kuoli.
40
00:03:59,880 --> 00:04:03,920
Ryntäsit ulos talosta.
Tavoitin sinut suihkulähteellä.
41
00:04:04,600 --> 00:04:05,920
Miksi me riitelimme?
42
00:04:07,680 --> 00:04:09,280
Miten Ă–zal liittyi siihen?
43
00:04:11,680 --> 00:04:12,680
Özal, tiedäthän…
44
00:05:19,360 --> 00:05:23,360
Anteeksi, veli. Minun pitää sanoa se.
Et ole lähettänyt rahoja vielä.
45
00:05:23,440 --> 00:05:25,160
Tiedät tilanteeni.
46
00:05:26,360 --> 00:05:29,480
Maksaisin takaisin,
jos se olisi vain minusta kiinni.
47
00:05:29,560 --> 00:05:30,800
Tiedän,
48
00:05:30,880 --> 00:05:34,080
mutta en voi enää odottaa.
49
00:05:35,240 --> 00:05:36,360
Mikä on hätänä?
50
00:05:38,520 --> 00:05:40,480
BegĂĽmille tuli toinen keskenmeno.
51
00:05:41,440 --> 00:05:42,280
Voi helvetti.
52
00:05:43,320 --> 00:05:46,800
Hän ei löydä töitä.
Hän ei saa entistä paikkaansa takaisin.
53
00:05:50,600 --> 00:05:53,160
Mitä tarkoitat? Myisinkö talon?
54
00:05:53,240 --> 00:05:55,560
Kuka puhuu talosta? En puhu siitä.
55
00:05:56,240 --> 00:05:58,720
Tarkoitan autoa.
-Kuorma-autoako?
56
00:05:59,320 --> 00:06:01,240
Syömmekö sitten pikkukiviä?
57
00:06:01,840 --> 00:06:03,680
Mitä tarkoitat, veli?
58
00:06:03,760 --> 00:06:06,840
Mitä sinä tarkoitat?
Söisin kiviä, jos olisin yksin.
59
00:06:07,560 --> 00:06:09,840
Entä Saitin perhe?
60
00:06:09,920 --> 00:06:11,480
Älä nyt viitsi.
61
00:06:12,920 --> 00:06:14,680
Miksi olet vihainen minulle?
62
00:06:16,040 --> 00:06:18,520
Mitä sanoin tai tein? Mitä tein väärin?
63
00:06:19,280 --> 00:06:23,280
Avauduin sinulle. Kerron olevani
pulassa ja sinä alat puhua Saitista.
64
00:06:23,360 --> 00:06:24,360
Paskiainen.
65
00:06:24,440 --> 00:06:27,840
Hautasimme juuri äitimme,
ja sinä puhut perinnöstä.
66
00:06:29,440 --> 00:06:30,880
Paskat siitä pulastasi.
67
00:06:46,520 --> 00:06:48,600
Odotetaan loman jälkeen.
68
00:06:48,680 --> 00:06:52,720
Kerron Faikille ja myyn talon.
Saat rahat muutamassa kuukaudessa.
69
00:07:09,480 --> 00:07:10,320
HÄVIÄT
70
00:07:29,400 --> 00:07:32,240
Autoni hajosi.
-Menehän siitä.
71
00:07:59,200 --> 00:08:03,520
Tämä puuvillamainen pehmeys
nousee äiti Hüsniyen kauniista sielusta.
72
00:08:03,600 --> 00:08:04,680
Taidan lähteä.
73
00:08:04,760 --> 00:08:07,440
Odota, että sumu hälvenee.
Avasin juuri oluen.
74
00:08:07,520 --> 00:08:10,040
En tarkoita sitä. Minä myyn kaiken.
75
00:08:10,120 --> 00:08:11,920
Ja lähden täältä.
76
00:08:15,160 --> 00:08:17,520
Onko olutta jäljellä?
-Miksi?
77
00:08:18,200 --> 00:08:19,280
Minä otan yhden.
78
00:08:21,240 --> 00:08:22,080
Todellako?
79
00:08:23,840 --> 00:08:26,840
Anna olla, kaiken tämän ajan jälkeen…
-Anna se.
80
00:08:44,600 --> 00:08:48,320
Oli vain yksi jäljellä.
Sinun ei kannata katkaista putkea.
81
00:09:11,400 --> 00:09:12,840
Onko hän yhä perässämme?
82
00:09:55,320 --> 00:09:56,160
Isoveli.
83
00:09:56,840 --> 00:09:59,840
Isä antaa minun lähteä
toiseen kaupunkiin. Ajatella.
84
00:10:00,920 --> 00:10:04,680
Se on kyllä sinun ansiotasi. Kiitos.
-Älä innostu liikaa.
85
00:10:05,200 --> 00:10:08,160
Miksi?
Opiskelen samassa kaupungissa kuin Zeynep.
86
00:10:21,840 --> 00:10:25,000
Huomenta.
-Huomenta.
87
00:10:25,080 --> 00:10:27,440
Älä kuorsaa, Ahmet.
88
00:10:27,520 --> 00:10:28,880
Milloin te tulitte?
89
00:10:30,320 --> 00:10:31,160
En tiedä.
90
00:10:45,240 --> 00:10:48,800
Näytän Begümille syntymäkotini tänään.
Vanhan talon.
91
00:10:49,320 --> 00:10:50,160
Selvä.
92
00:10:52,600 --> 00:10:53,720
Ahmet!
93
00:10:57,080 --> 00:10:59,640
Pysähdy,
jotta voin käydä heittämässä vedet.
94
00:11:18,960 --> 00:11:22,760
Veli. Tiedätkö, mitä me ajattelimme eilen?
95
00:11:23,360 --> 00:11:25,080
Lähde sinäkin Istanbuliin.
96
00:11:25,160 --> 00:11:29,560
Voisit johtaa apteekkia
samalla kun minä etsin töitä.
97
00:11:29,640 --> 00:11:32,480
Voimme tehdä,
mitä haluamme jonkun vuoden päästä.
98
00:11:39,240 --> 00:11:40,080
Mikä tuo on?
99
00:11:42,680 --> 00:11:43,680
Veli, tiedän.
100
00:11:43,760 --> 00:11:47,120
Alat taas puhua Saitin perheestä.
101
00:11:47,200 --> 00:11:48,200
Mitä…
102
00:11:48,280 --> 00:11:50,720
Lähetämme heille rahaa joka kuukausi.
103
00:11:51,280 --> 00:11:53,320
Mikä sinut pitää täällä?
104
00:11:55,000 --> 00:11:59,000
Olet väsynyt tähän kaupunkiin.
Otetaan Istanbul haltuun vaihteeksi.
105
00:12:00,120 --> 00:12:00,960
Efe!
106
00:12:03,040 --> 00:12:04,120
Efe!
107
00:12:06,880 --> 00:12:08,120
Mitä nyt?
108
00:12:08,200 --> 00:12:13,240
Auto on suistunut tieltä metsään.
109
00:12:13,320 --> 00:12:15,600
Onko joku tuttu?
-En tiedä. Katsotaan.
110
00:12:22,920 --> 00:12:24,360
Onko ketään sisällä?
111
00:12:26,560 --> 00:12:27,400
On.
112
00:12:28,600 --> 00:12:29,440
Kyllä on.
113
00:12:33,360 --> 00:12:34,960
Pitäisikö avata se?
-Kyllä.
114
00:12:44,760 --> 00:12:46,160
He ovat kuolleita.
115
00:12:53,000 --> 00:12:53,840
Veli!
116
00:12:57,720 --> 00:12:58,560
Veli!
117
00:13:00,520 --> 00:13:01,480
Varovasti.
118
00:13:01,560 --> 00:13:03,440
Mitä nyt?
-Kaksi kuollutta.
119
00:13:03,520 --> 00:13:04,560
Oletko tosissasi?
120
00:13:06,000 --> 00:13:07,040
Soita Hengelle.
121
00:13:07,840 --> 00:13:09,520
En ottanut puhelinta mukaan.
122
00:13:14,040 --> 00:13:16,120
Ja tällä ei voi soittaa, hemmetti.
123
00:13:16,200 --> 00:13:18,320
Kenelle haluat soittaa?
-Hengelle.
124
00:13:18,400 --> 00:13:20,200
Kuka se on?
-Turgut, poliisi.
125
00:13:20,280 --> 00:13:22,960
Anna hänen numeronsa.
-Tässä.
126
00:13:38,120 --> 00:13:38,960
Se hälyttää.
127
00:13:53,840 --> 00:13:54,960
Haloo?
128
00:13:55,600 --> 00:13:57,240
Lopeta.
-Haloo?
129
00:13:57,320 --> 00:13:58,480
Katkaise puhelu!
130
00:13:59,400 --> 00:14:00,240
Haloo?
131
00:14:13,880 --> 00:14:17,760
Voi, mahtava kaikkivaltias
132
00:14:17,840 --> 00:14:21,320
Voi, rakas kaikkivaltias
133
00:14:56,000 --> 00:15:00,200
Me olemme kusessa.
-Varmasti.
134
00:15:00,280 --> 00:15:01,520
Ei.
135
00:15:01,600 --> 00:15:04,120
Pane ne kiinni. Soitetaan poliisit.
136
00:15:13,800 --> 00:15:18,080
Kuvittele, mitä voisimme tehdä niillä.
-Soitetaan poliisille.
137
00:15:19,240 --> 00:15:20,080
Isoveli…
138
00:15:26,520 --> 00:15:27,520
Kamu.
139
00:15:27,600 --> 00:15:30,760
Ota nämä,
niin tulen kun olen hoitanut asiat täällä.
140
00:15:30,840 --> 00:15:32,880
Älkää nyt viitsikö. Ahmet!
141
00:15:32,960 --> 00:15:35,960
Veli, älä ole naurettava.
Emme saa pitää niitä.
142
00:15:36,040 --> 00:15:37,600
Tämä ei kuulu sinulle.
143
00:15:37,680 --> 00:15:39,120
Kusipää.
-Veli!
144
00:15:41,400 --> 00:15:45,800
Jos olet niin epätoivoinen,
ota muutama tukko, ei kymmentä kassia.
145
00:15:45,880 --> 00:15:48,720
Kymmenen kassia?
Ole järkevä, jumalan tähden.
146
00:15:48,800 --> 00:15:51,320
Olisimmeko sitten vähemmän syyllisiä?
147
00:15:51,400 --> 00:15:53,640
Ainakin voisit piilottaa sen määrän.
148
00:15:53,720 --> 00:15:56,920
Selim, ota vaimosi
ja palaa kotiin huomenna. Selvä?
149
00:15:57,000 --> 00:15:58,560
Muuta ei tarvitse tehdä.
150
00:15:58,640 --> 00:16:01,320
En ole huolissani.
Sinunkaan ei tarvitse olla.
151
00:16:04,080 --> 00:16:05,080
Täällä on täyttä.
152
00:16:12,480 --> 00:16:14,160
Se poliisi, oliko se Turgut?
153
00:16:14,880 --> 00:16:16,600
Älä vastaa.
-Joku tulee.
154
00:16:17,160 --> 00:16:18,000
Nyt se alkaa.
155
00:16:20,640 --> 00:16:23,960
Ole kiltti. Älä valaise tätä kaupunkia.
156
00:16:24,880 --> 00:16:30,400
Anna sumun peittää kaikki.
En pyydä mitään muuta. Ole kiltti.
157
00:16:32,720 --> 00:16:33,560
Aamen.
158
00:16:50,360 --> 00:16:51,200
Ai jaa?
159
00:16:51,920 --> 00:16:55,360
Ahmet-poika, mitä tämä on?
Miksi käyttäydyt kuin hullu?
160
00:16:56,320 --> 00:16:57,640
Eivätkö he kertoneet?
161
00:16:58,400 --> 00:17:00,360
Menin pissalle.
162
00:17:01,320 --> 00:17:05,600
He ajattelivat, että olisi hauskaa
siirtää autoa. Hillitöntä, eikö?
163
00:17:15,960 --> 00:17:18,720
Sekoan pian. Voi taivas!
164
00:17:20,400 --> 00:17:21,960
Voi, voi.
165
00:17:22,040 --> 00:17:23,880
Voi, HĂĽsniye.
166
00:17:24,480 --> 00:17:26,040
Maailma on vain unta…
167
00:17:30,000 --> 00:17:32,080
AUTOVUOKRAAMO
168
00:17:38,560 --> 00:17:40,040
SINULLA ON PELIPYYNTĂ–
169
00:17:43,240 --> 00:17:44,200
SINĂ„ VOITAT
170
00:17:47,000 --> 00:17:50,960
EDIRNESSĂ„?
171
00:17:51,040 --> 00:17:52,440
KYLLĂ„, EN LĂ–YDĂ„ AUTOA
172
00:17:56,240 --> 00:17:57,200
MISSĂ„ EDIRNESSĂ„?
173
00:17:57,280 --> 00:18:00,120
LÄHETÄN SIJAINNIN JOS VOIN
PIRU MINKĂ„ SOTKUN TEIT
174
00:18:06,960 --> 00:18:08,360
Kiitos.
175
00:18:09,920 --> 00:18:11,000
Näkemiin.
176
00:18:13,600 --> 00:18:15,720
Voi hullua poikaani.
177
00:18:15,800 --> 00:18:16,640
Hei vaan.
178
00:18:17,880 --> 00:18:19,240
Hei hei.
179
00:18:23,560 --> 00:18:27,640
Minne matka, tyttö?
-Mitä tarkoitat? Äidin luo.
180
00:18:27,720 --> 00:18:30,280
Mitä te teette täällä näin aikaisin?
181
00:18:30,360 --> 00:18:31,640
Hyvää juhla-aikaa.
182
00:18:31,720 --> 00:18:33,640
Hyvää juhla-aikaa.
-Samoin.
183
00:18:36,000 --> 00:18:37,040
Miehesi.
184
00:18:40,320 --> 00:18:41,840
Hyvää juhla-aikaa, lanko.
185
00:18:44,400 --> 00:18:46,360
Hyvää juhla-aikaa.
-Kiitos.
186
00:18:47,040 --> 00:18:49,720
Antakaa kyyti äidin luo. Käykö?
187
00:18:49,800 --> 00:18:52,160
Se on muutaman askeleen päässä. Kävele.
188
00:18:53,600 --> 00:18:57,040
Olisiko siitä vaivaa?
-Ei ollenkaan.
189
00:18:59,920 --> 00:19:02,360
Teetkö tosiaan tämän? Oletko tosissasi?
190
00:19:06,000 --> 00:19:06,840
Zeynep…
191
00:19:22,440 --> 00:19:24,400
Mitä näissä kasseissa on?
192
00:19:28,480 --> 00:19:29,320
Rahaa.
193
00:19:40,960 --> 00:19:44,200
…juhlassa Hüseyin Sepekçi Samsunista sai -
194
00:19:44,280 --> 00:19:46,440
Vuoden liikemies -palkinnon.
195
00:20:04,960 --> 00:20:07,080
Kulta?
-Et siis ole tulossa tänään.
196
00:20:07,160 --> 00:20:10,560
Tuli yksi juttu. Miten siellä menee?
197
00:20:11,400 --> 00:20:14,440
Kivasti.
-Onko hauskaa? Kerro yksityiskohtia.
198
00:20:14,520 --> 00:20:16,920
Voin odottaa vain huomiseen asti.
199
00:20:17,000 --> 00:20:18,560
Missä muuten olet?
200
00:20:19,280 --> 00:20:21,760
Mitä sen… jutun kanssa tapahtui?
201
00:20:21,840 --> 00:20:24,160
Tuletko huomenna?
-Viimeistään.
202
00:20:24,240 --> 00:20:25,840
Vielä yksi päivä.
203
00:20:25,920 --> 00:20:28,440
Viikon sisällä näytän sinulle Marseillen…
204
00:20:36,080 --> 00:20:38,320
Etkö kävisi edes tervehtimässä häntä?
205
00:20:38,400 --> 00:20:41,360
Toimme sinut tänne,
vaikka meillä oli kiire,
206
00:20:41,440 --> 00:20:43,000
ja sinä puhut yhä.
207
00:20:43,080 --> 00:20:44,960
Hän puhuu mielellään.
208
00:20:51,760 --> 00:20:55,000
Kiitos vielä, Efe.
-Ole hyvä.
209
00:20:55,640 --> 00:20:57,240
Hyvää juhla-aikaa kaikille.
210
00:21:12,000 --> 00:21:15,120
Siihen meni minuutti. Yksi minuutti.
211
00:21:15,640 --> 00:21:20,280
He huomasivat rahat minuutissa.
Kaikki, jotka näkevät ne, ovat todistajia.
212
00:21:20,360 --> 00:21:23,240
Voi taivas. Entä sitten?
213
00:21:23,320 --> 00:21:25,520
Onko jotain ongelmaa? Ei.
214
00:21:25,600 --> 00:21:28,440
Meidän ei tarvitse pelätä siskoani.
215
00:21:28,520 --> 00:21:31,240
Ei siskoasi, mutta entä hänen miestään?
216
00:21:31,320 --> 00:21:33,520
Se ei ole sinun huolesi. Rauhoitu.
217
00:21:34,040 --> 00:21:36,520
Ole hiljaa äläkä välitä muista.
218
00:21:39,080 --> 00:21:40,640
Vien teidät kotiin, Selim.
219
00:21:45,480 --> 00:21:48,200
Etkö mieti, miten paljon rahaa on?
220
00:21:48,760 --> 00:21:49,600
Mitä?
221
00:21:49,680 --> 00:21:53,640
Koska näkisit vielä näin paljon rahaa,
Selo?
222
00:21:54,440 --> 00:21:55,440
Voi että.
223
00:21:58,880 --> 00:22:00,840
Veli, vie meidät kotiin.
224
00:22:05,680 --> 00:22:08,000
Painukaa helvettiin elämästäni.
225
00:22:25,520 --> 00:22:27,160
Kai tässä käy hyvin?
226
00:22:28,640 --> 00:22:29,480
Kuka tietää?
227
00:22:31,600 --> 00:22:32,440
Mutta…
228
00:22:33,800 --> 00:22:38,200
Minä joko mätänen veloissani
tai sitten jonkin muun paskan takia.
229
00:22:38,280 --> 00:22:39,120
Ihan sama.
230
00:22:40,240 --> 00:22:42,840
Tämä on likaista rahaa. Päätät itse.
231
00:22:51,920 --> 00:22:53,840
Eiköhän oteta ilo irti sitten?
232
00:22:55,680 --> 00:22:56,600
Ilo irti!
233
00:24:03,760 --> 00:24:04,680
Menen kauppaan.
234
00:24:05,600 --> 00:24:07,720
Onko sinulla liiroja?
-On vähän.
235
00:24:09,360 --> 00:24:11,120
Tässä.
-Olet kunnon kaveri.
236
00:24:12,480 --> 00:24:13,680
Palaan pian.
237
00:24:26,560 --> 00:24:29,720
Seis. Mitä sinä täällä teet?
238
00:24:29,800 --> 00:24:31,400
Anteeksi, veli Efe.
239
00:24:31,480 --> 00:24:34,280
Ahmet käski ostaa muutaman
oluen lomarahoillani.
240
00:24:35,440 --> 00:24:37,120
Ostitko hänelle siis olutta?
241
00:24:38,120 --> 00:24:39,680
Kadir, älä suututa minua.
242
00:24:40,360 --> 00:24:42,160
Palauta nämä.
243
00:24:43,040 --> 00:24:46,480
Anna suurin osa rahoista
äidillesi, pidä loput. Ymmärrätkö?
244
00:24:47,680 --> 00:24:48,520
Mene nyt.
245
00:24:49,520 --> 00:24:51,760
Mene, poika. Mitä sinä katselet?
246
00:24:52,520 --> 00:24:54,040
Mene nyt!
-Selvä.
247
00:24:54,120 --> 00:24:56,240
Anna avaimet tänne.
248
00:24:59,720 --> 00:25:00,560
Mene nyt.
249
00:25:13,840 --> 00:25:15,400
Sumu hälvenee.
250
00:25:15,480 --> 00:25:17,600
Se on nyt poissa. Hitto.
251
00:25:18,240 --> 00:25:20,960
Annoitko Kadirille rahat,
jotka annoin sinulle?
252
00:25:22,320 --> 00:25:24,600
Annoin. Lomaa varten. Miksi?
253
00:25:24,680 --> 00:25:28,000
Senkin paskiainen.
Miksi panit hänet ostamaan olutta…
254
00:25:34,960 --> 00:25:35,960
Mitä nuo ovat?
255
00:25:45,480 --> 00:25:48,520
Miksette soittaneet?
-Ettei voisi jäljittää.
256
00:25:48,600 --> 00:25:51,280
Mitä se tarkoittaa? Miksi te tulitte?
257
00:25:51,360 --> 00:25:54,880
Haluamme puhua teille jostain.
Voimmeko tulla sisään?
258
00:26:10,040 --> 00:26:13,000
SINULLA EI OLE PALJON AIKAA.
SIJAINTI ON TÄSSÄ
259
00:26:13,080 --> 00:26:15,280
MIEHEMME OVAT LIIKKEELLĂ„. KIIREHDI
260
00:26:26,840 --> 00:26:27,680
No?
261
00:26:30,280 --> 00:26:31,280
Joko te päätitte?
262
00:26:32,360 --> 00:26:33,240
Mitä?
263
00:26:34,720 --> 00:26:37,160
Mitä te teette rahoilla,
264
00:26:37,240 --> 00:26:40,160
minne piilotatte ne ja miten vaihdatte ne?
265
00:26:40,240 --> 00:26:43,880
Laskemme yhä. Emme ole niin pitkällä.
-Miksi te tulitte?
266
00:26:44,880 --> 00:26:46,160
Paljonko sitä on?
267
00:26:47,880 --> 00:26:48,920
Arvatkaa.
268
00:26:50,560 --> 00:26:51,520
Viisi miljoonaa.
269
00:26:55,520 --> 00:26:56,480
Kuusi.
270
00:26:57,680 --> 00:26:59,680
Kaksitoista miljoonaa dollaria.
271
00:27:06,360 --> 00:27:09,520
Ota. Osta itsellesi auto.
272
00:27:10,240 --> 00:27:12,360
Sulhasen veljen parhaalta kaverilta.
273
00:27:13,440 --> 00:27:17,520
Osta hänellekin auto, ettette riitele.
Suunnitteletteko lapsia?
274
00:27:19,560 --> 00:27:23,760
Nyt varmaan suunnittelette.
Lähetä veljenpoikani yksityiskouluun.
275
00:27:23,840 --> 00:27:25,160
Älä ole ääliö.
276
00:27:26,440 --> 00:27:30,200
Miksi olette täällä? Kertokaa.
-No… Selvä.
277
00:27:32,200 --> 00:27:34,240
No… minä vain…
-Niin.
278
00:27:36,680 --> 00:27:40,040
Ymmärtääkseni sinä
et luovu näistä rahoista.
279
00:27:40,120 --> 00:27:40,960
Eikö niin?
280
00:27:42,480 --> 00:27:44,000
Ajattelimme…
281
00:27:44,080 --> 00:27:47,800
BegĂĽm keksi uskomattoman idean.
282
00:27:48,960 --> 00:27:49,840
BegĂĽm?
283
00:27:50,960 --> 00:27:52,120
Kiitos, Selim.
284
00:27:54,120 --> 00:27:55,520
No, tuota…
285
00:27:55,600 --> 00:27:57,520
Tehdään ensin jotain selväksi.
286
00:27:58,040 --> 00:28:01,480
Emme jaa rahoja neljään osaan,
vain koska minä olen täällä.
287
00:28:01,560 --> 00:28:05,040
Jos kaikki sujuu,
Selim ja minä otamme yhden osan.
288
00:28:05,120 --> 00:28:09,120
Tiedän, että aihe on epämiellyttävä,
mutta on parempi selventää…
289
00:28:09,200 --> 00:28:10,240
Hetkinen.
290
00:28:10,320 --> 00:28:12,560
Mitä täällä tapahtuu?
291
00:28:14,440 --> 00:28:17,640
Mistä osuudesta puhutte?
Saatte osan minun osuudestani.
292
00:28:19,560 --> 00:28:21,280
Siinä se.
293
00:28:21,360 --> 00:28:22,200
Mitä?
294
00:28:24,000 --> 00:28:27,600
Tunnen sinut. Haluat kantaa taakan yksin.
295
00:28:27,680 --> 00:28:31,480
Tarkoitat, että minä mokaan, niinkö?
-Sanoinko niin, veli?
296
00:28:31,560 --> 00:28:34,800
Mitä sitten tarkoitat?
-Sanoinko niin? Päinvastoin.
297
00:28:36,160 --> 00:28:38,040
Odota. Hetkinen.
298
00:28:39,000 --> 00:28:40,360
Ajattelimme näin.
299
00:28:41,360 --> 00:28:44,720
Ensinnäkin meidän ei tulisi
käyttää rahoja pitkään aikaan.
300
00:28:44,800 --> 00:28:47,200
Niin.
-Vuoteen, kahteen vuoteen…
301
00:28:47,280 --> 00:28:50,960
Emme tiedä, kenen ne ovat,
mutta se joku lähtee peräämme.
302
00:28:51,040 --> 00:28:54,320
Varmasti.
-Odotamme, että se unohdetaan.
303
00:28:54,400 --> 00:28:58,720
Kun he löytävät autonromun,
he tulevat etsimään täältä.
304
00:28:58,800 --> 00:29:03,360
Begümillä on ajatus siihen.
Meidän pitäisi ottaa rahat loman jälkeen.
305
00:29:04,280 --> 00:29:08,640
Viemme ne Istanbuliin ja piilotamme
jonnekin, mistä kukaan ei osaisi etsiä.
306
00:29:08,720 --> 00:29:10,120
Johan on.
307
00:29:11,400 --> 00:29:12,920
Vau! Jatka.
308
00:29:13,520 --> 00:29:15,960
No, ei ole järkeä pitää niitä täällä.
309
00:29:16,040 --> 00:29:16,880
Miksei?
310
00:29:17,640 --> 00:29:20,240
Koska käytämme ne ja joudumme vaikeuksiin?
311
00:29:20,320 --> 00:29:21,320
Ei, veli!
-Ei.
312
00:29:21,400 --> 00:29:25,040
En ikinä sanoisi sinusta noin.
-Mitä sinä sitten haluat sanoa?
313
00:29:25,840 --> 00:29:28,120
Mitä tarkoitat? Oletko ääliö?
-Odota.
314
00:29:28,200 --> 00:29:29,680
Ääliö!
-Lopeta.
315
00:29:30,360 --> 00:29:33,040
Selim, mitä tämä on? Mitä sinä teet?
316
00:29:34,000 --> 00:29:37,920
Tulet takaisin vuosia myöhemmin
ja alat holhota meitä.
317
00:29:38,000 --> 00:29:40,640
Veli, ei. Kerroin vain mielipiteeni.
318
00:29:41,200 --> 00:29:43,720
Holhosinko?
-Se kuulosti vähän siltä.
319
00:29:43,800 --> 00:29:45,160
Ei se sitä ole.
320
00:29:45,240 --> 00:29:49,360
Anteeksi, haluan tulla väliin,
koska meidän on päätettävä nopeasti.
321
00:29:49,440 --> 00:29:52,600
Teidän on päätettävä.
Jos niin haluatte, siis.
322
00:29:53,120 --> 00:29:53,960
No niin…
323
00:29:54,720 --> 00:29:57,080
Meillä on romutettu auto,
324
00:29:57,600 --> 00:30:00,840
kaksi ruumista
ja 12 miljoonaa dollaria, eikö?
325
00:30:00,920 --> 00:30:02,360
Ja kaksi asetta.
-Niin.
326
00:30:02,440 --> 00:30:04,000
Mistä ne tulivat?
327
00:30:04,080 --> 00:30:07,040
Otin ne autossa olevilta miehiltä.
-Miksi?
328
00:30:07,120 --> 00:30:09,920
No, miksi helvetissä otin ne rahat?
Anteeksi.
329
00:30:10,000 --> 00:30:11,080
Hetkinen.
330
00:30:11,160 --> 00:30:15,600
Suunnitelmamme tekee meistä näkymättömiä
ja saa meidät pois tästä sotkusta.
331
00:30:17,000 --> 00:30:18,720
Mutta se on vähän epämukavaa.
332
00:30:19,800 --> 00:30:24,000
Jos otamme toisen ruumiin autosta
ja hautaamme sen,
333
00:30:25,000 --> 00:30:28,680
kassien omistaja epäilee sitä tyyppiä,
jonka hautasimme.
334
00:30:30,000 --> 00:30:31,520
Kassien omistaja…
335
00:30:32,800 --> 00:30:35,080
Epäilee… Helvetti.
336
00:30:37,800 --> 00:30:38,640
Hieno juttu.
337
00:31:13,160 --> 00:31:14,880
Tässä se paikka taitaa olla.
338
00:31:33,760 --> 00:31:36,240
Onko kumpikaan teistä koskenut ruumiiseen?
339
00:31:37,320 --> 00:31:38,160
Minä olen.
340
00:31:40,040 --> 00:31:41,520
Helvetti. Minä…
341
00:31:42,280 --> 00:31:43,960
Olen pahoillani.
342
00:32:04,000 --> 00:32:05,320
Nyt me olemme kusessa.
343
00:32:05,800 --> 00:32:07,000
Pakoon!
344
00:35:41,000 --> 00:35:46,000
Tekstitys: Marko Pohjanrinne24362